Issuu on Google+

A VOIR AUTOUR DE WHAT TO SEE NEAR

BORDEAUX


------

-----À VOIR AUTOUR À VOIR AUTOUR DE BORDEAUX DE BORDEAUX LE BOUSCAT EYSINES

WHAT TO SEE NEAR BORDEAUX -----------

BLANQUEFORT BLANQUEFORT

1

DE MAJOLAN  AvecPARC ses grottes artificielles créées 1

------

------

EYSINES

LE BOUSCAT

MERIGNAC

PIGEONNIER À COUPOLE

3

au XIX siècle son parcREMARQUABLE») planté d’essences rares (LABELet«JARDIN c’est ungrottes lieu deartificielles promenade et par de ledétente au Avec ses créées paysagiste charme Louis Le romantique. Bretton au XIXe siècle et son parc planté th century and grounds Featuring 19 c’est d’essences arares un grotto lieu exceptionnel de with rare trees, this is aromantique. romantic location ideal promenade au charme for leisurelya walks. Featuring 19th century grotto and grounds .................................................................................. with rare trees, this is a romantic location ideal au walks. public. Visite des grottes le samedi, forOuvert leisurely dimanche et jours fériés de 14h à 19h du 1er .................................................................................. avril 30 sept. - Rens. 05.56.95.50.95 Ouvert auau public. Visite des grottes le samedi, dimanche et jours fériés de 14h à 19h du > Bus 29 et 78 er 1 avril au 30 sept. - Rens. 05.56.95.50.95 e

MERIGNAC

------

PARC DE MAJOLAN 

(LABEL «JARDIN REMARQUABLE»)

------

L’écomusée du maraîchage est logé dans 3 PIGEONNIER À COUPOLE l’ancien pigeonnier du château Lescombes L’écomusée logé dans est construitest au-dessus de (XVIe siècle).duIl maraîchage l’ancien pigeonnier du château Lescombes l’ancien puits du château. e siècle). Il est construit au-dessus de (XVI The market garden museum is housed in the l’ancien du château. dovecotepuits of Château Lescombes (16th century) The garden museum is housed builtmarket above the château’s former well. in the dovecote of Château Lescombes (16th century) .................................................................................. built above the château’s former well. 198 Avenue du Taillan-Médoc ..................................................................................

> Bus 72, arrêt Bréteil 198 Avenue du Taillan-Médoc > Bus 72, arrêt Bréteil

5

CASTEL D’ANDORTE

Bel exemple de maison de campagne 5 CASTEL D’ANDORTE bordelaise du XVIIIe siècle, attribué à l’architecte Lhôte, acquis par le PARC DEFrançois LA CHÊNERAIE chanoine Laborde en 1785.deLa campagne demeure Bel exemple de maison e est située dans le magnifique parc de la à bordelaise du XVIII siècle, attribué Chêneraie. l’architecte François Lhôte, acquis par le th centuryen Bordeaux house Beautiful 18 chanoine Laborde 1785. country La demeure attributed architect François Lhôte. est située todans le magnifique parcLocated de la in the magnificent Parc de la Chêneraie. Chêneraie. th .................................................................................. Beautiful 18 century Bordeaux country house 79François Rue Raymond Lavigne attributed to architect Lhôte. Located Bus arrêt Lavigne in the magnificent Parc>de la 56, Chêneraie. ..................................................................................

7

.................................................................................. > Bus 1, 11, 12

Ouvert 08h00 à 18h30 > Bus 1, arrêt Bourranville

79 Rue Raymond Lavigne > Bus 56, arrêt Lavigne

> Bus 29 , arrêt parc de Majolan

PARC DE BOURRAN

Aménagé par le paysagiste Louis Le Breton en 7 PARC DE BOURRAN 1873, ce parc de 18 ha est classé Monument Aménagé le paysagiste Louis Le Bretonson en Historiquepar depuis 1992, tout comme 1873, ce 18 ha est classé Monument château parc qui de accueille aujourd’hui l’Ecole Historique depuis 1992, tout comme son Supérieure du Professorat et de l’Education château (ESPE). qui accueille aujourd’hui l’Ecole Supérieure Professorat et Louis de l’Education Designed bydulandscape artist Le Breton (ESPE). in 1873, this 18-hectare park is a listed historic Designed by landscape artist Louis Le Breton site since 1992, as is the château housing a in 1873,training this 18-hectare teacher college.park is a listed historic site since 1992, as is the château housing a .................................................................................. teacher training college. Ouvert 08h00 à 18h30

---

Photo de couverture : Parc de Bourran Mérignac

2

PARC DE FONGRAVEY

Avec ses 14 hectares, un street parc, quatre 2 PARC DE FONGRAVEY parcours de course à pieds et une aire de jeux Avec 14 hectares, street quatre pour ses les enfants de 5 un à 12 ans,parc, le parc de parcours course pieds et une aire de jeux Fongraveydeallie sportà et détente. pour les enfants de 5leisure, à 12 ans, le parc de Combining sport and this 14 hectare Fongravey alliewalking sport ettrails détente. park has four and a playground Combining for children sport 5-12. and leisure, this 14 hectare park has four walking trails and a playground .................................................................................. for children 5-12. Rue Jean Moulin .................................................................................. > Bus 37, 56 ou 58, arrêt Jean Moulin

Rue Jean Moulin > Bus 6 et 37, arrêt Jean Moulin

... Et aussi ... Voir aussi > RUINES DU CHÂTEAU FORT DU PRINCE MÉDIEVALE NOIR > FORTERESSE DE BLANQUEFORT

4

CHÂTEAU LESCOMBES

Cette demeure a été construite sur une 4 CHÂTEAU anciennne maisonLESCOMBES noble du Moyen-Age. Le château fut reconstruit XVIIe siècle Cette demeure a été au construite surpeutune être par les maison Feuillants. De du cette époque date anciennne noble Moyen-Age. Le le mûrier fut dansreconstruit le parc. au XVIIe siècle peutchâteau The dates the Middle êtreoriginal par les château Feuillants. De back cetteto époque date Ages. It was le mûrier dansrebuilt le parc.in the 17th century by Congregation of Feuillants. The mulberry tree The original château dates back to the Middle isAges. from Itthis period. was rebuilt in the 17th century by .................................................................................. Congregation of Feuillants. The mulberry tree is from this period. 198 Avenue du Taillan-Médoc > Bus 72, arrêt Bréteil .................................................................................. 198 Avenue du Taillan-Médoc > Bus ??, arrêt ??

6

PARC DE L’ERMITAGE 

Ce parc acquis par la ville en 1914 a été aménagé par le paysagiste bordelais 6 PARCDuprat Ferninand (1887-1976). Le domaine DE L’ERMITAGE  s’articule d’un parc. a Ce parc autour acquisd’une par roseraie la ville eten 1914 Acquired by thepar city lein paysagiste 1914, this park was été aménagé bordelais designed landscape artist Ferninand Duprat FerninandbyDuprat (1887-1976). Le domaine (1887-1976). It isd’une famous for itsetgrounds and s’articule autour roseraie d’un parc. rose garden. Acquired by the city in 1914, this park was .................................................................................. designed by landscape artist Ferninand Lattre Duprat (1887-1976).AvItduis Général famousdefor its > Bus 29, arrêt L.Blanc grounds and rose garden. ..................................................................................

... Voir aussi

Av du Général de Lattre > Bus 2, 20 arrêt Eglise Saint Martin

> BOIS DU BOUSCAT

8 8

MAISON MAISON CARRÉE CARRÉE D’ARLAC D’ARLAC

Appelée aussi château Peychotte du nom de Appelée aussi château Peychotte du nom de son 1788 son ancien ancien propriétaire, propriétaire, construite construite entre entre 1788 et Roché et 1790 1790 par par l’architecte l’architecte Alexis-Honoré Alexis-Honoré Roché dans Monument dans un un style style néoclassique. néoclassique. Classé Classé Monument Historique Historique depuis depuis 1983, 1983, ilil accueille accueille une une partie partie du futur conservatoire municipal. du futur conservatoire municipal. Also called Château Peychotte, this neoclassical structure was built in 1788-1790 by architect Alexis-Honoré Roché. A listed historic monument since 1983, it is now used as a municipal conservatory. ..................................................................................

76, Av av des Eyquems 76, > Tram A, station Peychotte


-----

PESSAC

13

9

VIEILLE-EGLISE SAINT-VINCENT

La Vieille-Eglise est le plus ancien édifice religieux de Mérignac (XIe siècle). Restaurée en 2005 (Ruban du Patrimoine reçu en 2007 pour la qualité de la restauration), elle accueille tout au long de l’année des expositions, notamment autour de la photographie. This is the oldest religious building in Mérignac (11th century). Having undergone an award-winning restoration in 2005, the church is open all year long for exhibitions, especially photographic ones. ..................................................................................

105 Avenue Yser > Tram A, arrêt Mérignac centre

11

CITÉ FRUGÈS-LE CORBUSIER

La Cité Frugès, construite en 1926 par l’architecte urbaniste Le Corbusier, est un site exceptionnel témoignant du patrimoine architectural moderne en France. Cette citéjardin est composée de 50 habitations dont plusieurs classées Monument historique. Built in 1926 by the famous architect Le Corbusier, Cité Frugès is a fine example of French urban architecture. This housing estate and garden has 50 houses, several of which are listed historic monuments. ..................................................................................

Rens. 05 56 36 56 46 Rue Le Corbusier > Bus 4, arrêt Le Monteil

ZOO DE PESSAC

Ce parc zoologique, permet de découvrir la faune et la flore des cinq continents. Girafes, ocelots, makis, zèbres, gibbons, guépards, loups arctiques… autant d’animaux à observer toute l’année dans un site réaménagé. This zoo features fauna and flora from five continents. Giraffes, ocelots, lemurs, zebras, gibbons, cheetahs, arctic wolves etc. are visible all year round in this newly-renovated zoo. ..................................................................................

Rens. 05 57 89 28 10 3 Chemin du Transvaal > Bus 23, arrêt Merle +1 km à pied

15

CHÂTEAU MARGAUT

Belle demeure de style Louis XVI construit vers 1770 par les frères Laclotte. Façade avec un avant corps arrondi assez richement orné typique de l’architecture bordelaise de cette période. Beautiful Louis XVI-style residence built circa 1770. Facade with a richly-decorated avant corps typical of Bordeaux architecture at the time. ..................................................................................

... Voir aussi

412, cours de la Libération > Tram B, station Peixotto

> LE QUARTIER DU CASINO > LE MOULIN DE NOES

-----

TALENCE

10

PARC DU VIVIER

Sur 9 ha, le parc de l’hôtel de ville recense une faune et flore importante : cèdre du Liban (160 ans), paons, cygnes blancs, tortues, écureuils … The 9-hectare grounds of Mérignac city hall feature a collection of fauna and flora (160 old cedar of Lebanon, peacocks, swans, tortoises, etc.)… ..................................................................................

Hôtel de Ville > Bus 30, 34 arrêt Mairie de Mérignac

... Voir aussi > TOUR DE VEYRINES > FONTAINES D’ARLAC > CHATEAU DU BURCK

12

SITE DU BOURGAILH

Le site du Bourgailh – plus de 100 hectares propices aux promenades – accueille toute l’année des animations à caractère «nature». Trois belvédères d’observation offrent un panorama exceptionnel sur toute l’agglomération et sur l’environnement végétal. Featuring walks, special events, and natureoriented activities, the Le Bourgailh ecosite covers 100 hectares. Three look-out points afford a wonderful panorama of the city and natural surroundings. ..................................................................................

Rens. 05 56 15 32 11 179 Avenue de Beutre > Bus 4, arrêt Beauséjour

14

CHÂTEAU PEIXOTTO

Construit en 1769 pour le banquier Samuel Peixotto. La chartreuse est surélevée d’un étage au XIXe siècle. Derrière s’étend un très beau jardin à la française. Dans le fronton sont gravées les armoiries de la famille Peixotto. Jardins à la Française. Abrite la mairie de Talence. Built in 1769 by banker Samuel Peixotto. An extra floor was added in the 19th century. A beautiful traditional garden is located in back. The arms of the Peixotto family are engraved on the pediment. French-style gardens. Presently the Talence Town Hall.

C’est le plus ancien château de Talence. Il ne reste aujourd’hui que deux des quatre tours primitives. Le corps de logis fut restauré par l’architecte Charles Durand au XIXe siècle à l’époque où le château appartenait à la famille Balguerie. The oldest château in Talence. Only two of the original four towers remain. The corps de logis was restored by architect Charles Durand in the 19th century, when the château belonged to the Balguerie family.

..................................................................................

..................................................................................

Allée de Peixotto > Tram B, station Peixotto

16

CHÂTEAU DE THOUARS

Avenue de la Marne > Bus 8, arrêt Château de Thouars


-----

-----

GRADIGNAN

BEGLES

19

17

PRIEURÉ DE CAYAC

Attesté depuis 1229, le prieuré de Cayac est le plus jacquaire des monuments aquitains. L’allure aristocratique de ce manoir-hôpital reconstruit au XVIe siècle est l’un des pôles culturels majeurs de la banlieue Sud de Bordeaux. Classé Monument Historique. Records of this priory go back to 1229 and it continues to be a stopover point for pilgrims on their way to Santiago de Compostela. A manor house and hospital rebuilt in the 16th century and presently a cultural centre with an aristocratic appearance. Listed historic monument. ..................................................................................

157 cours du Gal de Gaulle > Bus 10, arrêt Prieuré de Cayac

VALLÉE DE L’EAU BOURDE

Cette rivière traverse sur 6 kilomètres sept des parcs de la commune. Elle offre aux promeneurs à pied ou en vélo de multiples paysages, véritable épine dorsale naturelle la vallée offre un refuge où faune et flore s’épanouissent. Elle a conservé plusieurs moulins et dévoile aux promeneurs de multiples paysages. The Eau Bourde stream crosses Gradignan’s seven parks. The valley is wonderful for hikers and bike riders, with varied fauna and flora. The landscape is beautiful, and features several mills. ..................................................................................

157 cours du Gal de Gaulle > Bus 10, arrêt Prieuré de Cayac

21

EGLISE SAINT-MARTIN 

Eglise édifiée au XI siècle dédiée à Saint Martin. Depuis 1920, l’abside de l’église est classée monument historique. Située, au Moyen Age, sur les anciennes terres du Comte d’Ornon, seigneur fidèle au roi d’Angleterre, duc d’Aquitaine. 11th century church dedicated to Saint Martin. The apse has been a listed historic monument since 1920. Located on land belonging to the Count d’Ornon in the Middle Ages. e

23

MUSÉE DE LA CRÉATION FRANCHE

Le seul musée français dédié à l’art brut et aux arts apparentés où se côtoient collection permanente et expositions temporaires. The only French museum devoted to outsider art. Permanent collection and temporary exhibitions. ..................................................................................

- Accès libre 58, Av du Maréchal de Lattre de Tassigny > Bus 11, arrêt Bibliothéque

..................................................................................

Av du Gal de lattre > Bus 15 et 36, arrêt Eglise Saint Martin

... Voir aussi > MUSÉE GEORGES DE SONNEVILLE > PARC DE MANDAVIT

25

-----

24

VILLENAVE-D’ORNON

BÈGLES PLAGE

Espace nature de loisirs et de détente accessible aux handicapés avec baignade surveillée pour tous, dès la belle saison. This Beach is accessible to the disabled. Lifeguard in season. ..................................................................................

Avenue Pierre Mendès France > Bus 36, arrêt Bègles Plage

22 LA NÉCROPOLE MÉGALITHIQUE DE PEYREHAUT

18 CHÂTEAU ET SERRE DE LAURENZANNE

Ancienne maison noble reconstruite au XVIIIe et XIXe siècles. Dans le parc une « serrevolière » attribuée à l’école de Gustave Eiffel. Le parc est planté d’arbres exceptionnels (petits ponts et fausses-grottes). Un parcours de sculptures en bronze et marbre, signées du sculpteur Danielle Bigata, agrémente aujourd’hui la promenade. Former manor house rebuilt in the 18th and 19th centuries A «greenhouse aviary» attributed to Gustave Eiffel. The grounds feature exceptional trees, small bridges and grottoes. There is also a walk lined with bronze and marble sculptures by Danielle Bigata.

Le château Haute-Barde fut élevé au milieu d’un magnifique parc en 1847 par JeanHenry Schyler, négociant de Bordeaux. C’est un des plus beaux parcs de l’agglomération bordelaise avec prés d’une trentaine d’arbres et d’arbustes rares.Ouvert tous les jours. Château Haute-Barde was built in 1847 by Jean-Henry Schyler, a Bordeaux wine merchant. This is one of the loveliest parks in the Bordeaux region, with 30 rare species of trees and shrubs. Open every day.

..................................................................................

..................................................................................

Allée Gaston-Rodrigues Bus 36, arrêt Les Brunelles

20

PARC SOURREIL

Chemin de Leysotte > Bus 87, arrêt Parc Sourreil

Ces vestiges mégalithiques témoignent d’une présence humaine sur le territoire communal, il y a 5000 ans. Il s’agit d’un groupe de cinq sépultures, uniques en Gironde, These megalithic vestiges bear witness to human presence in the commune 5,000 years ago. They consist of five tombs, unique in the Gironde. ..................................................................................

Chemin de Couhins > Bus 36, arrêt Rigaillou

... Voir aussi > EGLISE SAINT-DELPHIN

25

PISCINE LES BAINS

Commandé en 1930 par le maire socialiste Alexis Capelle. Bel exemple d’architecture Art déco revisité par Patrick Bouchain, dédié au bien-être et au sport. Commissioned in 1930 by the mayor Alexis Capelle. Renovated by Patrick Bouchain, this swimming pool is a beautiful example of art deco. ..................................................................................

Rue Carnot > Bus 43, arrêt Dotézac


-----

-----

ARTIGUES

AMBARES-LAGRAVE SAINT-VINCENTDE-PAUL

28

26

EGLISE SAINT-SEURIN

Son abside remonte au XIIe siècle mais sa fondation semble remonter au Ve ou VIe siècle. Son clocher carré date du XIVe siècle. 12th century apse, but the foundation is much older (4th or 6th century). Square 14th century bell tower.

----

CHATEAU LESTRILLE

Construction caractéristique de la fin du XVIIe siècle (vers 1670). Le pavillon central est couvert d’un toit à la Mansard et flanqué de deux tourelles coiffées de dôme en pierre. Il abrite la Maison des associations de la commune d’Artigues. Building typical of the late 17th century (circa 1670). The central pavilion features a mansard roof flanked by two turrets topped with a stone dome. It now houses the Artigues community centre. ..................................................................................

Allée de Diane > Bus 27, arrêt Domaine de Lestrille

..................................................................................

30

EGLISE SAINT-PIERRE

Eglise romane fortifiée au XIVe siècle, restaurée à partir de 1835 par l’architecte bordelais Auguste Bordes. Fortified 14th century Romanesque church restored starting in 1835 by Bordeaux architect Auguste Bordes. ..................................................................................

Place du Maréchal Leclerc > Bus 7, arrêt Ambarès Eglise

-----

> Bus 27, arrêt Eglise Romane

SAINT-LOUISDE-MONTFERRAND

VIADUC ET PONT DE CHEMIN DE FER 32

En 1873, Gustave Eiffel construit le viaduc constitué de sept piles ajourées et en 1886 d’autres ingénieurs Promt et Gérard réalisent le pont de chemin de fer. In 1873, Gustave Eiffel built this viaduct on seven piles and in 1886 other engineers built the railway bridge. ..................................................................................

> Bus 92, arrêt mairie Saint-Vincent-de-Paul 29

27 PARC ET CHÂTEAU BÉTAILHE

Egalement appelé château d’Artigues. Sa construction remonte à la fin du Moyen Age. Il subit de nombreuses transformations au XVIIIe et XIXe siècle. Also called Château d’Artigues. Built in the late Middle Ages. Greatly transformed in the 18th and 19th centuries. ..................................................................................

CHATEAU DE LA PRAIRIE

Cette chartreuse construite dans la deuxième moitié du XIXe siècle appartenu à la famille de banquier Samazeuilh, puis à Paul Carde, fils de l’industriel bordelais constructeur d’automobiles. Depuis 1972 cette belle demeure abrite l’Hôtel de ville. Parc paysager typique de la fin du XIXe siècle. Built in the late 19th century. Belonged to the Samazeuilh family and later to Paul Carde, son of a local automobile manufacturer. Has been the town hall since 1972. Landscaped grounds typical of its time period. ..................................................................................

10 avenue Desclaux > Bus 64, arrêt Mairie d’Artigues

Avenue Eglise Romane > Bus 27, arrêt Eglise Romane

... Voir aussi > PARCOURS PÉDESTRES FLÉCHÉS « ARTIGUES PAS À PAS ».

31

MARAIS DE MONTFERRAND

Ces prairies humides sont le refuge des oiseaux migrateurs – tadorne de belon, héron cendré ou cigogne. Elles abritent aussi une flore particulière la nivéole d’été, l’iris ou l’hottonie de marais. This marshland is a refuge for migratory birds: shelducks, grey herons, and storks. There are fascinating flowers too: summer snowflakes, irises, and water violets. ..................................................................................

> Bus 91


PARC DE CANTEFRENE

SAINT-VINCENT-DE-PAUL

The Rocher de Palmer is a 6,700 m² area devoted to cultures from around the world. Remarkable red metal building designed by Bernard Tschumi and Véronique Descharrières. The Parc Palmer has 25 hectares of green space with great views of the Garonne and the city of Bordeaux.

BASSENS

..................................................................................

O

RÉSERVE DE LA BLANCHE

-----

R D D O

PAREMPUYRE

32

L A

PONT EIFFEL

Rue Aristide Briand > Tram A, station Palmer, Pelletan

G

N

SAINT-LOUIS DE-MONTFERRAND 31

E

AMBARES-LAGRAVE 37

MARAIS DE MONTFERRAND

30 EGLISE SAINT-PIERRE

L A

BLANQUEFORT 2

FORTERESSE MEDIEVALE DE BLANQUEFORT vers LA ROUTE DES CHÂTEAUX DU MÉDOC

BASSENS

33

N

PARC DE MAJOLAN

RÉSERVE NATURELLE NATIONALE DES MARAIS DE BRUGES

Chemin du Rouquey > Tram A, station Les Iris

CHÂTEAU BEAUVAL

42

A l’origine forteresse érigée par Jean de Beauval seigneur de Montferrand. Reconstruit en 1725 par la famille de Conihl. Complètement remanié en 1861 pour l’armateur Louis-Hubert Prom. Built by Jean de Beauval Lord of Montferrand. Rebuilt in 1725 by the de Conihl family. Completely restructured in 1861 by LouisHubert Prom.

CHÂTEAU BEAUVAL

..................................................................................

34

E

1

N

LE TAILLAN-MEDOC

33

O

PARC DES JALLES

Rue Jean-Jacques Rousseau et rue du Tertre > Bus 90-92, arrêt Beauval

ÉOLIENNE DE BOLLÉE

38

3

B

4 LAC DE BORDEAUX

BRUGES EYSINES R

O

C

A

D

..................................................................................

C

39 38

PARC DE L’ERMITAGE

41

S

CHÂTEAU ET ROCHER DE PALMER

via

le

te

D

flu navet

R

A

42

L U

O

40

ARTIGUES

Commandée par Hubert Prom, armateur et propriétaire du château à Auguste Bollée, ingénieur hydraulicien au Mans. Construite sur un puits de 20m de profondeur, elle a été complètement rénovée en 1995 et contribue à l’arrosage du domaine. Ordered by Hubert Prom, shipowner and château owner from Auguste Bollée, a hydraulic engineer in Le Mans. Built over a well 20 metres deep and completely renovated in 1995 to help irrigate the estate. ..................................................................................

Rue Jean-Jacques Rousseau et rue du Tertre > Bus 90-92, arrêt Beauval

-----

LORMONT

PANORAMA ÉGLISE SAINT-ROMAIN

MAISON CARRÉE D’ARLAC

44

8

PARC DES ETANGS

43

FLOIRAC

45

PARC ET CASTEL LEDOUX

47

C

CHÂTEAU MARGAUT

EGLISE SAINT-SIMÉON PANORAMA

PESSAC

MUSÉE DE LA CRÉATION FRANCHE

24

TALENCE BEGLES

CHÂTEAU DE THOUARS

20

BÈGLES PLAGE

INS

16

23

RC

ZOO DE PESSAC

CITÉ FRUGÈS

25

D’A

11

Chemin des Iris > Tram A, station Iris

ILE

13

PISCINE LES BAINS

EGLISE SAINT-VINCENT

Eglise possédant un chevet roman du XIIe siècle. Sa façade fut recomposée par l’architecte bordelais Gustave Alaux en 1852. A l’intérieur, très beaux vitraux réalisés par le maître verrier Joseph Villiet, albâtres anglais du XVe siècle, retable et chaire du XVIIe siècle. Inscrite à l’inventaire des monuments historiques depuis 2001. Romanesque 12th century chevet. Facade renovated by Bordeaux architect Gustave Alaux in 1852. Beautiful stained glass windows by Joseph Villiet and 15th century English alabaster carvings, as well as 17th century altarpiece and pulpit. Listed historic monument since 2001.

Office de Tourisme ou point info : > Bordeaux 05 56 00 66 00 > Pessac 05 57 93 65 20 > Lormont 05 56 74 29 17 > Gradignan 05 56 89 06 36 Navette fluviale

A

Tram

18

GRADIGNAN PRIEURÉ DE CAYAC MUSÉE GEORGES DE SONNEVILLE

17 19 PARCOURS VERT LE LONG DE L’EAU BOURDE

Bouliac centre > Bus 62, arrêt Vettiner

48

EGLISE SAINT-SIMEON

.................................................................................. 44

40

PARC DU CYPRESSAT

Le promeneur appréciera sur 17 hectares la diversité des paysages, alternant espaces sauvages et travaillés : bosquet abritant une faune et une flore sauvage, grandes prairies, bois laissé à l’état brut, sources et fontaines, chemins creux, belvédères et terrasse panoramique avec vue imprenable sur la Garonne. Diverse 17-hectare grounds with wild and cultivated parts - large meadows, springs, fountains, paths, lookout points, and a panoramic terrace with an impressive view of the Garonne.

Bouliac centre > Bus 62, arrêt Vettiner

PARC DES ETANGS

Etendu sur 3 hectares (dont 2 ha occupés par l’étang), ce parc est un espace privilégié de promenade et détente. Un cheminement piéton de près de 800 mètres, ponctué de cabanes d’observation et de pontons en bois, permet de profiter pleinement de la présence du plan d’eau. Attractive three-hectare park (2 consisting of a pond). Nearly 800 metres of paths with observation huts and wooden pontoons to take advantage of the water.

----au bord de l’eau

..................................................................................

Ouvert tous les jours. Accessible depuis les rues Dunoyer et Litalien. > Bus 27, arrêt Les Etangs

..................................................................................

49

1 Rue Dumune > Bus 27, arrêt St-Romain

CHARTREUSE DE VALROSE

PARC SOURREIL 49 CHARTREUSE DE VALROSE À LATRESNE

45

CHÂTEAU ET SERRE DE LAURENZANNE

..................................................................................

C’est une des plus anciennes églises de l’Entre-deux-Mers (XIIe siècle). Portail roman où figurent une représentation du Christ, de Tobie, Adoration des mages, archange Saint-Michel terrassant le dragon, un baptême du Christ. L’abside a été fortifiée au XIVe siècle. One of the oldest churches in the Entre-Deux-Mers (12th century). Roman great door with religious representations (Christ, Tobie, adoration of the magi, St Michael slaying the dragon, etc.). Fortified 14th century apse.

VILLENAVE-D’ORNON Bordeaux, périmètre urbain de 1810 hectares classé sur la liste du Patrimoine mondial de l’humanité

ESPLANADE ET PANORAMA

Situé à une dizaine de kilomètres du centreville de Bordeaux, ce village aux couleurs des Premières Côtes a su garder ses racines en s’intégrant parfaitement dans un ensemble citadin de premier ordre. Located ten km from the centre of Bordeaux, this attractive village has stayed true to its roots and affords a lovely view of the city of Bordeaux.

..................................................................................

CHÂTEAU DES IRIS

Construit en 1860 par Madame Blanc de Manville, financière parisienne, sur les fondations du château de Pierre Desse, bordelais, capitaine corsaire sous l’Empire, décédé en 1849 à Lormont. Built in 1860 by Madame Blanc de Manville, a Parisian financier, on the foundations of a structure constructed by a corsair originally from Bordeaux, and who died in nearby Lormont in 1849. ..................................................................................

B

FLOIRAC

CENON

DOMAINE DE LA BURTHE

BOULIAC 48 CHÂTEAU PEIXOTTO

-----

-----

35

14 15

BOULIAC

Rue du Maréchal Gallieni > Bus 27, arrêt St-Romain

Ouverte tous les jours de 9h à 19h. Av. de Lassauguette (Ht Floirac) > Bus 32, arrêt Eglise de Floirac

46

CHÂTEAU HAUT-BRION

SITE DU BOURGAILH

EGLISE SAINT-MARTIN

Rue du Général de Gaulle > Tram A, station Mairie de Lormont

TOUR DE VEYRINES

12

39

Reconstruite à partir de 1434 par l’archevêque Pey-Berland sur les bases d’un premier édifice détruit par la guerre de Cent Ans. Consacrée en 1451 (plaque commémorative à l’intérieur) . Reconstructed starting in 1434 by Archbishop Pey-Berland on the foundations of a previous church destroyed during the Hundred Years’ War. Consecrated in 1451 (commemorative plaque inside). ..................................................................................

PARC DU CYPRESSAT

EGLISE SAINT-VINCENT SITE DE L’ANCIEN OBSERVATOIRE

-----

..................................................................................

43

A

7

Avenue Jean Lassauguettes > Bus 10, arrêt Mairie de Floirac

47

B

PARC-ARBORETUM CHÂTEAU DE BOURRAN

CHÂTEAU DE LA PRAIRIE

26 ÉGLISE SAINT-SEURIN 27 CHÂTEAU BETAILHE

CENON

E

10 A

29

V

PARC DU VIVIER

MERIGNAC

CHÂTEAU LESTRILLE

CHÂTEAU DES IRIS

37

6

p o , Pont Jacques Chaban Delmas

9

28

LORMONT

PARC DE L’ERMITAGE

VIEILLE EGLISE SAINT VINCENT

36

35

LE BOUSCAT

..................................................................................

34 EOLIENNE DE BOLLÉE DOMAINE DE BEAUVAL

EGLISE ST MARTIN CHATEAU DES LAURIERS

LAVOIR BLANCHEREAU

CASTEL D’ANDORTE

EGLISE SAINT-ROMAIN 

Situé au sommet des coteaux de Garonne, l’édifice est inspiré par l’architecture gothique du XIIIe siècle. Reconstruit dans un style néogothique en 1864. C’est une des rares églises de France à conserver ses décors d’origine peints du XIXe siècle (vitraux signés du maître verrier Joseph Villiet, orgue réalisé par la maison Wenner). Reconstructed in 1864, this church is inspired by 13th century Gothic architecture. It is one of the rare churches in France to have original 19th century painted decors (windows by master glassmaker Joseph Villiet, and an organ by Wenner).

Manoir de style néo-gothique construit vers 1850 par la famille Blondel de Joigny. A flanc de coteau parc du XIXe siècle encore lisible. Vestiges de fabriques, sources captées, fontaines. Manor house built in the neo-Gothic style circa 1850. Traces of the 19th century landscaped park visible. Springs, fountains, etc.

Rue du Général de Gaulle > Tram A, station Mairie de Lormont

CHÂTEAU DU PRINCE NOIR

E

5

LAVOIR BLANCHEREAU

Le plus ancien des lavoirs de Lormont (Fin XVIe début XVIIe siècle). Alimenté par la source des Garosses, vaste bassin dallé bordé d’une margelle en grès, il est situé sous une arcade supportant une maison du XVIIe siècle. The oldest washouse in Lormont (late 16th/ early 17th century). Fed by the Garosses spring, this vast basin with flagstones with a sandstone rim is underneath an arcade supporting a 17th century house.

A

PIGEONNIER À COUPOLE

PARC ET CHÂTEAU LESCOMBES

46 PARC MUNICIPAL ET CASTEL LEDOUX

..................................................................................

R G A

PARC DE FONGRAVEY

PARC DE L’ERMITAGE

Parc naturel de 27 ha avec un lac, à l’endroit même où fut creusée la colline pour l’exploitation de la carrière par les Ciments français de 1932 à 1983. 27-hectare park with a lake in a former quarry excavated from 1932 to 1983.

vers LA FERME EXOTIQUE DE CADAUJAC

R O C A D E

vers LE CHATEAU DE LA BREDE 25km

22

NÉCROPOLE MÉGALITHIQUE DE PEYREHAUT

21

ÉGLISE SAINT-MARTIN

36

CHÂTEAU DES LAURIERS

Erigé par les Gradis, armateurs bordelais, en 1860, acquis par la CPAM de la Gironde en 1948. Après diverses affectations, il abrite aujourd’hui le Musée National de l’Assurance Maladie. Built in 1860 by a family of shipowners and acquired by a sickness insurance fund in 1948. It now houses the National Museum of Health Insurance. ..................................................................................

8 Route de Carbon Blanc > Tram A, station Mairie de Lormont

41

ROCHER ET PARC PALMER

Le Rocher de Palmer, pôle culturel de 6700 m² dédié aux cultures du monde, déploie ses coques plissées de métal rouge imaginées par Bernard Tschumi avec Véronique Descharrières. Avec ses 25 hectares d’espaces verts le parc Palmer offre des vues sur les méandres de la Garonne et la ville de Bordeaux.

DOMAINE DE LA BURTHE

Site exceptionnel de 70 hectares recouvert à 85% par une forêt : trois parcours botaniques, un parcours sportif et un parcours de course d’orientation. Aire de pique-nique près du parking. Pour une nuit à la Belle Etoile (refuge péri urbain). Outstanding 70-hectare site with a woods, three botanical trails, fitness trail, etc. Picnic area near the car park. ..................................................................................

Contacter Office de Tourisme de Lormont 05 56 74 29 17 Chemin de la Burthe > Bus 27, arrêt Les Plateaux

La chartreuse de Valrose construite sous le règne de Louis XVe, a été embellie par l’architecte bordelais A. Corcelles au début du XIXe siècle dans le style néo-palladien avec un péristyle à colonnes. Bulit during the reign of Louis the 15th, the Chartreuse de Valrose was embellished by Bordeaux architect A. Corcelles in the early 19th century in the Paladian style. ..................................................................................

La chartreuse et son parc de 5 ha sont ouverts à la visite guidée (entrée 5e) en juil et sept du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h et sur RDV. tél : 05 40 05 49 04/06 20 67 31 89 41, Chemin du bord de l’eau > Bus 10 et 32 puis à pied


COUNTRY HOUSES around Bordeaux

15

46

8

49

L

e paysage des alentours de Bordeaux formé de croupes caillouteuses propices aux vignobles des Graves, par les coteaux argilo-calcaires de l’Entre-deux-Mers et les terres graveleuses du Médoc, incita les riches bordelais à élever de belles demeures au milieu de garennes et de parcs somptueux. Dés le XVIe siècle, gentilhommières et maisons nobles sont élevées aux portes de Bordeaux. Certaines reproduisent le plan de petits châteaux forts comme à Thouars (Talence) ; d’autres témoignent d’un plus grand souci résidentiel comme à château HautBrion (Pessac) construit en 1550 pour le parlementaire Jean de Pontac. Au XVIIIe siècle, les négociants bordelais prennent possession du sol et édifient de magnifiques « villas » ou maison de campagne appelées « bourdieu ». Quand ces demeures n’ont qu’un rez-de-chaussée, on les appelle « chartreuses ». Si l’on excepte le style troubadour et éclectique tardif au XIXe siècle, le modèle antiquisant domine aux champs. Colonnes, pilastres, entablements, corniches apportent à ces résidences de campagnes situées autrefois au centre de grands vignobles, une certaine solennité néo-classique. Avec leurs magnifiques parcs arborés, ces maisons de campagne, sont de véritables marqueurs du paysage de l’agglomération bordelaise.

The countryside around Bordeaux with its gravelly rises in the Médoc and Graves, clay-limestone slopes in the Entre-Deux-Mers, etc. motived rich Bordelais to construct beautiful châteaux with sumptuous grounds. Starting in the 16th century a number of impressive houses were built near Bordeaux. Some, like Thouars (Talence) were constructed like fortified castles while others, like Château Haut-Brion (Pessac), dating back to 1550, were meant to be residences. In the 18th century, Bordeaux wine merchants built magnificent «villas» or country houses on the land where they grew their wines. When they have only one-storey, these are called chartreuses. Except for the troubadour and eclectic styles of the 19th century, the architecture is of a similar style. Columns, pilasters, entablatures, cornices, etc. confer a certain neoclassical solemnity to these structures. With their magnificent wooded grounds, these lovely chartreuses and châteaux dot the countryside.

-----

METROPOLE

1 23

JOUR DAY

JOURS DAYS

JOURS DAYS

Pass indispensable pour profiter pleinement de votre séjour dans l’agglomération bordelaise : transports, visites, activités, musées… Choisissez votre formule 1 jour, 2 jours ou 3 jours et accédez à toute l’offre de Bordeaux.

OFFICE DE TOURISME DE BORDEAUX 12, cours du XXX juillet F-33080 Bordeaux Cedex Tél. : 33 (0)5 56 00 66 00 / Fax : 33 (0)5 56 00 66  01 www.bordeaux-tourisme.com - otb@bordeaux-tourisme.com

-----

Bordeaux métropole CityPass offers a multitude of advantages: free access to public transports / guided tours of the city / free entry to several museums / free access to the main historic monuments

gare Saint-Jean,­­rue Charles Domercq F-33800 Bordeaux Tél./Fax : 33 (0)5  56 91 64 70 otb.gare@bordeaux-tourisme.com

1

-----

Special offers are available in many locations on presentation of a valid Bordeaux métropole CityPass.

2 - 8, place de la Bourse F-33000 Bordeaux Tél./ Fax : 33 (0)5 56 48 04 24 - www.bordeaux-tourisme.com otb.bourse@bordeaux-tourisme.com Accès handicapés. Entrée gratuite Access for the disabled. Free entrance.

Choose the CityPass that suits your needs and set out to explore Bordeaux and the urban area.

1J : 21E / 2J : 27E / 3J : 33E

­

Prix de vente / Price 2e

www.bordeaux-tourisme.com

Crédits photographiques : services communication, Mairies de Talence, Gradignan, Floirac, Villenave-d’Ornon, Bègles, Bouliac, Mérignac, Blanquefort, Cenon, Pessac, Le Bouscat, Christian Cayla, Isabelle Lafforgue, Nicolas Martin, Philippe Prévôt - Photo de couverture : Parc de Bourran Mérignac - Rédaction et documentation - Service du Patrimoine Office de Tourisme de Bordeaux - Conception graphique et impression www.imprimerie-bm.fr - Juin 2014

MAISONS DE CAMPAGNE autour de Bordeaux


A voir autour de Bordeaux