Issuu on Google+


Gramática y Diccionario Español, Plattdüütsch. Plattdüütsch, Español. Por:

Hans-Peter Bertelsen. Coordinador: Zacarías Márquez T. Diseño: Gloria J. Muñiz Villalba.

Gobierno del Estado de Chihuahua Chihuahua, Chih.,1999.


2


Indice. Pie de imprenta........................................................................... 1 Indice........................................................................................... 3 Dedicatoria.................................................................................. 4 Palabras preliminares.................................................................

5

Abreviaturas................................................................................. 7 Gramática.................................................................................... 8 Plattdüütsch – Español................................................................ 19 Español – Plattdüütsch............................................................... 166 Bibliografía.................................................................................. 260 Plano de las colonias menonitas ubicadas en los alrededores de Cd. Cuauhtémoc, Chih.......................................................... 261

3


Eenen groten Dank Eenen groten Dank an den “Gobierno del Estado de Chihuahua” Zacarías Márquez Terrazas - de mi de Mööglichkeit voer disse Arbeit geven heppt. Un mit Hoelp von de Familie ut Düütschland: Miene Öllern Bernd Bertelsen un Hanna de mi mit de Grammatik hoelpen un bistahn heppt. Mien Swester Christina, de mi de ganzen Böker besorgt hett; un mien Broder Stefan, de mi de Böker schickt hett. Mien Fruend un Baas Prof. Dr. Jose Luis Ibave Gonzaléz, de mi sien Buero mit de Computers utlehnt hett.

Agradecimiento. Agradezco al “Gobierno del Estado de Chihuahua” y al Sr. Zacarías Márquez Terrazas - quien me brindó la posibilidad de realizar este trabajo. También gracias por el apoyo de mi familia en Alemania: Mis padres Bernd Bertelsen y Hanna Bertelsen quienes me ayudaron para completar la gramática. Mi hermana Christina que me buscó los libros necesarios, y mi hermano Stefan que me los envió. Además gracias a mi amigo y jefe Prof. Dr. José Luis Ibave González que me prestó su oficina con el equipo de cómputo necesario para terminar el siguiente trabajo.

4


PALABRAS PRELIMINARES. Aquellos pueblos que tienen el privilegio de albergar con ellos distintas culturas a la generalizada, conllevan una gran responsabilidad ante el futuro; pues de ellos depende que esa forma maravillosa que durante siglos elabora una comunidad se preserve y nos muestre la múltiple capacidad del hombre para recrear el mundo de la manera más variada y sorprendente. Chihuahua ha sido una tierra de migraciones; la primera y más numerosa la formaron los mestizos y criollos desplazados del centro de México y venidos con ansias de encontrar minas; pero junto con sus ilusiones trajeron ese castellano golpeado del siglo XVI, que aún nos recuerda la pluma de Santa Teresa; con ellos vinieron sus mujeres sus hijos, cargando sus costumbres y tradiciones de cristianos viejos. Se derramaron por la inmensidad de la sierra y del desierto, e imprimieron a nuestro estado su sello característico. Sin embargo, los primeros chihuahuenses, los indígenas que lucharon heroicamente por no ceder el paisaje disputado, crearon una épica de siglos en que muchos grupos sucumbieron; otros muy pocos se salvaron de la hecatombe del encuentro con los europeos y vino la calma después de la tormenta: los tarahumares, los pimas y los tepehuanes. Aquellos que nos vimos como enemigos hoy, finalmente, nos vemos como hermanos y nos tendemos la mano para preservar con orgullo las mutuas identidades de nuestras ricas culturas. Como colofón a nuestro pasado de pueblos trashumantes que encontraron hogar y tierra en Chihuahua, llegaron en 1922 los menonitas: rubios y altos con ojos azules, cual contrapunto con el color moreno de nuestros pueblos indígenas, primeros dueños del llano y la barranca. Su lengua es diferente, su religión también y, sin embargo, no se produjo el choque; el chihuahuense, hastiado de siglos de saña con los apaches y aún fresca la sangre de la Revolución, y aún las viudas todavía lloraban a sus muertos; los menonitas fueron recibidos sin rencor y con los brazos abiertos; nada se les pidió, nada se les exigió, y ellos prometieron dar a Chihuahua lo mejor de ellos mismos: su laboriosidad, su honradez y su profundo respeto por la paz. Paradoja de la historia fue el que unos hombres perseguidos por sus creencias en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales, hallaron por fin cobijo en los dorados llanos de Cuauhtémoc, Chih, remoto rincón del otrora inmenso Imperio Español, tan calumniado por su intolerancia religiosa; ahora los descendientes de los conquistadores se abrían generosamente para hombres con religión distinta. Ya son muchos años de convivencia y las nuevas generaciones de menonitas tienen grabada en el alma la tierra y cielo de Chihuahua; ya se consideran y son chihuahuenses menonitas; y nosotros nos sentimos contentos de que a través de esta cálida hermandad nos hayan permitido mostrar al mundo la posibilidad fructífera de 5


una fecunda tolerancia entre dos culturas que se respetan y admiran todavía, con sorpresa y cariño. De ambas partes hay el deseo de conocernos y brindarnos mutuamente la herencia de nuestro rico pasado cultural; así pues, tomando en cuenta que el valor más importante de cualquier pueblo es su lengua, su idioma; por lo que hemos creído que el más cálido homenaje que podemos rendirles es ayudarlos a preservar un idioma que inclusive en su lugar de origen ya se ha perdido. Ante la imposibilidad de hacerlo con más y mejores elementos, optamos modestamente poner al alcance de los niños y profesores un diccionario de la lengua: “Plattdeutsch - Español, Español – Plattdeutsch”, con unas breves indicaciones de Gramática; todo léxico es sólo un pobre elemento ante la riqueza de cualquier lengua, pero deseosos de que la comunicación entre menonitas y chihuahuenses se intensifique, esperamos que este texto sea de alguna utilidad para ambos interlocutores y de paso, tenemos la convicción de que el libro ayudará para que la comunidad menonita se dé cuenta de que valoramos su cultura y se sientan compelidos, ellos mismos, a conservarla como lo mejor que trajeron en sus alforjas cuando, peregrinos de la libertad, vinieron a cultivar con cariño el suelo de Chihuahua. Si bien es cierto que nos animaba el deseo de publicar algo útil para los menonitas, también resultaba difícil encontrar personas que conocieran a fondo su lengua y pudieran en un pequeño diccionario integrar aquellas palabras más frecuentes entre ellos y los hispano-hablantes de esta región; además privilegiar la terminología que se refiera a su vida cotidiana plenamente identificada con las labores agropecuarias. Para todo lo dicho tuvimos la suerte de que un joven estudiante procedente de la Universidad de Hamburgo Ing. Hans-Peter Bertelsen, estuviera como becario en la Universidad de Chihuahua, y se contagiara de nuestro entusiasmo y con gusto pusiera sus conocimientos sobre los dialectos de la lengua alemana para realizar nuestro proyecto; así, como su dominio del español, inglés y alemán. Al que brindándole nuestro apoyo se hiciera posible que en tres meses se realizara este libro. Desde aquí le damos las gracias por su generosa colaboración y el afecto que demostró en el trabajo que le unía con sus paisanos, que hace quinientos años dejaron aquel país y actualmente casi le resultan tan extraños como a nosotros. Finalmente, deseamos que este texto sirva como un homenaje a los fundadores de las colonias menonitas que en 1922, iniciaron el proyecto de colonización en Chihuahua: Julius Lowen; Johann Leoppky; Benjamín Goetzen; Cornelius Rempel y David Rempel. Porque ellos no se equivocaron al escoger Chihuahua ni nosotros tampoco al aceptarlos.

6


Abk端rzung.

Adj. Adv. Akk. Art. Dat Demon. F., f. Konj. Lok. M., m. Mod. N. Nom. Num. Part. Perf. Pl Pron. Stv. Subst. Superl. Swv. Syn. Temp. Unregelm. Vgl.

Adjektiv Adverb Akkusativ Artikel Dativ Demonstrativ Femininum Konjunktion Lokal Maskulinum Modal Neutrum Nominativ Numeralia Partizip Perfekt Plural Pronomen Starket verb Substantiv Superlativ Swachet verb Synonym Temporal Unregelmaessiges verb Verglieken

7


Grammatik.

8

Numerales

Taalwöör

uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve diez once doce trece catorce quince dieciséis diecisiete dieciocho diecinueve veinte veintiuno treinta cuarenta cincuenta sesenta siebzig achzig neunzig hundert tausend

een twee dree veer fiev sos söben acht negen tein ülben,ölben tvölv, een duz dörtein veertein fofftein ostein söbentein achtein negentein twintig enuntwintig dörtig veertig fofftig sostig söbentig achtig negentig hunnert dusend


Numerales ordinales Primero, primer Segundo

Ordnungstallen

de/dat ierste, dat förste de/dat tweede

Tercero, tercer

de/dat dörde

Cuarto

de/dat veerde

Quinto

de/dat fiefde

Sexto

de/dat soste

Séptimo

de/dat söbente

Octavo

de/dat achte

Noveno

de/dat negente

Décimo

de/dat teinte

Undécimo

de/dat ülbente

Duodécimo

de/dat twölfte

Décimotercero

De/dat dörteinte

Vigésimo

de/dat twintigste

Trigésimo

de/dat dörtigste

Centésimo

de/dat hunnertste

Milésimo

de/dat dusendste

9


Artículos Singular el (m) la(f) Plural los (m) las (f) Artículo indefinido Singular un una Plural unos (m) unas (f) Pronombres reflexivos Singular yo tú él ella lo Plural nosotros vosotros ellos, ellos Posesivo Singular mi tu su su su nuestro vuestro su Pronombres quién dónde cómo qué por qué cúando

10

Artikel

de (m/f) de

de

unbest. Artikel en, een, ´n (m,f,n) en, een, ´n (m,f,n) welk, weck, en poor

ik du he se dat wi ji se, sei Possesiv-pronomen mien dien sien ehr sien uns juun ehr Fragewöör wokeen woneem wo, woans wat worüm, woso wanner, wenn


Sustantivos sol, m luna, f estrella,f cielo, m nube, f

Substantive de Sünn de Maan(d) de Steern de Heven (Heben) de Wulk

Dat gifft een poor wiefliche Substantive up -o: la mano de Hand la foto dat Lichtbild la radio dat Radio la moto dat Motorrad En poor Substantive koennt in Plural eene tweete Beduedung hebben: el padre de Ool los padres de Oollern la letra de Bookstav las letras de Geistwetenschop En poor Substantive ward nur in Plural brukt: los lentes de Brill los alrededores de Umgegend De Bookstaven suend all wieflich: la o, la z Tallen, Strööm un Bööm suend mannshaftig: el nueve el Amazonas el roble En poor Substantive suend wieflich, hebbt aver ganz anner Bedueden: el capital dat Kapitaal la capital de Hauptstadt el policía la policía

de Schupo de Polizei

Wiefliche Substantive de mit en dullen a anfangt hebbt in Singular den Artikel “el” in Plural “las”: el alma las almas el águila las águilas

11


Verbos hacer estar, ser tener poder ayudar dejar probar llegar a ser dormir soñar sentir; experimentar; intuir conducir; guiar; ir en; ir sobre utilizar; usar romper; refractar; vencer nadar; flotar correr caminar; andar volar navegar a vela pensar; creer saber preguntar llorar sonreír llamar hablar; platicar mirar; contemplar escuchar; oír leer vivir, existir morir enterrar; abondonar escribir atacar; coger rechazar; prevenir obligar; obligar a alguien esperar; mantener quedarse; sobrar luchar; combatir partir por la mitad tomar, coger

12

Verben maken, don sien, wesen, blieven hebben können helpen laten versöken warrn, bleven slapen drömen feulen fohrn bruken breken, tobreken swimmen rennen gahn fleegen sailen denken weten frogen weenen smustern ropen snacken kieken hören, heurn lesen leven döen, starven, doodbleven begraven schrieven angriepen afwehrn dwingen teuben, warten blieven kämpen deelen nehmen


Nominativ/Akkusativ/ Dativ/Genitiv Nominativ: el coche corre Akkusativ: Juan compra el coche Dativ: Doy la mano a mi amigo Genitiv: La casa de María es cara -Nominativ un Akkusativformen suend bi dat Substantiv gliek; -Dativ hett de Preposition “a”; Genetiv hett “de”; -In Akkusativ steit de Preposition “a” voer Namens von genau bestimmte Lüüd oder Leevwesen, aver in de Regel keen a bi tener, necesitar, buscar, encontrar:

Acompaño a Perla Ik gah mit Perla Tengo muchos amigos Ik heff veele Fruennen ¿Entiendes al profesor? Versteist du denn Professor Necesitamos un médico Wi brukt enen Doktor

a + de +

el el

= =

al del

Praeposition “de” steit in spaanschen: -voer düütsche Substantive de tosamen sett suend.

13


mesa de mármol Marmordisch la señora del collar de perlas De Fru mit de Perlenkeed -na Substantiven de de Barg, dat Maat oder Tall beteken: dos kilos de manzana twee Kilo Appels un litro de leche Een Liter Melk una taza de té Een Tass Tee Verklenerungsformen -ito, -cito pajarito luett Vaagel Vergroeterungsformen -ón, -tón hombrón grot Keerl

Adjektive Singular un Plural -Adjektive up “o” billen de wiefliche Form up “a”: el jardín bello de schööne Goorn la muchacha bella de smucke Deern -mannshaftige Adjektive up -or, -án, -ín, -ón doot in de wiefliche Form en a to: trabajador, trabajadora burlón, burlona -Nationalitaetsadjektive:

14


wiefliche Form up “a”: inglés, inglesa español, española -De Plural ward bi dat Adjektiv wie bi dat Substantiv bild: las plantas bonitas de schöönen Blomen los zapatos azules de blauen Schoeh los chicos mexicanos de mexikaanschen Bengels Dat Adjektiv steiht: -mehrstendeels achter dat Sustantiv el traje negro/azul/gris de Antog swatt..... un abrigo alemán/inglés en düütschen/...... Mantel -bueno un malo de oftins voer dat Substantiv staht, verleert denn in Singular keerlshaftig dat “-o” un buen comienzo un mal día -grande ward voer een Substantiv in Singular (wieflich un keerlshaftig) up gran verköört. un gran hombre een groten Keerl una gran mujer eene grote Fru haber: un libro grande -mucho, poco un otro ward voer dat Sustantiv stellt mucha/poca suerte veel/wenig Glueck otro vaso een anner Glas

15


-Adjektive de voernan staht, beteken mehrst een typische Eegenort oder een overagende Bedueden la ahorrativa hormiga de giezige Ameis un pobre hombre een armen Minsch (bedurnswert) haber: un hombre pobre een armen Minsch (ahn Geld) Imperfekt -Imperfekt ward besonners brukt, wenn man een Tostand genau beschrieven will; uterdem voer Saken de sik wedderhalt un tietlich nich düütlich affgrenzt suend Indefinido -Indefinitivo ward nahmen voer Saken de in de Vergangenheit afschlaten suend un sik to een ganz genaue Tiet oder Tietafloop afspeelt hebbt. Imperfekt Cuando iba a dormirme, As ik anfueng intoslapen

Indefinido sonó el teléfono klingelte dat Telefon

Quería ser médico

pero no terminó la carrera

He wull Doktor warrn

moek aver dat Studium nich to enn

Perfekt un historsche Vergahnheit -Perfekt (uemmer mit haber as Helpsverb) ward voer vergangene afslaten Handlungen brukt, wenn se in Verbinnung mit de Gegenwart staht. Este año he tenido suerte Dit Johr heff ik Glueck hatt ¿Ya ha venido Anita? Is Anita schoon kamen? -De historsche Vergahnheit dagegen ward voer solk Handlungen brukt, de in 16


Verbinnung mit de Vergahnheit staht. Ayer vi a Juan en el concierto Gestern heff ik Juan in dat Konzert sehn El sábado dormimos hasta las diez Suenabend hebbt wi bit tein Uhr slapen Hay - (dat gifft) -Hay ward nich Konjugiert -Hay staht bi Substantiv mit unbestimmten Artikel oder ahn Artikel -Hay staht ok voer Tallen un voer unbestimmte Lüüd -Hay que + Infinitiv = man muett

Utspraak in dat Spaansche Konsonanten c caja c voer a, o oder u is wie dat k ce, cero ci

c voer e oder i is wie dat “th” in de ingelsch Spraak

ch

chiste

ch is wie tsch

d

danés

an Anfang von de Wöör is d wie d in düütsch

g

gafas

g voer a, o oder u is wie dat düütsche g

ge, gente gi girar

g voer e oder i is wie ch in lachen

h

haber

h ward nich utspreken

j

jugar

j is wie dat ch in lachen

ll

llamar

ll is tosamen un hoert sik an wie dat düütsche j

ñ

niño

ñ ward wie dat nj en Tanja brukt

q

que

qu ward wie dat düütsche k brukt

r,

quitar

r ward rollend 17


rr

garra

utspreken; rr muett man mehr betonen

s

isla

v

vía

s ward twischen Vokalen un generell wie ss in Wasser utspreken v is wie een Laut twischen w un b en de düütsche Spraak

z rapidez z ward wie dat th in de ingelsche Spraak utspreken b, f, k, l, m, n, p, t un x ward wie in dat Düütsche brukt. Vokale a e i o

pata me pinto lo

u

lunes

Wat is Klock?

suend wie in de düütsche Spraak o is dat apen o en Schloss ward wie in dat Düütsche utspreken, aver mit que un gue ward dat u nich brukt de ¿Qué hora es?

dat is es medianoche Middernacht tein Minuten es la una y diez na een veddel een

na es la una y cuarto

fief voer half es la una y veinticinco twee half twee

es la una y media

veddel voer un cuarto para las dos twee

18


A. Aal, pl. Aal, Aals; gröön Aal; rökert Aal/ Smuttaal anguila, f., Aant, pl. -en pato, f., Aap, pl. Apen; Aapkatt, f., pl. -en; he is en groten Aap chango, m., aapsch; sipp/zipp; etepetete; hoochbeent afectado, a, adj./adv.,

af-/Iosfohren/-föhren, swv. / stv.; afdampen, swv. salir, stv., Af-/Opwasch fregador, m, af-/trüchtreden; sik trüchtrecken/-tehn, stv. retirarse, stv., af-/utslaan, stv.; opscheten, stv. denegar, swv., af-/verfaten; opsetten, swv. redactar, swv., af-/versekern asegurar, swv.,

Aas, pl. öös/ööster; de dode Koh Ieeg dor nu al cadáver, m.,

af; af un an; von morgen af; he is dor af von desde, adv., praep.,

acht geven controlar, swv., af; dat is wiet af lejano, a, adv., achtbor; ehrenweert; ehrbor respetable, adj., achterher/-na/-to/-ran luego, adv. achterkamen, stv. adivinanza, f.,

Afbidd, f., pl. -en; Afbeed, pl. Afbeden excusa, f., afbidden; afbeden, swv.; Afbeed doon, stv. excusar, stv.,

achterrüchs/-rüüchs; von por detrás, adv., achtersinnig; fieleinig; scheevsch;verniensch; insidioso, a, adj.,

afbieten; gnappen, swv. arrancar a mordiscos, stv.,

Adder, pl. -n culebra, f.,

afblieven, stv.; sien/wesen; to Weeg sien; he is goot to Weeg estarse, stv.,

Adder, pl. -n; dat weer vull Addern un Snaken víbora, f.,

afbreken; daalrieten, stv.; opholen, -hollen, stv.; en Enn maken, swv. romper, stv.,

adjüüs/-schüüs/tschüüs adiós, adv.,

afbrennen, swv.; afsengen/-sengeln, swv. incendiar, stv.,

adjüüs/tschüüss seggen despedir, swv., advang; dat duurt aver lang tardar,

afbringen; afhelpen/-hölpen, stv.; dor wüllt wi em von afhelpen disuadir, stv.,

Aex(t), pl. Aex(t)en hacha, f.,

afdecken tapar (agujero), swv.,

Af-/Apteek, pl. –teken

afdreihen; ik dreih dat Gas af cerrar, swv.,

Af-/Apteker, pl. -s; Pillendreiher, m., pl. -s farmacéutico, m.,

Affall, m. / n., pl. Affall; Gammel, m., f. / n.; Schietkraam, m. / n.; Unrust, f. / m.; dor sammelt sik allerlei Unrust an residuo, m.,

af-/bestrieden impugnar, stv., affbögen; afswenken, swv. girar, stv., af-/daal-/bitofallen; afspillen, swv. caer, stv., af-/dör(ch)ströpen, swv. examinar, stv, af-/fastmaken, swv.; fastsetten, swv.; uthanneln, swv. fijar, swv.,

affinnen; utbetahlen, swv.; entlohnen, swv. indemnizar, stv., Afgas, n.; Smook, m. gas quemado, m,

19


afgeven ; sik mit'n Jungkeerl afgeven; sik befaten (mit), swv. ocuparse con alguien, stv.; afgeven entregar, stv.,

aflehnen; danken, swv.; nich op ingahn, stv.; mützen, swv., ¡k will di wat mützen rechazar, swv. aflevern suministrar, swv.,

afgewöhnen; afwennen, swv. deshabituar, swv., afgrabbeln/-grapsen/-grapschen, swv.; bekniepen, stv. palpar,swv., Afgunst envidia, f., afgünstig; de is mi nix günnen; schabbig envidioso, a, adj.,

aflopen laten; trüchstöten, swv.; de Schüffel vör de Döör stellen; kort afspiesen, swv.; kortaf/keut sien rechazar, stv., aflopen; bilopen; vör sik gahn, stv.; wo(ans) sall dat vör sik gahn. transcurrir, stv., aflösen; losmaken, swv.; (af-)pulen, swv.; schelvern, swv. desprender, swv.,

afhacken; kappen,swv. cortar, swv., Afhang, pl. -haengen; Anbarg, m., pl. -bargen; Liet, f., pl. -s pendiente, m., afhanneln; afdingen, stv. tratar, swv., afhelpen; betern, swv. remediar stv. Afkaat, m., pl. -katen; Anwalt, m., pl. -e; Verteidiger, pl. -s; he speelt linke Verteidiger defensor, m.,

afmaakt/topp, dat sall en Woort sien hecho, adj./imp., afmöhen; sik (af-) maddeln, swv.; sik aftieren, swv. esforzarse, swv., afplagen; swv., sik afquaelen derrengarse, swv., afrackern/afrakken; sik afmarachen, swv.; klauwarken, swv.; eschern, swv. matarse trabajando, swv.,

Afkaat, pl. -katen abogado, m., Afkamen, pl. -s; Verdrag, m., pl. Verdrääg contrato, m., afkieken, stv.; afluurn, swv.; dat Snittjern heff ¡k em afluurt copiar, swv.,

afreken; de Reken maken, swv. arreglar la cuenta, swv., afröhmen/-rahmen; afröhmte/afrahmte Melk desnatar, swv.,

afkloppen golpear, swv.,

afruppen/-rupsen/-rapsen/-röpen; kluven, swv., afrieten, stv. arrancar, swv.,

afknöpen; afluchsen, swv. sablear, swv.,

afsagen; he müss den Ast afsagen serrar, swv.,

afköhlen; verslaan/-slagen, stv. refrigerar, swv.,

Afscheed despedida, f.,

afkönen; Küll kann ¡k nich af; verdregen; utstahn, stv. caer mal, stv.,

afsetten, swv.; dat Kind kummt nu von de Bost destetar, swv., Afsicht, pl. -en; Vörsatz, m., pl. -saetz; Sinn, m.,

afkratzen/-kratschen; afschrapen, swv. raspar, swv.,

pl. -en, -s; ¡k bün Sinns un holl op intención, f,

afladen; afbringen, stv.; afstaken, swv. descargar, swv.,

afsiet(s); bisiet; afsteed; awas; butenvör, ut de Kehr aparte, adv.,

aflaten; Iaat dor de Hannen von af renunciar, stv.,

afslaan/-slagen; versmaden/-smaan/-smajen/smalen, swv.; versma mi dat nich denegar, stv.,

afleddern despellejar, swv.,

Afslag, m., pl. -slääg anticipo, f,

20


afslaten; to; fardig/ trecht cerrrado, a, adj., afsluut(s); partu/pattu; ganz; dat ¡k ehr ganz nich verstahn kunn absolutamente, adv.,

ahn Geföhl; dickfellig; hart/hatt-, koolt insensible, adj., ahn Grund; umsünst; se weent uem nix un wedder nix infundado, a, adv.,

afsmieten derivar, stv., ahn Sinn; dat hett kenen Sinn inútil, adj., afsnacken, swv.; af-/utmaken, afkatern, swv.; de Kooplüüd harrn dat verakkordeert convenir, swv.,

ahn Smack; libberig/ labberig soso, a, adj., ahn; sünner/sunner; ahnto sin, praep.,

afsparren; af-/toschotten, swv.; schotten, swv. cerrar, swv.,

Ahnen; n.; Ahnung, f., pl. -en; presentimiento, m.,

afstahn; sik de Saak begeven, stv. distar, stv., afstammen; herkamen, stv. descender, swv., afstarven versoren/versorren, swv.; de Boom ist versoort morir, stv.,

Ahnmacht/Amacht; Aamdaam/Amdaam/Amidaam/Amidam, f.; Swiem, f. desmayo, m, ahnweten; unbedarft; troschüllig desprevenido, a, adj.,

afsteken, stv.; spitten, swv. cortar, swv., afstiegen; afsitten (caballo), stv. bajar, stv., afstrieden negar, stv.,

akraat/akkeraat; de Slötel pass akraat; propper; püük exacto, a, adj., akraat; (ge)nau; püttjerig/pütterig; se hett dat mit Ajess maakt cuidadoso, a, adj./adv.,

afstrieden, stv. negar, swv., al; sach(t)s; alreets ya, adv., afsünnern, swv.; de Lamp mutt isoleert warrn aislar, swv., afsünnern; op'n Slick setten, swv.; he sitt/geiht/speelt ümmer afkant separarse, swv.,

all (-mitenanner) todo, a, adj., All universo, m., all-/olldaags cotidiano, a, adj.,

aftellen; afmelen, swv. revocar, swv., aftöven, swv.; afluren, swv.;(sik) op Luren/op de Luur leggen, swv. esperar, swv., aftreden; de Wisch will ¡k di geern afstahn; överlaten, stv. ceder, stv., Aftritt, m., pl. -treed; Padde-/Pattermang, n., pl. s retrete, m.,

all; all de Lüüd; alltohoop/-tosamen; Hüün und Perdüün todos, as, pron., Alldag/Olldag, pl. -daag; Warkel~/Warveldag, m., pl. -daag vida cotidiana, f., alle Johr; jedes/jeedeen Johr (wedder) anual, anualmente, adj./adv., alleen; bloots, iedel exclusivo,a, adj.,

afwarts/-was, awas; dalwarts; nedden/nedder bajando, adv., Afwater, fuul Water, n. aguas negras, mpl., afwennen; he hett dat Unglück (af)wehrt evitar, swv., ahn Belang; dat maakt nix (ut) insignificante, adj.,

alleen; eenzig; eernsig/eernstig; allenig; he ist eemsig un alleen allens; all; all dat Geld todo, pron., aller/toeerst, to allereerst preferencia¡, adv./adj., allerhand/-Iei; nu sleit dat dörteihn mucho, a, adj./adv./num., allgemeen; dör(ch)gahns general, adv.,

21


Ambolt, pl. -s yunque, m., Amen amén, m.,

anblaffen; (an)snauen, swv.; kuranzen, swv. gritar, swv.,

amenn; nagraad; op de Laeng(de); op't letzt finalmente, adv.,

anboon/buen/-bugen; se mööt noch twee Fack anboon cultivar, swv.,

amenn; villicht; mag sien dat ¡k kaam eventual, adj./adv.,

anböten, swv. encender (fuego), swv.,

amerikaansch americano, a, adj.,

anbringen; anmaken, swv.; anslaan/-slagen, stv. fijar, stv.,

Amm, pl. -en partera, f,

andaechtig; vull(er) Andacht atento, a, adj.,

Ammer/Emmer/Ammel, m. / n., pl. -s cubo, M.,

Andeel, pl. -delen; Deel, m. / n., pl. Delen; Part, m., pl. -en parte, f.,

Ampel, pl. -n semáforo Andenken, pl. -s; Gedenken, n. recuerdo, m., Amsel, pl. -n mirlo, m,. andicken; semig maken, swv. espesar, swv., amüseren; sik vergnögen swv.; sik verlusteren, swv. entretener, swv.,

Andrag, pl. -drug forma, f.,

an de Siet bringen,; an de Kant maken, swv. eliminar, swv.,

andrieven; den maak ¡k Damp/bring ¡k op'n Draff/help ¡k na estimular, stv.,

an-/belegen; wal wiesmaken/vörmaken, swv. mentir, stv.,

andüden; dama hensnakken, swv. indicar, swv.,

an-/bi-/henkamen, stv.; recken, swv.; kannst du den Appel recken lograr, swv., an-/Ioosfahren/-föhren, swv. arrancar, stv., an-/övernehmen; sik överbören, swv.; du hest di to veel inkröömt agobiarse, stv., an-/stillhol(I)en; stoppen, swv.; bremsen, swv.; töven, swv.; nu tööv doch mal parar, stv.,

Anfaell, pl. Anfaell; Tuur, f, pl. Turen; Schuur, n. / f., pl. Schuren; Termin, m. ataque, m., Anfaenger, pl. -s; Klockenpüüster, m., pl. -S principiante, m., anfallen; anspringen, stv.; angahn, stv. asaltar, stv., Anfang, pl. Anfaengen; to(aller)eerst principio, m.,

an-/tohören pertenecer, swv.,

anfangen, stv.; comenzar, stv.,

an-/tolehren, swv. instruir, swv.,

anfaten, swv.; he hett en Deern anfaat/ehr Gewalt andaan violar, swv.,

an; nu kümmt he an'n Laden; he is bi/an'e Kant söbentig en, praep./adv./Praefix,

anföhlen; tasten, swv.; befummeln swv. tocar, swv.,

anbeden orar, swv., anbieten morder, stv.,

anföhren; he hett uns ümmer anföhrt dirigir, swv.,

Anbinnen, n.; mit't Anbinnen hett dat nich klappt ligue, m.,

Anföhrer, pl. -s; Baas, m., pl. Basen; Hauptmacker, m., pl. -s dirigente, m.,

anbinnen; (rüm)hummeln; fründjern ligar, vi.,

anfuchten; nattmaken, swv. mojar, swv.,

anbinnen; de Keerl sull ja nich mit em anbinnen ligar, stv.,

anfüren/-füürn; andrieven, stv.; wi hebbt de Spelers düchtig andreven animar, swv.,

22


anfuult; angahn; spakig podrido, a,

adj.,

anlehren; tolehren, swv. instruir, swv.,

angahn; anpedden, swv.; scheren, swv.; wat scheert di dat consernir, stv.,

anlopen; beslaan/-slagen, stv.; dat Finster besleit empañarse, stv.,

Angel, pl. -n; Hungerpietsch, f., pl. -en caña de pescar, f,

anmalen; (an-)strieken, stv. pintar, swv.,

Angestellte; Lüüd; de sünd hier anstellt empleada, pl., angeven; naseggen, swv.; verraden, swv.; verklatschen/-klaffern/-klappern, swv. facilitar, stv., angeven; prahlen, swv.; sik dickdoon/maken, stv./swv.; dat grote Woort hebben presumir, stv., Angever, pl. -s; Prahlhans, m., pl. -en; Aap, m., pl. Apen; he is en groten Aap fanfarrón, m., anglupen/-glotzen, swv. mirar fijamente, swv., anglupen; groot ankie- mirar embobado, a, swv., angriepen; angahn, stv.; he wull wedder op em dal; bi'n Kopp/bi de Ohren/ bi'n Kanthaken/bi de Slafitt(j)en/bi de Büx kriegen, stv. atacar, stv., Angst, pl. Ängsten/Angsten; Bang, f.; Groon/Gruun/Grugen, n.; dor harr he en Groon un Gresen vör miedo, m., anhangen, anhechen, swv.; he hecht jedereen wat an enganchar, swv., anheden; vörsetten, swv.; keen Spier hebbt se mi vörsett ofrecer, stv.,

anmarken; he lett sik dat nich anmarken/ankamen anotar, swv., anmellen, swv.; angeven, stv.; künnig maken, swv. anunciar, swv., anmellen; sik anseggen, stv. anunciarse, swv., anmödig; lee; leevlich; vull Anmoot encantador, a, adj., an'n Wagen föhren/fahren, swv.; op'n Slips pedden, swv.; wat to nah seggen, stv. ofender, swv., annehmen; (ver)moden, swv.; dat weern wi uns nich moden; gissen, swv.; menen, swv. suponer, stv., anner; annerwelk; sünstwelk; anner; annerseen; sünsteen;anner; annerswat; sünstwat; ¡k nehm en anner Peerd otro, a, pron., anners(rom): se hollen Wedderpart; kuntreer contrario, a, adj., anners-/sünst-/sunsteen/ -ween algún otro, pron., anners-/verkehrtrüm volteado, a, adv., anners; dat geiht nich anners diferente, adv., anners; sünst(en) de lo contrario, adv.,

anhüren/-hüürn; anmunstern/- contratar, swv., ankamen; intrudeln, swv. llegar, stv.,

annerthalf, eenunenhalf uno, a y medio, a,, num.,

Anker, m. / n., pl. -s; Draggen, m., pl. -(s) ancla, f.,

annerweegs/-wegen(s) /-worrns en otro lugar, adv.,

anköteln engatusar, swv.,

anorneren/-neern; se anorneer allens organizar, swv.,

anköteln, swv.; sik ansmusen, swv.; sik ranmaken, swv. congraciarse, ankünnen/ankünn, anunciar, swv.,

anpurren, swv.; (an) estimular, swv., anröhren; ¡k röhr de Schü an mezclar, swv.,

Anlaag, pl. Anlagen; anexo, m,

23


ansammeln/sik sammeln; schepeln, swv.; leppern, swv.; dat leppert sik (tosamen) reunirse, swv.,

Antwoort, pl. -den; Anter, f., pl. -s; he kreeg kotten Bescheed respuesta, f., anwennen; bruken, swv. usar, swv.,

Anschrift, pl. -en; Adress, f., pl. Adressen dirección, f, Ansicht, pl. -en; Menen, f.; Verscheel , m.; so seht se dat an opinión, f., anslaan/-slagen, stv. presupuestar, swv., ansmeren/-smeern timar, swv., Anspraak, pl. -spraken; Reed, f., pl. Reden discurso, m, anspringen; de Motor will nich anspringen arranca, stv.,

apart(ig); afsünnerlich/-sönnerlich;besünners/sönners; sünnerlich/sönnerlich extraordinario, a, adj./adv., apenboor, as dat schient/lett; dat is schient's to week aparente, adv., apenbor; ogenschienlich; dat is vör Dag kamen evidente, adv., Appa-/Apperaat, pl. -raten aparato, m, Appel, pl. -s, -n manzana, f., Appelhoff, m., pl. -hööv huerto, m.,

Anstand, pl. -staennen decoro, m., Aptiet; Smacht, m. apetito, m., ansteken; anbrennen, swv.; anmaken, swv.; sangeln/ sangern, swv. incendiar, stv., anstellen; sik hebben; heff di nich so; sik tieren, swv.; sik beren/biern, swv. hacer cola, swv.,

arbeiden; warke(I)n, swv.; schaffen, swv.; in de Maak hebben; streven, swv.; wurachen/wuracken/wrach(t)en, swv.; racke(r)n, swv.; buckeln/puckeln, swv.; trabajar, swv.,

anstellip,/-stellsch; knapphandig/-hannig; vigeliensch; fix hábil, adj.,

Arbeider, pl. -s / Arbeitslüüd; Arbeitsmann, m., pl. -Iüüd trabajador, m.,

anstöten, swv.; ankamen, stv.; he keem an dat Boord un allens pulter daal empujar, stv.,

Arbeidersche, pl. -n trabajadora, f.,

anstrengen; sik strapseren/-seern, swv.; afrieten, stv.; he ritt sik för sien Lüüd af cansarse, swv., anstreven; op wat ut sien, stv. aspirar a, swv., answarten/-swatten; slecht maken, swv. calumniar, swv.,

Arbeit, f., pl. -en; Wark, n.; he maakt dor ganz verscheden Saken/Arbeiten/Kraam actividad, f., Arbeit; Doon, n.; as dat Doon is de Lohn; Maak, f; se hett den Rock in de Maak trabajo,m, Arf(t), pl. -en; Arfk, f., pl. -en guisante, m., Arf-, Arfdeel, n.; Arfschop, herencia, f.,

Antenn, pl. -en antena, f., antern replicar, swv., antern, swv.; antwoorden, swv.; Bescheed geven, stv. responder, swv., antern; antwoorden, swv., contestar, swv., Antog, pl. Antöög; Padd/Paddje, m., pl. -s traje, m.,

argdenkern/-denkersch; achterbang; waan/unglövsch; schalu/ scholu; he keek mi so lurig an desconfiado, a, adj., Arm, pl. -s brazo, m., arm; armselig; lütt; elend/ elennig pobre, adj., arm; pover; dat geiht dor man pover to; se hebbt nix to bieten un to breken pobre, adj., Armoot; Povertee, f. pobreza, f.,

antreden; he hett güstern sienen Deenst antreden asumir, stv.,

24


arven; he sall nu den Hoff hebben heredar, swv.,

B Baad, pl. Baden mensajero, m.,

Asch ceniza, f., Aschbeker, pl. -s; Ascher, m., pl. -s cenicero, m.,

Baadantog, pl. -antöög; Baadbüx, pl. -en traje de baño, m., Baadfro, pl. -froons mensajera, f,

aten; Aten halen, swv.; jappen/japsen/japen, swv.; puusten, swv.; puustig sien, stv. respirar, swv.,

Baantje, m., pl. -s; Deenst, m. / n., pl. -e(n); Arbeit, f., pl. -en; Stell, f., pl.-en trabajo, m.,

Aten; Puust, f.; Aam, m.; Luft/ Lucht, f.; de Luft ward em knapp respiración, m.,

Baas, m., pl. Basen; Bövelst/Böverst, m., pl. en; Vörsitter, m., pl. -S escalera, f.,

Aukschonater, pl. -s subastador, m., Aukschoon, pl. Aukschonen; Vergant, n., pl. -en; Bool, f., pl. Bolen subasta, f,

Baas, pl. Basen; Böverst/Bövelst, m., pl. -en jefe, m.,

Auto, pl. -s; Wagen, m., pl. -s; carro, m., Autor von disse Book bertelsen, hans-peter, m. Aven, pl. -s; Bilegger, m., pl. -s; Staav, f., pl. Staven horno, m.,

Babys; Lütt, n., pl. -en; lütt Worrn, m. / n., pl. -s bebé, m., pl. Back, f., pl. -en; de Wangen von de Trepp sünd ut Ekenholt mejilla, f., Back, pl. -en; Bell/Belle/Bille, f., pl. Bellen/Billen mejilla, f.,

aven-/even-/eemtüürsch aventurado, a, adj./adv.,

Back-/Backeltrog, pl. -tröög molde, m.,

Avend, pl. -s, -e; hüüt avend/ vonavend noche, m.,

Back-/Backsbeern; Backbeernkraam(s), m. efectos, mpl.,

Avendbroot; Avendköst, f. vespertino, m.,

Backaven, m., pl. -s horno, m.,

Avendeten; Avendkköst, f.; Nachtmahl, n. cena, f.,

Backbeern /Backbeermoos, pl./n.; Kraamstücken, pl.; Packenelen/Packeneelken, pl. trastos, mpl.,

Avenröhr, pl. -en; Avenhölk, f., pl. -en; Kannenlock, n., pl. -Iöcker tubo de la estufa, m.,

Backels, n.; Backwark, n. pasteles, mpl., Backer/Baecker, pl. -s panadero, m.,

Aventüür/Eventüür, n., pl. -türen; Raakwark, n., pl. -en aventura, f.,

Backs, m., pl. -en; Muulschell, f., pl. -en; Kattenkopp, m., pl. -köpp cachetada, f,

aver sin embargo, adv., aver/avers/averst/aversten; över; man; he hett man keen Geld pero, konj./adv., averglöövsch; höhnerglöövsch; wanglöövsch supersticioso, a, adj., Avergloven; Höhner-/ Bigloven, m. superstición, f.,

backsen; enen an den Dassel/an de Riestüten/an'n Piepenkopp/ an't Muul geven cachetear, swv. Backwark; Backels/Gebakkels, n. repostería, f., baden; planschen, swv. bañar, swv., baff perplejo, a, adj., Bagaasch, f; Packelaasch, f./n. equipaje, m.,

25


Bagen, pl. -s; Bucht/Bocht, f. pl. -en arco, m.,

Barg, m.; en Barg Beern; Hümpel, m.; Hupen, m.; cantidad, f.,

Bagger, pl. -s; pl. -S excavadora, f., Barg, pl. -en; Knüll, m., pl. -s montaña, f., Bahl, m. / f. pl. -en; nimm en Bricken ünner't Glas tabla, f.,

Bargen, pl.; he is in de Bargen montaña, f.,

Bahl/Boll, pl. -en tabla, f, Bahnstieg, pl. -en; Perrong, andén, m., Bahr/Böhr, pl. -en camilla, f., bald/bold; dra(ad); hast/haast; eersten Dag; dat Swien sal¡ nu ok eersten Dag slacht warrn pronto, adv.,

Bark, pl. -en; Barken-/Maiboom, m., pl. -bööm abedul, m., barmhartig; he fung ganz barmhartig an to wenen lamentable, adj., barmhartig; mildgevern compasivos, adj., Barometer; Glas/Wedderglas barómetro, m.,

balgen; rangeln/wrangeln, swv.; tuseln, swv. golpear, swv.,

Barrn, m.; Gootheit, f. compasión, f,

Balken, pl. -s; Balk, m., pl. -en; Veerkant, m. / n., pl. -en viga, f.,

basch/barsch/barsk; butt; brutt; kortaf brusco, a, adj.,

Ballast carga, f.,

Bast, m. / n. rafia, f.,

bang maken, swv. asustar, swv.,

baten, swv.; anmaken, swv.; ansteken , stv. encender, swv.,

bang sien/wesen (vör), besorgen, swv.; mi groot temer, swv.,

baven arriba, adv./praep.,

bang sien; Angst hebben; fröchten temer, vt.,

baven; över encima, praep.,

Bang(e), f; Bangen, n.; Forcht/ Furcht, f.; Angst, f ; Manschetten, pl.; dor hett de Manschetten vör miedo, m.,

be-/anoehren/-roegen, tocar, swv.,

bang/banghaftig; angstig; verfroren; de Tuunkrüper is nich verfroren; geelhorig medroso, a, adj.,

be-/dör(ch)snacken, swv.; raastern, swv. discutir, swv., Beamt, pl. -en/Lüüd von't Amt funcionario, m., bedachtsaam; vörsichtig cuidadoso,a, adj.,

bangen; Angst hebben temer, swv., Bedelee/Beddelee/-Iie mendiga, f. bank(e)rott; he sitt op'n en quiebra, adj./adv., Bank, pl. -en/Baenk; Spoorkass, f., pl. -kassen; Kass, f., pl. Kassen banco, m., Bann, pl. -en; Bande, f, pl. Banden; Blaas, f., pl. Blasen; Rackertüüg, n. banda, f bannen; in'n Bann wesen encantar, swv., Bar-/Balbeer, Balberer, M., pl. -s; Barbutz, m., pl. -en estilista, m., barfoot/-beent; barft; plattbarft descalzo,a, adv./adj.,

26

bedeln; beddeln, swv.; fechten, swv.; snurren, swv.; prachern, swv. mendigar, swv., beden (¡k beed, du büttst, he bütt, wi beed/beden; ¡k bood/bödd; baden) ofrecer, stv., beden; de Hannen folen/ foolden, swv. rezar, swv., bedenen; (sik) opdoon, stv.; tolangen, swv. atender, swv., bedenken, stv.; reken, swv.; dor reek ¡k nix op considerar, swv.,


bedenken; bereken, swv.; tellen, swv. reflexionar, stv.,

beduren/-duurn, swv.; leed doon, stv. arrepentirse, swv.,

Beding(en), m. / n., pl. -en el servicio, m.,

beduren; beklagen, swv.; leed doon, stv. lamentar, swv., bedüse(I)n, swv.; benüseln/-nüsseln, swv.; bedoven, swv. anestesiar, swv.,

bedoon, stv. tratar, swv., Bedrag, pl. -drääg suma, m., bedrapen/-drepen; anbelangen, swv.; dat geiht di an en cuanto a, stv.,

bedusen/-düsen/-düseln/-düssen/-düsseln, swv. drogarse, swv., Beed, pl. Beden; Bidd, f., pl. Bidden favor, m.,

bedregen; ansmeren, swv,; he hett mi över't Ohr haut engañar, stv.,

Beek , m. / f, pl. Beken arroyo, m.,

bedregen; kosten/kösten, swv.; gellen, swv. ascender, stv.,

Been, pl. Been, -s, Benen; Beenwark(s), n. pierna, n.,

bedregen; sik benehmen; sik tieren, swv.; dor muttst du di na hebben comportarse, stv.,

Beenhuus, n., pl. -hüüs depósito de cadáveres, m,

Bedreger, pl. -s; Halsafsnieder, m., pl. -s; he is es falschen Hund; Spitzboof, m., pl. -boven; Swientrecker, m., pl, -s estafador, m.,

Beer, pl. -en pera, f.

Bedrief, pl. -ven; he hett dree empresa, m.,

beeschfarvig; beescherig beige, adj.,

bedrieven; dorop ut sien dirigir, stv.,

Beest, n. / m., pl. -er/-ers/-en bestia, f,

bedrinken; sik besupen, stv.; sik besevern, swv.; sik afbuddeln, swv.; sik besudeln/bedüsen, swv.; sik (enen) andunen, swv.; he hett enen över'n Dörst drunken / sik enen achter de Binn gaten / sik düchtig enen inschenkt / sik enen oppackt emborracharse, stv.

Beest, n., pl. -er, Racker, m., pl. -s miserable, m.,

bedrippst/bedreppst/bedrüppelt/bedibbert; daal-/ sluck-/-sluukohrig; slurig; armsinns abatido, a, adj.,

beestig/beesterlich; klotzig/ klutzig; groff brutal, adj.,

Beer/Beer/Beir; Lütt un Lütt cerveza, f.,

Beest, pl. -en, -er(s) animal, m., beestig animal, adj.,

Beet, pl. Beten mordisco, m., bedrohen/-drauhen; bang maken, swv. amenazar,swv.,

beetsch mordedor, adj.,

bedröövt; druus; bregenklöterig melancólico, a, adj.,

beetsch; borig; grantig; en bitterböse Küll furioso, a, adj.,

bedröven betrübt, adj., bedröövt; bedeppert afligir, swv.,

befaten; bemengen, swv.; afgeven, stv. dedicarse, swv.,

Bedrug/-drog; Bedregeree/ -rie, f; Swinnel, m. engaño, m., Bedüden, n.; he weet wat en significado, m.,

Befehl, pl. -en; Order/Order, f., pl. -s; Anwiesen, f., pl. - orden, f.,

bedüden; op sik hebben; wat sall dat heten significar, swv.,

befehlen(¡k hefehl, du befehlst, he befehlt, wi befehlt/ befehlen) ordenar, stv.,

27


befördern/-föddern; transporteren, swv.; henschaffen, swv. transportar, swv.,

behöden; (be)wohren, swv.; oppassen, svvv. proteger, swv.,

befreen; utbreken, stv.; rutrieten, stv.; rutklauwarken, swv. liberar, swv.,

beholen/hollen; bewohren, swv. conservar, stv.

befummeln, swv.; föhlen, SWV. palpar, swv.,

Behöör(d), pl. -den; Amt n., pl. Aemter autoridad, f,

Befund resultado, m.,

behöveln; bestöten, cepillar, swv.,

begaeng corriente, adj.,

beid/beide ambos,as, num.,

begang(en) corriente, adj.,

beielen; sik spoden, swv.; topedden, swv.; to/gau maken, swv. apresurarse, swv.,

begehren; gíeren, swv.; desear, swv., begeven, stv.; gebören, swv. suceder, swv.,

bekannt; he is so bekannt as de bunte Hund; künnig; dat sall nich künnig warrn conocidos, adj.,

begeven; scheen, stv. (dat schüüt; dat schach; dat is scheen); passeern, swv.; todregen, stv. desplazarse, stv.,

Bekannte, pl. n conocido, m.,

Begevenheit, f., pl. -en; Begeefnis, n., pl. -sen; Spillwark, n., pl. -en suceso, m., begraven; beerdigen, swv.; bekleien, swv.; inkuhlen, swv.; to Eer(d) bringen, stv.; se keem Unner de Eerd enterrar, stv., begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu dorachterkamen comprender, begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu dorachterkamen entender, swv., begriepen; klook kriegen, stv. comprender, stv., begriesmulen, swv.; beswinneln, swv.; begaunern, swv.; ansmeren/-smeern, swv. mentir, swv., Begriff/Begreep, pl. -e/ grepen concepto begröten; de Daagstiet beden, stv. saludar, swv., Behagen; Weel, f. / m.; se hett so recht ehr Weel placer, m., behanneln; nehmen, stv.; den muttst du blots richtig nehmen tratar, swv., beheespeest;bestött; verstöört/stüürt; vejaagt; verbaast consternado, a, adj Behelp/-hölp, pl. -s apoyo, m.,

28

bekennen, swv.; ingestahn, stv.; Hals geven, stv. reconocer, stv., Bekenntnis, pl. -en; Utsaag, pl. -sagen reconocimiento, m., Beker, pl. -s; Muck, m. / f., pl. -en taza, f., Beker, pl. -s; Muck, m., pl. -en vaso, m., bekieken, stv.; ansehn, stv.; swv.; belackschauen, swv. observar, swv., bekieken, stv.; op'n Kieker/Streek hebben observar, swv., beklagen; bejammern, swv lamentar, swv., belaemrnern, swv.; tribbeleren/-Ieern, swv.; de Jung kunn enen böös tribbeleren importunar, swv., Beleevnis, pl. -sen; Stück, n., pl. -en, -er; dat weer di villicht en Stück experiencia, f., beleven; dat schallst woll noch wieswarrn experimentar, swv., beluren/beluurn, swv.; (be-)Iuustern, swv. observar, swv., bellen, klaffen, blaffen, swv.; bleken, swv.; öchen, swv.; jiffeln, swv. ladrar, swv., bemarken; faststellen, swv.; wies warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv. notar, swv.,


bemodern/-muddern; (be)klucken, swv.; rümhöden, swv.; se kluckert uemmer mit dat Lütt rüm sobreproteger, swv.,

Bescheed, m. / n.; Bescheed doon información, f., Bescheed, m. /n., pl. -schede(n) información, f.,

bemöten; drapen/drepen; in de Mööt kamen, stv. encontrar, swv., benaut; beklummen/ -klommen/-klummt; he is beklummen üm't Hart angustioso,a, adj., Benehmen; Maneren/ Maneern, pl.; Tier, f. / n.; de Deern hett en goot Tier comportamiento, m., benehmen; sik hebben; sik tieren, swv.; sik schicken, swv.; (sik) beren/bieren, swv.; he güng maechtig tokehr portarse, stv.,

Bescheed, m.; Anseggen, n; Bericht, m. snacksk/prootsk ; comunicación, f., Beschrieven; Verkloren, n. descripción, f., besetten; innehmen, stv. ocupar, swv., besichtigen, swv.; visenteren/-teern, swv.; besehn, stv. observar, swv., Besinnen, n.; Bedacht, m.; Menen, reflexión, f.,

benevelt; nüsselig mareado,a, adj.,

Besinnen, n.; Benüll, m. / n. sentido, m,

Bengel, pl. -s; Snösel, M., pl. -s; Slööks, m., pl. e pícaro, m.,

Besitt; Goot/Gaut, n.; Gewees, n.; Armwark, n.; ¡k bün hier op mien egen Armwark propiedad, f.,

benömen, swv.; heten, stv.; seggen wo dat heet nombrar, stv.,

Beslag, m. / n., pl. -slääg herrajes, m.,

benüüsst/benuesst/benüsselt: düsig/dösig; swiemelig; swinnelig anestesiado, a, adj.,

beslagen/-slaan; anlopen, stv.; de Gaveln weern anlopen empañarse, stv.,

Benzin; Spriet, m. gasolina, f.,

beslagnahmen, swv.; intehn/trecken, stv; beslagnahmen; rickererenlreern, swv.; schütten, swv. confiscar, swv.,

beoordelen, swv.; mekeln swv.; kreteln/kreten, swv.; he müss dor uemmer sienen Semp dortogeven criticar, swv.,

beslapen; he hett de Deern beslapen hacer el amor, stv.,

Beoordeler, m., pl. -s crítico, m., bereden; besnacken, swv.; bedibbern, swv.; dat wüllt wi in Roh bekakeln platicar,

besluten; afspreken, stv.; afsnacken, swv.; afmaken, swv. decidir, stv.,

bereken calcular, swv.,

besmeren/-smeern; he hett sien Broot mit Honnig besmeert; ensuciar, swv.,

Bereken, f. / n., pl. -s; Reken, f., pl. -s cálculo, m,

besnacken/-seggen, (enen) rümkriegen, stv.; dat hebbt se em anschünnt convencer, swv.,

Bericht, pl. -en; Bott, n. exposición, f.,

besnieden; scheren, stv.; snedeln/sneteln, swv. recortar, stv.,

berichten; vertellen, swv.; Bott geven, stv.; todregen, stv. relatar, swv.,

besöken; in-/Iank-/vörbikieken, stv.; kiek mal bi mi lank visitar, swv.,

beropen; Bescheed geven, stv. designar, stv., Besöök; Stippvisiet, f. visita, m., besabbeln, swv.; (wat) vörsnacken, swv.; bekören, swv. convencer, swv., bescheden; trüchhöllern/-hollern; eenfach modesto, a,adj.,

besorgen, swv. procurar, swv., besorgen; be-/anschaffen conseguir, swv.,

29


bespreken; besnacken, swv.; dör(ch) kalennern, swv.; bekakeln, swv.; bepraten, swv., dör(ch)kauen, swv. discutir, stv.,

beven/bevern; schudern/ schuddern, swv.; bibbem/bubbern, swv. temblar, swv., Bever, pl. -s, -n castor, m.,

Bessen, pl. -s; Bessem, m., pl. -s; Schrubber, m., pl. -s escoba, f., Bessensteel/-stöhl, pl. -s mango, m.,

bevern; sloddern/sluddern, swv.; bubbern/bibbern, swv.; schuddern/schudern, swv.; swabbeln, swv., trillen, swv.; devern temblar, swv.,

bestaennig; uemmer (wedder) constante, adj., bestahn; he steiht op sien Stück existir, stv.,

bewarven, swv.; vörstellig warrn, stv. presentarse, stv.,

Bestick, m. / n. cubierto, n.,

beweeglich; munter móvil, adj.,

bestimmen; fastsetten, swv.; he hett dat so fastsett definir, swv.,

beweeglich; quick; henig; de Ool is noch bannig benig móvil, adj.,

bestrafen; bi de Büx kriegen, stv. castigar, swv.,

beweerten; trakteren/trakteern, swv. evaluar, swv.,

besweerlich; lastig; leeg; suur molesto, a, adj., Bewegen, n.; movimiento, m., besweren; sik besweren, swv.; sik beklagen, swv. cargar, swv.,

bewegen; reppen/rippen, swv.; rögen, swv.; he rippt un röögt sik nich mover, swv.;

beswiemelt; benüsselt inconsciente, adj., Bewies, pl. -en prueba, f., betahlen; berappen, swv. ; nu röög man mal den Dumen pagar, swv.; betehmen; dwingen, stv. domesticar, swv., beteken/beliekteken, swv.; du muttst dat kenntlich maken marcar, swv.,

bewiesen, swv. demostrar, stv., bewohren; (be)höden, swv.; in Verbirr nehmen, stv. proteger, swv., bewunnern; wunnerwarken, swv.; beswöögen, swv. administrar, swv.,

beteken; numen, swv. marcar, swv., Betem; Betemis, f. mejoría, f, beten/bitten/ beetjen; en lütten Tick/Tuck; en Spier un poco, num., beter/(ge)sund warrn, stv. curarse, swv.,

bi(ee)nanner/bi'nanner; een bi'n anner; tosamen juntos, adv., bi-/infallen intervenir, stv., bi-/todregen participar, stv., bi; uem un bi; so wat (bi); bi - rüm; halfweeg(s); he is an de Kant föftig aproximado, a, adv.,

beter/better; he ward beter mejor, bian; biher; bito; blangen-/ neffenbi/-her; bilöpig accesoriamente, adv., betern; sik kamen, stv. mejorar, swv., bibehol(I)en; blieven bi, stv. mantener, stv., bether/bither; betlang/bitlang; betherto/bitherto hasta ahora, adv., Bett, pl. -en; Puuch, f., pl. -en; cama, n., betwieveln; dat glööv ¡k nich so recht dudar de, swv.

30

Bibel; pl -n Schrift, f; Gotts Woort, n. biblia, f, Bick, f., pl. -en; se gungen dat les mit de Bick an pico, m.,


Bick-/Kroonsbeer, pl. -beren/-beern arándano, m., Bicht; ¡k will em mal de Bicht verhören confesión, f,

BIööt, pl. Blöden/Blöten; Blössem, f., pl. -s; Bloom, pl. Blomen/Blööm/BIömer flor, f., bislapen dormir juntos, stv., Bislaper/-slaeper, pl. -s amante, m.,

bichten, bekennen,swv. confesar, swv., Bismack gustillo, m., Bidrag, pl. -drug participación, f., Biel, pl. -en; he maakt en Gesicht as wenn he en Biel funnen harr hacha, f., Biesteree/- ie/ Biesternis;Verbaastheit, f.; Rabuus, f. confusión, f., bieten (¡k biet, du bittst, he bitt; ¡k beet; beten); gnaue(I)n, swv. morder, stv.,

Bispill/-spell/-speel; pl. -en/-en/-spelen; Vergliek, m., pl. -en; ¡k will mal en Vergliek maken ejemplo, m., bistahn; helpen/hölpen, stv. ayudar, stv., bistüürn; bischeten, stv.; tostüürn, swv. togeven stv. contribuir, swv., bit/bet; hento hasta, praep./konj.,

Bifall; dat geev ¡k Bifall aplauso, m., Bilaad, f., pl. -laden anaquel, m., Bild, pl. Biller(s); Beld, n., pl. Beller; Tafelree, n., pl. -s; Schilleraats/-raatj/-raasch/ Schülraats, n., pl. -en cuadro, m.,

bitreeken/tehn; haal ehr man ok mit ran consultar, stv., Bitt, n., pl. -en; Tähnwark(s), n., pl. -en dentadura, f., bitter amargo, a, adj.,

bilöpig; quantswies; bi Weeg lang; bilang(s); blangenbi incidental, adv./adj.,

bitter, ¡k luur mit Smatten op di sensible,a, adj.,

billen; wat tolehren, swv. formar, swv.,

Blaam, m.; Schann, f. vergüenza, f.,

billig barato, adj.,

Blaas, pl. Blasen; Quees, pl. Quesen burbuja, f.

binah; meist; dicht (bi); op en hangen/nauen Hoor; binaaben; schier, dat harr ¡k schier vergeten casi, adv., binden atar, vt.,

Blaasbalg, pl. -en; Püüster/ Füürpüüster, m,, pl, s fuelle, m., Blackputt/-pott, M., pl. -Pütt/-Pött tintero, m., blaedern/bladen hojear,

Binn, pl. -en venda, f., blameern, swv. avergonzar, swv., binnen (¡k binn, du binnst, he binnt, wi binnt/binnen; ¡k bunn/bünn, du bunnst/bünnst; bunnen); tüdern/tüdeln, swv. atar, stv., binnen; binnersiets dentro, adv., binnen; dentro, adv./praep., binnen; in dentro de, adv., Binnenstadt; Stadt; de City is avends doot centro, m.,

blameren/blameern, swv. descubrir, swv., blangenbi; bilang(s); bian/ to; bisiet; vörbi junto a, adv., blankschüren/schüürn, swv.; gniedeln, swv.; Glanz geven, stv. pulir, swv., blarren; drinse(I)n, swv. chillar, swv., blasen; ponsten/püüstern, swv. soplar, swv,,

Binner, m., pl.-s; Halsbinn, f., pl. -en; Slips, m., pl. -en corbata, f.,

Blatt, pl. Blader/BIöder/Blööd hoja, f.,

31


Blatt/Narichten-/Tiedenblatt, n., pl. -blaeder/blöö(d); Zeitung, f., pl. -en periodico, m,

blond rubio, a, adj., blööd; doof estúpido, adj.,

blau; blaag; de blage Tweern azul, adj., Bloot sangre, f., bleek warm; he verschütt de Klöör palidecer, stv.,

bloot; boor; kahl; naakt descubierto, a, adj.,

bleek; nüsterbleek; wittschen pálido, a, adj.,

blots; alleen sólo, adv.,

bleisterig/bleusterig/blüüsterig; grall; wat hett se för gralle Ogen brilloso, a, adj.,

Bluus, pl. Blusen blusa, f., Bo(r)st/Boss, pl. Bö(r)st/Böss; seno, m,

bleken decolorar, swv., Blick lámina, f.,

Bö(r)st/Böss, pl. -en/Bössen; Schrubber, m., pl. s cepillo, m.,

Blick/Bleek/Bleck, n., pl. -en; arriate, m.,

bö(r)sten/bössen cepillar, swv.,

blickern laminado, a, adj.,

Bo/Bu; Bowark, n., pl. -en construcción, m.,

Blickfatt, n., pl. -faten/-fatens/-fäät/-fööt escudilla, f.,

Bo-/Bumeister, pl. -s arquitecto, m., Bock/Buck, pl. Böck/Bück macho, m.,

Blicksmitt/-sleger, pl. -s/-smidden/-s fontanero, a, mf.,

Bodden/Borden/Born; dor wasst nix de Bodden is to grannig suelo, m.,

blied; glau; högig/hööglich alegre, adj., boen, buen, bugen montar, swv., Bliedheit/-schop/-skup; Högen, n. alegría, f., blinken/plinken; blinkern/ blenkern, swv.; tinkeln, swv. brillar, swv.,

Bögel- /Striekbrett, pl. -breder tabla de planchar, n., Bögel, pl. -s percha, f.,

blinkern/blenkem; gluusterig; glei; glu; blitzblank resplandeciente, adj., blinkern/blenkern, swv.; glemen/glemern, swv.; glimmern/ glinstern, swv.; schienen, swv.; gleien/glöen; swv. brillar, swv., Blitz, pl. -en; Blix, pl. -en rayo, m., blitzen; Ieien, swv.; dat leit al en ganze Tiet brillar, swv.

Bögeliesen, pl. -s; Striekiesen, pl. -, -s plancha, f., bögeln; gniedeln, swv. planchar, bögen, bucken, swv.; bükken, swv.; duken/duuknacken, swv. plegarse, bögen, swv. doblar, stv., Bohn, pl. -en; Duffbohnen frijol, m,

Block/Bluck, pl. BIöck/Blück; bloque, m., blöden sangrar, swv.,

Bohr, m. / n., pl. -en; Druuf, f., pl. broca, f.,

blödig, blöderg sangrado, a, adj.,

bohren; purren, swv.; se purrt na agujerar, swv.,

blöhen/bleihen/bloien; blömen, swv.; wenn de Linnenbööm blöömt florecer, swv.,

Bökeree/-rie, pl. -n; Biblioteck, pl. -teken biblioteca, f,

Blomenpott, pl. -pött; Kruutpott, m., pl. -pött maceta, f.,

32


bolen, swv.; verganten, swv.; veraukschoneren/neern, swv.; dat kümmt op'n Bott/ünner'n Hamer subastar, swv., Bolten, m. / n., pl. -s; Lüns, f., pl. -en; Sticken, m., pl. -s; Splint, m., pl. -en perno, m.,

böös; füünsch; leeg; dat,s en legen Kraam malo, a, adj., booshaftig; veniensch; tücksch malvado, a, adj., Boot, f / n., pl. Bööt lancha, f.,

Bollwark, n., pl. -en muelle, m., Bood, f., PI. Boden cabaña, Böög/Böögde, pl. Bögen/ Bögden; Krümm, f., pl. -en; en goden Weg üm hett keen Krümm curva, f.

bören/an-/hoochbören, swv.; wuppen, swv. levantar, stv., boren/boom; he is en tagenboren Bremer nacido, a, adj., Borg, pl. -en castillo, m,

böögsch; smeetsch; smiedig flexible, adj., Börg, pl. -en fiador, m., Book, pl. Böken haya, f, Book, pl. Böker, Smöker, m., pl. -s; Scharteek, f., pl. -teken libro, m.,

börgen; graad-/instahn (för), stv. responder de, swv., Börgschop, pl. -schoppen garantía, f,

Bookfink, pl. -en pinzón, m., börig/börtig; boren/boorn nativo, a, adj., Bookföhren, n.; Book/ Böker föhren, swv. contabilidad, L,

Bork, pl. -en cáscara, f.,

Bookholler, pl. - contable, m.,

Bork, pl. -en; Rinn, f, pl. -en corteza, f.

Bookstaav, pl. -staven letra, f.,

Börn/Börm, f., pl. -s; Börnstell/-steed, f., pl. -en/steden hocico, m.,

bookstaberen/-beern deletrear, swv., Boom, pl. Bööm/Bömer árbol, m.,

Börs, pl. -en; bi uns is de Meieree de Börs bolsa, f.,

boom-/doot-/plackendoot-/dodenstill calmado, a,adj.,

Bossen/Bossem, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en botón, m., Knoop, pl. Knööp

Böön, pl. -s desván, m.,

Bott, n.; he hett Bott kregen; Bescheed, m., pl. Beschede; Böskup, f., pl. -skuppen mensaje, m.,

Böön, pl. -s; Deek, techo, m, Bott/Anbott/Angebott, pl. -en oferta, f., boor manifiesto,a, adj./adv., Botter mantequilla, f, Böör, pl. Bören camilla, f., Boor, pl. Boren oso, m., Boord/Buurd, m. / n., pl. -en, Börder; Stellaasch, f. / n., pl. -en bordo, m.,

Botter/Botterbroot, pl. -bröö(d) pan con mantequilla, m., Botterbloom, pl. -blomen ranúnculo, m.,

Boort, pl. -en barba, f.,

Botterlicker, m., pl. -s; Sömmer-/Bottervagel, m., pl. -s; Fleerling, m., pl. -s mariposa, f.,

böös; eisch; biester; wat kickst du so biester ut abominable, adj.,

Bövelst/Böverst, f., pl. -en; Vörsittersch(e), f., pl. -en jefa, f.,

33


Böverst /Buevelst/Oebberst, pl. -en; Haupt, n.; Baas, m., pl. Basen supremo, a, m. / f. / n.,

Brennettel, pl. -n; Katernettel, f., pl. -n; Nettelkruut, n. ortiga, f.,

Braam; Bent/Bentgras/Beent, m./n. genista, f.,

Brett, pl. Bree(d), Breder; Sahl, f., pl. -en; Boll, f., pl. -en tablero, m.,

Braden, pl. -s asado, m., Bries, pl. -en brisa, f., braden, swv.; smoren, swv. asar, stv., Brill/Brell, pl. -en; Glötis, (pl.) gafas, f., braesig/brösig; blöösterig mejilla, adj., Brand, pl. Braenn; Füür, n., pl. - incendio, m., Brand-/Brannwien; Snaps, m., pl. -Snaps; en Buddel Sluck aguardiente, m., Brand; dat sünd machtige Brekers hüüt oleaje, m., brannig/bramstig; sangelig; snirrig difícil, adj.,

bringen (¡k bring, du bringst, he bringt, wi bringt/bringen; ¡k bröch/broch; bröcht/brocht) llevar, Brink/Blink, m. pl. en; Buur(n)knüll, m. pl. -en plaza, m., Britsch, pl. -en plataforma, f., Brocken, pl. -s; Trumm, m., pl. -s; Klüüt, m., pl. Klüten trozo, m.,

Bree/Brie; puré, M., Breed, pl. Breden ancho, m,

Broder/Broer/Bruer/, pl. Bröder/-s/-s; Bröör/Bröörmann, m., pl. -(s)/-s hermano, m., broen/bruen

Breef, pl. Breven carta, f., Breefdrager/-baad, pl. -s, -baden cartero, m., breekhaft; breeklich; spillerig; schöör; sprock; möör frágil, adj.,

Broder-/Süsterkind/-deern/ -dochter, n./n./f./f., pl. -kinner/-s/-döchter sobrina, f, Broder-/Süsterkind/-jung sobrino, m., Brögam/Brügam novio, m.,

Breekstang/-iesen, f./n., pl. -en/-; Kohfoot, m., pl. -fööt palanca, f, breet amplio, a, adj.,

Bröh, pl. -en; Fleeschsupp, f., pl. caldo, m, Bröök, f; dat kost dree Daler Bröök; Straaf, f, pl. Strafen multa, f.,

breetmaken, swv. descansar, swv., Bregen, m. cerebro, m.,

Brook, m. / n., pl. Bröök; (quebrado) Bröök, m., pl. Bröken fractura, m.,

Bregen, m.; Grütt cerebro, m.,

Broot, pl. Bröö(d); Stuten, m., pl. pan, m.,

breken (¡k breek, du brickst, he brickt, wi breekt/breken romper, stv., breken; speen/spien/spiegen, stv. vomitar, stv., Breker, pl. -s golpe de mar, m., Brems/Bröms, pl. -en freno, m, bremsen; stoppen, swv.; törnen, swv.; he kann sik nich törnen frenar, swv., brennen, swv.; fluschen, swv.; blökern, swv.; (dolor) schrienen, swv. arder, stv.,

34

Brüch/Brück, pl. en; Steg, m. / n., pl. Steeg puente, m., bruddeln, swv.; wellen, swv. burbujear, swv., brüden, swv.; üzen/üützen, swv.; foppen/fuppen, swv.; schuckem, swv.; ik Iaat mi nich för’n Narren holen/vernarren hebben/för den Griesen bruken burlar, swv., brüden, swv.; üzen/üützen. swv.; uutzen, swv.; foppen, swv.; nökeln /ökeln, swv. embromar, swv.


bruken; anwennen usar, vt., bruken; nödig hebben acostumbrar, swv.,

Büdel, pl. -s; Püüt, f., pl. Püten bolsa, f., bugseren/-seern meter, swv., Bülg/Bulg, f., pl. -en; Wagg, f., pl. ola, f.,

brullen/brüllen, swv.; roren, swv.; schreen/schrien/schrie, stv. gritar, swv.,

bulterig; bargig; dor geiht dat op un daal montañoso, a, adj.,

Brummel-/Brommel-/ Brammelbeer, pl. -beren/beern zarzamora, f.,

Bull, m., pl. -en toro, m., Bull, pl. -en toro, m.,

brummen; gnurren/gnorren, swv.; snurren, swv. gruñir, swv.,

Bulldogg, pl. -en; Bullenbieter, m., pl. -s buldog, m.,

Brummküsellkrüsel, pl. -S pirinola, f., Bullem/Gebuller(s), n.; Larm, m. fragor, m., brummsch; brummbastig; gnadderig; gnarrig; bramboorsch gruñido, a, adj., Brumrnel-/Brom- arbusto de zarzamora, m.,

Bumann, pl. -s; nu bün ¡k de Bumann; Lege, m., pl. -n malo, m., Bummel; Swu(u)tsch, m. paseo, m.,

brusen; rusen, swv.; buten ruust de Wind correr, swv.,

Bummelee/-Iie; Nödelee/lie, f.; Trödelee/-Iie, f. morosidad, f,

Bruuk/Gebruuk uso, m.,

bummeln/bammeln; klunkern, swv. balancear, swv.,

Bruuk/Gebruuk, m.; Mood, f.; dat is hier begang costumbre, f., Bruuk/Gebruuk; dat is hier keen Wies; dat is dor begang costumbre, f.,

bummeln; trödeln; nölen /nödeln, swv.; deudeln, swv.; swieren, swv.; buseln, swv. callejear, swv Bund, m. / n., pl. Bünn; Bünd, n., pl. Bünnen; Schoof, n., Schööv manojo, m.,

bruukbor; doegen, swv.; he is to bruken/he kann dat indicado, adj.,

Bund, m., pl. Bünn alianza, f.,

bruun; brummelbruun marrón, adj.,

Bunker, pl. -, -s refugio, m.,

Bruus/Bruuswater, f./n. agua mineral, m.,

Bünnel, pl. -s; Pack, n., pl. -, -s; Packen, n., pl. -, -s; Quandel/Quannel/ Quanjer, m. , pl. -s; kannst dien Quannel snören mazo, m.,

Bruut, pl. Bruten(s), Brüüd novia, f., Bu-/Boarbeiter, m., pl. -s/ Bolüüd/Bulüd obrero, m.,

Burss, pl. -en; Knevel, pl. joven, m., Busch, m. / n., pl. Büsch bosque, m.,

bücken/bucken, swv.; he maakt en Dener inclinarse, swv.,

Busch, m. / n., pl. Büsch, Büscher arbusto, m.,

bücken/bucken; sik duken, swv. inclinarse, swv., buchen; indregen, stv.; to Book bringen reservar, swv.,

Busch, m./n., pl. Büsch; Buschwark(s), n., pl. en matorral, m.,

Bucht/Bocht, pl. -en bahía, f.,

Büss, pl. Büssen; Asch/Nasch, f, pl. -en; Ascher/Naschen, f./n., pl. -s, - lata, f.,

Buddel/Boddel, m./f., pl. -s, -n; Pull/Püll, f, pl. -en botella, f.,

Büss, pl. Büssen lata, f.,

Bussen/Bossen/Bossern, m. / n., pl. -s pecho, m.,

35


buten fuera, adv.,

daal-/tweipedden/padden,swv. pisar, stv., daalkamen, stv. alumbrar, stv.,

büten/bütern capturar, swv., Daalslag, pl. -slääg; Bank(e)rott, m. fracaso, m., Buuk, pl. Büük; Pans vientre, m., Buul, f., pl. Bulen(s); Swulst, f., pl. -en; Quaddel, f., pl. -n; Hull, m., pl. -en hinchazón, f.,

daalwörgen; quosen, swv.; daalwrucken, swv. tragar, swv., Daam, pl. Damens mujer, f.,

Buul, pl. Bulen(s); Knubben, m., pl. -s; Dell, f., pl. -en; Swulst, f. / n., pl. -en; Puch, f., pl. -en hinchazón, m., Buur(n)hoff; Hoffsteed f., pl. -steden; Buurnsteed /-stell, f., pl. -steden/ -stellen; Hoff, m., pl. Hööv finca, f.,

däänsch danés, a adj., Daat/Taat, pl. Daten/Taten; dat hest du goot maakt acción, f., Dack, pl. -en, Daecker techo, m., Dackpann, pl. -en; Dacksteen, m., pl. -s teja, f.,

Büüt; Fang, m., pl. Fang(en) presa, f., Dag, pl. Daag día, m., Büx/Böx, f., pl. -en; Piep, f., pl. Piepen pantalón, m., Büxentasch, pl. -en; Sack, m., pl. Saeck; Fick, f., pl. -en bolsillo del pantalón, m.,

C

dagdääglich; jeden Dag; Dag üm Dag diario, a, adv., dagen; tosamenkamen, stv.; sitten, stv. celebrar una reunión, swv., Dagwarrn/-warden, n.; Ucht madrugada, f.., dallohrig; belemmert; duuksig deprimido, a, adj.,

Charakter; Natuur, f, Oort, f. carácter, m., Cho(o)r, pl. Chöör coro, m., Christ, pl. -en cristiano, m.,

dallohrig; duksig; belemmert; sliepsteerts/steertig; bedrippst apocado, a, adj., Damm, pl. Daemm; Diek, m., pl. Dieken terraplén, m.,

Christ-/Wiehnachts-/ Dannenboom, pl. -bööm árbol de navidad, m.,

Damp; Bradden, m.; Stoom, m. vapor, m.,

Christmaand; m., Dezember, m. diciembre, m.,

Damp; Bratten, m. vapor, m.,

D

dampen; daken, swv.; smoken, swv. vaporizar, swv.,

daaglang; Daag un Daag días enteros, adv., Dank agradecimiento, m., daagsöver Dag/Daags över/daagsöver durante el día, adv., Daagstiet hora del día, f., daal-/raf-/rünnerfallen; daalsacken/ -klutschen, swv. caer, stv., Daal/Taal, pl. -s; Grund, m. / f., pl. Grünnen valle, m.,

dankbor, ¡k weet di Dank agradecido, a, adj., danken; Dank seggen, stv. meen't ok so agradecer, swv., Dann, pl. -en abeto, E, Dannen-/Wiehnachtsboom, pl. -bööm pino, m., Danz, pl. Daenz baile, m.,

36


danzen; (enen) afpedden, swv.; hopsen, swv.; schunkeln, swv.; scherbeln, swv.; wippern, swv. tanzen, swv.,

Dech(t), pl. -en mecha, f.,

Danzer/Daenzer, pl. -, -s bailador, m.,

dedig; driftig; he is uemmer in de Gangen activo, a, adj.,

Danzersch(e)/Daenzersch(e), pl. -en; Petra weer mien Danzbruut bailadora, f., Danzl m.; Danzfest, n.; Musik, f.; Danzvergnögen, n baile, f.,. Danzlehrer/-meister/-mester, pl. -(s) Tanzlehrer, m.,

Deder, pl. -s; he hett dat maakt autor, m.,

Deef, pl. Deven; Gaudeef, m., pl. Gaudeven; de hett unegaal Finger(s) ladrón, m., Deeg masa, f., deegt; fast; seker estable, adj.,

Darm, pl. -s, Daerm intestino, m.,

Deekel, pl. -s; Stulp/Stülp, f., pl. -en; Dobbe, m., pl. -en tapa, f.,

dat Finster steiht loos; schier-/Iiekut; he is liekut abierto, a, adj./adv., apen;

Deel /Vördeel, f., pl. Delen/-delen; Gang, m., pl. Gaeng pasillo, m.,

dat heff ¡k di (twee) lang un (twee) breet vertellt detallado, a, adv.,

deelnehmen; mitmaken, swv.; wi wüllt folgen participar, stv.,

dat is en Sünn un Schann; dat is en Schann(e) weert indignado, a, adj./adv.,

deels/deelwies; to'n Deel en parte, adv., deelwies; to'n Deel parcial, adj.,

dat is nich to aennern/ dor is nix bi to maken/dat mutt dor so vörlangs/dat mutt nu so gahn irrevocable, adv.;

Deenst, pl. -en; de hett sien Deensten daan servicio, m.,

dat is nich to glöven/dat gifft dat nich/dor kannst toveel kriegen/dat's en Sünn un Schann inaudito, adj.,

Deenstdeern/Deern, f., pl. -s criada,

dat ist nich to glöven/ dor is jo dat Enn von weg/dat geiht mit'n Düvel/Dööster to/dat is Iögenhaftig to vertellen increíble, adj.,

Deep(t)/Düüp(t), f. / n., pl. en; Deepde/Düüpde, f, pl. -n profundidad, f.,

Daudroppen/-druppen/-drüppen, pl. -s rocío, m., dauen; dwessen, swv. derretirse, swv., de Groten; de groten/opwussen Lüüd adultos, m,pl.,

deenstlich; ven Deenst wegen oficial, adj.,

deep; siet/sieg; de Swolken fleegt nu sieder abajo, a, adj., deepsinnig; deepdenkern/ -dinkern/-denkersch/dinkersch concentrado, a, adj., Deert/Diert, pl. -en, -er(s); Beest/ Beist, n., pl. en, -er-, Tier, n., pl. -en animal, m.,

de la, art., de; wat de Buurvaagt is ... él, art., Deck, pl. Deken; Böön, pl. -s techo, f.,

degern; todegen; gaatlich; düchtig debido, a, adv., delen; schiften, swv.; dwelen/twelen, swv. partir, swv.,

decken tapar, swv., delgen; afdregen, stv. saldar, swv., decken/be-/todecken tapar, swv., Decker/Dackdecker, pl. -S techador, m.,

delschen/dolschen, swv.; he knapp mit de Pietsch restallar, swv. ,

37


demoedig humilde, adj.,

Dickde f. diámetro, m.,

demoedigen; rünnermaken, swv.; in de Schiet pedden, swv. humillar, swv.,

Dickde grosor, m, dickdonersch ostentoso, a, adj.,

Demokraat, pl. -kraten demócrata, m., Demoot humildad, f., dempen; stoven, swv. amortiguar (carro), swv., Demper/Damper, pl. -s olla de presión, m., Den den Moot nehmen desanimar, swv.,

dickfellig/-dreevsch/ -bastig; stuur; drook; he hett en rechten/goden Kehr-di-an-nix; adj., wrucksch; steenpöttig/ -püttig; stuur; kaprietsch/kawarietsch/ kamberietsch terco, a, adj., dickfellig; deftig; butt; stuur insensible, adj./adv., dickfellig; he hett en goden Kehr-di-an-nix flemático, a, adj.,

denen servir, swv., Dener, pl. -(s) servidor, m., denken/dinken (¡k denk/ dink, du denkst/dinkst, he denkt/dinkt, wi denkt/denken/dinkt/dinken pensar, stv., Denkmaal, pl. -s; Munjement, n., pl. -en monumento, m.,

dicht; duun; pott-/puttdicht, dicht an dicht; stoppendicht denso, a, adj., dichten; rieme(I)n impermeabilizar, swv., dichten; verstoppen, swv.; dichtmaken, swv. tapar, swv., Dichter, m., pl. (s); Dichtersmann, m., pl. lüüd poeta, m.,

denn pues, konj. denn; denn kann'n di nich helpen después, konj./adv., dennig/dannig; stevig fuerte, adj., deper maken, swv.; düpen/düppen, swv. excavar, swv., Deveree/-rie; f., pl. -n; robo, m.,

Dichterin/Dichtersch(e), pl. nen/-en; Dichtersfroo, f., pl. - ns poeta, f., diehen/diegen/degen, (ge)deen (¡k dieh/dieg/deeg du diggst, he diggt, diegt/deegt) crecer, vi.,

wi

Diek, pl. -en dique, m., Diek, pl. -en; Brack, n., pl. -s; Pool, m., pl. -s, Polen, Pööl entanque, m.,

di, dik/dek té, pers. pron., dien; dien sien tu, poss. pron., di/dik/dek a ti, pers. pron., diesig; dakig; smuddelig brumoso, a, adj., dick doon, stv.; sik kremmbosten, swv.; kroppen, swv. pavonearse, swv., Dick-/Dies-/Dwass-/Kiel-/ cabezón, m.,

Diessel/Dissel, pl. -n tirón, m., Diestel/Diessel, m. / f., pl. -n; Stekel/Stickel, f., pl. -n cardo, m.,

Dick-/Settmelk leche cuajada, f., Diktater, pl. -s dictador, m., Dick-/Stiefkopp, pl. -köpp; Bucker, m., pl. -s; Egensinn, m., pl. -s terco, m., dick; quappendick; knüppeldick; he is pummelig un punselig grueso, a, adj.,

Ding(s), pl. Dinger/Dingen; Dingerees, n. cosa, f., Dingsdag, pl. -daag martes, m., Dint(e); Black, n. tinta, f.,

38


direkt/direktemang; foorts; gliek(s); stupp(s) directo, a, adj./adv.,

Dood; Knakenmann, m.; Jan Klapperbeen, m. muerte, f.,

direkt/direktemang; liek; drievens; he gung drievens op de Döör to directo, a,adj./adv.,

doof; blööd sordo, a, adj.,

Disch, pl. -en; Tresen mesa, f.,

Döögnix, pl. -e(n); Slüngel, m., pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten; Sleef, m., pl. Sleven; Slöpendriever, m., pl. -s haragán, m.,

Dischdook, pl. -döker, Dweel, ., pl. Dwelen mantel, m.,

Döögt, pl. -en virtud, f.,

Discher, pl. -s; Knastenstöter/Spöönfreter, m., pl. -s (chistoso) carpintero, m.,

Dook, pl. Döker, Laken, n., pl. -s; Stoff, m., pl. en , . paño, m.,

diskereren/-reern; besnacken, swv.; verhackstücken, swv. discutir, swv.,

Doom, pl. Domen catedral, f.,

Diskuschoon, pl. -schonen; Utspraak, f., pl. spraken discusión, m., dit/düt; disse/düsse/düss esto,esta,este pron., dit-/dütmal esta vez, adv.,

doon (¡k do, du deist, he deit, wi doot/doon) hacer, stv., Doon(t); Drieven, n.; Weeswark, n. conducta, M., Dööntje, n. / M.; pl. -s, -r; Vertellsel, n., pl. -s anécdota, f,

Dö (r)st/Döss; Brand, m. sed, f., Dööp, pl. Döpen; Kinnelbeer, n. bautizo, m., Dö(r)sch, pl. - bacalao, m., Dööpnaam, pl. -namen(s) nombre de pila, m., dö(r)stig/dostig; he hett en dröge Lebber sediento, a, adj., doch/dochen sin embargo, adv./konj.,

Dööpnaam, pl. -s nombre de pila, m., Döör, pl. Dören; Groot-/Nerm-/ Missendöör; Door/Duur, n., pl. Doren/Duren puerta, f.,

doch/dochen; liekers sin embargo, konj., doch/dochen; woll/wull; woll hett he dat seggt pero, adv.,

Door, pl. Doren; Poort, f., pl. -en; Schütt, n., pl. en puerta, f.,

Dochter, pl. Döchter hija, f.,

Door-/Dummheit, pl. -en; Narrenkraam, m. / n. idiotez, f.,

Dode, pl. Doden muerto, a, m. / f.,

Doorn, pl. Döörn; Stickel, m., pl. -n espina, m.,

dodenstill/plackendootstill silencioso, a, adj.,

Döös distracción, f.,

dögen; dat is nix wert valer, swv.,

doot slaan/slagen, stv.; doot maken, swv. matar, swv.,

Dogg, pl. -en dogo, m., Dokter, m., pl. -s; Knakenbreker, m., pl. -s (chistoso) médico, m., Dokter, pl. -s doctor, m., domaals; do; dunn; dunntomaal/-maten antes, adv./koni.,

doot/an de Siet maken,.swv.; afmurksen, swv.; bikant bringen, stv. matar, swv., doot; dodig; he is hen/dormit lank/ ern deit de Kopp nich mehr weh/he hett sienen Lepel opsteken muerto, a, adj., dootscheten matar a tiros, stv.,

Donner(s)dag/Dönner(s)- jueves, m.,

39


Dootslaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s homicida, m.,

Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.; Sneer- / Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n. confusión, M.,

Dootslag homicidio, m., döpen/dopen bautizar, swv.,

Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.; Sneer-/Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n. confusión, m.,

Dopp, m., pl. Döpp yema del dedo, f., dorna; achterna; nahst(en) después, adv., dor- /henstellen; berichten, swv.; in'n Te¡¡ sien; he wiest wat vör presentar,

dorop; dor geev ¡k nix op encima, adv./konj.,

dor fallt he op'n Buuk/ kriggt he keen Been an de Eer fracasar, swv.,

Dörp/Dorp, pl. Dörpen/Dorpen/ Dörper(s) pueblo, n.,

dör(ch)/ vun wat; woneem dör(ch) como, pron.,

Dörper, pl. -s; Dörpslüüd (pl.) pueblerino, m.,

dör(ch)-/begahn examinar, stv.,

Dörpsklock, f.; in'e (Dörps)-Klock sien chisme, m.,

dör(ch)dreih(e)n; to veel kriegen, stv. perder los nervios, swv., dör(ch)enanner mezclado, a, adv.,

Dörpstraat, pl. -straten calle principal, f., dörteihn/dorteihn, darteihn/dötteihn/dotteihn trece, num.,

Dör(ch)enanner, n., Kuddelmuddel, n. caos, m., dörtig/dortig/dartig/drottig/dottig treinta,num., dör(ch)enanner; wööst caótico, a, adj., dorto; dor bi; at passt dor bi con esto, adv., Dör(ch)fall; Kackeree/-rie, f.; Schieteree/-rie, f.; Schetter, m.; Dörchreis/-marsch, f./m. diarrea, f.,

dortwüschen; dormank; mank/middenmank en medio, adv.,

Dör(ch)fohrt, pl. -en; Heck, f. / n., pl. -s paso, m , dorüm; dorwegen; wegen dat por eso, konj. dör(ch)froren/ -klaamt; verklaamt congelado, a, adj.,

dorut; de ahí, adv.,

dör(ch)schecken checar, swv.,

döschen/dörschen, swv.trillar, stv.,

dör(ch)setten; dör(ch)bieten, stv. imponer, swv.,

Döscher; pl. -s; Schüündöscher, m., pl. -s; he fritt as'n Schüündöscher trilladora, f.,

dör(ch)sichtig; kloor transparente, adj., Draak/Draken, pl. Draken/-s dragón, m., dör(ch)slaan/-slagen atravesar, stv., Dracht, pl. -en traje, m., dör(ch)snitt- medio, a, adj./ady., dör(ch)spreken; dör(ch)snacken, swv. discutir, stv.,

draechtig/drachtig preñado, a, adj.,

dor; der/d'r allí, adv.,

draengeln, swv., wrangeln, swv.; wöltern, swv., schuven, stv.; draengen; drammen, swv.; dremmeln, swv.; wrangen, swv.; he wrang sik dör(ch) dat Lock empujar, swv.,

dorachter/-hinner detrás, adv.,

Draff/Draft; dat gung in'n Zukkeldraff trote, m.,

dorbi; he is bi to plögen junto a, adv.,

Draht, pl. Dröht; Wier, f., alambre, m.,

dör/dörch/dorch por, praep./adv.,

40


drangneren/-neern, swv. drenar, swv., Drank/Gedraenk, m./n.; Sluck, m., pl. Slück bebida, f., Drank; veel Swien maakt duennen Drank presión, m., drapen/drepen (¡k draap/ dreep, du dröppst/drippst, he dröppt/drippt, wi draapt/drapen/dreept /drepen ; ¡k dreep/droop/drööp encontrar, stv.,

driest; ahn Bedenken inofensivo, a, adv., driest; drook; verwagen; risch atrevido, a, adj., drieven (¡k driev, du driffst, he drifft, wi drievt/drieven; ¡k dreev; dreven); draengen, swv.; dremmeln, swv.; benstern/benschen, swv. estimular, stv., drievens; foorts; gliek(s); in'n Ogenblick geihst du dor ran inmediato, a, adj./adv., Driever, m., pl. -s; Breker, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s; Sladerop, m., pl. -s temerario, m.,

drapen/drepen encontrar, stv., drapen/drepen, stv.; dat geiht em an de Graden preocupar, drauhen/draugen amenazar, swv., draven; schockeln, swv.; zuckeln, swv. trotar, swv.,

Drift, m. / f. / n., pl. -en; Wassdoom, n.; Süchten/Suchten, m. / n. instinto, m., dringen (¡k dring, du dringst, he dringt, wi dringt; ¡k drüng/drung; drungen) penetrar, stv., drinken (¡k drink, du drinkst, he drinkt, wi drinkt/drinken; ¡k drünk/ drunk; drunken); slucken/sluken, swv. beber, stv.,

dree tres, num., drippen/drüppen/druppen/ droppen gotear, swv., Dreeangel, pl. -n; he speelt Dreeangel un Trummel triángulo, m.,

Drockde, f.; Fixigkeit, f.; prisa, f.,

Dreeangel, pl. -s triángulo, m.,

drögen secar, swv.,

dreeduppelt triple, adj.,

Dröhn, m., pl. -en; Beven, n. sacudida, f.,

dreeglich; unseker; spökig engañoso, a, adj.,

dröhnen; dunsen/dünsen, swv.; bullern, swv.; so as dat fallt so bullert dat rugir, swv.,

dreesiedig/-kantig triangulado, a, adj., dröhnig extenso, a, adj., dregen (¡k dreeg, du driggst, he driggt, wi dreegt /dregen; ¡k droog/dröög; dragen) llevar, stv., dregen (¡k dreeg, du druggst, he drüggt, wi dreegt/dregen; ¡k droog; dragen) engañar, stv., dreihen; krellen/krillen, swv.; he hett de Waag to kott krellt; spelen , swv.; dat Rad speelt girar, swv., Dreiher, m., pl. -, -s; Wrang, f., pl. -en manivela, f., dresseln, swv.; dreihen, swv. tornear, swv., Dressler, pl. -s; Dreiher/ Blockdreiher, m., pl. -s; Dreiher, pl. -s tornero, m., Driefhuus, pl. -hüüs/-hüser invernadero, m.,

drollig/drullig; putzig; nüüdlichlnüdelk cómico, a, adj., drömen; drüsseln/drümmeln, swv.; dösen, swv ; ¡k heff drömerig slaper soñar, swv., Drömer/Drömert, pl. -s; Drööm-/Drömelklaas/büdel, m., pl. -klaasen/-s; Slaapmütz, f., pl. -en soñador, m., drömerig; dummerig; dösig distraído, a, adj., drööf; trist; lummerig; duff, de Spegel is duff turbio,a, adj., Drööfnis; Verdreet, m. aflicción, f, dröög; knaken-/ kötern-/knatterndröög; soor, dor güng en soren Wind seco,a, adj.,

41


Dröögde, pl. -; Dröögnis, f, pl. -sen aridez, f,

ducha, f., Bruus; Bruuswater, n.

Dröögnis/Dröögde sequedad, f.,

düchtig; deegt; fix; dannig; en dannigen Bengel hábil, adj.,

drook/drooksnutig; kievig; krötig; krott; swienplietsch; keit/ keut atrevido, a, adj., Drookheit; Patzigkeit, f.; Frechheit, f. descaro, m, Droom, pl. Drööm sueño, m.,

düden; utleggen, swv.; rutlesen stv.; verkloren, SWV. interpretar, swv., duff sin brillo, adj., Düffer(t)/Duffert, pl. -s paloma, m.,

Droossel/Draussel, pl. -n. tordo, m., dröven enturbiar, swv., Druck/Nadruck; düt Book is en Nadruck insistencia, f., Druck; ut'n Druck kamen presión, f., drücken/drucken, swv.; printen/prenten, swv.; prenkeln, swv.; he schrifft as wenn't prenkelt is imprimir swv., drücken/drucken; knudeln/knuutschen, swv.; kniepen, stv.; de Schoh knippt gresig apretar, swv., Drücker, m., pl. -s; Bookdrücker, m., pl. -s impresor, m., Drugg, m., pl. -s; Bluff, M., pl. -s; dat weer en Ogenverbiennen engaño, m., Drunk, m,/Drinken, n./Drinkels, n./Supen(d), n. bebida, f., Drunk, pl. Drünk; Soopje, n., pl. -s bebida, f.,

duken/dükern; düpen/düppen, swv. bucear, swv., Düker, pl. -s buceador, m., dull/splitter(n)dull; fuchtig; bramstig; brammig/brammerig; vergrellt/-grillt; en lütten Putt kaakt licht över excitado, a, adj., dull; giftig; gramstig; granaatsch; fuchtig; bramstig; rebellsch furioso,a, adj., dull; grell; giftig; fuchtig; bramstig; gramstig; kasperaat/kaspraat; granaatsch; adderig; vergrellt; graam/ gramm; briemsch furioso, a, adj., dull; hellschen/höllschen; stark, abasig extravagante, adj., düllen/dullen; lieden, stv. tolerar, swv., dullhoorig/dullerhoor/ dullhoor; dullkoppt; he spiggt glieks Füür/ he puust glieks ut de Kapp/he is hastig un nitzig/he is glönig un gluupsch irascible, adj.,

Drüpp/Drüppen/Druppen/ Droppen, pl. -(en)s gota, f., drüppeln/dröppeln; lecken, swv. gotear, swv.,

Dullhuus prostimulo, m.,

drüppeln/druppeln; siepen/siepeln/siepern, swv. caer gotas, swv.,

Dullsüük, f. rabia, f.,

drütt(e); de drütte Mann; se güngen sülfdrütt tercero, a, num., Drüttel, pl. - tercio, n., num., Druuv, pl. Druven uva, f, dubbeln/verdubbeln duplicar, swv., Dübel, pl. -s; Dopp, m. / n., pl. Döpp/Doppen taquete, m.,

42

düllig/dullig; liedsam tolerante, adj.,

Dumm-/Döös-/Törf-/ Grütt-/Piepen/Schaapskopp, m., pl. -köpp estúpido, m., dumm; dummerhaftig; tump(ig); en tumpigen Keerl; tüffelig; blööd; dösig/düsig; dütterig; doof; däämlich; wi hebbt woll en Brett vör'n Kopp tonto, a, adj., Dummheit, pl. -en; Narr(en)kraam, m. / n.; Dösigkeit, f.; Undöögt, f. tontería, f,


dump; muffig; mulsterig; mulsterige Luft hüüt pesado, a, adj.,

Duunheit; Duuntje, m.; Dunas, m. / n.; Kliester, m.; Glimmer, m.; Swiemel, m.; Dunitaet, f. (chistoso) embriaguez, f,

Dümpel/Döpel, pl. -s; Diek, m., pl. -en; Pool, M., pl. -s/Polen/ Pööl; Brack, n., pl. -s charca, f.,

Duuntje borrachera, f.,

düngen; Schiet seien, swv.; dat Land mutt opmesst warrn abonar, swv.,

düür; dat kost aver en Barg/ veel Geld caro, a, adj.,

dünn; spirrig; spittelig; spillerig; dat weer man en spillerige Gestalt delgado, a, adj.,

Duur; op de Duur/mit de Tiet duración, f., düür; opwennig caro, a, adj.,

Dunner/Dünner/Donner/ trueno, m., dunnern/dünnern/donnern/dönnern; bullern, swv.; rummeln, swv.; wedern/weddern, swv.; gnetern, swv.; grummeln, swv.; de Engels speelt Kegeln tronar, swv., Duppel, pl. -s; Twissel/ Twiesel, f, pl. -s; Twieselohr bringt Glück duplicado, m., duppelt doble, adj., duren/duurn; wohren; dat wohrt nu al en Stünn durar, swv., Dusel, m.; Slump, m.; Slumpsglück, n. golpe de fortuna, m.,

duurhaftig; echt; de Farv is nich echt duradero, a, adj., düüster/duuster tenebroso, a, adj., duuster/düüster; nu ward dat tappendüüster oscuro, a, adj., düüster/duuster; swart/pikkenswart/gneterswart; tappendüüster/ balken-/stickendüüster; dor weer keen Licht un keen Lücht oscuro, a, adj., Düüsternis/Duusternis; Düüstern/Duustern, n. oscuridad, f., düütlich maken, swv.; verkloren, swv. ilustrar, swv.,

dusend mil, num., düütlich; klipp un kloor inmoral, adj., düsig/düselig; ; bregenklöterig; beswiemelt/swiemelig mareado,a, adj.,

düütsch alemán, ana, adj.,

Dutz, pl, - docena, f.,

Düütschland Alemania, f.,

Duum/Dumen, pl. -s; Diekerdriefmann, m., pl. en pulgar, m.,

Duuv/Tüttelduuv, pl. Duven/ -duven paloma, f.,

duun embriagado, a, adj., Duun, pl. Dunen; Plüüm, f., pl. Plümen pulmón, f, Düün, pl. Dünen; Weihsand, m., pl. -sannen/saennen duna, f., duun; besasen; rönnsteen-/kanonenduun; sprüttenvull; pudelhagel-/blindhageldick; benüsselt; bedümrnelt; bekrüselt; besnapst; beswipst; blau/ he hett scheef Iaadt / sien Tung geiht op holten Tüffeln borracho, a, adj.,

Düvel, pl. -s; Deuker/Deuster, m., pl. -s; Decksel, m., pl. -s; Musche Blix/Urjahn, m. diablo, m., Düvelee/-Iie, pl. -n; Düvelskneep, pl. - diablura, f., Düvelsch(e), pl. -en diabla, f., düvelsch; dat geiht mit den Düvel to diabólico, a, adj., dwall; de is dwall un dwatsch; se weer ganz willern; tüterig; biester; dor geihst du biester loco, a, adj., Dwang presión, f.,

43


Dwarg, pl. -en, -s; Ünner enano, m., Dweer- /Queeskopp, pl. -köpp; Dweerknüppel, m., pl. pensador, m., dweer/verdweer; dwars/dwass/verdwars/verdwass transversal, adj./adv.,

eenzig; eemsig/eemstig único, a, adj., Eer(d)/Ier(d); de meiste Arbeit is an de Eer suelo, m., Eer(d)-/Ierdbeer, pl. -en; wat hebbt de Eerdbeeren hüüt gullen fresa, f., Eer(d)kruup/-kruper/-krüper/-kreper/-Iöper, m., pl. -s lagartija, f.,

Dweerholt, pl.-hölter, Sootswank, m., pl. swaenk travesaño, m.,

Eerdbeven, pl. -s terremoto, m.,

dweren; krüzen; he nimmt sik in'n Arm cruzar, swv.,

Eerdmanntje, m., pl. -s; Wichtken, n., pl. -s gnomo, m.,

dwingen, stv.; blatschen, swv.; he kann de Arbeit blatschen superar, swv.,

eernst/iemst; eernsthaftig/ -lich; eernstelk serio, a, adj.,

dwingen, stv.; in de Knee -/ överkriegen, stv. vencer, swv.,

Eernst/lernst seriedad, f.,

dwingen; obligar, stv.,

E

eerst; toeerst; eerstmal; dat's noog förn eersten Anprall primeramente, adv., egaal/eengaal/energaal igual, adj.,

Ebb, pl. -en; fallen/sied Water marea baja, f,

egen(t)lich; egens verdadero, adj./adv.,

Ecker/Eckel, f, pl. -s hayuco, m,

egen; besünner(s)/-sonners(s) propio, a, adj.,

echt; rein; puur verdadero, a, adj.,

egen; könen apropiarse, swv.,

eddel precioso, a, adj.,

Egendoom; Egen, n.; wat enen tohöört; Mien un Dien, n. propiedad, m.,

Eed/Eid, pl. Eden/Eiden juramento, m., Eek, pl. Eken; Eekboom/Eckerboom, m., pl. bööm encina, f, een achterenanner/ naenanner uno detrás de otro, adv.,

egenoordig; snaaksch; gediegen; dat is en gediegen Minsch raro, a, adj., Egenoort, pl. -en; Wies, f, pl. -en; jeedeen Land hett sien Wies característica, f., egens; extra; propósito, ady.,

een mit'n anner; tosamen; tohoop juntos, as, adv., een uno, num., eenfach; ring; slicht/slichtweg; de gemene Mann eenfooldig; ahnweten tutig/tuntig/tuntelig; dösig ingenioso, a, adj.,

Egensinn; ‘’Will nich’’ is Egensinn capricho, m., egensinnig/-köppsch; stiefköppig/-köppsch/gnickig; wedderhorig/-böstig/-deegsch caprichoso, a, adj., Eh(e), pl. Ehen matrimonio, m., Ehr, pl. -en; dat is em to na honor, m,

eensam; allenig; he wahnt solo, a, adj., Eensamkeit; Alleensien, n. soledad, f., eentönig; langwielig monótono, a, adj.,

44

ehr/eher/ehrder/eder; ehrdem; vörher; fröher antes, adv./priip.,


ehr/ehrder / ehr dat; vör; vör he güng antes que, adv./práp.,

eng; drang; de Büx sitt aver drang estrecho, a, adj.,

ehrlich; graadto; reell/rejell sincero, a, adj.,

enig/eens/övereens; de plöögt op een Stück acorde, adj./ady.,

einerlei; liekerveel; dat is mi schietegal igual, adv., Eiter/Etter m. / n.; Eek; wat hest du för Eek in de Ogen pus, m.,

enigen, swv.; sik al/besnacken, swv.; mit den is keen lieke Föbr to plögen poor Daag Respiet ponerse de acuerdo, stv.,

Ekel; ¡k heff en Ekel vör Stoff asco, m.,

enigermaten; man so even hasta cierto punto, adv.,

ekelhaft; gresig horrible, adj.,

Enkel, pl. -s; Grootkind, n., pl. -kinner nieto, m.,

ekelhaftig/eklig; fies asqueroso, a, adj.,

Enkel-/Grootdochter, f., pl. -döchter nieta, f,

ekeln; walgen, swv.; dat is mi toweddern repugnar, swv.,

Enn; pl. -en; tenns/tinns; dat üterst/ bütelst Enn final, m.,

eken /aken supurar, swv.,

ennen; opholen/-hollen, stv. terminar, swv.,

eken verificar, adj.,

ent-/besluten; du muttst di nu entsluten decidirse, stv.,

elend(ig)/elennig; slecht; peverig; trurig/trorig; leeg; dat's man leeg mit em miserable, adj., Elend; Jammer, m.; Jammer steiht vör de Döör un Elend steit de Trummel miseria, f.,

entschülligen/-schulligen; nasehn, stv. disculpar, swv., entwitschen/wutschen; slippen, swv.; de is mi dör de Latten gahn salir, swv.,

elennig; gresig; (bannig) slecht terrible, adj., elennig; schedderig; klatterig; dat is man mau mit em lastimoso, a, adj., elk/elkeen; dor keem Hüün un Perdüün cada uno, a, pron., elk/elkeen; jeedeen/ jedereen cada, adj., Elv Elbe (río en Hamburgo), f.,

erfinnen/rutfinnen; rutkriegen, stv.; utklamüüstern, swv. inventar, stv., ergeven; kuschen, swv., rutsuren/ -suurn, swv.; wat dor no woll bi rutsuurt rendirse, stv., erheven; hoochkamen, stv.; opstahn, stv.; de Deeg riest goot levantarse, stv., erholen/-hollen; Gott erholl di den Verstand recibir, stv.,

Eller, pl. -n aliso, m., em; hum/hüm le, pers. pron.,

erinnern; sik besinnen, stv.; ¡k kann dor nich op kamen; infallen, stv.; dat fallt mi in acordarse, swv.,

endlich; opletzt; toletzt; ennelk finalmente, adv., enen op'n Steert/Foot/ Liekdoorn/Slips pedden/pauen, swv.; enen an'n Wagen fohren, swv. insultar, swv.,

erkennen, swv.; künnig/ wies warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv. reconocer, stv., erledigen; in de Rehg bringen; ¡k heff de Arbeit an de Siet/to Schick maakt/bröcht acabar, swv.,

enerworrns/-wurrns; en alguna parte, adv., Eng(de); Klemm; f.; Kniep, f; he sitt in de Kniep/twüschen Bork un Boom estrechez, f.,

erlösen; befreen/-frien/ -friegen, swv. libertar, swv.,

45


ernaehren; (op)feden, swv. alimentar, swv., ertrecken/optrecken/ groottrecken, stv.; (op) tehn, stv.; grootmaken, trechtstuken, swv.; tolehren, swv.; he is goot tolehrt criar, stv.,

F f., pl. Göten faat kriegen, stv.; snappen, swv. atrapar, swv., faatkriegen, stv. sorprender, swv.

Esch/lsch, pl. -en fresno, m., Fabel, pl. -n fábula, f., Esel, pl. -s burro, m., esti-/estemeren/-meern, swv.; ach(t)en, swv.; ¡k holl grote Stücken op em apreciar, swv., Etaasch, pl. -en; Stockwark, n., pl, -en; Böön, pl. -s; op'n eersten Böön piso, m.,

Fack, pl. -en; wi wüllt en Fack anboon división, f., Fackel, pl. -n; Bloss/Bloess/Blüüs, f., pl. -en antorcha, f, Fackwark; Bind-/Binnerwark, n. entramado, m.,

eten (¡k eet, du ittst, he itt, wi eet/eten; ¡k eet; eten); comer, stv., Eten; Spies, f., pl. -en; Mahltiet, f., pl. -tieden; dat geiht fuer een Mahitiet comida, f.,

Faden/Fadem/ Faam, pl. -s; (Tweerns-)Draht, m., hilo, m., Fahl/Fahlen, m./n., pl. Fahlen; Hiesfahlen, n., pl . -S potro, m.,

Etig; Suur, n. vinagre, m., Fahn, pl. -en; Flagg(C), f., pl. -(e)n bandera, f., even/effen; (g)liekermaten; liekweg; enerlei; övereen(s); stüttig; man ümmer stüttig un evenweg uniforme, adj./adv.,

Fähr, pl. -en transbordador, m, Falk, pl. -en halcón, m.,

even/effen; sied; flack; glatt plano, a, adj./adv., even; liek/glatt maken, swv. alisar, swv.,

falsch; verkehrt; dat hest du falsch/verkehrt maakt; verdwatsch; dat is verdwatsch lopen; de is aver scheefsch/spiedig; falso, adj.,

Ever, pl. -s; Hauer, m., pl. -s; Borg, m., pl. Börg jabalí m.,

fälschen; namaken, vt. falsificar, vt.,

ewig; siet ewige Tieden eterno, a, adj.,

Fall, f., pl. -en; na'n Bett/to Wiemen / to falda, f., Fall, pl. -en; Fangiesen, n., pl. - trampa, f.,

Ewigkeit; ¡k tööf hier al en Ewigkeit eternidad, f, Examen, pl. -s examen, m.,

fallen (ik fall, du fallst, he fallt, wi fallt/fallen; ik full/füll;) fallen, stv.,

exerzeren/-zeern ejercitar, swv.,

fallen Süük, f. epilepsia, f.,

existeren/-steern; dor sien/wesen, stv. existir, swv.,

Familie, pl. -n; mien Lüüd - mi familia familia, f.,

exploderen/-deern; in de Luft gahn, stv.; uteneen/-annerbassen, stv. explotar, swv., extra; he is dor extra för henföhrt; dat hest du extra maakt; besünners/-sonners; egens; ¡k bün dor egens henföhrt extra, adv.,

46

Famkruut; Foorn(kruut), n.; Snakenkruut, n. helecho, m., fangen (ik fang, du fangst, he fangt, wi fangt/fangen; ik füng/fung; fungen); bi de Flünken kriegen/(faat)kriegen; ketschen/ kitschen, vt.; agarrar, vt.,


fardig kriegen, stv.; to Enn/an de.Siet maken; to Enn bringen/en Enn in maken, swv. terminar, swv.,

Fedderball (juego) volante, m.,

fardig; kloor; ik bün noch nich kloor; torecht/ trecht; redig; wi sünd rundüm redig; dor bün ik mit dörch listo, a, adj.,

feddern; wippen/wüppen elástico, a, (ser........) vi.,

Farken, pl. -; Bigg(e)/Birge, n., pl. -en lechón, m.,

Fedderball gahn / in de Feddern / in't

fee; snicker/snücker, nüüd-lich/nüdelich; jentig grácil, adj., Feern/Fiern lejanía, f.,

faro, m., Füürtoorn, pl. -s farmacia, f, feern; wiet; wietlöftig lejano, a, adj., faseln; tünen, vt.; tüdern/ tüdeln, vt.; he tüdelt sik wat tosamen charlar, vt., fast-/wiss-/beholen/-hollen sujetar, vt., fast; hart/hatt; krall; drall; en kralle dralle Deern firme, adj.,

Feernsehn, n.; Feernseher, m., pl. -s; Flimmerkassen, m., pl. -s; Glotzkist/-komood, f., pl. -en/-moden televisor, m., Fees , m., pl. Fesen; du hest dor Fesen an de Büx fibra, f.,

fastbinnen; sorren/surren/zurren; antüdern sujetar, irr., vt.,

fegen, ulen barrer, vt.,

Fastelavend, m. carnaval, m.,

fehlen; schelen; faltar, vi

fasten ayunar, vt.,

Fehler, pl. -s; Versehn, n. error, m.,

Fastheit/Stuurheit; Kremm firmeza, f.,

fehlerhaft(ig); bruddelig/brüddelig; slecht equivocado, adj.,

fastmaken, swv.; fastbinnen, stv.; anbringen, stv. sujetar, swv., fastmaken; anleggen; dat Schipp bett anleggt amarrar, vt., fastnehmen, stv.; opgriepen, stv.; bi'n Krips kriegen, stv.; he is verschütt gahn arrestar, swv., fastnehmen/hopp nehmen detener, irr., vt., faten, swv.; packen, swv.; infangen, stv.; griepen, stv.; se hebbt em bi'n Wickel/bi de Flünken/bi'n Steert/ bi de Slippen agarrar, stv.,

Fehlslag, pl. -slääg; Misslag, m., pl. -slääg fracaso, m., Feldweg, pl. -weeg; Redder-, m. und n., pl. -, -s camino vecinal, m., Felg/Fellig, pl, -en llanta, f., Felsen/Filsen, pl. -; Steen/Stein, m., pl. -, -s roca, f., Fell, pl. -en; Huut, f., pl. Hüüt; Pell, f., pl. -en; kumm mi nich an de Pell; Bast/Bass, m./f./n., pl. Basten/ Bassen; wi wüllt em op de Bast piel, f.,

Fatt, pl. Fööt; Tunn/ Tünn, f., pl. -en barril, m., Felliesen, n., pl. -s mochila, f., Faxen; enviar por fax, vt.,vi., Fest, pl. -en fiesta, f., Februor/Feberwoor febrero, m., festlich; fierlich; smuck festivo, a, adj., fechten, fucht, fuchten combatir, vi., fett-, mastig; wabbelig gordo, a, adj., fechten, swv., fucht/fuchten; strieden, stv. luchar, swv.,

Fett; Talg/Tallig, n.; Smolt; Smeer grasa, f.,

Fedder/Feller/Feer pluma, f.,

47


Fettbuuk/-hamel, pl. -büük/-s; Smoltpott, m., PI. pött panzón, m.,

Fits/Fitsch, m. / n., pl. -en; Streel, m., pl. Strelen mechón, m.,

fettig; smerig; he kickt mit'n fett Muul ut de Döör graso, a, adj.,

Fittjen/Slafittjen, Fittken, pl.; Feddern, pl. plumaje, m.,

Feudel/Feidel, pl. -s; Dweil/Dweul/Dweidel, m., pl. -s; trapo, m., Fever; he hett Fevers kregen fiebre, f., feverig, schudderig febril, adj., fiackern/fluckern/flükkem; bleisteni/bleustern; dat Füür bleistert llamear, vi., Fiedel/Fiddel, f, pl. -n; Vigelien, f., pl. -en violín, m., Fieffoot/-fööt, pl. -s estrella de mar, f.,

fix; dat geiht aver fix; dat is en fixen Jung; handig/hannig; krall rápido, a, adj. Flach/Flack/Flaag, n., pl. -s/-s/ -s, Flagen; Plaat, pl. Platen; dat is man een Plaat superficie, f., flach/flack/platt; he wies dat in de platte Hand plano, a, adj., Fladder-/Fledder-/Speckmuus, pl. -müüs murciélago, m, Flagg(e), pl. -en bandera, f, Flamm/Flaam, pl. -el; Flamen; Löch, f., pl. -en llama, f.,

Fieg, pl. -en higo, m., Fiel, pl. -en lima, f., fien; fee; de Deern is smu k un fee delicado, a, adj., Fiend/Feend, pl. -en; Unfründ, m.; pl. -frünnen enemigo, a, m./f.,

Flank, pl. -en; Lank; f, pl. -en; he slöötig em in de Lank; Siet, f., pl. Sieden costado, m flassengeel rubio, a, adj., flatter-/flutterhaft(ig); lichtfardig; bavenhen superficial, adj./adv., flau; de Koffi is flau; de Wind is flau débil, adj.,

Fier, pl. -en; Gelaag, n., pl. -lagen fiesta, f., Fier-/Stutendag, pl. -daag día de fiesta, m., fieren/fiem celebrar, vi., vi.,

flech(t)en; he hett Körv flecht; weven; katerdrellen trenzar, vt., flecheln; glatt snacken, swv.; na de Snuut snacken, swv. adular, swv.

fierlich; fierfraam festivo, a, adj., Flecht, pl. -en-, he harr dat Flechels eczema, f, Filt/Filz fieltro, m., Fleeg, pl. Flegen mosca, f., Finger, pl. -, -s, -n dedo, m., Fleesch carne, f., Fink, pl. -en piojo, m., Luus, pl. Lüüs pinzón, m., finnen (ik finn, du finnst, he finnt, wi finnt/finnen; ik fünn/funn; funnen) encontrar, vt.,

flegelhaftig, flegelig; flapsig; snodderig; fleetsch grosero, a, adj., flegen (ik fleeg, du flüggst, he flüggt, wi fleegt/flegen; ik flöög/floog; flagen) volar, vi.,

Finster, pl. -n; Ruut, f., pi. Ruten ventana, f., Fleger, m., pl. -s avión, m., Fisch, pl. - ; in goot Water fangt man gode Fisch; Melker, m., pl. -s pez, m.,

48

Fleit/Flööt, pl. -en; Piep, f., pl. -en flauta, f,


fleten (¡k fleet, du flüttst, he flütt, wi fleet/fleten; ¡k flööt/floot; flaten) correr,

fluddem/fladdern/flarren, fiappen; de Vagel flappt dörch de Deel revolotear, vi.,

Flick as en Lock Flick/Flicken, pl. -s; beter en remiendo, m.,

fludderig/fladderig; se is recht en Flidderfiadder inconstante, adj.,

flicken/flecken; reestern; he harr den ganzen Dag reestert remendar, vt.,

Flunk/Flünk, pl. -en/Flünk/ -en; Fluch(t)/Flüch(t), f, pl. Flüch/Flüchten; Flögel, m., pl. -s ala, m.,

Flies, pl. -en; se harm de Köök fliest baldosa, f.,

flunkern; tünen decir embustes, vi.,

Fliet; Drööt; dor höört celo, m.,

Flunner/Flunder, pl. -n; Butt, m., pl. Bütt rodaballo, m.,

flietig; drötig; dat's en bedrievem Minsch diligente, adj., flink; leifig/läufig; se hett en leifige Tung;he is rapp to Been; drall ligero, a, adj., Flint, pl. -en; Füürpüüster, m., pl. -s; Scheetprügel, m., pl. -s fusil, m,

Fluum/Fliem; Duun, f., pl. Dunen; de eersten Hoor, pl. plumón, m., Foder/Fudder, f., pl. -(s); de Foder weer oimig forro, m., Foder/Fudder; dor is noch Foder op'n rugen Böön alimento, m.,

Flintsteen, pl. -s . . guijarro, m., föhlen, swv. sentir, stv., flitzen/flitsen; kitschen; wietschen/witschen; birsen pasar como un rayo, vi., Flock, pl. -en copo, m.,

föhlen; marken; tasten sentirse, vr., Fohr/Gefohr, pl. -en; he wull de Gefohr stahn peligro, m.,

Floh, m./f., pl. FIöh pulga, f., föhren; ledden/leiden/lieden dirigir, vt., flöken; he snackt groffsnutig rüm blasfemar, vi., Föhrerschien, pl. -s licencia, f., Floog/Floch/Fluch(t); pl. Flöög/ Flööch/Fluch(t)en; Flegen, n. vuelo, m.,

fohrig; tüdelig disperso, a, adj.

Flöök/Flook, pl. Flöök(s) blasfemia, f.,

Fohrkoort, pl. -en; Billett, n., pl. -en billete, m.,

Floor, Floren; Vördeel, f., pl. -delen, Vörhuus, n., pl. -hüüs corredor, m.,

Fohrrad, pl. -raid; Koor, f., pl. Koren; Schees, f., pl. Schesen; bicicleta, f.,

Floot, pl. Floten; oplopen Water, n., pl. -s; Hoochwater, n., pl. -s marea, f.,

Fohrt, pl. -en; Tuur f., pl. -en; viaje, m., Fohrtüüg, pl. -tügen vehículo, m.,

floreren/-reern; prosperar, vi., folen doblar, swv., Flott, pl. -en flota, f., folen; kniffen, vt.; knicken, vt.; doblar, vt., flott; wüllt mal flott leven ágil, adj., flüch(t)en; över'n Diek gahn;afhauen huir, vi.,

folgen; wi süllt morgen bi uns Unkel folgen; achterherlopen; achterrangahn; du muttst hier pareern seguir, vi.,

Flucht/Flücht, pl. -en fuga, f., foltern; quälen; schinnen torturar, vt., flüchtig; fladderig/fludderig; flusig; se is flusig un susig superficial, adj.,

Fool, pl. Folen; pliegue, m.,

49


Föör, pl, Fören; Foor/ Fuur, f., pl. Foren/Furen; Rill, f., pl. -en surco, m., foort/fuurt; weg; afsteed; ik mutt nu afsteed lejos, adv., foorts, flink; in'n Ogenblick; pünktlich; up de Steed pronto, a, adj.,/adv.,

Fraag, f., -pl. Fragen; (en) leidige Saak, f., pl. Saken; dor is en Knütt bil dat hett en Haken problema, m., Fraag, pl. Fragen pregunta,

f.,

fraam/fromm piadoso, a, adj., Fracht, pl. -en; he foehrt (to) Fracht carga, f,

foorts; (g)liek(s); stracks; batz/butz; stantepee; op de Steed; opsteed inmediatamente, adv., Foot, pl. Fööt; Poot, f., pl. Poten; Quanten; pie, m., Football futbol, m., Footbodden/-borrn, pl. -s; Deel, pl. Delen suelo, m., Footpadd, m., pl. -en acera, f., Foot-Spoor, f./n., pl. Sporen; Stapp/Footstapp, m., pI. -en huella, f,

fragen preguntar, vt., Frankriek Francia, nt., Franzoos, pl. -zosen; Fransch, m., pl. -en francés, m., franzöösch; fransch; dat nimmt sik fransch ut francés, esa, adj., frech; unoordig; krötig; kiebig; driest/dummdriest; patzig/pratzig; pampig atrevido, a, adj., Freden; Freed; Fre; mit Freden paz, f.,

för övel /ungoot nehmen ofendido, a, stv., free/frie; quiet; dat Land is quiet un free freí, adj., för övel/krumm nehmen, stv.; verdenken/-dinken (in), stv. tomar a mal, swv., för/for; üm/um; he hett veel üm ehr daan para, präp./adv., förchterlich; gresig; de Schoh knippt gresig; schrudderig/ schruterig/schruterg tremendo, a, adj.,

free-/friedaags los viernes, adv., Free-/Friedag, pl. -daag viernes, m., Free-/Friefreter, m., pl. -s; Töllerlicker, m., pl. -s parásito, m., free-/friegeevsch/-gevern; hüüt will ik den Düvel danzen laten generoso, a, adj.,

Form/Foorm/Fuurm/Förm, f./n., pl. -en; vele Handwarkslüüd bruukt Formen besonners de Bäcker forma, f,

Free-/Frieheit, pl. -en libertad, f.,

formen/förmen formar, vt.,

free-/friewillig; ut egen Stücken/Heten; ahn/sünner Dwang; he hett dat ut sik sülven/ut egen Ruum maakt voluntario, a, adj

Formuloor, pl. -loren; Formblatt, n., -blööd /blääd/-bläder formulario, m., Forscher, pl. -s; Klamüüsterkopp, m., pl. -köpp investigador, a, m./f., förwiss; wiss un wohrhaftig decidido, a, adj./adv., Foto, n., pl. -s; Bild, o., pl. Biller; Kunterfei, n., pl. -s fotografía, f., fotograferen/-feern; knipsen; op-/afnehmen fotografiar, vt.,

50

Freid/Freud, pl. -en; dat weer di en Höög; dor heff ik mien Vermaak an alegría, f., freien/freuen-, sik högen; du sallst di mal fix högen alegrarse, vr., freren/fresen (ik freer, du früst, he früst, wi freert/freren; ik froor, wi froren; froren); (ver)klamen, “ik klaam ganz dull freten; ¡k freet du frittst, he fritt, wi freet/freten; ¡k freet, wi freten; freten comer, stv.,


frisch; krall; se süht krall ut; se süht so oral ut de Ogen; fucht/fuchtig; holl di fuchtig fresco, a, adj., Frischwater agua dulce, m., Fro/Fru, pl. Froons/Fruuns, Froons-/Fruunslüüd; Froons-/Fruunsminsch, n., pl. -en; Wief, n., pl. Wiever mujer, f,

fuerig; heetsch apasionado, adj., Fuhr, pl. -en; Fuhrenboom, m., pl. -bööm pino, m, fummeln; hanteren/ -teern manosear, vi., Fundament/Funnement, pl. -en; Ünnergrund, m., pl. -grünnen base, f.,

fröh/froh; vör Dau un Dag temprano, a, adj., Funk/Rundfunk; Radio, n. radio, m., Fröh; Fröhtiet madrugada, f., froh; vergnöögt; kandidel; blied alegre, adj.,

funkeln; glinstern; tinkeln; blenkem/blinkem; dat blinkert as Köster sien Näsdrüppel brillar, vi.,

fröher; ehrmaals anterior, adv./adj.,

Füren/Füüm, n.; Brand, m. combustible, m.,

Frohn, m., pl. -en verdugo, m.,

fürig; de Keerl hett Füür; glönig apasionado, a, adj.,

Fröh-Nöjohr, pl. -en; BIöhtiet, f., pl. -en; Lent, m., pl. -en primavera, f.,

fürig; glönig; wat hett se mal glönige Ogen de fuego, adj.,

Fröhstück; Fröh-/Fruhkost desayuno, m., frömd; un(ge)wennt; dat kümmt mi spaansch vör ajeno, a, adj., Frömm, pl. -en; Quiddje, m., pl. -s; Butenlanner, m., pl.-s extranjero, a, m./f., froren; klamm congelado, a, adj., Frost/Fröst; buten hett dat Pikkelsteen froren hielo m., Frucht/Frücht, pl. Frücht/-en fruta, f., fruchtbor-, dat is wasslich/ wassen Weder/Wedder fecundo, a, adj., Fründ, pl. Frünnen; Macker, m., pi. -s; Maat, m., pl. Maten amigo, a, m./f., fründlich; blied; he is so glier un glei agradable, adj.,

Fusch, m.; Murks, m.; Bruddel-/Pruddel/Suddelkraam, m.; Klüteree/-rie, f. chapucería, f fuschen/fuschern, swv.; murksen, swv.; bruddeln/pruddeln/suddeln, swv.; du hest mit de glönig Nadel neiht chapucear, swv., Fuscher, pl. -, -s; Murkser, m., pl. -s; Bruddler/Pruddler, m., pl. -s; Suddelpeter, m., pl. -s; dat is en Böönhaas chapucero, m., futsch; weg; staven un flagen perdido, a, adj./adv., Futteraasch, f.; Eten un Drinken alimentación, f., fuul/fulig; röttig; olmig; gammelig; dat Fleesch is gammelig; la carne esta podrida podrido, a, adj., fuul; lösig; dat Aavt is slecht worrn; traag,@ he hett sik mit de Arbeit vertöörnt / mag sien egen Sweet nich rüken podrido, a, adj.,

Fründlichkeit, pl. -en amabilidad, f., Fuulheit pereza, f., Fründschop/-schap/ -schaft, pl. -schoppen/schappen/-schaf- amistad, f., fucht(ig); klamm; dat Tüüg is klamm; spakig; natt (-sig) húmedo, a, adj., eiharmen; se handslagen as Windmühlen agitar las manos, vi.,

Fuuljack, pl. -s; Fuulwams, n. und m., pl. -wäms; Lodderfent/-keerl, n./m., pl. -s; Rümdriever, m., pl. -s; holgazán, ana, m./f., fuulsnutig; muulfuul; drevelig; he is en Fuulsnuut callado, a, adj.,

51


Füür, n.; Swung, m. temperamento, m.,

Garaasch, pl. -en; Wagenschuur, m./n., pl. schuren garaje, m,

Füür; Blüüs, f., pl. Blüsen fuego, m., Füürböter, m., pl. -s; Stoker, m., pl. -s fogonero, a, mf.,

Gardien, pl. Gardinen; ¡k kruup achter de Gardien cortina, f., Garv, pl. -en gavilla, f.,

Füürpüüster/-böter, m., pl. -s incendiario, m., garven; leddern, swv.; loen swv. curtir, vt Füürwehr, pl, -en bomberos, m, Gas Gas, m.,

G

Gass/Gassen, m. cebada, f.,

gackern/gackeln; kakeln cacarear, vi.,

Gast, pl. Gäst; Besöök, m. invitado, a, m./f.,

Gagel(s), n. / m. encía, f.,

Gasthuus, pl. hüüs; Weertschaft/-schop, f., pl. en/-pen; posada, nt.,

Gagel, m., pl. -s; Keek, pl. -en; Kekel, m./f., pl. s; to'n Singen steiht em de Keek/Kekel nich paladar, m., gahn (ik gah, du geihst, he geiht, wi gaht/gahn; ik güng/gung, wi gangen/gungen; gahn); lopen stv.; pedden/padden; swv.; he pedd in de Kuhl caminar, vi.,

Gatt, n., pl. Gatten; Achtergatt/-poort n./f., pl. -en ano, m., Gatter, pl. -s; Rick/Rickels, n., pl. -s/-; Rickelrei, n., pl. -en reja, f., gau/tomaken; sik beielen, swv. darse prisa, swv.,

Galgen, pl. -s gorca, f., Galopp galope, m., galopperen/-peem; klebuddem; rabacke(r)n galopar, vi.,

gau; flink; fix; rasch; drievens; geswinn; fuck; fell; dra(ad); rapp rápido, adj., Gavel, pl. -s, -n; Fork, f., pl. -en; tenedor, m,

galstig/galst(e)rig/gelstrig; snirrig rancio, a, adj.,

gaveln; sik twelen; de Boom tweelt sik bifurcarse, vr.,

Gall(e), pl. Gallen; he weer cen hiel, f.,

Gavelrick, f., pl. -en gavilan, m.,

gammeln; muulapen; wat deist do hier to muulapen holgazanear, vi.,

Gebeet, Gebett, pl. Gebeden, -en; Beed f., pl. Beden; in't Verbett nehmen oración, f.,

Gang, m., pl. Gaeng corredor, m.,

gebildt; studeert; gelehrt culto, a, adj.,

Gang, pl. Gäng; Schüffelfoot; Slurrhack; no kaamt wi langsam to Schick andar, m.,

Geböhr, pl. -en; he mutt sien Geböhren betahlen tarifa, f.,

Ganner/Ganter, m., pl. -s ganso, m.,

Geboort/Geburt, pl. -en nacimiento, m.,

ganz; heel; iedel; vull; he is vull tofreden; ganz un gor completo, a, adj.,

Geboot/Gebott, pl. Gebote/Geboden; kennst du dat sösste Gebott mandamiento, m.,

Ganze; Geheel, n.; Hele, n. todo, m.,

Gebreek, pl. Gebreken; Breek, n., pl. Breken; Oorsgebreken, n., pl. -s; dat Oller bringt allerlei Oorsgebrekens defecto, m.,

gapen/japen; jahnen/jähnen; blaubeeken; jackhalsen; glupen mirar con la boca abierto, vi.,

52


gebreeklich; wrack/wracksch; klöterig; klapp(e)rig; siatterig débil, adj.,

Gefolg, pl. -en; Treck, m., pl. -s, Tog, m., pl. Töög partidarios, mpl.,

Gebreken/Oorsge- sufrimientos, mpl.,

Gegen(d), pl. -en; Kuntrei, n., pl. -n; Kant, f., pl. en región, f.,

Gebüü(d), pl. Gebüden; Bowark, n., pl. -en; Huus, n., pl. Hüüs/Husen/Hüser edificio, m., Gedächtnis; Gedachte, m.; he hett en behöllern Kopp el tiene una buena memoria memoria, f., Gedank(en), pl. Gedanken; de besten Gedanken kaamt achterna despues se tiene los mejores pensamientos pensamiento, m.,

gedankenloos; unkünnig; in'n Döös distraído, a, adj.,

gegen/tegen; wedderlweiler/werrerlweer; dat is goot för de Wehdaag esto sirve para el dolor contra, praep./adv., gegen-/tegenenanner; een gegen 'n anner (an) uno, a contra otro, a, adj., gegen-/tegenoever; liek oever; güntsiet/guntsiet; günt/ gunt; tenns; de Boom steiht tenns dat Huus el árbol está enfrente de la casa enfrente de, praep., Gegendeel contrario, nt

Gedicht, pl. -enRiemel, m./n., pl. -s; Vers,'M., pl. -en poesía, f., gediegen; deegt / degern; he is en deegien Keerl el es un hombre fuerte; egen fuerte, adj./adv., gediegen; sünner-/sunnerlich/-bor; egenoordig original, adj.,

Gegensmann, pl. -Iüüd; Tegener, pl. -s; Fiend/Feend, m., pl. -en adversario, a, m./f., Gehalt; Inkamen, n.; Verdeenst, m.; Neern/Neren, f. sueldo, m., Geheemnis, pl. -sen; wi Fischfroons weet allerlei so'n Raritaeten secreto, m.,

Gedoo; wat he sik wedder hett afectación, n., Gedriev transmisión, f.,

geheuer; dat is mi dor nich geheuer inquietante, adv.,

geef productivo, a, adj.,

Gehőőr; Ohren, pl. oreja, f.,

geel amarillo, adj.,

Gehüüs/Hüüschen, n. caja, f.,

Geelsüük ictericia, f.,

geil; geef; scharp; he is fix scharp él es calentón calentón, ona, adj.,

Geer fermentación, f., geil; gief, giep(e)rig/jieperig; sliet lascivo, a, adj., Geetkann, pl. -en; Geter, m., pl. -s regadera, f., geil; kuttig voluptuoso,a, adj., gefaehrlich; mulmig; dat ward hier mulmig peligroso, adj., Gefaelligkeit, pl. -en; Gefallen, m.; Deenst, m., pl. -en; Fründlichkeit, f., pl. -en favor, m, Gefall, n.; to Willen; do mi dat to Leev hazlo para mi por favor favor, m., gefallen, toseggen; dat seggt mi to esto me gusta gustar, vt.,

Geist; de Geister kaamt Klock twölf los fantasmas vienen a las doce fantasma, m., geistlich religioso, a, adj., Gelaats, n., pl. -en; so'n groot Gelaats hebbt wi nich; Tonn, Tunn, Tünn, f., pl. Tonns/-en; Tunnen/Tünnen recipiente, m., Gelaenner, pl. -s; Rick, n., pl. -en, -s; Rickels, n., pl. barandilla, f.,

Geföhl, pl. -en; Föhlen, n. sentimiento, m.,

53


Geld/Gild, pl. Geller/Giller-, Moneten (pl.) dinero, m., Geldkniep/Kniep/Knipp, f, pl. -s; Büdel, m., pl. -s; Pottjemonottje, n., pl. -s monedero, m.,

genesen; wedder beter warrn, stv. recuperarse, vi., geneten (ik geneet, du genüttst, he genütt, wi geneet/geneten; ik genoot/genööt; genaten); he lett nix anbrennen disfrutar, vt.,

Gelegenheit, pl. -en; Schangs, f, pl. -en oportunidad, f.

genögen; langen, swv.; (ge)noog sien; to-/ut/henreeken/recken, swv. bastar, vi.,

gelegentlich; mitünner; af un to; biweeglang(s); ik kaam bi Gelegenheit mal vörbi ocasional, adj.,

genoog/naug; rieklich; de hett rieklich; de hett sien Deel suficiente, adv.,

gelehrt; studeert sabio, a, adj.,

genoogsam suficiente, adv.

gellen (ik gell, du gellst, he geilt, wi gellt/gellen; ik güll/gull; gullen/ gollen); dat gellt di an; tellen, swv.; in Tell stahn/in'e Tell sien; he hett utbottert valer, stv.,

Genossenschop/ -schaft, pl. -pen/-en; Maatschop, f, pl. cooperativa, f.,

gellen laten; estemeren/estimeren; togeven, stv. reconocer, stv.,

geren fermentar, vi.,

gerecht; recht; billig justo, a, adj.,

Gericht, pl. -e tribunal, m., Gemeen(de), pl. Gemenen/ Gemeenden; Kommüün, f., pl. Kommünen comunidad, gemeen; ruppig; veniensch; leeg indigno, a, adj.,

Gericht, pl. -en; dat is en düür Eten comida, f., Ge-Ripp, f., pl. -en esqueleto, m., Geripp, n., pl. -en esqueleto, m.,

gemeen; schabbig; schuffelig; schofel; en schofeln Keerl malicioso, a, adj., Gemeenheit, pl. -en; Sünn un Schann vileza, f,

geruhig/-rauhig; still; sinnig; liedsaam; sacht(en); swichtig; strankiel; nu wees mal tüsch silencioso, a, adj.,

gemeensam; tosamen/tohoop; mitenanner junto, adj./adv,,

Gerüst, pl. -en; Stellaasch, f./n., pl. -en armazón, mf.,

Gemisch mezcla, f.,

Gesang, pl. -sang; Salm, m., pl. -en canto, m.,

Gemööt; Natuur, f. alma, f.,

Geschaeft, pl. -en; Laden, m., pl. -s; Warf, n., pl. Warven tienda, f.,

genau; nipp/niep; nipp un nau; prick; stick; gründlich; nett/nettakkraat exacto, a, adj., geneetlich; dat kannst du eten potable, adj., genehm; dat passt mi (goot) agradable, adj., genehmigen; verlöven, swv.; tolaten, stv.; temen; he teemt sik nich natt und nich dröög permitir, vt., generen/scheneren/eem/schenieren/schaneren/-eern; sik schamen, swv. avergonzarse, vt.,

54

geschehn; dat schüht; dat scheh; dat is schehn; sik afspelen, swv.; gebören, swv.; passeren/seern, swv. ocurrir, vi., Geschenk, pl. -en; Praesent, n., pl. -en; Gaav, f., pl. Gaven regalo, m., Geschicklichkeit, pl. -en; he mutt noch Geschicklichkeit lehren; Kunst, f., pl. Künst habilidad, f., Geschicht, pl. -en; Vertellen, n., pl. -, -s; Stück, n., pl. Stück, -en, -er; Dööntje historia, f.,


Geschoss/schott, pl. -schosse(n)/-en; Kugel, f., pl. -n; Blee/Blie, n. proyectil, m.,

gewehren/gewiehren; tolaten, stv. otorgar, swv.,

Geschree/-schrie/-schricht; Geblarr, n.; Larm, m.; Krakeel, m./n.; Gekriet, n. griterío, m.,

Geweten; in de Bicht/in't Gebett nehmen; Sinn, pl. -s, en; dat hett Hannen un Fööt; he weer ganz willern conciencia, f.,

Gesett/Gesetz, pl. -en ley, f.,

Gewicht/Wicht, pl. -en; Last, f., pl. -en peso, m.,

Gesicht, pl. -er; Snuut, f., pl. Snuten; he kann Vörlaat sehn cara, f.,

Gewind/Gewinn, pl. -en; Winnels, n. rosca, f.,

Geslecht, pl. -er; Stamm, m., pl. Staemm; Slag, m./n., pl. Slääg sexo, m.,

Gewitter, pl. -; Wedder, n., pl. -; Unwedder/weder, n. tormenta, n., Gewöhl; Gekribbel/Gekrabbel, n., multitud, f.,

Gespreek; Klöönsnack/Klöön, m.; enen Mundvull Snack maken conversación, f

gewöhnen; wennen, swv. acostumbrarse, swv.,

Gest/Gist/Gessen, m. / n.; Drievels, o.; Barm/Baerm, m.; Geren, m. levadura, f.,

Gewohnheit, pl. -en; Wennst, f., pl. -en; Mood, f., pl. Moden costumbre, f.,

Gestalt, pl. -en; Figur, f./n., pl. -en figura, f.,

Gewölv, pl. -wölven; Keller, m., pl. -, -s bóveda, f., Gicht/Jicht gota, f,

Gesteen(t) roca, f., Gestüüt, pl. -stüte(n); Hingststatschoon, f., pl. schonen; Hingstholleree/-rie, f., pl. -n acaballadero, m., gesund; drall/grall/ krall; kregel; he is goot toweeg/op'n Damm sano, a, adj., Geswister hermanos, mpl.

Gieraap, m., pl. -apen jirafa, f., Giez-/Gierhals, pl. -haels; Knickerbüdel/-jahn, m., pl. -s avaro, a, mf., Giez; Nerigkeit/Nörigkeit f avaricia, f.,. giezen, knickern; he knickert mit sien Bontjes maechtig rüm ser avaro, a, vi.,

geten (ik geet, du güttst, he gütt, wi geet/geten; ik gööt/goot, wi göten/ goten; gaten); gettem/güttern, swv.; pütten, swv. vaciar, stv

Gift, pl. -en; Venien, n. veneno, m.,

getroost; geem; dat kannst du driest maken tranquilamente, adv.,

giftig; veniensch; dat's en venienschen Keerl; adderig; se is adderig venenoso, adj.,

Gevel, pl, -s frontispicio, m.,

Giss, f., pl. Gissen; Gissen gaht missen suposición, f.,

geven (ik geev, du giffst, he gifft, wi geevt/geven; ik geev, wi geven; geven); doon stv. dar, vt.,

Gitarr, pl. -en; Rietfiedel, f., pl, -n guitarra, f.,

geven, stv.; swichten, swv.; begüschen, swv.; tüssen/tueschen, swv.; betemen, swv.; laat di doch betemen calmar, swv.,

Gitter/Gatter, pl. -; Tuun, m., pl. Tunen reja, f.,

Gewalt, pl. -en; Knööv, pl.; he kriggt em vör/ünner de Fuchtel violencia, f.,

Glasberen/-beern, pl.; Eierbusch, m., pl. -büsch bola de nieve, f.,

Gewehr/Scheetgewehr, pl. -en; Flint, f., pl. -en; Knarr, f., pl. -en; Bücks, f., pl. -en; Püüster, m., pl. -, -s; Scheetprügel/-knüppel, m., pl. -s fusil, m.,

Glaser/Glaeser/Glaescher/Glöser vidriero, a, mf.,

Glas, pl. Glöös vidrio, n.,

glasern/glösern transparente, adj.,

55


Glasuur, pl. -suren esmalte, f.,

glücklich; blied; selig feliz, adj.,

glatt maken, swv., gniedeln, swv.; he hett dat Brett streken aplanar, swv.,

glupen mirar fijamente, swv., glupen; gapen, swv. mirar embobado, swv.,

glatt; schier; he snackt so glatt un glei/glier liso, a, adj.,

Gnaad favor, m.,

Glatties aguanieve helada, f.,

gnaastern/gnastern; crujir, swv.,

Glatz, pl. -en; Platt, f., pl. -en,Kahlkopp, m., pl.köpp calva, f.,

gnaedig benigno, a, adj.,

Gleem/Gleen, m.; Glinster, brillo, m.,

gnagen; knagen; knibbeln, swv.; knabbeln/knaueln, swv.; gnappen, swv.; gnabbeln, swv roer, swv.

Gleis, pl. -en andén, m., glemen, swv.; glösen/glören, swv.; glummen, swv.; swelen, swv. arder, stv., glieden (ik glie(d), du glittst, he glitt, wi glied/glieden; ik glee(d), wi gle(d)en; gleden; gleren/glieren, swv.; slieren/sliddern, swv.; dat Boot slipp langsam daal deslizarse, stv., gliek; glieks; liekveel; ik kaam foorts/gliek in'n Ogenblick; liekerlei; enerlei; övereen; de nehmt sik nix igual, adj./adv.,

gnatterig/gnatzig/gnattig; gnietschig/gnitschig;muffig/muffelig; wruckig/wrucksch;vergnatzt/vergnitzt; vergrellt/vergrillt; muulsch; brummsch gruñón, ona, adj., Gnegeler, pl. -s; Quarkbüdel,m.,pl.-s; criticón, m., gnegeln; quesen; dibbern, wrucken/wruken, wrögeln; swv.; quarken, swv.; criticar, Gnick, pl. -s; Nacken, m., pl.- nuca, f.,

glieken (ik gliek, du glickst, he glickt, wi gliekt/glieken; ik gleek, wi gleken; gleken; sik gliek sien parecerse, stv., gliekgüllig; pottegaal; eendoon(t); enerlei; dat's en dickdreevschen Macker indiferente, adj./adv.,

gnistern/gnaastern/gnastern; knibbern, swv. crepitar, gnittern; krünkeln/knükkeln, swv. arrugarse, swv., gnusig/gnuschig cartilaginoso, a, adj.,

glier/glierig/gliedig; glibberig; glitschig; slupperig; glorig resbaladizo,a, adj., glöhen; glemen, swv.; se hett so blösterige Backen arder, swv., glöhnig/gleihnig ardiente, adj., Gloot/Gloor/Glöör brasa, f., Gloven/Gloov/Loov creencia, f.,

Gnuus/Gnusch/Gnosch/ Gnursch, n. cartílago, m., Gold oro, m., gold/golden/gollen/gülden / güllen oro (de....), adj., Gonnel, pl. -s góndola, f., Goorn, pl. -s; Goorden, m., pl. -s; Tuun, m./n., pl. -s jardín, m.,

glöven/gloven; creer, swv.; Glück; du hest Sott/Swien hatt suerte, f., glücken; slumpen, swv.; dat hett wedder foogt salir bien, swv.,

Goorn; Tweem, Bott, m./n.; muttst mehr Bott utfieren hilo, m., Goorner, pl. -s; Krauter, m., pl. -s jardinero, m., Goos, pl. Göös ganso, m.,

56


Gööt, f., pl. Göten; Gört, f., pl. -en desagüe, f.,

Gras, pl. Graes(er) hierba, f.,

Goot, pl. Göder; Egen, n. finca, f.,

grasen pacer, swv.,

Gööt, pl. Göten, Rönn, f., pl. -s; Rönnsteen, m., pl. -s arroyo, m.,

Grau-/Geeleritsch/-iritsch, pl. -en detenido, a, m.,

Gööt/Gaat, f., pl. Göten/ Gaten canal, m,

grau-/grusam; grusig; flüünsk; gresen;grimmig cruel, adj.,

goot; nett; basig; dat ruükt/ Smeckt mal schöön; orig/orrig; beestig bien, adj-, gootgeevsch; mildgeevsch /-gevern; he gifft goot un geern benéfico,a, adj.,

graven (ik graaf/du graafst, he graaft, wi graaft/graven; ik grööf/groof, graven); buddeln, swv.; buddel den Pahl mal nt; grüppeln, swv.; se müssen bi to grüppeln cavar, stv.,

goothartig bondadoso, a, adj.,

Greek, pl. Greken griego, m.,

Gootheit, f.; Goothartigkeit, f. bondad, f.,

greeksch griego, a, adj.,

gootheten; för goot ansehn, stv.; dat is mi recht aprobar, stv.,

Greeksch(e), pl. -en griega, f.,

gootmödig; slock bonachón, ona, adj.,

Greep, pl. Grepen; Oehr, n., pl. -en; de Tass hett keen Oehr mehr; Graps/Grapsch, m., pl. -e; he harr dat mit enen Grapsch faat asidero, m.,

Gootmödigkeit, f.; Gootheit, f. bondad, f., grell; grall/krail deslumbrante, adj., Gott, pl. Götter Dios, m., Gottsdeenst; pl. -en servicio religioso, m.,

Grenz, pl. -en; Landscheed, f., pl. -scheden frontera, f.,

Graad, pl. - grado, m.,

gresig; grolich/grulich/grugelig horrible, adj.,

graad-/Iiekto; slankweg verdaderamente, adv.,

gresig; is dat en gresig Geschre horroroso, a, adj.,

graad; liek; oprecht; risch; en evene Tall; stack; he geiht dor stevens op dal derecho, a, adj., Graaf/Graven, pl. -s; Grüpp, f., pl. -en(s); Wedder, f., pl. -n; Siel, n., pl. -en; Sloot, n., pl. Sloten foso, m., Graat, pl. Graden espina dorsal, f.,

gresig; schruterig/schrudderig; gro-/grulich horrible, adj., grienen, swv.; smuustern/ smüüstern, swv.; smielen, swv. sonreír, swv.,

Graat, pl.- espina, f.,

grienen/griensmüüstern, swv,; kniese(I)n, swv.; grifflachen, swv.; hucheln, swv.; smielen, swv. sonreírse, swv.,

Graff, pl. Graever; Kuhl, f., pl. -en tumba, f.,

gries; grau/graag gris, adj.,

graleren/-Ieern; ik wünsch di veel Glück felicitar, swv.,

gries; swienplietsch; he hett dat fuustdick achter de Ohren / is mit alle Hunnen hibt / is achtern un vöörn beslagen astuto, a, adj.,

Granaat, pl. -naten granada, f., Gripp gripa, f., grandessig grantig/grannig indignado, a, adj.,

groff (snutig); ruppig; platt; sien ganze platte Oort rudo, a, adj.,

Grapen, m., pl. -s olla, m.,

57


groff-, brutt; ruppig; en ruppigen Keerl; ruug; flotzig; klotzig; knullig; grantig tosco, a, adj.,

Gruus un Muus; kaputten Kraam, m.; allens leeg wrack un daal ruinas, pl.,

Gröffnis, n., pl. -sen; Liek, n. / f., pl. -en; dat weer en grote Liek entierro, m,

Gulf, pl. -s golf, m.,

gröhlen; jöhlen, swv. vociferar, swv.,

günsen/günseln; jiffeln, swv.; jaulen, swv.; julfern/jülfern, swv.; quengeln, swv. gimotear, swv.,

gröne Seep jabón, m., günstig favorable, adj., gröön; he is en gröne Jung/noch gröön achter de Ohren verde, adj.,

Gurk, f./m., pl. -en pepino, m.,

Gröönhöker, m., pl. -s verdulero, a, mf.,

güstern/gistern ayer, adv.,

Gröönwoor, f., pl. -woren; Grönigkeit, f., pl. -en, Gröntüüch, n. verduras, fpl.,

güüst; utpowert; dor wasst nich Heu noch Haver estéril, adj.,

Grööt/Grött tamaño, f., groot; utwussen; he hett ölven Rippen/he kann di op'n Kopp speen/he kann di de Pannkoken von'n Kopp eten grande, adj.,

H Ha(ag)budden/-buttjen/-puttjen; Hahnpoten/pootjen (pl.); Jöökappeln (pl.) escaramujo, m., Haas, pl. Hasen liebre, f.,

Grootmudder/-mod(d)er, pl. -s; Möhm/Grootmöhm, pl. -s; Oma, f., pl. -s abuela, f., Grootmuul, pl. -s; Rappsnuut, f., pl. -snuten; Groot-/Dicksnacker, m., pl. -s fanfarrón, ona, mf., Grootöllern/-ollern abuelos, pl.,

Haat/Hass; Woot, f. odio, m., haatsch/haatzig; gemeen/ gemein; spietig/spietsch aborrecible, adj., Haav; mit Haav un Goot; mit Bett un Büür/Kind un Küken/Pick un Pack/Pott un Pann bienes, mpl.,

Grootvader/-vadder, pl. -s; Ooldvadder, m., pl. -s abuelo, m.,

Hack, n. molida, f.,

Gröten, n., pl. -, -s; Gröötnis, n., pl. -sen saludo, m.,

Hack, pl. -en; Bick, f., pl. -en; de Plaggen slaag man mit de Twick azada, f.,

gröten; goden Dag seggen, stv.; de (Daags-)Tiet beden, stv.; dippen, swv. saludar, swv.,

hacken; klöven, swv. partir, swv.,

gru(ug)-/grolich; gresig horrendo, adj./adv., Grugen; Grugel, n.; Gresen f./n.; dat heff ik böös op'n Kieker horror, m., grulich; gruselig; unheemlich; schud(d)erig inquietante, adj.,

haekeln/hekeln hacer ganchillo, swv., Haelft/Haelfs, f./n., pl. -en; Halve, n., pl. -n; de halven Lüüd; bün gliek op't Halve mitad, f., Haeng, f., pl. -en visagra, f, Haeng/Heng, f., pl. -en bisagra, f.,

Grull; Nied, m.; he hett en Piek op mi rencor, m., Haft; achter Trallen sitten arresto, m. Grund, pl. Grünnen; nich ümsünst is he dor; Oorsaak, f., pl. -saken motivo, m. ,

Hagel; Hagelsioten (pl.) granizo, m.,

grünnen fundar, swv.

hageln granizar, swv.,

58


hager/heger; knökerig/knökern; sprickelig; spittelig flaco, a, adj.,

hamern; timmern, swv.; pinkern, swv. martillear, swv., Han(d)sch, pl. -en guante, m.,

Hahn, pl -s, -en gallo, m., Han, m. / f., pl. -en; Slag, m., golpe, m., Hahn, pl. -s, -en llave, f., Haken, pl. -s gancho, m., haken; he haak achter den Steen; he haakt mit dat Metz in ehren Pelz ganchar, swv.,

Hand, pl. Hannen; Poot, f., pl. Poten; Klau, f., pl. -en; he hett Ballastschüffeln mano, f., hand-/fuustfast; stevig robusto,a, adj.,

halberen/-beern; delen, svw. dividir, swv.,

Hand-/Krück-/Goden Dag-Stock, pl. -stöck bastón, m.,

halen; he söcht sien best Tüüg ir a buscar, swv.,

Handdook, pl. -döker, Drögeldook, n., pl. -döker toalla, f.,

half, dat is halvig een medio, a, adj.,

Handsteen, m., pl. -s; Gööt fregadero, m.,

Half-/Kooltbroder, pl. -bröder hermanastro, m.,

Handwark oficio, m.,

Half-/Kooltsüster, f., pl. -s hermanastra, f., halfweegs más o menos, adv.,

Handwarker, pl. -s; Handwarksmann, m., pl. Iüüd; dor weem Böönhasen bi to arbeiden artesano, a, mf.,

halfwussen/-wassen; ranwassen creciendo, adj.,

hanneln; hökern, swv.; doon, stv.; dat is man hüü un hott bi em proceder, swv.,

Halm, pl. -s; Spier, f./n., pl. -en; Spiel, m./n., pl. en; se harrn keen Spier mehr op'n Spicker paja, f.,

Hannelsmann, pl.-Iüüd; comerciante, m., Koopmann, m.,pl.-Iüüd; Kramer, m., pl. -s; Höker, m., pl. –S

Hals, pl. Haels; Nack/Nacken, m./f., pl. -en(s) cuello, m.,

hannig/handig/handsam; redig manejable, adj.,

Halter, m./n., pl. -s cabestro, m., haltern/heltern/behaltern, swv.; tehmen , swv.; dwingen, stv.; he kann em in Tems holen /temsen domar, swv., Halunk, pl. -en; Racker, m., pl. -s; Hannaak, m., pl. Hannaken; Sluusohr, n. / m., pl. -en pillo, m.,

Happ/Happs, pl. Happse; Happen, m., pl. -s bocado, m., Happen, pl. -s; Beet, m., pl. Beten; Happs, m., pl. -e bocado, m., Harbarg, pl. -en, Quarteer/ -tier, n., pl. -en albergue, m., Hark, pl. -en rastrillo, m.,

Hall, pl. -en; Deel, f., pl. Delen sala, f., Harp, pl. -en arpa, f, Hallo, n.; Klimbim, m.; Rummel, m.; Beweer, n.; Spektakel, n. barullo, m.,

Harpuun, pl. -ponen arpón, m.,

hallo; höö/hee hola, interj.,

Hart, pl. -en; een Pott un een Pann corazón, m.,

Hamel, pl. -; Bötel, m., pl. - carnero, m.,

hart/hatt; koolt/kolt; ahn Barmen despiadado, a, adj.,

Hamer, pl. -s martillo, m., hart/hatt; stenem; streng duro, a, adj.,

59


Hartleed/-seer, n. cardíaca, f.,

hebben, sik anstellen; been/beern/biem alumbrar, vt.,

hartlich; von Harten cariñoso, a, adj., Heck, f. / n., pl. -en; Tuun, seto, m., Hartpuckem/-klabastern, n. palpitaciones, mpl., Heck, pl. -s popa, n., Harvst; harvstöver muess he to Huus blieven otoño, m., Hasenfoot, pl. -fööt; Bangbüx, f., pl. -büxen gallina, mf.,

Heegholt, pl. -hölter; Schonung, f., pl. -en reserva ecológica, f., Heek(t), pl. -; dat is man en Heekt von Keerl lucio, m.,

Hasselnutt/-nott/-nööt pl. -nööt avellana, f., Hasselpogg/-pock, pl. -en rana, f.,

heel; bannig/unbannig; böös; dull; fell; oordig/orig/orrig; hellsch/höllsch; mutsch; deegt muy, adv.,

hasten; birsen, swv.; susen, swv. correr, swv., hastig; fix; störtig brusco, a, adj.,

heel; de Saak Iöppt/is in Botter; in de Rehg intacto, a, adj./adv.,

haten; ik kann em nich utstahn odiar, swv.,

heel; ganz entero, a, adj.,

hau(g)en; prügeln, swv.; (to)slaan/slagen, stv.; bickern, swv.; dollschen, swv. golpear, swv.,

heel; in't Geheel; heel un deel entero, a, adj.,

Hau/Hei/Heu heno, m., Hau-/Hei-/Heuböön, pl. -s; de ruge Böön, m., pl. -s desván de heno, m.,

heemlich; stillken(s); geheem oculto, a, adj./adv., heemlich; stillkens; sacht(e) oculto, a, adj./adv., Heerd, pl. -en; Diggen, m., pl. -s estufa, f.,

Haupt-/Hööftmann, pl. -Iüüd capitán, rn., Heerder/Harder/Herder, pl. -s pastor, m., Haupt-/Hööftsaak, pl. -saken; Haupste, n. punto, m., Haven/Haav, pl. Havens puerto, m., Havenarbeider, pl. -s; Havenlööv, m., pl. -löven; Schuurmann, m., pl. -Iüüd estibador, a, mf.,

Heern/Hiem/Hering/Hiering, . pl. - arenque, m., heesch/hesig/heesterig/hesterg; he is brammerig in'n Hals/ hett en Kluemp in'n Hals ronco, a, adj.,

Haver/Havern/Haveln avena, f.,

heestig/heesterlich; fix; bannig enorme, adj./adv.,

Havik, pl. -s-, Haav(k)/Stööthaav(k), m., pl. -s; grote Scheetfalk, rn-, pl -en azor, m.,

hefruendt; tosamen könen; he is Fründ to em amigo,a, adj.,

he geiht mit de Tiet progresista, adj.;

Heft, pl. -en cuaderno, m.,

he-/afmöhen; sik Mööh geven, stv. esforzarse, swv.,

heftig; stark; knullig; hart/ hatt; fell; dull violento, a, adj.,

he/hei él, pers.pron.,

Heger, pl. -s; Schacker, m., pl. -s grajo, m.,

hebben (ik heff, du hest, he hett, wi hebbt/hefft, hebben; ik harr, wi harrn; hatt); ik kann dat nich hebben; heff di man nich so tener,

Hehn, pl. -s gallina, f.,

60

Heid/Hei; Heiloh, f. pagano, m.,


Heiland Salvador, m., Heimaat; bi uns to Huus seggt se “Tobak" patria, f., Heimweh; Heimwehdaag, pl.; Lengen, n.; he hett so'n Lengen na Huus/na de Heimaat camino de vuelta, m., Heiraat, pl. -raden; Free/Frei/ Frie(g)/Friet, f.; Friegeree/-rie, f.; se gaht to Köst boda, f.,

helle(r)weg/ stiefweg; in eens/in enen weg/foort; (j)ümmer(s)loos/-to; effen-/evenweg ininterrumpido, a, adj./adv., hellüchen; blitzblank; mit strahlen Ogen brillado, a, adj./adv., Hemd, pl. Hemden/Hemmen camisa, f., Hemdsmau/Mau, f., pl. -en manga, f., Hemdsteert, pl. -en chaparro, m.,

heiraten; freen/frien/friegen, swv.; Köst geven, stv.; Hochtiet maken, swv.; en Fru/enen Mann nehmen, stv. casarse, swv., Heister/Hester/ Heekster/ Heckster/Eekster, f. / m., pl. -s urraca, f.,

Hemp/Hen(ne)p; dat is hempen/ut Hemp cáñamo, m., hen-/hinfallen; hen-/hinknallen, swv. caerse, stv., hen-/hinöver; röver hacia al otro lado, adv.,

hekeln; jappen, swv.; he gachelt/happacht/hachpacht dör'nRedder respirar, swv., helen; kureren/-reern, swv.; (ge)sund maken, swv. sanar, swv.,

Hen-/Hinwies, pl. -en; Wink/Wenk, m., pl. -s; Tip, m., pl. -s referencia, f., hen-/opstellen, svvv. poner, swv.,

Helm, pl. -s casco, m.,

hendör/dörch/dorch; dat geiht doer de Plank dörch a través de, adv.,

Help/Hölp/Hülp, pl.-en; Stütt, f., pl. -en; dat weer em doch en Troost; Bistand, m. ayuda, f.,

henleggen; se geiht liggen; sik henpakken, swv.; kuschen, swv acostarse, swv.,.

help-/hölp-/hülplos, verratzt; nu is he opsmeten/sitt he op'n Proppen desamparado, a, adj.,

Her-/Afkumst; dat is en an ner Kummher origen, m., heropen, stv.; benömen, swv. nombrar, stv.,

helpen promover, vt., helpen, stv.; dat Middel hett anslaan hacer efecto, swv.,

Herr/Heer, pl. Herren/Herens; Baas, m., pl. Basen; he is Baas in Reken señor, m., Herrgott; Hergott; Herr/Heer, m. dios, m.,

helpen/hölpen (ik help, du helpst, he helpt, wi helpt/helpen; ik hulp/ holp/hölp, wi hulpen/holpen/hölpen; holpen/hulpen); bistahn, stv.; tohand gahn, stv. ayudar, stv., Helpholen/-hollen, n.; Gewees , n.; Ambrass/Ambrasch/Ambraasch, f.; he maakt op'n Sportplatz düchtig Ambrass sensación, f.,

herrlich; wunnerbor maravilloso, a, adj., Herrschaft/-schop; pl- -en/ -pen; se hett hier dat Regeer/Seggen poder, m., herwiesen, swv.; hermaken, swv. enseñar, swv.;

Helps-/Hölps-/Hülpsmann/-maat, pl. -Iüüd/maten ayudante, m.,

heten (ik heet, du heetst, he heet, wi heet/heten; ik heess/heet, wi hessen/heten; heten) llamarse, stv.,

hell/kloor warrn, stv.; nu ward dat hell aclarar, sich swv.,

heten, stv.; opleggen, stv.; Opdrag geben, stv. encargar, swv.,

61


Heu-/Grashopper/-hupper/-hüpper, m., pl. -s saltamontes, m., Heuhüpper/-springer/-peerd, m./m./n., pl. -s, -s, peer; Grashüpper, m., pl. -s grillo, m.,

Hoff, pl. Hööf/Höven; Stee(d)/Hoffstee(d), f., pl. Steden/Hoffsteden; Weeswark, n.; he hett sien ganz Weeswark verköfft finca, f., hoge/högere School, f., pl. Scholen Instituto de enseñanza media, m.,

Hevel, pl. -s; Arm, m., pl. -, -s palanca, f., Höhl, pl. -en, Lock, n., pl. Lökker cueva, f., heven (ik heef, du heefst, he heeft, wi heeft/heven; ik heef; haven levantar, stv., Hex, pl. -en; Witsch, f., pl. -en; Wickersche, f., pl, -n; Wickwief, n., pl. -wiever; Töversche, f., pl. -n bruja, f., hexen; wicken, swv.; tövern, swv. embrujar, swv.,

Hohn, pl. Höhner gallina, f., hojanen/hojappen; jappen/japen/japsen; kiesen; gapen bostezar, vi., hol(I)en (ik hool/holl, du höllst, he höllt, wi hoolt/hollt/holen/hollen; ik hööl/heel, wi hölen/helen; holen/ bollen); de Appel wohrt bet Pingsten sujetar, stv.,

hier aquí, adv., hild/hildsch; besig; ievrig activo, a, adj.,

holen/hollen/utholen/ -hollen/afholen/hollen/vullholen; verdregen, stv.; utstahn, stv. soportar, stv.,

hildhebbern; unrusig inquieto, a, adj., hillig santo, a, adj.,

Hölper, pl. -s-, Macker, m., pl-s; Bistah(n)er, m., pl. -s ayudante, m.,

Hilligavend; Wiehnach(t)enavend, m.; Vullbuuksavend, m. nochebuena, f.,

Hölper/Helper, m., pl. -s; Hölps-/Helpsmann, m., pl. -Iüüd; Steertholler, m., pl. -s ayudante, mf.,

Him-/Hin-/Himmelsbeer, pl. -en frambuesa, f.,

Holt, pl. Hölter; Sprick/Sprock/Sprockholt, n. madera, f.,

himmel-/hevenblau azul, adj., Himmelfahrt/Himmelfahrtsdag, f./m- asención, f., hinnen; achter(n); gunt/günt/günnen; günt steiht en Bank atrás, adv./praep.,

Holt-/Boomhacker, m., pl. -s; Boombicker/-Iöper, m., pl. -s carpintero, m., holten/hölten/höltern; he gung dor so stief un stakig de manera, adj., Höll/Hell, pl. -en infierno, m.,

Hissen, n.; Hisseree/-rie, f; Gehiss, n. prisa, f., hissen; de snackt geern schraat; exern/extern, swv.; exter mi nich so apurar, swv.,

holl; de Boom weer holl un boll hueco, a, adj., hollaendsch/hollandsch holandés, esa, adj.,

hissen; optrecken/-tehn, stv. izar, swv., Hollaenner/Hollanner, pl. -s holandés, esa, mf., hitt/heet; kakenhitt; springenkaken Water caliente, adj.,

Hollfast m.; HööIns, f.; he kriggt keen Been an Deck/an de Eer apoyo, m.,

Hitt/Hitten; Hittigkeit, f.; Smutt, f. calor, m., Holligkeit vaciedad, f., Hochtiet, pl. -tieden; se geevt Köst matrimonio, m., höden; wohren/afwohren, swv.; hardern/harren, swv.; wachten, swv.; wohr di weg guardar, swv.,

62

höllisch/hellisch/höllsch/ hellsch infernal, adj., Honnig, m. / n. miel, m.,


Honoroor, pl. Honororen; Hungeroor, n., pl. roren honorarios, mpl.,

Hoorlupp, f., pl. -luepp; Krull/Krüll, f. , pl . -en rizo, m.,

hooch; ünnerhööch; tohööcht; do keem he aver tohööcht; nu aver hooch un höger alto, adj.,

hoortsig; kienig resinoso, a, adj., Hoosten tos, f.,

hoochbören, swv.; hooch-/opwuchten, swv.; ophieven, swv.; wuppen, swv.; se wuppen dat tosamen hooch levantar, stv.,

hoosten; krbche(I)n, swv.; quüchen, swv. toser, swv.,

hoochdüütsch; he snackt geel alemán alto, adj.,

höpen /hapen esperar, swv.,

hoochmödig/-farrig/-böstig/-nasig/-kröppsch; grootsch/grootsig orgulloso, a, adj.,

Höpen esperanza, f.,

Hoochmoot; överkröppschigkeit, f.; he basst vör Grootheit altanería, f., hoochnaesig; krötig; grootsch/grootsig altanero, a, adj.,

Hoppen lúpulo, m., hören op; pareren/pareern; swv.; kuschen, swv.; du hest to kuschen obedecer, vi., horen perder el pelo, adj.,

hööchstens a lo más, adv., hören/hüren oír, swv., Hööcht(e); dat geiht piel in de Hööcht altura, f., Hoochwater marea alta, f., Hood/Haud/Haug/Hoof, f., pl. Hoden/-en/en/Hofen; Drift, f. / n., pl. -en manada, f.,

hören/tohören; dat hört em (to) esto es de él; dat is mien (sien) pertenecer, vi., hören; dat höört sik nich eso no se hace /dat is keen Saak/keen Oort un Wies ser conveniente, swv.,

Hoof, pl. Hööf casco, m., Hoofiesen/-ieser, pl. -; dat Peerd hett sien Iesen verloren herradura, f.,

horken; luustern/lüstern/ lüüstern, swv.; luuk/Iunkohren, swv. escuchar, swv.,

hööflich; nett atento, a, adj.,

Hornt(je), pl. -s; Peerweepsch /-wööps/-wups/jiddel/-wispel, f., pl. -en/-en/-en/-s/-s avispón, f.,

Hööft/Haupt, pl. -en principal, f.,

Hotel, pl. -s; Gasthoff, m., pl. -hööf Hotel, n.,

hööglich; dor kann'n sik ja över freien agradable, adj./adv.,

Hövel/Huvel, pl. -s cepillo, m., Hövel-/Huvelspöön virutas, fpl.,

Hoom/Huum, pl. Hörn(s)/ Hüürn(s); Tuut, f., pl. Tuten cuerno, m.,

höveln/huveln; runksen, swv.; schaven, swv. cepillar, swv.,

höönsch; scheevsch malicioso, a, adj., Hoor(t)s; Kattengloor/-kloor/ -klauer, n./n./m. resina, f., oren; Horenminsch, n., pl. -en; Foos/Fose, f., pl. Fosen Putz puta, f., Hoor, pl. -; Prüük, f., pl. Prüken; Flusen (pl.) cabello, m.,

hübsch; smuck; glatt; se harr en glatt un smuck Gesicht; schiersnutig; kant; snükker; wat weer se püük un propper un schier bonito, a, adj., hucheln, swv.; kucheln/ knucheln/gnucheln, swv.; gnuddern/gluddern/glullem, swv.; gnickern, swv.; kniese(I)n, swv. reír para sus adentros, swv.,

63


Hüft, pl. -en; Talje, f., pl. -n; Kneep, m., pl. Knepen cadera, f.,

hüücheln/hücheln fingir, swv.,

huken/hucken; in de Huuk sitten, stv. hincarse, swv.,

Hüüchler/Hüchler, pl. -s; Slieker, m., pl. -s; Glippoog, n., pl. -ogen; dat is en Griesen hipócrita, mf.,

Hüker, pl. -s; Dreebock/ -buck, m., pl. -böck/bück; Schemel, m., pl. -s banquito, m.,

Huuk/Huck, f., pl. -s; bi'n Sluken harr he Wehdaag an de Huuk supositorio, m.,

hulen; schrauen/schraueln, swv.; krieten, swv.; jaulen/ jaueln, swv.; reren, swv. llorar, swv.,

Huultünn, f., pl. -en chillón, m., Hüün, pl. Hünen gigante, m.,

Hüll, pl. -en; ümslag, m., pl. – slaag; överdeckels, n., pl.-, -en envoltura, f., Hummel, f. / m., pl. -n; Mossimm, f., pl. -en abejorro, m., Hund, pl. Hunnen; Jiffer, m., pl. -s; Köter, m., pl. -s perro, m.,

Huus, n. / m., pl. Hüüs/Hüser/Husen; he is nich an't Huus/an'n Laden; Kaat, f., pl. Katen; Kasten/Kassen, m., pl. -s casa, f., Huusarbeit, pl. -arbeiden; Süssel/Süsel, m.; streeft jo mit de Süssel trabajo doméstico, m., Huusdbör, pl. - dören puerta, f,

Hunger; Smacht, m.; ik heff en bösen Smacht hambre, f.,

Huusfro, pl. -froons ama de casa, f.,

hungern; smachten, swv.; Hungerpootjen sugen, stv. sufrir hambre, swv.,

Huusholersch/-hollersch/-höllersch, pl. -en sirvienta, f.,

hungrig; smachtig; sien Maag hung scheef hambriento, a, adj.,

Huusholt/-hoolt: dor drüppst du noch mennig oolt Huusholen economía doméstica, f.,

Hunnen-/Koh-/Botterbloom, f. diente de león (bot.), m.,

Hüüske(n), pl. -n(s); en lütt Huus, n., pl. Hüüs/Hüser/Hüsen; Kaat, f., pl. Katen casita, f.,

Hupen, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s- Timp(t), f., pl. en; Dutt/Dutten, m., pl. Duett/Dutts/Dutten/-s; dat weer man en Dittjen Sand montón, m.,

Huusraat/-geraat; Back(s)beern, pl. enseres domésticos mpl.,

hupen-/dutt-/schoofwies montones, adv., hüppen/hüppken; hopsen, swv.; jumpen, swv.; hinken, swv. saltar, swv.,

Huut, pl. Hüüt; Bast, f. / m. / n.; dat di de Schinner dat Bast aftreck piel, f., hüüt; hüdigendaags; hüüt un düssen Dag; hüüt in'n Dag; hüüttodaags; vondaag; vondagigendaags hoy, adv.,

husch; in'n Hui/ Wuppdi deslizarse, interj./adv., husen vivir, swv.,

I ideal; vörbildlich ideal, adj.,

husen, swv.; stümen, swv.; daven, swv.; dull tokehr gahn, stv. rabiar, swv.; Hüsen/Hüsing/Hüsung, f. morada, f, huseren/-seern; he gung von Döör to Döör/Klinken putzen vender, swv., Hütt, pl. -en; Bood, f., pl. Boden; Kaat, f., pl. Katen cabaña, f.,

64

Idee, pl. -n; Infall, m., pl. -faelI; Gedank, m., pl. en; de hett ja Grappen Iebennig vivo, a, adj., iedel; iedel Glück un Freid; aapsch; hoochkröppsch; inbildsch vanidoso, a, adj., ielen; jagen, swv.; flegen, stv.; birsen, swv.; he birst as'n Beest apresurarse, swv.,


ielig; (schieten)hild; drock; se hett dat drock rápido, a, adj.

Infall, pl. -faell; Idee, f., pl. -n, idea, f., infetten; smeren/smeern, swv. engrasar, swv.,

iesern fierro (de......), adj., iesig; ieskoolt helado, a, adj.,

Ing-/Englanner; pl. -, -s; Ingelsch/Engelschmann, m., pl. Ing-/ Englaenner(s) inglés, m.,

Iesschapp, n., pl. -schaepp heladera, f., iev(e)rig; eernst; hild; drall; maak man drall to diligente, adj., ieversüchtig; ieversüken; dat is en ieversüken Keerl celoso, a, adj.,

Ingaav, pl. -gaven; Anstiken, n., pl. -s; Andrag, m., pl. -drääg introducción, f., ingahn; versuren/-suern, swv.; in de Stadt kannst du ok versuern llegar, stv., ingelsch/engelsch inglés, esa, adj.,

ik mutt for den Brunen noch dat Geschirr halen arreos, mpl., (para caballo)

ingeten, inkleien, swv.; inkuhlen; tentern, swv. echar, stv.,

Imm, f., pl. -en abeja, f., Ingwer/Engwer jengibre, m., Immenschuur, n., pl. -n panal, m., in de Rehg bringen, stv.; he is wedder beter/is dormit dörch restablecer, swv.,

inhalen; inhalen much ¡k ümmer geern halar, swv., inhüden; op'n Pesel; passen, swv. cuidar, swv.,

in de Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv., in Gang bringen, stv. dar lugar, swv., in Gefohr bringen comprometer,

inköpen; inhalen, swv.; ¡k mutt noch gau inhalen comprar, swv., inladen; nödigen, swv.; wi sünd bi Navers nödigt invitar, stv.,

in(w)rieven friccionar, stv., Inland/Binnenland territorio nacional, m., In-/Bewahner, pl. -s habitante, m., in; binnen; in't/to Fröhjohr; mit Goden kümmst du wieder en, praep./adv., inbildsch; hoochnesig; hoochkröppsch; he hett en Worm imaginario, a, adj., inböten, swv.; inkacheln, swv, calentar, swv., inbreken hundirse, stv.

inleggen; süren, swv.; in Suur kaken, swv.; se hett Gurken in Suur kaakt meter, swv., inlocken, swv.; inspinnen, stv.; insteken; stv. arrestar, swv., inlopen; inkrümpen, swv.; dat Tüüg is inkrümpt entrar, stv., Inloschierer, pl. -s subinquilino, a, mf.,

inbringen; lohnen, swv.; wat lohnt dat aportar, stv., indrapen/-drepen; intrudeln, swv.; (vör-) kamen, stv. llegar, stv., indregen; anschrieven, stv. anotar, stv., Indruck, pl. -drueck; mi impresión, m., induken; (in-) dippen,swv.; de Sünn dippt in de See sumergir, swv.,

inöven; inremsen, swv.; anlehren, swv. estudiar, swv., inprinten/-prenten; sik inremsen, swv.; sik marken, swv.; sik inknöpen/-knütten, swv.; dat heff ¡k mi avers inknütt inculcar, swv., inpurren, swv.; inkleien, swv.; ver-/inbuddeln, swv. enterrar, swv., ins/malins; mal/eenmal; mal do una vez, adv.,

65


inschenken/-schinken; ingeten, stv. echar, swv., Insel, pl. -n; Eiland, n., pl. -s, -lannen, -Iaenner, Warder/Werder, m. / n., pl. -s; Holm, m., pl. -en; Hallig, f., pl. isla, f.,

J ja nich; wiss nich, op kenen Kees de ningún modo, adv., ja/je/jo/jau sí, adv.,

insnappt; mucksch; suurmuulsch/-pöttsch; övelnehmsch insultado,a, adj., insparren; inbuchten, swv.; inschappen, swv.; se hebbt em güstern inlockt encerrar, swv.,

Jack, f. / n., pl. -en; sall ik den chaqueta, f., jach/jachen; miteens; unverwohrens; unverwachten(s); unvermoden(s); mitmaal/mit'n Maal de repente, adv.,

Inspekter, pl. -s Inspector, m., instahn; opkamen, stv. reemplazar, stv., instand -/ in de Rehg holen/hollen, stv. mantener, stv., Intog, pl. -töög; dat lntrekken/-tehn weer sure Arbeit entrada, f.,

jaemmerlich; klaegich; en luett barmhartig Ding lastimero, a, adj., Jagd, pl. -en; Jaegeree/-rie, f. caza, f., jagen, se schesen/jachtern/schechtern/ schüchtern/spenkern/fegen dorhen cazar, swv.,

intrecken/-tehn; bihalen, swv. recoger, stv.,

Jager/Jaeger, pl. -s; Gröönrock, m., pl. -röcck cazador, m.,

Intress; Vermaak, m. / n.; interés, n.,

jammer; wat'n Truurspill lamento, m.,

intünen/-tunen; inhegen, swv.; africkeln, swv.; infaten, swv. cercar, swv.,

Januoor/Januwoor; Sneernaand, m. enero, m.,

intwüschen; middewiel; mitdess; wieldess; ünnerdess mientras tanto, adv., inwilligen; toslaan/-slagen, stv. consentir, swv.,

jappen/japsen; hachen/ hachpachen, swv. respirar, swv., jede Week/Woch/ Wuch; alle acht Daag; tweemal de Week gifft dat Supp semanal, adj./adv.,

Iöckern/löckerig agujerado, a, adj., Iögenhaft(ig); dat is nich wohr/dat sünd Lögen falso, a, adj.,

jeden/jeedenen Maand; alle Maand mensual, adj., jeder-/alltiet en todo momento, adv.,

Iohnen; dat is en Daler weert valer la pena, swv.

jeedeenmal/elkmal/allemal cada vez, adv.,

Iösen; loosmaken, swv.; rutkriegen stv. desatar, swv., Irr-/Dullhuus, pl. -hüüs/ -hüser manicomio, m.,

jel jemals/jeess; jich(t)ens/ jiggens jamás, adv.,

irren; biestern/verbiestern, swv.; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv.; bitodenken, stv.; sik vergriepen, stv.; sik verkieken, stv. equivocarse, swv.,

jenne(r); de dore Keerl; de (dor) aquel, la, pron.,

is dat woll goot irritado, a, adj.,

Jicker(t), n., pl. -s saco, m.,

italieensch italiano, a, adj.,

jich(t)ens cualquier, adv.,

italieensche Süük, f.; Süff/ Süüf, M. sífilis, m.,

jich(t)enseen; wen alguien, pron.,

66

jem/jüm; se; ehr les, pers. pron.,

ji; kaamt ji; ehr; ik heff ehr truut; hör; ik heff hör dat vosotros, as, pers. pron./poss. pron.,


jich(t)enswat; enerwat cualquier cosa, adv., jich(t)enswo; enerwegens de alguna manera, adv., jiepen/jiepeln/jiepern; quinkeleren/-Ieern; quiddern, swv. trinar, swv., Johanns-/Jansbeer grosella, f ., jöhlen dar voces, swv., Johr, pl. -en; över Johr; na ('n) Johrs Tiet; en Johrner dree año, m., johrenlang durante muchos años, adv., Johrhunnert, pl. -en; Eew, n., pl. Ewen siglo, m., Johrteihnt, pl. -en decenio, m., jökeln, suckeln, swv. pasearse, swv., jöken/jöcken; schrienen, swv. picar, swv., Joll/JöII/Jill, pl. -en yola, f.,

Juud/Jööd, pl. Juden/Jöden; Israeli, m., pl. -s judío, m., jüüdsch/jöösch; israeelsch judío, a, adj., Jux; Spijöök, m. broma, f.,

K Kaat, pl. Katen; Katen, m., pl. -s casa, f., Kabien, pl. -en cabina, f., Kachel, pl. –n azulejo, m., Kaever, pl. -s; Sever, m., pl. -s; Sebber, m., pl, -s escarabajo, m., Kaff, n. paja, f., Kaffee/Koffi/Koffje café, m., Kahl/Köhl, pl. -en carbón, m., kahl; naakt; allens vertehrt mit Kopp un Steert calvo, a, adj.,

Jöögd; Jungheit, f. juventud, f.,

Kahn, pl. -s; Schuut, f., pl. Schuten; Slickrutscher, m., pl. -s bote, m.,

Juli; Haumaand, m. julio, m.,

Kai, pl. -s; Kaje, f., pl, -n muelle, m.,

Jumfer/Jümfer/jüffer, pl. -s virgen, f.,

Kajüüt, pl. Kajüten dormitorio (barco), m.,

Jung, pl. -s, -en; Bengel, m., pl. -s; Krott, n., pl. s; Bötel muchacho, m.,

kakelbunt abigarrado, a, adj.,

Junggesell, pl. -en; Junggast, m., pl. -gaest; Eenspaenner, m., pl. -s soltero, a, mf.,

Kalenner/Klenner, pl. -s calendario, m., Kalf, pl, Kalver/Kaelver ternero, a, mf.,

Jüngst, pl. -en el más reciente, mf.,

Kalk; he weer witt as de Kalk an de Wand cal, f.,

Juni; Braakmaand, m. junio, m.,

kalkuleren/-Ieem; reken/bereken, swv. calcular, swv.,

jüst so; ok; licksterweit; dat is dor licksterwelt as tohuus asimismo, adv., jüst/jüss; even; graad (even) hace poco, adv., jüst; ogenblicklich; in'n Ogenblick actual, adv., juuchen/juuchheien gritar de júbilo, swv., juuchheien, swv.; trallaren, swv.; jöhlen, swv. dar gritos de alegría, swv.,

Kalkuun, m. / f., pl. -kunen; Kuun/Kuunhahn, m., pl. Kunen/-hahns pavo, m., kalven parir, swv., Kam(e)raad, pl. Kam(e)raden; Maat, m., pl. Maten; Kanuut/Knuut, m., pl. Kanuten/Knuten camarada, mf., Kameel, pl. Kamelen, -s camello, m.,

67


Kamell, pl. -en manzanilla, f., kamen (ik kaam, du kümmst/kummst, he kümmt/kummt, wi kaamt/kamen; ik keem/kööm; kamen) venir, stv.,

Kapp, pl. -en; Klott, f, pl. -en; Pool, f., pl. Polen gorra, f., kappunen, utklöten, swv. castrar, swv, Kapsel, pl. -n Kapsel, f.,

Kamer, pl. -n; Bislag, m., pl. -slääg; Logement/Losement, n., pl. en cuarto, m., Kamp, pl. Kamp/Kamps/ Kampen; bring dat na'n Haverkamp campo, m., Kanaal, pl. -s; Fleet, o., pl. Fleten canal, m., Kanam-/Kanaden-/ Kanaljenvagel, pl. -s canario, m.,

Kaptein/Koptein/Kaepten/ Kaeppen, pl capitán, m.,. –s kaputt; fehlerhaftig defecto, adj., kaputt; twei; dat is wruck un wrack/ in Gruus un Muus/ in Dutt; toschannen; de Stohl is ut'n Liem roto, a, adj., Kapuuz, pl. -puzen; Kapp, f., pl. -en capucha, f.,

kandidel; blied; poppenlustig; hööglich alegre, adj., Kandis/Kandiszucker; Kluntje/Klüntje, n., pl. -s azúcar cande, m.,

Kark/Kerk/Kirch, pl. -en; Gottshuus, n., pl. hüüs/-hüser iglesia, f., Kark-/Kerk-/Kirchhoff, pl. -hööf; Kösters Kamp, m. / n., pl., Kampen/Kaemp cementerio, m.,

Kaneel canela, f., Kanienken/Kanink(en)/ Knienken/Knink, m. / n., pl. -s, -en conejo, M.,

Karkhoff, m., pl. -hööv; cementerio, m, Karn, pl. -s núcleo, m., Karpen/Karp, pl. -s carpa, f.,

Kann, pl. -en; Kruuk, f., pl. Kruken; Teut, f., pl. en; se harrn noch en ool Beerteut jarra, f., Kant, f., pl. -en; dat kummt ut de Kant rincón, pl. –en Kant, pl. -en; Rand, m., pl. Raenner; Berm/Barm, f., pl. -en; he hett wat op de hoge Kant borde, f., kanten; kippen, swv. inclinar, swv., Kantüffel/Ka(r)tüffel, pl. -n; Tüffeln/Tüften, pl.: Pate(t)sch, f., pl. -en papa, f.,

Karussell/Korussell, pl. -s; Mallmöhl, f., pl. -en carrrusel, m., Karv/Karr, pl. Karven/-en; Kreet, m., pl. Kreten; jeed Johr kriggt de Koh en Kreet uem de Höörn muesca, f., karven muescar, swv., Kaschott, n., pl. -s-, Knast, m., pl. Knaest; Bunker, m., pl. -s; he sitt achter sweedsche Gardienen / achter (de) Trallen cárcel, m., Kasern, pl. -en cuartel, m.,

Kanzel, pl. -n púlpito, m., Kass, pl. Kassen; ik heff wat op de Kass caja, f., Kanzlee/-Iie, pl. -n; Schriefstuuv, f, pl. -stuven oficina, f.,

Kass/Spoorkass, pl. Kassen/ -kassen caja de ahorros, f.,

Kap(i)taal capital, m., Kapell, pl. -en capilla, f.,

Kassenbaas/-wart/-föhrer, m., pl. -basen/-s/-s cajero, a, mf.,

Kapittel, pl. -s; Stremel, m., pl. -s capítulo, m.,

Kastang/Kastanj, pl. -en castaña, f.,

Kaplaan, pl. -s capellán, m.,

Kasten/Kassen, pl. -s; Laa(d), pl. -en caja, f.,

68


Kataloog, m. / n., pl. -logen; Verteeknis, n. pl. sen catálogo, m.,

Keik-/Keich-/Kink-/ Stickhoosten tosferina, f., Kelk, pl. -en copa, f.,

Kater, pl. -s; Bolz/Bulz, m., pl. -en gato, m.,

Kell, pl. -en cazo, m.,

katoolsch católico, a, adj.,

Keller, pl. -, -s sótano, m.,

Katt/Muuschkatt/Muuskatt, pl. -en; Puus, f., pl. Pusen; dor sliekt uns Böönhaas gata, f.,

Kellner, pl. -s mesero, a, mf.,

Katt-/Nachtuul, f., pl. -ulen; lechuza, f., Katteker, pl. -s; Eekkatt/-hoorn(tje), f./n., pl. -en/s ardilla, f., Kattenkruut, n.; Dreefoot, m.; Bulleda(h)n, m. (chistoso) valeriana, f., Kattuul, pl. -ulen; Kackeduul, f., pl. -dulen lechuza, f, kauen; he kaut hooch; muffeln swv.; gnabhern, swv.; he quoost hüüt so masticar, swv., Kavel, m. / n., pl. -s cable, m., Keed, pl. Keden cadena, f., Keef/Keem, pl. Keen/Kemen; Kiff/Kibbe(n), f, pl. -en/-(e)n mandíbula, f.,

kenn-/beteken; beschrieven, stv. caracterizar, swv., kennen, swv.; weten, stv. saber, stv., Kenntnis/Kennis/Kenns/Kenn/ Künn, f.; Weten, n.; dat is uns bekannt conocimiento, M., kentem; kapp-/koppseisen/-seissen, swv.; kappseiss gahn, stv. zozobrar, swv., Kers, pl. -en; Licht/Liecht/Tal(li)licht, n., pl. ()Iich(t)en, Iichter(s) vela, f., kesig; wittsnutig blanco, a, adj., Ketel, pl. -s; Grapen, m., pl. -s olla, f., kettelhoorig; kettelig/ kittelig; op dat Flach is he kettelig sensible, adj., kettelig/kittelig cosquilloso, a, adj.,

keen/neen/nien/gien; keeneen; du weetst ok keen Middel nich ningún, pron., keeneen; nüms; dor keem nüms nich ninguno, a, pron., keenmal; nich eenmal; nie (nich) ni una vez, adv.,

ketteln/kitteln hacer cosquillas, swv., kieken, stv. (ik kiek, du kickst, he kickt, wi kiekt/kieken; ik keek, wi keken; keken; schulen, swv.; glupen, swv. mirar, swv., Kieker/Feernkieker, m., pl. -s; Glas, o., pl. GIöös gemelos, mpl.,

Keep, pl. -s; Uemhang, m., pl. -s capa, f., Kiekut/Utkiek, m., pl. -s mirador, m., Keerl, pl. -s; Rekei, m., pl. -s; Slopps/Slapps, m., pl. -e; he is en Schuft un Hackenbieter hombre, m., Keerl/Kierl, m., pl. -s; Mann, m., pl. -s, Mannslüüd esposo, m.,

Kiel, pl. -en; Pallholt, n., pl. -hölter; Splint, m., pl. -en cuña, f., Kiel/Keel, pl. -en Kiel, m., Kiem/Kien, pl. -s germen, m.,

Kegel, pl. -s; Boossel, m. / f., pl. -n bolo, m., Kehl, pl. -en; Keek, f., pl. Keken; Slunk, m., pl. en; Sluck/Sluuk, f., pl. Sluck/Slück/Slüük; dat sitt mi in de Sluuk; Strütt/Strott, m. / f., pl. -en; he singt luuthals garganta, f., Kehr, pl. -en curva, f.

kiemen/kienen; de Kantüffein ward afkient; oplopen, stv.; dat liggen Koorn wasst licht ut germinar, swv., kieven/kieveln/kibbein, swv.; jibbeln/jibbern, swv.; se eckster böös ruem reñir a voz en grito, swv.,

69


Kind, pl. Kinner-, Göör, n., pl. Gören; Propp/Proppen, m., pl. Pröpp, -s; du büst en Wonneproppen; Pööks, m., pl. -e; Klabater/ Krabauter, m., pl. -s hijo, a, mf., Kinddööp, pl. -döpen; Kinnelbeer, n., pl. -s bautizo, m., kindsch; tutig; dalverig; görenhaftig; kalverig pueril, adj.,

klaffen/verklaffen/verklatschen; naseggen, stv.; fitten, swv.; mellen, swv. chismear, swv., Klaffer/Klaffer/Blaffer/Pliffer/Pleffer/Plaffer/Jiffer, pl. -s; Hackenbieter, m., pl. -s perro, a, mf., klagen; jammem; swv.; stöhnen swv.; barmen, swv.; wetern, swv.; se wenen un wetern lamentarse, swv., klamm; beknepen angosto,a, adj.,

Kinn, n. / m., pl. -s barbilla, f., klamm; dat Heu ist klamm humedo, a, adj., Kinnback, pl. -en mejilla, f., Klamotten; Plünnen; Kledaaschen ropa, f., Kinneree/-rie; Kinnerkraam, m. chiquillada, f., Kinnerkraam, m. / n.; dat is en Nix (nich) bagatela, f.,

Klang, pl. Klaeng; Toon, m., pL Töön sonido, m.,

Kinnertiet, f.; von lütt op an infancia, f.,

klapp(e)rig; klöterig desvencijado, a, adj.,

Kinnertucht/-tocht; wo(ans) een Kinner groottreckt/-maakt/ tolehrt crianza, f., Kipp; dat steiht op de Kipp/ Wipp/Wüpp estar en peligro,

klapp(e)rig; stümperig; schrökelig; leedweek weer he al lang nulo, a, adj., Klapp, pl. -en; holl dien Klapp; Luuk, pl. Luken tapa, f.,

kippen, ümslaan/-slagen, stv. volcar, swv., Kippkoor, f., pl. -koren vagoneta, f.,

klappen; klatschen, swv.; dat hett klappt funcionar, swv.,

Kirsch/Kars, pl. -en; Kassbeer, f., pl. -beern; Morelle/Hatt-/Schattmorelle, f., pl. -n; dat Möbel weer ut Kassbeerholt cereza, f.,

klappern; klötern, swv.; rabacken, swv.; klabastern, swv.; rasseln, swv.; tabletear, swv.,

Kist, pl. -en; Kasten/Kassen, m., pl. -s caja, f.,

Klappkomood, f., pl. -moden escritorio, m.,

Kitt masilla, f., Kittel, pl. -s; Pie/Pee/ Pei, m. / f., pl. -s bata, f.,

Klappmess/-mest/-metz, pl. -messen/-messern/messers/-mester(n)/-metzen navaja de muelle, f.,

Klack(en)/Klacks, m., pl. -en(s)/-e(n); Hüüpken, n., pl. -s; en lütten Hupen, m., pl. -s montonsito, m.,

Klaps, pl. -e; he kriggt en Klaps/en lichten Slag op'n Arm; Flick/ Fleck, m., pl. -en; wullt en Flick hebben golpesito, m.,

Klack/Klacks/Klatt, pl. -en/ -e/-en mancha, f.,

klatsch(en)-/pitsch-/ messnatt calado, a los hueso, adj.,

Klacker-/Kleckerkraam, m.; Lüttkraam, m.; Bucksbüdelee/-Iie, f.; Kraamstücken/-sticken, pl.; Snippsnapperee/-rie, f.; Sprei, m. nulidad, f., Klacks, pl. -e; Klacken, m., pl. -s mancha, f., klaeffen/klaffen/blaffen/pleffen/plaffen/pliffen; jiffeln, swv. ladrar, swv., Klaeger, pl. -s demandante, m.,

70

klatschen; in de Hannen klappen, swv. aplaudir, swv., klattern/klauen/klautern, swv.; klastern/klabastern, swv.; stiegen, stv.; klimmen, swv. trepar, swv., Klau, pl. -en; Kluuv, f., pl. Kluven; Poot, f. / m., pl. Poten garra, f.,


klavig; klotzig; klunterig; plump grande, adj.,

klingeln/pingeln/bingeln/ bimmeln; beiern/klingenbeiern, swv. tocar el timbre, swv.,

Kledaasch; Tüüg, n. vestimenta, f, kleden; sik optakeln, swv.; dat lett ehr goot; se hett sik maechtig opfladuust vestirse, swv.,

klingen (dat klingt; dat klüng/klung; dal hett klungen) sonar, stv., Klink, pl. -en perilla, f.,

Klederschapp, m. / n., pl. -schapp armario, m., Klinker/Klinkersteen, pl. - ladrillo, m., Kleed, pl. Kleder/Kleer/Kleren vestido, m., Kleen-/Lütt-/Bimmelbahn, pl. -en trenesito, m.,

klipp / klipp un kloor/nipp un nau/kant un kloor sin rodeos, adv.,

Klei/Klie; Schroot, n. salvado, m.,

klipp un kloor inequívoco, a, adj.,

Kleikatt, f., pl. -en erizo, m.,

Klitsch, pl. -en muladar, m.,

Klemm, f., pl. -en; grapa, f.,

klitsch-/pitsch-/klatter-/klatsch-/missennatt empapado, adj.,

Klemm, f.; in de Kniep/de Buddel/de Bre-/Per/Pradullje sitten; he kümmt in Düvels Köök asediado, m.,

Klock, pl. -en; Rööv, f., pl. Röven (chistoso); Zippel, f., pl. -n (chistoso) Uhr, E,

Klemm, pl. -en; Kniep, f, pl. -en, -er, he sitt in de Klemm/Kniep/Bredullje/twüschen Bork un Boom pinza, f.,

Klock/Bimmelklock, pl. -en campana, f.,

klemmen; de Schuuf geiht drang/klamm apretar, swv.,

Klockentiet, pl. -tieden hora, f.,

Klenigkeit, pl. -en; Klacks, m.; he hett de Koh för'n Pittjepattje verköfft; Kleikraam, m.; Spier/Spierken, n. insignificancia, f., Klever; ik heff en Kleverveer/en Evasschörten funnen trébol, m., Kliester; Papp, m.; Amidaam/Aamdaam, m. engrudo, m., Kliev/Kleev, pl. Klieven/ Kleven; Kliernkopp, m., pl . -köpp; ik heff dre Backers in't Hoor lampazo, m.,

Klockenmaker/-schooster-/-flicker relojero, m

klook; plietsch; dat is en plietschen Bengel; klüftig; verstaennig; slau; vernimm; se is heel vernimm inteligente, adj., Klookheit; Plietschigkeit, f.; dor kunnst sienen Witz an marken inteligencia, f., kloor-/düütlich maken; utenannerpulen, swv.; (be)düden, swv., ik heff em dat verposematuckelt explicar, swv., Klooster, pl. -s conventos, mpl., Klööt, f., pl. KIöten testículo, m.,

Klimmop, m., pl. -s enredadera, f., klimpern; Klimpern un Klappern höört to't Handwark tocar, swv., Kling(el)büdel, pl. -s limosnera, f., Kling, pl. -en; Lemmel(s), n., pl. Lemmels cuchilla, f., Klingel/Pingel, f., pl. -n timbre, f.,

Klöppel/Knüppel/Knepel, pl. -s; Pümpel, m., pl. s péndulo, m., kloppen; em puckert das Hart; dubbe(r)n, swv.; pochen/puchen, swv.; tuckern, swv.; eerst pickt un denn ballert he dorgegen tocar, swv., Klopperee/-rie, pl. -n lucha, f., klöterig; peverig; mickerig; pimpelig; fipsig; miemerig débil, adj.,

71


kluckem gorgotear, swv., Klümp, m., pl. Klüten/Klüütjen, m., pl. -; Kloot, m., pl. Kloten; se smeten sik mit Lehmkluten nudo, m., Klumpen, pl. -; Klump, m., pl. Klömp/Klumpen; Klümp, m., pl., Klümp; in düss Supp höört griese Klümp; Kluten, m., pl.-, -s; Klüüt/Klüten, m., pl. Klüten; Kluuster, m., pl. -s; de Blomen staht all op enen Kluuster terrón, m.,

knarren/gnarren; gnaastern, swv.; rödeln/röteln, swv. crujir, swv., Knast, pl. Knaest; Knaggen, m., pl. -s, dat Holt sitt vull Knaest cárcel, f., knattern/gnattern/gnetern/gnöttern; duttern, swv. crepitar, Knecht, pl. -en ayudante, m., kneden; walken, swv. amazar, swv.,

klumpen; kluustern, swv.; klunnern, swv. apelmazarse, swv., klumpig; kluterig/klüterig; klümperig apelmazado, a, adj.,

Knee, pl. -, -n rodilla, m., kneen estar arrodillado, a, swv., Kneep, pl. -s; Dreih, m., pl. -s truco, m.,

Klüterer/Klüterbaas, m., pl. -s constructor, M., kneepsch; pulig; vigeliensch difícil, adj., klütern, swv. construir, swv., knetern, swv.; tabletear, swv., Klutz, pl. Klütz; Pluek, m., pl. -s; Bungel, m., pl. s; Prull, m., pl. Prüll leño, m., Kluun/Klugen/Kloon, pl. -s; Dies, f., pl. - ovillo, m.,

kneveln amordazar, swv., Knick, pl. -s, -en; Knee, n., pl. -n , doblez, m., knicken; (af) breken, stv. doblar, swv.,

Kluuv, pl. Kluven; Dweel, f., pl. Dwelen pinza, f, knacken; knappen, swv.; gnaschen, swv.; kraken, swv. cascar, swv.,

Knicker, pl. -s; Knicker-/ Knies-/Gniesbüdel, m., pl. -s mezquino, a, m., Kniep/Knieper, f./m., pl. -en/-s broche, m,

Knacks, pl. -e; sien Gloven hett en Knacks daño, m., knaken dröög; soor seco, a, adj., Knaken, pl. -; Knaak, m., pl. Knaken hueso, m.,

kniep-/knippögen, swv. parpadear, swv., kniepen (ik kniep, du kniepst, knippst, he kniept/knippt, wi kniept/kniepen; ik kneep; knepen; dat knippt; twacken, swv.; fucken, swv.; de Tang bitt ornlich pellizcar. stv.,

knakig/knakerig/knakerg huesudo, a, adj., Knall, pl. -s; Boots, m., pl. -e estallido, m., knallen, ballern, swv.; se ballert man so ruem; blatschen, swv.; estallar, swv.,

Knipp/Geldknipp/ -kniep, f, pl. -en; Porte/Pottjemonottje, n., pl. -s cartera, n., knipsen picar, swv., knökerig óseo, a, adj.,

knapp; klamm; he is oftins klamm; roor; knasch; schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, a, adj.,

Knoop, pl. Knööp; Knuuf, m., pl. Knuven pomo, m.,

Knappheit escasez, f.,

knöpen/knopen abotonar, swv.,

Knarr/Gnarr, pl. -en arma, f.,

Knövel/Knevel, pl. nudillo, m., Knubb, pl. -en(s); Oog, n., pl. Ogen yema, f.,

72


knuddeln, swv.; knullen, swv.; ballen, swv. mostrar cariño, swv.,

Kökenschapp, n., pl. -en, -schaepp armario de cocina, m.,

Knüll, m. pl. -s, -en; Bult/Bült, m. / n., pl. -en; op de Wisch weern en barg Bülten túmulo, n.,

Kolven/Kolben, pl. -S pistón, m.,

Knüppel, pl. -s; Prügel, m., pl. -s; Büngel m., pl. s; Rengel, m., pl. garrote, m., knüppen; knütten/knuettern, swv.; knöpen/knopen, swv. atar, swv.,

Kolleeg, pl. Kollegen; Makker, m., pl. -s-, Kumpaan, m., pl. -panen compañero, m., Kollegin, pl. nen; Mackersch, f., pl. -en compañera, f., Komeet, pl. meten cometa, m.,

knurren/gnurren/gnarren/gnaddern; gnirschen/gnurschen, swv.; wrucken/wruken, swv. gruñir, swv., Knütt, m., pl. -s; Knutten/Knütten, m., pl. -, -s; nu sitt ¡k vör den Knütt implicación, f., Knutt/Knütt, pl. -en; Knutten, m., pl. -s; Steek, pl. Steken; Dutt(en), m., pl. -s; nudo, m., knütten/knütern; dat weer man so tosamentüdert anudar, swv.,

Komiker, pl. -s; Spaassmaker, m., pl. -s; Kasper, m., pl. -s cómico, m., komisch; drulligldrollig; snaaksch; gediegen; snurrig; abasig; verdüvelt; en putzigen Keerl cómico, a, adj., kommanderen/ -deern/-dueren ordenar, swv., kommodig; ooltmödig cómodo, a, adj., Kommodigkeit comodidad, f.,

Knuuf-/Knufflook ajo, m., knuutschen arrugar, swv., knuutschen; mit jede knuutscht he rüm besar, swv., Kö (r)st/Köss, pl. - en/Kössen costra, f., Köder, pl. -(s); Pödder, m., pl. -; Bestick, m. / n.; Lockspies, f., pl. -en señuelo, m., Koh, pl. Köh/Keih/Köög; Stark, f., pl. -en vaca, f., Köhl(I); Köhlnis, f. frescor, m., Köhl-/Iesschapp, pl. -en, -schaepp refrigerador, m.,

Komödie/Komedie/Kummedie, pl. -s; spaasshaft(ig) Stück, n., pl. -en comedia, f., Komood, pl. moden cómoda, f., Kompass, pl. -passen; Nadel, f., pl. -s brújula, f., Konditer, pl. -s; Fienbaecker, m., pl. -s pastelero, m., könen (¡k kann, du kannst, he kann, wi köönt/künnt/ könnt/könen poder, König/Köning, pl. -en, -s; he is bi't Kegeln König worn rey, m., konj., wenn; för den Fall dat cuando + subj., konj., wenn; so; of cuando,

köhl/köhlig; frisch fresco, a, adj., konj./adv., as/at; do; do he noch leev cuando, köhlen refrescar, swv., Kohsteert, m., pl. -en; Waterjungfer, f., pl. -n; Speckfreter, m., pl. -S libélula, f.,

konsumeren/-meern; op-/ erbruken, swv. consumar, swv., Konto, pl. -s, Konten cuenta, f.,

Koje/Kööj, pl. -n/Köjen camarote, m., Kooks coque, m kokeln, swv.; mit Füür spelen, swv. prender, swv., Koken, pl. -, -s; Stuten, m., pl. - pastel, m.,

koolt/kolt; dat ward nu langsam koler/koller/köller; kölig; ik heff klamme Fööt frío, a, adj.,

73


kooltstellen; op'n Slick setten, swv.; afschuven, stv. acallar, swv.,

körtens/kortens/köttens/ kottens; annerlest/-Ietzt; lest-/Ietzthen recientemente, adv.,

Kööm- /Snaps-/ Sprietbuddel, m. / f., pl. -s licorera, f.,

Kost; dat gifft blots noch kole Kost alimento, m., kösten; smecken, swv.; costar, swv.,

Koop; dat is to Koop compra, f., Kösten; Utgiften; Utgaven; Geld, n. gastos, mpl. Koopmann, pl. -Iüüd; he is doch man en Tütendreiher

köstern, swv.; beropen, stv. reprender, swv.,

köörsch/körig/korig elegido, a, adj.,

kotzen; speen/spien/spiegen vomitar, swv.,

Koort, pl. -en mapa, m.,

Kraag/Kragen, pl. -s cuello, m.,

köpen/kopen comprender los sentimientos, stv., comprar, swv.,

Kraam, m. / n.; Tüüg, n.; Reef, n.; Budel, f. trastos, mpl.,

Köper/Koper, pl. -s comprador,

Kraan, pl. -s; se harrn en egen grúa, f.,

Köpersch/Kopersch, pl. -en compradora, f.,

Kraan/Kraun, pl. -s grulla, f.,

Kopp, pl. Köpp; Bregenkassen, m., pl. -s; Dassel, m., pl. -, -s; cabeza, m.,

Krabb, f., pl. -en; Kraut, -, pl. Kräut; Granaat, f., pi. Granaats; Porre, f., pl. -n camarón, m.,

Koppel, pl. -n; he hett achtern Hoff twee Koppeln pradera, f.,

Krabb, pl. -en; Kraut, m., pl. Kraeut; Porr/Purr, f., pl. -en; gamba, f.,

Koppel/Köppel, m., pl. -n; grupo, m,

krabbein; kraue(I)n/kraugeln, swv.; krimmeln, swv. arrastrarse, swv.,

Koppel/Köppel, m./n., pl. -s; Ritt, f., pl. -s campo, m.,

Krack/Krück, f./n., pl. -en; he treekt sien Koor as'n oll Krack caballo, m.,

koppheister/histerkopp scheten voltereta, m., Krach; Larm, rn. ruido, m., kopploos; verbaast/-dattert; bedönnert; he is ganz verbiestert perplejo, a, adj.,

krachen; dröhnen, swv.; gnaschen/braschen, swv.; gnetern /knetern hacer ruido, swv.,

Koppreken calcular mentalmente, n., Koppwrack/-pien/ -kellen; Koppwehdaag, pl. dolores de cabeza, mpl.,

Kraft/Kraff/Kracht, pl. Kröft/ Kraeff/Kraecht; Starkde, f.; Weel, f. / m.; he hett Murr in de Knaken fuerza, f.,

Körbs, pl. -en; Flasch(en)appel, m., pl. -n calabaza, m.,

Krall, pl. -en; Klau, f., pl. -en, Klaeu, Klei zarpa, f.,

Korf, pl. Körf-, Kiep, f., pl. -en cesta, f.,

kramen; musseln/muddeln, swv.; nussein/nuschen, swv.; mölen, swv. rebuscar, swv.,

kort/kott; knasch; in Gruus un Muus/granaten corto, a, adj., Kört; Kortheit, f. brevedad, f.,

Kramer-/Krummlatiensch, n.; Getater, n. galimatías, m.,

körten/korten/kötten/kotten; bekniepen, stv. acortar, swv.,

Kramp, Ramm, m.; ik heff en Ramm in't Been espasmo, m.,

74


krank warrn, stv.; sik wat opsacken, swv. enfermar, swv.,

Krieg, pl. -en; Oorloog, m., pl. Oorlogen guerra, f.,

krank; seek; süük; leeg; klatterig; elennig; he is daal/patschent/kümmerlich enfermo, a, adj.,

kriegen, stv. (ik krieg, du kriggst, he kriggt, wi kriegt/kriegen; ik kireg; kregen recibir, swv.

Kranken-/Süken-/Sekenhuus, pl. -hüüs hospital, m.,

krieschen/kreeschen; juuchen, swv.; krieten, swv.; janken, swv.; eckstern, swv. chillar, swv.,

krankhaft; sükig/sekig enfermizo, a, adj.,

Kriminaal, m., pl. -nalen; Krimsche, m., pl. -s brigada criminal, f.,

Krankheit, pl. -en; Süük, f., pl. Süken; Süükdoom, n.; Plaag, f., pl. Plagen; Lieden, n. enfermedad, f.,

krimpen/krümpen, swv.; inschrummeln/schrumpe(I)n, swv.; inlopen, stv. encoger, swv.,

Kranz, pl. Kraenz rosca, f., Krater, pl. -s; Trichter, m., pl. -s cráter, m., kratzen; schrapen, swv.; raken, swv.; schaven, swv.; scharren, swv. arañar, swv., Kratzer, pl. -s; Schramm, f, pl. -s, -en rasguño, m.,

kröcheln/krücheln; hiemen, swv.; quiemen, swv. agotado, swv., kröchen/kröcheln/krökeln, swv.; hiemen, swv.; hachpachen/happachen, swv.; quüchen/quöchen, swv.; puusten, swv. jadear, swv., Krömel, pl. -s; Brösel, m., pl. -, -S migaja, f.,

Krawall; Larrn, m.; Oproor, m.; Puhei, m.; Spektakel, m./ n. motín, m., Kredit, pl. -e; Borg, m., he haalt dat op Borg/Pump crédito, m.,

krömen desmigajarse, swv., krönen; de Kroon opsetten, swv. coronar, swv., Kroog, pl. Kröög; se harrn en jarro, m.,

Kreeft, pl. -en; Dwarslöper, m., pl. -s cangrejo, m., kregel; risch; krall; frisch; springlebennig; wippsteertig; quick vivaz, adj.,

Kroon; Poll/Pull corona, f., Kröönk, pl. -en crónica, f., Kroonsbeer, pl. -n encarnado, m,

Kreih, pl. -en corneja, f., kreihen cantar, swv.,

Kröpel, pl. -s; Schrekel/Schrökel, m., pl. -s; Stackel/Stakker, m., pl. -s; he is en Stackelminsch inválido, a, mf.,

krempe(I)n; strebbeln, SWV. doblar, swv., krosch/kross tostado,a , adj., kreperen/-peern; verrekken, swv. dañarla, swv., Kru (Crew), f., pl. -s tripulación, f., kresig; stark; stevig; staemmig; stramm; en strammen un strevigen Keerl; deftig; dannig; en dannigen Bengel fuerte, adj., kretig/kredelig; scharp; se passt op'n Kaneel crítico, a, adj., kried(en)witt blanco, a, adj.,

Krück/Kruck, pl. -en muleta, f., krückelig/krökelig; folig/ folerig; schrökelig; schrumpelig; kruus arrugado, a, adj., krüden; Smack andoon, stv. condescendiente, adj., Krüder yerbas medicinales, fpl.,

Kried, f. / n. , tiza, f., krüdig/kruederig aromático,a, adj.,

75


kruezen santiguarse, swv., Krüll, f., pl. -en; Lupp/Hoorlupp, f., pl. -en rizo, m., krüllhoorig/mit krüllte Hoor rizado, a, adj., Krümm, pl. -en; Böög, f., pl. Bögen; Smieg, f., pl. -en; curva, f. krumm/krickelkrumm; he geiht so duuknackig torcido, a, adj.,

Kuhl, pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Lock, n., pl. Löker hoyo, m., Kuhlengraver/-graever, pl. -s sepulturero, m., kujoneren/-neern; piesacken; swv.; schoriegeln, swv.; rümhacken/-hicken op, swv. tiranizar, Kukel-/Kukern-/Kuunhahn, pl. -s; Kalkuun/Kalkuut/Kalkuter, m. / f., pl. -kunen/kuten/-s; kuunsche Hahn, m., pl. -s pavo, m., Küken/Hehnenküken, pl.- polluelo, m.,

krümmen; sik winnen, stv.; sik krumm/enen Buckel maken, swv. torcerse, swv., Krünkel, f., pl. -s; Krücket/ Krökel, m., pl. -n; Rünk, f., pl. -en; Schrumpel, f., pl. -n; Fool/Foll, f., pl. Folen/-en arruga, f.,

Kükenbloom, pl. -blomen; Karkenslötel, m., pl. -S primavera, f, Kukuuk, pl. -s cuco, m., kultiveren/veern cultivar, swv.,

krupen/krepen (ik kruup/ kreep, du krüppst, he krüppt, wi kruupt/krupen/kreept/krepen; ik krööp/ kreep; krapen) arrastrarse, stv.,

Küll; Köölnis, f. frío, m., Kuller/Koller, m., pl. -s ataque de rabia, m.,

Krüpp/Krüff, pl. Krübben pesebre, m., Krüsel/Küsel, pl. -s peonza, f., Kruus, pl. Krüüs/Krüsen golilla, f., kruus; pudelig/puddelig; krökelig /krückelig rizado, a, adj., Kruut, pl. Krüder hierba, f., Kruut, pl. Krüder; Todaat, f., pl. -daden especia, f.,

kullern; kluttern, swv.; rümkugeln/-kegeln, swv. dar volteretas, swv., Kummer, Verdreet, m.; Spiet, m.; Truur/Troor, f.; de Last op sien Seel pesar, m., kümmern; sik scheren, swv.; ik quael mi üm em; dor weet ik nix af; sik afgeven; he sehg,/keek na ehr ocuparse, swv. Kumpaan, pl. Kumpanen; Kumpel, m., pl. -s; Macker, m., pl. -s; Kulanten/Kalanten, pl. compañero, m.,

Kruutgoorn, pl. -s; Kruuthoff, m., pl. -hööf; Krühoff, m., pl. -hööf huerta, f.,

kumpabel/kompabel/kapabel ser capaz, adv.,

Krüüz, pl. Kruezen; ¡k heff dat in't Krüüz cruz, f.,

kumpabel; in'n Stannen; he capaz, adj.,

Krüüzadder/Adder, pl. -n víbora, f.,

Kumpanie, pl. n; Maatschop, f. compañía, f.,

Kuffer(t)/Koffer, pl. -s maleta, f.,

Kumpel, m., pl. -s; Kumpaan, m., pl. -s, panen; Macker, m.,pl. -s cómplice, m.,

Kugel, pl. -n; Kloot, m., pl. Kloten; Bossel, m. / f., pl. -s; Löper, m., pl. -s bola, f,

Kumpelment, pl. -en cumplido, m.,

Kuhl, f. , pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Nuut, f., pl. Nuten ahondamiento, m,

kumplett/kumpleet; vullstaennig; completo, a, adj.,

Kuhl, pl. -en-, Dobb(e), m., pl. -en hoyo, m.,

Kumveert, pl. -s; Breefuemslag, m., pl. -slääg sobre, m.,

76


kun-/ kumfermeren/ -meern; insegen confirmar, swv., Kun/Kumfermandin, pl. -nen confirmando, f., Kun/Kumfermatioon/-tschoon, pl. tionen/tschonen conformación, f.,

Küül, pl. Külen, -s maza, f., kuum; knapp; he weer even in de Döör apenas, adv., Kuus, f. / m., pl. Kusen muela, f.,

kund doon/maken, stv. /swv. manifestar, swv.,

Küven, m. / n., pl. (s); Tubben/Tobben, m., pl. -, s; Bütt, f., pl. -en; Töver /Tövel /Tever, m., pl. -s cubo, m.,

künnig maken, swv.; to weten doon; utblasen, swv. manifestar, stv.,

L

künnig-/bekanntmaken, swv.; bekanntgeven, stv.;sik ümkieken, stv. informar, swv.,

Laad, f., pl. Laden; Kuffer(t)/Koffer, m., pl. -s; Kist, f., pl. -en; Kassen/ Kasten, m., pl. -s arca, f,

künnig; erfohren; klook sabio,a, adj.,

Laag, pl. Lagen; Legg, f, pl. -en; Schicht, f., pl.en posición, f.,

künnigen; opseggen, stv. despedir, swv.,

laat tarde, adj.,

Kunst, pl. Künst; dat is ja swarte Kunst arte, m.,

laatschen; slurren; swv.; schuffeln, swv. arrastrar los pies, swv.,

Künsten-/Kunstmaker, pl. -s artista, m., Kunter-/Kunnerlöör/ -Iüür, pl. -Iören/-Iüren revisor, rn., kunterfeien, swv.; afbillern, swv. reproducir, swv.,

lack/Lackfarv, m./f., pl. -e / -en; dor is de Lack von af pintura, f.,

Lack; enen en Lack anhangen/ anrieten defecto, m.,

Kuntroll/-trull, pl. -en; Opsicht f., pl. -en inspección, f.,

lackeren/lackeern pintar, swv.,

kureren/-reern; helen, trecht- / hendoktern, gesundmaken, swv. curar, swv.,

Lachen; Gnuckseree/-rie, f; Gehuuchel/-huchel, n.; he hett ümmer so'n Grientje op risa, f.,

Kurs; Richt, f rumbo, m.,

lachen; gnuddern; gnickern, swv.; se gnickern un gluckern; gniffeln / gniefeln / gniesen / gnuffgrienen / gnusen / hucheln / huucheln / gillern / kullern, swv. reírse, swv.;

Küsel, m., pl. -s; Dwiddel/ Dweerl torbellino, m., Küsel/Küsel-/Hoddelwind remolino, m., Kusien, pl. -en; Weschen, f., pl. -S prima, f., Kuss, pl. Kuess; Söten, m., pl. -, -s; Tuutje, n., pl. -s beso, m.,

lachhaft/lachhaftig; dat is ja to'n Lachen ridículo, adj., laden, swv. cargar, stv., Laden; pl. -s; Gescháft, n., pl. tienda, f.,

küssen; snuteln, swv.; snütern, swv.; knuutschen, swv.; se geven sik enen Söten besar, swv.,

Ladendisch, pl. -en; Toonbank, f, pl. -bánk mostrador, m.,

Küst, pl. -en; Waterkant, f.; Wall, m. costa, f.,

Ladung, pl. -en; Fööhr/Fuhr, f., pl. -en carga, f.,

Kutsch, pl. -en; Schees, f., pl. Schesen; Karjool, f., pl. -jolen carruaje, m.,

Laeng/Laengd(e)/Ling(en), pl. -en/-(e)n/Lingen; lingelang/ verlangs/stracklang(s) largo, m.,

Kutter, pl. -s lancha, f.,

77


laff; labberig; dat smeckt as Supp ahn Solt; slatterig insípido, a, adj.,

Larm maken, swv.; se gungen böös tokehr alborotar, swv.,

Lager, pl. -s depósito, m.,

Larm, m.; Gedruus/-drüüs, n.; Luut, m.; dat geev enen düchtigen Bums; Janken, n. ruido, m.,

lahm/spaddellahm; week; slanterig; se is ut de Kraft débil, adj., lahm/verlahmt; lidd-/Iennen-/spattlahm; na twee Stünnen weer ik paddlahm débil, adj., Laken, pl. -s sábana, f., Lakritzen, n. regaliz, m., lallen; brabbeln, swv.; babbeln, swv. charlar, swv.,

Larm; Gedrüüs, n.; Krakeel, m. / n.; Schandaal, m.; Gedööns, n.; Gebruell/-brull, n.; Krach, m.; Spektakel, n.; Weeswark/Gewees, n.; he mutt ümmer Spalk(s) maken ruido, m., larmen; spektakeln, swv.; krakelen, swv.; spalken, swv.; knoken, swv.; gröhlen, swv. hacer ruido, swv., lasch; slapp relajado, a, adj., Lass, pl. Lassen salmón, m.,

Lamm, pl. er/Laemmer cordero, m., Lamp, pl. -en; Lich(t), f., pl. Lüchten; Küsel/Krüsel, m., pl. -s lámpara, f., Landschop, pl. -pen; Gegend, f., pl. -en paisaje, m., Landweert, pl. -en agricultor, m.,

Last, pl. -en; Dracht, f, pl. -en; Plaag, f, pl. Plagen; Schereree/-rie, f., pl. -n peso, m., lastig; toweddern; he is mi to wrack desagradable, adj., Lastwagen, pl. -s camión, m.,

Landweertschop/ -schaft; Bueree/-rie, f.; Buurwarkeree/ -rie, f. agricultura, f.,

laten (ik laat, du lettst, he lett/Iött, wi Iaat/laten; ik leet/lööt; laten); dejar, stv.,

lang(s)/verlang(s) a lo largo de, adv.,

later nahst(en); naher; nööss/ nössen; wieder/fudder-/fuedderhen; nadem/nadess/na de Tiet más tarde, adv.,

lang/langs/ henlang/bilang(s); ver-/vörlangs; dat mutt dor nur so vörlangs a lo largo de, adv.,

Latien latín, m., lang; den ganzen ut(ge)lengten Dag largo, adj., langen, reichen pasar, swv.,

Latt, pl. -en; Reck/Rick, n., pl. -en, s; Sleet, n., pl. Sleten viga, f.,

Langewiel; aburrimiento, m.,

Lawien, pl. -en avalancha, f.,

langsaam; sinnig; sacht/sachten(s); bilütten; mit de Wiel; bilütten/mit de Wiel worr dat Avend paulatino, a, adj./adv.,

Lebber/Lever, pl. -n hígado, m.,

langsam; sacht(en); traag; nö(de)lig /nöölhaftig; suutje; lento, a, adj.,

Leck, n. / f., pl. -s; Leckaasch, f., pl. -en agujero, m.,

langsiet sentido longitudinal, adv.,

lecken/licken; sabbeln, swv.; dat Rohr leckt/drüppelt tener fugas, swv.,

lebennig vivo, a, adj.,

langwielig; aburrido, adj., Lappen, pl. -s; Palten/Pulten, pl.; Futt, n., pl. -en; Lumpen, pl. trapo, m.,

lecker smacklich/smackelk; wolismackig; köörsch; krüüsch/ krüüdsch sabroso, a, adj., Leckertaehn, m., pl. -en; sibarita, mf.,

78


Leckertung/-tehn, pl. -en gastrónomo, a, m./f., Ledder piel, f.,

leesbor; dat is to lesen/kann'n lesen legible, adj., Leev/Leevde amor, m.,

Ledder, pl. -n; Tritt, m., pl. Tre(ed) jefe, m.,

Leevslüüd parejas, fpl.,

leddern piel (de....), adj., leddig maken vaciar, swv

legen/lögen (¡k Ieeg, du lüggst, he lüggt, wi leegt/legen; ¡k loog/löög; lagen); swinneln, swv.; flunkern, swv. mentir, stv.

leddig maken, swv.; utschütten, swv. vaciar, swv

leggen; du leedst, wi leden acostar, swv.,

leddig; he is loos un leddig; ¡k bün dal Fever quiet soltero, a, adj.,

Lehm barro, m.,

leddig; lenz; dat Boot is lenz vacío, a, adj Leed, pl. Leden; Smart/Smatt, m., pl. -en pena, f.,

lehnen, swv.; pumpen, swv.; borgen, swv.; kannst mi mal wat Geld doon prestar, stv., lehnen/Iöhnen reclinar, swv., Lehr/Liehr, pl. -en teoría, f,

Leed, pl. Leder canción, f., Leed/Lidd/Ledd, pl. Leden, he smeert de Leden Schakel/Schackel, m., pl. -s eslabón, m., leef/geern hebben, lieden mögen; ¡k heff ehr leef/bün ehr todaan/hool wat von ehr amar, swv., leef; oordig bueno, a, adj., Leefhebber, pl. -s; Fründ, m., pl. Frünnen amante, m., leeflich; sööt- moi/moje; levelk, leeftalig/-tallig delicioso, a, adj., Leefste, pl. -n amante, f., Leefsten, pl. - amante, m., leeftalig/-tallig; en leve Deern/en Deern to'n Leefhebben amable, adj.,

lehren/liehren; bibringen, stv.; bibringen, swv.; dat muttst du em bibringen enseñar, swv., lehren/liehren; studeren/ -deern, swv.; he nimmt geern noch wat an aprender, swv., Lehrer/Liehrer, pl. -s; Schoolme(i)ster, m., pl. -s; Mester, m., pl. -s; Oorspauker, m., pl. -s maestro, m., Lehrersch(e)/Liehrersch(e), pl. -en; Schoolme(i)stersch(e), f., pl., -en; Mestersch(e), f., pl. -en maestra, f., lei(d)en/ledden; stüren, swv.; vörstahn, stv. dirigir, swv., leifig/laeufig; hannig/knapphannig; smeetsch/smietig; vigeliensch; klüftig/kluftig ágil, adj., lel, pl. lelen sanguijuela, f.,

leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr ruem tierno,a, adj., leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr ruem tierno,a, adj.,

Lengen, n.; Sücht(en)/Suchten, n.; Verlett, n.; Verlangen, n. nostalgia, f., lengen; süchten (na), swv.; janken, swv. tener nostalgia, swv.,

Leegheit, f.; Arg, n.; Vernien, m. maldad, f, Leerk/Lark/Lierk/Lurk, pl. -en; Leverk(e)/Levark/Levalk/Lauerk/ Lövink, pl. -s alondra, f.,

Lenk/Link, pl. -en; Schakei/ Schackel, m., pl. -s; Lidd/Ledd, n., pl. -en articulación, f., lenken; stüren/stüürn, swv.; he lett sik nich stüürn; fohren/führen, vt., schesen / klabastern, vt. suckeln/zuckein, vt.; conducir,

79


Lenn, f., pl. -en; Küül, f., pl. Külen; Schinken, m., pl. -(s) muslo, m.,

lichtsinnig; licht; lichtfar(d)ig; he haut geern över'n Swengel / kehrt sik an keen Röven/is lichtfluenkig/ swutscht un swiert man so descuidado, a, adj.,

Lenn, pl. -en cadera, f.,

Lidd/Ogenlidd, pl. Leed/-Ieed párpado, m.,

Lepelkost, f. olla, f.,

lieden (ik lied, du littst, he litt, wi liedt/lieden; ¡k leed; leden; ¡k kann dat nich hebben/verknusen sufrir, stv.,

les hielo, n., lesen (¡k lees, du list, he list, wi leest/Iesen; ¡k lees; leest/Iesen; smökern, swv. leer, stv., lesen-/Ieserbahn, pl. -en; Tog, m., pl. Töög; Bahn, f., pl. -en ferrocarril, m., lesen-/Ieserblick lámina, f., lesen/leser/lesem/lester; de fierro, m.,

lieden, swv. sufrir, stv., Lieden/Leiden, pl. -; Wehdaag, pl., s. / h. sufrimiento, m., Lief, m, / n., pl. Liever; Rump, m., pl. Rümp cuerpo, m., Lief, m. / n., pl. Liever; Pans, f., pl. Pansen cuerpo, m.,

lestappen/-jükel, pl. -s carámbano, m., Lief-/Buukkniepen, n.; Lief-/Buukwehdaag, pl.; Leven(t); maak nich so'n Levent vida, f., Lief-/Buukpien, f. dolores de la panza, mpl., leven; tehren, swv.; he tehrt von sien Vermögen vivir, swv.,

Lieije, pl. -n; Lilg/Lill, f., pl. -en lirio m.,

Levenstiet; Leefdaag, pl. vida, f,

Liek, f. / n.,pl. -en cadáver, m.,

lever; beter /better; segg em dat lever(s) más bien, adv. ,

Liekenköst, f., pl. -en sepelio, m.,

lever; Spood, f. celo, m.,

Liekgewicht; Balanserung/Blanzerung/-zierung, f. equilibrio, m.,

levern; (hen)bringen, stv. proveer, swv.

liemen encolar, swv.,

leversucht/-sücht/-süük celos, mpl.,

Lien, pl. -en; Streck, m., pl. Streken; Rehg, f., pl. -en raya, f.,

Lex, m. / f.; he weet sienen Lex lección, f., Lien, pl. -s; Seel/Seil, o., pl. Selenl-s cuerda, f, liberaal; freesinnig liberal, adj., Liest, pl. -en; Latt, f., pl. -en listón, lickers aunque, konj., Licht/Liecht, pl. Lich(t)en/ Liech-(t)en, -en(s); dat weer man en Funzel luz, f.,

liggen (¡k ligg, du liggst, he liggt, wi liegt/liggt/liggen; ¡k leeg; legen) acostar, stv., lil, pl- -S Lill/Lilg/Lierk, f., pl. -en lirio de los valles, m.,

licht; ööd/öög; dor kaamt wi lichtfardig mit trecht fácil, adj.,

Lineaal, pl. -s; Lienholt, n., pl. -hölter regla, f.,

licht; öög/ööd; lichtfar(d)ig; ahn Möh fácil, adj.,

Linn, pl. -en; Linnenboom, m., pl. -bööm tilo, m.,

lichtglöövsch crédulo, a, adj.,

Linnen lino, m.,

80


Lipp, pl. -en; Flapp/Fliep, f., pl. -en; he lett de Fliep hangen labio, m., lispeln; mit de Tung anstöten, swv.; wispern/wispeln, swv.; runen, swv. cecear, swv.,

lok., dor, dor kummt he üm de Eck ahí, adv. Lokaal, pl. Lokalen; Kroog, m., pl. Kröög local, m., Lokomotiev, pl. -tieven; Lok, f., pl. -s; Lokomotöff, f., pl. -s locomotora, f.,

List, pl. -en; Verteeknis, n., pl. -sen lista, f., Loof follaje, m., listig; kneepsch; swienplietsch; achtersinnig astuto, a, adj.,

Löög, pl. Lögen; Swinnel, m.; Flunkeree/-rie, f. mentira, f.,

Liter, pl. - litro, m., Litz, pl. -en cordón, m., lmker, pl. -s. apicultores, m., lnholt; wat dor binnen is kannst du hebben contenido, m lnspraak/insaag, f.; lnspraak/lnsaag doon, stv. protesta, f.,

Loog; dat muttst du in Büük leggen solución alcalina, f., Loop, pl. Lööp; dat geiht allens sienen (scheven) Gang carrera, f., Loopjung, pl. -s ayudante, m., loos-/free-/frie-/afkamen desembarazarse, stv., loos; bind mi mal af estar separado, adj.,

lnwahner, pl. -s habitante, m., loos; he is loos un leddig; free soltero, a, adj., Lock, n., pl. Löcker, achter (de) Trallen/sweedsche Gardinen calabozo, m.,

loos; sladderig; wackelig; loosbaennig; de Klüten sünd rööd movedizo, a, adj.,

Lock, pl. Löcker; Gatt, n., pl. Gaten; de Fischer hett en Waak in't Ies maakt agujero, n.,

loosgahn, stv. salirse, swv.;

locken; ködern, swv. atraer, swv.,

Loot, pl. Lööt Pluck, m., pl. Plück plomada, f.,

lodderig; struntig; lichtfar(d)ig; sludderig; slunterig; lasterhaft(ig) descuidado, a, adj.,

Loots, pl. en controlador, m., Lööv, pl. Löven león, m.,

löden soldar, swv., Lööv, pl. Löven terraza, f., Loff elogio, n., Löpel/Lepel, pl. -n, cuchara, f., Logbook, pl. -bööker diario, m., Lögenbuck/-fatt/-muul/ -sack, m./n./n./m., pl. bück/-fööt/ -müler/-saeck mentiroso, m., Lohn, m. / n.; Geld/Gild, n.; Verdeenst, m.; Inkamen, n. pago, m., Löhn/Lehn, pl. -(er)s; Löhnels/Lehnels, n., pl. respaldo, m., lohnen, swv.; wat afsmieten, stv.; wat infringen ser rentable, swv.,

lopen (¡k loop, du löppst/loppst, he Iöppt/loppt, wi loopt/lopen correr, stv., Löper, pl. -s; wi harrn noch twee Löpers corredor, m., löschen; utpedden, swv.; utmaken, swv.; delgen, swv.; delschen/ dolschen, swv.; utpuusten, swv. apagar, swv., lösig; traag descuidado, adj., Lott/Loos, pl. -en/Losen suerte, f.,

lohnen; utbetahlen, swv. pagar, swv., Lotterie, pl. -n lotería, f.,

81


loven/Iöven/laven; priesen, swv.; röhmen, swv.; dat Kind ward düchtig beswöögt elogiar, swv.; lu/lo/lomig/loi; dat Eten is luwarm tibio, a (agua), adj., lucen; rotten/rötten; spaken; (ver)olmen; datholt is ganz verolmt - la madera esta podrida podrirse, vi.,

m., pl. -en; Sparl/Sparling, m., pl. -en gorrión, m., lurig; falsch; dör(ch)dreven; swienplietsch listo, a, adj., lusig; neetsch/neetschig/netig; se harm netige Hoor miserable, adj., Lust, f.; Moot, m.; Möög, f.; elkeen na sien Möög Neigung, E,

Lück, pl. -en; wi plant den Kohl op Luuk vacío, m Lüch(t), pl. -en lámpara, f., lüch(t)en; schienen, swv.; blenkern, swv.; bleistern/bleustern/blüüstern, swv.; glinstern, swv. brillar, swv., Lücht/La(n)tücht, pl. -en; La(n)teern, f, pl. -en; Schienfatt, n., pl. -faten(s), -fööt farola, f.,

Lust, pl. Lusten/Lüsten; Möög, f.; Höög, f.; Weel, f. / m.; ¡k heff dor keen Viduutz/Drift to. alegría, f., lustig; vergnöögt; luuk; dat is en luken Butt alegre, adj., lütt(er)maken, swv. partir, swv., lütt; kleen; lüürlütt; glimper-/klimperkleen; fipsig; dat weer man en fipsigen Jung pequeño, a, adj.,

luchten/utluchten/lüchten levantar, swv., lüden; bimmeln/bingeln/ pingeln, swv.; de Klocken beiern tocar, swv.,

Lüttbuur, pl. -n, -buren; Krauter, m., pl. -s campesino, m., Lüttgeld moneditas, fpl..,

Luft/Lucht aire, m., Lümmel, pl. -s; Slüngel, m., pl. -s; Slööks/Slaaks, pl. -e; Lorbass, m., pl. -basse; Aas, m., pl. öös/ööster bruto, m., Lump, pl. -en; Lumpenhund, m., pl. -hunnen; Lork/Lurk, m., pl. -en; Schubb(er)jack, m., pl. -s; Schojer, m., pl. -s; Schandkeerl, m., pl. -s pícaro, m., Lumpen, Bagaasch, f.; Takeltüüg, n.; Packaasch/Packenaasch, n./f.; Pack, n.; Schurr(e)murr(e) canalla, f., Lumpen; Palten/Talten/Pulten/Tulten, pl.; Futten, PI.; Slanten/Slunten, pl.; Pluennen, pl. andrajo, m. lumpig; pulterig; dat is en schabbigen Keerl mezquino, a, adj.,

Lüüd Lüüd/Lü/Lö; Volk, n.; de lütten gente, f., Luuk, pl. Luken tragaluz, m., Luun, f., pl. Lunen; dor is dicke Luft ambiente, m., Luun, pl. Lunen: Nück, f., pl. -en; Grill, f., pl. -en; Grappen/Flusen/ Flööt/Schrullen, pl.; Schuur, n., pl. Schuren; he hett enen Rappel humor, m., lüürlütt; putjehupp minúsculo,a, adj., luurn/luren; kunkeluurn/-Iuren, swv. estar apostado, swv., Luus, pl. Lüüs pulgón, m. (hoja), Luusangel, pl. -n malcriado, m.,

Lung, pl. -en pulmón, m.,

luustern/lüüstern, swv.; luuk-/spielohren, swv.; se höör nipp to espiar, swv.;

Lunk, f., pl. -en hondonada, f.,

Luut, pl. Lude; Toon, m., pl. sonido, m.,

Lünk, m., pl. -en; Lünink, m., pl. -s; Lüüntje, m. / n., pl. -s ; Dack-/Huuslünk, m., pl. -en; Dackfink,

82


luut; ik kann noch luder; luuthals; he reep so hatt as he kunn; du hest en bramboorsche Stimm ruidoso, a, adj., Luutspreker, pl. -s altavoz, m., luwarm; verslaan/-slagen tibio, a, adj.,

maddelig; lahm/spadd(el)lahm; fardig; mööd; ¡k bün rein all/ganz af agotado, a, adj., madig; wormstekig/-steken lleno, a de cresas, adj., maechtig; düchtig; heestig; stark; mastig; gehörig/-hürig; gresig fuerte, adj.,

llano, a,adj., platt; even

M Maad, pl. Maden; Maddik, M., pl. -S; Paddick/Püddick/Pürrick, m., cresa, f., Maag, f. / m., pl. Magen(s); sien Magen kann Flintsteens verdregen estómago, m., Maakler, pl. -s; Dremmler, M., pl. -S mediador, m., maal so maal so; op un daal; op un af cambiando, adj./adv., Maal, pl. Malen; he keem as eerst an't Maal vez, f., maal; ins(t)/eens(t) por, adv., Maan/Maand, pl. Manen/ Maanden luna, f., Maand, pl. -en; na'n Maand/ na'n Veerwekenstiet mes, m., Maandag, pl. -daag lunes, m., Maat, f. / n.; pl. Maten; Loot un Matt un Tünn sünd oll Maten medida, f., Maat, m., pl. Maten; Macker, m., pl. -s socio, m.,

maekeln; meckern, swv.; gnegeln, swv.; snaueln, swv.; (be)dibbern/debbern, swv. poner faltas, swv., Maeken/Maeten, pl. -s; Deern/Diern, f., pl. -s; Wicht, n., pl. -er; Popp, f., pl. -en; Pussel, m. / n., pl. -s; Fladuus/Fleiduus, f., pl. -dusen muchacha, f., Maerken, pl. -s cuento, m., Maerz/Maerzmaand; Lentmaand, m. marzo, m., maesten/masten/massen; fettmaken, swv. cebar, swv., mager; fipsig; knakig/knakerig/knakerg; eendarmig; spirrig/ spillig/spillerig/spiddelig; he is man Huut un Knaken/so slank as'n Bessensteel/hollt graad noch bi de Graden tohoop delgado, a, adj., mahlen; queren/queernen, swv. triturar, swv., Mahltiet, pl. tieden; Eten, n. comida, f., Mahn/Maehn, pl. Mahnen/-en melena, f., Mahn; Mahnbloom/-kapp/ katt, f, pl. -blomen/en/-en; Mahn-kamm/-kopp, m., pl. -kaemm/-köpp amapola, f.,

Maat, n.; Deel/Andeel, m cantidad, f.,

mahnen; anstöten, swv.; kragen, swv. notificar, swv.,

Maat, pl. Maten adversario, m.,

Mai/Maimaand mayo, m.,

Macker, m., pl. -s socio, m.,

Mais; törkschen Weten, m.; Kukuruuz, m. / n. maíz, m.,

Macker, pl, -s; Kumpel, m., pl. -S; Maat, m., pl. Maten; Kumpaan, M., -panen; Ka(r)nuut, m., pl. nuten compañero, a, mf.,

makeln; dremmeln, swv. criticar, maken, swv.; besörgen/-sorgen cumplir, swv.,

Machandel/Machhannel/ Machangel enhebro, m.,

maken; doon, stv.; dat is man en Klacks hacer, swv.,

Macht; he behollt de Bavenhand potencia, f.,

83


malen; schilder(e)n, swv. pintar, swv., Maler, pl. -s; Schilderer, m-, pl. -, -s; Anstrieker, M., pintor, m., Malesch/ de Saak hett 'n Haken/dor steiht wat in'n Weg; dat geiht över Knick un Rick/Stieg un Stegelsch dificultad, f.; Malesch/Maless/Molesch, f., pl. -en; Schereree/rie, f., pl. n.; he keem in de Bredullje dificultad, f., malins; mal; eens; ehrmaals; wollehr; wollehr wahn dor en Kröger un día, adv., Mallheit/Malligkeit, pl. -en; Spijöök/Spijökenkraam, m.; Narrenkraam, m. / n.; dumm Tüüg, n. tontería, f,

marea (que no se.........), adj., koppfast Marine; Seefohrt, f. marina, f., marken; wies warrn, stv.; spören, swv.; spitzkriegen, stv. notar, swv., Markt/Freemarkt, m. / n., pl. -en mercado, m., Markt/Johrmarkt, m. / n., pl. -en; Rummel, m., pl. -, -s; Doom, m., pl. Domen feria, f., Marmelsteen, m. / n.; Alabeister/Abalster/ Rabalster, m. mármol, m., Marsch, pl. Maersch marcha, f., marscheren/-scheern; steveln, swv. marchar, swv., Masch, pl. -en malla, f.,

Mallöör, he hett en Dallas kregen desastre, m., mallören/mallöörn, swv.; begriesmulen, swv.; dat is scheef över Eck gahn fracasar, swv., man; bloot(s); nix as; luder/lutter; iedel sólo, adv., Maneer, pl. Maneren; Oort (un Wies), f. manera, f., Mangel, pl. Mangel; Fehler, m., pl. -s; Schramp, m.; Gebreek/ -breek, n. defecto, m., mangeln; dor mangelt nix es mangelt an nichts; fehlen faltar, swv., Mann, pl. -s/Mannslüüd; Keerl, m., pl. -s; Mannsminsch, m. / n., pl. -en; Mannsbild, n., pl.biller hombre, m.,

Maschien, pl. -en máquina, f., Maschüten, pl. Mask, pl. -en; Schabell/-bölk/ -bülk, m., pl. -en; Schaböök, m., pl. -büken; Schabellen/Schabölken-/Schabülken-/Schabökenkopp, m., pl. -köpp máscara, f., Masse, pl. -n; Barg, m.; dor weer en Barg Lüüd masa, f., Masseln/Maasseln sarampión, m., massen-/hupenwies; bannig veel en masa, adv., masseren/masseern; dör(ch)gnubbe(I)n, swv.; kneden, swv.; strieken, stv. masajear, swv., Massöör, pl. Massören; Knakenbreker, m., pl. -s masajista, m.,

Mannel, pl. -(n) almendra, f., Mast, m. / f., pl. en poste, m., manns-/keerlshaftig; dat is en He masculino, adj., Mannschop/-schaft pl. -pen/-en; Kru, f., pl. -s equipo, m., Mantel, pl. -s; Overtrecker, m., pl. -s; Paltrock, m., pl.; Rockeloor, M., pl. . -loren abrigo, m., Manuskript, pl. -en manuscrito, m., Mardel-/Marlbloom, f. pl. -blomen; Küken/Knüllbloom, f., pl. -blomen margarita, f.,

84

maten; schilder(e)n, swv. pintar, swv., Materiaal; Bostoff, m.; Kraam, m. material, m., Matroos, pl. Matrosen; Janmaat, m., pl. Janmaten; Jantje, m., pl. -s; Gast, m., pl. Gasten marinero, m., Matsch; Slack/Slacker, f/m.; Slubber, m.; Modder, m./f., Moratz, M. lodo, m.,


matt; marood; maddelig; flau; traag; sluff-, küüm/kümig; tant(e)rig opaco, a, adj.,

meistern/meestern/mestern; trechtkriegen, stv. hacer, swv.,

meckern balar, swv.,

mel-/Brammeldoorn, m., pl. –en Melk/Mölk leche, f.,

Medallje, pl. -n medalla, f., meden; hüren/hüem, swv. rentar, swv.,

Melodie, pl. -n; Wies/Singwies, f., pl. –en melodía, f.

Medizin/Medezin: de best Medezin is Eten un Drinken medicina, f.,

mellen; anseggen, stv.; angeven, stv. anunciar, swv.,

Meeneed, pl. -eden perjurio, m.

Menen, f., pl. -; Verscheel, m.; na mien Verscheel opinión, f.,

Meer, (solten) See, f.; wi wüllt över't grote Water mar, m., Meesch, pl. Meeschen; Mees, f., pl. Mesen paro, m., Mehl harina, f.,

menen; denken/dinken, stv.; gloven/glöven,swv.; annehmen, stv. pensar, swv., Mengels/Mengsel, n., pl. -s mezcla, f., Mengels; Gemengsel, n.; Husch un Gnusch, n.; Mangmoos, n.; Mischmasch, m. mezcolanza, f.,

mehr/mibr, hest du noch wat más, adv., mehrfolig/-fooldig; dat hett'n ja mehr múltiple, adj.,

mennigmaal; mitünner, af un an/denn; totieden; to-/ümwielen; mitto; överlangs; bischurens/schurenwies; mannges; smetts a veces, adv.,

Mehrheit, pl. -en mayoría, f., Mess, pl. Messen feria, f., mehrrnaals; malerwat; öfters; oftins varias veces, adv.,

Mess/Metz/Mest, pl. Messen/ -en cuchillo, M.,

mehrst(e); de mehrsten Lüüd la mayor parte, adj./adv.,

Mess/Miss/Missen, m. und n.; Miss-/Messfaalt/hupen, m. / n./M., pl. -S estercolero, m.,

mehrst; tomehrst/-meist; mehrstendeeis/mehrst/meisttiets por lo común, adv.,

Metall, pl. -en metal, m.,

Meieree/-rie, pl. -n; Molkeree/-rie, f., pl. -n pasteurizadora, f., Meihdöscher, pl. -s trigadora, f., meihen cortar, swv meist; binah; dicht bi; schier; bi so'n Wetter kannst di schier verköhlen casi, adv.,

meten (¡k meet, du mittst, he mitt, wi meet /meten; ¡k meet, wi meten; meten) medir, stv., Meter, pl. -, -s metro, m., Mett, m. / f., pl. -en; Mettje, n., pl. -s; Maddik, m., pl. -s; Dau-/ Pierworm, m., pl. -s; Pöddermöcken, m., pl. -s lombriz, f., mi; mik/mek me, pers. pron.,

Meister/Meester/Mester, pl. -s; Baas, m., pl. Basen; Ool, m., pl. Olen maestro, m.,

mickerig; klöterig; noor/norig; se leevt man noor; küüm; schraag/schraat; gadelig; knopperig miserable, adj.,

meister-/meester-/mestertich; basig perfecto, a, adj.,

middaags/meddaags; meddigs mediodía (al.......), adv., Middag/Meddag/Meddig , m. / n. mediodía, m.,

85


Middag/Meddag/Meddig, m. comida, f., Middel, pl. -(s); dor is keen Kruut gegen wussen medio, m.,

minnachten; he hett em nich op de Tell/Reken desdeñar, swv., minnachtig/-ten; he keek mi so minnachtern an desdeñoso, a, adj.,

Middelsmann, pl. -s mediador, m., minnachtig; despekteerlich desfavorable, adj., midden/ meern/ mirrn/ merrn(mank); wi weern middeweegs op't Water entre, adv., Midder-/Mirr-/Merrnnacht medianoche, f.,

minner-, weniger; lütter inferior, adj./adv., minnereren/-reern/minnerscheren/-scheern/schiern reducir, swv.,

middewiel; ünnerdess entretanto, adv., Minnerheit, pl. -en; dat sünd weniger minoría, f., Mieg, f.; Piss, f. orina, f., Mieg, f.; Water, n.; Piss, f. orina, f., mielenwiet; wiet weg muy extenso, adj., mien; mien een Hund; mien Saken mi, poss.pron.,

minnern; minneseren/ -seern, swv. reducir, swv., Minsch, pl. -en/Lüüd; Fent, m., pl. -en; (pl.) Lüüd; ¡k mag dat Minsch nich; Spittel/Spittelfink/Spitteifix, m., pl. -s/-en/-en persona, f.,

mienswegen / mienenwegen / mientwegen / halven; von wegen mi; üm mi; wat mi angeiht kann't loosgahn por mí, adv.,

Minschheit humanidad, f.,

Mier, pl. -en; Eemk, f. / n.; Miegeem(k), f., pl. -en; Mieg-/Miegel-/ Miereem, f., pl. -s hormiga, f.,

minus; weniger menos, adv.,

minschlich humano, a, adj.,

Minuut, pl. Minuten minuto, m., Miet, pl. Mieten accaros, mpl., Mirr-/Middeweek /-weken miércoles, m., Miet, pl. -en; de Runkeln mööt in de Miet cama, f., Miet/Meet, pl. -en/Meten; ¡k betahl keen Miet; Hüür, f., pl. Hüren renta, f., Miet-/Meet-/Hüürhuus, pl. -hüüs casa de renta, f.,

mischen; mengeln, mengeleern, swv.; he misch de Koorten dörch mezclar, swv., mischt; megeleert/mangeleert; dörchenanner/een mezclado, a, adj., Missing/Mischen latón, m.,

Miet-/Meet-/Hüürverdrag contrato de arendamiento, m., Militaer; he is bi de Soldaten Milt, pl. -en bazo, m.,

Mist/Miss/Mess, m. / n.; Scham, m. / n.; Schiet, m. / f. / n. estiércol, m., mit Afsicht/Willen/ Fliet; willens; extra, dat hett he extra maakt intencionado, a, adv.,

milla, f., Miel, pl. -en militares, mpl., mit Maten; suutje moderado, adv., Millioon, pl. Millionen millón, m., num., Minister, pl. -s ministro, m., minn; minn(h)aftig/ -achtig; nix(h)aftig; schetterig; lusig; dat dögt nix calidad inferior (de......), adj., minnach(t)en/minnachtig, despreciable, adj.,

86

mit Naam/Namen; dor weer en Jung de heet Peter nombre (de.......), adv., mit Willen/Afsicht; extra premeditado, a, adj., mitbewarven, swv.; gegen em kaamt/ köönt wi nich an competir, swv.,


mitdelen; weten laten, stv.; vertellen, swv.; kund doon, stv.; anseggen, stv. comunicar, swv.,

mol; nüten; schöön warm confortable, adj., Molt malta, f.,

mitgahn; mitlopen, stv.; mittüffeln, swv. ir, stv., Möller, pl. -s molinero, m., mitgeven; mitdoon, stv. entregar, stv., Möllersch, pl. -en molinera, f., mitledig; duursaam/-haftig; durig; weekmödig; barmhartig compasivo, a, adj.,

mollig; pummelig gordito, a, adj.,

Mitleed; Duurn, n; Barrn(en), n. compasión, n., Barm, M.; Barmen, n. compasión, f.,

Momang, pl. -s; Ogenblick, m., pl. -s; in enen Ruff/Stipp momento, m.,

Mitlöper, pl. -s participante, mf.,

Monarch, pl. -en; Herrscher, m., pl. -s monarca, m.,

Mitschöler, pl. -s; Schoolmaat, m., pl. maten compañero, m., Mitt/Meern/Merr(n); Middel, n. medio, m., mitünner/-unner; to/-ümwielen; bischurens/schuurns; schurenwies; överlang(s) a veces, adv.,

Monarch/Grandmonarch, m., pl. -en; Tippelbroder, m., pl. -bröder Ströper, m., pl. -s; Pennbroder, m., pl. -bröder; Pracher, m., pl. -s; vagabundo, a, mf., Mönk, pl. -en monje, m., Montaasch, pl. -en montaje, m.,

Mo-/Muratz; Gubel/Gubbel, m.; Slobberjuuks/Slapperjux, m. lodo, m.,

Mood, pl. Moden moda, f.,

Möbel, pl. -; Möbelmang, n.; Huusraat, m. muebles, mpl.,

mööd; slaaprig/sleeprig; sig/lösig; putt/poggenmööd cansado, a, adj.,

modem; niemoodsch moderno, a, adj.,

Möög, f.; elk sien Möög placer, m.,

Moder/Modder/Mudder, pl. -s, -n madre, f.,

mööglich/möglich; dat kann woll angahnldat mag woll sien posible, adj.,

Moder-/Modder-/ Mudderspraak., lengua materna, f modig; kurrig; driest; kröönsch; en kuraasche Fro valiente, adj., mogeln; schummeln, swv.; fuschern, swv. engañar, swv.,

Mööglichkeit, pl. -en; Schangs, f., pl. -en posibilidad, f., Mool, pl. Molen muelle, m., Moor, pl. Mooren pantano, m., möör; de Koken is maal kort blando, a, adj.,

Möh/Möög/Mööcht, pl. -en/ Mögen/-en; Plaag, f., pl. Plagen; Beweer/wöör, n.; ¡k heff dor veel Meihte/ Loop/Hack un Plack von hatt esfuerzo, m., Möhl, pl. -en molino, m., möhsam; stuur; en suur Stück Arbeit penoso, a, adj., moi/moje; propper; nielich/ nieg(e)lich; snicker fascinante, adj.,

möör; olmig; tunnerig; wrackspekig podrido, a, adj., Moord, pl. -en asesinato, m., moorden; ümbringen, stv.; an de Siel maken, swv. asesinar, swv., Möörder, pl. -s asesino, m., Möördersch, pl. -en asesina, f., Moort, pl. Moorden marta, f.,

87


Moos/Moss/Müss musgo, m.,

Mull/Moll/Molg, pl. -en depresión, f.,

Mööt, f., pl. Mötens; he keem mi in de Mööt encuentro, m,

Müll/Mull; Affall/-faell, m./pl.; Strunt, n.; Struntkraam/-goot/-schiet, m./n./m. / n. basura, f.,

Moot, m. Moot; Kuraasch/Kraasch, f.; dat Hart hebben valor, m., mootloos; sluck-/sluuk-/ sluutohrig; benaut; bang desanimado, a, adj., mootwillig; dreehoorig; drook; mit Mootwillen intencionado, a, adj.,

Mullsock, f, pl. socken/ -söcken; Dackeldeek, f, pl. -deken polaina, f, Mullwarp/-worp, pl. -en; Winn(e)warp/-worp/wupp, m., pl. -en; wi hebbt en Kruup-in't-Lock in'n Goorn topo, m., Mumm; Murr; Kraft; dor sitt keen Mumm in coraje, m.,

Mööv/Meev, pl. Möven/Meven gaviota, f., Mops, pl. Möps doguillo, m., mopsen; stibitzen, swv.; niffken, swv. robar, swv.,

Mund, pl. Munnen/Münner; Flapp, f., pl. -en; Klapp, f., pl. -en; Kiff, f. , pl. Kibben; Keek /Keek, f., pl. Keken; Rappel, m., pl. -s; Snuut, f., pl. Snuten boca, f., Mundoort, pl. -en dialecto, m.,

Morgen/Moorn/Morrn, pl. -s mañana, m., munkeln; kunkeln, swv. decirse, swv., morgen; in'n/an'n morgigen Dag; morgen in'n Dag mañana, adv., morgens; fröh an'n Morgen; vör Dau un Dag mañana (por la .......), adv., Mörtel; Schiet, f. / n. mortero, m. Most mosto, m., möten (¡k mutt, du musst/muttst, he mutt, wi mööt/mööten; ¡k müss/muss, wi müssen; müsst/ musst); wi harrn to töven tener que......, möten, swv.; opholen/ -hollen, stv. impedir, swv., Motoor, pl. Motoren; Maschien, f., pl. -en motor, m., Mott, n., pl. -en, Üülken, pl. -S polilla, f., mucksch; muulsch; sabbel enojado, a, adj., Müch/Mück, pl. Müggen/-en; Gnitt, f, pl. -en mosquito, m., mulen; en Snuut/Flapp maken/trecken, swv. enojar, swv., mulen; muckschen, swv.; pratzen, swv. estar de morros, swv.,

88

münnen desembocar, swv., münnig mayor de edad, adj., Munster, pl. -n, -s; Proov, f, pl. Proven modelo, m., Münt, pl. -en; Geldstück, n., pl. -en moneda, f., munter; grall/krall; quick; brösig/bresig; kregel; luuk alegre, adj., muren/müren/muern/müern levantar una pared, swv., murren/murrtjen; wranten, swv.; gnaddern, swv.; wrögeln /wregeln, swv.; gnören, swv.; gniffeln, swv.; q uarken, swv. gruñir, swv., Muschaat-/Moschaten/ Beschatennutt, pl. -nööt nuez moscada, f., Muschel/Mussel, pl. -n ;Snickenhuus, pl. hüüs/hüser concha, f., Muschelee/-Iie, f., pl. -n; Kunkelee/-Iie, f., pl. -n secreto, m., musenstill silencioso, a, adj.,


Musik maken, swv.; spelen/ (enen) opspelen, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. hacer música, swv., Musik; Dudelee/-Iie, f. música, f.,

nadem (dat); na de Tiet dat; nu después, konj., nadenken/-dinken/sik bedenken/-dinken; sinneren/sinneern, swv.; simmeleren/ -leern, swv.; gruveln, swv.; (be)sinnen, stv.; sik den Kopp tobreken reflexionar, stv.,

Muskel, pl. -n músculo, m., nadrücklich; eernsthaftig; deftig insistente, adj., Musterung/Munstern, pl. -en/-s inspección, f., Mütz, pl. -en; Klitsch,;f., pl. n gorro, m., Muul, pl. Müler(s); Flapp, f., pl. -en; Beck, m. / n., pl. -s, -en; Keek/ Keek, f., pl. Keken/Keken boca, f.,

naehren, to eten /drinken geven, stv. nutrir, swv., naenanner; een na'n anner; na/op de Rehg uno, a tras otro, a, adv., nafolgen; darna kamen, swv. seguir, swv.;

muul-/mundfuul mudo, a, adj., Muur/Müür, pl. Muren/Müren muro, m.,

naforschen; op'n Busch kloppen, swv.; en Saak nagahn, stv. investigar, swv.,

Muus, pl. Müüs ratón, m.,

nagahn; nasöken, swv. seguir, stv.,

N na-/deepdenkern pensativo, a, adj., na-/överblieven sobrar, stv., na; hen na; bi; he will to Huus; na un na; pö a pö/pe a pe; bilütten/-Iittjen después de....., praep./adv., naakt/nakelt; fasel-/splitternaakt; bloot; kahl; blecksteert; barfte Fööt desnudo, a, adj., Naam, m.; he hett hier en goden Naam; Ehr, f.; Würd, f., pl. -en reputación, n.,

Nagedanken, pl. arrepentimiento, m, Rü; nageven; Bott geven; bibucken, swv.; wieken, stv.; nalaten, stv.; he geev keen Bucht ceder, stv., nagevern /-geevsch; week; duursaam condescender, stv., nah; neeg/nöög; dicht; duun cerca, adj., nahelpen; na-/anschünnen, swv.; napurren/ porren, swv.; nastökern, swv. ayudar, stv., naher, naast/naasten/naassen; naderhand; na dissen, nadem más tarde, adv.,

Naam, pl. Naams nombre, m., naapen, swv.; namaken, swv. imitar, swv.,

nahsten/nöösten; eerster Daags; bald/bold próximamente, adv.,

naapen; nasnaueln, swv.; namaken, swv.; nadoon, stv. imitar, swv.,

Naht, pl. Nöht costurera, f., Neihersch, pl. en costura, f.,

nabillen, swv.; namaken, swv. reproducir, swv.,

nakamen; folgen, swv. llegar después, stv.,

Nack/Nacken, m. / f., pl. -en/-s; Puckel, m., pl. -s; Gnick, n., pl. -s nuca, f.,

Nalaat; Nalatels, n.; Arfgoot/-deel, n. descuento, m.,

Nacht/Nach, pl. -en noche, f.,

nameddaags/-middaags/meddigs; an'n Nameddag/ middag/-meddig por las tardes, adv.,

Nachtigall/-tegall, pl. -en ruiseñor, m., Nadel, pl. -s, -n; Prüün, m., pl. -s aguja, f.,

89


Napp, m. / f. / n., pl. Naepp; Back, f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm/-en; Schaal, f., pl. Schalen escudilla, f.,

nastökern, swv.; ophissen, swv.; schünnen/schünen, swv.; purren, swv.; he purr jem eerst düchtig op excitar, swv.,

napröven revisar, swv.,

natt maken, swv. mojar, swv.,

nar, pl. –en

Natt, n.; Fucht/Fuchtigkeit, f. humedad, f.,

Naricht, f., pl. -en información, f.,

natt; klitsche(n)-/ lecken-/quatsch-/mess-/ missen-/klöternatt mojado, a, adj.,

Naricht, pl. -en; Kunn/ Künn, f., pl. -en; Bescheed, m., pl. -schede; se hebbt ehr Bott schickt noticia, f.,

nattkoolt; rusig/ruselig; klamm húmedo, a, adj., Natuur naturaleza, f,

Naricht/Bescheed geven, stv.; Bescheed seggen, swv.; Naricht tokamen/ weten laten, stv. informar, swv., narms/narns/nargens; kenerwegen; op keen Steed en ninguna parte, adv.,

natüürlich; kloor; se lett slicht un eenfach como no, adj./adv., nau correcto, a, adj., nau/genau exacto, a, adj.,

Naroop, pl. -s necrológica, f., Navel, pl. -s ombligo, m., Narr, pl. -en; Peijatz/Pojatz, m., pl. -en; Geck, m., pl. -en loco, m.,

Naver, pl. -s vecino, m.,

narren; för'n Narren/to'n Narren hebben; verdummen/verdummbüdeln, swv.; verdummdüveln, swv. burlarse, swv.,

Naversch, pl. -en vecina, f,

narrsch; unklook; unwies; dwatsch/ appeldwatsch niirrischloco, a, adj

Nawass/-wuss; Tucht, f. niño, m.,

Naverschap/-schop/ -schup vecindario, m.,

ne(e); von wegen tendencia, adv., naschen; snopen/snoken/ snoven, swv.; snabbeln, swv.; snőkern / snückern, swv.; sleckern/slickern, swv. comer golosinas, swv., naseggen, stv.; nababbeln, swv.; angeven, stv.; verklaffern/ -klatschen, swv. repitir, swv.,

nedden/nerm; nedden-/ nedder-/nerrnwarts debajo, praep., nedder-/plattdüütsch alemán bajo, adj., nedder; daal bajo, a, adv.,

nasehn, stv.; överhalen, swv. revisar, swv., Neddergang, pl. -gaeng declinación, f., nasichtig; Iaat ehr dat man dör(ch)scheten indulgente, adj., naslaan/-slagen; ¡k kiek maal in't Wöörbook na buscar, stv., Naslötel, pl. -s; Diederich/Dietrich, m., pl. s copia de llave, f., Nasnack/-reed, m./f.; Sluderee/-rie, f. difamación, f.,

Nedderlannen Holanda, f., neden remachar, swv., nee maken, swv.; reineferen/ -feern, swv.; op Schick bringen, stv. renovar, swv., nee/nie/nüü; nee/nie/nüe/niege/ niede Kleder nuevo, a, adj., Nee-/Nieigkeit, pl. -en; Nies/Nieges, n. novedad, f,

90


Nee-/Niejohr año nuevo, m.,

netig/neetsch / negelich; quesig; quengelig; quarkig criticado, a, adj.,

nee-/niemoodsch moderno, a, adj., Nett, pl. -en red, f., Nee-/Nieschier; Nee-/Nieschierigkeit; f., Neiigkeit, f. curiosidad, f, nee/nieschierig; neesgierig; need/nelig/nielig/nieglich; nu maakt he en langen Hals cursilería, f.,

nett; angenehm; wi möögt em geern verdregen simpático, a, adj., nett; propper; schier; glatt simpático, a, adj., Nettel, pl. -n ortiga, f,

Neeg(de)/Nöög(de); gegen /tegen; dicht bi de School proximidad, f.,

Nettelkönig, pl. -en; Tuunkrüper, m., pl. -s; Kortjan, m., pl. -s reyezuelo, m.,

Neer, pl. Neren riñón, f., Nevel; Daak; dat is recht en Diesen niebla, f., Nees, pl. Nesen; Rüker, m., pl. -s; Gummel/Gumpel, f, pl. -s; Rüssel, m., pl. -, -s nariz, f., Neesdrüpp/-drüppel descongestionante, m., Neeshoorn, pl -s/-höörn rinoceronte, n.,

nevelig; dakig; diesig nublado, a, adj., neven/neffen; blang(en); bilang(s); (dicht) bi a lado de, praep., Neven-/Neffensaak, pl. -saken cuestión secundaria, f.,

negen nueve, num., negen; nülen, swv.; duken, swv.; bögen, swv. doblar, swv.,

nich troon/truun; op Sicht/op'n Kieker hebben desconfiar, swv., nich/ni; neet no, adv.,

negentig noventa, num., nie (nich); miendaag nich; jamás, adv., neger/nöger/dichter ran kamen, swv. cercarse, swv., neger/nöger; nahder; dichter bi más cercano, adj./adv., nehmen (¡k nehm, du nimmst, he nimmt, wi nehmt/nehmen; ¡k nehm/nöhm; nahmen); tolangen, swv.; herkriegen, stv. tomar, stv.,

nie (nich); noit; nümmer nunca, jamás adv., Nied-, Afgunst, f. envidia, m., nieden; nich gönnen, swv.; afgünstig sien envidiar, swv., niedsch; afgünstig; neetsch/neetschig envidioso, a, adj.,

neihen; prünen, swv. coser, swv., nen/Raischonen Nerv, pl. -en nervio, m., nervöös; kribbelig; jiddelig/ jickelig; hibbelig; unrüstig; spaddelig; fikkerig nervioso, a, adj.,

niep/nipp; nau; dat stimmt aver nipp un nau exacto, a, adj., niesen; pruuschen/pruusten/ prussen/prüssen, swv. estornudar, swv., Niet, pl. -en; Neet, f., pl. Neden; remache, m,

Nest krupen Nest, pl. -er/-en nido, m., nesten/nestern/nesteln/nesseln; hecken, swv. anidar, swv.,

nipp/niep; vernimm; wacht; he is op Draht/op'n Kiewiev atento, a, adj./adv., nippen/nippeln probar, swv.,

91


nix (nich); nich en beten; keen beten/Spier/Fitschen/Happen nada, pron.,

Nootlaag, f., pl. -lagen crisis, f Nöötschell/-schaal, pl, -en/-schalen cáscara , f,

nixhaftig; nix weert; betant sin valor, adj., Norm, pl. -en; Richtsnoor, f.; norma , f., nixig/nixhaftig; knapp; dat verschoov sik man even/en lütt beten insignificante, adj.,

normaal; dat is de Norm/Regel normal, adj.,

nobel; grootmödig/-töögsch nobel, adj.,

November; Nevelmaand, m. noviembre, m.,

noch aún, adv.,

nu; denn; do ahora, adv.,

nochmaal(s); wedder/ weller/werrer/weer, von frischen; noch ins/eenmaal otra vez, adv.,

nu; nu ¡k arm bün mutt ¡k smachten ahora, konj.,

nochmaal/datsülve seggen, stv..

nücksch; luunsch; quarkig; muulsch,, neetsch/neetschig/netig; kaprietsch/kawerietsch; beetsch caprichoso, a, adj.,

nöchtern principiante, m., nödig hebben; bruken, swv. necesitar, swv.,

nüchtern/nöchtern/nochtern; de Supp is lau un libberig en ayunas, adj.,

nödig; dat mutt sien necesario, a, adj.,

Nudel-/Dudelkasten, m., pl. -s organillo, m ,

nödig; nootwennig urgente, adj.,

nülich; nulest/-Ietzt; eerster Dag; körtens/köttens hace poco, adv.,

nödigen; draengen, swv.; kragen, swv.; wenn't Kragen keen Enn hett obligar, swv.,

nülich; nuletzt; letzt-/Iestdaags; körtens; eerster Daag; lestens últimamente, adv.,

Nohren/Nohrn; Spies, f., Eten, n. alimento, m., null; nix cero, num., nölen/nödeln; drauen, swv., dröme(I)n, swv.; bummeln, swv. ser lento, swv.,

nümmer nunca, adv.,

nömen, swv.; heten, swv. llamar, stv.,

Nummer, pl. -n número, f,

Noord/Noorden norte, m.,

nummereern, swv.; utmaken, swv. numerar, swv.,

noorden/norden/noordlich norteño, a, adj., Noordpool polo norte, m.,

nüms/nums; keeneen; dor kann keen Düvel wat mit anfangen nadie, pron.,

Noordsee/Moordsee mar del norte, f.,

Nüster, pl. -n; Nüff, f., pl. -en, -s ollar, m.,

Noordwind/noorden Wind viento del norte, m.,

Nutt/Nööt, pl. Nööt nuez, f.,

noot/nootwennig; wat mutt dat mutt necesario, a, adj./adv.,

nütt; goot; passlich útil, adj.,

Noot; Leed, n.; Elend, n.; he sitt in de Kniep/op'n Proppen necesidad, f , nootdröftig/dreftig provisional, adj., noothelpsch/-hölpsch/ -hülpsch; se hölpt ümmer geern servicial, adj.,

nütten; helpen, stv.; verslaan/-slagen, stv.; dat bringt nix utilizar, swv., nüüdlich/nüdelig/nüdelk; sööt; nürig gracioso, a, adj.,

O oder/ore/or/orrer; of o, konj.,

92


Oehr, pl. -en ojal, m.,

ööd; trist desierto, a, adj.,

Oekelnaam, pl. -naams/ -namens sobrenombre, m.,

Oog, pl. Ogen; Kieker, m., pl. -s; Glupers; Klüüs, f., pl. Klüsen; Kulp/Külp, n., pl. -en ojo, m.,

Oellern/Ollern padres, (mpl.), Oergel/Oerdel, pl. -n órgano, m,

Oog-/Ogenbra/-bru/ -bro, f, pl. -braen/-bruen/broen; ceja, f.,

Oeverfall, pl. -faell asalto, m.,

OoItjohrsavend, m. Nochevieja, f.,

Oeverschrift, pl. -en título, m.,

Ööl aceite, m.

Oeverschuss; Gewinn(st)/Winns(t), m. excedente, m.,

Ool, m., pl. Olen; de oll/ole Mann; Ooldvadder, m., pl. -s anciano, a, mf.,

Oevertog, pl. -töög; Overtreckels, n., pl. -en; Büür, f., pl. Büren; ok dat Ünnerbett harr en blaue Büür envoltura, f.,

Ool/Ole/0ll, pl. Olen/Ollen viejo, m.,

Oevertrecker, pl. -s condón, m.,

oolt; tillerhaft(ig); se is hooch in de Johren/karkenoolt/steenolt viejo, a, adj.,

Oolsch/Ollsch, pl. -en vieja, f.,

ofschoonst; wenn aunque, konj., ooltklook precoz, adj., oft(ins)/ öft(ins); faak/faken (ins); ik heff dat al veel(mals)/alle Naeslang sehn frecuente, adv., oftins/öftins; faken/faak/fake/fakenins; dat hett een veel menudo, adv.,

ooltmödig/-moodsch; he is torüch anticuado, a, adj.,

Ogenblick/-plink, pl. -s; momento, m.,

ooltmoodsch; ooltbacksch; ooltfraenksch/franksch; oolt-/ollerwelsch; torüch pasado de moda, adj.,

Ogenslag, m., pl. -slääg; Ruff/Rups ofrenda, f.,

Oor-/Urwald/-woold, pl. -en selva, f.,

Ohr/Uhr, pl. -en oreja, f.,

Oordeel, pl. -delen; segg maal dien Menen /Scheel /Verscheel dorto juicio, m.,

ok/uk/auk; jüst so también, konj./adv., ökern; drötig; flietig activo, a, adj., Oktober-, Wien-/Saatmaand, M. octubre, m.,

oordig/orig/orrig; goot/guut/ bien educado, a, adj., oordig; bescheiden; ornlich; geschickt; sik schicken, swv. bueno, a, adj.,

ölven/elven/olven once, num., ollerwel(t)sch; överhaalt; ut de Tiet; ooltfraenksch anticuado, a, adj om-/umsehn/-kieken mirar a su alrededor, stv., Onkel/Unkel, pl. -s; Ohm, m., pl. Ohmen tío, m.,

Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollerrnod(d)er, pl. -s bisabuela, f., Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollervad(d)er, pl. bisabuelo, m., s Oorkunn, pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Schien, m., pl. -s; Poppier, n., pl. -en documento, m.,

Onner/Unnertass/-schötel, f., pl. tassen/-n platillo, m.,

Oorn(t), pl. -en; Aust, f. / m., pl. -en cosecha, f,

Onnerscheed, m., pl. -scheden; Verscheel; Iaat uns den Verscheel delen diferencia, f,

Oornbeer/-fier/-köst, n./f./f. cosecha (fiesta de la.......) f.,

93


oornen; austen, swv.; plücken, swv.; Kantüffeln (r)utkriegen, stv. cosechar, swv.,

oparbeiden; opfidusen/-fidumsen, swv. restaurant, swv.,

Oors, Moors, Noors, Eers, m. Achterste(n), m., pl. -n;he hett en lütten Pöter/Pöker culo, m.,

opbegehrsch; dullkoppt/-koppig rabioso, a, adj.,

Oorsaak, pl. -saken; Grund, m. / f., pl. Gruennen; dat kümmt von.. causa, f., Oort, f., pl. -en; Wies, f., pl. -en; dat is en besonner Spraakform estilo, m., Oort, pl. (Oeör(d)/Oeörder; Kaff, n., pl. -s lugar, m.,

opbenschen, swv.; opschuen/-schüen, swv.; opstövern, swv. espantar, swv., opbinnen; he hett em wat op de Mauen bunnen/en Boor opbunnen tomar el pelo, stv., opblasen, swv./stv.; oppuusten, swv. hinchar, stv.,

Öös/Öösch, pl. Oesen/-en ojal, m,

opblasen, swv./stv.; oppuusten/-pluustern, swv.; pluuster di man nich so op engreírse, stv.,

öösch(en) anémona, f.,

opbreken; knacken, swv. descerrajar, stv.,

Ööst(er)riek austria, f.,

Opdrag, m., pl. -drug; Bescheed, m. / n.; Anwiesen, f., pl. - orden, f,

ööst(er)rieksch austriaco, a, adj., Oost/Oosten, m. / f. / n. oriente, m., Oostern; Paasch(en), m. / f. pascua, f.,

Opdrag, pl. -drääg; Gewarf, n., pl. -warven instrucción, f-, opdregen stv.; vörsetten, swv.; anbeden, stv. servir, swv.,

oostlich; ooste(r)n; to Oosten von de Kark oriental, adj.,

Opdrift, m. / f. empuje hidrostático, m.,

op düt/dit; hier/dorop, denn encima, adv.,

opereren/-reern operar, swv.,

op em is keen Verlaat/ keen Tell/keen Hool un Stüür inseguro, a, adj.,

operstahn resucitar, stv.,

op enen daalsnacken; inprentern, swv.; he hett em düchtig in de Maak nahmen convencer, swv op jeden Fall; sacht(s) en cualquier caso, adv.,

opeten,, se harn afeten; verdrücken, swv.; ver/wegputzen, vertehren, swv.; wegneiben, swv.; he neih acht Stück Koken weg comer todo, stv., opfaellig; opfallen; ehr eernst Wesen weer opfallen llamativo, a, adj.,

op-/apenmaken, swv.; opdoon, stv.; opsparren/speren, swv.; opschotten, swv.; opklinken, swv. abrir, swv.,

opföddern/-feddern/-fellern; heten, stv. exigir, swv.,

op-/gegenansetten, swv.; wedderspreken, stv.; du driffst ümmer Wedderspill oponerse, swv.,

Opgaav, pl. -gaven; Lex, m. / f.; dat is dien Saak obligación, f,

op/hoochbören, swv.; ophegen, swv.; wohren, swv.; he heeg sien Poppieren goot op conservar, stv.,

opgahn; stimmen, swv.; dor ist nix bi över caber exactamente, stv.,

op/up; an; an de Eer; op un daal encima, praep./adv op-/ut-/vullwussen; groot adulto, a, adj.,

94

Opgeboot/-bott; Künnen, f.; se liegt op de Kanzel/fallt von de Kanzel movilización, f., opgeven/sik geven, stv.; he leggt Hannen un Fööt tosamen capitular, swv.,


opgeven; afbreken, stv. desistir, stv.,

Opregen, f. / n.; Helpho(I)Ien, n.; Opstand, m.; geev di dat en Opstand emoción, f,

Ophangels/Hengels, n., pl.- tira, f, ophissen, swv.; opmutzen, swv.; scharp maken, swv. amotinar, swv.,

opregen; sik (lo)hebben; sik dullsnacken, swv.; in Raasch kamen, swv. excitarse, swv.,

ophol(I)en; hinnern, swv.; maten, swv.; mööt mal de Schaap; ¡k mutt em tomen demorar, stv.,

oprichten; steilen, swv.; (sik) steilen, swv.; sik rischen, swv.; sik oprecken, swv.; över Enn kamen, stv. enderezar, swv.,

ophören; opholen/ophollen, stv.; ¡k hoovholl glieks op mit Plögen terminar, swv.,

oprichtig; liekto/-ut; ehrlich; oprecht sincero, a, adj.,

ophorken/(hooch)-hören, swv. escuchar, swv.,

Oprohr; Opstand, m. tumulto, m.,

opkamen, stv.; rutsuren/-suurn, swv.; wat dor woll bi rutsuurt nacer, stv.,

Oproop, pl. Opropen proclamar, m., oprümen; opkloren, swv. ordenar, swv.,

opkloren; de Luft ward hoochbenig despejar, swv., Oplaag, pl. Oplagen edición (libro), f., opladen/-packen, swv. cargar, stv., opleevst; suenner-/Sönnerlich preferentemente, adv., opleggen marcharse, swv., oplopen, stv.; dick warrn, stv.; (sik op)pluustern, swv. hinchar, stv., opmuntern/-müntern/ münnern; vermuntern/müntern/-münnern, swv.; Moot maken, swv. estimular, swv., opnömen, swv.; de is dat Nömen nich weert mencionar, swv., oppassen, swv.; inhöden, swv.; he geiht dor Wach bi't Huus vigilar, swv., oppassen; wachten, swv.; op de Wacht sien; utkieken, stv. atento, swv., Oppasser, m., pl. -s vigilante, m., Opper/Opfer, pl.; Gift, f , pl. –en oppern/opfern; spenden/ spennen, swv. ofrecer, swv.,

opschrieven, stv. anotar, swv., opsetten; sik strüven, swv.; sik to Wehr setten, swv.; he sett sik geern op de Hacken oponerse, swv., Opslag, pl. -slatig golpe, m., opspelen; sik bemaken, swv.; sik musig maken; sik dick doon, stv. darse importancia, swv., opspletten/-splieten, swv. dividir, swv., opstahn; tohööch(t)-/opkamen, stv.; togangen kamen levantarse, stv., Opstand, m., pl. stannen; Oprohr, m. protesta, f, Opstand, pl. -staennen rebelión, f, opsteideln, swv.; sik opsetten, swv.; sik risch maken, swv. empinarse, swv., opstöten, swv.; opbolken/ -kolken, swv. eructar, swv., opstöten, swv.; opbolken/-kolken, swv. eructar, stv., opstünns/opstunns presente, adj., opswullen/-püüstert; strammbulsterig hinchado, a, adj.,

oprappeln/berappeln animarse, swv., Opswung; Opdrifft, f. impulso, m., opreegt; hiddelig; hibbelig; jiddelig; fickerig; verheespeest/ -beest excitado, a, adj.,

Optimist, pl. -en optimista, M.,

95


optrecken/-tehn; grootmaken, swv.; rantrecken/tehn, stv.; groothuttschen, swv.; (op)fodern, swv. criar, stv., optreden; pisar,

Över, n. / m., pl. -s talud, m., över, pl. -n, -s; Schoor, f, pl.; Schoren; Waterkant, f., pl. -en orilla, n.,

stv., över-/aflaten; afstahn, stv. ceder algo, stv.,

opvijolen/ -fladusen/-zippeln/-flien/-wichsen, swv.; se fliddert sik ümmer gewaltig op arreglarse, swv.,

över/överhannig sien; he is em wiet vör/stickt em in'n Sack superior, adj.,

opwarts; na baven to; in de Hööcht hacia arriba, adv.,

över; dat ward mi över/ik heff dat satt/ik bün dat leed harto, a, adj.,

opwecken; waak maken, swv. despertar, swv.,

överall/-her; allerwegens/wieslichenwegens; op un daal; wiet un siet por todas partes, adv.,

opwischen; opfeudeln/ -feideln, swv. trapear, swv., ordelen aver; reken, swv.; he ward na sien Tüüg rekent buscar, swv.,

Overblick; du muttst dat ümmer överkieken könen vista de conjunto, f., Overblievels/-blievsel; Naschrapels, n.; Resten, pl. residuo, resto, m.,

Orden, pl. -s orden, m., Order/Oerder, pl. -s orden, f, ordinaer/or(d)naer; gewöhnlich; gemeen vulgar, adj., Organist, pl. -en; Orgelspeler, m., pl. -s organista, m., Orkaan, pl. -s; Stormwind, m., pl. -winnen huracán, m., ornlich/örnlich/ ördentlich/ollich ordenado, a, adj., Ornung; Schick, m.; dat is in de Rehg/in't Loot/op't Reine/up Steed arreglo, m,

överdit/-düt/-dem; to (dem); bavento además, adv., överdorig/-böstig/-dadig loco,a de alegría, adj., överdregen /-geven; in de Hand leggen, swv.; ansteken, stv.; de Krankheit stickt an transmitir, stv., överdreven; happig exagerado, a, adj., överdrieven; se maakt dor ümmer noch wat bi exagerar, stv., överdriftig; he is ümmer mehr as ievrig demasiado solicito, a, adj., överdruck sobrepresión, f.,

Oss, pl. Ossen buey, m., överduren/-duurn sobrevivir, swv., Otter, pl. -n nutria, f., övel, pl. -; Krankheit, f., pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; Last, f., pl. -en malestar, m.,

överdüveln, swv.; rinleggen, swv.; ansmeren/smeern, swv.; an-/beschieten, stv. engañar, swv.,

övel; slecht; elend; mau; mi is kodderig to Moot malo, a, adj.,

överdüveln/-dümpeln, swv.; ¡k heff em rinleggt engañar, swv.,

övemachten pernoctar, swv.,

överenanner; een över (d)en anner(n) uno,a sobre otro, a, adv.,

öven; proven/pröven, swv. ensayar, swv., övergang, pl. -gaeng paso, m., över- /prampen-/ proppen-/brekenvull sobrelleno, ,adj./adv.,

96

övergeven stv. entregar, swv.,


övergeven/to egen geven; (sik) speen/spi(g)en, stv. entregar, stv., överhalen; he hett mienen Wagen nasehn arreglar, swv., överhaupt; överall; ampatt en general, adv./konj., överielen; sik överhasten, swv.; sik af/verhaspeln, swv.; nu laat dat sacht angahn precipitarse, swv., överleggen, swv.; bereken, swv.; wohr dien Wöör considerar, stv., överleggen; na-/bedenken, stv. reflexionar, swv., överleidig; unnütt/-nütz; överscherig; dat is nu mehr as noog inútil, adj./adv.,

översporen ahorrar, swv., överstahn; överwegkamen, stv.; dor bün ¡k mit dör(ch) resistir, stv., övertügen, f.; laat di doch beseggen convencer, swv., överwiesen, swv.; wiedergeven, stv. transferir, stv., övrig /över; restlich; dat is noch na restante, adj./adv., Ozeaan, pl. Ozeanen; Weltmeer/Meer, n., pl. en; de grote/solten See; f, pl. -n; dat grote Water, n. océano, m.,

P Paal, f., pl. Palen; Slu/Sluuf, f. / n., pl. Sluun/Sluven; Schaal, f., pl. Schalen; Puul, f., pl. Pulen vaina, f.,

överleven; dörch-/ överstahn, stv. sobrevivir, swv.,

Paat, pl. Paten plantón, m.,

överlopen derramarse, stv.,

Paat/Peet/Pööt , pl. Paten padrino, m.,

övermaechtig; averbasig prepotente, adj.,

Paat/Peet/Pööt, m., pl. Paten/Peten/Pöten ahijado, a, mf.,

Overmoot ; Weel / Weeldaag; he is en Dullbregen alegría desbordante, m., övermorgen pasado mañana, adv.,

Paaz-/Paz/Porz-/Pozlaan/ -leln porcelana, f., Pack/Packen/Packje, n., pl. -s, -en(s)/-s paquete, m.,

övernehmen stv. agotarse, swv., överrumpeln, swv.; hier kann uns nüms belopen sorprender, swv.,

Pack; Gesinnel(s), n.; Genöök, n.; Packenaasch, n. gentuza, f., Packbuus, pl. -hüüs depósito almacen, m.,

överscherig excedente, adj., överschrieven transferir, stv.,

packen; to packen/faat kriegen, stv. atrapar, swv.,

översetten/-dregen/, swv./stv. traducir, swv.,

Pacht; Hüür, f. arrendamiento, m.,

översetten; överhalen, swv.; wi hebbt uns mit de Boot överhalen laten cruzar, swv.,

Padd, m. / n., pl. -en; Stieg, m., pl. -en; Weg, m., pl. Weeg camino, m.,

överslaan/-slagen; över /vörbi gahn laten/utlaten, stv. calcular aproximadamente, stv.,

Padde-/Parte-/Parremang, n., pi. -s; Aftritt, m., pl. -s; Schiethuus, n., pl. -hüüs; Klo, n., pl. -s baño, m.,

Overslag, pl. slääg cómputo, m., Paddel, pl. -, -s remo, m., översnappen; he kriggt enen toveel volverse loco, a, swv.,

Paechter, pl. -s; Hüürbuur, m., pl. -buurn arrendatario, m.,

97


paffen; smöke(r)n, swv. fumar, swv., Pageluun, pl. -lunen; Pagelunenvagel, m., pl. -s; Paveluun/Pauluun, m., pl. -lunen pavo real, m., Pahl, pl. Pahlen/Pöhl(s); Post, m., pl. -en(s); Stieper, m., pl. -s; Poller/Puller, m., pl. -, -s; dat Schipp leeg an'n Poller palo, m.,

Pardon/Parduun/Perduun; Vergeven, n. perdón, m., pareren/pareern; afwehren, swv.; hören op, swv. detener, swv., Parfön(g); Rüükwater, n. perfume, m., Park, pl. -s; Anlagen, pl. parque, m.,

Pakeet, pl. Paketen paquete, m., Parl, pl. -en perla, f., Pakt, pl. -e(n); Verdrag, m., pl, -drääg; Afkamen, n., pl. - pacto, m.,

Parlament, pl. -e(n) parlamento, m.,

Palast, pl. -en; Slott, n., pl. Slötter palacio, m.,

parlen/pardeln espumar, swv.,

palterig/paltig; plünnig; klöterig; he güng in Talten un Palten destrozado, a, adj.,

Part, pl. -s; Andeel, m., pl. -delen parte, f., Partei, pl. -(e)n partido, m.,

pall/prall; drall; strack; stramm tirante, adj., parteiisch; eensiedig; ungerecht parcial, adj., Pandbreef, pl. -breven título hipotecario, m., Pandhuus, pl. -hüüs/-hüser casa de empeño, f., Paneel, pl. Panelen panel, m.,

Partie, pl. -o; Deel, m. / n., pl. Delen; laat uns en Partie spelen partida, f, partu/pattu; afsluut(s); ja un ja; op jeden Fall/Kees absolutamente, adv.,

Pann, f., pl. -en cráneo, m., Pann, pl. -en; Schapen, pl. sarten, m, pannen; schatten, swv. embargar, swv.;

pasen, swv.; waden, swv; strieden, swv.; he kümmt androwarken caminar, stv., Pass, pl. Paess; Utwies, m., pl. -en; Papieren, pl. pasaporte, m.,

Panner/Pannemann, pl. -s judicial, m., Pannkoken, pl. Pulfer, m., pl. -s crepé, m.,

passen; topass kamen, stv.; klören, swv.; mit mien Koorten mutt ¡k passen retirarse, swv.,

Pans, f., pl. -en; Lief, m. / n., pl. Liever panza, f.,

passeren/-seern; vörbikamen, swv. pasar, swv.,

panschen; keideln/keudeln, swv. chapotear, swv., Panzer, pl. -s coraza, f.,

passlich; gaatlich; gelegen; handig/hannig; bequem; even /effen; topass; schicklich apropiado, a, adj./adv.;

Papagei/-goi/-goj, pl. -n/-n/ -en papagayo, m.,

Pastoor/Pastuur/Paster, pl. -storen/-sturen/-s; Preester/Preister, m., pl, -S pastor, m.,

Papier/Poppier, pl. -o, -en papel, m., Papp, f. / n., pl. -en cartón, m,

pat-/pot-/putschent;em is nich woll/he hett dat nich smuck/he is nich goot toweeg indispuesto, a, adj.,

papsig, pampig pastoso, a, adj., Patent, pl. -e(n) patente, f., Paraad, pl. Paraden desfile, m, Patrioot, pl. Patrioten patriota, Paradies, pl. -e paraíso, m., Patroon, pl. Patronen cartucho, m., parallel; (g)lieklopern/-Iöpern paralelo, a, adj.,

98


patruleren/-Ieern/ padderleren/-Ieern patrullar, swv.,

Pepermint menta, f, Pepermöhl, pl.-en molinillo de pimienta, m,

Patsch, pl. -en manita, f., pepern; Peper andoon, stv. sazonar, swv., patschen chapotear, swv., pern, swv.; rötern, swv. patzig; krötig; pratzig impertinente, adj., Paus, pl. -en; Iaat uns mal Föffteihn maken/Puust halen/verpuusten pausa, f., peeksch/pekig; backsig; kladderig; pampig; libberig pegajoso, a, adj.,

Personaal; Lüüd, pl.; Deensten, pl. personal, m., Persoon, pl. Personen; Pastüür/Postüür, o., pl. stüren persona, f., Perzent, pl. - en porciento, m.,

Peer-/Vehdoktersch(e), pl. -en veterinaria, f., Peer-/Vehdoktor, m., pl. -s veterinario, m., Peerappel/-fleg, pl. -s, -n/-en; Peerpummel, m., pl. -s buñiga, f., Peerd/Pierd, pi. Peer/Pier; Hies/ Hieske, n., pl. Hiesen/-s; dat is man en Krack caballo, m.,

Pessimist, pl. -en; Swattkieker, m., pl. -s; Swattsuurkieker, m., pl. -s (chistoso) pesimista, m., Pest peste, f., Petersill(en) perejil, m.,

Peersch, pl. -en durazno, m.,

phantaseren/-seern; drömen, swv.; rasen, swv.; spinnen, stv. fantasear, swv.,

Pegel, pl. -s fluvíometro, m.,

Phantasie; Inbillen, f. fantasía, f.,

pegeln; swieren, swv.; buseln, swv.; drinken, stv.; (rüm)supen, stv. emborrachar, swv.,

Philosoph, pl. -en filósofo, m.,

peilen; na'n Pegel kieken, stv. sondear, swv.,

Pickel/Piekel, pl. -s; Quaddel/ Quiddel, f. / n., pl. s grano, m.,

Pelz, pl. -e; Ruuchwark, n. pellejo, m.,

picken/hicken picar, swv.,

Pell-/Puul-/Puukkantüffel, pl. -n pata cocida con piel, f,

pickendüüster, gneterswart negro azabache, adj.,

pellen/pöllen/püllen; puken, swv.; schelvern/schölvern, swv.; de Huut schelvert af pelar, swv.,

Piel, pl. -en; Flitz, m., pl. -en flecha, f.,

Penn/Penning, pl. -/-s centavo, m.,

piel/pielliek derecho, adj./adv.,

Pennbroder, pl. -bröder antisocial, m.,

piel-/snoorlick derecho, a, adv.,

Pennel, pl. -s péndulo, m.,

piellick recto, a, adj.,

penneln; peideln, swv.; bummeln/bammeln, swv. pendular, swv.,

Pien; Smart, m., pl. -en; Wehdaag, pl. meticulosidad, f.,

Pensioon/Penschoon, pl. Pensionen/-schonen; sien Pensioon weer nich hooch pensión, f,

Piep, pl. -en; Brösel, m., pl. -s; he harr sienen Brösel in'n Mund pipa, f.,

Peper pimienta, f.,

piepen/jiepen/jiepeln piar, s-.,

piel/piellick; lootrecht vertical, adj.,

99


piepen; fleiten/flöten, swv. silvar, swv.; piesacken, swv.; tribelleren/-Ieern, swv.; se hebbt em op de Pienbank atormentar, swv.,

plagen; pisacken, swv.; triezen, swv.; sik plagen, swv.; sik (af)placken, swv.; sik suur doon, stv. atormentar, swv., Plagg, f., pl. -en; Sood, f., pl. Soden césped, m.,

Pietsch, pl. -en; Sweep, f., pl. Swepen; Klabatsch; f., pl. -en; Tagel, m., pl. -s látigo, m.,

planen; vörhebben planear,

pietschen; swepen, swv.; klabatschen, swv.; tageln, swv. fustigar, swv.,

Plank, pl. -en; Glind, m. / n., pl. Glinden/Glinnen valla, f,

Pill, pl. -en píldora, f,

planschen; pulschen/pülschen/palschen, swv.; sprütten, swv. chapotear, swv.,

Pingsten, f. / n. pentecostés, m., Plant, pl. -en planta, f., pinkeln; watern, swv.; miegen, stv. (¡k mieg, du miegst, he miegt, wi miegt/miegen; ¡k meeg, wi megen; megen); schiffen, swv.; pullern, swv.; pissen, swv.; strullen, swv.; Water laten, stv. orinar, swv., Pinn, f., pl. -en chincheta, f., Pinsel, pl. -, -s; Quast, m., pl. Quaest/Quasten pincel, m.,

planten plantar, swv., platt; even plano,a, adj., plattdüütsch; platt; nedderdüütsch alemán bajo, adj., Platz, pl. Platz; Plaats, m., pl. -en; Stell, f., pl. en; Steed, f. / n., pl. Steden; Plack(en), m., pl. Placken(s); düt is en feine Schuul sitio, m.,

pl. Pannen/Paenner prenda, f., Pand, pl. –S Plaag, pl. Plagen; Pien, f.; de hett veel Plaag un Plack pena, f, Plaan, m., pl. -s plano, m., Plaan, pl. -s; he hett grote Rosinen in'n Sack plan, m., Plaaster, m. / n., pl. -s; empedrado, m., plaastern; brüggen/steenbrüggen, swv. empedrar, swv., Plaat, pl. Platen; Schiev, f., pl. Schieven; he hett en barg Platten chapa, f,

platzen; basten/bassen, swv. / stv.; kreperen/peern, swv.; torieten, stv. reventar, swv., Pleeg, f.; he hett sien Oppass/Oppassen mantenimiento, m., Pleeg; Oppassen, f.; Heeg, f. aseo, m., Plicht, pl. -en; Schülligkeit/ Schulligkeit, f., pl. -en deber, m, plichtig; schüllig/schullig obligado, a, adj., plieren, swv.; glupen, swv.; wat kickst mi so stier an mirar absorto, a, swv., plietsch/swienplietsch; slau; listo, a, adj.,

Plack, m./n.; pl. -s, Pläck; Placken, m., pl. -s; Deerns hebbt licht en Plack/Placken in'e Schört mancha, f.,

plietsch; klook; kluftig/klüftig inteligente, adj.,

plackerig; spintelig manchado, a, adj.,

plietsch; sluusohrig; kluftig/ klüftig; glau avispado, a, adj.,

plackig manchado, a, adj.,

plinken/plinkern; parpadear, swv.,

pladdern; gallern, swv. llover, swv.,

plinken; plieren, swv.; plink-/plier-/knippögen, swv.; quinkogen/-ögen, swv. parpadear, swv.,

Plaett- /Striekiesen, pl. -, -s plancha, M.,

100


plögen; ümbreken, stv.; ploogdrieven, stv. arar, swv.,

poor; welk/weck unos , adj./num., Poort/Puurt, pl. en. Heck, n., pl. -S puerta, f.,

Ploog, m. / f., pl. Plöög arado, m., plöterig; klöterig; bescheden/bescheiden; schraa/schraad/ schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, a, adj.,

poorwies; twee bi twee; ümmer twee pares, adv., pööschen, swv.; verlichtern, swv. atenuar, swv.,

Pluck/Plock, pl. Plück/Plöck (en); Sticken, m., pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s; Tapp/Tappen, m., pl. Tappen(s) tapa, f.,

Poot, f., pl. Poten; Klau, f, pl. garra, f,

plump; butt; sloppsig; klunterig grosero, a, adj.,

Popp, pl. -en; Pöpp/Pöppen, f, pl. -en(s); Dock, f., pl. -en muñeca, f,

Poot, pl. Poten; Klau, f., pl. -en/ Klaeu pata, m,

plumpsen; quuken/ quucksen, swv. caer, swv., Pöppel, pl. -o álamo, f., Plünnen-/Schiet-/Pulterkraam, m.; Rummel, m.; Hackepack, m.; Raffenaasch, f cachivaches, mpl.,

Poppenspeler, pl. -s titiritero, m., Por-/Purtrett, pl. -s retrato, m.,

Plunner-, Plünnen, pl.; Back(s)beern, pl.; Brackelkraam, m. / n.; Kraamsticken/-stücken, pl.; Strunt, n.; Lumpen, pl. cachivaches, mpl., plünnerig; palterig; talterig; afreten andrajoso, a, adj.,

porig; poroso, a, adj., Portioon/Patschoon, pl. tionen/-schonen; en Slag ut de Gulaschkanoon porción, f., Porto franquo, m.,

plünnern; plöcken, swv. desvalijar, swv., Posen- /Possentuur posición, f., Pluustig/pluusterig; bulsterig; plüssig hinchado, a, adj.,

Posensteel , pl. -s; Pennholder, m., pl. -s; portaplumas, m.,

Pöbel; Pack, n.; Gesinnel, n. plebe, m., Possentuur, f.; Tier, f./n. postura, f., Pock, m., pl. -en viruela, f, pochen/puchen; em puckert dat Hart palpitar, swv., Pogg/Pock, m., pl. -en; Queduuz, f., pl. -en/duzen; Padde/Pedde, f., pl. -n rana, f., Poggenstohl/-hoot, pl. -stööhl/ -hööt hongo, m.,

Post/Posten, pl. en(s); Staenner, m., pl. -s poste, m., Postbaad/-büdel, pl. -haden/-s; Breefdreger, m., pl. -s cartero, m., Posten, pl. -, -s; Baantje, m. / n. pl. -s; Positschoon, f., pl. -schonen puesto, m.,

Pokaal, pl. Pokalen; Humpen, M., pl. -s copa, f., Politik política, f., Poll/Pull/Puell, pl. en; Topp, m., pl. -en copa,f.,

Posuun/Bosuun, pl. -sunen; Schuuftrumpett, f., pl. -en trombón de varas, m, Pott/Putt, f./m., pl. Pött/ Pütt; Napp, m./n., pl. Napp; Kruuk, f., pl. Kruken recipiente, m.,

Pook/Pöök, n., pl. Poken/ Pöken puñal, m., Pott-/Puttbloom, pl. -blomen flor de maceta, f., poolsch polaco, a, adj., Poor, pl. Pooren; Spann, o., pl. -en par, m.,

pover; elennig; schraag; de geiht dat man schraag miserable, adj.,

101


praat; dat mutt op'n Greep stahn alcance de la mano, adj./adv.,

Prickel/Prekel /Prökel, m., pl. -S madera, f., prickeln; kribbeln, swv. picar, swv.,

praat; t(o)recht; redig /reeds estar listo,a, adj./adv., Pracher, m., pl. -s; pobretón, ona, mf., Pracht; Staat, m.; Prahl, m.; dat müss bi ehr allens en groten Prahl hebben pompa, f.,

Pries, pl. -en; Kosten/Kösten, pl. precio, m., Pries, pl. -en; Pruschen/Prüschen, f., pl. -, s; he nehm geern en Prüschen/Neesvull/ Snüfken Tobak pizca, f, priesen; laven/löven, swv. ensalzar, swv.,

praechtig; staatsch; edel/eddel; wunnerbor/schöön; kröönsch magnífico, a, adj.,

printen/prenten/prenkeln, imprimir, swv., Prinz, pl. -en príncipe, m.,

praep./adv., tegen; towedder(n); tomööt/in de Mööt; de Peer kemen mi tomööt opuesto a, praepareren/reern; torichten, swv. preparar, swv., prahlen; braasken swv.; dick doon, stv. presumir, swv.,

privaat; persöönlich privado, adj., Pro-/Perfesser, pl. -S profesor, m., Profeschoon, f., pl. -schonen; Baantje, m., pl. -S profesión, m., Programm, pl. en; Plaan, M., pl. -S programa, f.,

prahlsch; grootbetaansch/-brittansch/-potansch; grootsnutig; hoochkröppsch fanfarrón, ona, adj.,

Promenaad, pl. -naden paseo, m,

praktisch; handlich; handig/hannig práctico, a, adj.,

promeneren/-neem; op- un daallopen, stv. pasear, swv.,

prall; buuk/buukt relleno, adj.,

promseen/profe(n)zeien/proffe pronosticar, proost salud, interj./adv.,

prampenvull repleto, a, adj., Pranger, pl. -s; Kaak, m., pl. picota, m.,

Proov, pl. Proven; Muster, n., pl. -(s); Versöök, m., pl. -sbken prueba, f., Test, pl. -s; Proov, f., pl. Proven; Versöök, m., pl. -süken prueba, f.,

Predig(t), pl. -en; Preken, f, pl. -, -s sermón, m., Propp, pl. Pröpp; Proppen, pl. -s corcho, m., predigen; preestern, swv. predicar, swv., Preester, m., pl. -s; Paap, m., pl. Papen párroco, m.,

Propp/Proppen, pl. Pröpp/ -s; Dopp, m.; pl. -en tapón, m., Proppentrecker, pl. -s sacacorchos, m.,

prellen/prallen; ansmeren/-smeern, swv.; rinleggen, swv. engañar, swv, Press, pl. Pressen; Quetsch, f., pl. -en prensa, f.,

protesteren/steern; opmucken, swv.; gegenangahn, stv. protestar, swv., Protokoll, pl. en protocolo, m.,

pressen; (daal)stuken, swv.; quetschen, swv.; drücken/drucken, swv.; prammen/prampen/pramsen, swv.; (rin) proppen, swv. apretar, swv.,

proven/pröven; exameneren/-neern, swv.; op'n Taehn föhlen, swv.; tosehn, stv. revisar, swv.,

Prickel-/Preckelholt palitos, mpl.,

Prunk; Prunkeree/rie, f. pompa, f.,

102

Proviant/Proverjant víveres, mpl.,


Prüük, pl. Prüken peluca, f.,

Punsch, pl. Pünsch ponche, m.,

pruusten/puusten/puussen resollar, swv.,

Purks/Porks/Pörks/Pööks, pl. -e; Bötel, m., pl. -s; Böker, m., pl. -s chaparrito, m.,

Psycholoog, pl. -logen; psicólogo, m.; purpurn/purpurroot púrpura, adj., Publikum; Tokiekers/-hörers, pl. público, M., Purree/Burree/Burri puerro, Puckel, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest giba, f. Puckel, pl. -s; Verdrussknuppen, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest joroba, f.,

Pussel-/Klöter-/Bickbeer/Klei-/Klüter/Puettjerkraam; dat is ja man Kluut un Klacker bagatelas, fpl.,

Pudding, pl. -s; Slobberjuuks/Slappejux, m., pl. en flan, m.,

pusseln; süsseln, swv.; nuesseln, swv.; püttjern, swv. armar, swv.,

Pudel, pl. -s; lever en Pudel as en Dackel perro de agua, m.,

Pütt/Peit, pl. -en; Pool, m., pl. Pööl charco, m., püttjerig/-scherig; pingelig dedante, adj.,

pudern; pöschen, swv. empolvarse, swv., Puff, pl. -s; üm de Eck is en Puff casa de citas, m.,

püttjerig; he is pusselig un pinselig mezquino, a, adj., Putz(en)makersch, pl. -en limpieza, f,

Puff. -s; Knuff/Buff, m., pl. -s empujones, mpl., puffen/knuffen/buffen/nuppen amortiguar, swv.,

Putz/Putzmann, pl. -en/ -Lüüd; Udel/Schudel, m., pl. -s; Schandarm/-darf, m., pl. -s; Schupo, m., pl. -s policía, m.,

Puls pulso, M., Putz; Staat, m.; maak kenen revoque, m., Pult, pl. -en pupitre, m., Pulteravend, pl. -s víspera, m., pultern; bullern; swv.; ramentern, swv.; brammen, swv.; klabautern, swv.; rammeln, swv.; truffen, swv.: rummeln; dat dunnert un weddert maechtig hacer ruido, swv., Pulver polvo, m, pullen/püllen/puellen, swv cortar, pummelig; drall; goot bi Schick redondeado, a, adj.,

Putzbüdel, m., pl. -s.; Boortschraper/-putzer, m., pl. -s; Balbeer/Barbeer/Balbutsch/Barbutsch, m., pl. -s; Snutenschraper, m., pl. -s peluquero, a, m./f., putzen; schüürn/schüren, swv.; du muttst di mal snüten; gniedeln, swv.; opfleien/-fleen/-fladusen, swv.; sik fein maken, swv. limpiar, swv., putzig; verdüvelt; komisch; snurrig; gediegen gracioso, a, adj., püük/püükfein; etepetete ordenado, a, adj.,

Pump, pl. -en bomba, f,

püük; akkraat; dat is allens in Botter perfecto, a, adj.,

pumpen bombear, swv.,

püük; ohn Fehler(s), schier impecable, adj.,

pumpen; lehnen, swv.; kannst du mi Geld pumpen/lehnen prestar,

püük; propper; se is ümmer püük un propper cuidado, a, adj

Pund, pl. -, Punnen libra, f.,

Puuschen/Pampuuschen, m., pl. -/-s pantuflas, fpl.,

Punkt, pl. Pünkt; Maal, n., pl. Malen; Prick, m., pl. -en; dat mutt op'n Prick stimmen punto, m.,

103


Püüss/Püüsch, f., pl. Püssen/ -en; von ehr Püüss much se nich snacken vagina, f., Puust, f. / m. aliento, m., Puust, f. / m. resoplido, m-, puusten; püüstern, swv. soplar, swv.,

Q

Quees, pl. Quesen; Eelt, n., pl. -s callo, m., quengelig; quarkig/quarrig/quorig; siepig/siepelig; gneterig; gnatierig chillón, ona adj., quengelig; quarrig/quorig; siepelig/ziepelig; jaulig; he is en Huulmichel/Blarrkater/Jaulheini llorón, a, adj., quengeln; gnattern/gnetern/gnöttern, swv.; quaken, swv.; addern, swv. chillar, swv.,

Quaal, pl. Qualen; Pien, f.; Wehdaag, pl. tormento, m.,

quetschen; prammen/ prampen/pramsen, swv.; knusen, swv. aplastar, swv.,

Quaddel, f., pl. -n; Blad(d)er, f., pl. -n; Stippel, m., pl. -n; Blabber, n., pl. -n pústula, f.,

quick; lebennig; goot bi Schick; frisch; kregel;quicklebennig; kregel; wipp-/wüppsteertig; welig activo,a, adj.,

Quaddel, pl. -n; Buul, f., pl. Bulen roncha, f., quick; lebennig; munter; kregel activo, a, adj., quadratisch/quadraatsch; veerkant(ig); in't Geveert cuadrados, adj., quaelen; pieren, swv.; piesakken, swv.; elennen, swv.; kujoneren

quieken; jirken/jirksen/ jierksen, swv.; janken, swv. chillar, swv.,

Quaeleree/-rie, pl. -n; Qualkraam, m.; Kröpelkraam, m. tormento, m.,

Raasch, f.; Bass/Brass, f. emoción, f.,

Qualm; Rook, m.; Smook, m. humo, m.,

Raass, pl. -en; Slag, m. / n., pl. Slääg raza, m,

qualmen; blaken, swv.; rökern, swv.; smoken, swv.; blökern /blöckern, swv. humear, swv.,

Raat; he weet för jeedeen Lock enen Plock consejo, m.,

Quark requesón, m.,

Raathuus, pl. -hüüs/-hüser ayuntamiento, m.,

quarken/quaffen; quengeln, swv.; quesen, swv.; de Poggen nurkt croar, swv.,

Raatsiag, pl. slääg consejo, m.,

R

Raav, pl. Raven cuervo, m.,

Quartaal; Veddeljohr(stiet), n. (f) trimestre, m., Rabatt rebaja, m., Quarteer/-tier, pl. -teren/-n; Uennerdack/-kruup, n./m. pensión, f.,

Rabatt, pl. -en tabla, f.,

quasseln; sabbeln, swv.; prütern, swv.; quatschen, swv. charlar, swv.,

Rabuus/-buusch, f., pl. -en; Larm, m.; Opstand, ., pl. -staennen; Spektakel, n. tumulto, m.,

Quatsch(kraam); Tüün-/Tüderkraam, m.; dumm Tüüg, n. tontería, f.,

Rad, pl. Rööd/Röder; Weel, n., pl. Welen rueda, f.,

quatschen; sabbeln, swv.; quasseln, swv.; quedeln, swv.; quackeln, swv.; tünen, swv.; tweernen, swv.; tüdern, swv.; (rut)dwallern, swv. charlar, swv.,

Radeer-/ Schüürgummi, pl. -s; Ratschefummel, n., pl. -s goma de borrar, f.,

Quatschkopp, pl. -köpp; Tüün-/Tweernbüdel, m., pl. -s tonto, m.,

raden, swv.; rutkriegen, stv.; adivinar, stv.,

104

Radel(s), pl. Radels


raden; laat di bedüden aconsejar, stv., raderen/-deern borrar, swv., Radio, pl. -s; Snack-/Klöön-/Sabbel/Dudelkasten/-kassen, m., pl. -s radio, m., Raenzel/Ranzel, pl. -; Tornüster, m., pl. -s maletín, m.,

Rappel-/Raaster-/Saustertasch, f., pl. -en; Sludersöög, f., pl. -sögen; Veelsnackersch(e), f., pl. -en charlatana, f., rasch, gau, snell; fix; he föhrt krall; rasen; brusen, swv.; stöven, swv.; tokehr gahn, stv. rápido, a, adj., raseren/-seern; balberen/ -beern, swv. afeitar, swv.,

raf; daal; rünner/runner hacia abajo, adv., Rassel, f., pl. -n; Klöter, pl. -n carraca, f., Rahm; Flott, n. nata, f., Rassel, pl. -n; Klöter, f., pl. -n sonaja, f, Rahmen, pl. -s marco, m., Ramm, pl. -en; Schaapbuck/ Buck, m., pl. bück/Bück carnero, m.,

rasseln; rötern/röteln, swv.; klötern/klöttern, swv.; rappeln, swv.; raastern, swv. sonar, swv., Ratioon/Ratschoon, pl. Ratio- ración, m.,

rammen; remsen, swv. hundir, swv., Rammler, pl. -s conejo, m., Ramp, pl. -en rampa, f, ramponeren, swv.; laderen, swv. estropear, swv., Ramsch; Ruus/Ruusch, m / f.; Plünnen/Trödelkraam(s), m. baratillo, m.,

Rebeet, n., pl. Rebeden; Gedeel, n., pl. -delen; Kuntrei, n., pl. -n zona, f., rebellsch/ro-/rubirrsch; opsternaatsch sublevado, a, adj., Reck, pl. -s barra fija, f. recken/utrecken; strecken, swv.; trecken, stv. dilatar, swv., recken; langen, swv.; genögen, swv. dar, swv.,

ran-/bigahn aproximar, stv., ran; herto; (hier-) her acá, adv., Rand, pl. Rannen/Raenner; Soom/Suum, m., pl.-s; Kant, f., pl. -en borde, m., Rang; wi sünd nich mit em in('n) Rang rango, m., rangeren/-geern; verschuven, stv. maniobrar, swv., rank; slank; smiedig flaco, a, adj., ranken; rangeln/rengeln, swv. ranken, swv., ranslieken; ansliekern, swv. caminar de puntas, stv., rantrecken; hertrecken/ dörch de Schiet trecken; se trocken den Weert dörch de Schiet jalar, stv.,

recken; rumprecken, swv.; rekeln, swv. extender, swv., Recht, pl. -en; Richtigkeit, derecho, m., Recht/Anrecht, n., pl. -en; dat steiht mi to derecho, m., recht/oprecht; staff_ recht; graa(d); steil/steidel; pall; piel; risch; stack íntegro, a, adj./adv., recht; topass justo, a, adj./adv., rechtlich; rechtlich dörf he dat nich; recht; na't Recht/ von Rechts wegen legítimo, a, adj., rechts/rechtsch; rechter Hand derecha, adv., Redaktöör, pl. -tören redactor, m redden; bargen salvar, swv.,

Rapp, pl. -en; Swart, m., pl. -en caballo negro, m.,

105


reden /snacken/spreken, stv.; sabbeln, swv.; praten, swv.; preestern, swv.; klönen, swv.; klookschieten, stv. hablar, swv., Redensoort, pl. -en; Snack-/Seggwies, f., pl. -en; Snack, m., pl. Snaeck expresión, f, Ree(d)schop, n./f.; Geschirr, n.; Warktüüch, n. herramienta, f.,

Rehg, f. pl. Rehgen sucesión, f., Rehg, f., pl. -en; he kreeg för jede Rehg teihn Penn línea, f, Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv., Reiher/Reiger, pl. -s garza, f., rein; bloot; schier puro, a, adj.,

Reed, pl. Reden; Spraak, f., pl. Spraken; Praat, m. discurso, m , Reed, pl. -en rada, f, Reeg/Rieg, pl. Regen/ -en; Fluch(t), f., pl. en/Flüch; du büst an de Tuur/an'n Törn fila, f.,

rein maken; afulen, swv.; schrubben, swv.; opfeudeln, swv.; schölen, swv.; spölen, swv. limpiar, swv., reinmaken; putzen, swv.; opkloren, swv.; reineferen/-feern, swv.; opnehmen, stv. limpiar, swv.,

reell/rejell/rejool efectivo, a, adj., Reem/Remen, pl. -S/ -(s); Rementüüg, n. correa, m.,

Reis, pl. -en; Tuur, f., pl. Turen; Törn, m., pl. -s; Iaat uns mal en Rutsch na de Stadt maken viaje, m.,

reen/rien/riegen formarse, swv.,

Reisen, m., pl. - turista, m.,

Reer, pl. Beren baya, f.,

reisen; ünnerwegens gahn, stv. viajar, swv.,

Rees/Ries, pl. Resen/-en; Hüün, m., pl. Hünen gigante, m.,

reizen estimular, swv.,

Reet, pl. Reten; Gatsch/ Ratsch/Ratz, m., pl. en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/en/Splissen grieta, f., Regel, pl. -n; dör(ch) de Bank; mehrstens/mehrstiets regla, f., regeln; kloormaken/reinen Disch maken, swv. regular, swv.,

Reken, pl. -s; den heff ¡k nich op de Tell cuenta, f, reken; tellen, swv. calcular, swv., Reklaam publicidad, f, Religioon, pl. -gionen; wat hest du för'n Gloven religión, f, Reling; Setiboord/-buurd, n. borda, f,

Regen; Fiesel-/ Fissel-/Smuddelregen; Druus, m. lluvia, f., regen; pladdern; smuddeln, swv.; dat nieselt/nisselt/ druust/mieselt/ fisselt/fieselt llover, swv.,

Rend-/Rennlichkeit; Proppertee, f.; Schierheit, f. limpieza, f., rendlich/rennlich aseado, a, adj., Rent, pl. -en pensión, f

Regenschuur, m. / n., pl. -n chaparrón, m., regeren/-geern; dat Seggen/ dat Regeer hebben gobernar, swv., Regierung, pl. -en; Regeer(n), n.; Regeernstiet gobierno, m., Reh, pl. Reh(n) corzo, m

106

Rentner, pl. -s; Olendeler, m., pl. -s pensionista, m., repareren/-reern; utbetern, swv.; heel/t(o)rechtmaken, swv. reparar, swv., repeteren/-teern; wedderhalen, swv. repetir, swv.,


Reportaasch, pl. -taaschen reportaje, m,

richten; stellen, swv.; ¡k mutt mien Saag noch schraenken/schraenkeln orientar, swv.,

Reportersch(e), pl. -en reportera, f., Republik, pl. -en república, f., reserveren/-veern; opsporen, swv.; ophegen, swv.; opbewohren, swv.; free-/frieholen/-hollen, stv. reservar, swv.,

richtig; recht; echt; rejalig; in de Rehg verdad, adj., richtigstellen, swv.; richtigmaken, swv. rectificar, swv., Ridder, pl. -s; Riddersmann, m., pl. -Iüüd caballero, m.,

resoluut; resolveert/resulfeert; risch; he is risch bi de Arbeit enérgico, a, adj.,

Riech/Rich, n., pl. -en; Regaal, estante, m.,

resolveert/ resulfeert/ resorfeert enérgico, a, adj.,

rieden (¡k ried, du rittst, he ritt, wi ried/rieden; ¡k ree(d), wi reden montar, stv.,

Respekt; Achtung, f. respeto, m.,

Rieder, pl. -s; Riedersmann, m., pl. Riederslüüd; Rüter, m., pl. -s jinete, m.,

respekteren/-teern; achten, swv.; för vull nehmen, stv. respetar, swv., respern; krööntjen, swv.; grünsen, swv.; anstöten, swv.; knüche(I)n, swv. carraspear, swv., Respiet, m.; giff mi noch en aplazamiento, m., Rest, pl. -e(n); Schrapels/Naschrapels/Pottschrapels, n.; Oeverblievels, n. resto, m., retig/reterig rajado, a, adj., revideren/-deern, swv.; dör(ch)schecken, swv.; kunter-/kunnerleren/-Ieern, swv. examinar, swv.,

Riedersch(e), pl. -en; Rütersch(e), f., pl. -en amazona, f., Riegel/Riechel/Richel, pl. -s; Fall, f., pl. -en; Schott, n., pl. -en; Warvel m., pl. -s; Peck/Penk, m., pl. -en; ¡k sett di dor enen Penk vör cerrojo, m., Riek, pl. -en rico, m., riek; dickrüggt; he hett dat schepelwies/wat in de Melk to krömen/in de Pann to snieden rico, a adj., Riekdoom riqueza, f., Riem/Riemel, pi. -s rima, m.,

Revischoon, pl. -schonen; Ünnersoeken, f., pl. (s) revisión, f., Revolutionar/-tscho- revolucionario, m., Revolutioon/-tschoon, pl. -tionen/-tschonen revolución, f, Rezept, pl. -en; Anwiesen, f., pl. -; Vörschrift, f., pl. -en receta, n.,

riemen/riemeln rimar, swv., riep; tiedig; dat Koorn weer sünnbraadt maduro, a, adj., riepen; riep warm, stv. madurar, swv., Ries arroz, m., riesen, swv.; opgeren, swv. subir, stv.,

Rheumatiss/Römschentismus/ Rismusrasmus, m.; Rieten, n.; Riet-mi-düchtig, m. reumatismo, m.,

riesig; aver-/överbasig gigantesco, a, adj., Rietelsch, n. superficie de rozamiento, f,

Richt; Kurs, m.; dirección, f, richten; Recht spreken, stv. dirigir, swv.,

rieten (¡k riet, du rittst, he ritt, wi riet/rieten; ¡k reet; reten); spleten; he ziept mi in de Hoor desgarrarse, stv.,

107


rietens/rittens; riet(er)ig desgarrado, a, adv.,

riskeren/-keern; wagen, swv.; versöken, swv. arriesgar, swv.,

Riev/Rieviesen, f./n., pl. Rieven/-s rallador, m, riev; geil; geef; se is ganz schöön snicker exhuberante, adj.,

risseln; drusen, swv.; drieseln, swv. correr murmurando, swv.,

riev; he geiht dor riev mit uem he lett fief graad sien generoso, a, adj.,

Rist/Rüst; Roh, f.; Verpuust, m. / n. descanso, m.,

rieven (¡k riev, du riffst, he rifft, wi rievt/rieven; ¡k reev, wi reven; reven); ruffeln/rubbeln/ rubben; schüren/schüern, swv.; schrubben, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. rallar, stv.,

Ritz, f, pl. -en; Rill, f., pl. -en; Glief, f., pl. Glieven hendidura, f., Ritz, pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen hendidura, f,

Riff, pl. -s arrecife, m., Rill, pl. -en ranura, f., rin/rinner dentro adv.,

ritzen; jetschen, swv.; schrammen, swv.; rieten, stv. rayar, swv., rnaandaags; 's Maandaags; op'n/an'n Maandag lunes (los....), adv.,

rin; kumm rin/binnen adentro, adv., praep., Robb, pl. -en foca, f., rinbengen/-dwingen, stv. introducir, swv., Rind, pl. Rinner; Beest, n., pl -er; Jitt, n., pl. -en; Quie , f., pl. -n buey, m., Ring, pl. -en; -s; wi staht in'n Krink anillo, m., ring; minn; nixhaftig; dat is man en lusigen/gadeligen Kraam pequeño, a, adj.,

Rock, pl. Röck; Paddje, m. / ., pl. -s; Pie/Pei, m. / f., pl. -s; Pierock, m., pl. –rack rödeln/rötern /röteln; (re)duttern, swv. traquetear, swv., Roder/Roor, pl.-n; Pinn. f., pl. -en remo, m., Rögen caviar, m.,

ringen (¡k ring, du ringst, he ringt, wi ringt/ringen; ¡k rüng/rung; rungen); wringen, stv. lucha, stv., ringern; minneseren/ -seern, swv.; minner/weniger warm, stv. disminuir, swv.,

rögen/röhren/reppen/rippen moverse, swv., Rogg/Roggen centeno, m., Roggenbloom, pl. -blomen anciano, m.,

rinlaten; hengeven, stv.; anbinnen, stv.; he hett mit ehr anbunnen dejar entrar, stv.,

roh(e)n/rauh(e)n; stillstahn, stv. descansar, swv.,

Rinn, pl. -en; Bork, f., pl. -en; Schell, f. / n., pl. en corteza,f,

Roh/Rauh; Still/Stillte f; Rist/Rüst, f. silencio, E,

Rinn, pl. -en; Rönn, f., pl. -s canal , m,

roh; groff; gemeen; ruppig crudo, a, adj.,

rinnen/rönnen fluir, swv.,

Röhr, f. / n., pl. -en; Piep, f., pl. -en tubo, m,

Ripp/Rüpp, pl. - en/Ribben/ Rübben costillas, f.,

Rohr/Ruhr, pl. -en tubo, m.,

Riskant/Riskanz, m./f. riesgo, m.,

röhren; rögen, swv.; reppen/ rippen/rippeln, swv.; he tuckt un muckt sik nich mover, swv.,

riskant; halsbreke(r)n; gefaehrlich arriesgado, a, adj.,

108

roken; smoken/smöken/ smökern, swv.; qualmen, swv.; dampen, swv.; paffen, swv. fumar, swv.,


rökerig; rookdakerig ahumado, a, adj.,

rösten/röstern tostar, swv.,

rökern/rökeln ahumar, swv.,

rosten/rusten/rüsten; Rost/Röst/Rüst ansetten, swv. oxidar, swv.;

rönnen; schesen, swv.; birsen/bissen, swv.; bössen/büsseln, swv. correr, Rönnsteen, pl. -s sumidero, m.,

rosterig/rusterig/rüsterig oxidado, a, adj.,

Rood, pl. Roden caña, f,

rötern, swv.; saustern/zaustern, swv.; babbeln, swv.; sabbeln, swv.; kekeln /kekern, swv. charlar, swv.,

Rööd, pl. Röden; Roe, m., pl. -n perro, m.,

rötern/klötern sonar, swv.,

Roof robo, m.,

Rott, pl. -en manada, f,

Rook/Röök; Smook, m.; Qualm, m. humo, m.,

rott/rött dudrido, a, adj.,

Röök/Ruch/Ruuch, m. olor, m.,

Rott/Rött, pl. -en rata, f.,

Röök; Ruch/Ruuch, m. aroma, m.,

rotten/rötten/verrotten/ -rötten; verfulen, swv. pudrirse, swv.,

Roop, m. reputación, m., Roop, pl. Rööp; Ansehn, n. llamada, f., roor; dat is man dünn raro, a, adj./adv.,

Rotz/Rutz; Snodder, m.; Snapp, m. mucosidad, f., roven/rövern; kapern, swv. robar, swv., röver de este lado, adv.,

roor; heel düür; veel weert valioso, a, adj., Röver, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s ladrón, m., roor; knapp.; Vöss sünd hier man wenig raro, a, adj.,

rubbelig/ruwwelig/rubberig; knubbelig/knubberig escabroso, a, adj.,

röörig; krall; bedrievern; kregel enérgico, a, adj., rucken/tucken/tucksen/ tuuksen mover, swv., Roos, pl. Rosen rosa, f root rojo, a, adj., root warrn, stv.; sik root ansteken, stv. sonrojarse, swv.,

rücken; rucheln, swv.; he ruck-/rücksteert de ganze Tiet moverse, swv., Rüch-/Achtersiet, pl. -sieden parte posterior, f Rüch/Rüüch/Rüggen, pl. espalda, f.,

Rootwien/-spoon vino tinto, m., rüch/rüüchlangs por la espalda, adv., Rööv, pl. Röven remolacha, f., rüen; leed doon, stv. arrepentirse, swv., rop-/bestiegen; ropklattern, swv. trepar, stv.,

ropen (¡k roop, du röppst/ roppst, he röppt/roppt, wi roopt/ropen; ¡k reep; ropen) llamar, stv.,

Ruester, m., pl. -o; Ieper, f., pl. -o; lepernboom, m., pl. -bööm; se hebbt en Iepern Disch olmo, m., Rüffel, m., pl. -s; Lack, m., pl. -s; he haal sik en grote Nees reprimenda, m.,

Rosien, pl. -en pasa, f., rosig; rosenroot rosado, a, adj.,

rüken (¡k rüük, du rüükst, he rüükt, wi rüükt/rüken; ¡k röök/rook; raken) oler, stv.,

Rost/Rust, m. / n. óxido, m.,

rüken, stv. / swv. despedir aroma, swv.,

rop/rup/rupper hacia arriba, adv.,

109


Rüker, m.; en goden Rüker hebben sensibilidad, f.,

Runkel, f., pl. -n; Runkelrööv, f., pl. -röven remolacha, f,

Rüker, pl. -s nariz, m.,

Runn, pl. -en; Krink, m., pl. -s ronda, f.,

Rull/Roll, pl. -en rollo, m.,

rünner/runner; an daal/daal; hen-/hindaal abajo, adv.,

rullen-, trünneln/trüllen; trudeln, swv.; wrümmeln/wrummeln, swv. enrrollar, swv., rum/rüm/rümmer, ümher; ümto; he geiht üm't Huus rüm alrededor, adv./praep.,

ruppen/röpen, swv. reñir, swv., ruppen; plücken/plucken, swv.; puken, swv.; rappen/rappsen, swv.; ¡k rapp noch wat för de Kninken desplumar, swv.,

rümbiestern, swv. andar errando, swv., ruppig; groff grosero, a, adj., Rümdriever, pl. -s; Slicksleef, m., pl. -sleven/slefen; Struntje(r), m. pl. -s; Strömer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Stratenköter, m., pl. -s callejero, m., Rümdriever, pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer/Stromer, m., pl. -s vagabundo, m.,

Rüsch f. / n., pl. -en; Bees/ Beis, f., pl. Besen/Beisen; Bent/Beent, m. / n., pl. -en; Beenthalm, m., pl. -s junco, m., Russ, pl. Russen ruso, m., Rüssel, pl. -(s) trompa, f.,

Rümdrieversch, pl. -en; Hummel, f., pl. -n; Feger, pl. -(s); Flittjen, n., pl. -s vagabunda, f, rümen; Platz maken, swv. desocupar, swv., rümfulen/-Iungern; bumrneln; tünneln/de Tiet vertanneln; dröteln; rümstahn; leddiglopen holgazanear, vi., rümhanteren, swv.; sik bemengen, swv.; in de Maak hebben/vörhebben; he hett em anstellt ocupar, swv.,

rut/herut; vörtüüch/vörtoch adelante, adv., Ruten, m.; speel doch Ruten ut; mien Köter heet Karo cuadrado, m., rutkamen; rutsuern/-suurn/-braden, swv. salir, stv., rutkriegen/klook kriegen/spitz kriegen resolver, stv., rutnehmen, stv. arrogarse, swv.,

Rump, pl. Rümp tronco, m., rümschreen/ -kreihn, swv. gritar, stv.,

Rutsch, pl. -en; Glipp, f., pl. -en; Glitsch/Glinsch, f., pl. -en tobogán, m,

rümswengen/ -swenken; dat Boot swoogt/swoit girar, swv.,

rutschen; rüüschen, swv.; glippen, swv.; glieden, stv. resbalar, swv.,

rund; pummelig redondo, a, adj.,

rütteln; rötern, swv.; wrackeln, swv.; stuckern, swv.; jackeln, swv. sacudir, swv.,

Rundeel, pl. -delen rondel, m., Rundholt, pl. -hölter; Sleet, n., pl. Sleten mango, m.,

ruuch; struuf-, rubbelig,/rubberig; druuf; grantig; dat is rusige/ruselige/ rusterige Luft rudo, a, adj., ruug hirsuto, a, adj.,

Rundlöper, m., pl. -s canon, m., Ruum, m. / n., pl. Rüüm; habitación, f., rundüm-/-ümto; ümlangs-/ümlandsher alrededor, adv.,

Ruum/Laadruum, pl. Rüüm/-rüürn almacén, m., ruum; rümig; wietlöftig amplio, a, adj.,

110


Ruup, pl. Rupen oruga, f, Rüüsch, pl. -en volante plisado, m, rüüschen/ ruuschen/ rutschen; mit'n Sleden fohren, swv. ir en trineo, swv., ruuschen/rusen/russeln/ brusen murmurar, swv.,

Sachtigkeit/Sachtmoot/-mödigkeit; Goothartigkeit, f. caridad, f., sachtmödig/sacht/sachten(s)/ sachen; liedsam; samf; smödig; suutje delicado, a , adj., Sadel/Saddel, pl. -s silla de montar, f., sadeln/saddeln ensillar, swv., Saenger/Singer, pl. -s cantante, m.,

Ruut, pl. Ruten; Finsterschiev, f., pl. -en vidrio, m.,

S

Saffraan, m. croco, m., Saft/Sapp, m. / n.; jugo, m.,

Saadler/Saddler, pl. -s peletero, m.,

sahlen/ be-/versahlen, poner suelas, swv.,

Saag, pl. Sagen leyenda, f.,

Salaat, pl. Salate ensalada, f.,

Saag, pl. Sagen sierra, f,

Salien, pl. -en salina, f.,

Saagkaff, n.; Sagels, n. serrar, swv., sagen serrín, m.,

Salm, pl. -en salmo, m.,

Saak, f., pl. Saken; Ding, n., pl. Dinger; Scharteek, f, pl. -teken cosa, f., Saak, f., pl. Saken; Wark, n., pl. –e

Salv, pl. Salven, Smeer, f. / n., pl. Smeren pomada, f, Samen; Saat, f. / n., pl. Saden semilla, f.,

n; Ding(s), n., pl. Dinger/ -en; dat laat mien Saak un Sorg man sien asunto, m.,

sammeln; (tohoop)kleien, swv.; (up-)Iesen, swv. recolectar, swv.,

Saal, pl. -s, Salen sala, f.,

Sammit/Samt/Samf(t) terciopelo, m.,

Saal/Danzsaal/-böön, pl. Salen/-salen/-bööns salón, m.,

Sand, m. / n. arena, m.,

Saat, f. / n., pl. Saden semillas, f., sabbern/sabbeln; drabbeln, swv. babear, swv.,

Sandbank, pl. -baenk; Sand, m. / n., pl. Sannen; Platt, f., pl. -en banco de arena, m., Sandlöper, m., pl. -s; Sandlöperklock, f., pl. -en reloj de arena, m,

Sack, pl. Saeck; Büdel, m., pl. -s costal, m., Sackkoor, pl. -koren diablito, m.,

Sankt, m., Sünnerklaas; Ruu(ch)klaas/de ruge Klaas; Niklaas santa claus,

sachs/sachens; woll/ wull; wiss presumible, adv.,

sappen/sappern/slubbern / slüpern; nu saps/zaps nich so comer haciendo ruido, swv.,

sachs; du büst doch sachs nich dull espero que....., adv.,

Sarg/Sark, pl. -en; Kist/Rustkist, f., pl. -en ataúd, m.,

sacht(en); geruhig; suutje; störig; macklich tranquilo, a, adj.,

Sataan satanás, m., satten/serigen; satt maken, swv. saciar, swv.,

sacht; suutje; lies(en) cuidadoso, a, adj., Satz, pl. Satz frase, f.,

111


Savel/Sevel, pl. -s sable, m.,

schaffen, swv., kloor-/hen-/Irechtkriegen, stv. lograr, swv.,

Schaad/Schaden; Nadeel, m.; Ofslag, m.; Malöör/-Iüür, n.; he is to Malöör kamen daño, m.,

schaffen; beschicken, swv.; tostannen bringen, stv. se mag geern schapen crear,

schaad; spietig/ spietelk; dat's en Jammer lamentable, adj./adv.,

Schalm, m. / n.; Schülp(e), f.; Rohr/Ruhr, n.; Reet/Reit/Riet, n. junco, m.,

schaadhaft(ig); slecht; wrack defectuoso, a, adj.,

schalten; doon, stv.; ¡k knips dat Licht an conectar, swv.,

Schaal, pl. Schalen; Satt/Sett cáscara, f.,, f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm

Schalter, pl. -s; (An-)Knipser, m., pl. -s interruptor, m.,

Schaal, pl. -s; Halsdook, n., pl. -döker bufanda, f., schaal; laff; labberig insípido, a, adj.,

Schall; Bums, m. sonido, m., schallen; dunsen/dünsen, swv.; bumsen, swv. sonar, swv.,

Schaam/Schaamte verguenza, f, schaamhaft(ig)/schamerig; schömerig; fee avergonzado, a, adj.,

scham(er)ig; schaamsch; schaemerig; schaambüdellig'; vergonzoso, a, adj.,

Schaap, pl. Schaap/Schapen oveja, f.,

Schamel/Schemel, pl. -s; Hüker, m., pl. -s; Bock/Buck, m., pl. Böck/Bück taburete, m.,

Schabbeljoon, pl. -jonen champiñón, m.,

schamen/schemen tener verguenza, swv

Schach ajedrez, m.,

schamferen/-feern; gnaue(l)n, swv.; utschimpen/lümmeln, swv. insultar, swv.;

Schach(t)el, pl. -n caja, f, Schacht/Schaechts; Strips; Tagels; he hett wat achtervör kregen paliza, pl., Schadden; Sgarr, m. sombra, f., schaden; begriesmulen, swv.; hinnern, swv.; dat hett em nix daan dañar, swv., schaebig/schabbig; schofel; schuffel(ig); scheevsch; kladderig; mies; klöterig miserable, adj.,

Schandaal, m., pl. -dalen; Argernis, n., pl. -sen escándalo, m., schanderen/-deern, swv.; sludern, swv.; achteran-/nasnacken, swv. blasfemar, swv., schaneerlich vergonzoso, a, adj., schaneerlich; spietig; pienlich desagradable, adj., Schangs, pl. -en oportunidad, f,

Schaedel, pl. -s; Bregenkasten, m., pl. -s; Dassel, m., pl. -s; Dööts/ Deets, m., pl. -e cabeza, m.,

Schann(e); Schimp, m.; Blaam, m. infamia, f,

schaedigen/schaden; du steihst di sülm in't Licht perjudicar, swv.,

schapen, swv.; bilden/billen, swv., maken, swv. formar, swv., Schapp, n., pl. -en/Schaepp; Spind, n., pl. -e armario, m.,

schaendlich; schofel; schandbor; entfaamt/entfamigt; dat is en Schanne weert/schanneweert vergonzoso, a, adj., schaennen deshonrar, swv.,

112

Schanz, pl. -en trampolín, m,

scharp/nipp ankieken, m. inspeccionar, swv.,


scharp; dor bün ¡k scharp op; nielich/nieg(e)lich/nelich deseado,a, adj.,

schelen; dwass/verdwass kieken, stv. bizquear, swv.

scharp; spitz; prick, adv.; Basch/barsk picante, adj.,

schelvern/schölvern, swv.; de Farv/de Huut schelvert/schölvert descarapelar, swv.,

Scharpde/Scharpheit; Snitt, m.; dat Metz hett en goden Snitt corte, m,

Schell; Pell, f.; Paal, f. cacerola, f., schellen; pellen, swv. descascarar, swv.,

Scharpde/Scharpheit; scharpen; scharp maken afilar, swv., scharren/schurren; puken, swv.; raken, swv.; schrapen, swv. rascar, swv., Schatt/Schatz, pl. -en/Schaetz; Goot, n. tesoro, m., schatten; reken, swv.; tellen, swv. valorar, swv.,

Sn Schemer; Glinster, m.; Schien, m.; Gleem, m. brillo, m., schemern; glemen, swv.; glinstern, swv. brillar, swv., scheniaal genial, adj., Schenie; Geist, m. ingenio, n.,

Schau-/Bühnenspeel/ -spill, pl. -spele(n)/-en; Theaterstück, n., pl. -en drama, m.,

Schenk, pl. -en; Gaststuuv, f., pl. -stuven restaurante, m.,

Schau-/Theaterspeler actor, m., Schau-/Theaterspelersch(e), pl. -en actriz, f.,

Schenkel/Schinkel, pl. -, -s; Lurr, m., pl. -en; Lank, f., pl. -en muslo, m.,

Scheck, pl. -s cheque, m.,

schenken/schinken regalar, swv.,

Schedel/Schetel, pl. -s; Luuspadd, m. / n., pl. paden (chistoso) raya, m.,

Scheper /Schaper, pl. -s pastor, m.,

scheden, swv.; utenannergahn, stv. separar, stv., Scheed/Scheid, pl. Scheden/ -en; Grenz, f., pl. en frontera, f, scheef-/wallbenig; scheefbeent piernas torcidas (con las......., adj.,

scheren (¡k scheer,du scheerst, he scheert, wi scheert/scheren; ¡k schoor, schoren) cortar, stv., scheten (¡k scheet, du schüttst, he schütt, wi scheet/scheten; ¡k schoot/schööt; schaten); ballern/bullern, swv.; püüstern, swv. disparar, stv., schetterig; plünnig/ plünnerig; spuddig poco vistoso, adj.,

scheef; schüün; schraat inclinado, adj., Schick, m.; Oort un Wies calidad, f, scheef; senkig escarpado, a, adj., Scheel, m., f., pl. Schelen; he wahnt jüst op de Scheel confín, m., Scheen /Schien, pl. Schenen /-en carril, m., Scheer/Schier, pl. Scheren/-en tijeras, f.,

schicken; stüern/stüren, swv.; dat schickt/ (ge)höört sik nich mandar, swv., Schicksaal, pl. -salen; Loos, n., pl. Losen destino, m., Schicht, pl. -en; Törn, m., pl. -s; Laag, f., pl. Lagen capa, f.,

Scheetbood, pl. -boden barraca de tiro, f., schekern /schackern; heveln, swv.; anbaenneln, swv. coquetear, swv.,

schichten/schechten; openannerleggen/-packen, swv. apilar, swv.,

113


Schien, m., pl. -s; Zettel/Settel, m., pl. -s; Tüügnis, o., pl. -sen certificado, m.,

Schinken, pl. -, -s jamón, m., Schinnel, pl. -n ripia, f.,

Schien, pl. -s billete, m., Schien, pl. -s; Zedel /Zettel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en certificado, m., schienen, swv.; lüch(t)en, swv. lucir, stv.,

schinnen (¡k schinn, du schinnst, he schinnt, wi schinnt/schinnen; ¡k schunn/schünn; schunnen) maltratar, stv., Schinner, pl. -, -s; Froon, m., pl. Fronen golpeador, m.,

schier; rein; ornlich; (blitz)blank; kittig; rendlich/rennlich; püük; schoon limpio, a, adj.,

Schinneree/-rie, pl. -n. vejación, f,

Schiet, m., f. / n.; Kötel, m., pl. -s; överall legen Kötels excremento, m.,

Schipp, pl. Scheep/Schepen ; dat weer en olen Kassen barco, m.,

Schiet, m.; Slamm, m.; Matsch, m.; Mess/Miss, m.; Aaskraam, m. / n.; Scham, f. / n.; Mudd, m. / n.; Slamassel, m. suciedad, f.,

Schipper, pl. -s; Fohrensmann, m., PI. -Iüüd; Schippsmann, m., pl. navegante, m.,

schieten (¡k schiet, du schittst, he schitt, wi schiet/schieten; ¡k scheet; scheten); kacken, swv.; pupen, swv.; schettern, swv. cagar, stv., schietig; dreckig; kladderig; smuddelig, smerig sucio, a, adj.,

schippern navegar, swv., Schirm/Scheerm, pl. -s paraguas, m., schirr-/schoorwarken, swv. economizar, swv., Scho/Schu(ug) temor, m., Schock impacto, m.,

Schietweder/-wedder mal clima, n., Schiev, pl. Schieven; Trünnel, m, pl. -s cristal, m., Schild, pl. Schiller letrero, m.,

Schockel-/Schuckelpeerd, pl. -peer caballo balancín, m., schocken, swv.; bangmaken, swv.; de Deern is ganz verschüchtert intimidar, swv.,

schillern; lüch(t)en, swv. tornasolar, swv., Schimmel/Schümmel, pl. -S caballo blanco, m.,

schoen/schuen; felljagen/ -lopen, swv./stv.; bang sien temer, swv.,

schimmelig/schümmelig; muffig/much(e)lig mohoso,a adj.,

Schoh, pl. -, Schöh; Slurr/Slarr, m., pl. -en zapato, m.,

schimmeln/schümmeln; spaken, swv.; beslaan/slagen, stv. enmohecerse, swv.,

Schohmaker, pl. -s; Schooster, m., pl. -s zapatero, m.,

Schimp, m. insulto, m.,

Schojer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer, M., pl. -S malcriado, m.,

Schimp, m.; Spiet/Spietsch, m.; dal hett he mi to'n Spiet daan ofensa, f., schimpen; schafutern/ futern, swv.; zacke/sackereren/-reern, swv.; schanderen/-deern, swv.; kekeln, swv.; dunnern, swv.; bellen, swv-; ballern, swv. regañar, swv., Schimpwoort, pl. -wöör insulto, m., Schinder/Schinner, pl. -s cruel, m.,

114

Schöler, pl. -s; Schooljung, M., pl. -S alumno, m., Schölersch(e), pl. -en; Schoolmaeken, n., pl. -s alumna, f., Scholl/Schull, pl. -en; wi hüppen von een Scholl na de anner terrón, m.,


schoof, n., pl. Schoven; Köppel, n., pl. -s; Trupp/Tropp, f., pl. -en destacamento, m.,

schraat, pl. Schraden; Slipp/ Glipp, f., pl. -en oblicuidad, f.,

school, pl. Scholen escuela, f.,

schraffelig; nixig/ nixhaftig; dat is för de Katt/man en Quark insignificante, adj./adv.,

schoolarbeit, pl. -beiden tarea, f., schoolmeistern/-mestern; belehren, swv. enseñar, swv., schöön; smuck; hübsch; fee; schier; moj(e) bonito,a,

schramm, pl. -s, -en: Ratz/ Ratsch, m., pl. -er, en; Smarr, f., pl. -en; Kreet, f., pl. Kreten rasguño, m., schrammen; ratzen/ratschen, swv. arañar, swv., schrank, pl. -en; Klink, f., pl. -en barrera, f.,

schöönheit, pl. -en; Smuckheit, f. belleza, f., schreck; Verfeernis, f.; Verjaagtheit, f. susto, m., schoontiet, pl. -tieden veda, f., schrecksch; verfeerlich asustadizo, a, adj., schoor, pl. Schoren desfiladero, m., schree/Schrie, pl. -s grito, m., schööt , pl. -s; Schuss, m., pl. - disparo, m., schoot, m. / n., pl. Schööt seno, m.,

schreeg; schraag; (ver-) schraat; schüün oblicuo, a, adj.,

schoot, pl. Schoten; Paal, f., pl. Palen; Puul, f., pl. Pulen; Sluu, n. / f., pl. Sluun; Schülp, f., pl. en vaina, f.,

schreen/schrien/schriegen (¡k schree/schrie(g), du schreest/schriggst, he schreet/schriggt, wi schreet/schrie(g)t/ schriegen gritar, stv.,

schöppen; ööschen; swv.; düpen/düppen, swv.; pütten, swv. sacar, swv.,

schriefwies, f., pl. -en grafía, f.,

schorf/Schörf, m.; Grind, m. / n.; Seer, n. erupción, f., schorf/Wundschorf/ -schörf/schorp; Raav/Raven, f./m., pl. Ravens; Seer, m. costra, f., schört, pl. -en; Platen m., pl. -s; Schötteldook, n., pl. -döker delantal, m.,

schrieven (¡k schrief, du schriffst, he schrifft, wi schrievt/schrieven; ick schreef; schreven) escribir, stv., schrieven, pl. -; Schrieveree/-rie, f., pl. -n; schreven Schrift, f., pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Poppier, n., pl. -n escrito, m., schriever, pl. -s; Schrieversmann, m., pl. -Iüüd escritor, m.,

schossee, pl. -n; Landstraat, f., pl. -straten avenida, f.,

schrieversch(e), pl. -(e)n escritora, f.,

schosteen, pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten chimenea, f.,

schrift, pl. -en; Haken un Staken, pl.; Kreihenfööt, pl.; Krickelkrackel, n. escritura, f.,

schosteenfeger, pl. -s; Sottje, m., pl. -s deshollinador, m.,

schrill; grell; scharp penetrante, adj.,

schotte, pl. -en escocés, m., schöttel, pl. -n; Fatt, n., pl.; Faten/Fööt; Kumm/Kump, f, pl. -s fuente, f.,

schritt, pl. Schreed; Pedd/Padd, m. / n., pl. -s; Tritt, m., pl. Treed; Stapp, m., pl. -en pase, m., schroot, n. / m. cereales semitriturados, m., schröppen estafar, swv.,

schottsch escocés/ esa, adj., schraag/schraad; knapp mísero, a, adj.,

schrubben; dweilen, swv.; schüren/schüürn, swv. fregar, swv.,

115


schrullig; grillig; fimmelig caprichoso, a, adj., schrumpelig; wrümpelig; verknudelt; krünkelt arrugado, a, adj., schrumpen/schrampen/schrimpen; krimpen, swv. encoger, swv., schruuv, pl. Schruven tornillo, m.,

schüffeln/schuffeln; schütten/schippen, swv. palear, swv., schuft, pl. -e(n); Schojer, m., pl. -s; schubberjack, m., pl. -s cabrón, m., schuften; pöseln, swv.; wurachen/wuracken, swv.; knojen, swv. trabajar mucho, swv.,

schruven, stv. (¡k schruuf, du schruufst/schruffst/schrüffst, he schruuft / schrufft / schrüfft, wi schruuvt/schruven) atornillar, swv.,

schufteree/-rie, f.; Knojeree/ -rie; f.; Schinneree/rie, f., pl. -n pena, f.,

schruvenslötel, pl. -s; Veerkant, m. / n., pl. -s llave, f.,

schulden/Schullen/Schüllen; dat sünd man Plückerschullen deudas (fin), fpl.,

schruventrecker, pl. -S desarmador, m.,

schulen, swv.; nippoegen, swv.; utkieken na, stv. espiar, swv.,

schü, f.; Stipp, f. / n.; Stippels/ Stippelsch, n. salsa, f., schu/scho; fee; schalu/scholu/ schelu; schüchtern; bang(e) tímido,a adj., schubsen; (an)stöten, swv.; en Schubs geven, stv. empujar, swv.,

schuld; he harr dor keen Schuld to culpa, f.,

schulig; seker protegido, a, adj., schull/Scholl, pl. en platija, f., schüllen/sölen (¡k schall, du scha(ll)st, he schall, wi schöölt /schüllt) deber, schuller, pl. -n hombro, m.,

schuchen/schugen; schüchtern, swv.; ben(t)schen, swv. cazar, swv., schüchtern; scho/schuscholu/schalu/schelu; fee; trüchhollern; verlegen tímido, a, adj., schüddeln/schuerrn; se schuettkopp agitar, swv.,

schullig culpable,adj., schümen; brusen, swv. hacer espuma, swv., schummeln; mogeln, swv.; küütbüten/küütjebüten, swv. engañar, swv., schummerig diimmerig, adj.,

schüdden echar, swv., schudder; Schruder/ Schrudder, m.; Gresen, f. / n. horror, m., schuddern/schudern; schrudern/schruddern, swv.; gresen, swv.; gruen/groen, swv. estremecerse, swv.;

schummern/schemern; dunkern, swv. crepuscular, schummern/Schummerwarrn, n.; Schummereelrie, f.- Schummertiet, f. crepúsculo, schupp, pl. -en; Schinn, m. / n., pl. -en caspa, f.,

schuderig/schudderig horrible, adj.,

schütt, pl. -en tirador, m.,

schüern/schüren; schrubben, swv.; schummeln, swv. fregar, swv.,

schüttkoppen, swv.; nee seggen, stv. negar, swv.,

Schüffel/Schuffel, pl. -n; Schüpp/Schipp, f, pl. en pala, E,

schuuf/Schuuflaad, pl., Schuven/-Iaden; Fack, n., pl. -en cajón, m., schuufkoor, pl. -koren carretilla, f.,

116


schuul, f., pl. Schulen(s) refugio, m., schuul, f.; schulen/schuuln/schuum, swv.; ünnerkrupen, stv. protección, f., schuum exposición, m.,

segel /Seil, pl. -s; Tüüg, n.; se harrn alle Plünnen sett vela, f., segel, pl. -s sello, m., segeln/seilen; flimsen, swv.; klüsen, swv. navegar a vela, swv.,

schüün, pl. Schünen granero, m., segen bendecir, swv., schuur/Schuder/Schudder, m. / n., pl. -n / schuren/-n/-n aguacero, m., schuven (¡k schuuf, du schuffst/schüffst, he schufft/schüfft, wi schuuvt/schuven; ¡k schoof/schööf); schubsen, swv.; dremmeln, swv.; he staak dat Boot an'n Steg empujar, stv.,

segen bendición, f., seggen, n.; Regeer, n.; he hett hier dat seggen/Regeer orden, f., seggen, stv. (¡k segg, du seggst, he seggt, wi seggt/seggen decir, swv.,

se ella, pers. pron., se schall Mod(d)er warrn/se geiht op de letzte Tiet/ se hett wat Unner de Schöört/dat bargt sik bi ehr/se geiht mit en Kind embarazada, adj.,

Seggen; Regeer, n.; se hett de Büx an mando, m., sehn (¡k seh, du suehst, he süht, wi seht/sehn; ¡k sehg; sehn); kieken, stv. ver, stv.,

se wahnt in......... residente, ady., Sehn, pl. -en, -s tendón (anat), m., Se/Jem/Jüm ustedes, pers. pron., seien sembrar, swv., seden; sotten, swv. hervir, stv., See, pl. -n; Meer, n., pl. -e mar, m.,

Seilschipp, pl. -scheep; Windjammer, m., pl. -s barco de vela, n.,

See-/Fohrensmann, pl. -Iüüd; Janmaat/Jantje, m., pl. -maten/-s; Waterrott, f., pl. -en marinero, m.,

seker; tru/tro; reell seguro, a, adj.,

See-/Saalhund, pl. -hunnen foca, f.,

Sekerheit, pl. -en; he sitt goot in'n Schatten/hett sien Schipp op'n Drögen seguridad, f.,

seker; wiss; woll/wull seguro, a, adj.,

Seef , pl. Seven, Tems/ Tims, f. / n., pl. -en cedazo (harina), m.,

Sekunn, pl. -en segundo, m.,

Seefohrt; Fohrenstiet, f. navegación, f.,

selig feliz, adj.,

Seegang; Dünung f. marejada, f.,

Seligkeit felicidad, f.,

Seel, pl. Seelen alma, f.,

Sellschop/Gesellschop/Gesellschaft, pl. -pen/pen/-en; Gelaag n., pl. -lagen sociedad, f.,

Seel/Seil, n., pl. -s, -en asa, f., Seminoor, pl. -noren seminario, m., Seel/Seil/Siel, n., pl, -s, -en; Reem/Remen, m., pl. -s faja, f., Seep, pl. Sepen jabón, m., seeröver, pl. -es; Lickedeler, m., pl. -s pirata, m., seess/Seiss, pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n, -s; swaad(e), f., pl. -(e)n; Lee/lei, f. / n., pl. -n guadaña, f.,

Semp; Muster(t)/Moster(t), m. / n. mostaza, f., Senaat senado, m., senden/sennen-, schicken, swv.; tostüren, swv. mandar, swv.,

117


Sender/Senner, pl. -, -s estación (radio, tv), m., Sensatioon/Sensatschoon, pl. -tionen/-tschonen sensación, f.,

sien/wesen /ween (¡k bün, di büst, he is, wi sünd; ¡k weer/ wier/was, wi weern/weert; west/wesen) estar, ser, siepe(r)n; tranen gotear, swv.,

September Harvst-/Michelimaand, m. septiembre, m., septil; knifflig delicado, a, adj.,

siepern/siepeln/siepen rezumar, swv., siet, pl. Sieden; Flank, f., pl. -e; gah an de Kant lado, m.,

septil; verwickelt; fien sutil, adj., Serviett, pl.

-en; Severböten servilleta, f.,

setten/fast-/ansetten; pallen fijar, vt., setten; sik setten, swv.; sitten gahn, stv.; sik daalsetten, swv.; plant di dor man hen sentarse, swv., seven; sich(t)en, swv. cribar, severböten, pl. -s; Slakkerbuuschen, n., pl. -s babero, m., sicht, f. / n.; ut de Künn, f. visibilidad, f, sicht, f., pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n hoz, f., sichtbor/sichtig; dat kann'n sehn/is to sehn visible, adj., sichten; sehn, stv; in'e Künn kriegen, stv. avistar, swv.,

siet/sied/siek; lütt; de Pries weer man ring bajo, a, adj., siet/södder/sörrer/sörr; sörrer de Tiet desde, konj., siet-/sörre(r)dem; södderdess; na dissen; von doren to; von dunn/dor af an desde que, konj., siet; flach/flack; school profundo (poco..... ), adj., sieven cucharón, m.; sik begnögen; nu laat dat man noog sien; sik tofreden geven, stv.; sik affinnen, stv. contentarse, sik enigen/sik einig warm; sik vergahn, stv. unificarse, swv., sik hensetten; sitten gahn, stv.; sik daalsetten, swv. sentarse, swv.,

sied; sieden Dook seda, f., sieden /Siegen, pl. -s; Kreek, f., pl. Kreken trineo, m.,

sik op'n Padd/op de Strümp/op de Söcken maken, swv. salir, stv., sik se, pron.,

sieden; ut Sied seda (de.....), adj., sieg, pl. -e(n) triunfo, m., siegen; winnen, stv. ganar, swv., sieger, pl. -s; Winner, m., pl. -s; Eerst, m., pl. -en ganador, m., Siegersch(e), pl. -en; Winnersch(e), f., pl. -en; Eerst, f., pI. -en ganadora, f., Sieltog, pl. töög polipasto, m., sien su, poss. pron., sien, worsteed siempreviva, f.,

118

sik sünnen/sunnen; he stünn dor to sünnbacken tomar el sol, swv., sik ver-/utkleden; sik ümtakeln, swv.; wat hebbt se sik utstaffeert disfrazarse, swv., sik verhalen; Puust halen; sik verpuusten, swv.; ¡k mutt mi enen Ogenblick verpuusten restablecerse, swv., sik verholen/hollen; beren, swv.; sik besaken, swv. portarse, stv., sik verköhlen/verküllen; sik wat/sik enen opsacken, swv. resfriarse, swv.,


sik vertüdeln/-tüdern, swv.; sik verfangen, stv. equivocarse, swv.,

Slaapstuuv/-kamer, pl. -stuven/-n dormitorio, m.,

sik vörbeholen/ -hollen reservarse algo, stv.,

Slaav, pl. Slaven esclavo, m.,

simeleren/-Ieern, swv.; wiesmaken, swv.; he beer as wenn he hink simular, swv.,

Slack/Slacken, m. escoria, f.,

simmen, swv.; bungen, swv. sonar, swv.,

Slacker/Slackermaschü, m. / n.; Rahm, m. nata, f,

simple, adj., simpel/zimpel simple, adj.,

Slacht, pl. -en batalla, f.,

Sims/Sems, pl. -en repisa, f.,

slachten; afsteken, stv. matar, swv.,

singen (¡k sing, du singst, he singt, wi singt/singen; ¡k süng/sung; sungen); tralaren, swv. cantar, stv.,

Slachter, pl. -s asesino, m.,

sinken (¡k sink, du sinkst, he sinkt, wi sinkt/sinken; ¡k sünk/sunk; sunken); (af)sacken, swv.; dalen, swv.; afbuddeln, swv.; ünnergahn, stv. hundirse (barco), stv., Sinn, m., pl. -en, -s conocimiento, m., sinnig; suutje; bedachtsam tranquilo, a, adj.,

Slaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s; Knuffel, m., pl. -s golpeador, m., slaeperig/slaaprig/slööprig; gaperich; slaap warrn soñoliento,a, adj., Slag, pl. Slääg; Klaps, m., pl. -e; Knuff/Puff, m., pl. -s; Swups, m., golpe, m., Slag-/Schüttboom, pl. -bööm; Klink, f., pl. -en barrera, f.,

Sinnigkeit, f.; Vbrsicht, f. protección, f, Slamm; Slick, m.; Maad/ Mudd, m. lodo, m., Sireen, pl. Sirenen; Nevelhoorn, n., pl. -höörn sirena, f.,

slammig; muddig; matschig; slickig; modderig; lodoso,a, adj.,

Sirop/Zirop/Sirup/Zirup jarabe, m., sirsen/zirsen/ziersen/sissen silbar, swv., sirsen/zirsen; fliddern, swv.; burren, swv. zumbar, swv.,

Slamp, pl. -en; Sluddertrien, f., pl. -s; Tusel, f., pl. -s; Teef, f., pl. Teven marrana, f, slampig descuidado,a, adj.,; lodderig/slodderig

Sitt, pl. -s; Sittels, n. asiento, m.,

Slang, pl. -en; Snaak, f., pl. Snaken; Adder, f., pl. -n serpiente, f.,

sitten (¡k sitt, du sittst, he sitt, wi sitt/sitten; ¡k seet/satt; seten) sentarse, stv.,

slank; rank; smeetsch; fee; em sitt nix in'n Weg delgado,a, adj.,

sittsaam; anstaennig moral, adj.,

slapen (¡k slaap, du slöppst/sloppst, he slöppt/sloppt dormir, stv.,

Slaag/Slaaf, pl. Slagen/Slafen; Klopphamer, m., pl. -s martillo de madera, m., slaan/slagen (¡k sla(ag), du sleist, he sleit, wi slaa(g)t/slaan/slagen; kloppen, swv.; se knökelt de Nööt daal golpear, stv., slaap sueño, m.,

slapp; ahn Will(en) sin voluntad, adj., slapp; lahm; maddelig; he is ganz leedweek; Iösig; slackerig flojo,a, adj., slapp; slapp(e)rig/slack(e)rig; tant(e)rig; flau; sluff; slurig; slatterig flojo,a, adj.,

119


slappen; sappen, swv.; slubbern, swv. flojear, swv., slappen; slabbern/slubbern, swv.; labbern/lebbern, swv. sorber, swv., Slappsteert, pl. -en; Waschlappen, m., pl. -s débil, m.,

slennern/slenkern; dweilen, swv.; drömeln, swv.; dammeln, swv.; drieseln, swv.; se keiern/flaneern/ patterleern dor lank caminando, swv., slepen/sleppen; tasen/ tösen, swv.; he taast dormit rüm arrastrar, swv., Slepptau, pl. -en cuerda para remolcar, f.,

slaten; to; se föhren in'n toen Wagen ellos anduvieron en un carro cerrado cerrado, a, adj., slau; plietsch/swienplietsch; snutig; kluftig/klüftig; vigeliensch; he hett en ansläägschen Kopp astuto,a, adj.,

Sleuder/Slüder, pl. -n. Slüng, f., pl. -en honda, f, ern/slüdern; smieten, stv. lanzar, arrojar, swv., Slick; Mudd/Mudder/Modder, m.; Klei, m. barro, m.,

slauch, pl. Slaeuch manguera, f., slauheit, f.; Plie, m. / n.; Plietschigkeit, f. astucia, f., Slecker-/Slickermuul n., pl. -müler(s); Leckertehn, m. / f., pl. -en; Snabbelsnuut, f., pl. snuten goloso, m., slecht maken, swv.; rünner-/ herrieten, stv.; achtersnacken, swv.; schandplaastern, swv.; nareden , swv. calumniar, swv.,

slicke(r)n; slackern, swv.; snopen, swv. relamer, swv., slicht/slecht; eenfooldig; eenfach; even/effen sencillo,a, adj., slichten; begööschen, swv. calmar, swv., slichten; glatt/even/effen maken, swv. alizar, swv., slichtweg; eenfach; natüürlich natural, adj.,

slecht; quaat; elend/elennig; leeg; lege Tieden; slimm; noor; se leevt man noor; lusig; klöterig; dat smeckt as Knüppel op'n Kopp malo,a, adj., Sleden-/Rüüsch-/ Ruuschenbahn, pl. -en tobogán, m,

sliddern; glinschen/glittschen, swv. patinar, swv.,

Sleef, m., pl. Sleven cucharón, m.,

slieken (¡k sliek, du slickst/slickst, he sliekt/slickt, wi sliekt/ slieken; ¡k sleek; sleken; sliekern, swv.; slirken, swv.; snekeln, swv.; slirpslarpen, swv. desplazarse, stv.,

Sleef, pl. Sleven cuchara, m.,

Sliekweg, pl. -weeg; pista, f.,

Sleek, pl.; Dreih, m.; Kneep, pl.; he weet de rechten Kneep intriga, f.,

Sliem; Galster, m.; Sapp/ Sappsch, m. / n.; Snodder, m.; Qualster, m. mucosidad, f.,

Sleet, m.; Vergang, m.; dor is schier keen Vergang an dat Tüüg desgasto, m.,

sliepen (¡k sliev, du sliepst/slippst, he sliept/slippt, wi sliept/ sliepen; ¡k sleep; slepen); slepen, swv.; de Daak sleept an de Eer arrastrar, stv.,

Sleier/Sleuer, pl. -(s); Floor, m., pl. Floren/Floom cauteloso, m.,

Sliepsteen, pl. -s esmeril, m., Slendriaan/Slennerjahn; Slender/Slenner; m.; Dammelee/-Iie, f.; Nödelee/-Iie, f. decidia, m., slenkern; slackern, swv.; sluntern, swv.; bimmeln/bammeln/bummeln, swv.; he bummel mit de Been bambolear, swv.,

120

sliepsteerts/steertig avergonzado, a, adj., slieten/ver-/opslieten; opslören, swv. desgastar, stv.,


slimm; leeg; bitter; arg; slecht; (rein lo) dull; quaat; dat is en base Saak grave, adj.,

slupen/sluppen/slippen; witschen/wutschen, swv. deslizarse, swv.,

slingen (¡k sling, du slingst, he slingt, wi slingt/slingen atar, stv.,

sluren/slurren; slupen/ sluppen, swv.; slarren/slarpen, swv. arrastrar, swv.,

Slip, pl. -s; Slipbüx, f., pl. -buexen calzón, m.,

Sluss/Afsluss; Enn/End, m. / n.; un basta fin, m.,

Slipp/Slippen, pl. (s); Timp/ Timt/Temp(t), m., pl. -en; Timpen, m., pl. -s; faat den Sack an de Swops an punta, f.,

sluten (¡k sluut, du sluttst/slüttst, he slutt/slütt; ¡k sloot/slööt; slaten); todoon cerrar, stv., Slüter, m., pl. -s carcelero, a, m./f.,

Slips, pl. -en; Strick, M., pl. -S; Binn, f., pl. en corbata, f., Slitz, pl. -en hendidura, m.,

Slüter, pl. -s velador, m.,

Slitz-/Sluusohr, pl. -en listo, m.,

sluukohrig/sludderohrt; ahn Moot; he lett den Steert/de Flünken hangen/he hett nix to Koop desalentado, a, adj.,

slömen, swv.; buseln, sw v.; slampampen, swv. disipadamente, swv.,

Slüüs, pl. Slüsen; Siel, n., pl. Sielen; Schütt, f., pl. -en asclusa, f.,

slömen; slampampen, swv. comer mucho, swv.,

Sluuv, pl. Sluven; Sling/ Sleng, f., pl. -en ojal, m,

Slööp/Slööf, pl. SIöpen/SIöfen; Sneer, f., pl. Sneren nudo, m.,

smack/Gesmack-, Gefall, n.; Möög gusto, m.,

Slosser, pl. -s; Kleensmitt, M., pl. -S mecánico, m.,

smackhaft/smacklich/smakelk/smackelk; lecker delicioso,a, adj.,

Slötel, pl. -s llave, f.,

smaechtig/smachtig; spiddelig/spirrig, fipsig, spuchtig; fledig flaco,a, adj.,

Slott, pl. SIööt, Slötter cerradura, f., small/smaal; eng estrecho,a, adj., slottem/slattern/sluttern; slackem, swv.; bobbern, swv. temblar, swv., slotterig/slatterig/siutterig; slackerig desaseado,a, adj., sludern; nareden, swv.; dörchhekeln, swv. tramposo, swv., Slummer-, Druus, m.; Slaap, m. sueño ligero, m., slummern, druse(I)n/ drüsseln/drünseln, swv.; slapen, stv. dormir, swv., slumpen, swv.; dat hett slumpt; klappen, swv.; (g)lücken, swv. acertar, stv.,

Smart/Smatt, pl. -en; Wehdaag, pl.; Seer, m., pl. -en; dat rnaak em Pien dolor, m., smarten/smatten; weh/ seer doon, stv.; de Ohren pepert mi von de Küll doler, swv., Smaus/Smoos/Smuus; dat weer en feine Köst manjar, m., smausenlsmosen/smusen; se leten sik dat goot smeekeri comer, smecken; pröven/proven, swv.; Iaat maal pröven saborear, swv., smeden/smeen forjar, swv.,

Slund, pl. Slunnen; Slunk/ Sluuk, f. / m., pl. -s; Slöök , m. / f., pl. -s; Görgel/Gördel/Göddel, f., pl. -n garganta, f.,

Smeed, pl. Smeden fragua, f., Smeer, f. / n.; Fett, n. grasa, f.,

121


Smeerbuuk, pl. -büük panzón, m.,

smusen acariciar, swv.,

Smeerkraam, m.; Kleieree/-rie, f.; Klierkraarn, m.; Klacker-/ Slackerkraam, m. grasiento, f.,

smusen, swv.; eien, swv.; strake(I)n, swv.; fiecheln/ficheln, swv,; snuteln/snütern, swv acariciar, swv.,.

Smeet, pl. -; Worp, m. / f., pl. Wörp; Temt/Timt, f., pl. -; se harrn en Temt Küken lopen tiro, m.,

Smutt; Dreek, m.; Schiet, m.; dor is veel Unflaat in'n Graven suciedad, f.,

smeren, swv.; spicken, sobornar, stv., smeren/smeern; smuddeln, swv.; kleien, swv.; nu klier nich so engrasar, swv.,

Smuustem/Smüüstern/Smunstem; Gesmüüster, n. sonrisa, m.,

smerig; fettig; salterig sucio,a, adj.,

smuustern/smüüstern/smunstern; gniesen, swv. sonreir, swv.,

smiedig flexible, adj.,

Snaak, pl. Snaken culebra de agua, f,

smiedig/smielig; aalglatt suave, adj.,

Snaak, pl. Snaken mosquito, m.,

smieten (¡k smiet, du smittst, he smitt, wi smiet/smieten; ¡k smeet; smeten); ballern, swv.; ji süllt nich klütern tirar, stv., smieten

snaaksch; gediegen; -/sunnerbor; afsünnerlich raro, a, adj.,

smieten tirar, stv., Smirgel-/Sandpoppier lija, m.,

snaaksch; wunnerlich; abasig; sünner/sunnerbor/-Iich; mall; putzig extraño, a, adj., Snack, m., pl. Sntick; Sluderkraam, m. rumor, m.,

smirgeln/smürgeln lijar, swv., Snack, pl. Snack dicho, m., Smitt, pl. Smeed/Smeedlüüd herrero, m., smöden, swv.; pööschen, swv.; verlichte(r)n, swv.; dat deit goot aliviar, swv., Smöker, pl. -s fumador, m., Smolt/Smalt/Smult manteca de cerdo, m.,

Snackeree/-rie, f.; Quackelee/ -Iie, f.; Gedröhn, n.; Quaedelee/-Iie, f.; Gesauster, n.; Sabbelee/Iie; f.; Gepraal habladurías, fpl.., Snackfatt, n., pl. -fööt; Rapp-/Sabbel/Dummsnuut, f., pl. -snuten; Snack-/Blabber/Tweern-/Snarr-/Quasselbüdel, m., pl. -s charlatán, m.,

smölten, swv.; versmölen, swv. fundir, stv., smoren/smoorn freír, swv., smuck maken; opfleen/-flien, swv.; he dekoreer dat Finster sülm adornar, swv.,

snackhaftig; rappelig; sabbelig; em geiht de Tung as en Lammersteert hablador, a, adj., Snall, pl. -en hebilla, f.,

Smuck; Putz, m. adorno, m.,

snappen, swv.; grapsen/ grapschen, swv.; kriegen, stv. interceptar, swv.,

smuck; snicker, propper, hübsch; moi/moje; adrett bonito,a, adj.,

snappen; faat-/bi'n Wikkel/bi'n Kantkaken/bi de Slafitten kriegen, stv. atrapar, swv.,

Smuggel; Schuggelee/-lie, f. contrabando, m.,

Snaps, pl. Snaeps; Sluck, m., pl. Slück; Fusel, m.; Kööm, m.; he nimmt geern en Lütten licor, m.,

smuggeln/schuggeln introducir, swv Smuggler/Schuggler, pl. -s contrabandista, M.,

122

snarken/snorken/snurken; he saagt gresig roncar, swv.,


snarren rechinar, swv., snatern/snötern; gankern/kankern, swv. charlatanear, swv., Snavel, pl. -s; Snipp, f. / m., pl. -en; Snater, m. / n., pl.-s pico, m., Snee/Snei; dat is en Slack-/ Slackersnee hüüt nieve, f., Sneeball, pl. -baell; Sneekluten/-klüten, m., pl. -, -s bola de nieve, f., Sneed, pl. Sneden rebanada, f., Sneegestövers; Sneedrieven/-drievels, n. remolino de nieve, n., Sneeglöckschen/ -klocken/-kieker, n./f./m., pl. -, s/-en galanto (bot), m., sneen/snien/sniegen; Petrus snitt Hackels/Petrus wedert sien Bett nevar, swv., Sneer/Snarr/Snöör, f., pl. Sneren/-en/Snören; Sling/Sleng, f, pl. -en; Stropp, f. / m., pl. -s lazo, f., Snees, pl. Snesen; Brandlien/ -weg, f./m., pl. en/-weeg vereda, f. sneteln/snedeln , swv.; (af-/op-)pollen, swv. recortar (barba), Snick, pl. -en; Snickenmuus, f., pl. -müüs caracol, m. Snied, pl. -en filo, m., snieden (¡k snied, du snittst, he snitt, wisnied/snieden;¡k sneed; sneden ; scheren, stv. cortar, stv., Snieder, pl. -s sastre, m.,

snippeln; sneteln, swv.; fittjen/fittschen/fittschern, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. recortar, swv., snippsch/snippsnutig; spitz; keut/keit impertinente, adj., snirren; dat Smolt snirrt in de Pann freir, swv., snodderig; rappmulig moquiento, a, adj., Snööf; Snuppen, m.; Verköhlen, f. / n. resfriado, m., Snoor/Snöör/Sneer, pl. Snoren/Snören /Sneren; Stripp, f., pl. -en; Trens, f., pl.-en cuerda, f., Snöörband/Sneerband, pl. -baenner; Sneer, n., pl. Sneren; Sengelband, n., pl. banner cordón, M., snörkel, pl. -s; Krickel, m., pl. -S filigrana, f., snösel; Neeswater , pl. -s acicalado, m., snötern, swv.; plötern, swv.; klaffen, swv.; snatern, swv.; rabbeln/babbeln, swv. parlotear, swv., snucke(r)n/snückern; schuckern, swv. sollozar, swv., snücker/snückem/snbckem; de Jung süht mal snücker ut agradable, adj., snüffeln; snökern /snückern, s wv.; snuppern, swv.; snüüstern, swv. espiar, swv., snuppern; snüffeln, swv.; snuven, stv. olfatear, swv., Snurrbüdel, pl. -s ; mendigo, m., snurren ronronear, swv., snurren/snorren/snoren; bedeln, swv.; prachern, swv. sablear, swv.,

sniedern; neihen, swv. coser, swv., snurrig; snaaksch ronroneado, a,adj., Sniedersch(e), pl. -en; Neihersch(e), f., pl. -en modista, f , Snipp, pl. -en; Himmelszeeg, f., pl. -zegen amargada, f.,

snuten-/Glatt-/Gleisnacker, pl. -s; Leeföger, m., pl. -s lisonjero, m., snuten-/Glatt-/Gleisnackersch, pl. -en lisonjera, f.,

snippeln; snedeln/sneddeln, swv. recortar, swv., snuten/snüten; utsnuven, swv. sonar, swv.,

123


snutenörgel, pl. -n, -s armónica, f., snutensnack/-snackeree/-rie; Fiechelkraam, m. adulación, f., snuuf-/Taschendook, pl. -döker pañuelo, n.,

sommer/sömmer/summer/ sümmer, pl. -s; sommers/sömmers/summers/sümmers; sommer-/sömmer-/summer-/sümmerdaags verano, m., sommer-/Stimmer-/ Summer-/Sümmerspruten/spruetten pecas, fpl.

snuut, pl. Snuten; Snüff/ Nüff, f., pl. -s hocico, m.

söög, pl. Sögen cerda, f.,

snuven, stv. resfriar, swv.,

söög-/Suugkind, pl. -kinner lactante, m.,

so wat; ümto; so bi Johanni rüm aproximadamente, adv.,

söök; Söken, n. búsqueda, f., soom/Suum, pl. Sööm/Süüm dobladillo, m.,

so; sodennig/-dannig; op de Wies geiht dat; op düsse Tuur nich así, adv./pron./praep.,

sööpke/Soopje, n., pl. -s; en lütten Sluck, m. traguito, m.,

sock/Söck, pl. -en calcetín, m., sodennig; so tanto, adv., sodra(ad); so as se kaamt fangt wi an apenas, konj.,

soor; dröög; sprickelig; spittelig; dat's man en spitteligen Jung seco, a, adj., soort, f., pl. -en; Oort, f., pl. -en género, m., soot, pl. pozo, M.,

sofa, pl. -s sofá, m., sööthaftig; libbersööt/libberig dulce, adj., sögen; stillen, swv.; (den) Titt geven, stv. amamantar, swv.,

sorg, pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; laat di man keen griesen Hoor wassen preocupación, f.,

sogoor incluso, adv./konj., söhn, pl. -s; Jung, M., pl. -S hijo, m., söken (¡k söök, du söchst/sochst/süchst, he söcht/socht/ suecht, wi söökt/söken buscar, swv.,

sorgen för, swv.; afwohren, swv.; oppassen (op), swv.; annehmen, stv. cuidar, swv., sorgen; sik (a@sorgen; sik kümmern, SVVV. preocuparse, swv.,

solang (as/bet); wiel(t)/wieldess/wieldem mientras, konj.,

sorgsaam; naunehmig; etepetete correcto, a, adj., sotoseggen por decirlo así, adv.,

soldaat/Suldaat, pl. -daten soldado, m.,

sott, m. / n. hollín, m.,

solk/sülk/ sölk/sück(e)/sückse/sock(e); so'n/so en Froo findst nich wedder tal, pron.,

söven siete, num., söventeihn diecisiete, num.,

solt/solten/sulten salado, a, adj., söventig setenta, num., solt/Sult sal, f., solten/sulten salar, swv.,

sowieso/sobiso; al so; (al) de todos modos, adv.,

sömen; infaten, swv.; ümneihen, swv. ribetear, swv.,

spaak, m.; Schimmel/ Schümmel, m.; Kaam, m. moho, m., spaansch español, a, adj.,

124


spaass, m.; Spaasshaftigkeit, comicidad, f.,

sparrmüll; Pulterkraam, n.; dor leeg Wruck un Wrack op de Straat basura, f.,

spaass-/Spijökenmaker, m., pl. -s payaso, m., spaass; Höög, f. / m.; Spijöök, m.; Vergnögen,

spassen, swv.; spalken, swv.; rümspijöken, swv. bromear, swv.,

n.; Jux, m. broma, f.,

spassen; Spaass maken, swv. bromear, swv.,

spaass; Spalk, m.; he mutt wedder Spalk drieven broma, f.,

spazeren/spazeern fohren/utfohren; ka(r)juckeln/ka(r)jükeln, swv.; se maken en Lustfohrt dar una vuelta, stv.,

spaassig; kneepsch; drollig; vigeliensch burlón, ona, adj., spaassmaker, pl. -S; Faxen-/Spijöökenmaker, M., pl. -S cómico, m.,

spazeren/-zeern; flaneren/-neern, swv.; keiern/keuern, swv.; rümlopen, stv. pasear, swv., speck, m. / n. tocino, m.,

spachtel/Spadel, pl. -, -s espátula, f., spee/Spie/Spei, m.; Sabbel, m., saliva, f., spaddelig; wrangelig; jibbelig/jickelig/jiddelig travieso,a, adj., spaddeln/sparteln; spacke(I)n, swv.; ampeln/hampeln, swv.; wupp-/wippsteerten, swv.; jibbeln, swv.; strangeln, swv.; rucksteertjen, swv. agitarse, swv., Spaden/Spa(ad), pl. -/-n; Escher, m., pl. -s; Buscher, m. pl. -s; Graafschüffel, f., pl. -n laya, f.,

speek, pl. Speken radio, m., speel /Spill/Spell, pl. Spelen/-en/-en juego, m., speeltüüg, n. juguetes, mpl., speen; spie(g)en, stv.; qualstern, swv.; spütte(r)n, swv. escupir, swv., speer, pl. Speren lanza, f.,

spang, pl. -en pasador, m.,

spegel, m. / n., pl. -s especho, m.,

spann, f. / n., pl. -en; Wi hebbt noch en Stremel Tiet margen, m.

spegeln reflejarse, swv.,

spann/Spannwark tiro, m., spannen; strammen, swv.; stramm tehn/trecken, stv.; scheren, stv.; he is bi to scheren tensar, swv.,

spektakel/Spiktakel/Spitakel, m. f. n.; Weeswark, n. espectáculo, m., speku-/spickeleren/-leern; dat heff ¡k op Sicht especular, swv., spelen jugar, swv.,

spannt; dat schall mi mal verlangen tenso, a, adj.,

speleree/-rie, pl. -n; Spillwark, n.; Speelkraam, m. divertimento, m.,

spargel; Spoors, m. espárrago, m., sparr/Speer, pl. -en/Speren prohibición, f., sparren/sporen/speren; de Sleden stuukt sik bloquear, swv.,

spenderen/-deern; Iaat maal enen/de Dalers springen ofrecer, swv., spenn, pl. -en donativo, m., spennen regalar, swv.,

sparrig/sparkig; tarrig; tasig/ tesig; spaddelig voluminoso, a, adj.,

spie(g)en (¡k spieg, du spiggst, he spiggt, wi spiegt/spiegen; ¡k speeg; spegen); speen, swv. escupir, stv.,

125


spieker, pl. -s; Packhuus, n., pl. -hüüs, -hüser granero (cereal), m., spier/Grasspier, m., pl. -en tallo de hierba, m., spierig; roor, dünn seit escaso, a, adj.,

splieten, stv. (¡k spliet, du splittst, he splitt, wi spliet/splieten; ¡k spleet; spleten; spleten /spletten, swv.; kielen, swv.; spalken, swv.; spelten/spilten, swv. partir, swv., splitter/Spletter, pl. -s; Splitt/Spleet, n./m., pl. en/Spleten astilla, f.,

spies, pl. -en; Eten, n.; Dröög un Natt comida, f., spiesen; eten, stv. comer, stv.,

spoden; topedden, swv.; nu maak di aver op de söcken darse prisa, swv.,

spieskamer, pl. -n; Morgenkeller, m., pl. despensa, f.,

spökenkieken, stv.; de kann Vörlaat sehn vaticinar, stv.,

spieskoort, pl. -en menú, f.,

Spökenkieker, pl. -s vidente, mf.,

spiet, m.; do mi keen Spiet an; Spott, m. burla, f.,

spökig/spööklich espectral, adj., spölen; schölen, swv. limpiar, swv.,

spind, n., pl. -en armario, m., spinn, pl. -en araña, f.,

spood, f.; je gröter Hast je minner Spood éxito, m.,

spinnen, (¡k spinn, du spinnst, he spinnt, wi spinnt/spinnen; ¡k spunn/spünn; spunnen) hilar, stv., spinnenfiend/feend; towedder/-weller enemigo, a, adj.,

spöökhaftig/spökig/spööklich trasegado, a, adj.,

spinnwepp/-wüpp/-wupp/-wipp/-weev telaraña, f.,

spoon, pl. Spöön; Splint, m., pl. -en astilla, f..,

spool, m. / f., pl. Spolen carrete, m., spööl-/Schöttelwater aguas negras, n.,

spoor, f. / n., Sporen/Spöör rastro, m., spioneren/-neern; utbaldovern, swv.; ku(n)keluren, swv. espiar, swv.,

spoorsam; hegern; dor gah man schoonlich mit üm poco gastador, adj.,

Spioon/Spijoon, pl. -onen/-jonen; Agent, m., pl. en; Snüffelnees, pl. -nesen espía, m.,

sporen seguir, swv.,

Spitt/Spiet/Speet/Speet, m. / n., pl. -en/en/Speten/Speten pincho, m.,

spören, swv.; marken, swv.; rüken, swv.; he hett so'n Rüker husmear, swv.,

spitz, pl. -en; punta, f.,

spören; (an)marken, swv.; föhlen, sw,. sentir, swv.,

spitz; scharp afilado, a, adj., spitzboov, m., pl. -boven; Galgenstrick, m., pl. -s; Gaudeef, m., pl. -deven maleante, m.,

sporen; se hett wat op de Siet/ op de hoge Kant leggt/achter de Oken steken ahorrar, swv., sport deporte, m.,

spitzboov, pl. -boven; Gaudeef, m., pl. -deven; Racker, m., pl. -s pícaro, m.,

spott/Spiet(sch) burla, f.,

spleet, m., pl. Spleten; Splitt/Spliss, n., pl. en/Splissen; Kluft, f., pl. -en fisura, f.,

spotten/spöttern; tirren/tarren, swv.; spijöken, swv.; ökeln, swv. burlarse, swv.,

spleet, pl. Speten; en Spleet in de Schöttel resquebrajadura, m.,

spöttsch; spiedig/spietig/ spietsch burlón, ona, adj.,

126


spraak, pl. Spraken; Taal, f., pl. Talen idioma, m., spraakloos; ¡k bün baff/ dor fehlt mi de Wöör sin habla, adj.,

staats/statts; (dor)för en vez de, praep./konj., staatsch; smuck; snuckelig; snücker; dat is mal en snücker Maken presentable, adj., staatsch; vörnehm elegante, adj.,

spreden/spredden; sparken/sparren, swv.; gredden, swv.; he pluustert sik op abrir, swv.,

staemmig; stramm; stevig; stuur mastig robusto, a, adj.,

spreedeek, pl. -deken sobrecama, f, spreek- /Sprickwoort, pl. -wöör, Seggwies, f., pl. -en refrán, m., spreeksch/sprööksch; sprekern/snackern/snackhaftig; he hett keen spraakwater hablador, a, adj., spreken (¡k spreek, du sprickst, he sprickt, wi spreekt/spreken; ¡k sprook/spröök; spraken); snakken, swv.; praten, swv. hablar, stv., sprengen regar (agua), swv., spring, m. / f., pl. -en; Born/ Springborn, m., pl. -s fuente, f, springen (¡k spring, du springst, he springt, wi springt/springen; ¡k sprung/sprüng; sprungen); jumpen, swv.; hopsen, swv.; dat Holt splitt (op) brincar, stv., sprock/sprockig; möör frágil, adj., spröö(d); sprock frágil, adj., spruch/Sprook/Spröök, pl. Sprüch/Spröök /Spröken sentencia, f.,

staender/Staenner, pl. -s; Stieper, m., pl. -s; Balken, m., pl. -s; Schalk, m., pl. -en viga, f., staenker, pl. -s; Stinkbüdel, m., pl. -s; Strietmaker, m., pl. -s molestón, m., staenkern; Stank/Striet maken, swv. molestar, swv., staff, pl. Steev/Staeff-, Sticken, M., pl. -S bastón, m., stahn (¡k stah, du steihst, he steiht, wi staht/stahn; ¡k stünn/stunn; stahn) pararse, stv., stahn/bestahn, stv.; he steiht op sien Stück insistir , swv., stall, pl. Staell; Hock/Huck/ Huuk, f. / n., pl. -S corral, m., Stamer-/Stöterbock/-buck, m., pl. -böck/-bück tartamudo, m., stamern; stötern, swv.; he stött an/snackt mit de korte Tung/verheddert sik bi't Snacken tartamudear, swv., stamm, pl. Staemm tronco, m.,

sprung, pl. Sprüng; mit enen Satz weer he dröven salto, m.,

stammboom, pl. -bööm árbol genealógico, m.,

sprütt, pl. -en jeringa, f.,

stammen; (her)kamen, stv. provenir de, swv.,

sprütten; pulschen/pülschen, swv.; sputtern, swv.; ¡k heff mi nattswallt regar, inyectar (med), swv.,

stamp, pl. -en machacador, f.,

spunn, f., pl. -en, Spünn; Titt, m., pl. -en; Stripp, f., pl. -en ubre, f.,

stampen; daalstuken, swv.; daalpedden/padden, swv.; truffen/truven, swv.; he trampel mit de Fööt machacar, swv., Stampkantüffeln puré, m.,

staat, pl. Staaten estado, m., Stand, pl. Staennen posición, m., staat; dat is een Staat bi jem maravilla, f.., staats/statts anstatt, praep./konj.,

Stang, pl. -en; Staken, m., pl. -s; Rick, n., pl. en; de Höhner sitt op'n Wiemen vara, f.,

127


stank/Gestank; Stinkeree/ -rie, f.; Stinkkraam, m. hedor, m.,

steefkind, pl. -kinner-, Bilöper, M., pl. -S hijastro, m.,

stank-/Strietmaker, m., pl. -s; Striethamel/hammel, m., pl. -s; Kreter /Kreetler, m., pl. -s; Krakeler, m., pl. -s peleonero, m.,

steefmoder/-mudder/-müdderken/-müddern pensamiento, m.,

stapel, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s; Hupen, m., pl. -s montón, m., stapeln; schichten, swv. apilar, swv., stark; fast; seker; de Saak hett Duur un Bestand sólido, a, adj.,

steek- /Knoop-/Knööpnadel, pl. -n; Spell, f. pl. en alfiler, m., steekrööv, pl. -röven; Wruck, m. / f., pl. -en nabo, m., steemkieker, pl. -s astrónomo, m., steen, pl. -, -s, Stenen piedra, f.,

stark; stammig; stevig; strevig; keerlshaftig; mastig; ¡k heff mi fix/hart verköhlt vigoroso, a, adj.,

steenbrügg, m., pl. –en steenbutt, pl.- bütt robaballo, m.,

starkde; Murr, f.; Stöön, m.; Gewalt, f.; de Dickt(e) von den Boom fuerza, f., starken/Staerken; dat is mi Troost un Staerken fortalecimiento, m., starken; stieven, swv.; de Kragen ward stievt fortalecer, swv.,

steenhauer, pl. -s picapedrero, m., steenoolt anciano, a, adj., steern/Stiern, pl. -, -en; Vörkopp, m., pl. -köpp; Bless, m. / f, pl. Blessen frente, f., steern/Stiern, pl. -s estrella, f.,

starten; loosleggen, swv.; antreden, stv. comenzar, swv., starven (¡k starv, du starvst, he starvt, wi starvt/starven; ¡k storf/störf/ sturf, stürf, storven); in-/toslapen, stv. morirse, stv.,

steern-/Stiernsnupp, pl. -en estrella fugaz, f., steerns (pl.) estrella, f., steert-/Sniepelrock, m., pl. -röck; Sniepel, m., pl. -s frac, m.,

statioon/Statschoon, pl. -onen estación, f., steertpogg, m., pl. -en renacuajo, m., statuur, Gestalt, f. estatua, f., stau, m. / n., pl. -s embotellamiento, m., stauen; opholen contener, steckel/Stickel, pl. -s; Prick, m., pl. -en; Preckel/Prickel, m., pl. -n; de Steckel seet noch binnen espina, f..,

steg, m. / n., pl. Steeg/Stegen; Stack, n., pl. -en, -s; Plank, f., pl. -en sendero, m., stehlen (ik stehl, du stehlst, he stehlt, wi stehlt /stehlen ; ¡k stöhl/stohl; stahlen); klauen, swv.; tangen, swv. robar, stv.,

stedigkeit/Stüttigkeit continuidad, f

stehlen/Stehleree/-rie, f., pl. -/-n; steil/steidel; piel; pall; paalrisch inclinado, a, adj.,

stee(d), f. / n., pl. Steden; Posten, m., pl. -s; Baantje, m. / n., pl. -s; he hett en schöön Baantje bi de Post cargo, m. Amt;,

steken (ik steek , du stickst, he stickt, wi steekt /steken ; ¡k steek/stook; steken/staken); prekeln pinchar, stv.,

steef-/Halfbroder, pl. -bröder medio hermano, m.,

steken; pieksen, swv. introducir, stv.,

128


steker, pl.-s; Prüün, m., pl. Prünen; he hollt dat mit'n Prüün tohoop enchufe, m., stelt, pl. -en zanco, m.,

sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranca, f., sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster oscuro, a, adj.,

stell, pl. -en; Stee(d), f. / n., pl. Steden; Flach, n., pl. -s; he röögt sik nich von'n Plack(en) lugar, m.,

sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogar, swv.,

stellaasch, f./n., pl. -en; Stell, n., pl. -en soporte, m.,

stickersch(e), pl. -en bordadora, f.,

stickeree/-rie, pl. -n bordado, m.,

stellen; do dat an de Siet poner, swv.,

stief-/Stuurkopp, pl. -köpp stief; pall; stuur; strabbig rígido, a, adj.,

stemmen; hoochdrücken, swv. levantar, swv.,

stief; stuur; ¡k bün ganz verklaamt rígido, a, adj.,

stempel, pl. -, -s sello, m.,

stiefweg; (j)ümmer(s); (j)ümmerto persistente, adv.,

stengel, pl. -s; Strunk, m., pl. Strünk tallo, m., stevel, pl. -n; he hett Krempers an bota, f., Stevigkeit constancia, f., stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren grosella espinosa, f., stickelig; steeksch espinoso, a, adj., sticken bordar, swv., sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranca, f., sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster oscuro, a, adj.,

stieg, f. / n., pl. -; ¡k nehm en Halfstieg Eier caja, f., stieg, m., pl. -en/Stiggen(s); Trepp/Tripp/Trtipp, f pl. -en escalera, f., stieg, pl.-, -en; Stegel, m., pl. -s; dat is man en Katerstieg vereda, f., stiegen (¡k stieg, du stiggst, he stiggt, wi stiegt/stiegen; ¡k steeg; stegen); ropkröpeln, swv.; kladdern/klauen subir, stv., stiften; gründen/grünnen, swv. fundar, swv., still/stillte/stillnis silencio, m.,

sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogar, swv., stillen; den Titt geven, stv. amamantar, swv., stickeree/-rie, pl. -n bordado, m., stickersch(e), pl. -en bordadora, f.,

stillfreedag/-friedag; wi dreept uns an'n stillen Freedag viernes santo, m.,

stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picadura, f.,

stillswiegens tácito, a, adv.,

stich-/Stick-/Steeksaag, pl. -sagen caladora, f.,

Stillt(e); Flaute, f. calma, f.,

stich-/Stickwoort, pl. -wöör; Teken, n., pl. -s lema, m.,

Stimm, pl. -en voz, f.,

Stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picadura, f., Stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren grosella espinosa, f.,

stimmen; stimmereren/ -reern, swv. ser correcto, a, swv., stinken (¡k stink, du stinkst, he stinkt, wi stinkt/stinken; ¡k stünk/ stunk; stunken); slecht/scharp rüken, stv. apestar, stv.,

stickelig; steeksch espinoso, a, adj., stinkig/stinkerig molesto, a, adj., sticken bordar, swv.,

129


stipp/Stippels, f. / n./n.; Schü, f. salsa, f., stippen/stüppen; induken/ -düppen, swv. sopear, swv.,

stoppen; törnen, swv.; an-/ ophol(I)en, stv.; den will ¡k en Stopper vörsetten parar, swv., stören; letten, swv.; belemmern, swv. molestar, swv.,

stock, m., pl. Etaasch, f., pl. -taschen piso, m., stock, pl. Stöcker; Sticken, m., pl. -s; spitt/speet, m. / n., pl. -en/ Speten bastón, m., stocken/storken cesar, swv., stoff, Mull, m. / n.; Dust, m. polvo, m.,

storm/Störm, pl. Störm/-(s); Unweder/-wedder, pl. -s tempestad, f., störmig; rusig/ruselig; gluupsch;'tusig/tuselig borrascoso, a, adj., störten/störken; pultern, stw.; stölken/stöltern, swv.; flegen, stv. derribar, swv.,

stoff; Wand, n.; Tüüg, n. tela, f., stoffsuger, pl. -s aspiradora, f.,

stöten, swv.; buffen/puffen, swv.; knuffen/gnuffen/gnueffeln, swv.; nöken, swv.; gnupsen/schupsen, swv. empujar, stv.,

stohl, pl. Stöhl(s) silla, f., stökerig/stöckerig estantío, a, adj.,

stöven, stv.; stuven, swv.; mullen, swv. desprender polvo, swv.,

stökern/staken; prökeln/prekeln/preckeln, swv.; purren, swv.; pulen, wv.; fork nich so in dat Eten rüm revolver, swv.,

stövern; snüffeln, huronear, swv.,

stolt; Stoltheit, orgullo, m.,

straaf, pl. Strafen; he müss Bröök betahlen castigo, m.,

stolt; tross; preussensch/ preusch; överböstig/nesig orgulloso, a , adj., stoltern/stültern/steitern; stölken, swv.; strunkeln/strumpeln tropezar, swv., stoop/Stuff, pl. Stopen/ -en; Spött, f., pl. -en escalón, m., stoor, he hett den grönen Stoor estornino, m., stoot, pl. Stööt; Knuff/Buff/ Puff, m., pl. -s; Swups/Schups/Stups, M., pl. -e; Fuck/Gnuck, m., pl. -s; dat weer man en Tick/Tipp empujón, m.,

stövig; mullig/mullerig/mulmig polvoso, a, adj.,

straat, pl. Straten; Twiet, f., pl. - en; up den Weg na calle, f., strafen castigar, swv., strahl/Strull, pl. -en rayo, m., strahlen; lüch(t)en, swv.; gleiern, swv. brillar, swv., strakeln; eien, swv.; lusen, swv.; fiecheln/ficheln, swv. acariciar, swv., stramm; prall/drall; strack; krott; stevig; deegt; krall tieso, a, adj.,

stöötvagel, m., pl. -s halcón, m., stopp/hool stopp alto, interj., stoppel, pl. -n rastrojo (agr), m., stoppen/Proppen, pl. -, -S tapón, m., stoppen; prampen/prammen / pramsen / prammeln / prummeln, swv.; proppen, swv. llenar, swv.,

130

strammen/stramm(er) maken, swv.; antehn/trecken, stv. estirar, swv., strampeln, ampeln, swv.; hampeln, swv.; spaddeln/spardeln, swv.; stangeln, swv. pernear, swv., strand, pl. Strannen/Straennen playa, f., strandgoot; strannen, swv. despojos del mar, mpl.,


strannen; oplopen, stv. encallar, swv., strapaaz/strabaats, pl. -pazen/-en; knojeree, f.; plackeree/ -rie, f., pl. -n fatiga, m.,

strieken (¡k striek, du strickst, he strickt, wi striekt/strieken; ¡k streek; streken); anmalen, swv. tocar, stv.,

strapseren/-seern; slieten, stv. gastar, swv.,

striekholt, pl. -hölter, riet-/striek-/swevelsticken, m. / n., pl. -s cerillo, m.,

streck/streck, pl -en/streken; stremel, m., pl. -s; enn, n. / m., pl. -en distancia, f.,

striepig/striepelig/striepelt; strekig/trekerig rayado, a, adj.,

strecken; (ut)dehnen, estirar, swv.,

striepig/striept rayado, a, adj.,

streek, m., pl. streken streek, pl. streken picardía, m.,

striet, m.; mit de saak is he anlopen conflicto, m.,

streek, pl. streken; strich, m., pl. -en línea, f.,

striet, m.; stank, m.; kief, m.; kreet; krakeel; m. / n.; geblaff, n.; bi jo is ümmer unfreden disputa, f.,

streev, f., pl. streve soporte, m., streev, pl. streven; stieper, m., pl. -s soporte, m., stremel, m., pl. -s; sección, m., streng; (ge)nau; scharp; basch; drang, rietig riguroso, a, adj., streng; de quitten smeckt so streng; rietig; bitter; slee/slei; na den suren sluck weern em de taehnen so slee amargo, a, adj.,

striet; unfreden, m.; stank, m.; larm, m.; krach, m.; larm, m. / n.; schandaal, m. disputa, f., strietgierig; krakelig/ krakeelsch; krötig; griesmulig, wrögelig; wrantig; kabbelig peleonero, adj., strietschoh, pl. -, -schöh patines, m., stripp, m. / f., pl. -en; tüderband, n., pl. -baenner; tüder, m., f. / n., pl. -s bramante, m.,

strenge/scharpe oort, f. severidad, f., stroh rastrojo, m., streu/strei, f. / n. cama de paja, f., streuen/streien; seien, swv. esparcir, swv., streven; stüren/stüürn na/to swv.; all sien doon un denken geiht op geld soportar, swv.,

strohbloom, pl. -blomen strömen; fleten, stv. salir a chorros, swv strömern, swv. vagar, swv.,

strick, pl. -en; reep/relp, m. / n., pl. repen/ -en; tau, n., pl. -en; strang, m., pl. strang; tüder, m., pl. -s cuerda, f.,

stroom, m. electricidad, f.,

strick/strich-/knütt(el)tüüg cosas de punto, n.,

stroom, m.; drift, m. / n. corriente, m.,

strichen/stricken; knütten, swv.; breiden, swv. hacer punto, swv.,

stroom, pl. -s corriente, m.,

strichsticken, m., pl. -(s); knüttelsticken/-stücken, m., pl. -(s) aguja, f., strieden, stv.; schellen, stv.; krakelen, swv.; zackereren/ -reern, swv.; futern/zackerfutern, swv.; stank maken, swv.; staenkern, swv. disputar, swv.,

stroom, m., pl. strööm; water, n., pl. -s río, m.,

strooph, pl. strophen; vers, m., pl. -en estrofa, f., ströpen; strepeln/ströpeln, swv.; strippen, swv.; schrammen, swv.; raken, swv.; rozar, swv., strubbelig; pluustig/pluusterig; tuustig/tuusterig desgreñado, a, adj.,

131


strudel, m., pl. -n; küsel, m., pl. -s; he full in dat dootwater remolino, m.,

stünn/stunn, pl. -en; dat duur een stünns tiet hora, f.,

strullen/strollen surtir, swv.,

stünnen/stunnen; opschuven, stv. tardar, swv.,

strump(en)band, pl. -baenner liga, f.,

stüren/stüürn; kinner mutt en stüren; an/ünnerwiesen, swv.; anlehren, swv. guiar, swv.,

strump, pl. strümp; haas, f., pl. hasen; haassticken/hasticken, pl. media, f., struppelig/struppig/strupperig; kruus; tuusterig/tuustig/tusig/tuselig revuelto,a, adj., strütt/strott, f., pl. -en tráquea (anat.), f., struuk, pl. strüük/strüker busch, m. / n., pl. büsch/büscher arbusto, m., struuss, pl. strussen/strüüss ramo, m.,

stüren/stüürn; lenken, swv.; lei(d)en, swv. manejar, swv. stutenweken luna de miel, pl/f., stütt, pl. -en; stöhn, f., pl. -en; streev, f., pl. streven apoyo, m., stütten; stönen sostener, swv.,

strüven; oppluustern, swv. oponerse, swv.,

stüttig/stadig; in eensento/-schento; in eensenweg; jümmers un jümmers; ümmerto siempre, adj./adv.,

stubben, pl. -s.; boomstump, m., pl. -stümp tronco, m.,

stüttig/stüddig; drötig/drötelig; stadig continuo, adj.,

stück, n., pl. -, -en, -er componente, m.,

stüttig; stedig; stevig constante,adj.,

stück, pl. -en, -er-, end/enn, n. / m., pl. ennen; stremel, m., pl. -s; parte, f.,

stüür, pl. -n/stüren; afgaav, f., pl. -gaven impuesto, f.,

studeerten, pl. -; akademiker, m, pl. -s; he is en latienschen buur académico, m.,

stüür, pl. -n/stüren; roder, n., pl. - volante, m.,

student, pl. -en; hoochschöler, m., pl. -s estudiante, m., studeren/-deern estudiar, swv., stuff/stuuf, stump; dickfellig; stuur indiferente, adj., stuken, swv.; he hett enen op'n deckel/ sien fett kregen castigar, swv., stumm; se sa nich witt un nich swatt mudo, a, adj., stump, pl. -en; stubben, m., pl. -s tocón, m., stump/stuff/ stuuf; butt/bott/ budde; duff, druuf, slee/slei sin filo, adj.

stuur, stief; streng terco, a, adj., stuur-, stiefnackt; taagnackig; steenpöttsch/pöttig tenaz, adj., stuur-/dullkoppt/-koppig/-köppsch; balstürig terco, a, adj., stüürloos sin escrúpulos, adj., stüürloos; ahn Teel/Maal; he biestert dör(ch) sien daag sin rumbo, adj./adv., stüürmann, pl. -iüüd navegante, m., stuuv, f., pl. stuven; ruum, m., pl. rüüm; dönz/döns, f, pl. -en; se seten in'n pesel habitación, f., stuuv, pl. stuven cuarto, m.,

stump/stumpsinnig; blööd; stuur monótono, a, adj., stümperig/stumperig; tatterig; de Been un de Ogen wüllt nich mehr decrépito. a, adj.,

132

stv., anstrieken; pönen; wi mööt den helen Dag pönen pintar, sücht(en)/such(ten)/züch(t)en, n. suspiro, m.,


sücht(en)/sucht(en), m. / n.; süff, m. toxicomanía, f.,

sünn-/sunndag, pl. -daag domingo, m.,

süchtig; jipperig toxicómano, a, adj.,

sünnavend, pl. -en, -s; saterdag, m., pl. -daag sábado, m.,

südenwind/süde(r)n wind viento del sur, m.,

sünndrang, m., pl. -en, -s serpiente ciega, f.,

süder/süde(r)n; in de/in't süüd meridional, adj.,

sünnenkind/-küken, n. pl. -kinner/-s; herrgottskoh, f., pl. -köh; maanküken/-kalf, n., pl. -s/-kalver mariquita, f.,

suelfstverstaendlich; natüürlich/natüürlicherwies; na kloor kaam ¡k obvio, a, adj., suend/sünn, pl. -en pecado, m., sueper, pl. -s; suupbütt, f. pl. -en; suupfarken/swien, n., pl. -s/-,-s; suuput, m., pl. -s; suuplock, n., pl. -iökker-, sprietkopp, m., pl. -köpp borracho, m., suger/süger, pl. -s tetina, f.,

sünnerbor/-iich; sündern/sünnern; snaaksch; spaansch; gediegen; snurrig/snorrig; putsig/putzig; extraordinario, a, adj./adv., sünnern/sunnern/sonnern; aver; man sino, konj., sünnschien; he steiht in de pralle sünn sol, m., sünst/sunst/(an)sünsten/süss; annertiets/to anner tiet; annerswo además, adv.,

sülfstaennig; alleen independiente, adj., sülfstmoord; sik von de welt maken, swv. suicidio, m.,

supen (¡k suup, du süppst, he süppt, wi suupt/supen; ¡k sööp/soop; sapen/soppen); picheln, swv.; pegeln embriagarse, stv.,

sülv, pl. sülven; silla-/süilaberen/-beern, swv. sílaba, f., sülven/sülfst/sülm; dat weet ¡k von alleen él/ella mismo, a, pron.,

supp/sopp/zopp, pl. -en; plöör/plörr, f. / n.; schöttelwater, n. (chistoso) sopa, f.,

sülver se harrn al¡ ehr sülvertüüg op'n disch plata, f...

süster, pl. -n; swester, f., pl. -n hermana, f.,

susen; surren, swv. silvar, swv.,

süüd/süden sur, m., süll/sull/sill, m. / f., pl. -en; drempel/drümpel, m., pl. -s; saal, f., pl. salen; leed, f., pl. leden umbral, m., summ. pl. -en; endbedrag, m., pl. -bedrääg suma, f.,

süüfzen; süchten/züchten/ suchten, swv.; suspirar, swv., süük, pl. süken; süükdoom, n. epidemia, f., suupbütt/-ut/-swien, m./m./n., pl. -s/-s/- ebrio, m.,

summen/sümmen zumbar, swv., sump, pl. sümp pantano, m,,

suupkumpaan, pl. kumpanen; swierbroder, m., pl. -bröder compañero de parranda, m.,

sünder/sünner, pl. -s pecador, m.,

suur acre, adj.,

sündersch(e)/sünnersch(e), pl. -en pecadora, f.,

süür/süürte ácido, m.,

sündfloot/-flut; de grote floot, f. diluvio, m.,

suurpöttsch; verknütt; waanlüstig; verdreetlich mal humorado, a, adj.,

sünig; he leevt ganz sünig moderado, a, adj., sünn/sunn, pl. -en sol, m.,

swabbeln, swv; jackeln, swv.; schuckeln/schockeln, swv. rappen, swv.;

sünn-/sunndaags domigos (los......), adv.,

133


swack maken, swv.; mitnehmen, stv.; de Krankheit hett em bereten debilitar, swv., swack; flau; klapp(e)rig; spuchtig; stökerig débil, adj., swackheit; flauigkeit, f., mattigkeit debilidad, f.,

swichtig; fuulsnutig; muulfuul; he seggt nich witt un nich swatt/ nich piep un nich puup/en mutt dat Woort mit Tangen ut em ruthalen callado, a, adj., swiegen (¡k swieg, du swiggst, he swiggt, wi swiegt/swiegen; ¡k sweeg; swegen; still sien callar, stv.,

swager, pl. -s cuñado, m., swiegerdochter, pl. -döchter nuera, f., swagerin, pl. -nen; swaegersch, f., pl. -en cuñada, f.,

swiegersöhn, pl. -s; dochtermann, m., pl. -s yerno, m.,

swamm, pl. -s/swaemm esponja, f., swarm, pl. -s/swaerm bandada (pájaro), f., swarm, pl. -s/swaerm enjambre (abeja), f., swart/swatt; pikken-/teern- /gneterswatt negro, a, adj.,

swiemelig/beswiemelt; beduust/-düüst/düsig drogado,a, adj., swiemelig/beswiemelt; benüsst/-nüsselt; he hett de besinnen verloren/is von'n verstand af impotente, adj.,

swatt-/groffbroot, pl. -brööd pan negro, m.,

swien, pl. -; löper/löperswien, m. / n., pl. s puerco, m.,

Sweden Suecia, f.,

swien/aaskraam, m. / n. porquería, e,

sweed, pl. sweden sueco, m.,

swien-/tuunegel, pl. -s erizo, m.,

sweedsch sueco, a, adj.,

swienstall, pl. staell/ -stallen; swienskaven, m., pl. -s pocilga, f.,

sweer, m., pl. sweren, buul, f., pl. bulen(s); seer, m./n., pl. úlcera, f., sweer, m., pl. sweren; adel, m.; ¡k heff den adel in'n dumen inflamación, f., sweert /sweert, pl. -er, -en espada, f., sweet, m. / n. sudor, m.,

swiestern/swieseln/swisseln; tuustern; munkeln; wispeln; cuchichear, swillen (¡k swill, du swillst, he swillt, wi swillt/swillen; ¡k swüll/swull; swullen/swollen) hincharse (med), stv., swindler, pl. -s; flunkerer/flunkerheini, m., pl. -s; slieker, m., pl. -s tramposo, m.,

sweev suspenso, m., swemmen/swuemmen/ swömmen, swv. nadar, stv. swemmer/swümmer/ swömmer, pl. -s; he kofft twee posen för sien angel flotador, m.,

swingen (¡k swing, du swingst, he swingt, wi swingt/swingen; ¡k swüng/swung; swungen); swogen/swojen, swv.; swunken, swv. oscilar, stv., swinn/swind; gau; rapp; dalli(g); flink; fix rápido, a, adj.,

swenken/swunken mover, swv., sweten sudar, swv., swevel azufre, m., sweven suspendido, a (estar.......), swv.,

134

swinnel; swiem, f.; swiemel, m.; swiemnis, f.; dusel/ düsel, m. mareo, m., swinnelig; düselig,/duselig; beswiemelt/smielelig; benüsselt; düsig/dösig mareado, a, adj.,


swinnen (¡k swinn, du swinnst, he swinnt, wi swinnt/swinnen; ¡k swünn/swunn; swunnen); vergahn, stv. desvanecerse, stv., swolk/swulk/swaalk/ swölk, pl. -en golondrina, f., swööl/swölig; lummerig; dump/dumpig; dat is bruddige luft sofocante, adj., swoor/swöör, slimm; vertrackt; stuur; en hatt stück arbeit difícil, adj., swoor/swöör; lastig; punnig/pünnig; ¡k heff mi hatt verköhlt pesado, a, adj., swoormödig; deepsinnig/-denkern melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig; mulenkoolsch/muulhangkoolsch; melanklöterig/klüterig melancólico, a, adj.,

T t(o)recht-/to Schick/to Heck/toweegkamen; dat kriegt wi togang (en)/to Schick arreglárselas con algo, stv., t(o)rechtwiesen, swv.; t(o)recht-/daalstuken, swv.; op'n Proppen /op'n Pott setten, swv.; kranzheistern, swv.; de Menen seggen, swv.; roop de Jungs maal in Schööt/stieg de Jungs maal op't Dack reprender, stv., t(o)rüch/truch/rüch; traggels; wedder/weller/werrer/weer atrás, adv., t(o)rüch/truch; trüchwarts; rüchlangs; trüchoors; trüchut; oorslangs; rüggels hacia atrás, adv., t(o)rüch-/weddergeven; wedderdoon devolver, stv., t(o)rüchholen/-hollen; hinnern, swv.; bremsen, swv.; törnen, swv. impedir, stv.,

swoort, f. / n., pl. -en corteza de tocino, f., swören (¡k swöör, du swöörst, he swöört, wi swöört/swören) jurar, stv.,

taag/tai; hart/hatt; streng; he gifft un gifft nich na inflexible, adj., taag; tai resistente, adj.,

swullen; pluusterig; dick hinchado, a, adj., swullst, f./n., pl. -en swell, f., pl. -en; knubb, m., pl. -en hinchazón, f., swung, m, ímpetu, m., swung, m., pl. -en; swingen, n., pl. - oscilación, f.,

taback/Toback, Knaster, m.; Kneller, m.; Petum, m. tabaco, m., tack/tacken, m. / f., pl. -en/-(s); tinn, f., pl. -en; tink, f., pl. -en punta, f, tackeldraht; stickelwier, m. / n. alambre de puas, m., tackig/tackerig dentado,a, adj.,

swung; mit'n wupp/wuppdi ; he hett füür impulso, m.,

tacks, pl. -en tejón, m.,

swunken; swiemeln, swv.; (s)wabbeln, swv.; tummeln/tümmeln,.; dat Boot dümpelt. vacilar, swv

tafel, pl. -n; disch, m., pl. -en mesa, f.,

swunkig; swabbelig; nüsselig; wippelig/wüppelig; swiemelig; tummelig/tümmelig vacilado, a, adj.,

tagel, m., pl. -s; knüppel, m., pl. -s; stock, m., pl. stöcker; schacht, m., pl. schacht palo, m.,

swutschen, swv,; swieren, swv.; swalken, swv.; ströpen, swv.; he drifft sik wedder mal rüm callejear, stv.,

takt, m.; takt-/fiengeföhl, n. delicadeza, f.,

swuur/swoor, pl. swüür/ swöör juramento, m.,

talje, f., pl. -n aparejo, m.,

syringen/sircen/zireen, f; flörkes/flöörn, m. lila, f.,

tall, f., pl. tall(en); stilck, n., pi. stück/-en/-er cantidad, f.,

taft/taffet/taff tafetán, m.,

takt, pl. -en tacto, m.,

135


tall, pl. -en número, m,

teel, pl. -s; maal, n., pl. malen; enn, n. / m., pl. ennen; ji mööt maal to heck kamen meta, f.,

tamm/taam; mack; tasig/tesig; sinnig manso,a adj., tamm; oordig obediente, adj.,

teemlich; orig/orrig; oordig; he is recht en beten mager bastante, adv./adj.,

tampen, n., pl. -s cuerda, f..,

teer alquitrán, m.,

tang, pl. -en pinza, f,

teetass/-kupp/-köppen, f./n./ n., pl. -tassen/-en/(s) taza de té, f.,

tant(e), pl. -(e)n; medder/meller/mellersch, f., pl. -s/-s/-en; möhm/ möösch, f, pl. -en; wees /weesch/ weesk tía, f.,

tegel /teigel/ tegelsteen/teigel-/teilsteen, pl. -s ladrillo, m.,

tapeet, pl. tapeten papel tapiz, m.,

tehmen/betehmen controlar,

tapfer/tapper, he hett kraasch valiente, adj.,

tehn (¡k teh, du tü(ch)st, he tütt/tü(ch)t, wi teht/tehn; ¡k toog/töög; tagen); trecken, stv. (¡k treck, du treckst, he treckt, wi treekt/trecken arrastrar, stv.,

tappen sacar, swv., tappen, pl. -s; tubben/tobben, m., pl. -s; pluck/plock/m., pl. plück/ plöck(en) tapón, m.,

tehn- /kuus-/kusenpien/-wehdaag; kusenkellen, pl. dolor de muela, m.,

tüffel/tüffelachteihn, m., pl. -s estúpido, m., tapsig/tapsch; tüffelig tonto, a, adj.,

tehn, pl. -en; tahn, m., pl. tannen; he harr wat an de kusen diente, m.,

tapsigkeit, f.; tüffeligkeit, f. torpeza, f.,

tehn/tohn/töhn, pl. -en, -s dedo, m,

tarren/tirren/tirrtarren; tokken, swv.; rieten, stv.; wrucken/wruken, swv. arrastrar, swv.,

tehndokter, pl. -s; tehn- /kusenbreker/-rieter/trekker, m., pl. -s (chistoso) dentista, m., teihn diez, num.,

tasch, pl. -en; puck, m., pl. -s; he nehm den kniepsack bolsa, f.,

teken, n., pl. -s señal, f.,

taschen-/snuuf-/sack-/ pañuelo, n., taschenmetz/-mest/ -mess, pl. -en/-en/-

teken, pl. -s; maal, n., pl. malen; he winkt mit den tuunpahl señal, f.,

messers; knief, n., pl. kniev(en) navaja, f., tass, pl. tassen;

teken/kennteken, pi. -s característica, f., teken; malen, swv. dibujar, swv.,

muck, m., pl. -en; kümp, f, pl. -en taza, f., koppen/köppen/koppke/köppke, n., pl. -s; tasten; grabbeln, swv.; fummeln, swv. tocar, swv.,

telefoneren/-neern; anropen, stv. telefonear, swv.,

tatsch, pl. -en; klau, f, pl. -en patas, f.,

telefoon; feernspreker, m.; sabbelkasten, m. teléfono, m.,

teckel/techel, pl. -s perro salchicha, m.,

telen; dor heff ¡k dat op afsehn apuntar, swv.,

tee té, m.,

telt, n. / f., pl. -en casa de campaña, f.,

teek, pl. teken garrapata, f,

tellen/op de tell hebben; se harrn em gor nich op de tell obedecer, swv.,

teeketel, pl. -s; teepott, m., pl. -pött tetera, f.,

136


tellen; reken, swv.; schelen, swv.; den heff ¡k nich op de teil / op dereken contar, swv.,

tiet, pl. tieden; wiel, f.; tuur, f., pl. turen; jeedeen harr sien tuur tiempo, m.,

teller/töller/tüller, pl. -(s) plato, m.,

tietverdrief; dat maak he man so passlatant pasatiempo, m.,

temen; tamm/möör maken, swv. domesticar, swv.,

timmermann, pl. -lüüd carpintero, m.,

tempel, pl. -s templo, m.,

timmern construir con madera, swv.,

tempo; fohrt, f.; nu aver in'n swiensgalopp velocidad, f.,

tinkeln; glinstern, swv.; blinkern/blenkern, swv.; glöstern, swv. brillar, swv.,

teppich, pl. -en; matt, f., pl. -en; peddich, m., pl. en (chistoso alfombra, f..,)

tins, m., pl. -en; toll, m.; utgift, f., pl. utgiften; he hett en barg utgiften impuesto, m,

teren alquitranar, swv.,

tins/zins, pl. -en interés, m.,

terrorist, pl. -en terrorista, m.,

tippen; ticken, swv.; stupsen, swv. apostar, swv.,

text, pl. -en; de wöör, pl. texto, m., titel, pl. -s; överschrift, pl. -en título, m., theater, pl. -s; bühn, f., pl. -en; speeldeel, f., pl. delen teatro, m., theek, pl. theken; toonbank, f., pl. -baenk; tresen, m., pl. -(s) barra, f., thema, pl. themen; saak, f., pl. saken; gedank, m., pl. -en tema, f., thermometer, pl. -s termómetro, m., thymiaan; wustkruut, n.; marienbettstroh, n tomillo, m.,. tick, pl. -s; stups/schups, m., pl. -e apuntar, m., tick; fimmel, m.; splien, m.; grillen, pl.; macken, pl. tic, m., ticken; picken, swv.; de klock ticktackt luut hacer tictac, swv., tiedig/rechttiedig; to rechte tiet a tiempo, adj./adv., tiedig; goottiet; se güngen goottiet weg temprano, a, adj., tiet, f., pl. tieden; frist, f., pl. -en; wi hebbt en dag afmaakt sita, f..,

to hart(en) nehmen stv. considerar, swv., to iaat kamen, stv. llevar retraso, swv., to weten kriegen; in'e kunn/künn kriegen; beleven, swv.; he worr de saak künnig / he kreeg wind von de saak enterarse de, stv., to(g)liek; in't sülvig(e); all tohoop/-samen; ok/uk junto, adv., to(ver)truun/ -troon; confianza, f., to-/ afsluten; toschotten, swv.; toschöveln, swv. cerrar, stv., to-/ andoon, stv. completar, swv., to-/afsluten; towarveln, swv.; to-/afschotten, swv.; afpennen, swv. cerrrar, stv., to-/angriepen; to-/anpacken; swv.; tolangen, swv. agarrar, stv., to-/anmoden; dat wull ¡k di nich ansinnen sien exigir, swv., to-/bidoon; tobottern, swv.; he weet ok noch wat añadir, swv., to-/bikamen incumbir, stv.,

tiet, f., pl. tieden; respiet, m.; he hett mi respiet geven plazo, f.,

to/bito/bavento adicionar, adv.,

137


to-/dichtmaken; todoon, cerrar, swv., to/in de Hauptsaak; besonners, tomehrst; jobenaam(d) ; vör allen principal, adv., to-/inskünftig; tokümstig; tokamen/tokern futuro, a, adj., to-/inslapen; afseilen, swv.; indruse(I)n, swv.; slaap warrn; wegsacken, swv. dormirse, stv., to-/opdringlich; utverschaamt; driest; nagahnern inoportuno, a, adj.,

toflucht; versteek, n.; schuul, f.; schuulsteed, f. refugio, m, tog, pl. töög; iesen-/ieserbahn, f., pl. -en; treek, m., pl. -s; hier is aver en tog tren, m., togaav, pl. -gaven; opslag, m., pl. -slag; dor krieg ¡k ümmer en bontje to suplemento, m, togbank, pl. -bank mesa de tallar, f. tögel, pl. -(s); lei(t), n. rienda, f., tögerig; töögsam; drucksig dudoso, a, adj.,

to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn; ganz tolest keem de Naver último, adv., to-/ter-/tweibreken; kaputt-/tweigahn, stv. romper, stv., to-/terquetschen; musen, swv. aplastar, swv., to; hen na; gegen/tegen; na; ¡k gah na'n Bett a, praep./adv., tobehöör, todaat, f., pl. -daden; beslag, m. / n., pl. -slääg; mit allens wat dortohöört accesorio, m., tobottern, swv.; tosetten, swv.; to-/bibacken, swv. perder, swv.,

tögern; nüsseln, swv.; nölen, swv.; drieseln, swv.; turren, swv.; sümen swv. dudar, swv., togeven; ingestahn, stv. admitir, stv., togliek; to (g)lieke Tiet; bilang( ); bilangs sünn se op'n Utweg simultáneo, adv., tohöller/-holler, pl. -s; luud, m., pl. luden rufián, m., tohööcht/in raasch/in de bast kamen, stv.; upbrusen, swv.; sik dull denken, stv. excitarse, swv., tohööcht; in die hööcht; över enn arriba, adv.,

tocken/tucken/tucksen/ tuuksen; puken, swv.; pulen, swv.; plusen, swv.; puken, swv.; tusen/tüsen, swv. , tirar, swv.,

tohoop; tosamen; op'n dutt reunidos, adv.,

todecken; (to)stülpen, swv. cubrir,

tohuus, n.; nest, n. hogar, m.,

todegen; düchtig; he maakt ümmer allens von binnen un buten/von achtern un von vöbrn profundo, a, adv.,

tohuus; ¡k bün op't leevst mank mien veer pöhl hogar, f.,

tohörer/-iuusterer, pl. -s oyente, m.,

tohuus; bi huus en casa, adv., todelen; toparten, swv. repartir, swv., todrepen/-drapen; stimmen, swv.; wohr sien ser cierto, stv.,

tokieker, pl. -s; bistaher/ -stahner, m., pl. -s espectador, m.,

toenn-/fardigmaken, swv.; to Enn bringen terminar, swv.,

tokiekersch(e), pl. -en; bistahersch(e)/stahnersch(e), f., pl. -en espectadora, f.,

tofaellig; verlangs/vörlangs casual, adv.,

tokümstig; inskünftig; von no af an; na dissen/düssen; tokamen/ token futuro, a, adj.,

Tofall, pl. -faell; dat weer recht en Slump casualidad, f., tofaten/-packen, swv.; to-/ angriepen, stv. agarrar, swv.,

138

Tokunft/-kumst; in tokamen Tieden ward dat noch leger futuro, m,


tolaag, pl. -lagen; toslag, m., pl. -slug suplemento, m,

tööt, f., pl. töten; fahlenpeerd, n., pl. -peer yegua, f.,

tolaten; verlöven, swv.; togestahn, stv. admitir, stv.,

topleger, pl. -s; putzlaputz/potzlapotz, m., pl. -en ayudante, m.,

toleev; to willen/gefallen por amor, adv.,

topp, m., pl. -en; von topp to tehn; tipp, m., pl. en; spitz, f., pl. -en cumbre, f.,

tolehren; bedüden, swv.; beseggen, stv. informar, swv.,

toproosten; bescheed doon/geven, stv. brindar, swv.,

tolest/-ietzt; lest/ietztenns último lugar (en......), adv.,

torecht/trecht; he hett utbackt acabado, a, adv.,

toll, pl. -; dat brett is veer toll breet pulgada, f.,

törf turba, f.,

toll; ehr mann is bi'n toll aduana, f.,

torichten; t(o)rechtmaken, swv.; tore(d)en, swv.; wi mööt den deeg toreden preparar, swv.,

tomeist/-mehrst; mehrsttiets la mayoría, adv., törk, pl. -en turco, m., tomerrn; midden in; twüschen/twischen/tüschen; mank adentro, adv., tominnst/opminnst; wenigstens como mínimo, adv., tonaam, pl. -s apellido, m., tonehgst/-nöhgst; eerstmaal; vöreerst ante todo, adv., tonehmen; toleggen, swv. aumentar, stv.,

törksch(e), pl. -en; törkenfro, f., pl. -froons turca, f., törn, m., pl. -s; dreih, m. / f. giro, m, törn, m., pl. -s; ümmer een na'n annern/vörföötsch orden de sucesión, f., tornister/-nüster, pl. -s garrafón, m., tosaag, pl. sagen; verspreken, n., pl. promesa, f.,

tonicken; nickköppen/ -koppen asentir, swv., tonicht maken; in gruus un muus slaan/slagen, stv.; spoleren/-ieern, swv. destruir, swv.,

tosamen passen, swv.; övereenstimmen, swv. armonizar, swv.,

tonicht; toschann(en); kaputt destruir, adv.,

tosamen-/ tohoopholen/-hollen compenetrar, stv.,

tonoot; wenn't sien mutt en caso de necesidad, adv.,

tosamen-/ tohooprieten; sik steilen, swv.; sik an'n Tögel nehmen, stv. controlarse, stv

tööfruum, m., pl. rüüm sala de espera, f.,

tosamen/-hoop; mitenanner-, bienanner/bieneen; op'n Dutt juntos, adv.,

toom, pl. tööm, toomwark; se kann em temsen/in tems holen brida, f.,

tosamen-/tohoopdrucken; knuellen/knullen, swv.; stuken, swv. aplastar, swv.,

toon, pl. töön; klang, m.; muck, m. sonido, m., toon; klei, m. arcilla, f., toorn, pl. -s torre, f.,

tosamen-/tohoopreken; tosamen-/tohooptellen, swv.; tosamen calcular, swv., tosarnen-/tohoop/oprullen; dat Tau mutt noch op-/afschaten warrn enrrollar, swv.,

toort, pl. -en pastel, m.,

139


toscheten; tobottern, swv.; tosetten, swv.; tobacken, swv. subsidiar, stv.,

towedder(n)/-weller(n); den kann ¡k nich verknusen antipático, a, adj.,

toschöveln, swv.; toschotten/-schötteln, swv.; tosluten, stv. cerrar, swv.,

traad, f., pl. traden huella, f.,

toseggen; anstahn, stv.; dat is mi mit prometer,

traag; bequeem; fuul; langgsch; slurig perezoso, a, adj.,

swv., versekern, swv. prometer, swv.,

traan, pl. tranen lágrima, f.,

tosetten, swv.; pramsen, swv.; to Kleed/op't Fell rücken, swv.; se seten em op de Hacken/rücken em op de Bood asediar, swv.,

traatsch; sluderee/-rie, f. chisme, m., traditioon/traditschoon; dat weer so ool herkamen tradición, f.,

Toslag, pl. -slääg suplemento, m., traineren/-neern; öven, swv. entrenar, swv., tostahn; bi-/ tokamen, stv. corresponder, stv., Tostand, pl. -staennen; Verfaat, m.; as dat nu mit uns Spraak steiht estado, m.,

trakteern/-teren, swv.; tribbeleren/-ieern, swv.; schaennen, swv. maltratar, swv., trakteren/-teern insultar, swv.,

tosteken; toschoostern, swv. introducir, swv., trampen/trampeln/trarnpsen patear, tostimmen; biplich(t)en, swv.; inverstahn sien consentir, swv.,

tranen lagrimear, swv.,

totieden; biwielen; mitto; ünnerwielen; schuurwies a veces, adv.,

transporteren/-perteren/-teern; af-/wegfohren, swv. transportar, swv.,

totrulich/trolich confiado, a, adj.,

trecker, pl. -s; röcheliesen, n., pl. -s (chistoso) tractor, m.,

toveel /to veel; överrieklich; dat is överleidig (ge)noog demasiado, adj./adv.,

treckfiedel, f., pl. -n armónica, f.,

töven, swv.; luren/luurn, swv.; wachten, swv.; de köter lunger uenner'n disch esperar, swv.,

treckfiedel, f., pl. -n; taas, f., pl. tasen; quetschkomood, f. pl -komoden acordeón, m,

töver magia, m.,

trecköllern/-ollern acogentes, pl.,

töveree/-rie, pl. -n; hexeree/-rie, f., pl. -n brujería, f,

trecht-/kloormaken terminar, vt.,

töverer, pl. -s; hexer, m., pl. -(s) mago, m., tövern; verhexen, swv.; de kann hexen un blaufarven hacer brujería, swv., to-vertroon/-truun/ -trugen confianza, f., tovör, vörher, vördem antes, adv.,

trecht/kloormaken, swv.; rüsten, svvv. preparar, swv., treden (¡k treed, du triddst/trettst, he tridd/trett, wi treed / -treden; ik treed; treden/treedt); pedden/padden, swv.; pasen, swv.;pauen,swv. pisar, stv., trennen; scheden, swv. dwelen, swv.; uteneen/utenannerkriegen, stv. separar, swv.,

towass; winnst, f. / m. incremento, m., towedder(n)/toweiler(n); wedderig; dat is mi över/dor kann ¡k nich gegenan contrario, adv.,

140

trennt; scheedt; vuneen/uteneen; de leevt nich mehr tosamen separado, a, adj./adv.,


trens/trins, pl. -en; stangentoom, m., pl. -tööm freno, m,

trüchhollern reservado, a, adj., trüchkumst, f.; trüchkamen, n. regreso, m.,

trepp/tripp/tröpp, pl. -en; dor weer en optreppt stuuv escalera, f.,

trüchkumst; wedderkamen, n. regreso, m,

trichter/trechter, pl. -s; dat leep allens dörch den rump embudo, m.,

truechstahn/afstahn von, stv.; trüchtreden, stv.; dor schiet ¡k op renunciar, swv.,

trippeln/tippeln; tappeln, swv.; puddeln, swv. caminar a pasitos, swv.,

truff/truuf, pl. trüüf triunfo, m., trulich/trolich; kuschelig íntimo,a, adj.,

tritt, pl. puntapié, m., trittledder, pl. -n escalera, f.,

trumm/trummel/trommel, pl. -en/-n/-n tambor, m.,

tro/tru(ug) fiel, adj.,

trummeln/trommeln/ trummen tamborilear, swv.,

trödel; krempel, m. trasto viejo, m.,

trumpeet/-pett, pl. -peten/-en trompeta, f,

trog, pl. tröög; moll, f., pl. -en canoa, f.,

trumpeter/-petter, pl. -s trompetista, m.,

troo/truulei(d)er, pl. -s, bigahner/-stahner, m., pl. -s; bistaher, m., pl. -s (old.); totrecker, m., pl. -s padrino, m.,

truren/truurn llorar la muerte, swv.,

troon, pl. tronen trono, m., troon/truun; ¡k heff dat op'n streek/op'n kieker confiar, swv., troon/truun; tosamengeven, stv. casar, swv., troost; tospraak, f. consuelo, m., tröösten; begööschen, swv.; (goot) tospreken, stv. consolar, swv., troung/truung, pl. -en; troon/truun, f., pl. -s matrimonio, m., trüch-/wedder-/na huus kamen, stv. regresar, swv., trüch-/weddergeven, stv. informar, swv., trüchbetahlen, swv.; ¡k draap di noch mal wedder/ik will di dat woll na huus drieven/ du sallst mi noch kennen lehren/ dat will ¡k di noch anstrieken vengar, swv., trüchbetahlen; den puul ik nochmal enen bi pagar a alguien con la misma moneda, swv.,

trurig/trürig/trorig; trist; slurig; durig; bedröövt; he lett den kopp/de ohren / de fliep / de flapp / de flünken hangen triste, adj., trutz; egensinn, m. obstinación, f., trutzen; sik opsetten, swv.; gegenangahn, stv. arquear, swv., trutzig; tross;. krötig; stiefgnickig; stuur/stiefköppig; steenpöttig; balstürig; opsternaatsch; wedderböstig/-streevsch terco,a, adj., truur/troor tristeza, f, truur-/troorfier, pl. -en; tröösteibeer, n., pl. -n; liekenköst, f., pl. -en velorio, m., tucken/tocken; nu tuckschuller he encoger (hombros), swv., tücksch; nücksch; veniensch; netig/neetsch malicioso, a, adj., tücksch; schuulsch; de düvel is nagahnern; vigeliensch; veniensch; verslaan/-slagen insidioso, a, adj., tucht/tocht, pl. -en; cría, f,

trüchfohrt, pl. -en viaje de vuelta, m, tucht-/tochthuus, pl. -hüüs cárcel, n.

141


tüchten; telen, swv.; tehn/trecken, stv. criar, swv.,

tuur, f., pl. turen; tiet, f., pl. tieden; tietafsnitt, m., pl. -en periodo, m,

tüchtigen; strafen, swv. domesticar, swv.,

tuur, f., pl. turen; utfahrt, f., pl. -en; utfloog, m., pl. -flöög excursión, f.,

tüderig/ tüdelig; dösig; dusselig; bregenklöterig; bleierig confuso,a, adj., tüffel/töffel, m., pl. -s; tüffelachtteihn, m., pl. -s; dööskopp/döösbartel, m., pl. -köpp/-s imbécil, m.,

tuur, pl. turen; törn, m., pl. -s excursión, f., tuusch cambio, m., tuuschen; wesseln, swv.; schudern/schutern, swv. cambiar, swv.,

tüffel/tuffel/pantüffel/ -tuffel, pl. -, -n; slarr/slarp/slurr, m., pl. -en; klotzen/klotschen, pl.; kluntschen pantunfla, f.,

tuut, f, pl. tuten; blaasding(s), n., pl. -dinger instrumento de viento, m,

tüfteln/klüfteln; klütern, swv.; klamüüstern, swv. inventar, swv.,

tüüt, pl. tilten; tuut, f., pl. tuten; püüt, f., pl. pueten bolsa, f.,

tügen/betügen atestiguar, swv.,

tuut, pl. tuten; tuutding, n., pl. -dinger(s); tuuthoorn, n., pl. -höörn corneta, f.,

tügen/betügen; du sallst tügen testificar, swv., twacken; kniepen, stv. pellizcar, swv., tulp, pl. -en; tulipant, f., pl. -en tulipán, f, twee dos, num., tumpig; döömlich/ däämlich; tüffelig; doof; tuntig; dusselig; du büst ja woll dusselig limitado, a, adj.,

twee-/twieback, pl. -s; bizcocho, m., tweern; draht, m. hilo, m.,

tünen, swv.; tüdern, swv.; tweernen, swv.; faseln, swv. estar loco, a, stv., tung, pl. -en; leeker/licker, m., pl. -s; leck/lickblatt, n., pl. -blööd lengua, f., tungenbreker, pl. -s trabalenguas, m., tunn/tünn, pl. -en(s), m., pott/putt, m. / f., pl. barril, m.,

tweeschen, pl. -s gemelo, m., tweespraak, diálogo, n., tweeunenhalf, drüddehalf dos y medio, num./adv., twei- /dör(ch)snieden cortar, stv., tweikrömen/to-/terkrömeln moler, swv.,

tunnen-/trünnelband, n., pl. neumático, m., twieg, pl. -en; telg, m., pl. -en; rama, f., turnen ejercitar, swv., twiet, f., pl. -en callejón, m., tuten; blasen, swv. soplar la corneta , twievel; tweebedacht, m.; duda, f., tutig; unbedarft; tru-/troschuellig; mack; stock , s./ h. inofensivo, a, adj.,

twievelig/twievelhaftig; dudoso, a, adj.,

tüüg, pl. tügen; he hett dat sehn/is dorbi west testigo, m.,

twievelmödig/-modig; twievelradig; tögerig irresoluto, a, adj.,

tüüg; reef, n.; kledaasch, f.; kraam, m cosas, f.,.

twievelmödig/-modig; unsteed voluble, adj.,

tuun, pl. tüün; rick, n., pl. -s; richel/riechel, m. / n., pl. -s valla, f.,

twievelmödig; un-/wanglöövsch; ¡k bün dor in Tweebedacht escéptico, a, adj.,

142


twieveln; in Twievel dudar, swv.,

üm-/umfallen; üm-/umkippen, swv.; daalbreken, stv. caerse, stv.,

twintig veinte, num., üm-/umgraven, swv.; spitten, swv. excavar, stv., twölf/twolf; en Dutz doce, num., üm-/umhang, pl. -haeng capa, f., twoor(s)/twoorsten; woll/wull por cierto, adv., twüschen/twischen; tüschen/tüsken; mank entre, adv./praep., tyrann, pl. -en tirano, m.,

U u-bahn/ünnergrundbahn, pl. -en; hoochbahn, f, pl. -en metro, m., uem-/umgegend, f.; üm-/ umwelt, f.; ümlandsher kenn he allens rodeo, m.,

üm-/umkamen; verdarven, swv.; kreperen/peern, swv. morir, stv., üm-/umkehren; üm-/ umdreihen, swv.; wennen, swv.; kanten, swv.; (üm-/um)stülpen, swv. regresar, swv., um-/umknicken; um-/ um-/verglippen, swv. doblar, swv., üm-/umkreis; üm- /umkrink, m.; üm-/umgegend, f.; ámbito, m., üm-/umslaan/-slagen; kippen, swv.; uem-/um/henfallen, stv. trasbordar, stv.,

uem-/umher-, runduem/ -um; uem-/umlangs(her) alrededor, adv./prap.,

üm-/umslag, pl. -slääg pliegue, m.,

uem-/umsünst/-süss; (for) notting; he deit dat so/för nix balde (de.....), adv.,

üm-/umstaendlich; wietlöftig; he vertell dree lang dree breet ceremonioso, a, adv.,

uenner-/unner-/na-/uennerweg(en)s laten; muttst nich omitir, stv.,

üm-/umstimmen; üm-/ umsnacken, swv.; rüm/rumkriegen, stv. persuadir, svw.,

uenner/unner; nedder; mank hunnert kenn ik em rut debajo, praep., uenner-/unnereerdsch subterráneo, a, adj., uenner-/unnergang; vergang, m.; verdarven, n. naufragio (barco), m., uenner-/unnernehmen; sik wat versöken, swv. emprender, stv., uenner-/unnerrichten; to-/anlehren, swv. instruir, swv.,

üm-/umtog, pl. -töög desfile, m., umhören, swv.; sik ümdoon (na), stv.; sik wat befragen/dat nafragen, swv. informarse, swv., ümmer/jümmer, (j)uemmerloos; alltiet(s); tietlevens; miendaag; egaalweg; ik heff noch jümmerto/ allemaal/alltiet/elkmaal ankloppt; allerwegen(s); allemal siempre, adv., ümsuens(t) gratis, adv., ümsünst/ümsüss; ahn geld; dat köst nix gratis, adj.,

uenner-/unnerscheedlich; verscheden/-schieden diferente, adj.,

un y , konj.,

ulenflucht, f.; schuppstunn/-tiet, f. atardecer, m.,

un(g)liek; unpoor, unegaal desigual, adj.,

üm-/afhauen, vt. talar, vt.,

un(ge)wennt; afsünnerlich extraño, a, adj.,

üm-/umbringen/üm de eck/an de siet bringen matar, stv.,

un(ge)wiss; unseker; twievelhaft incierto, a, adj.,

143


un-/aanweder/-wedder/-weller/-weer; weder/wedder/ weller/weer, n. tormenta, f.,

undüütlich; bleisterig/bleusterig borroso, a, adj., uneffen/-even impar, adj.,

un-/aanweten; unkuennig; unbedarft; he weet von nix wat af / kennt nich Bibel un Gesangbook/nich Koh noch Kalf/nich hue nich hott ignorante, adj.,

unehrlich; falsch; slurig; he meent nich wat he seggt/he smitt dor nich hen wo he henwiest poco sincero, a, adj.,

Un-/Aas-/Vehtüüg; Miet, f., p. -en; Teek/Teek, pl. Teken/Teken bichos, mpl.,

unendlich; ahn Enn; dat hett nie un narms en Enn infinito, a, adj.,

un-/övermaten; över de Maten; utermaten; he süppt för unklook excesivo, adj./adv.,

unenig/uneens; wenn he hott will will se hü desunido, a, adj.,

unangenehm; leidig; vertrackt; asig; vermuckt; fies; eklig; dat is mi nich toweddern molesto, a, adj.,

unentschieden; dat Speel is unentschieden utgahn indeciso, a, adj./adv

unanstaennig; swiensch inmoral, adj., unbannig; wan-/wambannig; wild; he is ut Toom un Tögel indómito, a, adj., unbarmhartig; ahn Erbarmen despiadado, a, adj.,

uneven /uneffen; knubberig/knubbelig; rubberig/rubbelig; stuckelig; lunkig; ruuch accidentado, a, adj., unfreden discordia, f., unfruendlich; uennerfien(d)sch; schabbig; griesmulig; üzig/üütsig; he is ümmer murrig un knurrig desagradable, adj.,

unbedarft; tutig; tro-/truschüllig ingenuo, a, adj., Unbedarftheit, f.; Tutigkeit, f. ingenuidad, f.,

Ungedööm, pl. -s; Deert/ Undeert, n., pl. -en, -ers monstruo, m.,

Unbedarftheit; Tutigkeit, f.; Tro-/Truschülligkeit ingenuidad, f.,

Ungeduld/-geduur/-gedüür; wat hest du för'n Hiddel impaciencia, f.,

unbegrieplich; nich to faten/to begriepen/to verstahn incomprensible, adj.,

ungedullig/-düllig; hiddelig; se hett keen Duld un keen Düür impaciente, adj.,

unbegrieplich; nich to verstahn; patterwalsch; dor warr de Düvel ut klook incomprensible, adj.,

ungeern; unnoot/-noog de mala gana, adv.,

unbeholpen/-behelpsch/ -behölpsch; tapsig/tapperig; tuntig/tuntelig; stöckerig/stökerig; klunterig torpe, adj., unbescheiden/-scheden; he is von'n Stamm Nimm inmodesto, adj., unbeweeglich; stief, still; he stünn pall vör em inmóvil, adj.,

ungelegen; unpasslich/unpass intempestivo, a, adj./adv., ungeschickt/-schiekt; unoordig; unbedarft; tapsig; tüffelig/töffelig; stoffelig; tuntig; he hett unegale Finger/twee linke Hannen torpe, adj. ungesund; he süht so wittschen ut enfermizo, a, adj., unglöövsch incrédulo, adj.,

unbewusst; unweten involuntario, a, adj./adv., Unglück, n.; Malöör, n. accidente, m., Undöögt, pl. -en; Dammelbüx, f., pl. -en; Sleef, m., pl. Sleven inútil, m., undüütlich/-kloor incomprensible, adj./adv.,

144

Unglück; Malöör, n.; Unheel, n.; dor is en barg Leges op em tokamen; Slamassel, m. mala suerte, f.,


unglücklich; trurig/trorig desgraciado, a, adj., unhööflich; groff; unoordig/-orig descortés, adj., Uniform, pl. -en; (de) bunte Rock, m., pl. bunte Röck uniforme, m., Universitaet, pl -en; Hoochschool/(de) hoge School, pl. -scholen/Scholen universidad, f.,

unner-/unnergahn; af-/dal-/weg-/uenner/unnersacken, swv.; afbuddeln, swv.; verdrinken/-supen, stv. naufragar (barco), stv., ünner-/unnerholen/ -hollen; sik ünner-/ unnerholen/ -hollen; klönen, praten/praatschen/proten, swv.; sik wat vertellen, swv.; snacken, swv. comunicado, a, adj.,

unkaemmt; pudelig/puddelig; wuschelig despeinado, a, adj.,

Ünner-/Unnerholung/ -hollung/-holen/-hollen, f.; KIöön, m., Snack, m.; Klöönsnack, m. entretenimiento, m.,

unklook; unwies; mal¡; dwatsch poco inteligente, adj.,

Ünner-/Unnerkruup/-sluup, m.; Kruupünner, n alojamiento, m.,.

unkloor; undüütlich confuso, a, adj.,

Ünner-/Unnernehmer, pl. -s empresario, m.,

Unkruut; Weet, n.; Düvelstüüg, n. yerba, f.,

ünner-/unnerscheden, swv.; schelen, swv. diferenciar, stv.,

unmaten; över de Maten; sünner Maat intenso, a, adv., Unminsch, pl. -en; Beest/ Biest, n. pl. -er monstruo, m., unmööglich; dat kann doch nich angahn imposible, adj./adv., unmünnig menor de edad, adj., ünnen/unnen; nerm/nedden abajo, adv., ünner de Fööt/ünnerkriegen, stv.; de düütsche Wiehnacht harr em övernahmen vencer, swv. ünner-/in-/vergahn/ vör de Hunnen gahn; versacken, swv. perecer, stv., Ünner-/Overdack; Ünnerkamen, n.; Onnerkruup, n. refugio, m., ünner-/unner-/daalduken/-düken/-dükern sumergirse, swv., ünner-/unner-/wiel-/ bidess; mit de Wiel; middewiel; twüschenin entretanto, adv., ünner-/unnerdruekken; an de Wand drücken, swv.; ünner/ unner Kuusch/Kusch holen/hollen, stv. reprimir, swv., ünner-/unnerenanner; (een) mit'n anner; gegensiedig entre sí, adv.,

Ünner-/Unnerscheed; Scheel/Verscheel, m.; Scheedünner, m. (chistoso) diferencia, f., ünner-/unnerschrieven; teken, swv.; he maal dor sienen Kaiser Wilhelm ünner firmar, stv., ünner-/unnersöken; bekieken, stv.; utluustern/Iüüstern, swv.; ¡k will de Saak nagahn examinar, swv., unner-/Unnerstand, pl. -stannen; Schelf, m., pl. en, -s; Schuur, m. / n., pl. Schuren; op de Weid harrn wi en Huett cabaña, f., unner-/Unnerstuetzung/-stütten; he geiht ahn Stock un Stuett apoyo, m., ünner-/unnerweg(en)s; op'n Weg (na) camino (en....), adv., ünnerstahn, stv.; sik rutnehmen, stv.; sik musig maken, swv. atreverse, swv., unnütt/-nütz. dat is nich (mehr) to bruken inservible, adj./adv., unnütt/-nütz; dat hett gor kenen Weert inútil, adj., unoort, pl. -en; Undöög(t), f., pl. -; Kneep, m., pl. - vicio, m., unopfaellig; quantswies; dat heff ¡k quantswies daan discreto, a, adj./adv.,

145


unorig/-oordig/-nasch/ -natsch; eisch travieso, a, adj.,

unverlööft; nich verlööft; verbaden ilegal, adj., unvermodens imprevisto, a, adj./adv.,

unornlich/-örnlich/ -ördentlich/-ollich/-eulich; plünnerig; dat süht hier rummelig ut descuidado, a, adj., Unornung; Unstüür, f.; Bruddel-/Nusselkraam, m.; Kuddelmuddel, m.; Dör(ch)enanner, n. desorden, m., Unraat, Unrust/-russ, m. / f.; Schietkraam, m. / n. basura, f., unrecht; verkehrt; uneven injusto, a, adj., unriep, gröön verde, adj., Unroh/-rast/-rust/-rüst; opstand, m.; Drockde, f.; Rabuus/Rapuus/Rabuusch, f.; Beweer, n.; maak nich so'n Levent intranquilidad, f., unruhig/-rusig; wippsteertig; wrögelig; spaddelig; wrangelig; fohrig; kribbelig; benterig; ungedullig/dülIig; unrüstig; ¡k sitt op Kahlen intranquilo, a, adj.,

unvernuenftig; unklook; unmünnig insensato, a, adj., unverwachen(s)/unverwacht; unverwohrens; unversehns; involuntario, a, adj./adv., unverwachten(s); unverwohrens; unvermoden(s)/unvermoods; he hett dat unversehns daan imprevisto, a, adj., unverwohrens; unverhofft; unverrnoods/moden(s); unverwachten(s) inesperado, a, adj./adv., unwichtig; dat speelt keen Rull/Harmonika/Vigelien sin importancia, adj., unwohrschienlich; aprilhaftig; unseker improbable, adj., up't best; dat best is el/lo/la mejor, superl. ut de Puust; ohn Aten sin aliento, adj./adv.,

uns/us nos, Pers. pron., uns/us(e) el/la nuestro, a, poss. pron., unsacht; groff; wiss; brott/ brutt rudo, a, adj., Unschuld; Tru-/Troschuld, f.; se is en rechte Troschuld inocencia, f., unschullig/-schüllig; tru-/troschullig/-schüllig; ahnweten; unbedarft; he hett en witte West inocente, adj., unseker; ungewiss; koppschu; twievelmödig; stuckeIig/tatterig; dat steiht noch op de Kipp inseguro, a, adj., unsent-/usentwegen; wegen uns/us; um uns/us por nosotros, as, adv., Unsinn/Blöödsinn; Tüünkraam, M.; Quatsch, m.; dumm Tüüg, n. absurdo, m., unsinnig; unwies; dwatsch; quatschig; blöödsinnig absurdo, a, adj., untofreden; quesig descontento, a, adj., untru/-tro; falsch; he lett uns sacken infiel, adj.,

146

ut Spaass/Jux; to'n Spijöök; man so en broma, adv., ut-/hen-)recken, swv.; dat reckt noch nich suficiente, swv., Ut-/Huuslucht, f., pl. -en mirador, m., ut/rut/ruier afuera, adv., utbetern; överhalen, swv., heel maken, swv reparar, swv.,. utbilden/-billen; anlehren, swv.; anwiesen, swv. formar, swv., Utblick/-kiek, m. vista, f., ut-breden; wokern, swv.; spreden/spreen/spretten, swv.; de Torf mutt spreedt warrn extender, swv., utbröden; ut-/besitten, stv. incubar, swv utdenken; utknoveln, swv.; utklüffen/klüfteln/uttüfteln, swv.; utklamüüstern, swv. figrar, stv.,


utdrinken; utsupen, stv.; utpicheln, swv.; utsnasseln, swv. beber todo, stv.,

utland; Butenland, n. extranjero, m., utlandsch; butenlandsch extranjero,a, adj.,

utdrögen; soren, swv. secar, swv., Utduur, Duur, f.; Duld, f. perseverancia, f, utenanner uteneen; voneen; von'n anner lejos, adv., utenannergahn, stv.; sik vertöörnen, swv.; mit den bün ¡k trecht separarse, swv., utenannersetten; utenannerpulen, swv.; verposementeren, swv.; verknoopfiedeln, swv.; verklookfiedeln, swv.; explicar, swv., uter-/över/sünnermaten; över de Maten extraordinario,a, adj./adv., üter/üder, n., pi. -s; jidder/ jüdder, n., pl. -s; titt, m., pl. -en ubre, f.,

utlanner/-Iaenner/ Butenlanner/-Iaenner, pl. -s extranjero, m., utlaten; welig; poppenlustig; mallerig; wild; se is schier ut de Tüüt/ut Toom un Tögel revoltoso, a, adj., utlehnen, swv.; he hett veel Geld utlehnt prestar, stv., utloop, pl. -s corral, m., utlosen; utknobeln, swv.; luddern, swv.; dor luddert man uem sortear, swv., utmaken; (r)utklamüüstern, swv.; utvigeleren/Ieern, swv.; utbaldowern, swv. determinar, swv., utmaken; he hett dat Füür utmaakt apagar, swv.,

utermaten; kap(i)taal; basig extraordinario, a, adj./adv., utgaav, pl. utgaven; utgift, f., pl. -en; stüüm un utgiften sünd böös hooch gasto, m., utgahn, stv. extinguirse, swv., utgahn; utflegen, stv.; op de swutsch/to kroog/to ball gahn, stv. divertirse, stv., utgeten; utschütten, swv.; utpullen, swv. vaciar, stv utgeven; utdoon, stv.; wi wüllt mal en daler springen laten gastar, stv., uthaken; utneihn, utbirsen/-bissen; utkniepen escaparse, vi., uthelen; beter warrn, stv. sanar, swv., uthüsig; nich dor ausente, adv.,

utmissen/messen limpiar, swv., utnahm, pl. -en excepción, f, utnehmen; he nimmt de Nester ut destripar, stv., utplappern, swv.; versnacken, sik, swv.; verraden, swv.; (na) klaffern, swv. divulgar, swv., utplünnern robar, swv., utpuff, m. / n., pl. -püff, -puffs escape, m., utreed , pl. -reden ; Utflucht, f, pl. -fluchten excusa, f, utrieten; utrijen/-ritsen/-ritschen, swv. arrancar, stv., utroh(e)n, swv.; sik verpuusten, swv. descansar, swv.,

Utkamen, n. mantenimiento, m., Utkamen; he kummt goot lank solvencia económica, f., utkieken; de Matroos muess utkieken mirar, stv.,

utrohn/-rauhn; verpuusten, swv.; utspannen, swv.; sik verhalen, swv. descansar, swv.,

utroop; von den Hamborger Utroop gifft dat schöne Biller exclamación m.

utkukeluren/-Iuurn, swv.; utbaldowern, swv.; utlüüstern, swv.; rutkriegen, stv. espiar, swv.,

147


utroper/-röper, pl. -s; de Utröpers op'n Fischmarkt möken bannigen Larm exclamador, m.,

utwennig; butenkopps memoria (de), adv., utwieken, swv.; sik wegwohren, swv.; ut'n Weg/bi Kant gahn, stv. evitar, stv.,

utroven; utplünnern, swv. robar, swv., utrüsten; utstafferen/ -staffeern, swv. equipar, swv.,

Utwies, pl. -en; Poppier, n., pl. -en identificación, f., utwitschen/wutschen, swv. salir, swv.,

utschott, m. / n.; dat hier is allens Utschott defecto, m.,

uul, f., pl. Ulen; Stubber, m., pl. -s escobilla, f.,

utschrapen, swv. raspar, swv.,

uul, pl. Ulen; Kattuul, f., pl. -ulen lechuza, f.,

utschuss, pl. schüsse; ¡k bün in den Utschuss kamen comisión, m.,

V

utsehn; laten, stv. parecer, stv.,

vaas, pl. Vasen; Blomenvaas/ -glas, f./n., pl. vasen/-glöös florero, m.,

utsicht/Sicht, f., pl. -en; Utkiek, m., pl. -s; Schangs, f., pl. -en; sien Schangsen sünd goot mirador, E,

vad(d)er, pl. -s, -n; Ool/Ole, m., pl. Olen padre, m.,

utslag, pl. -slääg; Sehr, m.; he hett en böös Sehr op'n Kopp erupción, f., utsmücken; bunt/ hübsch/fien/schöön maken, swv. adornar, swv., utsöken, utkieken, stv.; he harr sik de schönste Deern utkeken escoger, swv.,

vagel, pl. -s, -n; Piepmatz, m., pl. -maetz pájaro, m., vagelbunt, pl. -s; Rümströper/-driever, m., pl. -s vagabundo, m., vagelbuur/Buur, n. / m., pl. -s, -buren/-s, Buren jaula, f.,

utsorteren/-teern; utschotten, swv.; dat is allens utschotten Kraam seleccionar, swv

vagelschreek, m., pl. -en; Vagelbangmaker, m., pl. -s; Schödels/ Schuels, n., pl. -en; Strohkeerl, m., pl. -s espantapájaros, m.,

utspeen/-spien/-spiegen; qualstern, swv. escupir, swv.,

veer cuatro, num., veerdel/Veddel/Viddel, pl. -n, -S cuarto,

utspreken; utsnacken/-praten/-kakeln, swv. pronunciar, stv.,

veereckl-kant, pl. -en cuadrado, m.,

Utstüür, f., pl. -stüren dote, f.,

veerteihn catorce, num.,

utsugen, stv.; utpepern, swv.; schinnen, stv. aprovecharse de, swv.,

veertig cuarenta. num.,

uttrecken; aftrecken, stv.; nu müssen se ut'n Saal aftrecken desvestirse, stv.,

Vegetorier, pl. -s; Gröönfreter , pl. -s (chistoso) vegetariano, m., Veh; Vehwark, n. ganado, m.,

utverschaamt; dummdriest; unschaneert; snöselig; drook descarado, a, adj.,

veniensch; scheevsch; spietsch; fileinig maligno, a, adj.,

utverschaamt; flötsig descarado, a, adj., utverschaamt; grosero,a, adj.,

148

veniensch; schuul(sch); falsch; gnittscheevsch; he hett to veel Witts in de Ogen pérfido, a, adj.,


ver- / opbrucken; (op-) slieten,stv. consumir, swv.,

verarven; vermaken, swv. dejar en herencia, swv.,

ver-/affaten; opsetten, swv.; (op)schrieven, stv. redactar, swv.,

verbaast; platt; dat weer ¡k mi nich (ver)moden sorprendido, a, adj./adv.,

ver-/afsparren; dicht-/ tomaken, swv. obstruir, swv.,

Verband, pl. -baennen; Plunt/Plünt, m. / n., pl. en vendaje (med), m.,

ver-/anklagen demandar, swv.,

verbargen; versteken, stv.; schulen, swv.; verkrupen, stv. esconder, stv.,

ver/anoor(d)nen; verschrieven, stv.; fastleggen, swv. prescribir, swv., ver-/behexen; bannen, embrujar, swv., ver-/ingraven; ver-/inkleien, swv.; ver-/inbuddeln, swv. enterrar, stv., ver-/inpacken; inwikkeln, swv.; verstauen, swv. embalar, swv., ver-/to-/afsluten; (af)schotten, swv.; todecken, swv.; (af)dichten, swv.; todaemmen/-dieken, swv.; (to)warveln, swv.; back maal den Breef to cerrar, stv., ver-/tobringen; ¡k heff hier en ganze Tiet verluurt pasar, stv.,

verbeden; nee seggen,swv. prohibir, stv., verbiestern/biester gahn, swv./stv.; sik verfransen, swv. extraviarse, swv., verbiestert/biesterig; verbaast; ver-/beheespeest; verdattert; küselig; bregenklöterig confundido, a, adj., verbiestert; verblext/-blixt; verdattert-, he is ganz dör(ch)enanner turbado, a, adj., verbinnen; tosamen-/tohoopdoon; klampen, swv., verknütten, swv. unir, stv., verblüffen/-blöffen; verdummdüveln, swv.; verbasen, swv.; verblexen, swv. dejar estupefacto, a, swv.,

ver-/utlehnen, swv.; borgen, swv. prestar, stv., verbohrt testarudo, a, adj., ver-/wegjagen; wegbensche(r)n, swv.; schuchen / schuuchen/schugen, swv.; verdrieven, stv. ahuyentar, swv.,

verbott, pl. en prohibición, f., verbreken, pl. -; Unrecht, n. delito, m.,

ver-/wegschuven; schaken, swv. mover, stv., ver-/wegstauen; wegpakken/-stoppen, swv. estibar, swv., verachten; nich reken /op'e Tell hebben, swv.; nich (mit'n Moors) ankieken, stv. despreciar, swv., Veraennerung, pl. -en; Wessel, m., pl. -(s) cambio, m.,

verbreken; (wat) utfreten, stv. cometer un delito, stv., verbreker, pl. -s; Spitzboov, m., pl. -boven delincuente, m., verdacht; den Braden rüken, stv.; Unraat marken, swv.; he kreeg Wind von de Saak sospecha, f., verdachtig; mulmig sospechoso, a, adj.,

verantwoorden; instahn (för), stv.; dat nehm ¡k op mien Kapp responder de, swv.,

verdachtigen; answatten, swv.; he flick em wat an sospechar, swv.,

verargen; verdenken, stv. enfadar, swv., verdammen/-doemen concienzudo, a, adj., verargert, vergretzt/ -gnatzt/-greilt/-grillt/-greest; gnatterig enfadado, a, adj.,

149


verdarven (¡k verdarv, du verdarfst, he verdarft, wi verdarft/verdarven; vergammeln, swv.; verungeneren/ -neern perderse, stv., verdarven, stv.; verporren/-purren, swv.; vermasseln, swv.; tonicht/toschann(en) maken, swv. frustar, swv., verdattert; verbaast; verblixt/-blext perplejo, a, adj.,

verdregen, stv.; verknusen, swv.; he kann dat af soportar, stv., verdregen; verknusen, swv.; afkönen; sik vergahn, stv. soportar, stv., verdreihen; verkrellen/ -krillen, swv.; wringen, stv. retorcer, swv., verdreiht; splienig; wunnerlich; sünner/sunnerlich extravagante, adj.,

verdauen; verknusen, swv. digerir, swv., Verdeenst, pl, -en; Lohn, m. / n.; Inkamen, n. ganancia, f.,

verdreiht; verkehrt; appeldwatsch; wrangelig; mall chiflado, a, adj., verdrieven echar, stv.,

verdeffenderen/-deern/-diern justificarse, swv., verdelen; utdoon, stv. distribuir, swv.,

verdrögen; versoren/ -sorren, swv. secarse, swv.,

verdenen; innehmen, stv.; ruthalen, swv.; (wat) rieten, stv. ganar, swv.,

verdummen/-dummdüveln/-dummbüdeln embrutecer, swv.,

verdö(r)sten/-dössen morir de sed, swv.,

Vereen, pl. Verenen; Krink, m., pl. -en, -s; Sellschop, f., pl. -pen asociación, f.,

verdoon; sik versehn, stv. equivocarse, stv., verdorven; slecht; kam pasado, a, adj., Verdrag, pl. drug; Afspraak, f., pl. Afspraken contrato, m.,

vereinigen; sik tosamen-/tohoopdoon unirse, swv., verenkelt; sprankwies; spierig/spirrig/spierwies; de Havern kümmt man spierwies op aislado, a, adj.,

verdraglich/-dragsaam; liedsaam; fredelk; mit ehr is goot ut-/Ianktokamen sociable, adj.,

verfallen invalidarse (contrato), stv.,

verdraglich; verdragsam; liedsam; dat is en ganzen Oeden amable, adj.,

Verfassung, pl. -en; Verfaat, m.; Tostand, m. estado, m.,

verdraten; mucksch; schuul/schuulsch; wrantig; drakig; he hett keen Fleuten to Koop/lett de Fliep hangen malhumorado, a, adj.,

verflöken; verdammen/ -domen; verdüveln, swv. maldecir, swv.

verdreeglich; verdragsam; liedsam; dat's en liedsamen Keerl pacífico, a, m./f.,

verföhren; den Kopp verkielen, swv.; Iaat di nix vörsnacken engañar, swv., verföhrschseductor, a, adj.,

verdreet/-drütt/-drööt/-druss; Arger, m.; Spiet, m. disgusto, m., verdreetlich; griesgrammelig; quarrig; muffig/muffelig; spietig kneterg malhumorado, a, adj.,

verfolgen; nastellen, swv.; achteran sien/wesen; he sitt mi op de Nack perseguir, swv., verfreren morirse de frío, stv., verfreten/freetsch; sltitiksch; slöökhaftig glotón, ona, adj.,

verdregen, stv. reconcilarse, swv., verfroren; verklaamt; schüddelig/schüllern; he ist blau as'n Bickbeer congelado, a, adj.,

150


verfulen/rotten/-rbtten/ -spaken/-olmen; de Fisch is vermuchelt pudrirse, swv.,

vergrötern/-gröttern; gröter/grötter maken, swv. agrandar, swv.,

verfuult; rott/rött; mullsch; gammelig; olmig podrido, a, adj.,

verhanneln; verhackstücken, swv.; bepraten, swv.; bun mit em an west negociar, swv.,

vergahn; ¡k versmacht pasar, stv.,

verheiraden; sik verfreen/-frien/-friegen, swv.; Gemand troon/truun, swv.; se hebbt de Plünnen tosamen/-hoop smeten casarse, swv.,

vergahn; verieden; sien Tiet is üm pasado, a, adj., Vergant, m., pl. -en; Aukschoon, f., pl. -schonen; Bool, f., pl. Bolen subasta, f., vergeevs/-gevens; uemsünst/ümsüss inútilmente, adv., vergellen (¡k vergell, du vergellst, he vergellt, wi vergellt/vergellen; ¡k vergüll/vergull; verguilen/gollen); wedder-/trüchgeven, stv.; trüchbetahlen, swv.; den will ¡k enen Steert ansetten devolver, stv.,

verhinnern; afwennen swv.; verporren/-purren, swv.; wi wüllt em de Tuur vermasseln impedir, swv., Verhöör, pl. -hören interrogatorio, m., verhören; in de Bicht nehmen, stv.; de Bicht verhören, swv.; utfr-agen, swv. interrogar, swv., verhungern; versmachten, swv. morir de hambre, swv., verkaken; verqualmen, swv. vaporizar, swv.,

vergeten (¡k vergeet, du vergittst, he vergitt, wi vergeet /vergeten; ¡k vergeet; vergeten); dat hett he verdööst/verdammelt/utsweet olvidar, stv.,

verkamen; se laat allens verslüren echarse a perder, stv.,

vergetern/-geterig/ -getersch olvidadizo, a, adj,,

verkatert; verswiert crudo, a, adj.,

vergeven; dör(ch)gahn laten, stv. perdonar, stv.,

verkehrt/falsch bruken; sik vergahn, stv.; schaennen, swv. abusar, swv.;

vergeven; nix för ungoot perdonar, stv., vergiften, swv.; vergeven, stv. he hett sik vergeven envenenar, swv., Vergliek, pl. -e; Verdrag, m., pl. -drääg comparación, f.,

verkehrt/falsch verstahn, stv.; in'n verkehrten Hals kriegen, stv. malinterpretar, stv., verkehrt; verdwars/-dwass; verquer; unrecht; falsch equivocado, a, adj., verkleden, swv. disfrazar, swv.,

Vergliek, pl. -en compromiso, m., Vergnögen; Höög, f.; Plaeseer, m. / n.; he hett dor sien Vermaak an diversión, f.,

verkleien; verplempern, swv.; verasen/(mit wat) rümasen, swv.; (ver)spillen, swv. derrochar, swv.,

vergnögen; sik verlusteren/-Iüsteren/-steern, swv.; sik högen, swv. divertirse, swv.,

verklenen/-klenern; lütter maken, swv. reducir, swv.,

vergnöögt; kandidel; kregel; spassig divertido, a, adj.,

verkleven; verkliestern, swv- encolar, swv.,

vergöden; wedderdoon, stv. restituir, swv., vergrellt; vergritzt; dullerhoort irritado, a, adj., vergretzt/-grellt; kribbelig vergriepen robarse en algo, stv.,

verklönen, swv.; snacken, swv.; taalken, swv.; kekeln, swv.; sik ünnerholen/-hollen, stv. conversar, swv., verkloppen/-hauen/ -daaksen / -sahlen / schechen / -gallern / -möbeln/-tobacken/-neihn/jacksen/-jakkeln, swv. golpear, swv.,

151


verkloren, swv.; verklookfiedeln, swv.; verdütern/-düütschen, swv.; ¡k will di dat maal düütlich maken aclarar, swv.,

verloor/verlöör/verlöös; verloren); verspelen, swv. perder, stv., Verlett, n., wat nödig deit necesidad, f.,

verkloren; uteneen-/utenannerpulen, swv.; verklookfiedeln, swv.; he hett mi dat verklookfiedelt explicar, swv., verknüllen/knullen; knudeln, swv. arrugar, swv.,

verletzen; verwunnen, swv.; wehdoon, stv.; jetschen, swv.; du hest em drapen herir, swv., verleven; sik verkieken, stv.; sik vernarren, swv. enamorarse, swv.,

verknütten; verknüppen/-knüppeln, swv.; verbinnen, stv. anudar, swv.,

verlichte(r)n/-Iüchte(r)n facilitar, swv.,

Verkoop, pl. -kööp/-köpe(n) venta, f.,

verlichtern, swv.; ir al baño, stv.,

verköpen; verkloppen, swv.; vermakeln, swv.; ¡k bün allens losworrn vender, swv.,

verlöbnis/-Iöffnis/-lobung, Verspreken, n. compromiso matrimonial, m.,

verköpersch(e), pl. -ent vendedora, f.,

verloeven, swv.; Verlööf geven; günnen/gönnen, swv. permitir, swv.,

verkörten/-kötten; kötter acortar, swv., verlööf, m. / n. permiso, m., verkröpelt; kröpelig estropeado, a, adj., verloop/Loop desarrollo, m., verkünnigen/-künnen anunciar, swv., Verlag, pl. -e editorial, m.,

verlopen; biestern/verbiestern, swv.; biester gahn, stv. pasar, stv.,

verlagen; lögenhaft(ig) mentiroso, a, adj.,

verlosen/-Iotten sortear, swv.,

verlahmen; lahm/swack warm, stv. disminuir, swv., verlahmt/-Iahmt paralítico, a, adj.,

verlöven; tolaten, stv.; ¡k heff em dat tostahn permitir, swv.,

Verlangen; Drift, m. / f. / n.; Verlett, n.; Smacht, m.; Sücht(en)/Sucht(en), m.; Lust/Lüst/ Gelüst, f./f./n., pl. -en; Lengen, n.; Gieper/ Jieper, m.; he lickmünnt na'n Aal deseo, m.,

verlust, pl. -Iüst, -en; Schaad/ Schaden, m. pérdida, f., vermahnen; knööp em dat mal in, wohrschoon/schuun/-schugen/-schauen, swv. exhortar, swv.,

verlaten; sik verlaten op; dor kannst di to/op verlaten/dor kannst op af contar, stv.,

vermaken; verarven, swv.; tospreken, stv. dejar en herencia, swv.,

verlaven/-Iöven /-loben; sik verspreken, stv. prometerse,swv.,

vermeden; verhüren, swv. alquilar, swv.,

verlegen; bedrepst/ -dröpst; bedrüppelt; blööd; benaut tímido, a, adj.,

vermehren; mehr warm, stv.; dor is wat tokamen aumentar, swv., vermengeln/-mengeleren/-Ieem; (ver)mischen, swv. mezclar, swv.,

Verlegenheit; Bredullje, f.; he sitt in de Bredullje/Kniep/Klemm/ dor böös mit to/twüschen Bork un Boom embarazo, m.,

verminnern; minneseren/-seern, swv. reducir, swv.,

verleren/verlesen (¡k verleer/verlees, du verleerst/verlüst, he verleert/verlüst, wi verleert/verleest/verleren/verlesen; ¡k

vermischen; (ver)mengeleren/-Ieern, swv.; verpülschen/-palschen/-panschen, swv.; de Wien is verpülscht mezclar, swv.,

152


vermissen/missen; se fehlt mi extrañar, swv.,

verputzen; ¡k mutt de Deek noch pleistern enfoscar, swv.,

vermöden; mööd warrn, stv cansar, swv.,. vermögen(d); riek; se hett wat in de Melk to krömen/Klei ünner de Fööt rico, a, adj., Vermögen; Kap(i)taal, n.; Riekdoom, m.; Goot, n. capacidad, f., vermöödt; afmaddelt; afmaracht; afkraddelt; na't Lopen is he ümmer spattlahm cansado, a, adj./ady., vermückern/-mikkern; vernückern, swv.; verquienen, swv.; vergnegeln, swv. achaparrarse, swv., vermummen/-mummeln; maskeren/-keern, swv. enmascararse, swv., vermünnern/-müntern; opmuntern/-müntern, swv.; tospreken, stv.; Moot maken; den Moot steilen, swv.; toreden, swv. estimular, swv., verneen/-nien; nee/ni maken, swv. reformar, swv., vernelen, swv.; weg-/an de Siet maken, swv.; vermöbeln, swv.; ver-/wegputzen, swv. exterminar, swv., vernich(t)en; kaputt/ toschannen maken, swv.; verstören, swv. destruir, swv., Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.; bring em to Resong razón, f., vernünftig; verstannig; klook; bliev sinnig razonable, adj.,

verputzen; ver-/wegstauen, swv.; he kann machtig wat laten/an de Siet setten botanear, swv., verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver/naklaffern, swv. traicionar, stv., verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver/naklaffern, swv. traicionar, stv., verratzt; tospill; verdwolen; dat Geld is heidi/to'n Düvel perdido, a, adj., verrecken; verörgeln, swv. morir, swv., verreken; sik verdoon, stv.; dor hest du di aver sneden equivocarse, swv., verrenken; contorser, swv., Verroop; Versprack/-spraak, m. descrédito, m., verrosten/-rusten; rosterig/rusterig warrn, stv. oxidarse, swv., verrotten/rötten; vermulschen/molschen, swv.; verolmen/ulmen, swv. pudrirse, swv., verrückt; malvmallerig; verdreiht; bregenklöterig; dwatsch/ appel- / dwallerdwatsch / dwallerig; unklook; bekloppt; dull; fimmelig; tueterig; splienig; narrsch; unwies; vagelig; däämlich; dösig; loco, a, adj., verrungeneren/-neern/ -jeneern; kaputtmaken, swv. arruinar, swv.,

verpachten; verhüren, swv. arrendar, swv., verpassen; versümen, swv.; vernölen/-nödeln, swv.; dat is em ut de Nees gahn perder, swv.,

vers, pl. -en; Spröök, m. / f., pl. -; Spruch, m., pl. Spruech verso, m., versacken, swv.; ünnergahn, stv. hundirse, stv.,

verpimpeln/-piepeln, swv. afeminar, swv., verplempern; verschütten, swv.; verspillen, swv. despilfarrar, swv., verplichten; he hett uennerschreven obligar, swv.,

versammeln; tosamen-/tohoopkamen, stv. reunirse, swv., Versammlung, pl. -en; Versammeln, f. / n., pl. reunión, f, verschanneln; estropear,

verprassen; verjuuchheien, swv.; verslömen, swv.; verswieren, swv. derrochar, swv.,

153


verscheden/-schieden; tweerlei; Unnerscheedlich/mit Ünnerscheed; dat is maal so maal so diferente, adj., verscheden; inslapen, stv.; starven morir, stv., verschenken/-schinken; ver-/weggeven, stv. regalar, swv., verschimmeln; verspaken, swv.; mulschen/mucheln, swv. enmohecerse, swv., verschonen; in Roh/tofreden laten, stv.; do mi nix eximir, swv.,

verslaan/-slagen; dat helpt nich veel astuto, stv., verslampampen, swv.; wegsmieten, stv. disipar, swv., verslapen; verliggen, stv.; verpennen, swv. pasar durmiendo, stv., verslaten; dicht; to cerrado, a, adj., verslechtern; slechter/ringer warrn, stv.; dat ward leger/dat betert sik truech empeorar, swv., versleten; talterig desgastado, a, adj.,

verschönen; schöner maken, swv. embellecer, swv., verschrecken (¡k verschreck, du verschreckst, he verschreckt, wi verschreckt/verschrecken; ¡k verschraak; verschraken); sik verfehren, swv.; in'n Dutt scheten, stv. asustarse, stv., verschüchtert; verschraken; bang/banghaftig asustado, a, adj., verschulden/-schullen/-schüllen; sik (wat) versehen, stv. causar, swv., verschütten; spillen, swv.; keideln/keudeln, swv.; verkleien, swv.; plöör nich so mit de Melk verter, swv., verschuuchen; ver-/wegjagen, swv.; wegbensche(r)n/-benstern, swv. ahuyentar, swv., verschuven, stv.; nee ansetten, swv. aplazar, swv., Versehn(s); Fehler, m. equivocación, f., Versehn, n.; dor hett en Uul seten error, m., versehn/-kieken; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv. equivocarse, stv., versekern; ¡k segg di dat för wiss asegurar, swv., Versekerung /Versicherung; Versekern, f. / n. seguro, m.,

versliet/-sleel; Vergang, m. deterioro, m., verslingen; opfreten, stv.; över sluken / slucken, swv. devorar, stv., versluken/-slukken; he hett wat in'n Sünndags/in'n verkehrten Hals kregen tragarse, swv., versluss, pl. -sluess; Schott, n., pl. -en tapón, m., versmaden/-smajen/ -,smaan; stahn laten, stv. desdeñar, swv., versmeren/-smeern; (af)dichten, swv. untar, swv., versmieten/smieten, stv.; dat Holt hett sik smeten rechazarse, stv., versnuven, stv.; sik verpuusten, swv.; Puust halen, swv. descansarse, swv., Versöök, pl. -söke(n); Proov, f., pl. Proven experimento, m., versorgen; utstafferen/ -feern, swv., utstüren/stüürn, swv. proveer, swv., verspiesen; (weg)putzen, swv.; he sieit sik allerlei to Bost comer, stv., verspotten; (ver)spötern, swv.; üützen, swv.; spektakeln, swv. burlarse, swv., Verspreken, pl. (s); Wissheit, f., pl. -en; em is dat toseggt worrn promesa, f,

versenken; düpen, swv. sumergir, swv., versetten; he hett sien Klock versett desplazar, swv.,

154

verspreken; toseggen/-laven/-Iöven, swv.; toswören, stv. prometer, stv.,


verstaennig; künnig; klook inteligente, adj., verstaennigen; sik toplinken, swv.; sik bescheed geven, stv. informarse, swv., verstahn; klook kriegen, stv.; begriepen, stv.; kennen, swv.; Müüs marken, swv.; nu kunn he sik dor en Vers op maken entender, stv., verstand; Grips, m.; Witz, m.; Plie, m. / n.; Vernimm, m.; Klookheit, f.; Benüll, m. / n.; he hett dor den Kopp na inteligencia, f..,

verswinnen; weggahn/-Iopen, stv.; sik wegscheren/-wohren, swv.; sik verdrücken, swv.; sik vertrecken/-tehn, stv. desaparecer, stv., vertehren opeten, stv.; weg-/ verputzen, swv.; verquosen, swv.; he kann wat wegneihn/ to Bost setten consumir, swv., Vertellen, n., pl. -; Vertellsel, pl. -s; Snurr, f., pl. en; Dööntje, o. / m., pl. -s; Kortjann, m. / n. relato, m., vertellen, swv.; utmalen, swv. describir, swv.,

versteck, pl. -steken; Ünnerkruup, m., pl. -s; Sluup-/Slupplock, n., pl. -Iöcker; se sitt in de Schuul escondite, m., versteken; sik verkrupen, stv.; sik schulen, swv.; ünnerduken, swv. esconderse, swv., verstellen; sik beren/beern/biern, swv.; he deit blots so desfigurarse, swv.,

vertellen; klönen, swv. snacken, swv.; contar, sww. vertinsen devengar intereses, swv., vertögern; opholen/ -hollen, stv.; verletten, swv. retardar, swv., vertollen declarar, swv.,

verstoppen; verporren/-purren, swv.; afdichten, swv.; dichtmaken, swv. obstruir, swv., verstöten, swv.; ut'n Huus wiesen, swv. rechazar, stv., verstreien/-streuen; (ver)spillen, swv.; saltern, swv. esparcir, swv.,

vertöörnen/-türnen, swv.; sik verstrieden, stv.; se sünd dörch Striet utenannerkamen disputarse, stv., vertöörnen; vergrellen, swv.; sik uneens warrn, stv. enojarse, swv.,

verstuken; verknacksen, swv.; ¡k heff mi den Foot verwrickt/ verpeddt dislocar, swv.,

vertreden; in de Bucht springen (för), stv.; de Arbeit/den Deenst doon (för), stv.; he sett sik den Foot verpeddt/verwrickt representar, stv.,

verstummen; dat Swiegen kriegen, stv.; still warrn, stv. cesar, swv.,

Vertreder, pl. -s; Reisen, m., pl. -; he is twete Mann representante, m.,

versüken; (ut-) proberen/ -beern, swv.; proven, swv. probar, swv.,

vertreeken/-tehn; de Jung ward verwöhnt/ kriggt to veel Willen/ward verhevelt mimar, stv.,

versupen, stv.; sik versupen/verdrinken, stv.; to Water gahn, stv. ahogarse, swv.,

vertrödeln /-nödeln /-nölen, swv.; he verdeit sien Tiet perder el tiempo, swv.,

verswennen; ver-/ ruemasen, swv.; utenannerkleien, swv. derrochar, swv.,

vertroon/ -truun/ -trugen; sik verlaten (op), stv. confiar, swv.,

Verswenner, pl. -s; Kahljager, m., pl. -s; op'n Heger kümmt en Feger derrochador, m.,

vertuedern/- tüde/n, swv.;verheddern, swv.; vertarren/-tasen, swv. confundir, swv.,

verswennern: riev; he smitt mit Geld üm sik disipador, a, adj.,

vertuschen/-tüschen; ver-/dootswiegen, stv.; uennerslaan/-slagen. stv. encubrir, swv.,

verswiegen; he kümmt mit de Wohrheit nich an'n Dag callar, stv.,

vertweemt/-takelt; vigeliensch; böös; asig; vertrackt, swoor embrollado, a, adj.,

155


vertwiegen; sik gaveln, swv.; sik twelen, swv. bifurcarse, swv.,

verwöösten; wööst/kaputt/toschannen maken, swv.; spoleren/-Ieern, swv.; schannen, swv. devastar, swv.,

verunglücken; to MaIöör kamen, stv. sufrir, swv.,

verwuenschen maldecir, swv.,

verur- /veroordelen; verknacken, swv.; verdönnern, verdammen, swv. condenar,

verwunnern, n.; Wunnerwarken, n. asombro, m.,

verur-/veroorsaken; anrichten, swv.; verschullen/-schüllen, swv. causar, swv.,

verzagen; mootloos warrn, stv.; den Moot verleren, swv.; he lett den Steert/de Seils hangen desanimarse, swv.,

verwachten/verwochten; töven/luren op, swv.; dat bün ¡k moden west esperar, swv.,

Vesper, n. refrigerio, m.,

verwalten; verwachten, swv.; vörstahn, stv. administrar, swv.,

vi., Wiedermaken; biblieven; dor bliev man bi continuar, irr.,

Verwalter, pl. -s; Inspekter, m., pl. -s; Viez, m., pl. -en administrador, m.,

viez, m., pl. -en; Vertreder, m., pl. -s suplente, m.,

verwandt; versippt emparentado, a, adj.,

Vigelien, pl. -en; Fiedel, f., pl. -n, -s; Schaap/Schraapschinken, m. violín, m.,

verwandten/Anverwandten; Anbehörigen; Sippschop/ -schaft, f., Verwandtschop; Sippschop, parientes, mpl., verwegen/-wagen; överdorig; kurrig; briemsch temerario, a, adj.,

villicht; amenn; sachs; womööglich; woll/wull; dat kunn mennigmal Störm geven tal vez, adv., violett/vigelett; vijolenblau; zangen violeta, adj., Viool, f., pl. -olen; Vijöölken, n., pl. -s violeta, f.,

verwelken; versoren/ -sorren, swv.; verdrögen, swv. marchitarse, swv.,

visiteren/visenteren, swv.; besehn, stv.; ankieken, stv. ver, swv.,

verwickelt; vertüdert/-tüdelt; vertrackt; kruus; biesterig implicar, adj.,

volk, pl. Völker gente, f.,

verwielen; blieven, stv.; töven, swv. esperarse, swv.,

von/vun/van; af; dor weet ¡k nix af de, praep./adv.,

verwies, pl. -en; Rüffel, m., pl. -s; Wischer, m., pl. -s reprimenda, f.,

vöörst/vöörns/vörnst primero, a, adj., vör-/eh(r)güstern/-gistern anteayer, adv.,

verwillern; verwokern, swv.; wild/wööst warrn, stv. volverse salvaje, swv., verwinnen, stv.; doröver wegkamen, stv. resignarse, swv., verwinnen; verknusen, swv.; (dor) överwegkamen, stv. sobreponerse, stv., verwöhnen; vertrekken/-tehn, stv.; verpimpeln, swv.; verpiepeln, swv. mimar, swv., verwohren/opbewohren; höden, swv., in Verwohren nehmen, stv. guardar, swv.,

156

vör/vor; tovör; dat geiht vörto delante de, praep./adv., vör/vörtogahn; dat geiht/steiht baven an proceder, stv., vör-/Wohrteken, pl. -s; signo matemático, m., vöran; fuedder; vörwarts; wieder adelante, adv., vörbi-/Iankgahn; passeren/passeern, swv. pasar, stv.,


vörbi; bito; ut; dat is nu ut un all pasado, a, adv.,

vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m., pl. - tutor, m., en

Vörbild, pl. -biller modelo, m., vörbögen inclinarse, swv., vördeel, pl. -delen; he süht/ kickt sik dor wat rut ventaja, f., vörder/vör vorder, adj., vördrag, pl. drääg; nu will he uns wat vertellen/kummt sien Sermon conferencia, f.,

vör'n Kopp stöten, swv.; bangmaken, swv. escandalizar, swv., vörn; vör; vörto delante, adv., vörnehm; eddel; fien; besünner(s)/-sonner(s) distinguido, a, adj., vörnehmen (sik.....); proponerse, stv., vöröver-/vörbigahn; dat gifft sik pasar, stv.,

Vörfall, pl. -faell caso, m., Vörfohren; Vör-/Oller-/ Ollervad(d)ers; Vörwesers antepasados, mpl.,

vöröver; vörbi; vergahn; ut; dat is west pasado, a, adv., vörpahl slaan/slagen, stv. prevenirse, swv.,

Vörfreid/-höög alegría anticipada, f., Vörgaenger/ganer, pl. -s; Vörweser, m., pl. -S predecesor, m.,

vörraat; he hett dor noch en Stapel liggen provisión, f., vörraat; he hett wat achter de Hand reserva, f.,

vörhebben; planen, swv.; wüllen/ willen/wullen tener intención, swv., vörher; vördem; tovör; vör dissen; eerst ankloppen antes, adv., vörhin/hen; opstee(ds); eersten(s) poco antes, adv., vörholen/-hollen, stv. reclamar, stv.; Vörjohr, pl. -en; (dat)letzt/ verleden/vörig/vörrig Johr año pasado, m., Vörlaat, m.; de kann den Vörlaat sehn presentimiento, m.,

vörrecht, pl. e(n); he hett dat Prae privilegio, m., vörscheten, stv.; lehnen, swv. adelantar, swv., vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl. -n reglamento, m., vörsetten; benstellen, swv.; anbeden, stv. poner delante, swv., Vörsicht precaución, f., vörsichtig; behott/-hött; sinnig; sacht(en); suutje; patentlich; faat dat ¡¡es an precavido, a, adj., vörsiet, pl. -sieden parte anterior, f,

vörluut; rapp-/ramm-/ groot-/wies-/snapper/flinksnutig; flapsig; kievig; negenklook; krallkrötig indiscreto, a, adj.,

vörsitten, stv. representar, swv., vörsitter, pl. s; Baas presidente, m.,

vörmaken, swv.; bluffen, swv.; dat du di dor man nich snittst; biester gahn, stv. ; he is op'n Liem gahn/krapen engañar, swv.,

vörsmack gusto anticipado, m., vörsprung, pl. -sprüngen ventaja, f.,

vörmaken; en Bispill geven, stv.; wiesen, swv. enseñar, swv., vörmiddaags/-meddaags por la mañana, adv.,

vörstellen; sik bekannt maken/doon, swv./stv.; sik en Bild maken, swv.; menen, swv.; denken/dinken, stv. imaginarse, swv.,

vörmiddag/-meddag, pl. mañana, m.,

vörteken, pl. -s presagio, m.,

157


vörtiet; Ooldingstiet, f.; Haasketiet, f. pasado, m., vörtrecken, stv., in de Gelegenheit sehn; favorecer, swv.,

vullop; rundüm abundancia (en......), ady., vullstaendig/-staennig; kumpleet/-plett; ganz un gor; all wi weern mit alle Mann dor completo, a, adj., vullstännig; kant totalmente, adv.,

vörtreeken, stv.; den Vörtog geven, stv. preferir, swv.,

vürlöpig; eerstmaal;vör de Hand provisional, adj./adv.,

vörtüüg kamen, stv. mostrarse, stv., vörut/-weg delante, adv., vörutahnen; rüken, swv. / stv. predecir, swv.,

W Waad, pl. Waden pantorrilla, f, Waag/Wacht, pl. -en balanza, f.,

vörutsehn; Vörlaat/Vürspödk sehn/hellsehn, stv. prever, stv.,

Waag/Wagen, pl. Wagen (s); Karjool, f., pl. jolen; Schees, f., pl. Schesen carro, m.,

vörwarts; kiek na vörn adelante, adv., vörweg/-an/-to anticipadamente, adv., Voss, PI. Vöss zorro, m., vuellig; ganz un gor; heel un deel; op un daal; he ist sprüttenduun completo, a, adj., vull un ganz; ahn Rest; heel un deel totalmente, adv.,

Waagnis; Waag, n.; Ümtüür, riesgo, m., waak; hell; plietsch despierto, a, adj., waak; wacker, hier muttst du oppassen/op'n Kiewiev sien vigilante, adj., waak; wacht; se worr ogenwaak; quicklebennig despierto, a, adj., Waav, pl. Waven panal, m,

vull; prall; breken/proppen-/prampen-/streken/stoppenvull lleno, a, adj., vull; proppenvull lleno, adj., Vullheit, f.; Gedraeng, n.; Gewoehl, n. apretura, nt., vüllig/völlig; kumpleet/ -plett gordo,a, adj.,

wackelig; rappelig; wrackelig; kippelig, tatterig; wackelbenig; dat steiht op de Kipp tambaleante, adj., wackeln; rickracken; swv.; tambalear, swv., Wach/Wacht, pl. -en guardia, m,

vüllig; kumpleet; stark corpulento, a, adj.,

waden; padden, swv.; dobben, swv.; passen, swv.; sneren, swv. vadear, swv.,

vüllig; mastig, vullstannig; he is en beten kumplett gordito,a, adj.,

waehlen; kören, swv.; utsöken, swv. elegir, swv.,

vulljöhrig; münnig mayor de edad, adj., vullkamen; ahn Fehlers perfecto, a, adj., Vullmacht, f., pl. -en; he droff/dörf dat autoridad, f.,

Waesch/Wasch ropa, f, Waff(e), pl. -(e)n; Wapen, n., pl. -s arma, f, wagen; sik truun/troon, swv.; sik Unnerstahn, stv. atreverse, swv., Wahl, pl. -en; Köör, f., pl. Kören elección, f,

Vullmacht, pl. -maech(t)en apoderado, m., Vullmacht; Vullboord, f. poder, m.,

158

wahnen; husen/hüsen, swv.; dor bün ¡k to Huus vivir, swv.,


wahnsinnig loco, a, adj.,

wark(el)daags; alldaags días laborables, adv.,

wahnstuuv, f., pl. -stuven; Döns/Dönz, f., pl. -en sala, f.,

wark, pl. -en; Maakwark, n., pl. -en; dat hett he maakt fábrica, f.,

wahnung, pl. -en; Wahnen, f, pl. -; Ünnerkamen, n., pl. -(s); se hebbt dor free Hüsen vivienda, f.,

wark-/Warkeldag, pl. -daag; Alldag, m., pl. -daag día laborable, m.,

waken; waak sien velar, swv.,

warke(l)n, swv.; prünen, swv.; se prünen un snacken trabajar, swv.,

walnutt, pl. -nööt nuez, f., warken; (wat) doon, stv. producir, swv., Wall, pl. Waell; Knick, m., pl. -s, -en valla, f., Wall, pl. -en, -s; Knick, m., pl. -s; Hagen, m., pl. s valla, f., wan(d)schapen; runjeneert; schamfeert/-fiert/fielt; verschannelt; kröpelig desfigurado, a, adj.,

warksteed/-stell, pl. -steden /-en; Warkkamer, f., pl. -n taller, m., warktüüg; Geschirr, n.; Reschop/Reedschop, n.; Stahl, m. / n. herramienta, f.,

wand, pl. Wannen/Waennen; Muur/Müür, f., pl. Muren/Müren pared, f,

warm; pott-/putt-/ brutt-/stickenwarm; mollig; de Rundstükken sünd noch backwarm caliente, adj.,

wandluus, f., pl. -Iüüs chinche, f,

warmen calentar, swv.,

wanken tambalearse, swv.,

Warms/Warmte/Warmnis, f./f./n. calor, m,

wanken; trieseln, swv.; schrakeln/schrökeln, swv. vacilar, swv

Warvel, pl. -s; se slöten de Döör mit en Warvel escándalo, m.,

wann, pl. -en; Balje, f, pl. -n bañera, f.,

waschen (¡k wasch, du waschst, he wascht, wi wascht/waschen; ¡k wüsch/wusch; wuschen) lavar, stv.,

wannehr/wennehr/ wonehr; wenn cuando, pron./ konj.,

Wass cera, f., wannern caminar, swv., wanschapen; unschöön; ek(e)lig; asig; mies(ig); slecht; wööst, hatelk feo, a, adj.,

Wass-/Wasseldoom; Tier, f. / n.; Rees, m. crecimiento, M.,

Wapen, pl. -s blasón, m.,

wassen (¡k wass, du wasst, he wasst, wi wasst/wassen; ¡k wuss; wussen/ wossen) crecer, stv

warden/warrn (¡k warr, du warrst, he ward, wi ward/warden; ¡k wöör/woor, worrn); du scha(ll)st di wunnern ser, stv.,

wat inbillen (sik....); de Naes presumirse, swv.,

Warf(t), pl. -en astillero, m,

wat) doon, stv.; pusseln, swv.; he hett ümmer wat üm de Hand actuar, swv., (

Warf, n.; Doon, n. ocupación, f,

wat; Kantüffeln satt Fleesch wat algo, num.,

Warf, n.; he bringt sien encargo, m.,

wat; of, wenn si, konj.,

Warf, n.; he bröch sien Warf an deseo, m.,

water agua, f.,

Warf; he harr dor Warf hen; Bedrief, m., pl. -ven profesional, f.,

water, n.; se kemen an't groot Water aguas, fpl.,

159


watergraven, pl. -s; arroyo, m.,

week-, en weken Winter; smödig moderado, a, adj.,

waterig; plörig/plörrig; labberig acuoso, a, adj., watern; begeten, stv. remojar, swv.,

week, pl. Weken; Woch/ Wuch, f., pl. -en; ¡k kaam in acht Daag/ in'n acht Daags Tiet semana, f.,

watt/Watten algodón, m., weck, f., pl. -en; Stuten, m., pl. - panecillo, m., wedder-/trachhalen; repetir, swv.,

week; en weken Winter; sacht; moi; leeflich; lomig agradable, adj., week; möör; dunig; smiedig; wabbelig blando, a, adj.,

wedder-/trüchkriegen recuperar, stv., weekföhlig/week sentimental, adj., wedder-/truechgeven; wedderdoon, stv. devolver, stv., wedder/weller/werrer/woller/wöller/weer/werr; nochmaal; he keem alle nääslang nuevamente, adv., wedderbö(r)stig/-hoorig; opsternaatsch; krötig; se is en Krööt/Lork von Deern/speelt geern Struufkatt terco , a, adj.,

weekhartig/-mödig/ -föhlig sensible, adj., weert, m., pl. -s/-slüüd; Baas, m., pl. Basen/Bassen; Huusherr m., pl. –en Weert/Weertsmann, pl. -e(n)/ -lüüd; Kröger, m., pl. -s dueño, m., weert; dat gellt nix caro, a, adj., weert; Döög(t), f. valor, m.,

Wedderdenken, n.; Wraak, f.; dat do ¡k em to Wraak venganza, f., wedderkauen; nedder-/neerkauen, swv. rumear, swv., wedderlich; fles; dat Water smeckt jüüchhaftig desagradable, adj., Weddern, f., pl. -; Piep, f., pl. -en; Piepgrööf, pl. -gröven arrollo, m.,

weertsfruu/-froo, pl. -n; Krögersch(e), f., pl. -en dueña, f., weertshuus/Weertschaft/ -schop, n./f./f., pl. hüüs/-en/-pen; Kroog, m., pl. Kröög restaurante, m., Wees, pl. Wesen; Münnel, n., pl. -s huérfano, a, mf, Weeswark, n.; Helphol(I)en, n. afectación, f.,

Weddersinn/-will; Ekel, m. antipatía, f., Weet/Weten trigo, m., wedderspreken; gegenansnacken, swv.; Wedderwöör hebben, contradecir, stv., Wedderstand; denn doot wi Wedderstand oposición, f., wedderworig/-wortig; asig; wedderlich; leidig; ek(e)lig antipático,a, adj., weden/wüden, swv.; wegen/wögen; he puult Unkruut escardar (yerba), swv.,

Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau, n., pl. en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden Dag an sien Tan telar, f., Weg, pl. Weeg; Padd, m. / n., pl. Paden; Bahn, f, pl. -en; Stieg, m., pl. -en camino, m., weg-/af-/Ioosgahn; aftehn/-trecken marcharse, vi., weg-/an de Siet bringen, stv. eliminar, swv.,

weder/wedder ni, konj., Weeg, pl. Wegen cuna, f., Week(e), f., pl. -en; Rundstück, n., pl. -en panecillo, m.,

160

weg-/an de Siet/bisietleggen; weg-/bidoon, stv. guardar, swv., weg-/Ioos-/af-/vertrekken/-tehn mudarse, stv.,


weg-/utenanner-/uteneenlopen, stv. deshacerse, stv., weg; foort; op/up; se weer, mit ehr Gedanken wiet af fuera, adv.,

weihen; briesen, swv.; blasen, swv.; süseln, swv.; fleiten, swv.; de Fahn weifeit an'n Stock soplar, swv., weil/wieldat; üm dat; wegen (dat) porque, konj.,

wegen (¡k weeg, du wiggst, he wiggt, wi weegt /wegen; ¡k woog/wöög; wagen) wi kriegt den Korf mal op de Wacht pesar, stv.,

welig; komood/komodig agradable, adj.,

wegen/vunwegen; üm; uem de Saak maak ¡k kenen Schritt por, praep-,

welk; en poor, stückerwat muchos, as, num.,

wegen; schunkeln, swv. mecer, swv., wegflegen, weg-/afburren; de Vagels striekt af volar, stv.,

welk/weck; en poor (num.) algunos, as, pron.,

welk; soor, sluff; schrumpelig; de Blomen suend slurig marchito, a, adj., welt, pl. -en; Eer(d)/Ier(d), mundo, m., weltall, n. cosmos, m.,

weggahn, stv.; wicken, swv.; (weg)scheren, sik, swv. alejarse, swv., weggahn; aftreeken/-tehn, stv.; af-/Ioossteveln/pedden, swv.; afschuven, stv. marcharse, stv., weglopen; afhauen, swv.; dör(ch)gahn, stv.; afsplettern, swv. escapar, stv.,

wen/een/wer/weil; dor is wen an't Finster alguien, pron., wend/Wenn, pl. Wennen(s); Kehr/Kiehr, f., pl. en; Dreih, m. / n., pl. -s cambio, m.,, wenen; roren/reren, swv.; jaulen, swv.; hulen, swv.; dat Lütt blarr und quark veel llorar, swv.,

weglopen; utrieten/-kniepen, stv.; utneihen/pietzen/-haken/-birsen/-büxen/-kratzen correr, stv.,

wenig; en beten /bitten; wat; en Tick/Spier, minn; ring; dor weern man en poor Lüüd poco, a, adj.,

wegsmieten; wegdoon, stv.; op'n/na'n Müll doon, stv. tirara, stv.,

wenigstens/to'n wenigsten; tominnst por lo menos, adv.,

wegwieser, pl. -s; Wiespahl, m., pl. -pöhl; Krüüzpahl, m., guía, f.,

wennen; ümkehren, swv.; kanten, swv.; (rüm)dreihen, swv. volver, swv.,

weh-/weekmddig/-modig melancólico, a, adj.,

wennt/gewennt; dat kann'n anwarrn habituado, a, adj,/adv.,

wehr, f. / n., pl. -en; Schüft, n., pl. -en; Schott, n. pl. -en presa, f., wehren; pareren/ -reern, swv.; afpreren, swv. rechazar, swv., wehren; sik to Wehr setten; sik verdeffenderen/ deern/-diern, swv. defenderse, swv., Weid, pl. -en; Wisch, f., pl. -en; Koppel/Köppel, f., pl. -n; Kamp, m., pl. pastos, mpl,

weps/Wöps/Wesp, pl. -en; Wispel, f., pl. -n; Jiddel/Jietel, f, pl. -s avispa, f., wesen, n., pl. -n; Kreatuur, f., pl. -turen criatura, f., wesen; Oort, f.; Charakter, m. carácter, m., wesentlich; wichtig esencial, adj., wessel, pl. -s vereda, f.,

weiden; arasen, swv. pastar, swv., Wessel, pl. -s, -n; Wannel, m. variación, f., weigern; nee seggen, swv.; sik opsetten, swv. negarse, swv.;

wesseln; tuuschen, swv.; ümgahn laten, stv. cambiar, swv.,

161


west(en)wind; west, m. viento del oeste, m.,

wies, pl. -en; melodie, f, pl. -n. melodía, f,

west, pl. -en chaleco, m,

wies, pl. -en; oort, f., pl. -en; manera, f.,

west/westen oeste, m.,

wies/wiese/wieser, f. / m., pl. wiesen/wiesers; dor weer keen wieser mank reina de las abejas, f.,

weten (¡k weet, du weetst, he weet, wi weet/weet/weten/weten; ¡k wuss/wuess; wusst/wüsst/ weten); kennen, swv.; he is goot beslagen/weet dor veel von af saber, wett, pl. -en apuesta, f, wetten/wedden/werrn apostar, swv., wettlopen; inlüm de Wett lopen correr, stv., weven tejer, swv.,

wies; de is klook an Verstand sabio, a, adj., wiesen, swv.; se smitt dat wiet weg señalar, stv., wiesen, swv.; sik utteeknen, swv.; he is even en Baas/Baaskeerl distinguirse, stv., wiesen; düden, swv.; se maak em dat vör indicar, swv.,

wi nosotros, pron., Wieser, m., pl. -s manecilla, f., wickeln; bündseln, swv.; snaddeln, swv. envolver, swv.,

Wiesfinger, pl. -, -n, -s; Puttenlicker, m., pl. -s índice, m.,

wicht, pl. -e; Spucht, m., pl. -en enano, m., Wiesheit, pl. -en sabiduría, f, wichtig; dat hett nix to bedü- importante, adj., wieder, fudder/fuedder además, adv.,

Wiessnuut, f., pl. -snuten; Negenklook, m., pl. -s; Snuuf-in-deGrütt, m.; Neeswater, m., pl -s; Klookschieter, m., pl. -s impertinente, m.,

Wief, pl. Wiever; Bitze, f., pl. -n; Bessen, m., mujer, f.,

wiet af/weg; ut de Richt distante, adv.,

Wieh/Kükewieh, pl. -en consagración,

wiet; ruum; wiet un siet; lejano, a,adj.,

Wiehnacht(en); Dick-/Vullbuuksavend, m. (chistoso) navidad, f.,

wietlöftig; uemstaendlich detallado, a, adj., wievken, pl. -s; wiefen, n., pl. -s hembra, f.

Wiehnachtsgeschenk, pl. -en; Wiehnachten, m.; Juulklapp, m., pl. -s regalo de navidad, m., Wiehrook incienso, m., Wiek, pl. -en; Lank, f., pl. -en; he harr sik de Lank opreten aguja, f, wieken, swv., (in)weken, swv. retirarse, stv., Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.; Stremel, m.; dat duur en tiet-/stootlang rato, m., wielt/wieldess/wieldem; mitdess/bidess; över mientras, konj./adv

wiil/willen; april hett sien egen will voluntad, f., wild-/willdeef, pl. -deven; kruupschuett, m., pl. en cazador, m., wild; ¡k will en stück wild scheten caza, f., wild; unbannig; ossig; ruug/ ruugbannig; groff; bram-/barboorsch; tusig/tuselig; he geiht böös/unbannig to Kehr/is ut Rand un Band salvaje, adj., willig; anstellig/-stellsch voluntarioso, a, adj.,

wien; dat is avers en Smietüm vino, m.,

wimmeln; krimmeln/ kribbeln/krabbeln, swv.; swörmen, swv. pulular, swv.,

wies warrn; he hett Müüs markt descubrir, swv.,

wimpern; Ogenzimpern pestaña, f.,

162


wind, pl. Winnen; Tog, m.; ¡k seet in de Haal/Halen/den Haalwind viento, m.,

wischer, pl. -s; he hett enen Wischer kregen nota, f.,

windbüdel, pl. -s; Windhund, m., pl. -hunnen; Luftkutscher, m., pl. -s; Haashopp, m., pl. -en(s) fanfarrón, m.,

wispern/wispeln;twisseln, svwv. cuchichear,swv., wissheit; Sekerheit, f. certeza, f.,

windig/winnig; puustig; de Wind geer sik op ventoso,a, adj., wingern; janken; swv.; hünzen/hünschen, swv.; schraulen gemir, swv.,

witt- / Weetfru / -fro, pl. -fruuns/-froons viuda, f., witt-/Weetmann, pl. -en viudo, m., witt/wittschen/wittsnutig/wittnesig pálido, a, adj.,

wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl. -s; se geev em heemlich en Plink seña, m., winkel, pl. -s; Huuk/Huck, f., pl. Huken/Hucken; Höörn, f. / n., pl. -s; Krueck/Kruck, f., pl. -en; Oort, m., pl. Oeör ángulo,m., winken; weihen/ weiharmen, swv.; he plinköög ehr to señal, swv.,

witt; flassen-/kriedenwitt; witt as de kalkte Wand/as frischen Snee blanco, adj., wittbroot, pl. -brööd; Stuten, m., pl.-; wetenstuten, m., pl. Orn, pl. pan blanco, m., witterung; Weder/Wedder, n. tiempo, m., wittkohl; Buuskohl, m. repollo, m.,

winn, pl. -en; Winsch, f., pl. -en torno, m, witzig; lustig; to'n Lachen gracioso,a, adj., Winnel, pl. -n; Luur, f., pl. Luren; Wickel, m., pl. -n; Wickeldook, n., pl. -döker pañal, f.,

wo/woor/wor/woneven/ woneem /waneem; waar donde, pron.,

winnen (ik winn, winnst, he winnt, wi winnt/winnen; ik wünn/wunn, wi wünnen/wunnen; wunnen); dor is nix to arven ganar, stv.,

wo/wosück/wosaken/wodennig /-dannig; he leeg dor för doot como, pron.,

winnen toser, stv.,

woför, woneem/woto; för wat para que, pron.,

Winnst/Gewinn, m.; Vördeel, M. provecho, M.,

wogen; waggen, swv. fluctuar, swv.,

Winst, f./m. pl. -en; ganancia, f.,

wöhlen; wöltern/wültern, swv.; wrangeln, swv.; wrucksen, swv. escarbar, swv.,

Winter, pl. -(s); winterdaags invierno, m., wohr so is dat/dat stimmt; verdadero, a, adj., Wipp-/Quicksteert, m., pl. -steerten; Wrangelpott, m., pl. -pött; Hampelmann, m., pl. -s, -maenner inquieto, m., wippen/wüppen; kippeln mecerse, swv.,

wohren; duren/duurn, swv.; anholen/ -hollen, stv. durar, swv., wohrhaftig, redig; nu sall't würklich un dreehaftig losgahn verdadero, adj./adv.,

wirrig; he is dörher/ dörhen imbécil, adj., Wisch-/Schöttel-/Faatdook, m. / n., pl. -döker fregador, m.,

Wohrheit, pl. -en; nu kümmt de Voss ut't Lock verdad, f,

Wisch/Wiesch, pl. -en; Wisch(en)land, n.; de Göös loopt op'n Wischhoff pardo, m,,

wohrnehmen; marken, swv.; künnig/ wieswarrn, stv.; dat heff ¡k gau in'e Künn percibir, stv.,

wischen fregar, swv.,

wohrschienlich; överlingen; nu is he wull dor probablemente, adv.,

163


wohrschoon/schuun/ -schugen/-schauen, swv.; in Schööt ropen, stv. prevenir, swv., wohrseggen; wicken, leer la suerte, swv., wohrteken, pl. -s señal distintiva, f.,

wörtel/ Wöttel raíz, f, wörtel/Wöttel/Wortel/Wottel/ Wuttel, pl. -n zanahoria, f., worüm; wosol-für; wat büst du so dumm por que, pron.,

wokeen/welkeen/keen a quién, pron., woto; woneem to; to wat al que, pron., wokeen/welkeen/keen/ wen/wer sien de quien, pron.,

woveel; wat/veel kost dat cuánto, a, pron.,

woker usura, f.,

wovör; woneem vör, vör wat ante el cual, pron.,

wokern crecer exhuberantemente, swv.,

wovun/-von/-van; woneem; vun/von/van; vun/von/van wat de que, pron.,

wolten/wölten/wülten/wöltern/wültern laminar, swv.,

Wrack, pl. -s ruina, f.,

woll/wull; sach(t)s/sach(t)ens; villicht; dat kann goot sien probablemente, adv.,

wrack; kaputt; dat is nich to bruken/dat döggt nich/nix incapaz, adj.,

womit; woneemmit; mit wat con que,

wrackeln, swv.; loser maken, swv. aflojar, swv.,

woneem/wohen/-hin; woneem adonde, pron.,

wrange(])n; gnupsen/gnopsen, swv.; se tuseln sik rüm moverse, swv.,

woneem/woher; wovon/-vun/-van de donde, pron., woold, pl. wool(d)en; holt, n., pl. hölter-, busch, m. / n., pl. büsch bosque, m., wöörd/wüürd, pl. -en dignidad, f, woort, pl. wöör palabra, f.,

Wriet, m./., pl. Wrieden; Strupp, o.; Kratt, m./.; in't Ekenkratt schuult dat schöön arbustos, mpl., wringen (¡k wring, du wringst, he wringt, wi wringt/wringen; ¡k wrung/wrüng; wrungen) escurrir, stv. wrinschen/wrenschen; rünschen/rönschen, swv.; brammen, swv. relinchar, swv.,

woort, pl. -en; wratt, f., pl. -en verruga, f., wrist, f. / n., pl. -en muñeca, f., wööst; ööd; (wild)verlaten; he is en rugen Gast disoluto,a, adj.,

wu(r)st/wuss, f. / m., pl. embutido, m,

woot/wuut; dullheit/dulligkeit, f.; raas/raasch, f.; Gift, n.; he keem böös in Fohrt rabia, f,

wuerklich; wohr/wohrhaftig/wohrachtig; redig efectivo, a, adv.,

wörgen; wruck-/quuckhalsen, swv.; stengen, swv.; wruken/wrukken/wrucksen, swv.; dor hett he an to knusen ahogar, stv.,

wulf, pl. Wuelf lobo, m.,

worm/Wurm, pl. Wörm(s)/ Würrn(s) gusano,m.,

wulkig/wolkig; hevenschaddig; dat bankt op nublado,a, adj.,

wulk/Wolk, pl. -en nube, f.,

woröver; woneem över; över wat sobre lo cual, pron.,

wull lana, f.,

wörpel, pl. -s; Tardel, m., pl. -(n); Dobbel, m., pl. -n dado, m.,

wullsöcken; Hasensökken, pl. calcetines de lana,

164


wunn, pl. -en herida, f, wunner/Wunder, pl. -(s); dat weer meist en Hevenwunner milagro, m.,

zimperlich; pimpelig; zipp/sipp/sippsch; piepelig/verpiepelt; krüüsch; nu tier di man nich so remilgado, a, adj., zipp; schaamhaft(ig) mojigato, a, adj.,

wunnerboor basig; bannig; roor; dat is een roren Appel excelente, adj.,

Zippel/Sippel/Ziepel/Ziepoll, cebolla, f,

wunnerboor/-schöön maravilloso,a, adj.,

zitroon/Sitroon, pl. -en limón, m,

wunnerlich; snaaksch; verdreiht; dwatsch; sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst kathoolsch bi waarn raro,a, adj.,

zittlöösch/-Iööschen, f./n., pl. -en/-(s); Zittelrööschen, n., pl. -(s) narciso, m.,

wunnern, swv.; (grote) Ogen maken, swv.; hooch opkieken, stv.; bi de Tall keek he aver hooch op asombrar, swv., wunnern; wunnerwarken, swv.; de sall sik noch ümkieken/ümsehn sorprenderse

zoon/Soon, pl. Zonen/Sonen; Ge-/Rebeet, n.; pl. -beden zona, f, zoort/soort; fee; fledig/fledig/ flödig; sprickelig; fien; dat Fleesch is möör/röög suave, adj.,

wunnerschöön; praechtig magnífico,a, adj.,

zopp, pl. Zöpp; Topp, m., pl. -en; Flecht, f., pl. en trenza, f.,

wunnerwarken, swv.; sik wunnern, swv.; dor büst baff/ dor kickst hooch op/ dor maakst grote Ogen asombrarse, swv.,

zucker - Bolten/Boltjen, m., pl. -s; Bontje/Buntje/Boltje, m. / n., pl. -s caramelo, m. / n.,

Wunsch, pl. Wünsch; Beed, f., pl. Beden deseo, m.,

zucker/Sucker azúcar, f., zucker-/Suckerbackels/wark, n. dulce, m.,

wünschen; verlangen, swv; mögen desear, swv., zweck/Sweek; propósito, m., würklich real, adj., wussen/wossen crecido, a, adj.,

Z zagen; nix riskeren/-keern, swv.; noddeln/nödeln, swv.; tögern, swv. temer, swv., Zech, pl. -en mina de carbón, f, Zedel/Zeddel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en hoja, f., Zeeg/Zick, pl. Zegen/-en; Jitt, n., pl. -en cabra, f, Zegenbuck/-bock, pl. -bück/-böck borrego, m. Zell, pl. -en célula, f., Zement/Sement, m. / n. cemento, m., zieren; sik tieren, swv.; sik hebben; sik anstellen, swv. afectar modestia, swv.,

165


A a lado de, praep., neven/neffen; blang(en); bilang(s); (dicht) bi a lo largo de, adv., lang(s)/verlang(s) a lo largo de, adv., lang/langs/ henlang/bilang(s); ver-/vörlangs; dat mutt dor nur so vörlangs a lo más, adv., hööchstens a quién, pron., wokeen/welkeen/keen a ti, pers. pron., di/dik/dek a tiempo, adj./adv., tiedig/rechttiedig; to rechte Tiet a través de, adv., (hen)dör/dörch/dorch; dat geiht dijr de Plank dör a veces, adv., mennigmaal; mitünner, af un an/denn; totieden; to-/ümwielen; mitto; överlangs; bischurens/schurenwies; mannges; smetts a veces, adv., mitünner/-unner; to/-ümwielen; bischurens/-schuurns; schurenwies; överlang(s) a veces, adv., tiet-/stoot-/schuurwies; bi/to Tieden; ünnertieden; maalmit a veces, adv., totieden; biwielen; mitto; ünnerwielen; schuurwies a, praep./adv., to; hen na; gegen/tegen; na; ¡k gah na'n Bett abajo, adj., deep; siet/sieg; de Swolken fleegt nu sieder abajo, adv., rünner/runner; an daal/daal; hen/hindaal abajo, adv., ünnen/unnen; nerm/nedden abatido, a, adj., bedrippst/bedreppst/bedrüppelt/bedibbert; daal-/ sluck-/-sluukohrig; slurig; armsinns abedul, m., Bark, pl. -en; Barken-/Maiboom, m., pl. -bööm abeja, f., Imm, f., pl. -en abejorro, m., Hummel, f. / m., pl. -n; Mossimm, f., pl. -en abejorro, m., Maisever/-sebber, pl. -s abeto, E, Dann, pl. -en abierto, a, adj./adv., apen; dat Finster steiht loos; schier-/Iiekut; he is liekut abigarrado, a, adj., kakelbunt abogado, m., Afkaat, pl. -katen abominable, adj., böös; eisch; biester; wat kickst du so biester ut abonar, swv., düngen; Schiet seien, swv.; dat Land mutt opmesst warrn aborrecible, adj., haatsch/haatzig; gemeen/ gemein; spietig/spietsch abotonar, swv., knöpen/knopen abrigo, m., Mantel, pl. -s; Overtrecker, m., pl. -s; Paltrock, m., pl.; Rockeloor, M., pl. . -loren

166

abrir, swv., op-/apenmaken, swv.; opdoon, stv.; opsparren/-speren, swv.; opschotten, swv.; opklinken, swv. abrir, swv., spreden/spredden; sparken/sparren, swv.; gredden, swv.; he pluustert sik op absolutamente, adv., afsluut(s); partu/pattu; ganz; dat ¡k ehr ganz nich verstahn kunn absolutamente, adv., partu/pattu; afsluut(s); ja un ja; op jeden Fall/Kees absurdo, a, adj., unsinnig; unwies; dwatsch; quatschig; blöödsinnig absurdo, m., Unsinn/Blöödsinn; Tüünkraam, M.; Quatsch, m.; dumm Tüüg, n. abuela, f., Grootmudder/-mod(d)er, pl. -s; Möhm/Grootmöhm, pl. -s; Oma, f., pl. -s abuelo, m., Grootvader/-vadder, pl. -s; Ooldvadder, m., pl. -s abuelos, pl., Grootöllern/-ollern abundancia (en......), ady., vullop; rundüm aburrido, adj., langwielig; he snackt so tauelig aburrimiento, m., Langewiel; passlatant abusar, swv.; verkehrt/falsch bruken; sik vergahn, stv.; schaennen, swv. acá, adv., ran; herto; (hier-) her acabado, a, adv., torecht/trecht; he hett utbackt acaballadero, m., Gestüüt, pl. -stüte(n); Hingststatschoon, f., pl. -schonen; Hingstholleree/-rie, f., pl. -n acabar, swv., erledigen; in de Rehg bringen; ¡k heff de Arbeit an de Siet/to Schick maakt/bröcht académico, m., Studeerten, pl. -; Akademiker, m, pl. -s; he is en latienschen Buur acallar, swv., kooltstellen; op'n Slick setten, swv.; afschuven, stv. acariciar, swv., smusen acariciar, swv., smusen, swv.; eien, swv.; strake(I)n, swv.; fiecheln/ficheln, swv,; snuteln/snütern, swv. acariciar, swv., strakeln; eien, swv.; lusen, swv.; fiecheln/ficheln, swv. accaros, mpl., Miet, pl. Mieten accesoriamente, adv., bian; biher; bito; blangen-/ neffenbi/-her; bilöpig accesorio, m., Tobehöör, Todaat, f., pl. -daden; Beslag, m. / n., pl. -slääg; mit allens wat dortohöört accidentado, a, adj., uneven /uneffen; knubberig/knubbelig; rubberig/rubbelig; stuckelig; lunkig; ruuch acción, f., Daat/Taat, pl. Daten/Taten; dat hest du goot maakt aceite, m. Ööl ascender, stv., bedregen; kosten/kösten, swv.; gellen, swv.


acera, f., Footpadd, m., pl. -en acertar, stv., slumpen, swv.; dat hett slumpt; klappen, swv.; (g)lücken, swv. achaparrarse, swv., vermückern/-mikkern; vernückern, swv.; verquienen, swv.; vergnegeln, swv. acicalado, m., Snösel; Neeswater , pl. -s ácido, m., Süür/Süürte aclarar, sich swv., hell/kloor warrn, stv.; nu ward dat hell aclarar, swv., verkloren, swv.; verklookfiedeln, swv.; verdütern/-düütschen, swv.; ¡k will di dat maal düütlich maken acogentes, pl., Trecköllern/-ollern aconsejar, stv., raden; laat di bedüden acordarse, swv., sik erinnern; sik besinnen, stv.; ¡k kann dor nich op kamen; infallen, stv.; dat fallt mi in acorde, adj./ady., enig/eens/övereens; de plöögt op een Stück acordeón, m, Treckfiedel, f., pl. -n; Taas, f., pl. Tasen; Quetschkomood, f. pl -komoden acortar, swv., körten/korten/kötten/kotten; bekniepen, stv. acortar, swv., verkörten/-kötten; kötter acostar, stv., liggen (¡k ligg, du liggst, he liggt, wi liegt/liggt/liggen; ¡k leeg; legen) acostar, swv., leggen; du leedst, wi leden acostarse, swv., sik henleggen; se geiht liggen; sik henpakken, swv.; kuschen, swv. acostumbrar, swv., bruken; nödig hebben acostumbrarse, swv., (sik) gewöhnen; wennen, swv. acre, adj., suur actividad, f., Arbeit, f., pl. -en; Wark, n.; he maakt dor ganz verscheden Saken/Arbeiten/Kraam activo, a, adj., dedig; driftig; he is uemmer in de Gangen activo, a, adj., hild/hildsch; besig; ievrig activo, a, adj., ökern; drötig; flietig activo, a, adj., quick; lebennig; munter; kregel activo,a, adj., quick; lebennig; goot bi Schick; frisch; kregel;quicklebennig; kregel; wipp/wüppsteertig; welig actor, m., Schau-/Theaterspeler actriz, f., Schau-/Theaterspelersch(e), pl. -en actual, adv., jüst; ogenblicklich; in'n Ogenblick actuar, swv., (wat) doon, stv.; pusseln, swv.; he hett ümmer wat üm de Hand acuoso, a, adj., waterig; plörig/plörrig; labberig adelantar, vörbigahn/-Iopen, stv. adelantar, swv., vörscheten, stv.; lehnen, swv. adelante, adv., rut/herut; vörtüüch/vörtoch adelante, adv., vöran; fuedder; vörwarts; wieder adelante, adv., vörwarts; kiek na vörn

además, adv., överdit/-düt/-dem; to (dem); bavento además, adv., sünst/sunst/(an)sünsten/süss; annertiets/to anner Tiet; annerswo además, adv., wieder, fudder/fuedder adentro, adv., praep., rin; kumm rin/binnen adentro, adv., tomerrn; midden in; twüschen/twischen/tüschen; mank adicionar, adv., to/bito/bavento adiós, adv., adjüüs/-schüüs/tschüüs adivinanza, f., Radel(s), pl. Radels adivinar, stv., raden, swv.; rutkriegen, stv.; (dor)achterkamen, stv. administrar, swv., verwalten; verwachten, swv.; vörstahn, stv. administrador, m., Verwalter, pl. -s; Inspekter, m., pl. -s; Viez, m., pl. -en administrar, swv., bewunnern; wunnerwarken, swv.; beswöögen, swv. admitir, stv., togeven; ingestahn, stv. admitir, stv., tolaten; verlöven, swv.; togestahn, stv. adonde, pron., woneem/wohen/-hin; woneem adornar, swv., (ut)smücken; bunt/ hübsch/fien/schöön maken, swv. adornar, swv., smuck maken; opfleen/-flien, swv.; he dekoreer dat Finster sülm adorno, m., Smuck; Putz, m. aduana, f., Toll; ehr Mann is bi'n Toll adulación, f., Snutensnack/-snackeree/-rie; Fiechelkraam, m. adular, swv. flecheln; glatt snacken, swv.; na de Snuut snacken, swv. adulto, a, adj., op-/ut-/vullwussen; groot adultos, mpl., de Groten; de groten/opwussen Lüüd adversario, a, m./f., Gegensmann, pl. -Iüüd; Tegener, pl. -s; Fiend/Feend, m., pl. -en adversario, m., Maat, pl. Maten afectación, f., Weeswark, n.; Helphol(I)en, n. afectación, n., Gedoo; wat he sik wedder hett afectado, a, adj./adv., aapsch; sipp/zipp; etepetete; hoochbeent afectar modestia, swv., zieren; sik tieren, swv.; sik hebben; sik anstellen, swv. afeitar, swv., raseren/-seern; balberen/ -beern, swv. afeminar, swv., verpimpeln/-piepeln, swv. afilado, a, adj., spitz; scharp afilar, swv., scharpen; scharp maken aflicción, f, Drööfnis; Verdreet, m. afligir, swv., bedröven betrübt, adj., bedröövt; bedeppert aflojar, swv., wrackeln, swv.; loser maken, swv. afuera, adv., ut/rut/ruier

167


agarrar, stv., faten, swv.; packen, swv.; infangen, stv.; griepen, stv.; se hebbt em bi'n Wickel/bi de Flünken/bi'n Steert/ bi de Slippen agarrar, stv., to-/angriepen; to-/anpacken; swv.; tolangen, swv. agarrar, swv., tofaten/-packen, swv.; to-/ angriepen, stv. agarrar, vt., fangen (ik fang, du fangst, he fangt, wi fangt/fangen; ik füng/fung; fungen); bi de Flünken kriegen/(faat)kriegen; ketschen/ kitschen, vt.; ágil, adj., flott; wüllt mal flott leven ágil, adj., leifig/laeufig; hannig/knapphannig; smeetsch/smietig; vigeliensch; klüftig/kluftig agitar las manos, vi., fuchteln/fucheln/fuucheln; weiharmen; se handslagen as Windmühlen agitar, swv., schüddeln/schuerrn; se schuettkopp agitarse, swv., spaddeln/sparteln; spacke(I)n, swv.; ampeln/hampeln, swv.; wupp/wippsteerten, swv.; jibbeln, swv.; strangeln, swv.; rucksteertjen, swv. agobiarse, stv., an-/övernehmen; sik överbören, swv.; du hest di to veel inkröömt agotado, a, adj., maddelig; lahm/spadd(el)lahm; fardig; mööd; ¡k bün rein all/ganz af agotado, swv., kröcheln/krücheln; hiemen, swv.; quiemen, swv. agotarse, swv., sik övernehmen stv. agradable, adj., fründlich; blied; he is so glier un glei agradable, adj., genehm; dat passt mi (goot) agradable, adj., snücker/snückem/snbckem; de Jung süht mal snücker ut agradable, adj., week; en weken Winter; sacht; moi; leeflich; lomig agradable, adj., welig; komood/komodig agradable, adj./adv., hööglich; dor kann'n sik ja över freien agradecer, swv., danken; Dank seggen, stv. meen't ok so agradecido, a, adj., dankbor, ¡k weet di Dank agradecimiento, m., Dank agrandar, swv., vergrötern/-gröttern; gröter/grötter maken, swv. agricultor, m., Landweert, pl. -en agricultura, f., Landweertschop/ -schaft; Bueree/-rie, f.; Buurwarkeree/ -rie, f. agua dulce, m., Frischwater agua mineral, m., Bruus/Bruuswater, f./n. agua, f., Water aguacero, m., Schuur/Schuder/Schudder, m. / n., pl. -n / Schuren/-n/-n aguanieve helada, f., Glatties aguardiente, m., Brand-/Brannwien; Snaps, m., pl. -Snaps; en Buddel Sluck

168

aguas negras, mpl., Afwater, fuul Water, n. aguas negras, n., Spööl-/Schöttelwater aguas, fpl., Water, n.; se kemen an't groot Water aguja, f, Wiek, pl. -en; Lank, f., pl. -en; he harr sik de Lank opreten aguja, f., Nadel, pl. -s, -n; Prüün, m., pl. -s aguja, f., Strichsticken, m., pl. -(s); Knüttelsticken/-stücken, m., pl. -(s) agujerado, a, adj., Iöckern/löckerig agujerar, swv., bohren; purren, swv.; se purrt na agujero, m., Leck, n. / f., pl. -s; Leckaasch, f., pl. -en agujero, n., Lock, pl. Löcker; Gatt, n., pl. Gaten; de Fischer hett en Waak in't Ies maakt ahí, adv. lok., dor, dor kummt he üm de Eck ahijado, a, mf., Paat/Peet/Pööt, m., pl. Paten/Peten/Pöten ahogar, stv., wörgen; wruck-/quuckhalsen, swv.; stengen, swv.; wruken/wrukken/wrucksen, swv.; dor hett he an to knusen ahogar, swv., sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogarse, swv., versupen, stv.; sik versupen/verdrinken, stv.; to Water gahn, stv. ahondamiento, m, Kuhl, f. , pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Nuut, f., pl. Nuten ahora, adv., nu; denn; do ahora, konj., nu; nu ¡k arm bün mutt ¡k smachten ahorrar, swv., översporen ahorrar, swv., sporen; se hett wat op de Siet/ op de hoge Kant leggt/achter de Oken steken ahumado, a, adj., rökerig; rookdakerig ahumar, swv., rökern/rökeln ahuyentar, swv., ver-/wegjagen; wegbensche(r)n, swv.; schuchen / schuuchen/schugen, swv.; verdrieven, stv. ahuyentar, swv., verschuuchen; ver-/wegjagen, swv.; wegbensche(r)n/-benstern, swv. aire, m., Luft/Lucht aislado, a, adj., (ver)enkelt; sprankwies; spierig/spirrig/spierwies; de Havern kümmt man spierwies op aislar, swv., afsünnern, swv.; de Lamp mutt isoleert warrn ajedrez, m., Schach ajeno, a, adj., frömd; un(ge)wennt; dat kümmt mi spaansch vör ajo, m., Knuuf-/Knufflook al que, pron., woto; woneem to; to wat ala, m., Flunk/Flünk, pl. -en/Flünk/ -en; Fluch(t)/Flüch(t), f, pl. Flüch/Flüchten; Flögel, m., pl. -s alambre de puas, m., Tackeldraht; Stickelwier, m. / n. alambre, m., Draht, pl. Dröht; Wier, f., álamo, f., Pöppel, pl. -o


albergue, m., Harbarg, pl. -en, Quarteer/ -tier, n., pl. -en alborotar, swv., Larm maken, swv.; se gungen böös tokehr alcance de la mano, adj./adv., praat; dat mutt op'n Greep stahn alegrarse, vr., sik freien/freuen-, sik högen; du sallst di mal fix högen alegre, adj., blied; glau; högig/hööglich alegre, adj., froh; vergnöögt; kandidel; blied alegre, adj., kandidel; blied; poppenlustig; hööglich alegre, adj., lustig; vergnöögt; luuk; dat is en luken Butt alegre, adj., munter; grall/krall; quick; brösig/bresig; kregel; luuk alegría anticipada, f., Vörfreid/-höög alegría desbordante, m., Overmoot ; Weel / Weeldaag; he is en Dullbregen alegría, f., Bliedheit/-schop/-skup; Högen, n. alegría, f., Freid/Freud, pl. -en; dat weer di en Höög; dor heff ik mien Vermaak an alegría, f., Lust, pl. Lusten/Lüsten; Möög, f.; Höög, f.; Weel, f. / m.; ¡k heff dor keen Viduutz/Drift to. alejarse, swv., weggahn, stv.; wicken, swv.; (weg)scheren, sik, swv. alemán alto, adj., hoochdüütsch; he snackt geel alemán bajo, adj., nedder-/plattdüütsch alemán bajo, adj., plattdüütsch; platt; nedderdüütsch alemán, ana, adj., düütsch Alemania, f., Düütschland alfiler, m., Steek- /Knoop-/Knööpnadel, pl. -n; Spell, f. pl. -en alfombra, f.., Teppich, pl. -en; Matt, f., pl. -en; Peddich, m., pl. -en (chistoso) algo, num., wat; Kantüffeln satt Fleesch wat algodón, m., Watt/Watten alguien, pron., jich(t)enseen; wen alguien, pron., wen/een/wer/weil; dor is wen an't Finster algún otro, pron., anners-/sünst-/sunsteen/ ween algunos, as, pron., welk/weck; en poor (num.) alianza, f., Bund, m., pl. Bünn aliento, m., Puust, f. / m. alimentación, f., Futteraasch, f.; Eten un Drinken alimentar, swv., ernaehren; (op)feden, swv. alimento, m., Foder/Fudder; dor is noch Foder op'n rugen Böön alimento, m., Kost; dat gifft blots noch kole Kost alimento, m., Nohren/Nohrn; Spies, f., Eten, n. aliso, m., Eller, pl. -n

aliviar, swv., smöden, swv.; pööschen, swv.; verlichte(r)n, swv.; dat deit goot alizar, swv., even; liek/glatt maken, swv. alizar, swv., slichten; glatt/even/effen maken, swv. allí, adv., dor; der/d'r alma, f., Gemööt; Natuur, f. alma, f., Seel, pl. Seelen almacén, m., Ruum/Laadruum, pl. Rüüm/-rüürn almendra, f., Mannel, pl. -(n) alojamiento, m., Ünner-/Unnerkruup/-sluup, m.; Kruupünner, n. alondra, f., Leerk/Lark/Lierk/Lurk, pl. -en; Leverk(e)/Levark/Levalk/Lauerk/ Lövink, pl. -s alquilar, swv., vermeden; verhüren, swv. alquitrán, m., Teer alquitranar, swv., teren alrededor, adv., rundüm-/-ümto; ümlangs/ümlandsher alrededor, adv./praep., rum/rüm/rümmer, ümher; ümto; he geiht üm't Huus rüm alrededor, adv./prap., uem-/umher-, runduem/ um; uem-/umlangs(her) altanería, f., Hoochmoot; överkröppschigkeit, f.; he basst vör Grootheit altanero, a, adj., hoochnaesig; krötig; grootsch/grootsig altavoz, m., Luutspreker, pl. -s alto, adj., hooch; ünnerhööch; tohööcht; do keem he aver tohööcht; nu aver hooch un höger alto, interj., stopp/hool stopp altura, f., Hööcht(e); dat geiht piel in de Hööcht alumbrar, stv., daalkamen, stv. alumbrar, vt., sik hebben, sik anstellen; been/beern/biem alumna, f., Schölersch(e), pl. -en; Schoolmaeken, n., pl. -s alumno, m., Schöler, pl. -s; Schooljung, M., pl. S ama de casa, f., Huusfro, pl. -froons amable, adj., leeftalig/-tallig; en leve Deern/en Deern to'n Leefhebben amable, adj., verdraglich; verdragsam; liedsam; dat is en ganzen Oeden amamantar, swv., stillen; den Titt geven, stv. amante, f., Leefste, pl. -n amante, m., Bislaper/-slaeper, pl. -s amante, m., Leefhebber, pl. -s; Fründ, m., pl. Frünnen amante, m., Leefsten, pl. amapola, f., Mahn; Mahnbloom/-kapp/ katt, f, pl. -blomen/-en/-en; Mahn-kamm/-kopp, m., pl. kaemm/-köpp amar, swv., leef/geern hebben, lieden mögen; ¡k heff ehr leef/bün ehr todaan/hool wat von ehr

169


amargada, f., Snipp, pl. -en; Himmelszeeg, f., pl. -zegen amargo, a, adj., bitter amargo, a, adj., streng; de Quitten smeckt so streng; rietig; bitter; slee/slei; na den suren Sluck weern em de Taehnen so slee amarillo, adj., geel amarrar, vt., fastmaken; anleggen; dat Schipp bett anleggt amasar, swv., kneden; walken, swv. amazona, f., Riedersch(e), pl. -en; Rütersch(e), f., pl. -en ambiente, m., Luun, f., pl. Lunen; dor is dicke Luft ámbito, m., Üm-/Umkreis; Üm- /Umkrink, m.; Üm-/Umgegend, f.; ambos,as, num., beid/beide amén, m., Amen amenazar, swv., drauhen/draugen amenazar,swv., bedrohen/-drauhen; bang maken, swv. americano, a, adj., amerikaansch amabilidad, f., Fründlichkeit, pl. -en amigo, a, m./f., Fründ, pl. Frünnen; Macker, m., pi. -s; Maat, m., pl. Maten amigo,a, adj., hefruendt; tosamen könen; he is Fründ to em amistad, f., Fründschop/-schap/ -schaft, pl. schoppen/-schappen/-schafamor, m., Leev/Leevde amordazar, swv., kneveln amortiguar (carro), swv., dempen; stoven, swv. amortiguar, swv., puffen/knuffen/buffen/nuppen amotinar, swv., ophissen, swv.; opmutzen, swv.; scharp maken, swv. amplio, a, adj., breet amplio, a, adj., ruum; rümig; wietlöftig anaquel, m., Bilaad, f., pl. -laden ancho, m, Breed, pl. Breden anciano, a, adj., steenoolt anciano, a, mf., Ool, m., pl. Olen; de oll/ole Mann; Ooldvadder, m., pl. -s ancla, f., Anker, m. / n., pl. -s; Draggen, m., pl. (s) andar errando, swv., (rüm-)biestern, swv. andar, m., Gang, pl. Gäng; Schüffelfoot; Slurrhack; no kaamt wi langsam to Schick andén, m., Bahnstieg, pl. -en; Perrong, andén, m., Gleis, pl. -en andrajo, m. Lumpen; Palten/Talten/Pulten/Tulten, pl.; Futten, PI.; Slanten/Slunten, pl.; Pluennen, pl. andrajoso, a, adj., plünnerig; palterig; talterig; afreten anécdota, f, Dööntje, n. / M.; pl. -s, -r; Vertellsel, n., pl. -s

170

anémona, f., öösch(en) anestesiado, a, adj., benüüsst/benuesst/benüsselt: düsig/dösig; swiemelig; swinnelig anestesiar, swv., bedüse(I)n, swv.; benüseln/nüsseln, swv.; bedoven, swv. anexo, m, Anlaag, pl. Anlagen; angosto,a, adj., klamm; beknepen anguila, f., Aal, pl. Aal, Aals; gröön Aal; rökert Aal/ Smuttaal ángulo, m., Winkel, pl. -s; Huuk/Huck, f., pl. Huken/Hucken; Höörn, f. / n., pl. -s; Krueck/Kruck, f., pl. -en; Oort, m., pl. Oeör angustioso,a, adj., benaut; beklummen/ klommen/-klummt; he is beklummen üm't Hart anidar, swv., nesten/nestern/nesteln/nesseln; hecken, swv. anillo, m., Ring, pl. -en; -s; wi staht in'n Krink animal, adj., beestig animal, m., Beest, pl. -en, -er(s) animal, m., Deert/Diert, pl. -en, -er(s); Beest/ Beist, n., pl. -en, -er-, Tier, n., pl. -en animar, swv., anfüren/-füürn; andrieven, stv.; wi hebbt de Spelers düchtig andreven animarse, swv., sik oprappeln/berappeln anunciar, swv., anmellen, swv.; angeven, stv.; künnig maken, swv. ano, m., Gatt, n., pl. Gatten; Achtergatt/-poort n./f., pl. -en anotar, stv., indregen; anschrieven, stv. anotar, swv., anmarken; he lett sik dat nich anmarken/ankamen anotar, swv., opschrieven, stv. ante el cual, pron., wovör; woneem vör, vör wat ante todo, adv., tonehgst/-nöhgst; eerstmaal; vöreerst anteayer, adv., vör-/eh(r)güstern/-gistern antena, f., Antenn, pl. -en antepasados, mpl., Vörfohren; Vör-/Oller-/ Ollervad(d)ers; Vörwesers anterior, adv./adj., fröher; ehrmaals antes que, adv./práp., ehr/ehrder / ehr dat; vör; vör he güng antes, adv., tovör, vörher, vördem antes, adv., vörher; vördem; tovör; vör dissen; eerst ankloppen antes, adv./koni., domaals; do; dunn; dunntomaal/-maten antes, adv./priip., ehr/eher/ehrder/eder; ehrdem; vörher; fröher anticipadamente, adv., vörweg/-an/-to anticipo, f, Afslag, m., pl. -slääg anticuado, a, adj., ollerwel(t)sch; överhaalt; ut de Tiet; ooltfraenksch anticuado, a, adj., ooltmödig/-moodsch; he is torüch


antipatía, f., Weddersinn/-will; Ekel, m. antipático, a, adj., towedder(n)/-weller(n); den kann ¡k nich verknusen antipático,a, adj., wedderworig/-wortig; asig; wedderlich; leidig; ek(e)lig antisocial, m., Pennbroder, pl. -bröder antorcha, f, Fackel, pl. -n; Bloss/Bloess/Blüüs, f., pl. -en anual, anualmente, adj./adv., alle Johr; jedes/jeedeen Johr (wedder) anudar, swv., knütten/knütern; dat weer man so tosamentüdert anudar, swv., verknütten; verknüppen/knüppeln, swv.; verbinnen, stv. anunciar, swv., ankünnen/ankünn, anunciar, swv., mellen; anseggen, stv.; angeven, stv. anunciar, swv., verkünnigen/-künnen anunciarse, swv., anmellen; sik anseggen, stv. añadir, swv., to-/bidoon; tobottern, swv.; he weet ok noch wat año nuevo, m., Nee-/Niejohr año pasado, m., Vörjohr, pl. -en; (dat)letzt/ verleden/vörig/vörrig Johr año, m., Johr, pl. -en; över Johr; na ('n) Johrs Tiet; en Johrner dree apagar, swv., löschen; utpedden, swv.; utmaken, swv.; delgen, swv.; delschen/ dolschen, swv.; utpuusten, swv. apagar, swv., utmaken; he hett dat Füür utmaakt aparato, m, Appa-/Apperaat, pl. -raten aparejo, m., Talje, f., pl. -n aparente, adv., apenboor, as dat schient/lett; dat is schient's to week aparte, adv., afsiet(s); bisiet; afsteed; awas; butenvör, ut de Kehr apasionado, a, adj., fürig; de Keerl hett Füür; glönig apasionado, adj., fuerig; heetsch apellido, m., Tonaam, pl. -s apelmazado, a, adj., klumpig; kluterig/klüterig; klümperig apelmazarse, svry., klumpen; kluustern, swv.; klunnern, swv. apenas, adv., kuum; knapp; he weer even in de Döör er war kaum in der Tiir apenas, konj., sodra(ad); so as se kaamt fangt wi an apestar, stv., stinken (¡k stink, du stinkst, he stinkt, wi stinkt/stinken; ¡k stünk/ stunk; stunken); slecht/scharp rüken, stv. apetito, m., Aptiet; Smacht, m. apicultores, m., lmker, pl. -s. apilar, swv., schichten/schechten; openannerleggen/-packen, swv. apilar, swv., stapeln; schichten, swv.

aplanar, swv., glatt maken, swv., gniedeln, swv.; he hett dat Brett streken aplazamiento, m., Respiet, m.; giff mi noch en aplastar, swv., quetschen; prammen/ prampen/pramsen, swv.; knusen, swv. aplastar, swv., to-/terquetschen; musen, swv. aplastar, swv., tosamen-/tohoopdrucken; knuellen/knullen, swv.; stuken, swv. aplaudir, swv., klatschen; in de Hannen klappen, swv. aplauso, m., Bifall; dat geev ¡k Bifall aplazar, swv., verschuven, stv.; nee ansetten, swv. apocado, a, adj., dallohrig; duksig; belemmert; sliepsteerts/-steertig; bedrippst apoderado, m., Vullmacht, pl. -maech(t)en aportar, stv., inbringen; lohnen, swv.; wat lohnt dat apostar, swv., tippen; ticken, swv.; stupsen, swv. apostar, swv., wetten/wedden/werrn apoyo, m., Behelp/-hölp, pl. -s apoyo, m., Hollfast m.; HööIns, f.; he kriggt keen Been an Deck/an de Eer apoyo, m., Stütt, pl. -en; Stöhn, f., pl. -en; Streev, f., pl. Streven apoyo, m., Ünner-/Unnerstuetzung/-stütten; he geiht ahn Stock un Stuett apreciar, swv., esti-/estemeren/-meern, swv.; ach(t)en, swv.; ¡k holl grote Stücken op em aprender, swv., lehren/liehren; studeren/ -deern, swv.; he nimmt geern noch wat an apresurarse, swv., ielen; jagen, swv.; flegen, stv.; birsen, swv.; he birst as'n Beest apresurarse, swv., sik beielen; sik spoden, swv.; topedden, swv.; to-/gau maken, swv. apretar, swv., drücken/drucken; knudeln/knuutschen, swv.; kniepen, stv.; de Schoh knippt gresig apretar, swv., klemmen; de Schuuf geiht drang/klamm apretar, swv., pressen; (daal)stuken, swv.; quetschen, swv.; drücken/drucken, swv.; prammen/prampen/pramsen, swv.; (rin) proppen, swv. apretura, nt., Vullheit, f.; Gedraeng, n.; Gewoehl, n. aprobar, stv., gootheten; för goot ansehn, stv.; dat is mi recht apropiado, a, adj./adv.; passlich; gaatlich; gelegen; handig/hannig; bequem; even /effen; topass; schicklich apropiarse, swv., sik egen; könen aprovecharse de, swv., utsugen, stv.; utpepern, swv.; schinnen, stv.

171


aproximadamente, adv., so wat; ümto; so bi Johanni rüm aproximado, a, adv., bi; uem un bi; so wat (bi); bi - rüm; halfweeg(s); he is an de Kant föftig aproximar, stv., ran-/bigahn apuesta, f, Wett, pl. -en apuntar, m., Tick, pl. -s; Stups/Schups, m., pl. e apuntar, swv., telen; dor heff ¡k dat op afsehn apurar, swv., hissen; de snackt geern schraat; exern/extern, swv.; exter mi nich so aquel, la, pron., jenne(r); de dore Keerl; de (dor) aquí, adv., hier arado, m., Ploog, m. / f., pl. Plöög arándano, m., Bick-/Kroonsbeer, pl. -beren/beern araña, f., Spinn, pl. -en arañar, swv., kratzen; schrapen, swv.; raken, swv.; schaven, swv.; scharren, swv. arañar, swv., schrammen; ratzen/ratschen, swv. arar, swv., plögen; ümbreken, stv.; ploogdrieven, stv. árbol de navidad, m., Christ-/Wiehnachts-/ Dannenboom, pl. -bööm árbol genealógico, m., Stammboom, pl. -bööm árbol, m., Boom, pl. Bööm/Bömer arbusto de zarzamora, m., Brumrnel-/Bromarbusto, m., Busch, m. / n., pl. Büsch, Büscher arbusto, m., Struuk, pl. Strüük/Strüker Busch, m. / n., pl. Büsch/Büscher arbustos, mpl., Wriet, m./., pl. Wrieden; Strupp, o.; Kratt, m./.; in't Ekenkratt schuult dat schöön arca, f, Laad, f., pl. Laden; Kuffer(t)/Koffer, m., pl. -s; Kist, f., pl. -en; Kassen/ Kasten, m., pl. -s arcilla, f., Toon; Klei, m. arco, m., Bagen, pl. -s; Bucht/Bocht, f. pl. -en arder, stv., brennen, swv.; fluschen, swv.; blökern, swv.; (dolor) schrienen, swv. arder, stv., glemen, swv.; glösen/glören, swv.; glummen, swv.; swelen, swv. arder, swv., glöhen; glemen, swv.; se hett so blösterige Backen ardiente, adj., glöhnig/gleihnig ardilla, f., Katteker, pl. -s; Eekkatt/-hoorn(tje), f./n., pl. -en/-s arena, m., Sand, m. / n. arenque, m., Heern/Hiem/Hering/Hiering, . pl. aridez, f, Dröögde, pl. -; Dröögnis, f, pl. -sen arma, f, Waff(e), pl. -(e)n; Wapen, n., pl. -s arma, f., Knarr/Gnarr, pl. -en armar, swv., pusseln; süsseln, swv.; nuesseln, swv.; püttjern, swv. armario de cocina, m., Kökenschapp, n., pl. en, -schaepp armario, m., Klederschapp, m. / n., pl. -schapp

172

armario, m., Schapp, n., pl. -en/Schaepp; Spind, n., pl. -e armario, m., Spind, n., pl. -en armazón, mf., Gerüst, pl. -en; Stellaasch, f./n., pl. -en armónica, f., Snutenörgel, pl. -n, -s armónica, f., Treckfiedel, f., pl. -n armonizar, swv., tosamen passen, swv.; övereenstimmen, swv. aroma, m., Röök; Ruch/Ruuch, m. aromático,a, adj., krüdig/kruederig arpa, f, Harp, pl. -en arpón, m., Harpuun, pl. -ponen arquitecto, m., Bo-/Bumeister, pl. -s arranca, stv., anspringen; de Motor will nich anspringen arrancar a mordiscos, stv., afbieten; gnappen, swv. arrancar, stv., an-/Ioosfahren/-föhren, swv. arrancar, stv., utrieten; utrijen/-ritsen/-ritschen, swv. arrancar, swv., afruppen/-rupsen/-rapsen/röpen; kluven, swv., afrieten, stv. arrastrar los pies, swv., Iaatschen; slurren; swv.; schuffeln, swv. arrastrar, stv., sliepen (¡k sliev, du sliepst/slippst, he sliept/slippt, wi sliept/ sliepen; ¡k sleep; slepen); slepen, swv.; de Daak sleept an de Eer arrastrar, stv., tehn (¡k teh, du tü(ch)st, he tütt/tü(ch)t, wi teht/tehn; ¡k toog/töög; tagen); trecken, stv. (¡k treck, du treckst, he treckt, wi treekt/trecken arrastrar, swv., slepen/sleppen; tasen/ tösen, swv.; he taast dormit rüm arrastrar, swv., sluren/slurren; slupen/ sluppen, swv.; slarren/slarpen, swv. arrastrar, swv., tarren/tirren/tirrtarren; tokken, swv.; rieten, stv.; wrucken/wruken, swv. arrastrarse, stv., krupen/krepen (ik kruup/ kreep, du krüppst, he krüppt, wi kruupt/krupen/kreept/krepen; ik krööp/ kreep; krapen) arrastrarse, swv., krabbein; kraue(I)n/kraugeln, swv.; krimmeln, swv. arrecife, m., Riff, pl. -s arreglar la cuenta, swv., afreken; de Reken maken, swv. arreglar, swv., överhalen; he hett mienen Wagen nasehn arreglarse, swv., sik opvijolen/ -fladusen/zippeln/-flien/-wichsen, swv.; se fliddert sik ümmer gewaltig op arreglárselas con algo, stv., t(o)recht-/to Schick/to Heck/toweegkamen; dat kriegt wi togang (en)/to Schick


arreglo, m, Ornung; Schick, m.; dat is in de Rehg/in't Loot/op't Reine/up Steed arrendamiento, m., Pacht; Hüür, f. arrendar, swv., verpachten; verhüren, swv. arrendatario, m., Paechter, pl. -s; Hüürbuur, m., pl. -buurn arreos, mpl., (para caballo) ik mutt for den Brunen noch dat Geschirr halen arrepentimiento, m, Rü; Nagedanken, pl. arrepentirse, swv., beduren/-duurn, swv.; leed doon, stv. arrepentirse, swv., rüen; leed doon, stv. arrestar, swv., fastnehmen, stv.; opgriepen, stv.; bi'n Krips kriegen, stv.; he is verschütt gahn arrestar, swv., inlocken, swv.; inspinnen, stv.; insteken; stv. arresto, m. Haft; achter Trallen sitten arriate, m., Blick/Bleek/Bleck, n., pl. -en; arriba, adv., tohööcht; in die Hööcht; över Enn arriba, adv./praep., baven arriesgado, a, adj., riskant; halsbreke(r)n; gefaehrlich arriesgar, swv., riskeren/-keern; wagen, swv.; versöken, swv. arrogarse, swv., sik (he-)rutnehmen, stv. arrollo, m., Watergraven, pl. -s; arrollo, m., Weddern, f., pl. -; Piep, f., pl. -en; Piepgrööf, pl. --gröven arroyo, m., Beek , m. / f, pl. Beken arroyo, m., Gööt, pl. Göten, Rönn, f., pl. -s; Rönnsteen, m., pl. -s arroz, m., Ries arruga, f., Krünkel, f., pl. -s; Krücket/ Krökel, m., pl. -n; Rünk, f., pl. -en; Schrumpel, f., pl. -n; Fool/Foll, f., pl. Folen/-en arrugado, a, adj., krückelig/krökelig; folig/ folerig; schrökelig; schrumpelig; kruus arrugado, a, adj., schrumpelig; wrümpelig; verknudelt; krünkelt arrugar, swv., (ver)knüllen/knullen; knudeln, swv. arrugar, swv., knuutschen arrugarse, swv., gnittern; krünkeln/knükkeln, swv. arruinar, swv., (ver)rungeneren/-neern/ -jeneern; kaputtmaken, swv. arte, m., Kunst, pl. Künst; dat is ja swarte Kunst artesano, a, mf., Handwarker, pl. -s; Handwarksmann, m., pl. -Iüüd; dor weem Böönhasen bi to arbeiden articulación, f., Lenk/Link, pl. -en; Schakei/ Schackel, m., pl. -s; Lidd/Ledd, n., pl. -en artista, m., Künsten-/Kunstmaker, pl. -s asa, f., Seel/Seil, n., pl. -s, -en asado, m., Braden, pl. -s

asaltar, stv., anfallen; anspringen, stv.; angahn, stv. asalto, m., Oeverfall, pl. -faell asar, stv., braden, swv.; smoren, swv. asclusa, f., Slüüs, pl. Slüsen; Siel, n., pl. Sielen; Schütt, f., pl. -en asco, m., Ekel; ¡k heff en Ekel vör Stoff aseado, a, adj., rendlich/rennlich asediado, m., Klemm, f.; in de Kniep/de Buddel/de Bre-/Per-/Pradullje sitten; he kümmt in Düvels Köök asediar, swv., tosetten, swv.; pramsen, swv.; to Kleed/op't Fell rücken, swv.; se seten em op de Hacken/rücken em op de Bood asegurar, swv., af-/versekern asegurar, swv., versekern; ¡k segg di dat för wiss asención, f., Himmelfahrt/Himmelfahrtsdag, f./masentir, swv., tonicken; nickköppen/ -koppen aseo, m., Pleeg; Oppassen, f.; Heeg, f. asesina, f., Möördersch, pl. -en asesinar, swv., moorden; ümbringen, stv.; an de Siel maken, swv. asesinato, m., Moord, pl. -en asesino, m., Möörder, pl. -s asesino, m., Slachter, pl. -s así, adv./pron./praep., so; sodennig/-dannig; op de Wies geiht dat; op düsse Tuur nich asidero, m., Greep, pl. Grepen; Oehr, n., pl. en; de Tass hett keen Oehr mehr; Graps/Grapsch, m., pl. -e; he harr dat mit enen Grapsch faat asiento, m., Sitt, pl. -s; Sittels, n. asimismo, adv., jüst so; ok; licksterweit; dat is dor licksterwelt as tohuus asociación, f., Vereen, pl. Verenen; Krink, m., pl. -en, -s; Sellschop, f., pl. -pen asombrar, swv., sik wunnern, swv.; (grote) Ogen maken, swv.; hooch opkieken, stv.; bi de Tall keek he aver hooch op asombrarse, swv., wunnerwarken, swv.; sik wunnern, swv.; dor büst baff/ dor kickst hooch op/ dor maakst grote Ogen asombro, m., Verwunnern, n.; Wunnerwarken, n. aspiradora, f., Stoffsuger, pl. -s aspirar a, swv., anstreven; op wat ut sien, stv. asqueroso, a, adj., ekelhaftig/eklig; fies astilla, f., Splitter/Spletter, pl. -s; Splitt/Spleet, n./m., pl. -en/Spleten astilla, f.., Spoon, pl. Spöön; Splint, m., pl. -en astillero, m, Warf(t), pl. -en astrónomo, m., Steemkieker, pl. -s astucia, f., Slauheit, f.; Plie, m. / n.; Plietschigkeit, f.

173


astuto, a, adj., gries; swienplietsch; he hett dat fuustdick achter de Ohren / is mit alle Hunnen hibt / is achtern un vöörn beslagen astuto, a, adj., listig; kneepsch; swienplietsch; achtersinnig astuto, stv., verslaan/-slagen; dat helpt nich veel astuto,a, adj., slau; plietsch/swienplietsch; snutig; kluftig/klüftig; vigeliensch; he hett en ansläägschen Kopp asumir, stv., antreden; he hett güstern sienen Deenst antreden asunto, m., Saak, f., pl. Saken; Wark, n., pl. en; Ding(s), n., pl. Dinger/ -en; dat laat mien Saak un Sorg man sien asustadizo, a, adj., schrecksch; verfeerlich asustado, a, adj., verschüchtert; verschraken; bang/banghaftig asustar, swv., bang maken, swv. asustarse, stv., verschrecken (¡k verschreck, du verschreckst, he verschreckt, wi verschreckt/verschrecken; ¡k verschraak; verschraken); sik verfehren, swv.; in'n Dutt scheten, stv. atacar, stv., angriepen; angahn, stv.; he wull wedder op em dal; bi'n Kopp/bi de Ohren/ bi'n Kanthaken/bi de Slafitt(j)en/bi de Büx kriegen, stv. ataque de rabia, m., Kuller/Koller, m., pl. -s ataque, m., Anfaell, pl. Anfaell; Tuur, f, pl. Turen; Schuur, n. / f., pl. Schuren; Termin, m. atar, stv., binnen (¡k binn, du binnst, he binnt, wi binnt/binnen; ¡k bunn/bünn, du bunnst/bünnst; bunnen); tüdern/tüdeln, swv. atar, stv., slingen (¡k sling, du slingst, he slingt, wi slingt/slingen atar, swv., knüppen; knütten/knuettern, swv.; knöpen/knopen, swv. atar, vt., binden atardecer, m., Ulenflucht, f.; Schuppstunn/-tiet, f. ataúd, m., Sarg/Sark, pl. -en; Kist/Rustkist, f., pl. -en atender, swv., bedenen; (sik) opdoon, stv.; tolangen, swv. atento, a, adj., andaechtig; vull(er) Andacht atento, a, adj., hööflich; nett atento, a, adj./adv., nipp/niep; vernimm; wacht; he is op Draht/op'n Kiewiev atento, swv., oppassen; wachten, swv.; op de Wacht sien; utkieken, stv. atenuar, swv., pööschen, swv.; verlichtern, swv. atestiguar, swv., tügen/betügen atormentar, swv., piesacken, swv.; tribelleren/Ieern, swv.; se hebbt em op de Pienbank

174

atormentar, swv., plagen; pisacken, swv.; triezen, swv.; sik plagen, swv.; sik (af)placken, swv.; sik suur doon, stv. atornillar, swv., schruven, stv. (¡k schruuf, du schruufst/schruffst/schrüffst, he schruuft / schrufft / schrüfft, wi schruuvt/schruven) atraer, swv., locken; ködern, swv. atrapar, swv., faat kriegen, stv.; snappen, swv. atrapar, swv., packen; to packen/faat kriegen, stv. atrapar, swv., snappen; faat-/bi'n Wikkel/bi'n Kantkaken/bi de Slafitten kriegen, stv. atrás, adv., t(o)rüch/truch/rüch; traggels; wedder/weller/werrer/weer atrás, adv./praep., hinnen; achter(n); gunt/günt/günnen; günt steiht en Bank atravesar, stv., dör(ch)slaan/-slagen atreverse, swv., sik ünnerstahn, stv.; sik rutnehmen, stv.; sik musig maken, swv. atreverse, swv., wagen; sik truun/troon, swv.; sik Unnerstahn, stv. atrevido, a, adj., driest; drook; verwagen;risch atrevido, a, adj., drook/drooksnutig; kievig; krötig; krott; swienplietsch; keit/ keut atrevido, a, adj., frech; unoordig; krötig; kiebig; driest/dummdriest; patzig/pratzig; pampig aumentar, stv., tonehmen; toleggen, swv. aumentar, swv., vermehren; mehr warm, stv.; dor is wat tokamen aún, adv., noch aunque, konj., (of)schoonst; wenn aunque, konj., lickers ausente, adv., uthüsig; nich dor Austria, f., Ööst(er)riek austriaco, a, adj., ööst(er)rieksch autor, m., Deder, pl. -s; he hett dat maakt autoridad, f, Behöör(d), pl. -den; Amt n., pl. Aemter autoridad, f., Vullmacht, f., pl. -en; he droff/dörf dat avalancha, f., Lawien, pl. -en avaricia, f., Giez; Nerigkeit/Nörigkeit f. avaro, a, mf., Giez-/Gierhals, pl. -haels; Knickerbüdel/-jahn, m., pl. -s avellana, f., Hasselnutt/-nott/-nööt pl. -nööt avena, f., Haver/Havern/Haveln avenida, f., Schossee, pl. -n; Landstraat, f., pl. straten aventura, f., Aventüür/Eventüür, n., pl. -türen; Raakwark, n., pl. -en aventurado, a, adj./adv., aven-/even/eemtüürsch avergonzado, a, adj., schaamhaft(ig)/schamerig; schömerig; fee avergonzado, a, adj., sliepsteerts/steertig avergonzar, swv., blameern, swv.


avergonzarse, vt., sik generen/scheneren/eem/schenieren/schaneren/-eern; sik schamen, swv. avión, m., Fleger, m., pl. -s avispa, f., Weps/Wöps/Wesp, pl. -en; Wispel, f., pl. -n; Jiddel/Jietel, f, pl. -s avispado, a, adj., plietsch; sluusohrig; kluftig/ klüftig; glau avispón, f., Hornt(je), pl. -s; Peerweepsch /wööps/-wups/-jiddel/-wispel, f., pl. -en/-en/-en/s/-s avistar, swv., sichten; sehn, stv; in'e Künn kriegen, stv. ayer, adv., güstem/gistern ayuda, f., Help/Hölp/Hülp, pl.-en; Stütt, f., pl. en; dat weer em doch en Troost; Bistand, m. ayudante, m., Helps-/Hölps-/Hülpsmann/-maat, pl. -Iüüd/-maten ayudante, m., Hölper, pl. -s-, Macker, m., pl-s; Bistah(n)er, m., pl. -s ayudante, m., Knecht, pl. -en ayudante, m., Loopjung, pl. -s ayudante, m., Topleger, pl. -s; Putzlaputz/Potzlapotz, m., pl. -en ayudante, mf., Hölper/Helper, m., pl. -s; Hölps/Helpsmann, m., pl. -Iüüd; Steertholler, m., pl. -s ayudar, stv., bistahn; helpen/hölpen, stv. ayudar, stv., helpen/hölpen (ik help, du helpst, he helpt, wi helpt/helpen; ik hulp/ holp/hölp, wi hulpen/holpen/hölpen; holpen/hulpen); bistahn, stv.; tohand gahn, stv. ayudar, stv., nahelpen; na-/anschünnen, swv.; napurren/ -porren, swv.; nastökern, swv. ayunar, vt., fasten ayuntamiento, m., Raathuus, pl. -hüüs/-hüser azada, f., Hack, pl. -en; Bick, f., pl. -en; de Plaggen slaag man mit de Twick azor, m., Havik, pl. -s-, Haav(k)/Stööthaav(k), m., pl. -s; grote Scheetfalk, rn-, pl -en azúcar cande, m., Kandis/Kandiszucker; Kluntje/Klüntje, n., pl. -s azúcar, f., Zucker/Sucker azufre, m., Swevel azul, adj., blau; blaag; de blage Tweern azul, adj., himmel-/hevenblau azulejo, m., Kachel, pl. –n

B babear, swv., sabbern/sabbeln; drabbeln, swv. babero, m., Severböten, pl. -s; Slakkerbuuschen, n., pl. -s bacalao, m., Dö(r)sch, pl. bagatela, f., Kinnerkraam, m. / n.; dat is en Nix (nich) bailador, m., Danzer/Daenzer, pl. -, -s

bailadora, f., Danzersch(e)/Daenzersch(e), pl. en; Petra weer mien Danzbruut baile, f., Danzl m.; Danzfest, n.; Musik, f.; Danzvergnögen, n. baile, m., Danz, pl. Daenz bajando, adv., afwarts/-was, awas; dalwarts; nedden/nedder bajar, stv., afstiegen; afsitten (caballo), stv. bajo, a, adj., siet/sied/siek; lütt; de Pries weer man ring bajo, a, adv., nedder; daal balancear, swv., bummeln/bammeln; klunkern, swv. balanza, f., Waag/Wacht, pl. -en balar, swv., meckern balde (de.....), adv., uem-/umsünst/-süss; (for) notting; he deit dat so/för nix baldosa, f., Flies, pl. -en; se harm de Köök fliest bambolear, swv., slenkern; slackern, swv.; sluntern, swv.; bimmeln/bammeln/bummeln, swv.; he bummel mit de Been banco de arena, m., Sandbank, pl. -baenk; Sand, m. / n., pl. Sannen; Platt, f., pl. -en banco, m., Bank, pl. -en/Baenk; Spoorkass, f., pl. -kassen; Kass, f., pl. Kassen banda, f, Bann, pl. -en; Bande, f, pl. Banden; Blaas, f., pl. Blasen; Rackertüüg, n. bandada (pájaro), f., Swarm, pl. -s/Swaerm bandera, f, Flagg(e), pl. -en bandera, f., Fahn, pl. -en; Flagg(C), f., pl. -(e)n banquito, m., Hüker, pl. -s; Dreebock/ -buck, m., pl. -böck/-bück; Schemel, m., pl. -s bañar, swv., baden; planschen, swv. bañera, f., Wann, pl. -en; Balje, f, pl. -n baño, m., Padde-/Parte-/Parremang, n., pi. -s; Aftritt, m., pl. -s; Schiethuus, n., pl. -hüüs; Klo, n., pl. -s barandilla, f., Gelaenner, pl. -s; Rick, n., pl. -en, -s; Rickels, n., pl. baratillo, m., Ramsch; Ruus/Ruusch, m / f.; Plünnen-/Trödelkraam(s), m. barato, adj., billig barba, f., Boort, pl. -en barbilla, f., Kinn, n. / m., pl. -s barco de vela, n., Seilschipp, pl. -scheep; Windjammer, m., pl. -s barco, m., Schipp, pl. Scheep/Schepen ; dat weer en olen Kassen barómetro, m., Barometer; Glas/Wedderglas barra fija, f. Reck, pl. -s barra, f., Theek, pl. Theken; Toonbank, f., pl. baenk; Tresen, m., pl. -(s) barraca de tiro, f., Scheetbood, pl. -boden barrer, vt., fegen, ulen barrera, f., Schrank, pl. -en; Klink, f., pl. -en

175


barrera, f., Slag-/Schüttboom, pl. -bööm; Klink, f., pl. -en barril, m., Fatt, pl. Fööt; Tunn/ Tünn, f., pl. -en barril, m., Tunn/Tünn, pl. -en(s), m., Pott/Putt, m. / f., pl. barro, m., Lehm barro, m., Slick; Mudd/Mudder/Modder, m.; Klei, m. barullo, m., Hallo, n.; Klimbim, m.; Rummel, m.; Beweer, n.; Spektakel, n. base, f., Fundament/Funnement, pl. -en; Ünnergrund, m., pl. -grünnen bastante, adv./adj., teemlich; orig/orrig; oordig; he is recht en beten mager bastar, vi., genögen; langen, swv.; (ge)noog sien; to-/ut-/henreeken/recken, swv. bastón, m., Hand-/Krück-/Goden Dag-Stock, pl. -stöck bastón, m., Staff, pl. Steev/Staeff-, Sticken, M., pl. -S bastón, m., Stock, pl. Stöcker; Sticken, m., pl. s; Spitt/Speet , m. / n., pl. -en/ Speten basura, f., Müll/Mull; Affall/-faell, m./pl.; Strunt, n.; Struntkraam/-goot/-schiet, m./n./m. / n. basura, f., Sparrmüll; Pulterkraam, n.; dor leeg Wruck un Wrack op de Straat basura, f., Unraat, Unrust/-russ, m. / f.; Schietkraam, m. / n. bata, f., Kittel, pl. -s; Pie/Pee/ Pei, m. / f., pl. -s batalla, f., Slacht, pl. -en bautizar, swv., döpen/dopen bautizo, m., Dööp, pl. Döpen; Kinnelbeer, n. bautizo, m., Kinddööp, pl. -döpen; Kinnelbeer, n., pl. -s baya, f., Reer, pl. Beren bazo, m., Milt, pl. -en bebé, m., pl. Babys; Lütt, n., pl. -en; lütt Worrn, m. / n., pl. -s beber todo, stv., utdrinken; utsupen, stv.; utpicheln, swv.; utsnasseln, swv. beber, stv., drinken (¡k drink, du drinkst, he drinkt, wi drinkt/drinken; ¡k drünk/ drunk; drunken); slucken/sluken, swv. bebida, f., Drank/Gedraenk, m./n.; Sluck, m., pl. Slück bebida, f., Drunk, m,/Drinken, n./Drinkels, n./Supen(d), n. bebida, f., Drunk, pl. Drünk; Soopje, n., pl. -s Beedler, pl. -s; Pracher, m., pl. -s; je dünner de Pracher je dicker de Luus Beet, n., pl. -en bagatelas, fpl., Pussel-/Klöter-/Bickbeer/Klei/Klüter-/Puettjerkraam; dat is ja man Kluut un Klacker beige, adj., beeschfarvig; beescherig belleza, f., Schöönheit, pl. -en; Smuckheit, f.

176

bendecir, swv., segen bendición, f., Segen benéfico,a, adj., gootgeevsch; mildgeevsch /gevern; he gifft goot un geern benigno, a, adj., gnaedig bertelsen, hans-peter, m. Autor von disse Book besar, swv., knuutschen; mit jede knuutscht he rüm beschoorwarken, swv. beso, m., Kuss, pl. Kuess; Söten, m., pl. -, -s; Tuutje, n., pl. -s bestia, f, Beest, n. / m., pl. -er/-ers/-en besar, swv., küssen; snuteln, swv.; snütern, swv.; knuutschen, swv.; se geven sik enen Söten biblia, f, Bibel; pl -n Schrift, f; Gotts Woort, n. biblioteca, f, Bökeree/-rie, pl. -n; Biblioteck, pl. teken bichos, mpl., Un-/Aas-/Vehtüüg; Miet, f., p. -en; Teek/Teek, pl. Teken/Teken bicicleta, f., Fohrrad, pl. -raid; Koor, f., pl. Koren; Schees, f., pl. Schesen; bien educado, a, adj., oordig/orig/orrig; goot/guut/ bien, adj-, goot; nett; basig; dat ruükt/ Smeckt mal schöön; orig/orrig; beestig bienes, mpl., Haav; mit Haav un Goot; mit Bett un Büür/Kind un Küken/Pick un Pack/Pott un Pann bifurcarse, swv., sik vertwiegen; sik gaveln, swv.; sik twelen, swv. bifurcarse, vr., sik gaveln; sik twelen; de Boom tweelt sik billete, m., Fohrkoort, pl. -en; Billett, n., pl. -en billete, m., Schien, pl. -s bisabuela, f., Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollerrnod(d)er, pl. -s bisabuelo, m., Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollervad(d)er, pl. -s bisagra, f., Haeng/Heng, f., pl. -en bizcocho, m., Twee-/Twieback, pl. -s; bizquear, swv. schelen; dwass/verdwass kieken, stv. blanco, a, adj., kesig; wittsnutig blanco, a, adj., kried(en)witt blanco, adj., witt; flassen-/kriedenwitt; witt as de kalkte Wand/as frischen Snee blando, a, adj., möör; de Koken is maal kort blando, a, adj., week; möör; dunig; smiedig; wabbelig blasfemar, swv., schanderen/-deern, swv.; sludern, swv.; achteran-/nasnacken, swv. blasfemar, vi., flöken; he snackt groffsnutig rüm blasfemia, f., Flöök/Flook, pl. Flöök(s) blasón, m., Wapen, pl. -s bloque, m., Block/Bluck, pl. BIöck/Blück;


bloquear, swv., sparren/sporen/speren; de Sleden stuukt sik blusa, f., Bluus, pl. Blusen boca, f., Mund, pl. Munnen/Münner; Flapp, f., pl. -en; Klapp, f., pl. -en; Kiff, f. , pl. Kibben; Keek /Keek, f., pl. Keken; Rappel, m., pl. -s; Snuut, f., pl. Snuten boca, f., Muul, pl. Müler(s); Flapp, f., pl. -en; Beck, m. / n., pl. -s, -en; Keek/ Keek, f., pl. Keken/Keken bocado, m., Happ/Happs, pl. Happse; Happen, m., pl. -s bocado, m., Happen, pl. -s; Beet, m., pl. Beten; Happs, m., pl. -e boda, f., Heiraat, pl. -raden; Free/Frei/ Frie(g)/Friet, f.; Friegeree/-rie, f.; se gaht to Köst bola de nieve, f., Glasberen/-beern, pl.; Eierbusch, m., pl. -büsch bola de nieve, f., Sneeball, pl. -baell; Sneekluten/-klüten, m., pl. -, -s bola, f, Kugel, pl. -n; Kloot, m., pl. Kloten; Bossel, m. / f., pl. -s; Löper, m., pl. -s bolo, m., Kegel, pl. -s; Boossel, m. / f., pl. -n bolsa, f., Börs, pl. -en; bi uns is de Meieree de Börs bolsa, f., Büdel, pl. -s; Püüt, f., pl. Püten bolsa, f., Tasch, pl. -en; Puck, m., pl. -s; he nehm den Kniepsack bolsa, f., Tüüt, pl. Tilten; Tuut, f., pl. Tuten; Püüt, f., pl. Pueten bolsillo del pantalón, m., Büxentasch, pl. -en; Sack, m., pl. Saeck; Fick, f., pl. -en bomba, f, Pump, pl. -en bombear, swv., pumpen bomberos, m, Füürwehr, pl, -en bonachón, ona, adj., gootmödig; slock bondad, f., Gootheit, f.; Goothartigkeit, f. bondad, f., Gootmödigkeit, f.; Gootheit, f. bondadoso, a, adj., goothartig bonito, a, adj., hübsch; smuck; glatt; se harr en glatt un smuck Gesicht; schiersnutig; kant; snükker; wat weer se püük un propper un schier bonito,a, adj., smuck; snicker, propper, hübsch; moi/moje; adrett bonito,a, schöön; smuck; hübsch; fee; schier; moj(e) Bonni, m., pl. -s; Kapp, f., pl. -en borda, f, Reling; Setiboord/-buurd, n. bordado, m., Stickeree/-rie, pl. -n bordadora, f., Stickersch(e), pl. -en bordar, swv., sticken borde, f., Kant, pl. -en; Rand, m., pl. Raenner; Berm/Barm, f., pl. -en; he hett wat op de hoge Kant borde, m., Rand, pl. Rannen/Raenner; Soom/Suum, m., pl.-s; Kant, f., pl. -en

bordo, m., Boord/Buurd, m. / n., pl. -en, Börder; Stellaasch, f. / n., pl. -en borrachera, f., Duuntje borracho, a, adj., duun; besasen; rönnsteen/kanonenduun; sprüttenvull; pudelhagel/blindhageldick; benüsselt; bedümrnelt; bekrüselt; besnapst; beswipst; blau/ he hett scheef Iaadt / sien Tung geiht op holten Tüffeln borracho, m., Sueper, pl. -s; Suupbütt, f. pl. -en; Suupfarken/-swien, n., pl. -s/-,-s; suuput, m., pl. s; Suuplock, n., pl. -Iökker-, Sprietkopp, m., pl. köpp borrar, swv., raderen/-deern borrascoso, a, adj., störmig; rusig/ruselig; gluupsch;'tusig/tuselig borrego, m., Zegenbuck/-bock, pl. -bück/-böck borroso, a, adj., undüütlich; bleisterig/bleusterig bosque, m., Busch, m. / n., pl. Büsch bosque, m., Woold, pl. Wool(d)en; Holt, n., pl. Hölter-, Busch, m. / n., pl. Büsch Bossen/Bossem, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en bostezar, vi., hojanen/hojappen; jappen/japen/japsen; kiesen; gapen bota, f., Stevel, pl. -n; he hett Krempers an botanear, swv., verputzen; ver-/wegstauen, swv.; he kann machtig wat laten/an de Siet setten bote, m., Kahn, pl. -s; Schuut, f., pl. Schuten; Slickrutscher, m., pl. -s botella, f., Buddel/Boddel, m./f., pl. -s, -n; Pull/Püll, f, pl. -en botón, m., Knoop, pl. Knööp bóveda, f., Gewölv, pl. -wölven; Keller, m., pl. -, s bramante, m., Stripp, m. / f., pl. -en; Tüderband, n., pl. -baenner; Tüder, m., f. / n., pl. -s brasa, f., Gloot/Gloor/Glöör brazo, m., Arm, pl. -s breken; he kümmt in't Lege brevedad, f., Kört; Kortheit, f. brida, f., Toom, pl. Tööm, Toomwark; se kann em temsen/in Tems holen brigada criminal, f., Kriminaal, m., pl. -nalen; Krimsche, m., pl. -s brillado, a, adj./adv., hellüchen; blitzblank; mit strahlen Ogen brillante, adj., blank; hell/hill; schoon brillar, swv. blitzen; Ieien, swv.; dat leit al en ganze Tiet brillar, swv., blinken/plinken; blinkern/ blenkern, swv.; tinkeln, swv. brillar, swv., blinkern/blenkern, swv.; glemen/glemern, swv.; glimmern/ glinstern, swv.; schienen, swv.; gleien/glöen; swv.

177


brillar, swv., lüch(t)en; schienen, swv.; blenkern, swv.; bleistern/bleustern/blüüstern, swv.; glinstern, swv. brillar, swv., schemern; glemen, swv.; glinstern, swv. brillar, swv., strahlen; lüch(t)en, swv.; gleiern, swv. brillar, swv., tinkeln; glinstern, swv.; blinkern/blenkern, swv.; glöstern, swv. brillar, vi., funkeln; glinstern; tinkeln; blenkem/blinkem; dat blinkert as Köster sien Näsdrüppel brillo, m., Gleem/Gleen, m.; Glinster, brillo, m., Schemer; Glinster, m.; Schien, m.; Gleem, m. brilloso, a, adj., bleisterig/bleusterig/blüüsterig; grall; wat hett se för gralle Ogen brincar, stv., springen (¡k spring, du springst, he springt, wi springt/springen; ¡k sprung/sprüng; sprungen); jumpen, swv.; hopsen, swv.; dat Holt splitt (op) brindar, swv., toproosten; Bescheed doon/geven, stv. brisa, f., Bries, pl. -en broca, f., Bohr, m. / n., pl. -en; Druuf, f., pl. broche, m, Kniep/Knieper, f./m., pl. -en/-s broma, f., Jux; Spijöök, m. broma, f., Spaass; Höög, f. / m.; Spijöök, m.; Vergnögen, n.; Jux, m. broma, f., Spaass; Spalk, m.; he mutt wedder Spalk drieven bromear, swv., spassen, swv.; spalken, swv.; rümspijöken, swv. bromear, swv., spassen; Spaass maken, swv. bruja, f., Hex, pl. -en; Witsch, f., pl. -en; Wickersche, f., pl, -n; Wickwief, n., pl. -wiever; Töversche, f., pl. -n brujería, f, Töveree/-rie, pl. -n; Hexeree/-rie, f., pl. -n brújula, f., Kompass, pl. -passen; Nadel, f., pl. -s brumoso, a, adj., diesig; dakig; smuddelig brusco, a, adj., basch/barsch/barsk; butt; brutt; kortaf brusco, a, adj., hastig; fix; störtig brutal, adj., beestig/beesterlich; klotzig/ klutzig; groff bruto, m., Lümmel, pl. -s; Slüngel, m., pl. -s; Slööks/Slaaks, pl. -e; Lorbass, m., pl. -basse; Aas, m., pl. öös/ööster buceador, m., Düker, pl. -s bucear, swv., duken/dükern; düpen/düppen, swv. bueno, a, adj., leef; oordig bueno, a, adj., oordig; bescheiden; ornlich; geschickt; sik schicken, swv. buey, m., Oss, pl. Ossen

178

buey, m., Rind, pl. Rinner; Beest, n., pl -er; Jitt, n., pl. -en; Quie , f., pl. -n bufanda, f., Schaal, pl. -s; Halsdook, n., pl. döker buldog, m., Bulldogg, pl. -en; Bullenbieter, m., pl. -s bün ik kuennig worrn buñiga, f., Peerappel/-fleg, pl. -s, -n/-en; Peerpummel, m., pl. -s burbuja, f, Blaas, pl. Blasen; Quees, pl. Quesen burbujear, swv., bruddeln, swv.; wellen, swv. burla, f., Spiet, m.; do mi keen Spiet an; Spott, m. burla, f., Spott/Spiet(sch) burlar, swv., brüden, swv.; üzen/üützen, swv.; foppen/fuppen, swv.; schuckem, swv.; ik Iaat mi nich för’n Narren holen/vernarren hebben/för den Griesen bruken burlarse, swv., narren; för'n Narren/to'n Narren hebben; verdummen/verdummbüdeln, swv.; verdummdüveln, swv. burlarse, swv., spotten/spöttern; tirren/tarren, swv.; spijöken, swv.; ökeln, swv. burlarse, swv., verspotten; (ver)spötern, swv.; üützen, swv.; spektakeln, swv. burlón, ona, adj., spaassig; kneepsch; drollig; vigeliensch burlón, ona, adj., spöttsch; spiedig/spietig/ spietsch burro, m., Esel, pl. -s buscar, stv., naslaan/-slagen; ¡k kiek maal in't Wöörbook na buscar, swv., ordelen aver; reken, swv.; he ward na sien Tüüg rekent buscar, swv., söken (¡k söök, du söchst/sochst/süchst, he söcht/socht/ suecht, wi söökt/söken búsqueda, f., Söök; Söken, n.

C caballero, m., Ridder, pl. -s; Riddersmann, m., pl. -Iüüd caballo balancín, m., Schockel-/Schuckelpeerd, pl. -peer caballo blanco, m., Schimmel/Schümmel, pl. -S caballo negro, m., Rapp, pl. -en; Swart, m., pl. en caballo, m., Krack/Krück, f./n., pl. -en; he treekt sien Koor as'n oll Krack caballo, m., Peerd/Pierd, pi. Peer/Pier; Hies/ Hieske, n., pl. Hiesen/-s; dat is man en Krack cabaña, Bood, f., PI. Boden cabaña, f., Hütt, pl. -en; Bood, f., pl. Boden; Kaat, f., pl. Katen


cabaña, f., Ünner-/Unnerstand, pl. -stannen; Schelf, m., pl. -en, -s; Schuur, m. / n., pl. Schuren; op de Weid harrn wi en Huett cabello, m., Hoor, pl. -; Prüük, f., pl. Prüken; Flusen (pl.) caber exactamente, stv., opgahn; stimmen, swv.; dor ist nix bi över cabestro, m., Halter, m./n., pl. -s cabeza, m., Kopp, pl. Köpp; Bregenkassen, m., pl. -s; Dassel, m., pl. -, -s; cabeza, m., Schaedel, pl. -s; Bregenkasten, m., pl. -s; Dassel, m., pl. -s; Dööts/ Deets, m., pl. -e cabezón, m., Dick-/Dies-/Dwass-/Kiel-/ cabina, f., Kabien, pl. -en cable, m., Kavel, m. / n., pl. -s cabra, f, Zeeg/Zick, pl. Zegen/-en; Jitt, n., pl. en cabrón, m., Schuft, pl. -e(n); Schojer, m., pl. -s; Schubberjack, m., pl. -s cacarear, vi., gackem/gackeln; kakeln cachetada, f, Backs, m., pl. -en; Muulschell, f., pl. -en; Kattenkopp, m., pl. -köpp cachetear, swv., backsen; enen an den Dassel/an de Riestüten/an'n Piepenkopp/ an't Muul geven cachivaches, mpl., Plünnen-/Schiet/Pulterkraam, m.; Rummel, m.; Hackepack, m.; Raffenaasch, f cachivaches, mpl., Plunner-, Plünnen, pl.; Back(s)beern, pl.; Brackelkraam, m. / n.; Kraamsticken/-stücken, pl.; Strunt, n.; Lumpen, pl. cada uno, a, pron., elk/elkeen; dor keem Hüün un Perdüün cada vez, adv., jeedeenmal/elkmal/allemal cada, adj., elk/elkeen; jeedeen/ jedereen cadáver, m., Liek, f. / n.,pl. -en cadena, f., Keed, pl. Keden cadera, f., Hüft, pl. -en; Talje, f., pl. -n; Kneep, m., pl. Knepen cadera, f., Lenn, pl. -en caer gotas, swv., drüppeln/druppeln; siepen/siepeln/siepern, swv. caer mal, stv., afkönen; Küll kann ¡k nich af; verdregen; utstahn, stv. caer, stv., af-/daal-/bitofallen; afspillen, swv. caer, stv., daal-/raf-/rünnerfallen; daalsacken/ klutschen, swv. caer, swv., plumpsen; quuken/ quucksen, swv. caerse, stv., hen-/hinfallen; hen-/hinknallen, swv. caerse, stv., üm-/umfallen; üm-/umkippen, swv.; daalbreken, stv. café, m., Kaffee/Koffi/Koffje cagar, stv., schieten (¡k schiet, du schittst, he schitt, wi schiet/schieten; ¡k scheet; scheten); kacken, swv.; pupen, swv.; schettern, swv.

caja de ahorros, f., Kass/Spoorkass, pl. Kassen/ -kassen caja, f, Schach(t)el, pl. -n caja, f., Gehüüs/Hüüschen, n. caja, f., Kass, pl. Kassen; ik heff wat op de Kass caja, f., Kasten/Kassen, pl. -s; Laa(d), pl. -en caja, f., Kist, pl. -en; Kasten/Kassen, m., pl. -s caja, f., Stieg, f. / n., pl. -; ¡k nehm en Halfstieg Eier cajero, a, mf., Kassenbaas/-wart/-föhrer, m., pl. basen/-s/-s cajón, m., Schuuf/Schuuflaad, pl., Schuven/Iaden; Fack, n., pl. -en cal, f., Kalk; he weer witt as de Kalk an de Wand calabaza, m., Körbs, pl. -en; Flasch(en)appel, m., pl. -n calabozo, m., Lock, n., pl. Löcker, achter (de) Trallen/sweedsche Gardinen calado, a a los hueso, adj., klatsch(en)-/pitsch-/ messnatt caladora, f., Stich-/Stick-/Steeksaag, pl. -sagen calcetín, m., Sock/Söck, pl. -en calcetines de lana, pl., Wullsöcken; Hasensökken, pl. calcular aproximadamente, stv., överslaan/slagen; över /vörbi gahn laten/utlaten, stv. calcular mentalmente, n., Koppreken calcular, swv., bereken calcular, swv., kalkuleren/-Ieem; reken/bereken, swv. calcular, swv., reken; tellen, swv. calcular, swv., tosamen-/tohoopreken; tosamen/tohooptellen, swv.; tosamen cálculo, m, Bereken, f. / n., pl. -s; Reken, f., pl. s caldo, m, Bröh, pl. -en; Fleeschsupp, f., pl. calendario, m., Kalenner/Klenner, pl. -s calentar, swv., (in)böten, swv.; inkacheln, swv, calentar, swv., warmen calentón, ona, adj., geil; geef; scharp; he is fix scharp él es calentón calidad inferior (de......), adj., minn; minn(h)aftig/ -achtig; nix(h)aftig; schetterig; lusig; dat dögt nix calidad, f, Schick, m.; Oort un Wies caliente, adj., hitt/heet; kakenhitt; springenkaken Water caliente, adj., warm; pott-/putt-/ brutt/stickenwarm; mollig; de Rundstükken sünd noch backwarm callado, a, adj., still; stillkens; blööd; fee; swichtig; he sae kenen Muck(s) callado, a, adj., swichtig; fuulsnutig; muulfuul; he seggt nich witt un nich swatt/ nich piep un nich puup/en mutt dat Woort mit Tangen ut em ruthalen

179


callar, stv., swiegen (¡k swieg, du swiggst, he swiggt, wi swiegt/swiegen; ¡k sweeg; swegen; still sien callar, stv., verswiegen; he kümmt mit de Wohrheit nich an'n Dag calle principal, f., Dörpstraat, pl. -straten calle, f., Straat, pl. Straten; Twiet, f., pl. - en; up den Weg na callejear, swv., bummeln; trödeln; nölen /nödeln, swv.; deudeln, swv.; swieren, swv.; buseln, swv. callejear, sich, stv., swutschen, swv,; swieren, swv.; swalken, swv.; ströpen, swv.; he drifft sik wedder mal rüm callejero, m., Rümdriever, pl. -s; Slicksleef, m., pl. -sleven/-slefen; Struntje(r), m. pl. -s; Strömer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Stratenköter, m., pl. -s callejón, m., Twiet, f., pl. -en callo, m., Quees, pl. Quesen; Eelt, n., pl. -s callodo, a, adj., fuulsnutig; muulfuul; drevelig; he is en Fuulsnuut calma, f., Stillt(e); Flaute, f. calmado, a,adj., boom-/doot-/plackendoot/dodenstill calmar, swv., sik geven, stv.; swichten, swv.; begüschen, swv.; tüssen/tueschen, swv.; betemen, swv.; laat di doch betemen calmar, swv., slichten; begööschen, swv. calor, m, Warms/Warmte/Warmnis, f./f./n. calor, m., Hitt/Hitten; Hittigkeit, f.; Smutt, f. calumniar, swv., answarten/-swatten; slecht maken, swv. calumniar, swv., slecht maken, swv.; rünner-/ herrieten, stv.; achtersnacken, swv.; schandplaastern, swv.; nareden , swv. calva, f., Glatz, pl. -en; Platt, f., pl. -en,Kahlkopp, m., pl.-köpp calvo, a, adj., kahl; naakt; allens vertehrt mit Kopp un Steert calzón, m., Slip, pl. -s; Slipbüx, f., pl. -buexen cama de paja, f., Streu/Strei, f. / n. cama, f., Miet, pl. -en; de Runkeln mööt in de Miet cama, n., Bett, pl. -en; Puuch, f., pl. -en; camarada, mf., Kam(e)raad, pl. Kam(e)raden; Maat, m., pl. Maten; Kanuut/Knuut, m., pl. Kanuten/Knuten camarón, m., Krabb, f., pl. -en; Kraut, -, pl. Kräut; Granaat, f., pi. Granaats; Porre, f., pl. -n camarote, m., Koje/Kööj, pl. -n/Köjen cambiando, adj./adv., maal so maal so; op un daal; op un af cambiar, swv., tuuschen; wesseln, swv.; schudern/schutern, swv. cambiar, swv., wesseln; tuuschen, swv.; ümgahn laten, stv.

180

cambio, m., Tuusch cambio, m., Veraennerung, pl. -en; Wessel, m., pl. -(s) cambio, m.,,Wend/Wenn, pl. Wennen(s); Kehr/Kiehr, f., pl. -en; Dreih, m. / n., pl. -s camello, m., Kameel, pl. Kamelen, -s camilla, f., Bahr/Böhr, pl. -en camilla, f., Böör, pl. Bören caminando, swv., slennern/slenkern; dweilen, swv.; drömeln, swv.; dammeln, swv.; drieseln, swv.; se keiern/flaneern/ patterleern dor lank caminar a pasitos, swv., trippeln/tippeln; tappeln, swv.; puddeln, swv. caminar de puntas, stv., (r)anslieken; ansliekern, swv. caminar, stv., pasen, swv.; waden, swv; strieden, swv.; he kümmt androwarken caminar, swv., wannern caminar, vi., gahn (ik gah, du geihst, he geiht, wi gaht/gahn; ik güng/gung, wi gangen/gungen; gahn); lopen stv.; pedden/padden; swv.; he pedd in de Kuhl camino (en....), adv., ünner-/unnerweg(en)s; op'n Weg (na) camino de vuelta, m., Heimweh; Heimwehdaag, pl.; Lengen, n.; he hett so'n Lengen na Huus/na de Heimaat camino vecinal, m., Feldweg, pl. -weeg; Redder-, m. und n., pl. -, -s camino, m., Padd, m. / n., pl. -en; Stieg, m., pl. en; Weg, m., pl. Weeg camino, m., Weg, pl. Weeg; Padd, m. / n., pl. Paden; Bahn, f, pl. -en; Stieg, m., pl. -en camión, m., Lastwagen, pl. -s camisa, f., Hemd, pl. Hemden/Hemmen campana, f., Klock/Bimmelklock, pl. -en campesino, m., Lüttbuur, pl. -n, -buren; Krauter, m., pl. -s campo, m., Kamp, pl. Kamp/Kamps/ Kampen; bring dat na'n Haverkamp campo, m., Koppel/Köppel, m./n., pl. -s; Ritt, f., pl. -s canal , m, Rinn, pl. -en; Rönn, f., pl. -s canal, m, Gööt/Gaat, f., pl. Göten/ Gaten canal, m., Kanaal, pl. -s; Fleet, o., pl. Fleten canalla, f., (Lumpen)Bagaasch, f.; Takeltüüg, n.; Packaasch/Packenaasch, n./f.; Pack, n.; Schurr(e)murr(e) canario, m., Kanam-/Kanaden-/ Kanaljenvagel, pl. -s canción, f., Leed, pl. Leder canela, f., Kaneel cangrejo, m., Kreeft, pl. -en; Dwarslöper, m., pl. -s canoa, f., Trog, pl. Tröög; Moll, f., pl. -en canon, m., Rundlöper, m., pl. -s


cansado, a, adj., mööd; slaaprig/sleeprig; sig/lösig; putt-/poggenmööd cansado, a, adj./ady., vermöödt; afmaddelt; afmaracht; afkraddelt; na't Lopen is he ümmer spattlahm cansar, swv., vermöden; mööd warrn, stv. cansarse, swv., sik anstrengen; sik strapseren/seern, swv.; sik afrieten, stv.; he ritt sik för sien Lüüd af cantante, m., Saenger/Singer, pl. -s cantar, stv., singen (¡k sing, du singst, he singt, wi singt/singen; ¡k süng/sung; sungen); tralaren, swv. cantar, swv., kreihen cantidad, f., Barg, m.; en Barg Beern; Hümpel, m.; Hupen, m.; cantidad, f., Maat, n.; Deel/Andeel, m cantidad, f., Tall, f., pl. Tall(en); Stilck, n., PI. Stück/-en/-er canto, m., Gesang, pl. -sang; Salm, m., pl. -en caña de pescar, f, Angel, pl. -n; Hungerpietsch, f., pl. -en caña, f, Rood, pl. Roden cáñamo, m., Hemp/Hen(ne)p; dat is hempen/ut Hemp caos, m., Dör(ch)enanner, n., Kuddelmuddel, n. caótico, a, adj., dör(ch)enanner; wööst capa, f., Keep, pl. -s; Uemhang, m., pl. -s capa, f., Schicht, pl. -en; Törn, m., pl. -s; Laag, f., pl. Lagen capa, f., Tobroot, n. capa, f., Üm-/Umhang, pl. -haeng capacidad, f., Vermögen; Kap(i)taal, n.; Riekdoom, m.; Goot, n. capaz, adj., kumpabel; in'n Stannen; he capellán, m., Kaplaan, pl. -s capilla, f., Kapell, pl. -en capital, m., Kap(i)taal capitán, m., Kaptein/Koptein/Kaepten/ Kaeppen, pl. -s capitán, rn., Haupt-/Hööftmann, pl. -Iüüd capitular, swv., opgeven/sik geven, stv.; he leggt Hannen un Fööt tosamen capítulo, m., Kapittel, pl. -s; Stremel, m., pl. -s capricho, m., Egensinn; ‘’Will nich’’ is Egensinn caprichoso, a, adj., egensinnig/-köppsch; stiefköppig/-köppsch/-gnickig; wedderhorig/böstig/-deegsch caprichoso, a, adj., nücksch; luunsch; quarkig; muulsch,, neetsch/neetschig/netig; kaprietsch/kawerietsch; beetsch caprichoso, a, adj., schrullig; grillig; fimmelig capturar, swv., büten/bütern capucha, f., Kapuuz, pl. -puzen; Kapp, f., pl. -en cara, f., Gesicht, pl. -er; Snuut, f., pl. Snuten; he kann Vörlaat sehn

caracol, m. Snick, pl. -en; Snickenmuus, f., pl. müüs carácter, m., Charakter; Natuur, f, Oort, f. carácter, m., Wesen; Oort, f.; Charakter, m. característica, f., Egenoort, pl. -en; Wies, f, pl. en; jeedeen Land hett sien Wies característica, f., Teken/Kennteken, pI. -s caracterizar, swv., kenn-/beteken; beschrieven, stv. carámbano, m., lestappen/-jükel, pl. -s caramelo, m. / n., (Zucker)Bolten/Boltjen, m., pl. -s; Bontje/Buntje/Boltje, m. / n., pl. -s carbón, m., Kahl/Köhl, pl. -en cárcel, f., Knast, pl. Knaest; Knaggen, m., pl. -s, dat Holt sitt vull Knaest cárcel, m., Kaschott, n., pl. -s-, Knast, m., pl. Knaest; Bunker, m., pl. -s; he sitt achter sweedsche Gardienen / achter (de) Trallen cárcel, n. Tucht-/Tochthuus, pl. -hüüs carcelero, a, m./f., Slüter, m., pl. -s cardíaca, f., Hartleed/-seer, n. cardo, m., Diestel/Diessel, m. / f., pl. -n; Stekel/Stickel, f., pl. -n carga, f, Fracht, pl. -en; he foehrt (to) Fracht carga, f., Ballast carga, f., Ladung, pl. -en; Fööhr/Fuhr, f., pl. -en cargar, stv., laden, swv. cargar, stv., opladen/-packen, swv. cargar, swv., besweren; sik besweren, swv.; sik beklagen, swv. cargo, m., Amt; Stee(d), f. / n., pl. Steden; Posten, m., pl. -s; Baantje, m. / n., pl. -s; he hett en schöön Baantje bi de Post caridad, f., Sachtigkeit/Sachtmoot/-mödigkeit; Goothartigkeit, f. carinoso, a, adj., hartlich; von Harten carnaval, m., Fastelavend, m. carne, f., Fleesch carnero, m., Hamel, pl. -; Bötel, m., pl. carnero, m., Ramm, pl. -en; Schaapbuck/ Buck, m., pl. -bück/Bück caro, a, adj., düür; dat kost aver en Barg/ veel Geld caro, a, adj., düür; opwennig caro, a, adj., weert; dat gellt nix carpa, f., Karpen/Karp, pl. -s carpintero, m., Discher, pl. -s; Knastenstöter/Spöönfreter, m., pl. -s (chistoso) carpintero, m., Holt-/Boomhacker, m., pl. -s; Boombicker/-Iöper, m., pl. -s carpintero, m., Timmermann, pl. -lüüd carraca, f., Rassel, f., pl. -n; Klöter, pl. -n carraspear, swv., respern; krööntjen, swv.; grünsen, swv.; anstöten, swv.; knüche(I)n, swv. carrera, f., Loop, pl. Lööp; dat geiht allens sienen (scheven) Gang

181


carrete, m., Spool, m. / f., pl. Spolen carretilla, f., Schuufkoor, pl. -koren carril, m., Scheen /Schien, pl. Schenen /-en carro, m., Auto, pl. -s; Wagen, m., pl. -s; carro, m., Waag/Wagen, pl. Wagen (s); Karjool, f., pl. -jolen; Schees, f., pl. Schesen carroña, n., Aas, n. / m., pl. öös, ööster carrrusel, m., Karussell/Korussell, pl. -s; Mallmöhl, f., pl. -en carruaje, m., Kutsch, pl. -en; Schees, f., pl. Schesen; Karjool, f., pl. -jolen carta, f., Breef, pl. Breven cartera, n., Knipp/Geldknipp/ -kniep, f, pl. -en; Porte-/Pottjemonottje, n., pl. -s cartero, m., Breefdrager/-baad, pl. -s, -baden cartero, m., Postbaad/-büdel, pl. -haden/-s; Breefdreger, m., pl. -s cartilaginoso, a, adj., gnusig/gnuschig cartílago, m., Gnuus/Gnusch/Gnosch/ Gnursch, n. cartón, m, Papp, f. / n., pl. -en cartucho, m., Patroon, pl. Patronen casa de campaña, f., Telt, n. / f., pl. -en casa de citas, m., Puff, pl. -s; üm de Eck is en Puff casa de empeño, f., Pandhuus, pl. -hüüs/-hüser casa de renta, f., Miet-/Meet-/Hüürhuus, pl. hüüs casa, f., Huus, n. / m., pl. Hüüs/Hüser/Husen; he is nich an't Huus/an'n Laden; Kaat, f., pl. Katen; Kasten/Kassen, m., pl. -s casa, f., Kaat, pl. Katen; Katen, m., pl. -s casar, swv., troon/truun; tosamengeven, stv. casarse, swv., heiraten; freen/frien/friegen, swv.; Köst geven, stv.; Hochtiet maken, swv.; en Fru/enen Mann nehmen, stv. casarse, swv., sik verheiraden; sik verfreen/frien/-friegen, swv.; Gemand troon/truun, swv.; se hebbt de Plünnen tosamen/-hoop smeten cascar, swv., knacken; knappen, swv.; gnaschen, swv.; kraken, swv. cáscara , f, Nöötschell/-schaal, pl, -en/-schalen cáscara, f., Bork, pl. -en cáscara, f., Schaal, pl. Schalen; Satt/Sett, f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm casco, m., Helm, pl. -s casco, m., Hoof, pl. Hööf caserola, f., Schell; Pell, f.; Paal, f. casi, adv., binah; meist; dicht (bi); op en hangen/nauen Hoor; binaaben; schier, dat harr ¡k schier vergeten casi, adv., meist; binah; dicht bi; schier; bi so'n Wetter kannst di schier verköhlen casita, f., Hüüske(n), pl. -n(s); en lütt Huus, n., pl. Hüüs/Hüser/Hüsen; Kaat, f., pl. Katen caso, m., Vörfall, pl. -faell

182

caspa, f., Schupp, pl. -en; Schinn, m. / n., pl. -en castaña, f., Kastang/Kastanj, pl. -en castigar, swv., (be)strafen; bi de Büx kriegen, stv. castigar, swv., strafen castigar, swv., stuken, swv.; he hett enen op'n Deckel/ sien Fett kregen castigo, m., Straaf, pl. Strafen; he müss Bröök betahlen castillo, m, Borg, pl. -en castor, m., Bever, pl. -s, -n castrar, swv, kappunen, utklöten, swv. casual, adv., tofaellig; verlangs/vörlangs casualidad, f., Tofall, pl. -faell; dat weer recht en Slump catálogo, m., Kataloog, m. / n., pl. -logen; Verteeknis, n. pl. -sen catedral, f., Doom, pl. Domen católico, a, adj., katoolsch catorce, num., veerteihn causa, f., Oorsaak, pl. -saken; Grund, m. / f., pl. Gruennen; dat kümmt von......... causar, swv., verschulden/-schullen/-schüllen; sik (wat) versehen, stv. causar, swv., verur-/veroorsaken; anrichten, swv.; verschullen/-schüllen, swv. cauteloso, m., Sleier/Sleuer, pl. -(s); Floor, m., pl. Floren/Floom cavar, stv., graven (ik graaf/du graafst, he graaft, wi graaft/graven; ik grööf/groof, graven); buddeln, swv.; buddel den Pahl mal nt; grüppeln, swv.; se müssen bi to grüppeln caviar, m., Rögen caza, f., Jagd, pl. -en; Jaegeree/-rie, f. caza, f., Wild; ¡k will en Stück Wild scheten cazador, m., Jager/Jaeger, pl. -s; Gröönrock, m., pl. -röcck cazador, m., Wild-/Willdeef, pl. -deven; Kruupschuett, m., pl. -en cazar, swv., jagen, se schesen/jachtern/schechtern/ schüchtern/spenkern/fegen dorhen cazar, swv., schuchen/schugen; schüchtern, swv.; ben(t)schen, swv. cazo, m., Kell, pl. -en cebada, f., Gass/Gassen, m. cebar, swv., maesten/masten/massen; fettmaken, swv. cebolla, f, Zippel/Sippel/Ziepel/Ziepoll, cecear, swv., lispeln; mit de Tung anstöten, swv.; wispern/wispeln, swv.; runen, swv. cedazo (harina), m., Seef , pl. Seven, Tems/ Tims, f. / n., pl. -en ceder algo, stv., över-/aflaten; afstahn, stv. ceder, stv., aftreden; de Wisch will ¡k di geern afstahn; överlaten, stv.


ceder, stv., nageven; Bott geven; bibucken, swv.; wieken, stv.; nalaten, stv.; he geev keen Bucht celar, swv., ievern; preestern, swv. celebrar una reunión, swv., dagen; tosamenkamen, stv.; sitten, stv. celebrar, vi., vi., fieren/fiem celo, m., Fliet; Drööt; dor höört celo, m., lever; Spood, f. celos, mpl., leversucht/-sücht/-süük celoso, a, adj., ieversüchtig; ieversüken; dat is en ieversüken Keerl célula, f., Zell, pl. -en cementerio, m, Karkhoff, m., pl. -hööv; cementerio, m., Kark-/Kerk-/Kirchhoff, pl. -hööf; Kösters Kamp, m. / n., pl., Kampen/Kaemp cemento, m., Zement/Sement, m. / n. cena, f., Avendeten; Avendkköst, f.; Nachtmahl, n. cenicero, m., Aschbeker, pl. -s; Ascher, m., pl. s ceniza, f., Asch centavo, m., Penn/Penning, pl. -/-s centeno, m., Rogg/Roggen centro, m., Binnenstadt; Stadt; de City is avends doot cepillar, swv., behöveln; bestöten, cepillar, swv., bö(r)sten/bössen cepillar, swv., höveln/huveln; runksen, swv.; schaven, swv. cepillo, m., Bö(r)st/Böss, pl. -en/Bössen; Schrubber, m., pl. -s cepillo, m., Hövel/Huvel, pl. -s cera, f., Wass cerradura, f., Slott, pl. SIööt, Slötter cerca, adj., nah; neeg/nöög; dicht; duun cercar, swv., (in-)tünen/-tunen; inhegen, swv.; africkeln, swv.; infaten, swv. cercarse, swv., neger/nöger/dichter ran kamen, swv. cerda, f., Söög, pl. Sögen cereales semitriturados, m., Schroot, n. / m. cerebro, m., Bregen, m. cerebro, m., Bregen, m.; Grütt ceremonioso, a, adv., üm-/umstaendlich; wietlöftig; he vertell dree lang dree breet cereza, f., Kirsch/Kars, pl. -en; Kassbeer, f., pl. beern; Morelle/Hatt-/Schattmorelle, f., pl. -n; dat Möbel weer ut Kassbeerholt cerillo, m., Striekholt, pl. -hölter, Riet-/Striek/Swevelsticken, M. / n., pl. -s cero, num., null; nix cerrado, a, adj., slaten; to; se föhren in'n toen Wagen ellos aduvieron en un carro cerrado cerrado, a, adj., verslaten; dicht; to cerrar, stv., sluten (¡k sluut, du sluttst/slüttst, he slutt/slütt; ¡k sloot/slööt; slaten); todoon

cerrar, stv., to-/ afsluten; toschotten, swv.; toschöveln, swv. cerrar, stv., ver-/to-/afsluten; (af)schotten, swv.; todecken, swv.; (af)dichten, swv.; todaemmen/dieken, swv.; (to)warveln, swv.; back maal den Breef to cerrar, swv., afdreihen; ik dreih dat Gas af cerrar, swv., afsparren; af-/toschotten, swv.; schotten, swv. cerrar, swv., to-/dichtmaken; todoon, cerrar, swv., toschöveln, swv.; toschotten/schötteln, swv.; tosluten, stv. cerrojo, m., Riegel/Riechel/Richel, pl. -s; Fall, f., pl. -en; Schott, n., pl. -en; Warvel m., pl. -s; Peck/Penk, m., pl. -en; ¡k sett di dor enen Penk vör cerrrado, a, adj., afslaten; to; fardig/ trecht cerrrar, stv., to-/afsluten; towarveln, swv.; to/afschotten, swv.; afpennen, swv. certeza, f., Wissheit; Sekerheit, f. certificado, m., Schien, m., pl. -s; Zettel/Settel, m., pl. -s; Tüügnis, o., pl. -sen certificado, m., Schien, pl. -s; Zedel /Zettel, pl. s; Poppier, n., pl. -en certificado, m., Tüügnis, pl. -se(n); Poppier, n., pl. -en cerveza, f., Beer/Beer/Beir; Lütt un Lütt cesar, swv., stocken/storken cesar, swv., verstummen; dat Swiegen kriegen, stv.; still warrn, stv. césped, m., Plagg, f., pl. -en; Sood, f., pl. Soden cesta, f., Korf, pl. Körf-, Kiep, f., pl. -en chaleco, m, West, pl. -en champiñón, m., Schabbeljoon, pl. -jonen chango, m., Aap, pl. Apen; Aapkatt, f., pl. -en; he is en groten Aap chapa, f, Plaat, pl. Platen; Schiev, f., pl. Schieven; he hett en barg Platten chaparrito, m., Purks/Porks/Pörks/Pööks, pl. -e; Bötel, m., pl. -s; Böker, m., pl. -s chaparro, m., Hemdsteert, pl. -en chaparrón, m., Regenschuur, m. / n., pl. -n chapotear, swv., panschen; keideln/keudeln, swv. chapotear, swv., patschen chapotear, swv., planschen; pulschen/pülschen/palschen, swv.; sprütten, swv. chapucear, swv., fuschen/fuschern, swv.; murksen, swv.; bruddeln/pruddeln/suddeln, swv.; du hest mit de glönig Nadel neiht chapucero, m., Fuscher, pl. -, -s; Murkser, m., pl. -s; Bruddler/Pruddler, m., pl. -s; Suddelpeter, m., pl. -s; dat is en Böönhaas chapusería, f Fusch, m.; Murks, m.; Bruddel/Pruddel-/Suddelkraam, m.; Klüteree/-rie, f.

183


chapuza, f., Maakwark/Wark, pl. -en chaqueta, f., Jack, f. / n., pl. -en; sall ik den charca, f., Dümpel/Döpel, pl. -s; Diek, m., pl. en; Pool, M., pl. -s/Polen/ Pööl; Brack, n., pl. -s charco, m., Pütt/Peit, pl. -en; Pool, m., pl. Pööl charlar, swv., lallen; brabbeln, swv.; babbeln, swv. charlar, swv., quasseln; sabbeln, swv.; prütern, swv.; quatschen, swv. charlar, swv., quatschen; sabbeln, swv.; quasseln, swv.; quedeln, swv.; quackeln, swv.; tünen, swv.; tweernen, swv.; tüdern, swv.; (rut)dwallern, swv. charlar, swv., rötern, swv.; saustern/zaustern, swv.; babbeln, swv.; sabbeln, swv.; kekeln /kekern, swv. charlar, vt., faseln; tünen, vt.; tüdern/ tüdeln, vt.; he tüdelt sik wat tosamen charlatán, m., Snackfatt, n., pl. -fööt; Rapp/Sabbel-/Dummsnuut, f., pl. -snuten; Snack/Blabber-/Tweern-/Snarr-/Quasselbüdel, m., pl. s charlatana, f., Rappel-/Raaster-/Saustertasch, f., pl. -en; Sludersöög, f., pl. -sögen; Veelsnackersch(e), f., pl. -en charlatanear, swv., snatern/snötern; gankern/kankern, swv. checar, swv., dör(ch)schecken cheque, m., Scheck, pl. -s chiflado, a, adj., verdreiht; verkehrt; appeldwatsch; wrangelig; mall chillar, swv., blarren; drinse(I)n, swv. chillar, swv., krieschen/kreeschen; juuchen, swv.; krieten, swv.; janken, swv.; eckstern, swv. chillar, swv., quengeln; gnattern/gnetern/gnöttern, swv.; quaken, swv.; addern, swv. chillar, swv., quieken; jirken/jirksen/ jierksen, swv.; janken, swv. chillón, ona adj., quengelig; quarkig/quarrig/quorig; siepig/siepelig; gneterig; gnatierig chimenea, f., Schosteen, pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten chinche, f, Wandluus, f., pl. -Iüüs chincheta, f., Pinn, f., pl. -en chiquillada, f., Kinneree/-rie; Kinnerkraam, m. chiñon, m., Huultünn, f., pl. -en chisme, m., Dörpsklock, f.; in'e (Dörps)-Klock sien chisme, m., Traatsch; Sluderee/-rie, f. chismear, swv., klaffen/verklaffen/verklatschen; naseggen, stv.; fitten, swv.; mellen, swv. f., Heevamm(sch), pl. -en; de Fru/Fro, f., pl. Fruuns/Froons; Mudder Griep(sch), f.; Griepersch, f., pl. -en

184

combatir, vi., fechten, fucht, fuchten combustible, m., Füren/Füüm, n.; Brand, m. comedia, f., Komödie/Komedie/Kummedie, pl. s; spaasshaft(ig) Stück, n., pl. -en comenzar, stv., anfangen, stv.; confusión, m., Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.; Sneer-/Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n. confuso, a, adj., unkloor; undüütlich corte, m, Scharpde/Scharpheit; Snitt, m.; dat Metz hett en goden Snitt corteza de tocino, f.,Swoort, f. / n., pl. -en corteza, f Bork, pl. -en; Rinn, f, pl. -en. corteza,f,Rinn, pl. -en; Bork, f., pl. -en; Schell, f. / n., pl. - en cortina, f.,Gardien, pl. Gardinen; ¡k kruup achter de Gardien corto, a, adj.,kort/kott; knasch; in Gruus un Muus/granaten corzo, m Reh, pl. Reh(n) cosa, f., Ding(s), pl. Dinger/Dingen; Dingerees, n. cosa, f.,Saak, f., pl. Saken; Ding, n., pl. Dinger; Scharteek, f, pl. -teken cosas de punto, n., Strick/Strich-/Knütt(el)tüüg cosas, f.,. Tüüg; Reef, n.; Kledaasch, f.; Kraam, m cosecha (fiesta de la.......) f.,Oornbeer/-fier/köst, n./f./f. cosecha, f,Oorn(t), pl. -en; Aust, f. / m., pl. -en cosechar, swv.,oornen; austen, swv.; plücken, swv.; Kantüffeln (r)utkriegen, stv. coser, swv.,neihen; prünen, swv. coser, swv.,sniedern; neihen, swv. cosmos, m.,Weltall, n. cosquilloso, a, adj.,kettelig/kittelig costa, f.,Küst, pl. -en; Waterkant, f.; Wall, m. costado, m., Flank, pl. -en; Lank; f, pl. -en; he slöötig em in de Lank; Siet, f., pl. Sieden costal, m.,Sack, pl. Saeck; Büdel, m., pl. -s costar, swv.,kösten; smecken, swv.; costillas, f.,Ripp/Rüpp, pl. - en/Ribben/ Rübben costra, f.,Kö (r)st/Köss, pl. - en/Kössen costra, f.,Schorf/Wundschorf/ -schörf/schorp; Raav/Raven, f./m., pl. Ravens; Seer, m. costumbre, f.,Bruuk/Gebruuk, m.; Mood, f.; dat is hier begang costumbre, f.,Bruuk/Gebruuk; dat is hier keen Wies; dat is dor begang costumbre, f.,Gewohnheit, pl. -en; Wennst, f., pl. -en; Mood, f., pl. Moden costura, f.,Naht, pl. Nöht costurera, f., Neihersch, pl. en cotidiano, a, adj.,all-/olldaags cráneo, m.,Pann, f., pl. -en cráter, m.,Krater, pl. -s; Trichter, m., pl. -s


crear,schaffen; beschicken, swv.; tostannen bringen, stv. se mag geern schapen crecer exhuberantemente, swv.,wokern crecer, stv wassen (¡k wass, du wasst, he wasst, wi wasst/wassen; ¡k wuss; wussen/ wossen) crecer, vi.,diehen/diegen/degen, (ge)deen (¡k dieh/dieg/deeg du diggst, he diggt, wi diegt/deegt) crecido, a, adj.,wussen/wossen creciendo, adj.,halfwussen/-wassen; ranwassen crecimiento, M.,Wass-/Wasseldoom; Tier, f. / n.; Rees, m. crédito, m.,Kredit, pl. -e; Borg, m., he haalt dat op Borg/Pump crédulo, a, adj.,lichtglöövsch creencia, f.,Gloven/Gloov/Loov creer, swv.; (g)löven/gloven; crepé, m.,Pannkoken, pl. Pulfer, m., pl. -s crepitar,gnistern/gnaastern/gnastern; knibbern, swv. crepitar,knattern/gnattern/gnetern/gnöttern; duttern, swv. crepuscular,schummern/schemern; dunkern, swv. Schummern/Schummerwarrn, n.; crepúsculo,Schummereel-rie, f.- Schummertiet, f. cresa, f.,Maad, pl. Maden; Maddik, M., pl. -S; Paddick/Püddick/Pürrick, m., cría, f,Tucht/Tocht, pl. -en criada,Deenstdeern/Deern, f., pl. -s crianza, f.,Kinnertucht/-tocht; wo(ans) een Kinner groottreckt/-maakt/ tolehrt criar, stv.,ertrecken/optrecken/ groottrecken, stv.; (op) tehn, stv.; grootmaken, trechtstuken, swv.; tolehren, swv.; he is goot tolehrt criar, stv.,optrecken/-tehn; grootmaken, swv.; rantrecken/-tehn, stv.; groothuttschen, swv.; (op)fodern, swv. criar, swv.,tüchten; telen, swv.; tehn/trecken, stv. criatura, f.,Wesen, n., pl. -n; Kreatuur, f., pl. turen cribar,seven; sich(t)en, swv. crisis, f Nootlaag, f., pl. -lagen cristal, m.,Schiev, pl. Schieven; Trünnel, m, pl. s cristiano, m.,Christ, pl. -en criticado, a, adj.,netig/neetsch / negelich; quesig; quengelig; quarkig criticar, swv.,beoordelen, swv.; mekeln swv.; kreteln/kreten, swv.; he müss dor uemmer sienen Semp dortogeven criticar,gnegeln; quesen; dibbern, wrucken/wruken, wrögeln; swv.; quarken, swv.; criticar,makeln; dremmeln, swv.

crítico, a, adj.,kretig/kredelig; scharp; se passt op'n Kaneel crítico, m.,Beoordeler, m., pl. -s criticón, m.,Gnegeler, pl. -s; Quarkbüdel,m.,pl.s; croar, swv.,quarken/quaffen; quengeln, swv.; quesen, swv.; de Poggen nurkt croco, m.,Saffraan, m. crónica, f.,Kröönk, pl. -en crudo, a, adj.,roh; groff; gemeen; ruppig crudo, a, adj.,verkatert; verswiert cruel, adj.,grau-/grusam; grusig; flüünsk; gresen;grimmig cruel, m.,Schinder/Schinner, pl. -s crujir, swv.,gnaastern/gnastern; crujir, swv.,knarren/gnarren; gnaastern, swv.; rödeln/röteln, swv. cruz, f.,Krüüz, pl. Kruezen; ¡k heff dat in't Krüüz cruzar, swv.,dweren; krüzen; he nimmt sik in'n Arm cruzar, swv.,översetten; överhalen, swv.; wi hebbt uns mit de Boot överhalen laten cuaderno, m.,Heft, pl. -en cuadrado, m.,Ruten, m.; speel doch Ruten ut; mien Köter heet Karo cuadrado, m.,Veereckl-kant, pl. -en cuadrados, adj.,quadratisch/quadraatsch; veerkant(ig); in't Geveert cuadro, m.,Bild, pl. Biller(s); Beld, n., pl. Beller; Tafelree, n., pl. -s; Schilleraats/-raatj/-raasch/ Schülraats, n., pl. -en cualquier cosa, adv.,jich(t)enswat; enerwat cualquier, adv.,jich(t)ens cuando ,konj., wenn; för den Fall dat cuando,konj./adv., as/at; do; do he noch leev cuando,konj., wenn; so; of cuando, pron./ konj.,wannehr/wennehr/ wonehr; wenn cuánto, a, pron.,woveel; wat/veel kost dat cuarenta. num.,veertig cuartel, m.,Kasern, pl. -en cuarto, m.,Kamer, pl. -n; Bislag, m., pl. -slääg; Logement/Losement, n., pl. en cuarto, m.,Stuuv, pl. Stuven cuarto,Veerdel/Veddel/Viddel, pl. -n, -S cuatro, num.,veer Cuba, f.,Küven, n. / m., pl. s: cubierto, n.,Bestick, m. / n. cubo, M.,Ammer/Emmer/Ammel, m. / n., pl. -s cubo, m.,Küven, m. / n., pl. (s); Tubben/Tobben, m., pl. -, -s; Bütt, f., pl. -en; Töver /Tövel /Tever, m., pl. -s cubrir,todecken; (to)stülpen, swv. cuchara, f.,Löpel/Lepel, pl. -n, cuchara, m.,Sleef, pl. Sleven cucharón, m.,Sleef, m., pl. Sleven

185


cucharón, m.;Sieven cuchichear,swv.,wispern/wispeln;twisseln, svwv. cuchichear,swiestern/swieseln/swisseln; tuustern; munkeln; wispeln; cuchilla, f.,Kling, pl. -en; Lemmel(s), n., pl. Lemmels cuchillo, M.,Mess/Metz/Mest, pl. Messen/ -en cuco, m.,Kukuuk, pl. -s cuello, m.,Hals, pl. Haels; Nack/Nacken, m./f., pl. -en(s) cuello, m.,Kraag/Kragen, pl. -s cuenta, f,Reken, pl. -s; den heff ¡k nich op de Tell cuenta, f.,Konto, pl. -s, Konten cuento, m.,Maerken, pl. -s cuerda para remolcar, f.,Slepptau, pl. -en cuerda, f,Lien, pl. -s; Seel/Seil, o., pl. Selenl-s cuerda, f.,Snoor/Snöör/Sneer, pl. Snoren/Snören /Sneren; Stripp, f., pl. -en; Trens, f., pl.-en cuerda, f.,Strick, pl. -en; Reep/Relp, m. / n., pl. Repen/ -en; Tau, n., pl. -en; Strang, m., pl. Strang; Tüder, M., pl. -S cuerda, f..,Tampen, n., pl. -s cuerno, m.,Hoom/Huum, pl. Hörn(s)/ Hüürn(s); Tuut, f., pl. Tuten cuerpo, m.,Lief, m, / n., pl. Liever; Rump, m., pl. Rümp cuerpo, m.,Lief, m. / n., pl. Liever; Pans, f., pl. Pansen cuervo, m.,Raav, pl. Raven cuestión secundaria, f.,Neven-/Neffensaak, pl. -saken cueva, f.,Höhl, pl. -en, Lock, n., pl. Lökker cuidado, a, adj püük; propper; se is ümmer püük un propper cuidadoso, a, adj.,sacht; suutje; lies(en) cuidadoso, a, adj./adv.,akraat; (ge)nau; püttjerig/pütterig; se hett dat mit Ajess maakt cuidadoso,a, adj.,bedachtsaam; vörsichtig cuidar, swv.,inhüden; op'n Pesel; passen, swv. cuidar, swv.,sorgen för, swv.; afwohren, swv.; oppassen (op), swv.; annehmen, stv. culebra de agua, f,Snaak, pl. Snaken culebra, f.,Adder, pl. -n culo, m.,Oors, Moors, Noors, Eers, m. Achterste(n), m., pl. -n;he hett en lütten Pöter/Pöker culpa, f.,Schuld; he harr dor keen Schuld to culpable,adj.,schullig cultivar, swv.,anboon/buen/-bugen; se mööt noch twee Fack anboon cultivar, swv.,kultiveren/veern culto, a, adj.,gebildt; studeert; gelehrt

186

cumbre, f.,Topp, m., pl. -en; von Topp to cumplido, m.,Tehn; Tipp, m., pl. -en; Spitz, f., pl. -en, Kumpelment, pl. -en cumplir, swv.,maken, swv.; besörgen/-sorgen cuna, f.,Weeg, pl. Wegen cuña, f.,Kiel, pl. -en; Pallholt, n., pl. -hölter; Splint, m., pl. -en cuñada, f.,Swagerin, pl. -nen; Swaegersch, f., pl. -en cuñado, m.,Swager, pl. -s curar, swv.,kureren/-reern; helen, trecht- / hendoktern, gesundmaken, swv. curarse, swv.,beter/(ge)sund warrn, stv. curiosidad, f,Nee-/Nieschier; Nee/Nieschierigkeit; f., Neiigkeit, f. curselería, f., nee/nieschierig; neesgierig; need/nelig/nielig/nieglich; nu maakt he en langen Hals curioso, a, adj.,Kitsch curtir, vt garven; leddern, swv.; loen swv. curva, f.Krümm, pl. -en; Böög, f., pl. Bögen; Smieg, f., pl. -en; curva, f.Böög/Böögde, pl. Bögen/ Bögden; Krümm, f., pl. -en; en goden Weg üm hett keen Krümm / Kehr

D dado, m., Wörpel, pl. -s; Tardel, m., pl. -(n); Dobbel, m., pl. -n danés, a adj., däänsch dañar, swv., schaden; begriesmulen, swv.; hinnern, swv.; dat hett em nix daan daño, m., Knacks, pl. -e; sien Gloven hett en Knacks daño, m., Schaad/Schaden; Nadeel, m.; Ofslag, m.; Malöör/-Iüür, n.; he is to Malöör kamen dar gritos de alegría, swv., juuchheien, swv.; trallaren, swv.; jöhlen, swv. dar lugar, swv., in Gang bringen, stv. dar una vuelta, stv., spazeren/spazeern fohren/utfohren; ka(r)juckeln/ka(r)jükeln, swv.; se maken en Lustfohrt dar voces, swv., jöhlen dar volteretas, swv., kullern; kluttern, swv.; rümkugeln/-kegeln, swv. dar, swv., recken; langen, swv.; genögen, swv. dar, vt., geven (ik geev, du giffst, he gifft, wi geevt/geven; ik geev, wi geven; geven); doon stv. darse importancia, swv., opspelen; sik bemaken, swv.; sik musig maken; sik dick doon, stv. darse prisa, swv., gau/tomaken; sik beielen, swv.


darse prisa, swv., sik spoden; topedden, swv.; nu maak di aver op de Söcken dat raakt mi nich de ahí, adv., dorut; ¡k warr dor nich klook ut de alguna manera, adv., jich(t)enswo; enerwegens de donde, pron., woneem/woher; wovon/-vun/van de este lado, adv., röver de fuego, adj., fürig; glönig; wat hett se mal glönige Ogen de lo contrario, adv., anners; sünst(en) de mala gana, adv., ungeern; unnoot/-noog de manera, adj., holten/hölten/höltern; he gung dor so stief un stakig de ningún modo, adv., ja nich; wiss nich, op kenen Kees de que, pron., wovun/-von/-van; woneem; vun/von/van; vun/von/van wat declarar, swv., vertollen declinación, f., Neddergang, pl. -gaeng decolorar, swv., bleken decoro, m., Anstand, pl. -staennen decrépito. a, adj., stümperig/stumperig; tatterig; de Been un de Ogen wüllt nich mehr dedante, adj., püttjerig/-scherig; pingelig dedicarse, swv., befaten; bemengen, swv.; afgeven, stv. dedo, m, Tehn/Tohn/Töhn, pl. -en, -s dedo, m., Finger, pl. -, -s, -n defecto, adj., kaputt; fehlerhaftig defecto, m., Gebreek, pl. Gebreken; Breek, n., pl. Breken; Oorsgebreken, n., pl. -s; dat Oller bringt allerlei Oorsgebrekens defecto, m., Lack; enen en Lack anhangen/ anrieten defecto, m., Mangel, pl. Mangel; Fehler, m., pl. -s; Schramp, m.; Gebreek/ -breek, n. defecto, m., Utschott, m. / n.; dat hier is allens Utschott defectuoso, a, adj., schaadhaft(ig); slecht; wrack defenderse, swv., sik wehren; sik to Wehr setten; sik verdeffenderen/ -deern/-diern, swv. defenderse, swv., sik verdeffenderen/-deern, swv.; sik wehren defensor, m., Afkaat, m., pl. -katen; Anwalt, m., pl. -e; Verteidiger, pl. -s; he speelt linke Verteidiger difícil, adj., swoor/swöör, slimm; vertrackt; stuur; en hatt Stück Arbeit definir, swv., bestimmen; fastsetten, swv.; he hett dat so fastsett dejar en herencia, swv., verarven; vermaken, swv.

dejar en herencia, swv., vermaken; verarven, swv.; tospreken, stv. dejar entrar, stv., (r)inlaten; hengeven, stv.; anbinnen, stv.; he hett mit ehr anbunnen dejar estupefacto, a, swv., verblüffen/-blöffen; verdummdüveln, swv.; verbasen, swv.; verblexen, swv. dejar, stv., laten (ik laat, du lettst, he lett/Iött, wi Iaat/laten; ik leet/lööt; laten); delantal, m., Schört, pl. -en; Platen m., pl. -s; Schötteldook, n., pl. -döker delante de, praep./adv., vör/vor; tovör; dat geiht vörto delante, adv., vörn; vör; vörto delante, adv., vörut/-weg deletrear, swv., bookstaberen/-beern bahía, f., Bucht/Bocht, pl. -en delgado, a, adj., dünn; spirrig; spittelig; spillerig; dat weer man en spillerige Gestalt delgado, a, adj., mager; fipsig; knakig/knakerig/knakerg; eendarmig; spirrig/ spillig/spillerig/spiddelig; he is man Huut un Knaken/so slank as'n Bessensteel/hollt graad noch bi de Graden tohoop delgado,a, adj., slank; rank; smeetsch; fee; em sitt nix in'n Weg delicadeza, f., Takt, m.; Takt-/Fiengeföhl, n. delicado, a , adj., sachtmödig/sacht/sachten(s)/ sachen; liedsam; samf; smödig; suutje delicado, a, adj., fien; fee; de Deern is smu k un fee delicado, a, adj., septil; knifflig delicioso, a, adj., leeflich; sööt- moi/moje; levelk, leeftalig/-tallig delicioso,a, adj., smackhaft/smacklich/smakelk/smackelk; lecker delincuente, m., Verbreker, pl. -s; Spitzboov, m., pl. -boven delito, m., Verbreken, pl. -; Unrecht, n. demandante, m., Klaeger, pl. -s demandar, swv., ver-/anklagen demasiado solícito, a, adj., överdriftig; he is ümmer mehr as ievrig demasiado, adj./adv., toveel /to veel; överrieklich; dat is överleidig (ge)noog demócrata, m., Demokraat, pl. -kraten humilde, adj., demtidig demorar, stv., ophol(I)en; hinnern, swv.; maten, swv.; mööt mal de Schaap; ¡k mutt em tomen demostrar, stv., bewiesen, swv. den denegar, stv., afslaan/-slagen; versmaden/smaan/-smajen/-smalen, swv.; versma mi dat nich denegar, swv., af-/utslaan, stv.; opscheten, stv.

187


denso, a, adj., dicht; duun; pott-/puttdicht, dicht an dicht; stoppendicht dentado,a, adj., tackig/tackerig dentadura, f., Bitt, n., pl. -en; Tähnwark(s), n., pl. -en dentista, m., Tehndokter, pl. -s; Tehn/Kusenbreker/-rieter/-trekker, m., pl. -s (chistoso) dentro adv., rin/rinner dentro de, adv., binnen; in dentro, adv., binnen; binnersiets dentro, adv./prap., binnen; he weer nich in deporte, m., Sport depósito almacén, m., Packbuus, pl. -hüüs depósito de cadáveres, m, Beenhuus, n., pl. hüüs depósito, m., Lager, pl. -s depresión, f., Mull/Moll/Molg, pl. -en deprimido, a, adj., dallohrig; belemmert; duuksig derecha, adv., rechts/rechtsch; rechter Hand derecho, a, adj., graad; liek; oprecht; risch; en evene Tall; stack; he geiht dor stevens op dal derecho, adj./adv.,piel/pielliek derecho, a, adv., piel-/snoorlick derecho, m., Recht, pl. -en; Richtigkeit, derecho, m., Recht/Anrecht, n., pl. -en; dat steiht mi to derivar, stv., afsmieten derramarse, stv., överlopen derrengarse, swv., sik afplagen; swv., sik afquaelen derretirse, swv., dauen; dwessen, swv. derribar, swv., störten/störken; pultern, stw.; stölken/stöltern, swv.; flegen, stv. derrochador, m., Verswenner, pl. -s; Kahljager, m., pl. -s; op'n Heger kümmt en Feger derrochar, swv., verkleien; verplempern, swv.; verasen/(mit wat) rümasen, swv.; (ver)spillen, swv. derrochar, swv., verprassen; verjuuchheien, swv.; verslömen, swv.; verswieren, swv. derrochar, swv., verswennen; ver-/ ruemasen, swv.; utenannerkleien, swv. desagradable, adj., lastig; toweddern; he is mi to wrack desagradable, adj., schaneerlich; spietig; pienlich desagradable, adj., unfruendlich; uennerfien(d)sch; schabbig; griesmulig; üzig/üütsig; he is ümmer murrig un knurrig desagradable, adj., wedderlich; fles; dat Water smeckt jüüchhaftig desagüe, f., Gööt, f., pl. Göten; Gört, f., pl. -en desalentado, a, adj., sluukohrig/sludderohrt; ahn Moot; he lett den Steert/de Flünken hangen/he hett nix to Koop

188

desamparado, a, adj., help-/hölp-/hülplos, verratzt; nu is he opsmeten/sitt he op'n Proppen desanimado, a, adj., mootloos; sluck-/sluuk-/ sluutohrig; benaut; bang desanimar, swv., den Moot nehmen desanimarse, swv., verzagen; mootloos warrn, stv.; den Moot verleren, swv.; he lett den Steert/de Seils hangen desaparecer, stv., verswinnen; weggahn/-Iopen, stv.; sik wegscheren/-wohren, swv.; sik verdrücken, swv.; sik vertrecken/-tehn, stv. desarmador, m., Schruventrecker, pl. -S desarrollo, m., Verloop/Loop desaseado,a, adj., slotterig/slatterig/siutterig; slackerig desastre, m., Mallöör, he hett en Dallas kregen desatar, swv., Iösen; loosmaken, swv.; rutkriegen stv. desayuno, m., Fröhstück; Fröh-/Fruhkost descalzo,a, adv./adj., barfoot/-beent; barft; plattbarft descansar, sich, swv., sik breetmaken, swv. descansar, swv., (ut)roh(e)n, swv.; sik verpuusten, swv. descansar, swv., utrohn/-rauhn; verpuusten, swv.; utspannen, swv.; sik verhalen, swv. descansarse, swv., versnuven, stv.; sik verpuusten, swv.; Puust halen, swv. descanso, m., Rist/Rüst; Roh, f.; Verpuust, m. / n. descarado, a, adj., utverschaamt; dummdriest; unschaneert; snöselig; drook descarado, a, adj., utverschaamt; flötsig descarapelar, swv., schelvern/schölvern, swv.; de Farv/de Huut schelvert/schölvert descargar, swv., afladen; afbringen, stv.; afstaken, swv. descaro, m, Drookheit; Patzigkeit, f.; Frechheit, f. descascarar, swv., schellen; pellen, swv. descendiente, m., Nakamen, pl. -s; Sprant, m., pl. -en; Nawass, m. descerrajar, stv., opbreken; knacken, swv. desconfiado, a, adj., argdenkern/-denkersch; achterbang; waan-/unglövsch; schalu/ scholu; he keek mi so lurig an desconfiar, swv., nich troon/truun; op Sicht/op'n Kieker hebben descongestionante, m., Neesdrüpp/-drüppel/ descontento, a, adj., untofreden; quesig descortés, adj., unhööflich; groff; unoordig/-orig descrédito, m., Verroop; Versprack/-spraak, m. describir, swv., vertellen, swv.; utmalen, swv. descripción, f., Beschrieven; Verkloren, n. descubierto, a, adj., bloot; boor; kahl; naakt


descubrir, swv., blameren/blameern, swv. descubrir, swv., wies warrn; he hett Müüs markt descuento, m., Nalaat; Nalatels, n.; Arfgoot/deel, n. descuidado, a, adj., lichtsinnig; licht; lichtfar(d)ig; he haut geern över'n Swengel / kehrt sik an keen Röven/is lichtfluenkig/ swutscht un swiert man so descuidado, a, adj., lodderig; struntig; lichtfar(d)ig; sludderig; slunterig; lasterhaft(ig) descuidado, a, adj., unornlich/-örnlich/ ördentlich/-ollich/-eulich; plünnerig; dat süht hier rummelig ut descuidado, adj., lösig; traag descuidado,a, adj., slampig; lodderig/slodderig desde que, konj., siet-/sörre(r)dem; södderdess; na dissen; von doren to; von dunn/dor af an desde, adv., praep., af; af un an; von morgen af; he is dor af von desde, konj., siet/södder/sörrer/sörr; sörrer de Tiet desdeñar, swv., minnachten; he hett em nich op de Tell/Reken desdeñar, swv., versmaden/-smajen/ -,smaan; stahn laten, stv. desdeñoso, a, adj., minnachtig/-ten; he keek mi so minnachtern an deseado,a, adj., scharp; dor bün ¡k scharp op; nielich/nieg(e)lich/nelich desear, swv., begehren; gíeren, swv.; desear, swv., wünschen; verlangen, swv; mögen desembarazarse, stv., loos-/free-/frie-/afkamen desembocar, swv., münnen deseo, m., Verlangen; Drift, m. / f. / n.; Verlett, n.; Smacht, m.; Sücht(en)/Sucht(en), m.; Lust/Lüst/ Gelüst, f./f./n., pl. -en; Lengen, n.; Gieper/ Jieper, m.; he lickmünnt na'n Aal deseo, m., Warf, n.; he bröch sien Warf an deseo, m., Wunsch, pl. Wünsch; Beed, f., pl. Beden desfavorable, adj., minnachtig; despekteerlich desfigurarse, swv., sik verstellen; sik beren/beern/biern, swv.; he deit blots so desfiladero, m., Schoor, pl. Schoren desfile, m, Paraad, pl. Paraden desfile, m., Üm-/Umtog, pl. -töög desgarrado, a, adv., rietens/rittens; riet(er)ig desgarrarse, stv., rieten (¡k riet, du rittst, he ritt, wi riet/rieten; ¡k reet; reten); spleten; he ziept mi in de Hoor desgastado, a, adj., (ver)sleten; talterig desgastar, stv., slieten/ver-/opslieten; opslören, swv. desgastar, swv., slieten, stv. (¡k sliet, du slittst, he slitt, wi sliet/slieten; ¡k sleet, wi sleten); Arbeit slitt Tüüg; dat slitt Knaken

desgasto, m., Sleet, m.; Vergang, m.; dor is schier keen Vergang an dat Tüüg desgraciado, a, adj., unglücklich; trurig/trorig desgreñado, a, adj., strubbelig; pluustig/pluusterig; tuustig/tuusterig deshabituar, swv., afgewöhnen; afwennen, swv. deshacerse, stv., weg-/utenanner/uteneenlopen, stv. deshollinador, m., Schosteenfeger, pl. -s; Sottje, m., pl. -s deshonrar, swv., schaennen desierto, a, adj., ööd; trist designar, stv., beropen; Bescheed geven, stv. desigual, adj., un(g)liek; unpoor, unegaal desistir, stv., opgeven; afbreken, stv. deslizarse, interj./adv., husch; in'n Hui/ Wuppdi deslizarse, stv., glieden (ik glie(d), du glittst, he glitt, wi glied/glieden; ik glee(d), wi gle(d)en; gleden; gleren/glieren, swv.; slieren/sliddern, swv.; dat Boot slipp langsam daal deslizarse, swv., slupen/sluppen/slippen; witschen/wutschen, swv. deslumbrante, adj., grell; grall/krail desmayo, m, Ahnmacht/Amacht; Aamdaam/Amdaam/Amidaam/Amidam, f.; Swiem, f. desmigajarse, swv., krömen desnatar, swv., afröhmen/-rahmen; afröhmte/afrahmte Melk desnudo, a, adj., naakt/nakelt; fasel/splitternaakt; bloot; kahl; blecksteert; barfte Fööt desocupar, swv., rümen; Platz maken, swv. desorden, m., Unornung; Unstüür, f.; Bruddel/Nusselkraam, m.; Kuddelmuddel, m.; Dör(ch)enanner, n. despedida, f., Afscheed despedir aroma, swv., rüken, stv. / swv. despedir, swv., adjüüs/tschüüss seggen despedir, swv., künnigen; opseggen, stv. despeinado, a, adj., unkaemmt; pudelig/puddelig; wuschelig despejar, swv., opkloren; de Luft ward hoochbenig despellejar, swv., afleddern despensa, f., Spieskamer, pl. -n; Morgenkeller, m., pl. despertar, swv., (op)wecken; waak maken, swv. despiadado, a, adj., hart/hatt; koolt/kolt; ahn Barmen despiadado, a, adj., unbarmhartig; ahn Erbarmen despierto, a, adj., waak; hell; plietsch despierto, a, adj., waak; wacht; se worr ogenwaak; quicklebennig despilfarrar, swv., verplempern; verschütten, swv.; verspillen, swv.

189


desplazar, swv., versetten; he hett sien Klock versett desplazarse, stv., sik begeven; scheen, stv. (dat schüüt; dat schach; dat is scheen); passeern, swv.; todregen, stv. desplazarse, stv., slieken (¡k sliek, du slickst/slickst, he sliekt/slickt, wi sliekt/ slieken; ¡k sleek; sleken; sliekern, swv.; slirken, swv.; snekeln, swv.; slirpslarpen, swv. desplumar, swv., ruppen; plücken/plucken, swv.; puken, swv.; rappen/rappsen, swv.; ¡k rapp noch wat för de Kninken despojos del mar, mpl., Strandgoot; strannen, swv. despreciable, adj., minnach(t)en/minnachtig, s. auch b. geringschützig despreciar, swv., verachten; nich reken /op'e Tell hebben, swv.; nich (mit'n Moors) ankieken, stv. desprender polvo, swv., stöven, stv.; stuven, swv.; mullen, swv. desprender, swv., aflösen; losmaken, swv.; (af)pulen, swv.; schelvern, swv. desprevenido, a, adj., ahnweten; unbedarft; troschüllig después de....., praep./adv., na; hen na; bi; he will to Huus; na un na; pö a pö/pe a pe; bilütten/Iittjen después, konj./adv., denn; denn kann'n di nich helpen después, adv., dorna; achterna; nahst(en) después, konj., nadem (dat); na de Tiet dat; nu destacamento, m., Schoof, n., pl. Schoven; Köppel, n., pl. -s; Trupp/Tropp, f., pl. -en desteñirse, swv., sik verklören; (de Klöör) verscheten, stv. destetar, swv., afsetten, swv.; dat Kind kummt nu von de Bost destino, m., Schicksaal, pl. -salen; Loos, n., pl. Losen destripar, stv., utnehmen; he nimmt de Nester ut destrozado, a, adj., palterig/paltig; plünnig; klöterig; he güng in Talten un Palten destruir, adv., tonicht; toschann(en); kaputt destruir, swv., tonicht maken; in Gruus un Muus slaan/slagen, stv.; spoleren/-Ieern, swv. desunido, a, adj., unenig/uneens; wenn he hott will will se hü desvalijar, swv., plünnern; plöcken, swv. desván de heno, m., Hau-/Hei-/Heuböön, pl. -s; de ruge Böön, m., pl. -s desván, m., Böön, pl. -s desvanecerse, stv., swinnen (¡k swinn, du swinnst, he swinnt, wi swinnt/swinnen; ¡k swünn/swunn; swunnen); vergahn, stv.

190

desvencijado, a, adj., klapp(e)rig; klöterig desventaja, f., Nadeel, pl. -delen; Schaad/ Schaden, m. desvestirse, stv., uttrecken; aftrecken, stv.; nu müssen se ut'n Saal aftrecken detallado, a, adj., wietlöftig; uemstaendlich detallado, a, adv., dat heff ¡k di (twee) lang un (twee) breet vertellt detener, irr., vt., fastnehmen/hopp nehmen detener, swv., pareren/pareern; afwehren, swv.; hören op, swv. detenido, a, m., Grau-/Geeleritsch/-iritsch, pl. en deterioro, m., Versliet/-sleel; Vergang, m. determinar, swv., utmaken; (r)utklamüüstern, swv.; utvigeleren/-Ieern, swv.; utbaldowern, swv. detrás, adv., dorachter/-hinner deudas (fin), fpl., Schulden/Schullen/Schüllen; dat sünd man Plückerschullen devastar, swv., verwöösten; wööst/kaputt/toschannen maken, swv.; spoleren/-Ieern, swv.; schannen, swv. devengar intereses, swv., vertinsen devolver, stv., t(o)rüch-/weddergeven; wedderdoon devolver, stv., vergellen (¡k vergell, du vergellst, he vergellt, wi vergellt/vergellen; ¡k vergüll/vergull; verguilen/-gollen); wedder/trüchgeven, stv.; trüchbetahlen, swv.; den will ¡k enen Steert ansetten devolver, stv., wedder-/truechgeven; wedderdoon, stv. devorar, stv., verslingen; opfreten, stv.; över sluken / slucken, swv. día de fiesta, m., Fier-/Stutendag, pl. -daag día laborable, m., Wark-/Warkeldag, pl. -daag; Alldag, m., pl. -daag día, m., Dag, pl. Daag diabla, f., Düvelsch(e), pl. -en diablito, m., Sackkoor, pl. –koren diablo, m., Düvel, pl. -s; Deuker/Deuster, m., pl. -s; Decksel, m., pl. -s; Musche Blix/Urjahn, m. diablura, f., Düvelee/-Iie, pl. -n; Düvelskneep, pl. diabólico, a, adj., düvelsch; dat geiht mit den Düvel to dialecto, m., Mundoort, pl. -en diálogo, n., Tweespraak, pl. -spradiámetro, m., Dickde f. diario, a, adv., dagdääglich; jeden Dag; Dag üm Dag diario, m., Logbook, pl. -bööker diarrea, f., Dör(ch)fall; Kackeree/-rie, f.; Schieteree/-rie, f.; Schetter, m.; Dörchreis/marsch, f./m. días enteros, adv., daaglang; Daag un Daag


días laborables, adv., wark(el)daags; alldaags dibujar, swv., teken; malen, swv. dicho, m., Snack, pl. Snack diciembre, m., Christmaand; m., Dezember, m. dictador, m., Diktater, pl. -s diecisiete, num., söventeihn dirigente, m., Anföhrer, pl. -s; Baas, m., pl. Basen; Hauptmacker, m., pl. -s diente de león (bot.), m., Hunnen-/Koh/Botterbloom, f. diente, m., Tehn, pl. -en; Tahn, m., pl. Tannen; he harr wat an de Kusen diez, num., teihn difamación, f., Nasnack/-reed, m./f.; Sluderee/rie, f. diferencia, f, Onnerscheed, m., pl. -scheden; Verscheel; Iaat uns den Verscheel delen diferencia, f., Ünner-/Unnerscheed; Scheel/Verscheel, m.; Scheedünner, m. (chistoso) diferenciar, stv., ünner-/unnerscheden, swv.; schelen, swv. diferente, adj., uenner-/unnerscheedlich; verscheden/-schieden diferente, adj., verscheden/-schieden; tweerlei; Unnerscheedlich/mit Ünnerscheed; dat is maal so maal so diferente, adv., anners; dat geiht nich anners difícil, adj., brannig/bramstig; sangelig; snirrig difícil, adj., kneepsch; pulig; vigeliensch dificultad, f., Malesch/Maless/Molesch, f., pl. en; Schereree/-rie, f., pl. n.; he keem in de Bredullje dificultad, f.; de Saak hett 'n Haken/dor steiht wat in'n Weg; dat geiht över Knick un Rick/Stieg un Stegelsch digam, pl. -s; Freer/Frier, m., pl. -s digerir, swv., verdauen; verknusen, swv. dignidad, f, Wöörd/Wüürd, pl. -en diimmerig, adj., schummerig dilatar, swv., recken/utrecken; strecken, swv.; trecken, stv. diligente, adj., flietig; drötig; dat's en bedrievem Minsch diligente, adj., iev(e)rig; eernst; hild; drall; maak man drall to diluvio, m., Sündfloot/-flut; de grote Floot, f. dinero, m., Geld/Gild, pl. Geller/Giller-, Moneten (pl.) diñarla, swv., kreperen/-peern; verrekken, swv. Dios, m., Gott, pl. Götter Dios, m., Herrgott; Hergott; Herr/Heer, m. dique, m., Diek, pl. -en dirección, f, Anschrift, pl. -en; Adress, f., pl. Adressen dirección, f, Richt; Kurs, m.; dat is ni de

directo, a, adj./adv., direkt/direktemang; foorts; gliek(s); stupp(s) directo, a,adj./adv., direkt/direktemang; liek; drievens; he gung drievens op de Döör to dirigir, stv., bedrieven; dorop ut sien dirigir, swv., lei(d)en/ledden; stüren, swv.; vörstahn, stv. dirigir, swv., richten; Recht spreken, stv. dirigir, vt., föhren; ledden/leiden/lieden dirigir, swv., anföhren; he hett uns ümmer anföhrt discordia, f., Unfreden discreto, a, adj./adv., unopfaellig; quantswies; dat heff ¡k quantswies daan discusión, m., Diskuschoon, pl. -schonen; Utspraak, f., pl. -spraken disculpar, swv., entschülligen/-schulligen; nasehn, stv. discurso, m , Reed, pl. Reden; Spraak, f., pl. Spraken; Praat, m. discurso, m, Anspraak, pl. -spraken; Reed, f., pl. Reden discutir, stv., bespreken; besnacken, swv.; dör(ch) kalennern, swv.; bekakeln, swv.; bepraten, swv., dör(ch)kauen, swv. discutir, stv., dör(ch)spreken; dör(ch)snacken, swv. discutir, swv., be-/dör(ch)snacken, swv.; raastern, swv. discutir, swv., diskereren/-reern; besnacken, swv.; verhackstücken, swv. disfigurado, a, adj., wan(d)schapen; runjeneert; schamfeert/-fiert/-fielt; verschannelt; kröpelig disfrazarse, swv., sik ver-/utkleden; sik ümtakeln, swv.; wat hebbt se sik utstaffeert disfrutar, vt., geneten (ik geneet, du genüttst, he genütt, wi geneet/geneten; ik genoot/genööt; genaten); he lett nix anbrennen disgusto, m., Verdreet/-drütt/-drööt/-druss; Arger, m.; Spiet, m. disipadamente, swv., slömen, swv.; buseln, swv.; slampampen, swv. disipador, a, adj., verswennern: riev; he smitt mit Geld üm sik disipar, swv., verslampampen, swv.; wegsmieten, stv. dislocar, swv., verstuken; verknacksen, swv.; ¡k heff mi den Foot verwrickt/ verpeddt disminuir, swv., ringern; minneseren/ -seern, swv.; minner/weniger warm, stv. disminuir, swv., verlahmen; lahm/swack warm, stv. disoluto,a, adj., wööst; ööd; (wild)verlaten; he is en rugen Gast

191


disparar, stv., scheten (¡k scheet, du schüttst, he schütt, wi scheet/scheten; ¡k schoot/schööt; schaten); ballern/bullern, swv.; püüstern, swv. disparo, m., Schööt , pl. -s; Schuss, m., pl. disperso, a, adj., fohrig; tüdelig disputa, f., Striet, m.; Stank, m.; Kief, m.; Kreet; Krakeel; m. / n.; Geblaff, n.; bi jo is ümmer Unfreden disputa, f., Striet; Unfreden, m.; Stank, m.; Larm, m.; Krach, m.; Larm, m. / n.; Schandaal, m. disputar, swv., strieden, stv.; schellen, stv.; krakelen, swv.; zackereren/ -reern, swv.; futern/zackerfutern, swv.; Stank maken, swv.; staenkern, swv. disputarse, sich, stv., vertöörnen/-türnen, swv.; sik verstrieden, stv.; se sünd dörch Striet utenannerkamen distancia, f., Streck/Streck, pl -en/Streken; Stremel, m., pl. -s; Enn, n. / m., pl. -en distante, adv., wiet af/weg; ut de Richt distar, stv., afstahn; sik de Saak begeven, stv. distinguido, a, adj., vörnehm; eddel; fien; besünner(s)/-sonner(s) distinguirse, stv., sik wiesen, swv.; sik utteeknen, swv.; he is even en Baas/Baaskeerl distracción, f., Döös distraído, a, adj., drömerig; dummerig; dösig distraído, a, adj., gedankenloos; unkünnig; in'n Döös distribuir, swv., verdelen; utdoon, stv. disuadir, stv., afbringen; afhelpen/-hölpen, stv.; dor wüllt wi em von afhelpen diversión, f., Vergnögen; Höög, f.; Plaeseer, m. / n.; he hett dor sien Vermaak an divertido, a, adj., vergnöögt; kandidel; kregel; spassig divertimento, m., Speleree/-rie, pl. -n; Spillwark, n.; Speelkraam, m. divertirse, stv., utgahn; utflegen, stv.; op de Swutsch/to Kroog/to Ball gahn, stv. divertirse, swv., sik vergnögen; sik verlusteren/Iüsteren/-steern, swv.; sik högen, swv. dividir, swv., halberen/-beern; delen, svw. dividir, swv., opspletten/-splieten, swv. división, f., Fack, pl. -en; wi wüllt en Fack anboon divulgar, swv., utplappern, swv.; versnacken, sik, swv.; verraden, swv.; (na) klaffern, swv. disfrazar, swv., verkleden, swv. dobladillo, m., Soom/Suum, pl. Sööm/Süüm doblar, stv., bögen, swv. doblar, swv., folen doblar, swv., knicken; (af) breken, stv. doblar, swv., krempe(I)n; strebbeln, SWV.

192

doblar, swv., negen; nülen, swv.; duken, swv.; bögen, swv. doblar, swv., Um-/umknicken; Um-/ um/verglippen, swv. doblar, vt., folen; kniffen, vt.; knicken, vt.; doble, adj., duppelt doblez, m., Knick, pl. -s, -en; Knee, n., pl. -n , doce, num., twölf/twolf; en Dutz docena, f., Dutz, pl, doctor, m., Dokter, pl. -s documento, m., Oorkunn, pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Schien, m., pl. -s; Poppier, n., pl. -en documentos, m., Oorkunn, pl. -en; Poppier, n., pl. -en Dodenvagel, m., pl. -s dogo, m., Dogg, pl. -en doguillo, m., Mops, pl. Möps doler, swv., smarten/smatten; weh/ seer doon, stv.; de Ohren pepert mi von de Küll dolor de muela, m., Tehn- /Kuus-/Kusenpien/wehdaag; Kusenkellen, pl. dolor, m., Smart/Smatt, pl. -en; Wehdaag, pl.; Seer, m., pl. -en; dat rnaak em Pien dolores de cabeza, mpl., Koppwrack/-pien/ kellen; Koppwehdaag, pl. dolores de la panza, mpl., Lief-/Buukkniepen, n.; Lief-/Buukwehdaag, pl.; Lief-/Buukpien, f. domar, swv., haltern/heltern/behaltern, swv.; tehmen , swv.; dwingen, stv.; he kann em in Tems holen /temsen domesticar, swv., (be)tehmen; dwingen, stv. domesticar, swv., temen; tamm/möör maken, swv. domesticar, swv., tüchtigen; strafen, swv. domingos (los......), adv., sünn-/sunndaags domingo, m., Sünn-/Sunndag, pl. -daag donativo, m., Spenn, pl. -en donde, pron., wo/woor/wor/woneven/ woneem /waneem; waar Dönner; Donnerslag, m., pl. -slääg dor ganz verlaten un verloren dorchenanner/dör(ch)eneen/dorcheneen; he is ganz dörch'n Wind dormilón, m., Slaapmütz, f., pl. -en dormir juntos, stv., bislapen dormir, stv., slapen (¡k slaap, du slöppst/sloppst, he slöppt/sloppt, wi dormir, swv., slummern, druse(I)n/ drüsseln/drünseln, swv.; slapen, stv. dormirse, stv., to-/inslapen; afseilen, swv.; indruse(I)n, swv.; slaap warrn; wegsacken, swv. dormitorio (barco), m., Kajüüt, pl. Kajüten dormitorio, m., Slaapstuuv/-kamer, pl. -stuven/n dos y medio, num./ady., tweeunenhalf, drüddehalf


dos, num., twee dote, f., Utstüür, f., pl. -stüren dragón, m., Draak/Draken, pl. Draken/-s drama, m., Schau-/Bühnenspeel/ -spill, pl. spele(n)/-en; Theaterstück, n., pl. -en drenar, swv., drangneren/-neern, swv. drieven, stv. drogado,a, adj., swiemelig/beswiemelt; beduust/-düüst/düsig drogarse, swv., bedusen/-düsen/-düseln/düssen/-düsseln, swv. Drögen/he hett sik von'n Hoff buurt Drööt to du büst scheef wickelt/dat rappelt bi di/du büst von'n Verstand af/hest en Rad to veel/hest Black sapen ducha, f., Bruus; Bruuswater, n. duda, f., Twievel; Tweebedacht, m.; dudar de, swv. betwieveln; dat glööv ¡k nich so recht dudar, swv., tögern; nüsseln, swv.; nölen, swv.; drieseln, swv.; turren, swv.; sümen swv. dudar, swv., twieveln; in Twievel/ dudoso, a, adj., tögerig; töögsam; drucksig dudoso, a, adj., twievelig/twievelhaftig; dueña, f., Weertsfruu/-froo, pl. -n; Krögersch(e), f., pl. -en dueño, a, mf., Weert, m., pl. -s/-slüüd; Baas, m., pl. Basen/Bassen; Huusherr m., pl. -en dueño, m., Egendömer, pl. -s; dat höört em to dueño, m., Weert/Weertsmann, pl. -e(n)/ -lüüd; Kröger, m., pl. -s dulce, adj., sööthaftig; libbersööt/libberig dulce, m., Zucker-/Suckerbackels/wark, n. duna, f., Düün, pl. Dünen; Weihsand, m., pl. sannen/-saennen duplicado, m., Duppel, pl. -s; Twissel/ Twiesel, f, pl. -s; Twieselohr bringt Glück duplicar, swv., dubbeln/verdubbeln duración, f., Duur; op de Duur/mit de Tiet duradero, a, adj., duurhaftig; echt; de Farv is nich echt durante muchos años, adv., johrenlang durar, swv., duren/duurn; wohren; dat wohrt nu al en Stünn durar, swv., wohren; duren/duurn, swv.; anholen/ -hollen, stv. durazno, m., Peersch, pl. -en durante el día, adv., daagsöver Dag/Daags över/daagsöver duro, a de oído, adj., hart-/hatthörig/-höörsch duro, a, adj., hart/hatt; stenem; streng Dwarsdriever, m., pl. -s; Griesmuul, n., pl. -s; Krööt f. / n., pl. Kröten; Wrangelkopp, m., pl. köppdwingst, he dwingt, wi dwingt/dwingen; ¡k dwung/dwüng; dwungen); törnen, swv.

E ebrio, m., Suupbütt/-ut/-swien, m./m./n., pl. -s/s/echar, stv., ingeten, inkleien, swv.; inkuhlen; tentern, swv. echar, stv., verdrieven echar, swv., inschenken/-schinken; ingeten, stv. echar, swv., schüdden echarse a perder, stv., verkamen; se laat allens verslüren economía doméstica, f., Huusholt/-hoolt: dor drüppst du noch mennig oolt Huusholen economizar, swv., schirr-/schoorwarken, swv. eczema, f, Flecht, pl. -en-, he harr dat Flechels edición (libro), f., Oplaag, pl. Oplagen edificio, m., Gebüü(d), pl. Gebüden; Bowark, n., pl. -en; Huus, n., pl. Hüüs/Husen/Hüser editorial, m., Verlag, pl. -e eerdsch, m., pl. -en; Zwerg, m., pl. -e(n) efectivo, a, adj., reell/rejell/rejool efectivo, a, adv., wuerklich; wohr/wohrhaftig/wohrachtig; redig efectos, mpl., Back-/Backsbeern; Backbeernkraam(s), m. ejemplo, m., Bispill/-spell/-speel; pl. -en/-en/spelen; Vergliek, m., pl. -en; ¡k will mal en Vergliek maken ejercitar, swv., exerzeren/-zeern ejercitar, swv., turnen el más reciente, mf., Jüngst, pl. -en el servicio, m., Beding(en), m. / n., pl. -en él, art., de; wat de Buurvaagt is ... él, pers.pron., he/hei él/ella mismo, a, pron., sülven/sülfst/sülm; dat weet ¡k von alleen el/la nuestro, a, poss. pron., uns/us(e) el/lo/la mejor, superl.; best; up't best; dat best is elástico, a, (ser........) vi., feddern; wippen/wüppen Elbe (rio en hamburgo), f., Elv elección, f, Wahl, pl. -en; Köör, f., pl. Kören electricidad, f., Stroom, m. elegante, adj., staatsch; vörnehm elegido, a, adj., köörsch/körig/korig elegir, swv., waehlen; kören, swv.; utsöken, swv. eliminar, swv., an de Siet bringen,; an de Kant maken, swv. eliminar, swv., weg-/an de Siet bringen, stv. ella, pers. pron., se elogiar, swv.; loven/Iöven/laven; priesen, swv.; röhmen, swv.; dat Kind ward düchtig beswöögt elogio, n., Loff embalar, swv., ver-/inpacken; inwikkeln, swv.; verstauen, swv.

193


embarazada, adj., se schall Mod(d)er warrn/se geiht op de letzte Tiet/ se hett wat Unner de Schöört/dat bargt sik bi ehr/se geiht mit en Kind embarazo, m., Verlegenheit; Bredullje, f.; he sitt in de Bredullje/Kniep/Klemm/ dor böös mit to/twüschen Bork un Boom embellecer, swv., verschönen; schöner maken, swv. emborrachar, swv., pegeln; swieren, swv.; buseln, swv.; drinken, stv.; (rüm)supen, stv. emborracharse, stv. sik bedrinken; sik besupen, stv.; sik besevern, swv.; sik afbuddeln, swv.; sik besudeln/bedüsen, swv.; sik (enen) andunen, swv.; he hett enen över'n Dörst drunken / sik enen achter de Binn gaten / sik düchtig enen inschenkt / sik enen oppackt embotellamiento, m., Stau, m. / n., pl. -s embriagado, a, adj., duun embriagarse, stv., supen (¡k suup, du süppst, he süppt, wi suupt/supen; ¡k sööp/soop; sapen/soppen); picheln, swv.; pegeln embriaguez, f, Duunheit; Duuntje, m.; Dunas, m. / n.; Kliester, m.; Glimmer, m.; Swiemel, m.; Dunitaet, f. (chistoso) embrollado, a, adj., vertweemt/-takelt; vigeliensch; böös; asig; vertrackt, swoor embromar, swv. brüden, swv.; üzen/üützen. swv.; uutzen, swv.; foppen, swv.; nökeln /ökeln, swv. embrujar, swv., hexen; wicken, swv.; tövern, swv. embrujar, swv., ver-/behexen; bannen, embrutecer, swv., verdummen/-dummdüveln/dummbüdeln embudo, m., Trichter/Trechter, pl. -s; dat leep allens dörch den Rump embutido, m, Wu(r)st/Wuss, f. / m., pl. emoción, f, Opregen, f. / n.; Helpho(I)Ien, n.; Opstand, m.; geev di dat en Opstand emoción, f., Raasch, f.; Bass/Brass, f. empañarse, stv., anlopen; beslaan/-slagen, stv.; dat Finster besleit empañarse, stv., beslagen/-slaan; anlopen, stv.; de Gaveln weern anlopen empapado, adj., klitsch-/pitsch-/klatter-/klatsch/missennatt emparentado, a, adj., verwandt; versippt empedrado, m., Plaaster, m. / n., pl. -s; empedrar, swv., plaastern; brüggen/steenbrüggen, swv. empeorar, swv., sik verslechtern; slechter/ringer warrn, stv.; dat ward leger/dat betert sik truech empinarse, swv., sik opsteideln, swv.; sik opsetten, swv.; sik risch maken, swv.

194

empleada, pl., Angestellte; Lüüd; de sünd hier anstellt empolvarse, swv., pudern; pöschen, swv. emprender, stv., uenner-/unnernehmen; sik wat versöken, swv. empresa, m., Bedrief, pl. -ven; he hett dree empresario, m., Ünner-/Unnernehmer, pl. -s empugnar, stv., af-/bestrieden empujar, stv., anstöten, swv.; ankamen, stv.; he keem an dat Boord un allens pulter daal empujar, stv., schuven (¡k schuuf, du schuffst/schüffst, he schufft/schüfft, wi schuuvt/schuven; ¡k schoof/schööf); schubsen, swv.; dremmeln, swv.; he staak dat Boot an'n Steg empujar, swv., draengeln, swv., wrangeln, swv.; wöltern, swv., schuven, stv.; draengen; drammen, swv.; dremmeln, swv.; wrangen, swv.; he wrang sik dör(ch) dat Lock empujar, swv., schubsen; (an)stöten, swv.; en Schubs geven, stv. empuje hidrostático, m., Opdrift, m. / f. empujón, m., Stoot, pl. Stööt; Knuff/Buff/ Puff, m., pl. -s; Swups/Schups/Stups, M., pl. -e; Fuck/Gnuck, m., pl. -s; dat weer man en Tick/Tipp empujones, mpl., Puff. -s; Knuff/Buff, m., pl. -s en otro lugar, adv., annerweegs/-wegen(s) /worrns en alguna parte, adv., enerworrns/ wurrns; en ayunas, adj., nüchtern/nöchtern/nochtern; de Supp is lau un libberig en broma, adv., ut Spaass/Jux; to'n Spijöök; man so en casa, adv., tohuus; bi Huus en caso de necesidad, adv., tonoot; wenn't sien mutt en cualquier caso, adv., op jeden Fall; sacht(s) en cuanto a, stv., bedrapen/-drepen; anbelangen, swv.; dat geiht di an en general, adv./konj., överhaupt; överall; ampatt en masa, adv., massen-/hupenwies; bannig veel en medio, adv., dortwüschen; dormank; mank/middenmank en ninguna parte, adv., narms/narns/nargens; kenerwegen; op keen Steed en parte, adv., deels/deelwies; to'n Deel en quiebra, adj./adv., bank(e)rott; he sitt op'n en Siednis hier; Koppel/Köppel, f, pl. -n en todo momento, adv., jeder-/alltiet en vez de, praep./konj., staats/statts; (dor)för en, praep./adv., in; binnen; in't/to Fröhjohr; mit Goden kümmst du wieder


en, praep./adv./Praefix, an; nu kümmt he an'n Laden; he is bi/an'e Kant söbentig enamorarse, swv., sik verleven; sik verkieken, stv.; sik vernarren, swv. enano, m., Dwarg, pl. -en, -s; Ünnerenano, m., Wicht, pl. -e; Spucht, m., pl. -en encallar, swv., strannen; oplopen, stv. encantador, a, adj., anmödig; lee; leevlich; vull Anmoot encantar, swv., bannen; in'n Bann wesen encargar, swv., heten, stv.; opleggen, stv.; Opdrag geben, stv. encargo, m., Warf, n.; he bringt sien encarnado, m, Kroonsbeer, pl. -n encender (fuego), swv., anböten, swv. encender, swv., baten, swv.; anmaken, swv.; ansteken , stv. encender, swv., encerrar, swv., insparren; inbuchten, swv.; inschappen, swv.; se hebbt em güstern inlockt enchufe, m., Steker, pl.-s; Prüün, m., pl. Prünen; he hollt dat mit'n Prüün tohoop encía, f., Gagel(s), n. / m. encillar, swv., sadeln/saddeln encima, adv., op düt/dit; hier/dorop, denn encima, adv./konj., dorop; dor geev ¡k nix op encima, praep./adv., op/up; an; an de Eer; op un daal encima, práp., baven; över encina, f, Eek, pl. Eken; Eekboom/Eckerboom, m., pl. -bööm encoger (hombros), swv., tucken/tocken; nu tuckschuller he encoger, swv., (in-) krimpen/krümpen, swv.; inschrummeln/schrumpe(I)n, swv.; inlopen, stv. encoger, swv., schrumpen/schrampen/schrimpen; krimpen, swv. encolar, swv., liemen encolar, swv., verkleven; verkliestern, swvencontrar, stv., drapen/drepen encontrar, stv., drapen/drepen (¡k draap/ dreep, du dröppst/drippst, he dröppt/drippt, wi draapt/drapen/dreept /drepen ; ¡k dreep/droop/drööp encontrar, swv., bemöten; drapen/drepen; in de Mööt kamen, stv. encontrar, vt., finnen (ik finn, du finnst, he finnt, wi finnt/finnen; ik fünn/funn; funnen) encubrir, swv., vertuschen/-tüschen; ver/dootswiegen, stv.; uennerslaan/-slagen. stv. encuentro, m, Mööt, f., pl. Mötens; he keem mi in de Mööt enderezar, swv., (op)richten; steilen, swv.; (sik) steilen, swv.; sik rischen, swv.; sik oprecken, swv.; över Enn kamen, stv.

enhebro, m., Machandel/Machhannel/ Machangel enemigo, a, adj., (spinnen)fiend/feend; towedder/-weller enemigo, a, m./f., Fiend/Feend, pl. -en; Unfründ, m.; pl. -frünnen enérgico, a, adj., resoluut; resolveert/resulfeert; risch; he is risch bi de Arbeit enérgico, a, adj., resolveert/ resulfeert/ resorfeert enérgico, a, adj., röörig; krall; bedrievern; kregel enero, m., Januoor/Januwoor; Sneernaand, m. enerwegen(s); een Steed mutt dat west enfadado, a, adj., verargert, vergretzt/ -gnatzt/greilt/-grillt/-greest; gnatterig enfadar, swv., verargen; verdenken, stv. enfermar, swv., krank warrn, stv.; sik wat opsacken, swv. enfermedad, f., Krankheit, pl. -en; Süük, f., pl. Süken; Süükdoom, n.; Plaag, f., pl. Plagen; Lieden, n. enfermizo, a, adj., krankhaft; sükig/sekig enfermizo, a, adj., ungesund; he süht so wittschen ut enfermo, a, adj., krank; seek; süük; leeg; klatterig; elennig; he is daal/patschent/kümmerlich enfoscar, swv., verputzen; ¡k mutt de Deek noch pleistern enfrente de, praep., gegen-/tegenoever; liek oever; güntsiet/guntsiet; günt/ gunt; tenns; de Boom steiht tenns dat Huus el árbol está enfrente de la casa enganchar, swv., anhangen, anhechen, swv.; he hecht jedereen wat an engañar, stv., bedregen; ansmeren, swv,; he hett mi över't Ohr haut engañar, stv., dregen (¡k dreeg, du druggst, he drüggt, wi dreegt/dregen; ¡k droog; dragen) engañar, swv, prellen/prallen; ansmeren/smeern, swv.; rinleggen, swv. engañar, swv., (wat) vörmaken, swv.; bluffen, swv.; dat du di dor man nich snittst; biester gahn, stv. ; he is op'n Liem gahn/krapen engañar, swv., mogeln; schummeln, swv.; fuschern, swv. engañar, swv., överdüveln, swv.; rinleggen, swv.; ansmeren/-smeern, swv.; an-/beschieten, stv. engañar, swv., överdüveln/-dümpeln, swv.; ¡k heff em rinleggt engañar, swv., schummeln; mogeln, swv.; küütbüten/küütjebüten, swv. engañar, swv., verföhren; den Kopp verkielen, swv.; Iaat di nix vörsnacken

195


engaño, m., Bedrug/-drog; Bedregeree/ -rie, f; Swinnel, m. engaño, m., Drugg, m., pl. -s; Bluff, M., pl. -s; dat weer en Ogenverbiennen engañoso, a, adj., dreeglich; unseker; spökig engatusar, sich, swv., sik anköteln engrasar, swv., infetten; smeren/smeern, swv. engrasar, swv., smeren/smeern; smuddeln, swv.; kleien, swv.; nu klier nich so engreírse, stv., sik opblasen, swv./stv.; oppuusten/-pluustern, swv.; pluuster di man nich so op engrudo, m., Kliester; Papp, m.; Amidaam/Aamdaam, m. enjambre (aveja), f., Swarm, pl. -s/Swaerm enmascararse, swv., vermummen/-mummeln; maskeren/-keern, swv. enmohecerse, swv., schimmeln/schümmeln; spaken, swv.; beslaan/-slagen, stv. enmohecerse, swv., verschimmeln; verspaken, swv.; mulschen/mucheln, swv. enojado, a, adj., mucksch; muulsch; sabbel enojar, swv., mulen; en Snuut/Flapp maken/trecken, swv. enojarse, swv., vertöörnen; vergrellen, swv.; sik uneens warrn, stv. enorme, adj./adv., heestig/heesterlich; fix; bannig enredadera, f., Klimmop, m., pl. -s enrrollar, swv., rullen-, trünneln/trüllen; trudeln, swv.; wrümmeln/wrummeln, swv. enrrollar, swv., tosarnen-/tohoop/oprullen; dat Tau mutt noch op-/afschaten warrn ensalada, f., Salaat, pl. Salate ensalzar, swv., priesen; laven/löven, swv. ensayar, swv., öven; proven/pröven, swv. enseñar, swv., lehren/liehren; bibringen, stv.; bibringen, swv.; dat muttst du em bibringen enseñar, swv., schoolmeistern/-mestern; belehren, swv. enseñar, swv., vörmaken; en Bispill geven, stv.; wiesen, swv. enseñar, swv.; herwiesen, swv.; hermaken, swv. enseres domésticos mpl., Huusraat/-geraat; Back(s)beern, pl. ensuciar, swv., besmeren/-smeern; he hett sien Broot mit Honnig besmeert; entender, stv., verstahn; klook kriegen, stv.; begriepen, stv.; kennen, swv.; Müüs marken, swv.; nu kunn he sik dor en Vers op maken entender, swv., begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu dorachterkamen enterarse de, stv., to weten kriegen; in'e Kunn/Künn kriegen; beleven, swv.; he worr de Saak künnig / he kreeg Wind von de Saak entero, a, adj., heel; ganz

196

entero, a, adj., heel; in't Geheel; heel un deel enterrar, stv., begraven; beerdigen, swv.; bekleien, swv.; inkuhlen, swv.; to Eer(d) bringen, stv.; se keem Unner de Eerd enterrar, stv., ver-/ingraven; ver-/inkleien, swv.; ver-/inbuddeln, swv. enterrar, swv., inpurren, swv.; inkleien, swv.; ver-/inbuddeln, swv. entierro, m, Gröffnis, n., pl. -sen; Liek, n. / f., pl. -en; dat weer en grote Liek entrada, f., Intog, pl. -töög; dat lntrekken/-tehn weer sure Arbeit entramado, m., Fackwark; Bind-/Binnerwark, n. entrar, stv., inlopen; inkrümpen, swv.; dat Tüüg is inkrümpt entre sí, adv., ünner-/unnerenanner; (een) mit'n anner; gegensiedig entre, adv., midden/ meern/ mirrn/ merrn(mank); wi weern middeweegs op't Water entre, adv./praep., twüschen/twischen; tüschen/tüsken (vorw. ostfr.); mank entregar, stv., afgeven entregar, stv., mitgeven; mitdoon, stv. entregar, stv., övergeven/to egen geven; (sik) speen/spi(g)en, stv. entregar, swv., övergeven stv. entrenar, swv., traineren/-neern; öven, swv. entretanto, adv., middewiel; ünnerdess entretanto, adv., ünner-/unner-/wiel-/ bidess; mit de Wiel; middewiel; twüschenin entretener, swv., sik amüseren; sik vergnögen swv.; sik verlusteren, swv. entretenimiento, m., Ünner-/Unnerholung/ hollung/-holen/-hollen, f.; KIöön, m., Snack, m.; Klöönsnack, m. enturbiar, swv., dröven envenenar, swv., vergiften, swv.; vergeven, stv. he hett sik vergeven enviar por fax, vt.,vi., Faxen; envidia, f., Afgunst envidia, m., Nied-, Afgunst, f. envidiar, swv., nieden; nich gönnen, swv.; afgünstig sien envidioso, a, adj., afgünstig; de is mi nix günnen; schabbig envidioso, a, adj., niedsch; afgünstig; neetsch/neetschig envoltura, f., Hüll, pl. -en; ümslag, m., pl. slaag; överdeckels, n., pl.-, -en envoltura, f., Oevertog, pl. -töög; Overtreckels, n., pl. -en; Büür, f., pl. Büren; ok dat Ünnerbett harr en blaue Büür envolver, swv., wickeln; bündseln, swv.; snaddeln, swv. epidemia, f., Süük, pl. Süken; Süükdoom, n. epilepsia, f., fallen Süük, f.


equivocarse, swv., sik verreken; sik verdoon, stv.; dor hest du di aver sneden equilibrio, m., Liekgewicht; Balanserung/Blanzerung/-zierung, f. equipaje, m., Bagaasch, f; Packelaasch, f./n. equipar, swv., utrüsten; utstafferen/ -staffeern, swv. equipo, m., Mannschop/-schaft pl. -pen/-en; Kru, f., pl. -s equivocación, f., Versehn(s); Fehler, m. equivocado, a, adj., verkehrt; verdwars/-dwass; verquer; unrecht; falsch equivocado, adj., fehlerhaft(ig); bruddelig/brüddelig; slecht equivocarse, stv., sik verdoon; sik versehn, stv. equivocarse, stv., sik versehn/-kieken; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv. equivocarse, swv., irren; biestern/verbiestern, swv.; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv.; bitodenken, stv.; sik vergriepen, stv.; sik verkieken, stv. equivocarse, swv., sik vertüdeln/-tüdern, swv.; sik verfangen, stv. erizo, m., Kleikatt, f., pl. -en erizo, m., Swien-/Tuunegel, pl. -s error, m., Fehler, pl. -s; Versehn, n. error, m., Versehn, n.; dor hett en Uul seten eructar, stv., opstöten, swv.; opbolken/-kolken, swv. erupción, f., Schorf/Schörf, m.; Grind, m. / n.; Seer, n. erupción, f., Utslag, pl. -slääg; Sehr, m.; he hett en böös Sehr op'n Kopp escabroso, a, adj., rubbelig/ruwwelig/rubberig; knubbelig/knubberig escalera, f., Baas, m., pl. Basen; Bövelst/Böverst, m., pl. -en; Vörsitter, m., pl. -S escalera, f., Stieg, m., pl. -en/Stiggen(s); Trepp/Tripp/Trtipp, f pl. -en escalera, f., Trepp/Tripp/Tröpp, pl. -en; dor weer en optreppt Stuuv escalera, f., Trittledder, pl. -n escalón, m., Stoop/Stuff, pl. Stopen/ -en; Spött, f., pl. -en escandalizar, swv., vör'n Kopp stöten, swv.; bangmaken, swv. escándalo, m., Schandaal, m., pl. -dalen; Argernis, n., pl. -sen escandalo, m., Warvel, pl. -s; se slöten de Döör mit en Warvel escapar, stv., weglopen; afhauen, swv.; dör(ch)gahn, stv.; afsplettern, swv. escaparse, vi., uthaken; utneihn, utbirsen/bissen; utkniepen escape, m., Utpuff, m. / n., pl. -püff, -puffs

escarabajo, m., Kaever, pl. -s; Sever, m., pl. -s; Sebber, m., pl, -s escaramujo, m., Ha(ag)budden/-buttjen/-puttjen; Hahnpoten/-pootjen (pl.); Jöökappeln (pl.) escarbar, swv., wöhlen; wöltern/wültern, swv.; wrangeln, swv.; wrucksen, swv. escardar (yerba), swv., weden/wüden, swv.; wegen/wögen; he puult Unkruut escarpado, a, adj., scheef; senkig escasez, f., Knappheit escaso, a, adj., knapp; klamm; he is oftins klamm; roor; knasch; schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, a, adj., plöterig; klöterig; bescheden/bescheiden; schraa/schraad/ schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, a, adj., spierig; roor, dünn seit escéptico, a, adj., twievelmödig; un/wanglöövsch; ¡k bün dor in Tweebedacht esclavo, m., Slaav, pl. Slaven escoba, f., Bessen, pl. -s; Bessem, m., pl. -s; Schrubber, m., pl. -s escobilla, f., Uul, f., pl. Ulen; Stubber, m., pl. -s escocés, m., Schotte, pl. -en escocés/ esa, adj., schottsch escoger, swv., utsöken, utkieken, stv.; he harr sik de schönste Deern utkeken esconder, stv., verbargen; versteken, stv.; schulen, swv.; verkrupen, stv. esconderse, swv., sik versteken; sik verkrupen, stv.; sik schulen, swv.; ünnerduken, swv. escondite, m., Versteck, pl. -steken; Ünnerkruup, m., pl. -s; Sluup-/Slupplock, n., pl. Iöcker; se sitt in de Schuul escoria, f., Slack/Slacken, m. escribir, stv., schrieven (¡k schrief, du schriffst, he schrifft, wi schrievt/schrieven; ick schreef; schreven) escrito, m., Schrieven, pl. -; Schrieveree/-rie, f., pl. -n; schreven Schrift, f., pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Poppier, n., pl. -n escritor, m., Schriever, pl. -s; Schrieversmann, m., pl. -Iüüd escritora, f., Schrieversch(e), pl. -(e)n escritorio, m., Klappkomood, f., pl. -moden escritura, f., Schrift, pl. -en; Haken un Staken, pl.; Kreihenfööt, pl.; Krickelkrackel, n. escuchar, swv., horken; luustern/lüstern/ lüüstern, swv.; luuk-/Iunkohren, swv. escuchar, swv., ophorken/(hooch)-hören, swv. escudilla, f., Blickfatt, n., pl. -faten/-fatens/-fäät/fööt escudilla, f., Napp, m. / f. / n., pl. Naepp; Back, f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm/-en; Schaal, f., pl. Schalen escuela, f., School, pl. Scholen

197


escupir, stv., spie(g)en (¡k spieg, du spiggst, he spiggt, wi spiegt/spiegen; ¡k speeg; spegen); speen, swv. escupir, swv., speen; spie(g)en, stv.; qualstern, swv.; spütte(r)n, swv. escupir, swv., utspeen/-spien/-spiegen; qualstern, swv. escurrir, stv. wringen (¡k wring, du wringst, he wringt, wi wringt/wringen; ¡k wrung/wrüng; wrungen) esencial, adj., wesentlich; wichtig esforzarse, swv., sik afmöhen; sik (af-) maddeln, swv.; sik aftieren, swv. esforzarse, swv., sik he-/afmöhen; sik Mööh geven, stv. esfuerzo, m., Möh/Möög/Mööcht, pl. -en/ Mögen/-en; Plaag, f., pl. Plagen; Beweer/wöör, n.; ¡k heff dor veel Meihte/ Loop/Hack un Plack von hatt eslabón, m., Leed/Lidd/Ledd, pl. Leden, he smeert de Leden Schakel/Schackel, m., pl. -s esmalte, f., Glasuur, pl. -suren esmeril, m., Sliepsteen, pl. -s espada, f., Sweert /Sweert, pl. -er, -en espalda, f., Rüch/Rüüch/Rüggen, pl. espantapájaros, m., Vagelschreek, m., pl. -en; Vagelbangmaker, m., pl. -s; Schödels/ Schuels, n., pl. -en; Strohkeerl, m., pl. -s espantar, swv., opbenschen, swv.; opschuen/schüen, swv.; opstövern, swv. español, a, adj., spaansch esparcir, swv., streuen/streien; seien, swv. esparcir, swv., verstreien/-streuen; (ver)spillen, swv.; saltern, swv. espárrago, m., Spargel; Spoors, m. espasmo, m., Kramp, Ramm, m.; ik heff en Ramm in't Been espátula, f., Spachtel/Spadel, pl. -, -s especho, m., Spegel, m. / n., pl. -s especia, f., Kruut, pl. Krüder; Todaat, f., pl. daden espectáculo, m., Spektakel/Spiktakel/Spitakel, m. f. n.; Weeswark, n. espectador, m., Tokieker, pl. -s; Bistaher/ stahner, m., pl. -s espectadora, f., Tokiekersch(e), pl. -en; Bistahersch(e)/-stahnersch(e), f., pl. -en espectral, adj., spökig/spööklich especular, swv., speku-/spickeleren/-leern; dat heff ¡k op Sicht esperanza, f., Höpen esperar, swv., aftöven, swv.; afluren, swv.;(sik) op Luren/op de Luur leggen, swv. esperar, swv., höpen /hapen

198

esperar, swv., töven, swv.; luren/luurn, swv.; wachten, swv.; de Köter lunger uenner'n Disch esperar, swv., verwachten/verwochten; töven/luren op, swv.; dat bün ¡k moden west esperarse, swv., (sik) verwielen; blieven, stv.; töven, swv. espero que....., adv., sachs; du büst doch sachs nich dull espesar, swv., andicken; semig maken, swv. espía, m., Spioon/Spijoon, pl. -onen/-jonen; Agent, m., pl. -en; Snüffelnees, pl. -nesen espiar, swv., (ut)kukeluren/-Iuurn, swv.; utbaldowern, swv.; utlüüstern, swv.; rutkriegen, stv. espiar, swv., schulen, swv.; nippoegen, swv.; utkieken na, stv. espiar, swv., spioneren/-neern; utbaldovern, swv.; ku(n)keluren, swv. espiar, swv.; luustern/lüüstern, swv.; luuk/spielohren, swv.; se höör nipp to espina dorsal, f., Graat, pl. Graden espina, f., Graat, pl.espina, f.., Steckel/Stickel, pl. -s; Prick, m., pl. en; Preckel/Prickel, m., pl. -n; de Steckel seet noch binnen espina, m., Doorn, pl. Döörn; Stickel, m., pl. -n espinoso, a, adj., stickelig; steeksch esponja, f., Swamm, pl. -s/Swaemm esposo, m., Keerl/Kierl, m., pl. -s; Mann, m., pl. s, Mannslüüd espumar, swv., parlen/pardeln esqueleto, m., (Ge-)Ripp, f., pl. -en esqueleto, m., Geripp, n., pl. -en esta vez, adv., dit-/dütmal estable, adj., deegt; fast; seker estación (radio, tv), m., Sender/Senner, pl. -, -s estación, f., Statioon/Statschoon, pl. -onen estado, m., Staat, pl. Staaten estado, m., Tostand, pl. -staennen; Verfaat, m.; as dat nu mit uns Spraak steiht estado, m., Verfassung, pl. -en; Verfaat, m.; Tostand, m. estafador, m., Bedreger, pl. -s; Halsafsnieder, m., pl. -s; he is es falschen Hund; Spitzboof, m., pl. -boven; Swientrecker, m., pl, -s estafar, swv., schröppen estallar, swv., knallen, ballern, swv.; se ballert man so ruem; blatschen, swv.; estallido, m., Knall, pl. -s; Boots, m., pl. -e estante, m., Riech/Rich, n., pl. -en; Regaal, estantío, a, adj., stökerig/stöckerig estar apostado, swv., luurn/luren; kunkeluurn/Iuren, swv. estar arrodillado, a, swv., kneen


estar de morros, swv., mulen; muckschen, swv.; pratzen, swv. estar en peligro, Kipp; dat steiht op de Kipp/ Wipp/Wüpp estar listo,a, adj./adv., praat; t(o)recht; redig /reeds estar loco, a, stv., tünen, swv.; tüdern, swv.; tweernen, swv.; faseln, swv. estar separado, adj., loos; bind mi mal af estar, ser, sien/wesen /ween (¡k bün, di büst, he is, wi sünd; ¡k weer/ wier/was, wi weern/weert; west/wesen) estarse, stv., afblieven, stv.; sien/wesen; to Weeg sien; he is goot to Weeg estatua, f., Statuur, Gestalt, f. estercolero, m., Mess/Miss/Missen, m. und n.; Miss-/Messfaalt/-hupen, m. / n./M., pl. -S estéril, adj., güüst; utpowert; dor wasst nich Heu noch Haver estibador, a, mf., Havenarbeider, pl. -s; Havenlööv, m., pl. -löven; Schuurmann, m., pl. Iüüd estibar, swv., ver-/wegstauen; wegpakken/stoppen, swv. estiércol, m., Mist/Miss/Mess, m. / n.; Scham, m. / n.; Schiet, m. / f. / n. estilista, m., Bar-/Balbeer, Balberer, M., pl. -s; Barbutz, m., pl. -en estilo, m., Oort, f., pl. -en; Wies, f., pl. -en; dat is en besonner Spraakform estimular, stv., andrieven; den maak ¡k Damp/bring ¡k op'n Draff/help ¡k na estimular, stv., drieven (¡k driev, du driffst, he drifft, wi drievt/drieven; ¡k dreev; dreven); draengen, swv.; dremmeln, swv.; benstern/benschen, swv. estimular, swv., (an)purren, swv.; (an) estimular, swv., opmuntern/-müntern/ münnern; vermuntern/-müntern/-münnern, swv.; Moot maken, swv. estimular, swv., reizen estimular, swv., vermünnern/-müntern; opmuntern/-müntern, swv.; tospreken, stv.; Moot maken; den Moot steilen, swv.; toreden, swv. estirar, swv., strammen/stramm(er) maken, swv.; antehn/-trecken, stv. estirar, swv., strecken; (ut)dehnen, esto,esta,este pron., dit/düt; disse/düsse/düss estómago, m., Maag, f. / m., pl. Magen(s); sien Magen kann Flintsteens verdregen estornino, m., Stoor, he hett den grönen Stoor estornudar, swv., niesen; pruuschen/pruusten/ prussen/prüssen, swv. estrechez, f., Eng(de); Klemm; f.; Kniep, f; he sitt in de Kniep/twüschen Bork un Boom

estrecho, a, adj., eng; drang; de Büx sitt aver drang estrecho,a, adj., small/smaal; eng estrella de mar, f., Fieffoot/-fööt, pl. -s estrella fugaz, f., Steern-/Stiernsnupp, pl. -en estrella, f., Steern/Stiern, pl. -s estrella, f., Steerns (pl.) estremecerse, swv.; schuddern/schudern; schrudern/schruddern, swv.; gresen, swv.; gruen/groen, swv. estrofa, f., Strooph, pl. Strophen; Vers, m., pl. en estropeado, a, adj., verkröpelt; kröpelig estropear, verschanneln; estropear, swv., ramponeren, swv.; laderen, swv. estudiante, m., Student, pl. -en; Hoochschöler, m., pl. -s estudiar, swv., inöven; inremsen, swv.; anlehren, swv. estudiar, swv., studeren/-deern estufa, f., Heerd, pl. -en; Diggen, m., pl. -s estúpido, adj., blööd; doof estúpido, m., Dumm-/Döös-/Törf-/ Grütt/Piepen-/Schaapskopp, m., pl. -köpp estúpido, m., Taps, pl. -e; Tapsbüdel, m., pl. -s; Tüffel/Tüffelachteihn, m., pl. -s eternidad, f, Ewigkeit; ¡k tööf hier al en Ewigkeit eterno, a, adj., ewig; siet ewige Tieden evaluar, swv., beweerten; trakteren/trakteern, swv. eventual, adj./adv., amenn; villicht; mag sien dat ¡k kaam evidente, adv., apenbor; ogenschienlich; dat is vör Dag kamen evitar, stv., (ut)wieken, swv.; sik wegwohren, swv.; ut'n Weg/bi Kant gahn, stv. evitar, swv., afwennen; he hett dat Unglück (af)wehrt exacto, a, adj., (ge)nau; nipp/niep; nipp un nau; prick; stick; gründlich; nett/nettakkraat exacto, a, adj., akraat/akkeraat; de Slötel pass akraat; propper; püük exacto, a, adj., nau/genau exacto, a, adj., niep/nipp; nau; dat stimmt aver nipp un nau exagerado, a, adj., överdreven; happig exagerar, stv., överdrieven; se maakt dor ümmer noch wat bi examen, m., Examen, pl. -s examinar, stv, af-/dör(ch)ströpen, swv. examinar, stv., dör(ch)-/begahn examinar, swv., revideren/-deern, swv.; dör(ch)schecken, swv.; kunter-/kunnerleren/Ieern, swv.

199


examinar, swv., ünner-/unnersöken; bekieken, stv.; utluustern/-Iüüstern, swv.; ¡k will de Saak nagahn excavadora, f., Bagger, pl. -s; pl. -S excavar, stv., üm-/umgraven, swv.; spitten, swv. excavar, stv., utgraven; utbuddeln, swv.; utkleien, swv.; se müssen al wedder grueppeln excavar, swv., deper maken, swv.; düpen/düppen, swv. excedente, adj., överscherig excedente, m., Oeverschuss; Gewinn(st)/Winns(t), m. excelente, adj., wunnerboor basig; bannig; roor; dat is een roren Appel excepción, f, Utnahm, pl. -en excesivo, adj./adv., un-/övermaten; över de Maten; utermaten; he süppt för unklook excitado, a, adj., dull/splitter(n)dull; fuchtig; bramstig; brammig/brammerig; vergrellt/-grillt; en lütten Putt kaakt licht över excitarse, swv., tohööcht/in Raasch/in de Bast kamen, stv.; upbrusen, swv.; sik dull denken, stv. exclamación m. Utroop; von den Hamborger Utroop gifft dat schöne Biller exclamador, m., Utroper/-röper, pl. -s; de Utröpers op'n Fischmarkt möken bannigen Larm exclusivo,a, adj., alleen; bloots, iedel excremento, m., Schiet, m., f. / n.; Kötel, m., pl. s; överall legen Kötels excursión, f., Tuur, f., pl. Turen; Utfahrt, f., pl. en; Utfloog, m., pl. -flöög excursión, f., Tuur, pl. Turen; Törn, m., pl. -s excusa, f, Utreed , pl. -reden ; Utflucht, f, pl. fluchten excusa, f., Afbidd, f., pl. -en; Afbeed, pl. Afbeden excusar, stv., afbidden; afbeden, swv.; Afbeed doon, stv. exhortar, swv., vermahnen; knööp em dat mal in, wohrschoon/-schuun/-schugen/-schauen, swv. exhuberante, adj., riev; geil; geef; se is ganz schöön snicker exigir, swv., opföddern/-feddern/-fellern; heten, stv. exigir, swv., to-/anmoden; dat wull ¡k di nich ansinnen sien eximir, swv., verschonen; in Roh/tofreden laten, stv.; do mi nix existir, stv., bestahn; he steiht op sien Stück existir, swv., existeren/-steern; dor sien/wesen, stv. excitado, a, adj., opreegt; hiddelig; hibbelig; jiddelig; fickerig; verheespeest/ -beest

200

excitar, swv., nastökern, swv.; ophissen, swv.; schünnen/schünen, swv.; purren, swv.; he purr jem eerst düchtig op excitarse, swv., sik opregen; sik (lo)hebben; sik dullsnacken, swv.; in Raasch kamen, swv. éxito, m., Spood, f.; je gröter Hast je minner Spood experiencia, f., Beleevnis, pl. -sen; Stück, n., pl. -en, -er; dat weer di villicht en Stück experimentar, swv., beleven; dat schallst woll noch wieswarrn experimento, m., Versöök, pl. -söke(n); Proov, f., pl. Proven explicar, swv., kloor-/düütlich maken; utenannerpulen, swv.; (be)düden, swv., ik heff em dat verposematuckelt explicar, swv., utenannersetten; utenannerpulen, swv.; verposementeren, swv.; verknoopfiedeln, swv.; verklookfiedeln, swv.; explicar, swv., verkloren; uteneen/utenannerpulen, swv.; verklookfiedeln, swv.; he hett mi dal verklookfiedelt explotar, swv., exploderen/-deern; in de Luft gahn, stv.; uteneen/-annerbassen, stv. exposición, f., Bericht, pl. -en; Bott, n. exposición, m., Schuum expresión, f, Redensoort, pl. -en; Snack/Seggwies, f., pl. -en; Snack, m., pl. Snaeck extender, swv., (ut-)breden; wokern, swv.; spreden/spreen/spretten, swv.; de Torf mutt spreedt warrn extender, swv., recken; rumprecken, swv.; rekeln, swv. extenso, a, adj., dröhnig exterminar, swv., vernelen, swv.; weg-/an de Siet maken, swv.; vermöbeln, swv.; ver/wegputzen, swv. extinguirse, swv., utgahn, stv. extra, adv., extra; he is dor extra för henföhrt; dat hest du extra maakt; besünners/-sonners; egens; ¡k bün dor egens henföhrt extranjero, a, m./f., Frömm, pl. -en; Quiddje, m., pl. -s; Butenlanner, m., pl.-s extranjero, m., Utland; Butenland, n. extranjero, m., Utlanner/-Iaenner/ Butenlanner/Iaenner, pl. -s extranjero,a, adj., utlandsch; butenlandsch extrañar, swv., vermissen/missen; se fehlt mi extraño, a, adj., snaaksch; wunnerlich; abasig; sünner-/sunnerbor/-Iich; mall; putzig extraño, a, adj., un(ge)wennt; afsünnerlich extraordinario, a, adj./adv., apart(ig); afsünnerlich/-sönnerlich;besünners/-sönners; sünnerlich/sönnerlich


extraordinario, a, adj./adv., sünnerbor/-Iich; sündern/sünnern; snaaksch; spaansch; gediegen; snurrig/snorrig; putsig/putzig; extraordinario, a, adj./adv., utermaten; kap(i)taal; basig extraordinario,a, adj./adv., uter/över/sünnermaten; över de Maten extravagante, adj., dull; hellschen/höllschen; stark, abasig extravagante, adj., verdreiht; splienig; wunnerlich; sünner-/sunnerlich extraviarse, swv., sik verbiestern/biester gahn, swv./stv.; sik verfransen, swv.

F f., pl. Deken f., pl. Göten fábrica, f., Wark, pl. -en; Maakwark, n., pl. -en; dat hett he maakt fabricar cerveza, swv., broen/bruen fábula, f., Fabel, pl. -n fácil, adj., licht; ööd/öög; dor kaamt wi lichtfardig mit trecht fácil, adj., licht; öög/ööd; lichtfar(d)ig; ahn Möh facilitar, stv., angeven; naseggen, swv.; verraden, swv.; verklatschen/-klaffern/-klappern, swv. facilitar, swv., verlichte(r)n/-Iüchte(r)n faja, f., Seel/Seil/Siel, n., pl, -s, -en; Reem/Remen, m., pl. -s falda, f., Rock, pl. Röck; Paddje, m. / ., pl. -s; Pie/Pei, m. / f., pl. -s; Pierock, m., pl. -rack Fall, f., pl. -en; na'n Bett/to Wiemen / to fallen, stv., fallen (ik fall, du fallst, he fallt, wi fallt/fallen; ik full/füll;) falsificar, vt., fälschen; namaken, vt. falso, a, adj., Iögenhaft(ig); dat is nich wohr/dat sünd Lögen falso, adj., falsch; verkehrt; dat hest du falsch/verkehrt maakt; verdwatsch; dat is verdwatsch lopen; de is aver scheefsch/spiedig; faltar, swv., mangeln; dor mangelt nix es mangelt an nichts; fehlen faltar, vi., fehlen; schelen; familia, f., Familie, pl. -n; mien Lüüd - mi familia fanfarrón, m., Angever, pl. -s; Prahlhans, m., pl. -en; Aap, m., pl. Apen; he is en groten Aap fanfarrón, m., Windbüdel, pl. -s; Windhund, m., pl. -hunnen; Luftkutscher, m., pl. -s; Haashopp, m., pl. -en(s) fanfarrón, ona, adj., prahlsch; grootbetaansch/brittansch/-potansch; grootsnutig; hoochkröppsch fanfarrón, ona, n., Grootmuul, pl. -s; Rappsnuut, f., pl. -snuten; Groot-/Dicksnacker, m., pl. -s

fantasear, swv., phantaseren/-seern; drömen, swv.; rasen, swv.; spinnen, stv. fantasía, f., Phantasie; Inbillen, f. fantasma, m., Geist; de Geister kaamt Klock twölf los fantasmas vienen a las doce farmacéutico, m., Af-/Apteker, pl. -s; Pillendreiher, m., pl. -s farmacia, f, Af-/Apteek, pl. -teken faro, m., Füürtoorn, pl. -s farola, f., Lücht/La(n)tücht, pl. -en; La(n)teern, f, pl. -en; Schienfatt, n., pl. -faten(s), -fööt fascinante, adj., moi/moje; propper; nielich/ nieg(e)lich; snicker fatiga, m., Strapaaz/Strabaats, pl. -pazen/-en; Knojeree, f.; Plackeree/ -rie, f., pl. -n favor, m, Gefaelligkeit, pl. -en; Gefallen, m.; Deenst, m., pl. -en; Fründlichkeit, f., pl. -en favor, m., Beed, pl. Beden; Bidd, f., pl. Bidden favor, m., Gefall, n.; to Willen; do mi dat to Leev hazlo para mi por favor favor, m., Gnaad favorable, adj., günstig favorecer, swv., in de Gelegenheit sehn; vörtrecken, stv. febrero, m., Februor/Feberwoor febril, adj., feverig, schudderig fecundo, a, adj., fruchtbor-, dat is wasslich/ wassen Weder/Wedder Fedderball gahn / in de Feddern / in't felicidad, f., Seligkeit felicitar, swv., graleren/-Ieern; ik wünsch di veel Glück feliz, adj., glücklich; blied; selig feliz, adj., selig feo, a, adj., wanschapen; unschöön; ek(e)lig; asig; mies(ig); slecht; wööst, hatelk feria, f., Markt/Johrmarkt, m. / n., pl. -en; Rummel, m., pl. -, -s; Doom, m., pl. Domen feria, f., Mess, pl. Messen fermentación, f., Geer fermentar, vi., geren ferrocarril, m., lesen-/Ieserbahn, pl. -en; Tog, m., pl. Töög; Bahn, f., pl. -en festivo, a, adj., festlich; fierlich; smuck festivo, a, adj., fierlich; fierfraam fiador, m., Börg, pl. -en fibra, f., Fees , m., pl. Fesen; du hest dor Fesen an de Büx fiebre, f., Fever; he hett Fevers kregen fiel, adj., tro/tru(ug) fieltro, m., Filt/Filz fierro (de......), adj., iesern fierro, m., lesen/leser/lesem/lester; de fiesta, f., Fest, pl. -en fiesta, f., Fier, pl. -en; Gelaag, n., pl. -lagen

201


figrar, stv., utdenken; utknoveln, swv.; utklüffen/klüfteln/uttüfteln, swv.; utklamüüstern, swv. figura, f., Gestalt, pl. -en; Figur, f./n., pl. -en fijar, stv., anbringen; anmaken, swv.; anslaan/slagen, stv. fijar, swv., af-/fastmaken, swv.; fastsetten, swv.; uthanneln, swv. fijar, vt., setten/fast-/ansetten; pallen fila, f., Reeg/Rieg, pl. Regen/ -en; Fluch(t), f., pl. -en/Flüch; du büst an de Tuur/an'n Törn filigrana, f., Snörkel, pl. -s; Krickel, m., pl. -S filo, m., Snied, pl. -en filósofo, m., Philosoph, pl. -en fin, m., Sluss/Afsluss; Enn/End, m. / n.; un basta final, m., Enn; pl. -en; tenns/tinns; dat üterst/ bütelst Enn finalmente, adv., amenn; nagraad; op de Laeng(de); op't letzt finalmente, adv., endlich; opletzt; toletzt; ennelk finca, f., Buur(n)hoff; Hoffsteed f., pl. -steden; Buurnsteed /-stell, f., pl. -steden/ -stellen; Hoff, m., pl. Hööv finca, f., Goot, pl. Göder; Egen, n. finca, f., Hoff, pl. Hööf/Höven; Stee(d)/Hoffstee(d), f., pl. Steden/Hoffsteden; Weeswark, n.; he hett sien ganz Weeswark verköfft fingir, swv., hüücheln/hücheln firmar, stv., ünner-/unnerschrieven; teken, swv.; he maal dor sienen Kaiser Wilhelm ünner firme, adj., fast; hart/hatt; krali; drall; en kralle dralle Deern firmeza, f., Fastheit/Stuurheit; Kremm fisura, f., Spleet, m., pl. Spleten; Splitt/Spliss, n., pl. - en/Splissen; Kluft, f., pl. -en flaco, a, adj., hager/heger; knökerig/knökern; sprickelig; spittelig flaco, a, adj., rank; slank; smiedig flaco,a, adj., smaechtig/smachtig; spiddelig/spirrig, fipsig, spuchtig; fledig flan, m., Pudding, pl. -s; Slobberjuuks/Slappejux, m., pi. -en flauta, f, Fleit/Flööt, pl. -en; Piep, f., pl. -en flecha, f., Piel, pl. -en; Flitz, m., pl. -en flemático, a, adj., dickfellig; he hett en goden Kehr-di-an-nix flexible, adj., böögsch; smeetsch; smiedig flexible, adj., smiedig Flick as en Lock flojear, swv., slappen; sappen, swv.; slubbern, swv. flojo,a, adj., slapp; lahm; maddelig; he is ganz leedweek; Iösig; slackerig flojo,a, adj., slapp; slapp(e)rig/slack(e)rig; tant(e)rig; flau; sluff; slurig; slatterig flor de maceta, f., Pott-/Puttbloom, pl. -blomen

202

flor, f., BIööt, pl. Blöden/Blöten; Blössem, f., pl. -s; Bloom, pl. Blomen/Blööm/BIömer florecer, swv., blöhen/bleihen/bloien; blömen, swv.; wenn de Linnenbööm blöömt florero, m., Vaas, pl. Vasen; Blomenvaas/ glas, f./n., pl. -vasen/-glöös flota, f., Flott, pl. –en flotador, m., Swemmer/Swümmer/ Swömmer, pl. -s; he kofft twee Posen för sien Angel fluctuar, swv., wogen; waggen, swv. fluir, swv., rinnen/rönnen fluvíometro, m., Pegel, pl. -s foca, f., Robb, pl. -en foca, f., See-/Saalhund, pl. -hunnen fogonero, a, mf., Füürböter, m., pl. -s; Stoker, m., pl. -s follaje, m., Loof forjar, swv., smeden/smeen forma, f, Form/Foorm/Fuurm/Förm, f./n., pl. -en; vele Handwarkslüüd bruukt Formen besonners de Bäcker forma, f., Andrag, pl. -drug formar, swv., billen; wat tolehren, swv. formar, swv., schapen, swv.; bilden/billen, swv., maken, swv. formar, swv., utbilden/-billen; anlehren, swv.; anwiesen, swv. formar, vt., formen/förmen formarse, swv., reen/rien/riegen formulario, m., Formuloor, pl. -loren; Formblatt, n., -blööd /-blääd/-bläder forro, m., Foder/Fudder, f., pl. -(s); de Foder weer oimig fortalecer, swv., starken; stieven, swv.; de Kragen ward stievt fortalecimiento, m., Starken/Staerken; dat is mi Troost un Staerken foso, m., Graaf/Graven, pl. -s; Grüpp, f., pl. en(s); Wedder, f., pl. -n; Siel, n., pl. -en; Sloot, n., pl. Sloten fotografía, f., Foto, n., pl. -s; Bild, o., pl. Biller; Kunterfei, n., pl. -s fotografiar, vt., fotograferen/-feern; knipsen; op/afnehmen frac, m., Steert-/Sniepelrock, m., pl. -röck; Sniepel, m., pl. -s fracasar, swv., dor fallt he op'n Buuk/ kriggt he keen Been an de Eer fracasar, swv., mallören/mallöörn, swv.; begriesmulen, swv.; dat is scheef över Eck gahn fracaso, m., Daalslag, pl. -slääg; Bank(e)rott, m. fracaso, m., Fehlslag, pl. -slääg; Misslag, m., pl. -slääg fractura, m., Brook, m. / n., pl. Bröök; (quebrado) Bröök, m., pl. Bröken


frágil, adj., breekhaft; breeklich; spillerig; schöör; sprock; möör frágil, adj., spröö(d); sprock fragor, m., Bullem/Gebuller(s), n.; Larm, m. fragua, f., Smeed, pl. Smeden frambuesa, f., Him-/Hin-/Himmelsbeer, pl. -en francés, esa, adj., franzöösch; fransch; dat nimmt sik fransch ut francés, m., Franzoos, pl. -zosen; Fransch, m., pl. -en Francia, nt., Frankriek franquo, m., Porto frase, f., Satz, pl. Satz frecuente, adv., oft(ins)/ öft(ins); faak/faken (ins); ik heff dat al veel(mals)/alle Naeslang sehn fregadero, m., Handsteen, m., pl. -s; Gööt fregador, m, Af-/Opwasch fregador, m., Wisch-/Schöttel-/Faatdook, m. / n., pl. -döker fregar, swv., schrubben; dweilen, swv.; schüren/schüürn, swv. fregar, swv., schüern/schüren; schrubben, swv.; schummeln, swv. fregar, swv., wischen freí, adj., free/frie; quiet; dat Land is quiet un free freír, swv., smoren/smoorn freír, swv., snirren; dat Smolt snirrt in de Pann frenar, swv., bremsen; stoppen, swv.; törnen, swv.; he kann sik nich törnen freno, m, Brems/Bröms, pl. -en freno, m, Trens/Trins, pl. -en; Stangentoom, M., pl. -tööm frente, f., Steern/Stiern, pl. -, -en; Vörkopp, m., pl. -köpp; Bless, m. / f, pl. Blessen fresa, f., Eer(d)-/Ierdbeer, pl. -en; wat hebbt de Eerdbeeren hüüt gullen fresco, a, adj., frisch; krall; se süht krall ut; se süht so oral ut de Ogen; fucht/fuchtig; holl di fuchtig fresco, a, adj., köhl/köhlig; frisch frescor, m., Köhl(I); Köhlnis, f. fresno, m., Esch/lsch, pl. -en friccionar, stv., in(w)rieven frijol, m, Bohn, pl. -en; Duffbohnen frío, a, adj., koolt/kolt; dat ward nu langsam koler/koller/köller; kölig; ik heff klamme Fööt frío, m., Küll; Köölnis, f. frontera, f, Scheed/Scheid, pl. Scheden/ -en; Grenz, f., pl. -en frontera, f., Grenz, pl. -en; Landscheed, f., pl. scheden frontispicio, m., Gevel, pl, -s frustar, swv., verdarven, stv.; verporren/-purren, swv.; vermasseln, swv.; tonicht/toschann(en) maken, swv. fruta, f., Frucht/Frücht, pl. Frücht/-en

fuego, m., Füür; (Feuerschein/-zeichen) Blüüs, f., pl. Blüsen fuelle, m., Blaasbalg, pl. -en; Püüster/ Füürpüüster, m,, pl, -s fuente, f, Spring, m. / f., pl. -en; Born/ Springborn, m., pl. -s fuente, f., Schöttel, pl. -n; Fatt, n., pl.; Faten/Fööt; Kumm/Kump, f, pl. -s fuera, adv., buten fuera, adv., weg; foort; op/up; se weer, mit ehr Gedanken wiet af fuerte, adj., dennig/dannig; stevig fuerte, adj., kresig; stark; stevig; staemmig; stramm; en strammen un strevigen Keerl; deftig; dannig; en dannigen Bengel fuerte, adj., maechtig; düchtig; heestig; stark; mastig; gehörig/-hürig; gresig fuerte, adj./adv., gediegen; deegt / degern; he is en deegien Keerl el es un hombre fuerte; egen fuerza, f., Kraft/Kraff/Kracht, pl. Kröft/ Kraeff/Kraecht; Starkde, f.; Weel, f. / m.; he hett Murr in de Knaken fuerza, f., Starkde; Murr, f.; Stöön, m.; Gewalt, f.; de Dickt(e) von den Boom fuga, f., Flucht/Flücht, pl. -en fumador, m., Smöker, pl. -s fumar, swv., paffen; smöke(r)n, swv. fumar, swv., roken; smoken/smöken/ smökern, swv.; qualmen, swv.; dampen, swv.; paffen, swv. funcionar, swv., klappen; klatschen, swv.; dat hett klappt funcionario, m., Beamt, pl. -en/Lüüd von't Amt fundar, swv. grünnen fundar, swv., stiften; gründen/grünnen, swv. fundir, stv., smölten, swv.; versmölen, swv. furioso, a, adj., beetsch; borig; grantig; en bitterböse Küll furioso, a, adj., dull; grell; giftig; fuchtig; bramstig; gramstig; kasperaat/kaspraat; granaatsch; adderig; vergrellt; graam/ gramm; briemsch furioso,a, adj., dull; giftig; gramstig; granaatsch; fuchtig; bramstig; rebellsch fusil, m, Flint, pl. -en; Füürpüüster, m., pl. -s; Scheetprügel, m., pl. -s fusil, m., Gewehr/Scheetgewehr, pl. -en; Flint, f., pl. -en; Knarr, f., pl. -en; Bücks, f., pl. -en; Püüster, m., pl. -, -s; Scheetprügel/-knüppel, m., pl. -s fustigar, swv., pietschen; swepen, swv.; klabatschen, swv.; tageln, swv. futbol, m., Football futuro, a, adj., to-/inskünftig; tokümstig; tokamen/tokern futuro, a, adj., tokümstig; inskünftig; von no af an; na dissen/düssen; tokamen/ token

203


futuro, m, Tokunft/-kumst; in tokamen Tieden ward dat noch leger

G gafas, f., Brill/Brell, pl. -en; Glötis, (pl.) galanto (bot), m., Sneeglöckschen/ -klocken/kieker, n./f./m., pl. -, -s/-en galimatías, m., Kramer-/Krummlatiensch, n.; Getater, n. gallina, f., Hehn, pl. -s gallina, f., Hohn, pl. Höhner gallina, mf., Hasenfoot, pl. -fööt; Bangbüx, f., pl. -büxen gallo, m., Hahn, pl -s, -en galope, m., Galopp galopar, vi., galopperen/-peem; klebuddem; rabacke(r)n gamba, f., Krabb, pl. -en; Kraut, m., pl. Kraeut; Porr/Purr, f., pl. -en; ganado, m., Veh; Vehwark, n. ganador, m., Sieger, pl. -s; Winner, m., pl. -s; Eerst, m., pl. -en ganadora, f., Siegersch(e), pl. -en; Winnersch(e), f., pl. -en; Eerst, f., pI. -en ganancia, f., Verdeenst, pl, -en; Lohn, m. und n.; Inkamen, n. ganancia, f., Winst, f./m. pl. -en; ganar, stv., winnen (ik winn, winnst, he winnt, wi winnt/winnen; ik wünn/wunn, wi wünnen/wunnen; wunnen); dor is nix to arven ganar, swv., siegen; winnen, stv. ganar, swv., verdenen; innehmen, stv.; ruthalen, swv.; (wat) rieten, stv. ganchar, swv., haken; he haak achter den Steen; he haakt mit dat Metz in ehren Pelz gancho, m., Haken, pl. -s ganso, m., Ganner/Ganter, m., pl. -s ganso, m., Goos, pl. Göös garaje, m, Garaasch, pl. -en; Wagenschuur, m./n., pl. -schuren garantía, f, Börgschop, pl. -schoppen garantía, f., Garantie, pl. -n; Börgschop, f., pl. pen garantizar, vt., garanteren/-teem; börgen garganta, f., Kehl, pl. -en; Keek, f., pl. Keken; Slunk, m., pl. -en; Sluck/Sluuk, f., pl. Sluck/Slück/Slüük; dat sitt mi in de Sluuk; Strütt/Strott, m. / f., pl. -en; he singt luuthals garganta, f., Slund, pl. Slunnen; Slunk/ Sluuk, f. / m., pl. -s; Slöök , m. / f., pl. -s; Görgel/Gördel/Göddel, f., pl. -n garra, f, Poot, f., pl. Poten; Klau, f, pl.

204

garra, f., Klau, pl. -en; Kluuv, f., pl. Kluven; Poot, f. / m., pl. Poten garrafón, m., Tornister/-nüster, pl. -s garrapata, f, Teek, pl. Teken garrote, m., Knüppel, pl. -s; Prügel, m., pl. -s; Büngel m., pl. -s; Rengel, m., pl. garza, f., Reiher/Reiger, pl. -s gas quemado, m, Afgas, n.; Smook, m. Gas, m., Gas gasolina, f., Benzin; Spriet, m. gastar, stv., utgeven; utdoon, stv.; wi wüllt mal en Daler springen laten gastar, swv., strapseren/-seern; slieten, stv. gasto, m., Utgaav, pl. Utgaven; Utgift, f., pl. -en; Stüüm un Utgiften sünd böös hooch gastos, mpl. Kösten; Utgiften; Utgaven; Geld, n. gastrónomo, a, m./f., Leckertung/-tehn, pl. -en gata, f., Katt/Muuschkatt/Muuskatt, pl. -en; Puus, f., pl. Pusen; dor sliekt uns Böönhaas gato, m., Kater, pl. -s; Bolz/Bulz, m., pl. -en gaut; wacker; fraam gavilla, f., Garv, pl. -en gaviota, f., Mööv/Meev, pl. Möven/Meven gemelo, m., Tweeschen, pl. -s gemelos, o., Kieker/Feernkieker, m., pl. -s; Glas, o., pl. GIöös gemir, swv., wingern; janken; swv.; hünzen/hünschen, swv.; schraulen/ general, adv., allgemeen; dör(ch)gahns allmichtig, adj., allmaechtig género, m., Soort, f., pl. -en; Oort, f., pl. -eng generoso, a, adj., free-/friegeevsch/-gevern; hüüt will ik den Düvel danzen laten generoso, a, adj., riev; he geiht dor riev mit uem he lett fief graad sien genial, adj., scheniaal genista, f., Braam; Bent/Bentgras/Beent, m./n. gente, f., Lüüd/Lü/Lö; Volk, n.; de lütten gente, f., Volk, pl. Völker gentuza, f., Pack; Gesinnel(s), n.; Genöök, n.; Packenaasch, n. germen, m., Kiem/Kien, pl. -s germinar, swv., kiemen/kienen; de Kantüffein ward afkient; oplopen, stv.; dat liggen Koorn wasst licht ut giba, f. Puckel, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest Gift un Gall gigante, m., Hüün, pl. Hünen gigante, m., Rees/Ries, pl. Resen/-en; Hüün, m., pl. Hünen gigantesco, a, adj., riesig; aver-/överbasig gimotear, swv., günsen/günseln; jiffeln, swv.; jaulen, swv.; julfern/jülfern, swv.; quengeln, swv. girar, stv., affbögen; afswenken, swv.


girar, swv., dreihen; krellen/krillen, swv.; he hett de Waag to kott krellt; spelen , swv.; dat Rad speelt girar, swv., rümswengen/ -swenken; dat Boot swoogt/swoit giro, m, Törn, m., pl. -s; Dreih, m. / f. glotón, ona, adj., verfreten/freetsch; sltitiksch; slöökhaftig gnomo, m., Eerdmanntje, m., pl. -s; Wichtken, n., pl. -s gobernar, swv., regeren/-geern; dat Seggen/ dat Regeer hebben gobierno, m., Regierung, pl. -en; Regeer(n), n.; Regeernstiet golf, m., Gulf, pl. -s golilla, f., Kruus, pl. Krüüs/Krüsen golondrina, f., Swolk/Swulk/Swaalk/ Swölk, pl. en goloso, m., Slecker-/Slickermuul n., pl. müler(s); Leckertehn, m. / f., pl. -en; Snabbelsnuut, f., pl. -snuten golpe de fortuna, m., Dusel, m.; Slump, m.; Slumpsglück, n. golpe de mar, m., Breker, pl. -s golpe, m., Han, m. / f., pl. -en; Slag, m., golpe, m., Opslag, pl. -slatig golpe, m., Slag, pl. Slääg; Klaps, m., pl. -e; Knuff/Puff, m., pl. -s; Swups, m., pl. -e golpeador, m., Schinner, pl. -, -s; Froon, m., pl. Fronen golpeador, m., Slaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. s; Knuffel, m., pl. -s golpear, swv., sik balgen; rangeln/wrangeln, swv.; tuseln, swv. golpear, stv., slaan/slagen (¡k sla(ag), du sleist, he sleit, wi slaa(g)t/slaan/slagen; kloppen, swv.; se knökelt de Nööt daal golpear, swv., afkloppen golpear, swv., hau(g)en; prügeln, swv.; (to)slaan/slagen, stv.; bickern, swv.; dollschen, swv. golpear, swv., verkloppen/-hauen/ -daaksen / sahlen / -schechen / -gallern / -möbeln/tobacken/-neihn/-jacksen/-jakkeln, swv. golpesito, m., Klaps, pl. -e; he kriggt en Klaps/en lichten Slag op'n Arm; Flick/ Fleck, m., pl. -en; wullt en Flick hebben goma de borrar, f., Radeer-/ Schüürgummi, pl. s; Ratschefummel, n., pl. -s góndola, f., Gonnel, pl. -s gorca, f., Galgen, pl. -s gordito, a, adj., mollig; pummelig gordito,a, adj., vüllig; mastig, vullstannig; he is en beten kumplett gordo, a, adj., fett-, mastig; wabbelig gordo,a, adj., vüllig/völlig; kumpleet/ -plett

gorgotear, swv., kluckem gorra, f., Kapp, pl. -en; Klott, f, pl. -en; Pool, f., pl. Polen gorrión, m., Lünk, m., pl. -en; Lünink, m., pl. -s; Lüüntje, m. / n., pl. -s ; Dack-/Huuslünk, m., pl. en; Dackfink, m., pl. -en; Sparl/Sparling, m., pl. en gorro, m., Mütz, pl. -en; Klitsch,;f., pl. n gota, f, Gicht/Jicht gota, f., Drüpp/Drüppen/Druppen/ Droppen, pl. (en)s gotear, swv., drippen/drüppen/druppen/ droppen gotear, swv., drüppeln/dröppeln; lecken, swv. gotear, swv., siepe(r)n; tranen Gracht/Graft, m., pl. -en; Sloot, f., pl. Sloten grácil, adj., fee; snicker/snücker, nüüdlich/nüdelich; jentig gracioso, a, adj., nüüdlich/nüdelig/nüdelk; sööt; nürig gracioso, a, adj., putzig; verdüvelt; komisch; snurrig; gediegen gracioso,a, adj., witzig; lustig; to'n Lachen grado, m., Graad, pl. grafía, f., Schriefwies, f., pl. -en grajo, m., Heger, pl. -s; Schacker, m., pl. -s granada, f., Granaat, pl. -naten grande, adj., groot; utwussen; he hett ölven Rippen/he kann di op'n Kopp speen/he kann di de Pannkoken von'n Kopp eten grande, adj., klavig; klotzig; klunterig; plump grandessig granero (cereal), m., Spieker, pl. -s; Packhuus, n., pl. -hüüs, -hüser granero, m., Schüün, pl. Schünen granizar, swv., hageln granizo, m., Hagel; Hagelsioten (pl.) grano, m., Pickel/Piekel, pl. -s; Quaddel/ Quiddel, f. / n., pl. -s grapa, f., Klemm, f., pl. -en; grasa, f., Fett; Talg/Tallig, n.; Smolt; Smeer grasa, f., Smeer, f. / n.; Fett, n. grasiento, f., Smeerkraam, m.; Kleieree/-rie, f.; Klierkraarn, m.; Klacker-/ Slackerkraam, m. graso, a, adj., fettig; smerig; he kickt mit'n fett Muul ut de Döör gratis, adj., ümsünst/ümsüss; ahn Geld; dat köst nix gratis, adv., ümsuens(t) grave, adj., slimm; leeg; bitter; arg; slecht; (rein lo) dull; quaat; dat is en base Saak griega, f., Greeksch(e), pl. -en griego, a, adj., greeksch griego, m., Greek, pl. Greken Grieper

205


grieta, f., Reet, pl. Reten; Gatsch/ Ratsch/Ratz, m., pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen grillo, m., Heuhüpper/-springer/-peerd, m./m./n., pl. -s, -s, -peer; Grashüpper, m., pl. -s gripa, f., Gripp gris, adj., gries; grau/graag gritar de júbilo, swv., juuchen/juuchheien gritar, stv., rümschreen/ -kreihn, swv. gritar, stv., schreen/schrien/schriegen (¡k schree/schrie(g), du schreest/schriggst, he schreet/schriggt, wi schreet/schrie(g)t/ schriegen gritar, swv., anblaffen; (an)snauen, swv.; kuranzen, swv. gritar, swv., brullen/brüllen, swv.; roren, swv.; schreen/schrien/schrie, stv. griterío, m., Gebrüll/Gebrull, n.; Bölkeree/-rie, f., s./b. griterío, m., Geschree/-schrie/-schricht; Geblarr, n.; Larm, m.; Krakeel, m./n.; Gekriet, n. grito, m., Schree/Schrie, pl. –s grosero, a, adj., plump; butt; sloppsig; klunterig grosella espinosa, f., Stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren grosella, f., Johanns-/Jansbeer grosero, a, adj., flegelhaftig, flegelig; flapsig; snodderig; fleetsch grosero, a, adj., ruppig; groff grosero,a, adj., utverschaamt; he is grosor, m, Dickde grúa, f., Kraan, pl. -s; se harrn en egen grueso, a, adj., dick; quappendick; knüppeldick; he is pummelig un punselig grugelig grulla, f., Kraan/Kraun, pl. -s gruñido, a, adj., brummsch; brummbastig; gnadderig; gnarrig; bramboorsch gruñir, swv., brummen; gnurren/gnorren, swv.; snurren, swv. gruñir, swv., knurren/gnurren/gnarren/gnaddern; gnirschen/gnurschen, swv.; wrucken/wruken, swv. gruñir, swv., murren/murrtjen; wranten, swv.; gnaddern, swv.; wrögeln /wregeln, swv.; gnören, swv.; gniffeln, swv.; q uarken, swv. gruñón, ona, adj., gnatterig/gnatzig/gnattig; gnietschig/gnitschig;muffig/muffelig; wruckig/wrucksch;vergnatzt/vergnitzt; vergrellt/vergrillt; muulsch; brummsch grupo, m, Koppel/Köppel, m., pl. -n; guadaña, f., Seess/Seiss, pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n, -s; Swaad(e), f., pl. (e)n; Lee/lei, f. / n., pl. -n guante, m., Han(d)sch, pl. -en

206

guardar, swv., höden; wohren/afwohren, swv.; hardern/harren, swv.; wachten, swv.; wohr di weg guardar, swv., verwohren/opbewohren; höden, swv., in Verwohren nehmen, stv. guardar, swv., weg-/an de Siet/bisietleggen; weg-/bidoon, stv. guardia, m, Wach/Wacht, pl. -en guerra, f., Krieg, pl. -en; Oorloog, m., pl. Oorlogen guía, f., Wegwieser, pl. -s; Wiespahl, m., pl. pöhl; Krüüzpahl, m., pl. guiar, swv., stüren/stüürn; Kinner mutt en stüren; an-/ünnerwiesen, swv.; anlehren, swv. guijarro, m., Flintsteen, pl. -s . . guisante, m., Arf(t), pl. -en; Arfk, f., pl. -en guitarra, f., Gitarr, pl. -en; Rietfiedel, f., pl, -n gusano,m., Worm/Wurm, pl. Wörm(s)/ Würrn(s) gustar, vt., gefallen, toseggen; dat seggt mi to esto me gusta gustillo, m., Bismack gusto anticipado, m., Vörsmack gusto, m., Smack/Gesmack-, Gefall, n.; Möög

H hábil, adj., anstellip,/-stellsch; knapphandig/hannig; vigeliensch; fix hábil, adj., düchtig; deegt; fix; dannig; en dannigen Bengel habilidad, f., Geschicklichkeit, pl. -en; he mutt noch Geschicklichkeit lehren; Kunst, f., pl. Künst habitación, f., Ruum, m. / n., pl. Rüüm; habitación, f., Stuuv, f., pl. Stuven; Ruum, m., pl. Rüüm; Dönz/Döns, f, pl. -en; se seten in'n Pesel habitante, m., In-/Bewahner, pl. -s habitante, m., lnwahner, pl. -s habituado, a, adj,/adv., wennt/gewennt; dat kann'n anwarrn hablador, a, adj., snackhaftig; rappelig; sabbelig; em geiht de Tung as en Lammersteert hablador, a, adj., spreeksch/sprööksch; sprekern/snackern/snackhaftig; he hett keen Spraakwater habladurías, fpl.., Snackeree/-rie, f.; Quackelee/ -Iie, f.; Gedröhn, n.; Quaedelee/-Iie, f.; Gesauster, n.; Sabbelee/-Iie; f.; Gepraal hablar, stv., spreken (¡k spreek, du sprickst, he sprickt, wi spreekt/spreken; ¡k sprook/spröök; spraken); snakken, swv.; praten, swv. hablar, swv., reden /snacken/spreken, stv.; sabbeln, swv.; praten, swv.; preestern, swv.; klönen, swv.; klookschieten, stv. hace poco, adv., jüst/jüss; even; graad (even)


hace poco, adv., nülich; nulest/-Ietzt; eerster Dag; körtens/köttens hacer brujería, swv., tövern; verhexen, swv.; de kann hexen un blaufarven hacer cola, swv., sik anstellen; sik hebben; heff di nich so; sik tieren, swv.; sik beren/biern, swv. hacer cosquillas, swv., ketteln/kitteln hacer efecto, swv., helpen, stv.; dat Middel hett anslaan hacer el amor, stv., beslapen; he hett de Deern beslapen hacer espuma, swv., schümen; brusen, swv. hacer ganchillo, swv., haekeln/hekeln hacer música, swv., Musik maken, swv.; spelen/ (enen) opspelen, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. hacer punto, swv., strichen/stricken; knütten, swv.; breiden, swv. hacer ruido, swv., krachen; dröhnen, swv.; gnaschen/braschen, swv.; gnetern /knetern hacer ruido, swv., larmen; spektakeln, swv.; krakelen, swv.; spalken, swv.; knoken, swv.; gröhlen, swv. hacer ruido, swv., pultern; bullern; swv.; ramentern, swv.; brammen, swv.; klabautern, swv.; rammeln, swv.; truffen, swv.: rummeln; dat dunnert un weddert maechtig hacer tictac, swv., ticken; picken, swv.; de Klock ticktackt luut hacer, stv., doon (¡k do, du deist, he deit, wi doot/doon) hacer, swv., maken; doon, stv.; dat is man en Klacks hacer, swv., meistern/meestern/mestern; trechtkriegen, stv. hacha, f., Aex(t), pl. Aex(t)en hacha, f., Biel, pl. -en; he maakt en Gesicht as wenn he en Biel funnen harr hacia abajo, adv., raf; daal; rünner/runner hacia al otro lado, adv., hen-/hinöver; röver hacia arriba, adv., opwarts; na baven to; in de Hööcht hacia arriba, adv., rop/rup/rupper hacia atrás, adv., t(o)rüch/truch; trüchwarts; rüchlangs; trüchoors; trüchut; oorslangs; rüggels Hagens halar, swv., inhalen; inhalen much ¡k ümmer geern halcón, m., Falk, pl. -en halcón, m., Stöötvagel, m., pl. -s hambre, f., Hunger; Smacht, m.; ik heff en bösen Smacht hambriento, a, adj., hungrig; smachtig; sien Maag hung scheef haragán, m., Döögnix, pl. -e(n); Slüngel, m., pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten; Sleef, m., pl. Sleven; Slöpendriever, m., pl. -s

harina, f., Mehl harto, a, adj., över; dat ward mi över/ik heff dat satt/ik bün dat leed hasta ahora, adv., bether/bither; betlang/bitlang; betherto/bitherto hasta cierto punto, adv., enigermaten; man so even hasta, praep./konj., bit/bet; hento haya, f, Book, pl. Böken hayuco, m, Ecker/Eckel, f, pl. -s he winnt, wi winnt/winnen; ik wunn/wünn; wunnen); wrangeln, swv hebilla, f., Snall, pl. -en hecho, adj./imp., afmaakt/topp, dat sall en Woort sien hedor, m., Stank/Gestank; Stinkeree/ -rie, f.; Stinkkraam, m. heladera, f., Iesschapp, n., pl. -schaepp helado, a, adj., iesig; ieskoolt helecho, m., Famkruut; Foorn(kruut), n.; Snakenkruut, n. hembra, f. Wievken, pl. -s; Wiefen, n., pl. -s hendidura, f, Ritz, pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen hendidura, f., Ritz, f, pl. -en; Rill, f., pl. -en; Glief, f., pl. Glieven hendidura, m., Slitz, pl. -en heno, m., Hau/Hei/Heu heredar, swv., arven; he sall nu den Hoff hebben hereje, m., Ketter, pl. -s herencia, f., Arf-, Arfdeel, n.; Arfschop, herida, f, Wunn, pl. -en herir, swv., verletzen; verwunnen, swv.; wehdoon, stv.; jetschen, swv.; du hest em drapen hermana, f., Süster, pl. -n; Swester, f., pl. -n hermanastra, f., Half-/Kooltsüster, f., pl. -s hermanastro, m., Half-/Kooltbroder, pl. -bröder hermano, m., Broder/Broer/Bruer/, pl. Bröder/s/-s; Bröör/Bröörmann, m., pl. -(s)/-s hermanos, mpl. Geswister herradura, f., Hoofiesen/-ieser, pl. -; dat Peerd hett sien Iesen verloren herrajes, m., Beslag, m. / n., pl. -slääg herramienta, f., Ree(d)schop, n./f.; Geschirr, n.; Warktüüch, n. herramienta, f., Warktüüg; Geschirr, n.; Reschop/Reedschop, n.; Stahl, m. / n. herrero, m., Smitt, pl. Smeed/Smeedlüüd hervir, stv., seden; sotten, swv. hett dor dat Tüüg to hiel, f., Gall(e), pl. Gallen; he weer cen hielo m., Frost/Fröst; buten hett dat Pikkelsteen froren hielo, n., les

207


hierba, f., Gras, pl. Graes(er) hierba, f., Kruut, pl. Krüder hígado, m., Lebber/Lever, pl. -n higo, m., Fieg, pl. -en hija, f., Dochter, pl. Döchter hijastro, m., Steefkind, pl. -kinner-, Bilöper, M., pl. -S hijo, a, mf., Kind, pl. Kinner-, Göör, n., pl. Gören; Propp/Proppen, m., pl. Pröpp, -s; du büst en Wonneproppen; Pööks, m., pl. -e; Klabater/ Krabauter, m., pl. -s hijo, m., Söhn, pl. -s; Jung, M., pl. -S hilar, stv., spinnen, (¡k spinn, du spinnst, he spinnt, wi spinnt/spinnen; ¡k spunn/spünn; spunnen) hilo, m., Faden/Fadem/Faam, pl. -s; (Tweerns)Draht, m., pl. (-)Drtiht [01; Stripp, f. und n., pl. en; Tüderband, n., pl. -bänner; hilo, m., Goorn; Tweem, Bott, m./n.; muttst mehr Bott utfieren hilo, m., Tweern; Draht, m. hinchado, a, adj., opswullen/-püüstert; strammbulsterig hinchado, a, adj., Pluustig/pluusterig; bulsterig; plüssig hinchado, a, adj., swullen; pluusterig; dick hinchar, stv., opblasen, swv./stv.; oppuusten, swv. hinchar, stv., oplopen, stv.; dick warrn, stv.; (sik op)pluustern, swv. hincharse (med), stv., swillen (¡k swill, du swillst, he swillt, wi swillt/swillen; ¡k swüll/swull; swullen/swollen) hinchazón, f., Buul, f., pl. Bulen(s); Swulst, f., pl. -en; Quaddel, f., pl. -n; Hull, m., pl. -en hinchazón, f., Swullst, f./n., pl. -en Swell, f., pl. en; Knubb, m., pl. -en hinchazón, m., Buul, pl. Bulen(s); Knubben, m., pl. -s; Dell, f., pl. -en; Swulst, f. / n., pl. -en; Puch, f., pl. -en hipócrita, mf., Hüüchler/Hüchler, pl. -s; Slieker, m., pl. -s; Glippoog, n., pl. -ogen; dat is en Griesen hirsuto, a, adj., ruug historia, f., Geschicht, pl. -en; Vertellen, n., pl. -, -s; Stück, n., pl. Stück, -en, -er; Dööntje hocico, m. Snuut, pl. Snuten; Snüff/ Nüff, f., pl. -s hogar, f., Tohuus; ¡k bün op't leevst mank mien veer Pöhl hogar, m., Tohuus, n.; Nest, n. hoja, f., Blatt, pl. Blader/BIöder/Blööd hoja, f., Zedel/Zeddel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en hojear, blaedern/bladen hola, interj., hallo; höö/hee Holanda, f., Nedderlannen

208

holandés, esa, adj., hollaendsch/hollandsch holandés, esa, mf., Hollaenner/Hollanner, pl. -s holgazán, ana, m./f., Fuuljack, pl. -s; Fuulwams, n. und m., pl. -wäms; Lodderfent/-keerl, n./m., pl. -s; Rümdriever, m., pl. -s; holgazanear, vi., gammeln; muulapen; wat deist do hier to muulapen holgazanear, vi., rümfulen/-Iungern; bumrneln; tünneln/de Tiet vertanneln; dröteln; rümstahn; leddiglopen hollín, m., Sott, m. / n. hombre, m., Keerl, pl. -s; Rekei, m., pl. -s; Slopps/Slapps, m., pl. -e; he is en Schuft un Hackenbieter hombre, m., Mann, pl. -s/Mannslüüd; Keerl, m., pl. -s; Mannsminsch, m. / n., pl. -en; Mannsbild, n., pl.-biller hombro, m., Schuller, pl. -n homicida, m., Dootslaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s homicidio, m., Dootslag honda, f, Sleuder/Slüder, pl. -n. Slüng, f., pl. -en hondonada, f., Lunk, f., pl. -en hongo, m., Poggenstohl/-hoot, pl. -stööhl/ -hööt honor, m, Ehr, pl. -en; dat is em to na honorarios, mpl., Honoroor, pl. Honororen; Hungeroor, n., pl. -roren honrado, a, adj Tung as en Lammersteert/ he hett He¡stereier eten hora del día, f., Daagstiethora, f., Klockentiet, pl. -tieden hora, f., Stünn/Stunn, pl. -en; dat duur een Stünns Tiet horizonte, m., Kimm/Kimming/Kimmung, f. hormiga, f., Mier, pl. -en; Eemk, f. / n.; Miegeem(k), f., pl. -en; Mieg-/Miegel-/ Miereem, f., pl. -s horno, m., Aven, pl. -s; Bilegger, m., pl. -s; Staav, f., pl. Staven horno, m., Backaven, m., pl. s horrendo, adj./adv., gru(ug)-/grolich; gresig horrible, adj., gresig; grolich/grulich/grugelig horrible, adj., gresig; schruterig/schrudderig; gro-/grulich horrible, adj., schuderig/schudderig/ horror, m., Grugen; Grugel, n.; Gresen f./n.; dat heff ik böös op'n Kieker horror, m., Schudder; Schruder/ Schrudder, m.; Gresen, f. / n. horroroso, a, adj., gresig; is dat en gresig Geschre hospital, m., Kranken-/Süken-/Sekenhuus, pl. hüüs hotel, n., Hotel, pl. -s; Gasthoff, m., pl. -hööf


hoy, adv., hüüt; hüdigendaags; hüüt un düssen Dag; hüüt in'n Dag; hüüttodaags; vondaag; vondagigendaags hoyo, m., Kuhl, pl. -en-, Dobb(e), m., pl. -en hoyo, m., Kuhl, pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Lock, n., pl. Löker hoz, f., Sicht, f., pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n hucha, f., Spoorbüss/-pott, f./m., pl. -büssen/pött hueco, a, adj., holl; de Boom weer holl un boll huérfano, a, mf, Wees, pl. Wesen; Münnel, n., pl. -s huella, f, (Foot-)Spoor, f./n., pl. Sporen; Stapp/Footstapp, m., pI. -en huella, f., Traad, f., pl. Traden huerta, f., Kruutgoorn, pl. -s; Kruuthoff, m., pl. hööf; Krühoff, m., pl. -hööf huerto, m., Appelhoff, m., pl. -hööv hueso, m., Knaken, pl. -; Knaak, m., pl. Knaken huesudo, a, adj., knakig/knakerig/knakerg huir, vi., flüch(t)en; över'n Diek gahn;afhauen humadad, f., Natt, n.; Fucht/Fuchtigkeit, f. humanidad, f., Minschheit humano, a, adj., minschlich humano, a, adj., minschlich humear, swv., qualmen; blaken, swv.; rökern, swv.; smoken, swv.; blökern /blöckern, swv. húmedo, a, adj., fucht(ig); klamm; dat Tüüg is klamm; spakig; natt (-sig) húmedo, a, adj., klamm; dat Heu ist klamm húmedo, a, adj., nattkoolt; rusig/ruselig; klamm humildad, f., Demoot humillar, swv., demoedigen; rünnermaken, swv.; in de Schiet pedden, swv. humo, m., Qualm; Rook, m.; Smook, m. humo, m., Rook/Röök; Smook, m.; Qualm, m. humor, m., Luun, pl. Lunen: Nück, f., pl. -en; Grill, f., pl. -en; Grappen/Flusen/ Flööt/Schrullen, pl.; Schuur, n., pl. Schuren; he hett enen Rappel hundir, swv., rammen; remsen, swv. conejo, m., Rammler, pl. -s hundirse (barco), stv., sinken (¡k sink, du sinkst, he sinkt, wi sinkt/sinken; ¡k sünk/sunk; sunken); (af)sacken, swv.; dalen, swv.; afbuddeln, swv.; ünnergahn, stv. hundirse, stv. inbreken hundirse, stv., versacken, swv.; ünnergahn, stv. huracán, m., Orkaan, pl. -s; Stormwind, m., pl. winnen huronear, swv., stövern; snüffeln,

I ictericia, f., Geelsüük idea, f., Idee, pl. -n; Infall, m., pl. -faelI; Gedank, m., pl. -en; de hett ja Grappen

idea, f., Infall, pl. -faell; Idee, f., pl. -n, ideal, adj., ideal; vörbildlich identificación, f., Utwies, pl. -en; Poppier, n., pl. -en idioma, m., Spraak, pl. Spraken; Taal, f., pl. Talen idiotez, f., Door-/Dummheit, pl. -en; Narrenkraam, m. / n. iglesia, f., Kark/Kerk/Kirch, pl. -en; Gottshuus, n., pl. -hüüs/-hüser ignorante, adj., un-/aanweten; unkuennig; unbedarft; he weet von nix wat af / kennt nich Bibel un Gesangbook/nich Koh noch Kalf/nich hue nich hott igual, adj., egaal/eengaal/energaal igual, adj./adv., (g)liek; glieks; liekveel; ik kaam foorts/gliek in'n Ogenblick; liekerlei; enerlei; övereen; de nehmt sik nix igual, adv., einerlei; liekerveel; dat is mi schietegal ilegal, adj., unverlööft; nich verlööft; verbaden ilustrar, swv., düütlich maken, swv.; verkloren, swv. imaginario, a, adj., inbildsch; hoochnesig; hoochkröppsch; he hett en Worm imaginarse, swv., sik vörstellen; sik bekannt maken/doon, swv./stv.; sik en Bild maken, swv.; menen, swv.; denken/dinken, stv. imbécil, adj., wirrig; he is dörher/ dörhen imitar, swv., naapen, swv.; namaken, swv. imitar, swv., naapen; nasnaueln, swv.; namaken, swv.; nadoon, stv. impaciencia, f., Ungeduld/-geduur/-gedüür; wat hest du för'n Hiddel impaciente, adj., ungedullig/-düllig; hiddelig; se hett keen Duld un keen Düür impacto, m., Schock impar, adj., uneffen/-even impecable, adj., püük; ohn Fehler(s), schier impedir, stv., t(o)rüchholen/-hollen; hinnern, swv.; bremsen, swv.; törnen, swv. impedir, swv., möten, swv.; opholen/ -hollen, stv. impedir, swv., verhinnern; afwennen swv.; verporren/-purren, swv.; wi wüllt em de Tuur vermasseln impermeabilizar, swv., dichten; rieme(I)n impertinente, adj., patzig; krötig; pratzig impertinente, adj., snippsch/snippsnutig; spitz; keut/keit impertinente, m., Wiessnuut, f., pl. -snuten; Negenklook, m., pl. -s; Snuuf-in-deGrütt, m.; Neeswater, m., pl -s; Klookschieter, m., pl. -s implicación, f., Knütt, m., pl. -s; Knutten/Knütten, m., pl. -, -s; nu sitt ¡k vör den Knütt

209


implicar, adj., verwickelt; vertüdert/-tüdelt; vertrackt; kruus; biesterig imponer, swv., dör(ch)setten; dör(ch)bieten, stv. importante, adj., wichtig; dat hett nix to bedüimportunar, swv., belaemrnern, swv.; tribbeleren/-Ieern, swv.; de Jung kunn enen böös tribbeleren imposible, adj./adv., unmööglich; dat kann doch nich angahn impotente, adj., swiemelig/beswiemelt; benüsst/-nüsselt; he hett de Besinnen verloren/is von'n Verstand af impresión, m., Indruck, pl. -drueck; mi impresor, m., Drücker, m., pl. -s; Bookdrücker, m., pl. -s imprevisto, a, adj., unverwachten(s); unverwohrens; unvermoden(s)/unvermoods; he hett dat unversehns daan imprevisto, a, adj./adv., unvermodens imprimir swv., drücken/drucken, swv.; printen/prenten, swv.; prenkeln, swv.; he schrifft as wenn't prenkelt is imprimir, swv., printen/prenten/prenkeln, improbable, adj., unwohrschienlich; aprilhaftig; unseker impuesto, f., Stüür, pl. -n/Stüren; Afgaav, f., pl. gaven impuesto, m, Tins, m., pl. -en; Toll, m.; Utgift, f., pl. Utgiften; he hett en barg Utgiften impulso, m., Opswung; Opdrifft, f. impulso, m., Swung; mit'n Wupp/Wuppdi ; he hett Füür ímpetu, m., Swung, m, inaudito, adj., dat is nich to glöven/dat gifft dat nich/dor kannst toveel kriegen/dat's en Sünn un Schann incapaz, adj., wrack; kaputt; dat is nich to bruken/dat döggt nich/nix incarse, swv., huken/hucken; in de Huuk sitten, stv. incendiar, stv., afbrennen, swv.; afsengen/sengeln, swv. incendiar, stv., ansteken; anbrennen, swv.; anmaken, swv.; sangeln/ sangern, swv. incendiario, m., Füürpüüster/-böter, m., pl. -s incendio, m., Brand, pl. Braenn; Füür, n., pl. incidental, adv./adj., bilöpig; quantswies; bi Weeg lang; bilang(s); blangenbi incienso, m., Wiehrook incierto, a, adj., un(ge)wiss; unseker; twievelhaft inclinado, a, adj., steil/steidel; piel; pall; paalrisch inclinado, adj., scheef; schüün; schraat inclinar, swv., kanten; kippen, swv. inclinarse, swv., sik bücken/bucken, swv.; he maakt en Dener

210

inclinarse, swv., sik bücken/bucken; sik duken, swv. inclinarse, swv., sik vörbögen incluso, adv./konj., sogoor incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to faten/to begriepen/to verstahn incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to verstahn; patterwalsch; dor warr de Düvel ut klook incomprensible, adj./adv., undüütlich/-kloor inconsciente, adj., beswiemelt; benüsselt inconstante, adj., fludderig/fladderig; se is recht en Flidderfiadder incrédulo, adj., unglöövsch increíble, adj., dat ist nich to glöven/ dor is jo dat Enn von weg/dat geiht mit'n Düvel/Dööster to/dat is Iögenhaftig to vertellen incremento, m., Towass; Winnst, f. / m. incubar, swv., utbröden; ut-/besitten, stv. inculcar, swv., inprinten/-prenten; sik inremsen, swv.; sik marken, swv.; sik inknöpen/-knütten, swv.; dat heff ¡k mi avers inknütt inculpar, swv., be-/anschülligen; vörsmieten, stv. incumbir, stv., to-/bikamen indeciso, a, adj./adv., unentschieden; dat Speel is unentschieden utgahn indemnizar, stv., affinnen; utbetahlen, swv.; entlohnen, swv. independiente, adj., sülfstaennig; alleen indicado, adj., bruukbor; doegen, swv.; he is to bruken/he kann dat indicar, swv., andüden; dama hensnakken, swv. indicar, swv., wiesen; düden, swv.; se maak em dat vör índice, m., Wiesfinger, pl. -, -n, -s; Puttenlicker, m., pl. -s indiferente, adj., stuff/stuuf, stump; dickfellig; stuur indiferente, adj./adv., gliekgüllig; pottegaal; eendoon(t); enerlei; dat's en dickdreevschen Macker indignado, a, adj., grantig/grannig indignado, a, adj./adv., dat is en Sünn un Schann; dat is en Schann(e) weert indigno, a, adj., gemeen; ruppig; veniensch; leeg indiscreto, a, adj., vörluut; rapp-/ramm-/ groot/wies-/snapper-/flinksnutig; flapsig; kievig; negenklook; krallkrötig indispuesto, a, adj., pat-/pot-/putschent;em is nich woll/he hett dat nich smuck/he is nich goot toweeg indómito, a, adj., unbannig; wan-/wambannig; wild; he is ut Toom un Tögel


indulgente, adj., nasichtig; Iaat ehr dat man dör(ch)scheten inequívoco, a, adj., klipp un kloor inesperado, a, adj./adv., unverwohrens; unverhofft; unverrnoods/-moden(s); unverwachten(s) infamia, f, Schann(e); Schimp, m.; Blaam, m. infancia, f., Kinnertiet, f.; von lütt op an inferior, adj./adv., minner-, weniger; lütter infernal, adj., höllisch/hellisch/höllsch/ hellsch infiel, adj., untru/-tro; falsch; he lett uns sacken infierno, m., Höll/Hell, pl. -en infinito, a, adj., unendlich; ahn Enn; dat hett nie un narms en Enn inflamación, f., Sweer, m., pl. Sweren; Adel, m.; ¡k heff den Adel in'n Dumen inflexible, adj., taag/tai; hart/hatt; streng; he gifft un gifft nich na información, f., Bescheed, m. / n.; Bescheed doon información, f., Bescheed, m. /n., pl. -schede(n) información, f., Naricht, f., pl. -en informar, swv., künnig-/bekanntmaken, swv.; bekanntgeven, stv.;sik ümkieken, stv. informar, swv., Naricht/Bescheed geven, stv.; Bescheed seggen, swv.; Naricht tokamen/ weten laten, stv. informar, swv., tolehren; bedüden, swv.; beseggen, stv. informar, swv., trüch-/weddergeven, stv. informarse, swv., sik umhören, swv.; sik ümdoon (na), stv.; sik wat befragen/dat nafragen, swv. informarse, swv., sik verstaennigen; sik toplinken, swv.; sik bescheed geven, stv. infundado, a, adv., ahn Grund; umsünst; se weent uem nix un wedder nix ingenio, n., Schenie; Geist, m. ingenioso, a, adj., eenfooldig; ahnweten tutig/tuntig/tuntelig; dösig ingenuidad, f., Unbedarftheit, f.; Tutigkeit, f. ingenuidad, f., Unbedarftheit; Tutigkeit, f.; Tro/Truschülligkeit ingenuo, a, adj., unbedarft; tutig; tro-/truschüllig inglés, esa, adj., ingelsch/engelsch inglés, m., Ing-/Englanner; pl. -, -s; Ingelsch/Engelschmann, m., pl. Ing-/ Englaenner(s) ininterrumpido, a, adj./adv., helle(r)weg/ stiefweg; in eens/in enen weg/foort; (j)ümmer(s)loos/-to; effen-/evenweg injusto, a, adj., unrecht; verkehrt; uneven inmediatamente, adv., foorts; (g)liek(s); stracks; batz/butz; stantepee; op de Steed; opsteed inmediato, a, adj./adv., drievens; foorts; gliek(s); in'n Ogenblick geihst du dor ran

inmodesto, adj., unbescheiden/-scheden; he is von'n Stamm Nimm inmoral, adj., düütlich; klipp un kloor inmoral, adj., unanstaennig; swiensch inmóvil, adj., unbeweeglich; stief, still; he stünn pall vör em inocencia, f., Unschuld; Tru-/Troschuld, f.; se is en rechte Troschuld inocente, adj., unschullig/-schüllig; tru/troschullig/-schüllig; ahnweten; unbedarft; he hett en witte West inofensivo, a, adj., tutig; unbedarft; tru/troschuellig; mack; stock , s./ h. inofensivo, a, adv., driest; ahn Bedenken inperturbable, adj./adv., stüttig; stuur-, effen-/ evenweg; dat gung bi ehr so wisseweg inquietante, adj., grulich; gruselig; unheemlich; schud(d)erig inquietante, adv., geheuer; dat is mi dor nich geheuer Inquieto, a, adj., hildhebbern; unrusig inquieto, m., Wipp-/Quicksteert, m., pl. steerten; Wrangelpott, m., pl. -pött; Hampelmann, m., pl. -s, -maenner inseguro, a, adj., op em is keen Verlaat/ keen Tell/keen Hool un Stüür inseguro, a, adj., unseker; ungewiss; koppschu; twievelmödig; stuckeIig/tatterig; dat steiht noch op de Kipp insensato, a, adj., unvernuenftig; unklook; unmünnig insensible, adj., ahn Geföhl; dickfellig; hart/hatt-, koolt insensible, adj./adv., dickfellig; deftig; butt; stuur inservible, adj./adv., unnütt/-nütz. dat is nich (mehr) to bruken insidioso, a, adj., achtersinnig; fieleinig; scheevsch;verniensch; insidioso, a, adj., tücksch; schuulsch; de Düvel is nagahnern; vigeliensch; veniensch; verslaan/slagen insignificancia, f., Klenigkeit, pl. -en; Klacks, m.; he hett de Koh för'n Pittjepattje verköfft; Kleikraam, m.; Spier/Spierken, n. insignificante, adj., ahn Belang; dat maakt nix (ut) insignificante, adj., nixig/nixhaftig; knapp; dat verschoov sik man even/en lütt beten insignificante, adj./adv., schraffelig; nixig/ nixhaftig; dat is för de Katt/man en Quark insípido, a, adj., laff; labberig; dat smeckt as Supp ahn Solt; slatterig insípido, a, adj., schaal; laff; labberig insistencia, f., Druck/Nadruck; düt Book is en Nadruck insistente, adj., nadrücklich; eernsthaftig; deftig

211


insistir , swv., stahn/bestahn, stv.; he steiht op sien Stück inspección, f., Kuntroll/-trull, pl. -en; Opsicht f., pl. -en inspección, f., Musterung/Munstern, pl. -en/-s inspeccionar, swv., (scharp/nipp) ankieken, m. Inspector, m., Inspekter, pl. -s inspirar, swv., inblasen, swv.; ingeven, stv.; anstöten, swv. instinto, m., Drift, m. / f. / n., pl. -en; Wassdoom, n.; Süchten/Suchten, m. / n. Instituto de enseñanza media, m., de hoge/högere School, f., pl. Scholen instrucción, f-, Opdrag, pl. -drääg; Gewarf, n., pl. -warven instruir, swv., an-/tolehren, swv. instruir, swv., anlehren; tolehren, swv. instruir, swv., uenner-/unnerrichten; to/anlehren, swv. instrumento de viento, m, Tuut, f, pl. Tuten; Blaasding(s), n., pl. -dinger insultado,a, adj., insnappt; mucksch; suurmuulsch/-pöttsch; övelnehmsch insultar, swv., enen op'n Steert/Foot/ Liekdoorn/Slips pedden/pauen, swv.; enen an'n Wagen fohren, swv. insultar, swv., trakteren/-teern insultar, swv.; schamferen/-feern; gnaue(l)n, swv.; utschimpen/-lümmeln, swv. insulto, m., Schimp, m. insulto, m., Schimpwoort, pl. -wöör intacto, a, adj./adv., heel; de Saak Iöppt/is in Botter; in de Rehg íntegro, a, adj./ady., recht/oprecht; staff_ recht; graa(d); steil/steidel; pall; piel; risch; stack inteligencia, f., Klookheit; Plietschigkeit, f.; dor kunnst sienen Witz an marken inteligencia, f.., Verstand; Grips, m.; Witz, m.; Plie, m. / n.; Vernimm, m.; Klookheit, f.; Benüll, m. / n.; he hett dor den Kopp na inteligente, adj., klook; plietsch; dat is en plietschen Bengel; klüftig; verstaennig; slau; vernimm; se is heel vernimm inteligente, adj., plietsch; klook; kluftig/klüftig inteligente, adj., verstaennig; künnig; klook intempestivo, a, adj./adv., ungelegen; unpasslich/unpass intención, f, Afsicht, pl. -en; Vörsatz, m., pl. saetz; Sinn, m., pl. -en, -s; ¡k bün Sinns un holl op intencionado, a, adj., mootwillig; dreehoorig; drook; mit Mootwillen intencionado, a, adv., mit Afsicht/Willen/ Fliet; willens; extra, dat hett he extra maakt intenso, a, adv., unmaten; över de Maten; sünner Maat

212

interceptar, swv., snappen, swv.; grapsen/ grapschen, swv.; kriegen, stv. interés, m., Tins/Zins, pl. -en interés, n., Intress; Vermaak, m. / n.; interpretar, swv., düden; utleggen, swv.; rutlesen stv.; verkloren, SWV. interrogar, swv., verhören; in de Bicht nehmen, stv.; de Bicht verhören, swv.; utfr-agen, swv. interrogatorio, m., Verhöör, pl. -hören interruptor, m., Schalter, pl. -s; (An-)Knipser, m., pl. -s intervenir, stv., bi-/infallen intestino, m., Darm, pl. -s, Daerm intimidar, swv., schocken, swv.; bangmaken, swv.; de Deern is ganz verschüchtert íntimo,a, adj., trulich/trolich; kuschelig intranquilidad, f., Unroh/-rast/-rust/-rüst; opstand, m.; Drockde, f.; Rabuus/Rapuus/Rabuusch, f.; Beweer, n.; maak nich so'n Levent intranquilo, a, adj., unruhig/-rusig; wippsteertig; wrögelig; spaddelig; wrangelig; fohrig; kribbelig; benterig; ungedullig/-dülIig; unrüstig; ¡k sitt op Kahlen intriga, f., Sleek, pl.; Dreih, m.; Kneep, pl.; he weet de rechten Kneep introducción, f., Ingaav, pl. -gaven; Anstiken, n., pl. -s; Andrag, m., pl. -drääg introducir, stv., steken; pieksen, swv. introducir, swv., rinbengen/-dwingen, stv. introducir, swv., smuggeln/schuggeln introducir, swv., tosteken; toschoostern, swv. inútil, adj., ahn Sinn; dat hett kenen Sinn inútil, adj., unnütt/-nütz; dat hett gor kenen Weert inútil, adj./adv., överleidig; unnütt/-nütz; överscherig; dat is nu mehr as noog inútil, m., Undöögt, pl. -en; Dammelbüx, f., pl. en; Sleef, m., pl. Sleven inútilmente, adv., vergeevs/-gevens; uemsünst/ümsüss invalidarse (contrato), stv., verfallen inválido, a, mf., Kröpel, pl. -s; Schrekel/Schrökel, m., pl. -s; Stackel/Stakker, m., pl. -s; he is en Stackelminsch inventar, stv., erfinnen/rutfinnen; rutkriegen, stv.; utklamüüstern, swv. inventar, swv., tüfteln/klüfteln; klütern, swv.; klamüüstern, swv. invernadero, m., Driefhuus, pl. -hüüs/-hüser investigar, swv., naforschen; op'n Busch kloppen, swv.; en Saak nagahn, stv. invierno, m., Winter, pl. -(s); (¡m W.) winterdaags invitado, a, m./f., Gast, pl. Gäst; Besöök, m.


invitar, stv., inladen; nödigen, swv.; wi sünd bi Navers nödigt involuntario, a, adj./adv., unbewusst; unweten involuntario, a, adj./adv., unverwachen(s)/unverwacht; unverwohrens; unversehns; ir a buscar, swv., halen; he söcht sien best Tüüg ir al baño, stv., sik verlichtern, swv.; achir en trineo, swv., rüüschen/ ruuschen/ rutschen; mit'n Sleden fohren, swv. ir, stv., mitgahn; mitlopen, stv.; mittüffeln, swv. irascible, adj., dullhoorig/dullerhoor/ dullhoor; dullkoppt; he spiggt glieks Füür/ he puust glieks ut de Kapp/he is hastig un nitzig/he is glönig un gluupsch irresoluto, a, adj., twievelmödig/-modig; twievelradig; tögerig irrevocable, adv.; dat is nich to aennern/ dor is nix bi to maken/dat mutt dor so vörlangs/dat mutt nu so gahn irritado, a, adj., vergrellt; vergritzt; dullerhoort irritado, a, adj., vergretzt/-grellt; kribbelig is dat woll goot isla, f., Insel, pl. -n; Eiland, n., pl. -s, -lannen, Iaenner, Warder/Werder, m. / n., pl. -s; Holm, m., pl. -en; Hallig, f., pl. italiano, a, adj., italieensch investigador, a, m./f., Forscher, pl. -s; Klamüüsterkopp, m., pl. -köpp izar, swv., hissen; optrecken/-tehn, stv.

J jabalí m., Ever, pl. -s; Hauer, m., pl. -s; Borg, m., pl. Börg jabón, m., gröne Seep jabón, m., Seep, pl. Sepen jadear, swv., kröchen/kröcheln/krökeln, swv.; hiemen, swv.; hachpachen/happachen, swv.; quüchen/quöchen, swv.; puusten, swv. jalar, stv., rantrecken; hertrecken/ dörch de Schiet trecken; se trocken den Weert dörch de Schiet jamás, adv., jel jemals/jeess; jich(t)ens/ jiggens jamás, adv., nie (nich); miendaag nich; jammerlappen, m., Jammerlapp(en)/-büdel, m., pl.-/-s/-s; Jaulkopp, m., pl. -köpp; Blarrbüdel/heini, m., pl. -s; Klaagkatt, f., pl. -en jamón, m., Schinken, pl. -, -s jarabe, m., Sirop/Zirop/Sirup/Zirup jardín, m., Goorn, pl. -s; Goorden, m., pl. -s; Tuun, m./n., pl. -s jardinero, m., Goorner, pl. -s; Krauter, m., pl. -s jarra, f., Kann, pl. -en; Kruuk, f., pl. Kruken; Teut, f., pl. -en; se harrn noch en ool Beerteut

jarro, m., Kroog, pl. Kröög; se harrn en jaula, f., Vagelbuur/Buur, n. / m., pl. -s, -buren/s, Buren jefa, f., Bövelst/Böverst, f., pl. -en; Vörsittersch(e), f., pl. -en jefe, m., Baas, pl. Basen; Böverst/Bövelst, m., pl. -en jefe, m., Ledder, pl. -n; Tritt, m., pl. Tre(ed) jengibre, m., Ingwer/Engwer jenseits, adv., günt/gunt/günnen/gunnen; güntsiet de Eider; he bleef op de anner Siet den Weg stahn jeringa, f., Sprütt, pl. -en jinete, m., Rieder, pl. -s; Riedersmann, m., pl. Riederslüüd; Rüter, m., pl. -s jirafa, f., Gieraap, m., pl. -apen joroba, f., Puckel, pl. -s; Verdrussknuppen, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest joven, m., Burss, pl. -en; Knevel, pl. judicial, m., Panner/Pannemann, pl. -s judío, a, adj., jüüdsch/jöösch; israeelsch judío, m., Juud/Jööd, pl. Juden/Jöden; Israeli, m., pl. -s juego, m., Speel /Spill/Spell, pl. Spelen/-en/-en jueves, m., Donner(s)dag/Dönner(s)jugar, swv., spelen jugo, m., Saft/Sapp, m. / n.; Seem, m. juguetes, mpl., Speeltüüg, n. juicio, m., Oordeel, pl. -delen; segg maal dien Menen /Scheel /Verscheel dorto julio, m., Juli; Haumaand, m. junco, m., Rüsch f. / n., pl. -en; Bees/ Beis, f., pl. Besen/Beisen; Bent/Beent, m. / n., pl. -en; Beenthalm, m., pl. -s junco, m., Schalm, m. / n.; Schülp(e), f.; Rohr/Ruhr, n.; Reet/Reit/Riet, n. junio, m., Juni; Braakmaand, m. junto a, adv., blangenbi; bilang(s); bian/ to; bisiet; vörbi junto a, adv., dorbi; he is bi to plögen junto, adj./adv,, gemeensam; tosamen/tohoop; mitenanner junto, adv., to(g)liek; in't sülvig(e); all tohoop/samen; ok/uk juntos, adv., bi(ee)nanner/bi'nanner; een bi'n anner; tosamen juntos, adv., tosamen/-hoop; mitenanner-, bienanner/bieneen; op'n Dutt juntos, as, adv., (een) mit'n anner; tosamen; tohoop juramento, m., Eed/Eid, pl. Eden/Eiden juramento, m., Swuur/Swoor, pl. Swüür/ Swöör jurar, stv., swören (¡k swöör, du swöörst, he swöört, wi swöört/swören) justificarse, swv., sik verdeffenderen/-deern/diern

213


justo, a, adj., gerecht; recht; billig justo, a, adj./adv., recht; topass juventud, f., Jöögd; Jungheit, f.

K Kilo, m. Kilo, n Kilogramo, m. Kilogramm, n. Kilómetro, m. Kilometer, m.

L la mayor parte, adj./adv., mehrst(e); de mehrsten Lüüd la mayoría, adv., tomeist/-mehrst; mehrsttiets la, art., de labio, m., Lipp, pl. -en; Flapp/Fliep, f., pl. -en; he lett de Fliep hangen lactante, m., Söög-/Suugkind, pl. -kinner lado, m., Siet, pl. Sieden; Flank, f., pl. -e; gah an de Kant ladrar, swv., bellen, klaffen, blaffen, swv.; bleken, swv.; öchen, swv.; jiffeln, swv. ladrar, swv., klaeffen/klaffen/blaffen/pleffen/plaffen/pliffen; jiffeln, swv. ladrillo, m., Klinker/Klinkersteen, pl. ladrillo, m., Tegel /Teigel/ Tegelsteen/Teigel/Teilsteen, pl. -s ladrón, m., Deef, pl. Deven; Gaudeef, m., pl. Gaudeven; de hett unegaal Finger(s) ladrón, m., Röver, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s lagartija, f., Eer(d)kruup/-kruper/-krüper/-kreper/Iöper, m., pl. -s lágrima, f., Traan, pl. Tranen lagrimear, swv., tranen lamentable, adj., barmhartig; he fung ganz barmhartig an to wenen lamentable, adj./adv., schaad; spietig/ spietelk; dat's en Jammer lamentar, swv., (be)duren; beklagen, swv.; leed doon, stv. lamentar, swv., beklagen; bejammern, swv lamentarse, swv., klagen; jammem; swv.; stöhnen swv.; barmen, swv.; wetern, swv.; se wenen un wetern lamento, m., jammer; wat'n Truurspill lámina, f., Blick lámina, f., lesen-/Ieserblick laminado, a, adj., blickern laminar, swv., wolten/wölten/wülten/wöltern/wültern lámpara, f., Lamp, pl. -en; Lich(t), f., pl. Lüchten; Küsel/Krüsel, m., pl. -s lámpara, f., Lüch(t), pl. -en

214

lampazo, m., Kliev/Kleev, pl. Klieven/ Kleven; Kliernkopp, m., pl . -köpp; ik heff dre Backers in't Hoor lana, f., Wull lancha, f., Boot, f / n., pl. Bööt lancha, f., Kutter, pl. -s swv. lanza, f., Speer, pl. Speren lanzar, arrojar, swv., sleudern/slüdern; largo, adj., lang; den ganzen ut(ge)lengten Dag largo, m., Laeng/Laengd(e)/Ling(en), pl. -en/(e)n/Lingen; lingelang/ verlangs/stracklang(s) larva, f., Larv, pl. -en; Schabülk/-bölk/ bürk/-beuk, m., pl. -s lascivo, a, adj., geil; gief, giep(e)rig/jieperig; sliet lastimero, a, adj., jaemmerlich; klaegich; en luett barmhartig Ding lastimoso, a, adj., elennig; schedderig; klatterig; dat is man mau mit em lata, f., Büss, pl. Büssen lata, f., Büss, pl. Büssen; Asch/Nasch, f, pl. -en; Ascher/Naschen, f./n., pl. -s, látigo, m., Pietsch, pl. -en; Sweep, f., pl. Swepen; Klabatsch; f., pl. -en; Tagel, m., pl. -s latín, m., Latien latón, m., Missing/Mischen lavar, stv., waschen (¡k wasch, du waschst, he wascht, wi wascht/waschen; ¡k wüsch/wusch; wuschen) laya, f., Spaden/Spa(ad), pl. -/-n; Escher, m., pl. -s; Buscher, m. pl. -s; Graafschüffel, f., pl. -n lazo, f., Sneer/Snarr/Snöör, f., pl. Sneren/en/Snören; Sling/Sleng, f, pl. -en; Stropp, f. / m., pl. -s le, pers. pron., em; hum/hüm lección, f., Lex, m. / f.; he weet sienen Lex leche cuajada, f., Dick-/Settmelk leche, f., Melk/Mölk lechón, m., Farken, pl. -; Bigg(e)/Birge, n., pl. en lechuza, f, Kattuul, pl. -ulen; Kackeduul, f., pl. dulen lechuza, f., Katt-/Nachtuul, f., pl. -ulen; lechuza, f., Uul, pl. Ulen; Kattuul, f., pl. -ulen Leckertiff/-teev, pl. -en; Leckersnuut, f., pl. snuten leer la suerte, swv., wohrseggen; wicken, leer, stv., lesen (¡k lees, du list, he list, wi leest/Iesen; ¡k lees; leest/Iesen; smökern, von'n anner lejos, adv., foort/fuurt; weg; afsteed; ik mutt nu afsteed lejos, adv., utenanner uteneen; voneen; legible, adj., leesbor; dat is to lesen/kann'n lesen


legítimo, a, adj., rechtlich; rechtlich dörf he dat nich; recht; na't Recht/ von Rechts wegen lejanía, f., Feern/Fiern lejano, a, adj., feern; wiet; wietlöftig lejano, a, adv., af; dat is wiet af lejano, a,adj., wiet; ruum; wiet un siet; lejos, adv., utenanner uteneen; voneen lema, m., Stich-/Stickwoort, pl. -wö��r; Teken, n., pl. -s lengua materna, f., Moder-/Modder-/ Mudderspraak lengua, f., Tung, pl. -en; Leeker/Licker, M., pl. s; Leck-/Lickblatt, n., pl. -blööd lento, a, adj., langsam; sacht(en); traag; nö(de)lig / nöölhaftig; suutje; leño, m., Klutz, pl. Klütz; Pluek, m., pl. -s; Bungel, m., pl. -s; Prull, m., pl. Prüll león, m., Lööv, pl. Löven les, pers. pron., jem/jüm; se; ehr letra, f., Bookstaav, pl. -staven letrero, m., Schild, pl. Schiller levadura, f., Gest/Gist/Gessen, m. / n.; Drievels, o.; Barm/Baerm, m.; Geren, m. levantar una pared, swv., muren/müren/muern/müern levantar, stv., bören/an-/hoochbören, swv.; wuppen, swv. levantar, stv., heven (ik heef, du heefst, he heeft, wi heeft/heven; ik heef; haven levantar, stv., hoochbören, swv.; hooch/opwuchten, swv.; ophieven, swv.; wuppen, swv.; se wuppen dat tosamen hooch levantar, swv., luchten/utluchten/lüchten levantar, swv., stemmen; hoochdrücken, swv. levantarse, stv., opstahn; tohööch(t)-/opkamen, stv.; togangen kamen levantarse, stv., sik erheven; hoochkamen, stv.; opstahn, stv.; de Deeg riest goot ley, f., Gesett/Gesetz, pl. -en leyenda, f., Saag, pl. Sagen libélula, f., Kohsteert, m., pl. -en; Waterjungfer, f., pl. -n; Speckfreter, m., pl. -S liberal, adj., liberaal; freesinnig liberar, swv., befreen; utbreken, stv.; rutrieten, stv.; rutklauwarken, swv. libertad, f., Free-/Frieheit, pl. -en libertar, swv., erlösen; befreen/-frien/ -friegen, swv. libra, f., Pund, pl. -, Punnen libro, m., Book, pl. Böker, Smöker, m., pl. -s; Scharteek, f., pl. -teken licencia, f., Föhrerschien, pl. -s lich; dör(ch) de Bank licor, m., Snaps, pl. Snaeps; Sluck, m., pl. Slück; Fusel, m.; Kööm, m.; he nimmt geern en Lütten

licorera, f., Kööm- /Snaps-/ Sprietbuddel, m. / f., pl. -s liebre, f., Haas, pl. Hasen liga, f., Strump(en)band, pl. -baenner ligar, stv., anbinnen; de Keerl sull ja nich mit em anbinnen ligar, vi., anbinnen; (rüm)hummeln; fründjern ligero, a, adj., flink; leifig/läufig; se hett en leifige Tung;he is rapp to Been; drall ligue, m., Anbinnen, n.; mit't Anbinnen hett dat nich klappt lija, m., Smirgel-/Sandpoppier lijar, swv., smirgeln/smürgeln lil, pl- -S lila, f., Syringen/Sircen/Zireen, f; Flörkes/Flöörn, m. lima, f., Fiel, pi. -en limitado, a, adj., tumpig; döömlich/ däämlich; tüffelig; doof; tuntig; dusselig; du büst ja woll dusselig limón, m, Zitroon/Sitroon, pl. -en limosnera, f., Kling(el)büdel, pl. -s limpiar, swv., (ut)missen/messen limpiar, swv., putzen; schüürn/schüren, swv.; du muttst di mal snüten; gniedeln, swv.; opfleien/fleen/-fladusen, swv.; sik fein maken, swv. limpiar, swv., rein maken; afulen, swv.; schrubben, swv.; opfeudeln, swv.; schölen, swv.; spölen, swv. limpiar, swv., reinmaken; putzen, swv.; opkloren, swv.; reineferen/-feern, swv.; opnehmen, stv. limpiar, swv., spölen; schölen, swv. limpieza, f, Putz(en)makersch, pl. -en limpieza, f., Rend-/Rennlichkeit; Proppertee, f.; Schierheit, f. limpio, a, adj., schier; rein; ornlich; (blitz)blank; kittig; rendlich/rennlich; püük; schoon línea, f, Rehg, f., pl. -en; he kreeg för jede Rehg teihn Penn línea, f., Streek, pl. Streken; Strich, m., pl. -en lino, m., Linnen líquido, a, adj., fletig; dünn lirio de los valles, m., Lill/Lilg/Lierk, f., pl. -en lirio m., Lieije, pl. -n; Lilg/Lill, f., pl. -en liso, a, adj., glatt; schier; he snackt so glatt un glei/glier lisonjera, f., Snuten-/Glatt-/Gleisnackersch, pl. en lisonjero, m., Snuten-/Glatt-/Gleisnacker, pl. -s; Leeföger, m., pl. -s lista, f., List, pl. -en; Verteeknis, n., pl. -sen listo, a, adj., fardig; kloor; ik bün noch nich kloor; torecht/ trecht; redig; wi sünd rundüm redig; dor bün ik mit dörch

215


listo, a, adj., lurig; falsch; dör(ch)dreven; swienplietsch listo, a, adj., plietsch/swienplietsch; slau; listo, m., Slitz-/Sluusohr, pl. -en listón, Liest, pl. -en; Latt, f., pl. -en litro, m., Liter, pl. – lobo, m., Wulf, pl. Wuelf local, m., Lokaal, pl. Lokalen; Kroog, m., pl. Kröög loco, a, adj., dwall; de is dwall un dwatsch; se weer ganz willern; tüterig; biester; dor geihst du biester loco, a, adj., verrückt; malvmallerig; verdreiht; bregenklöterig; dwatsch/ appel- / dwallerdwatsch / dwallerig; unklook; bekloppt; dull; fimmelig; tueterig; splienig; narrsch; unwies; vagelig; däämlich; dösig; loco, a, adj., wahnsinnig loco, m., Narr, pl. -en; Peijatz/Pojatz, m., pl. -en; Geck, m., pl. -en loco,a de alegría, adj., överdorig/-böstig/-dadig locomotora, f., Lokomotiev, pl. -tieven; Lok, f., pl. -s; Lokomotöff, f., pl. -s lodo, m., Matsch; Slack/Slacker, f/m.; Slubber, m.; Modder, m./f., Moratz, M. lodo, m., Mo-/Muratz; Gubel/Gubbel, m.; Slobberjuuks/Slapperjux, m. lodo, m., Slamm; Slick, m.; Maad/ Mudd, m. lodoso,a, adj., slammig; muddig; matschig; slickig; modderig; lograr, swv., an-/bi-/henkamen, stv.; recken, swv.; kannst du den Appel recken lograr, swv., schaffen, swv., kloor-/hen/Irechtkriegen, stv. lombriz, f., Mett, m. / f., pl. -en; Mettje, n., pl. -s; Maddik, m., pl. -s; Dau-/ Pierworm, m., pl. -s; Pöddermöcken, m., pl. -s los viernes, adv., free-/friedaags lotería, f., Lotterie, pl. -n lucha, f., Klopperee/-rie, pl. -n lucha, stv., ringen (¡k ring, du ringst, he ringt, wi ringt/ringen; ¡k rüng/rung; rungen); wringen, stv. luchar, swv., fechten, swv., fucht/fuchten; strieden, stv. lucio, m., Heek(t), pl. -; dat is man en Heekt von Keerl lucir, stv., schienen, swv.; lüch(t)en, swv. luego, adv., achterher/-na/-to/-ran lugar, m., Oort, pl. (Oeör(d)/Oeörder; Kaff, n., pl. -s lugar, m., Stell, pl. -en; Stee(d), f. / n., pl. Steden; Flach, n., pl. -s; he röögt sik nich von'n Plack(en) luna de miel, pl/f., Stutenweken luna, f., Maan/Maand, pl. Manen/ Maanden lunes (los....), adv., rnaandaags; 's Maandaags; op'n/an'n Maandag

216

lunes, m., Maandag, pl. -daag lúpulo, m., Hoppen Lüüd luz, f., Licht/Liecht, pl. Lich(t)en/ Liech-(t)en, en(s); dat weer man en Funzel m., pl. Tacken/Tackels; Tang, m., pl. -en; m., pl. Tunen; Haag/Hagen, m., pl. Hääg/ M., pl. -S M., pl. -S m., pl. -s; Pööks, m., pl. -e; Klabauter/Krabauter, m., pl. -s; Stummel, m., pl. -s m.; Gleien, n.; Blinke(r)n/Blenke(r)n, n.

LL llama, f., Flamm/Flaam, pl. -el; Flamen; Löch, f., pl. -en llamada, f., Roop, pl. Rööp; Ansehn, n. llamar, stv., nömen, swv.; heten, swv. llamar, stv., ropen (¡k roop, du röppst/ roppst, he röppt/roppt, wi roopt/ropen; ¡k reep; ropen) llamarse, stv., heten (ik heet, du heetst, he heet, wi heet/heten; ik heess/heet, wi hessen/heten; heten) llamativo, a, adj., opfaellig; opfallen; ehr eernst Wesen weer opfallen llamear, vi., fiackern/fluckern/flükkem; bleisteni/bleustern; dat Füür bleistert llano, a,adj., platt; even llanta, f., Felg/Fellig, pl, -en llave, f., Hahn, pl. -s, -en llave, f., Schruvenslötel, pl. -s; Veerkant, m. / n., pl. -s llave, f., Slötel, pl. -s llegar después, stv., nakamen; folgen, swv. llegar, stv., ingahn; versuren/-suern, swv.; in de Stadt kannst du ok versuern llegar, stv., ankamen; intrudeln, swv. llegar, stv., indrapen/-drepen; intrudeln, swv.; (vör-) kamen, stv. llenar, swv., stoppen; prampen/prammen / pramsen / prammeln / prummeln, swv.; proppen, swv. lleno, a de cresas, adj., madig; wormstekig/steken lleno, a, adj., vull; prall; breken/proppen/prampen-/streken-/stoppenvull lleno, adj., vull; proppenvull llevar retraso, swv., to Iaat kamen, stv. llevar, bringen (¡k bring, du bringst, he bringt, wi bringt/bringen; ¡k bröch/broch; bröcht/brocht) llevar, stv., dregen (¡k dreeg, du driggst, he driggt, wi dreegt /dregen; ¡k droog/dröög; dragen) llorar la muerte, swv., truren/truurn


llorar, swv., hulen; schrauen/schraueln, swv.; krieten, swv.; jaulen/ jaueln, swv.; reren, swv. llorar, swv., wenen; roren/reren, swv.; jaulen, swv.; hulen, swv.; dat Lütt blarr und quark veel llorón, a, adj., quengelig; quarrig/quorig; siepelig/ziepelig; jaulig; he is en Huulmichel/Blarrkater/Jaulheini llover, swv., pladdern; gallern, swv. llover, swv., regen; pladdern; smuddeln, swv.; dat nieselt/nisselt/ druust/mieselt/ fisselt/fieselt lluvia, f., Regen; Fiesel-/ Fissel-/Smuddelregen; Druus, m.

M maceta, f., Blomenpott, pl. -pött; Kruutpott, m., pl. -pött machacador, f., Stamp, pl. -en machacar, swv., stampen; daalstuken, swv.; daalpedden/-padden, swv.; truffen/truven, swv.; he trampel mit de Fööt machitarse, swv., verwelken; versoren/ -sorren, swv.; verdrögen, swv. macho, m., Bock/Buck, pl. Böck/Bück madalla, f., Medallje, pl. -n madera, f., Holt, pl. Hölter; Sprick/Sprock/Sprockholt, n. madera, f., Prickel/Prekel /Prökel, m., pl. -S madre, f., Moder/Modder/Mudder, pl. -s, -n madrugada, f., Fröh; Fröhtiet madrugada, f.., Dagwarrn/-warden, n.; Ucht madurar, swv., riepen; riep warm, stv. maduro, a, adj., riep; tiedig; dat Koorn weer sünnbraadt maestra, f., Lehrersch(e)/Liehrersch(e), pl. -en; Schoolme(i)stersch(e), f., pl., -en; Mestersch(e), f., pl. -en maestro, m., Lehrer/Liehrer, pl. -s; Schoolme(i)ster, m., pl. -s; Mester, m., pl. -s; Oorspauker, m., pl. -s maestro, m., Meister/Meester/Mester, pl. -s; Baas, m., pl. Basen; Ool, m., pl. Olen magia, m., Töver magnífico, a, adj., praechtig; staatsch; edel/eddel; wunnerbor/-schöön; kröönsch magnífico,a, adj., wunnerschöön; praechtig mago, m., Töverer, pl. -s; Hexer, m., pl. -(s) maíz, m., Mais; törkschen Weten, m.; Kukuruuz, m. / n. maken, swv. mal clima, n., Schietweder/-wedder mal humorado, a, adj., suurpöttsch; verknütt; waanlüstig; verdreetlich mala suerte, f., Unglück; Malöör, n.; Unheel, n.; dor is en barg Leges op em tokamen; Slamassel, m.

malcriado, m., Luusangel, pl. -n malcriado, m., Schojer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer, M., pl. -S maldad, f, Leegheit, f.; Arg, n.; Vernien, m. maldecir, swv. verflöken; verdammen/ -domen; verdüveln, swv. maldecir, swv., verwuenschen maleante, m., Spitzboov, m., pl. -boven; Galgenstrick, m., pl. -s; Gaudeef, m., pl. -deven malestar, m., övel, pl. -; Krankheit, f., pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; Last, f., pl. -en maleta, f., Kuffer(t)/Koffer, pl. -s maletín, m., Raenzel/Ranzel, pl. -; Tornüster, m., pl. -s malhumorado, a, adj., verdraten; mucksch; schuul/schuulsch; wrantig; drakig; he hett keen Fleuten to Koop/lett de Fliep hangen malhumorado, a, adj., verdreetlich; griesgra, m, melig; quarrig; muffig/muffelig; spietig kneterg malicioso, a, adj., gemeen; schabbig; schuffelig; schofel; en schofeln Keerl malicioso, a, adj., höönsch; scheevsch malicioso, a, adj., tücksch; nücksch; veniensch; netig/neetsch maligno, a, adj., veniensch; scheevsch; spietsch; fileinig malinterpretar, stv., verkehrt/falsch verstahn, stv.; in'n verkehrten Hals kriegen, stv. malla, f., Masch, pl. -en malo, a, adj., böös; füünsch; leeg; dat,s en legen Kraam malo, a, adj., övel; slecht; elend; mau; mi is kodderig to Moot malo, m., Bumann, pl. -s; nu bün ¡k de Bumann; Lege, m., pl. -n malo,a, adj., slecht; quaat; elend/elennig; leeg; lege Tieden; slimm; noor; se leevt man noor; lusig; klöterig; dat smeckt as Knüppel op'n Kopp malta, f., Molt maltratar, stv., schinnen (¡k schinn, du schinnst, he schinnt, wi schinnt/schinnen; ¡k schunn/schünn; schunnen) maltratar, swv., trakteern/-teren, swv.; tribbeleren/-Ieern, swv.; schaennen, swv. malvado, a, adj., booshaftig; veniensch; tücksch mamantar, swv., sögen; stillen, swv.; (den) Titt geven, stv. manada, f, Rott, pl. -en manada, f., Hood/Haud/Haug/Hoof, f., pl. Hoden/-en/-en/Hofen; Drift, f. / n., pl. -en mancha, f., Klack/Klacks/Klatt, pl. -en/ -e/-en mancha, f., Klacks, pl. -e; Klacken, m., pl. -s

217


mancha, f., Plack, m./n.; pl. -s, Pläck; Placken, m., pl. -s; Deerns hebbt licht en Plack/Placken in'e Schört manchado, a, adj., plackerig; spintelig manchado, a, adj., plackig mandamiento, m., Geboot/Gebott, pl. Gebote/Geboden; kennst du dat sösste Gebott mandar, swv., schicken; stüern/stüren, swv.; dat schickt/ (ge)höört sik nich mandar, swv., senden/sennen-, schicken, swv.; tostüren, swv. mandíbula, f., Keef/Keem, pl. Keen/Kemen; Kiff/Kibbe(n), f, pl. -en/-(e)n mando, m., Seggen; Regeer, n.; se hett de Büx an manecilla, f., Wieser, m., pl. -s manejable, adj., hannig/handig/handsam; redig manejar, swv. stüren/stüürn; lenken, swv.; lei(d)en, swv. manera, f., Maneer, pl. Maneren; Oort (un Wies), f. manera, f., Wies, pl. -en; Oort, f., pl. -en; manga, f., Hemdsmau/Mau, f., pl. -en mango, m., Bessensteel/-stöhl, pl. -s mango, m., Rundholt, pl. -hölter; Sleet, n., pl. Sleten manguera, f., Slauch, pl. Slaeuch manicomio, m., Irr-/Dullhuus, pl. -hüüs/ -hüser manifestar, stv., künnig maken, swv.; to weten doon; utblasen, swv. manifestar, swv., kund doon/maken, stv. /swv. manifiesto,a, adj./adv., boor maniobrar, swv., rangeren/-geern; verschuven, stv. manita, f., Patsch, pl. -en manivela, f., Dreiher, m., pl. -, -s; Wrang, f., pl. en manjar, m., Smaus/Smoos/Smuus; dat weer en feine Köst Mann in sienen Bedrief mano, f., Hand, pl. Hannen; Poot, f., pl. Poten; Klau, f., pl. -en; he hett Ballastschüffeln manojo, m., Bund, m. / n., pl. Bünn; Bünd, n., pl. Bünnen; Schoof, n., Schööv manosear, vi., fummeln; hanteren/ -teern manso,a adj., tamm/taam; mack; tasig/tesig; sinnig manteca de cerdo, m., Smolt/Smalt/Smult mantel, m., Dischdook, pl. -döker, Dweel, ., pl. Dwelen mantener, stv., bibehol(I)en; blieven bi, stv. mantener, stv., instand -/ in de Rehg holen/hollen, stv. mantenimiento, m., Pleeg, f.; he hett sien Oppass/Oppassen mantenimiento, m., Utkamen, n.

218

mantequilla, f, Botter manuscrito, m., Manuskript, pl. -en manzana, f., Appel, pl. -s, -n manzanilla, f., Kamell, pl. -en mañana (por la ...), adv., 's morgens; fröh an'n Morgen; vör Dau un Dag mañana, adv., morgen; in'n/an'n morgigen Dag; morgen in'n Dag mañana, m., Morgen/Moorn/Morrn, pl. -s mañana, m., Vörmiddag/-meddag, pl. mapa, m., Koort, pl. -en máquina, f., Maschien, pl. -en mar del norte, f., Noordsee/Moordsee mar, m., Meer, (solten) See, f.; wi wüllt över't grote Water mar, m., See, pl. -n; Meer, n., pl. -e maravilla, f.., Staat; dat is een Staat bi jem maravilloso, a, adj., herrlich; wunnerbor maravilloso,a, adj., wunnerboor/-schöön marcar, swv., (be)teken/beliekteken, swv.; du muttst dat kenntlich maken marcar, swv., beteken; numen, swv. marcha, f., Marsch, pl. Maersch marchar, swv., marscheren/-scheern; steveln, swv. marcharse, stv., weggahn; aftreeken/-tehn, stv.; af-/Ioossteveln/-pedden, swv.; afschuven, stv. marcharse, swv., opleggen marcharse, vi., weg-/af-/Ioosgahn; aftehn/trecken marchito, a, adj., welk; soor, sluff; schrumpelig; de Blomen suend slurig marco, m., Rahmen, pl. -s marea (que no se.........), adj., koppfast marea alta, f., Hoochwater marea baja, f, Ebb, pl. -en; fallen/sied Water marea, f., Floot, pl. Floten; oplopen Water, n., pl. -s; Hoochwater, n., pl. -s mareado, a, adj., swinnelig; düselig,/duselig; beswiemelt/smielelig; benüsselt; düsig/dösig mareado,a, adj., benevelt; nüsselig mareado,a, adj., düsig/düselig; ; bregenklöterig; beswiemelt/swiemelig marejada, f., Seegang; Dünung f. mareo, m., Swinnel; Swiem, f.; Swiemel, m.; Swiemnis, f.; Dusel/ Düsel, m. margarita, f., Mardel-/Marlbloom, f. pl. -blomen; Küken-/Knüllbloom, f., pl. -blomen margen, m. Spann, f. / n., pl. -en; Wi hebbt noch en Stremel Tiet marina, f., Marine; Seefohrt, f. marinero, m., Matroos, pl. Matrosen; Janmaat, m., pl. Janmaten; Jantje, m., pl. -s; Gast, m., pl. Gasten


marinero, m., See-/Fohrensmann, pl. -Iüüd; Janmaat/Jantje, m., pl. -maten/-s; Waterrott, f., pl. -en mariposa, f., Botterlicker, m., pl. -s; Sömmer/Bottervagel, m., pl. -s; Fleerling, m., pl. -s mariquita, f., Sünnenkind/-küken, n. pl. -kinner/s; Herrgottskoh, f., pl. -köh; Maanküken/-kalf, n., pl. -s/-kalver mármol, m., Marmelsteen, m. / n.; Alabeister/Abalster/Rabalster, m. marrana, f, Slamp, pl. -en; Sluddertrien, f., pl. -s; Tusel, f., pl. -s; Teef, f., pl. Teven marrón, adj., bruun; brummelbruun marta, f., Moort, pl. Moorden martes, m., Dingsdag, pl. -daag martillear, swv., hamern; timmern, swv.; pinkern, swv. martillo de madera, m., Slaag/Slaaf, pl. Slagen/Slafen; Klopphamer, m., pl. -s martillo, m., Hamer, pl. -s marzo, m., Maerz/Maerzmaand; Lentmaand, m. más bien, adv. , lever; beter /better; segg em dat lever(s) más cercano, adj./adv., neger/nöger; nahder; dichter bi más o menos, adv., halfweegs más tarde, adv., later nahst(en); naher; nööss/ nössen; wieder-/fudder-/fuedderhen; nadem/nadess/na de Tiet más tarde, adv., naher, naast/naasten/naassen; naderhand; na dissen, nadem más, adv., mehr/mibr, hest du noch wat masa, f., Deeg masa, f., Masse, pl. -n; Barg, m.; dor weer en Barg Lüüd masajear, swv., masseren/masseern; dör(ch)gnubbe(I)n, swv.; kneden, swv.; strieken, stv. masajista, m., Massöör, pl. Massören; Knakenbreker, m., pl. -s máscara, f., Mask, pl. -en; Schabell/-bölk/ -bülk, m., pl. -en; Schaböök, m., pl. -büken; Schabellen-/Schabölken-/Schabülken/Schabökenkopp, m., pl. -köpp Maschüten, pl. masculino, adj., manns-/keerlshaftig; dat is en He masilla, f., Kitt masticar, swv., kauen; he kaut hooch; muffeln swv.; gnabhern, swv.; he quoost hüüt so matar a tiros, stv., dootscheten matar, stv., üm-/umbringen/üm de Eck/an de Siet bringen matar, swv., doot slaan/slagen, stv.; doot maken, swv.

matar, swv., doot/an de Siet maken,.swv.; afmurksen, swv.; bikant bringen, stv. matar, swv., slachten; afsteken, stv. matarse trabajando, swv., sik afrackern/afrakken; sik afmarachen, swv.; klauwarken, swv.; eschern, swv. material, m., Materiaal; Bostoff, m.; Kraam, m. matorral, m., Busch, m./n., pl. Büsch; Buschwark(s), n., pl. -en matrimonio, m., Eh(e), pl. Ehen matrimonio, m., Hochtiet, pl. -tieden; se geevt Köst matrimonio, m., Troung/Truung, pl. -en; Troon/Truun, f., pl. -s mayo, m., Mai/Maimaand mayor de edad, adj., münnig mayor de edad, adj., vulljöhrig; münnig mayoría, f., Mehrheit, pl. -en maza, f., Küül, pl. Külen, -s mazo, m., Bünnel, pl. -s; Pack, n., pl. -, -s; Packen, n., pl. -, -s; Quandel/Quannel/ Quanjer, m., pl. -s; kannst dien Quannel snören me, pers. pron., mi; mik/mek me, pers. pron., mi; mik/mek mecánico, m., Slosser, pl. -s; Kleensmitt, M., pl. -S mecer, swv., wegen; schunkeln, swv. mecerse, swv., wippen/wüppen; kippeln mecha, f., Dech(t), pl. -en mechón, m., Fits/Fitsch, m. / n., pl. -en; Streel, m., pl. Strelen media, f., Strump, pl. Strümp; Haas, f., pl. Hasen; Haassticken/Hasticken, pl. mediador, m., Maakler, pl. -s; Dremmler, M., pl. -S mediador, m., Middelsmann, pl. -s medianoche, f., Midder-/Mirr-/Merrnnacht médico, m., Dokter, m., pl. -s; Knakenbreker, m., pl. -s (chistoso) medida, f., Maat, f. / n.; pl. Maten; Loot un Matt un Tünn sünd oll Maten medio hermano, m., Steef-/Halfbroder, pl. bröder medio, a, adj., half, dat is halvig een medio, a, adj./ady., dör(ch)snittmedio, m., Middel, pl. -(s); dor is keen Kruut gegen wussen medio, m., Mitt/Meern/Merr(n); Middel, n. mediodía (al.......), adv., middaags/meddaags; meddigs mediodía, m., Middag/Meddag/Meddig , m. / n. medir, stv., meten (¡k meet, du mittst, he mitt, wi meet /meten; ¡k meet, wi meten; meten) medicina, f., Medizin/Medezin: de best Medezin is Eten un Drinken

219


medroso, a, adj., hang/banghaftig; angstig; verfroren; de Tuunkrüper is nich verfroren der Zaunkónig ¡si nicht furchtsam; geelhorig [91 mejilla, adj., braesig/brösig; blöösterig mejilla, f., Back, f., pl. -en; de Wangen von de Trepp sünd ut Ekenholt mejilla, f., Back, pl. -en; Bell/Belle/Bille, f., pl. Bellen/Billen mejilla, f., Kinnback, pl. -en mejor, beter/better; he ward beter mejorar, swv., betern; sik kamen, stv. mejoría, f, Betem; Betemis, f. mel-/Brammeldoorn, m., pl. -en melancólico, a, adj., bedröövt; druus; bregenklöterig melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig/denkern melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig; mulenkoolsch/muulhangkoolsch; melanklöterig/klüterig melancolico, a, adj., weh-/weekmddig/-modig melena, f., Mahn/Maehn, pl. Mahnen/-en melodía, f, Wies, pl. -en; Melodie, f, pl. -n. memoria (de), adv., utwennig; butenkopps memoria, f., Gedächtnis; Gedachte, m.; he hett en behöllern Kopp el tiene una buena memoria mencionar, swv., (op)nömen, swv.; de is dat Nömen nich weert mendiga, f. Bedelee/Beddelee/-Iie mendigar, swv., bedeln; beddeln, swv.; fechten, swv.; snurren, swv.; prachern, swv. mendigo, m., Snurrbüdel, pl. -s ; menor de edad, adj., unmünnig menos, adv., minus; weniger mensaje, m., Bott, n.; he hett Bott kregen; Bescheed, m., pl. Beschede; Böskup, f., pl. skuppen mensajera, f, Baadfro, pl. -froons mensajero, m., Baad, pl. Baden mensual, adj., jeden/jeedenen Maand; alle Maand menta, f, Pepermint mentir, stv. legen/lögen (¡k Ieeg, du lüggst, he lüggt, wi leegt/legen; ¡k loog/löög; lagen); swinneln, swv.; flunkern, swv. mentir, stv., an-/belegen; wal wiesmaken/vörmaken, swv. mentir, swv., begriesmulen, swv.; beswinneln, swv.; begaunern, swv.; ansmeren/-smeern, swv. mentira, f., Löög, pl. Lögen; Swinnel, m.; Flunkeree/-rie, f. mentiroso, a, adj., verlagen; lögenhaft(ig) mentiroso, m., Lögenbuck/-fatt/-muul/ -sack, m./n./n./m., pl. -bück/-fööt/ -müler/-saeck menú, f., Spieskoort, pl. -en

220

menudo, adv., oftins/öftins; faken/faak/fake/fakenins; dat hett een veel mercado, m., Markt/Freemarkt, m. / n., pl. -en mercancía, f., Woor, pl. Woren; Kraam, m.; ¡k much de von't bövelste Boort meridional, adj., süder/süde(r)n; in de/in't Süüd mes, m., Maand, pl. -en; na'n Maand/ na'n Veerwekenstiet mesa de tallar, £, Togbank, pl. -bank mesa, f., Disch, pl. -en; Tresen mesa, f., Tafel, pl. -n; Disch, m., pl. -en mesero, a, mf., Kellner, pl. -s meta, f., Teel, pl. -s; Maal, n., pl. Malen; Enn, n. / m., pl. Ennen; ji mööt maal to Heck kamen metal, m., Metall, pl. -en meter, swv., bugseren/-seern meter, swv., inleggen; süren, swv.; in Suur kaken, swv.; se hett Gurken in Suur kaakt meticulosidad, f., Pien; Smart, m., pl. -en; Wehdaag, pl. metro, m., Meter, pl. -, -s metro, m., U-Bahn/Ünnergrundbahn, pl. -en; Hoochbahn, f, pl. -en mezcla, f., Gemisch mezcla, f., Mengels/Mengsel, n., pl. -s mezclado, a, adj., mischt; megeleert/mangeleert; dörchenanner/-een mezclado, a, adv., dör(ch)enanner/ mezclar, swv., anröhren; ¡k röhr de Schü an mezclar, swv., mischen; mengeln, mengeleern, swv.; he misch de Koorten dörch mezclar, swv., vermengeln/-mengeleren/-Ieem; (ver)mischen, swv. mezclar, swv., vermischen; (ver)mengeleren/Ieern, swv.; verpülschen/-palschen/-panschen, swv.; de Wien is verpülscht mezcolanza, f., Mengels; Gemengsel, n.; Husch un Gnusch, n.; Mangmoos, n.; Mischmasch, m. mezquino, a, adj., lumpig; pulterig; dat is en schabbigen Keerl mezquino, a, adj., püttjerig; he is pusselig un pinselig mezquino, a, m., Knicker, pl. -s; Knicker-/ Knies-/Gniesbüdel, m., pl. -s mi, poss.-pron., mien; mien een Hund; mien Saken miedo, m., Angst, pl. Ängsten/Angsten; Bang, f.; Groon/Gruun/Grugen, n.; dor harr he en Groon un Gresen vör miedo, m., Bang(e), f; Bangen, n.; Forcht/ Furcht, f.; Angst, f ; Manschetten, pl.; dor hett de Manschetten vör miel, m., Honnig, m. / n. mientras tanto, adv., intwüschen; middewiel; mitdess; wieldess; ünnerdess


mientras, konj., solang (as/bet); wiel(t)/wieldess/wieldem mientras, konj./adv., wielt/wieldess/wieldem; mitdess/bidess; över miércoles, m., Mirr-/Middeweek /-weken migaja, f., Krömel, pl. -s; Brösel, m., pl. -, -S mil, num., dusend milagro, m., Wunner/Wunder, pl. -(s); dat weer meist en Hevenwunner militares, mpl., Militaer; he is bi de Soldaten milla, f., Miel, pl. -en millón, m., num., Millioon, pl. Millionen mimar, stv., vertreeken/-tehn; de Jung ward verwöhnt/ kriggt to veel Willen/ward verhevelt mimar, swv., verwöhnen; vertrekken/-tehn, stv.; verpimpeln, swv.; verpiepeln, swv. mina de carbón, f, Zech, pl. -en ministro, m., Minister, pl. -s minoría, f., Minnerheit, pl. -en; dat sünd weniger minúsculo,a, adj., lüürlütt; putjehupp minuto, m., Minuut, pl. Minuten mirador, E, Utsicht/Sicht, f., pl. -en; Utkiek, m., pl. -s; Schangs, f., pl. -en; sien Schangsen sünd goot mirador, m., Kiekut/Utkiek, m., pl. -s mirador, m., Ut-/Huuslucht, f., pl. -en mirar a su alrededor, stv., sik Om-/umsehn/kieken mirar absorto, a, swv., plieren, swv.; glupen, swv.; wat kickst mi so stier an mirar con la boca abierta, vi., gapen/japen; jahnen/jähnen; blaubeeken; jackhaisen; glupen mirar embobado, a, swv., anglupen; groot ankiemirar embobado, swv., glupen; gapen, swv. mirar fijamente, swv., anglupen/-glotzen, swv. anstatt, praep./konj., staats/statts mirar fijamente, swv., glupen mirar, stv., utkieken; de Matroos muess utkieken mirar, swv., kieken, stv. (ik kiek, du kickst, he kickt, wi kiekt/kieken; ik keek, wi keken; keken; schulen, swv.; glupen, swv. mirlo, m,. Amsel, pl. -n miserable, adj., elend(ig)/elennig; slecht; peverig; trurig/trorig; leeg; dat's man leeg mit em miserable, adj., lusig; neetsch/neetschig/netig; se harm netige Hoor miserable, adj., mickerig; klöterig; noor/norig; se leevt man noor; küüm; schraag/schraat; gadelig; knopperig miserable, adj., pover; elennig; schraag; de geiht dat man schraag miserable, adj., schaebig/schabbig; schofel; schuffel(ig); scheevsch; kladderig; mies; klöterig miserable, m., Beest, n., pl. -er, Racker, m., pl. s

miseria, f., Elend; Jammer, m.; Jammer steiht vör de Döör un Elend steit de Trummel mísero, a, adj., schraag/schraad; knapp mitad, f., Haelft/Haelfs, f./n., pl. -en; Halve, n., pl. -n; de halven Lüüd; bün gliek op't Halve mochila, f., Felliesen, n., pl. -s moda, f., Mood, pl. Moden modelo, m., Munster, pl. -n, -s; Proov, f, pl. Proven modelo, m., Vörbild, pl. -biller moderado, a, adj., sünig; he leevt ganz sünig moderado, a, adj., week-, en weken Winter; smödig moderado, adv., mit Maten; suutje moderno, a, adj., modem; niemoodsch moderno, a, adj., nee-/niemoodsch modesto, a,adj., bescheden; trüchhöllern/hollern; eenfach modista, f , Sniedersch(e), pl. -en; Neihersch(e), f., pl. -en moho, m., Spaak, m.; Schimmel/ Schümmel, m.; Kaam, m. mohoso,a adj., schimmelig/schümmelig; muffig/much(e)lig moquiento, a, adj., snodderig; rappmulig mojado, a, adj., natt; klitsche(n)-/ lecken/quatsch-/mess- /missen-/klöternatt mojar, swv., anfuchten; nattmaken, swv. mojar, swv., natt maken, swv. mojigato, a, adj., zipp; schaamhaft(ig) molde, m., Back-/Backeltrog, pl. -tröög moler, swv., tweikrömen/to-/terkrömeln molestar, swv., staenkern; Stank/Striet maken, swv. molestar, swv., stören; letten, swv.; belemmern, swv. molesto, a, adj., besweerlich; lastig; leeg; suur molesto, a, adj., stinkig/stinkerig molesto, a, adj., unangenehm; leidig; vertrackt; asig; vermuckt; fies; eklig; dat is mi nich toweddern molestón, m., Staenker, pl. -s; Stinkbüdel, m., pl. -s; Strietmaker, m., pl. -s molida, f., Hack, n. molinera, f., Möllersch, pl. -en molinero, m., Möller, pl. -s molinillo de pimienta, m, Pepermöhl, pl.-en molino, m., Möhl, pl. -en momento, m., Momang, pl. -s; Ogenblick, m., pl. -s; in enen Ruff/Stipp momento, m., Ogenblick/-plink, pl. -s; monarca, m., Monarch, pl. -en; Herrscher, m., pl. -s moneda, f., Münt, pl. -en; Geldstück, n., pl. –en monedero, m., Geldkniep/Kniep/Knipp, f, pl. -s; Büdel, m., pl. -s; Pottjemonottje, n., pl. -s

221


moneditas, fpl.., Lüttgeld monje, m., Mönk, pl. -en monótono, a, adj., eentönig; langwielig monótono, a, adj., stump/stumpsinnig; blööd; stuur monstruo, m., Ungedööm, pl. -s; Deert/ Undeert, n., pl. -en, -ers monstruo, m., Unminsch, pl. -en; Beest/ Biest, n. pl. -er montaje, m., Montaasch, pl. -en montaña, f., Barg, pl. -en; Knüll, m., pl. -s montaña, f., Bargen, pl.; he is in de Bargen montañoso, a, adj., bulterig; bargig; dor geiht dat op un daal montar, stv., rieden (¡k ried, du rittst, he ritt, wi ried/rieden; ¡k ree(d), wi reden montar, swv., boen, buen, bugen montón, m., Hupen, pl. -s; Hümpel, m., pl. -sTimp(t), f., pl. -en; Dutt/Dutten, m., pl. Duett/Dutts/Dutten/-s; dat weer man en Dittjen Sand montón, m., Stapel, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s; Hupen, m., pl. -s montones, adv., hupen-/dutt-/schoofwies montonsito, m., Klack(en)/Klacks, m., pl. en(s)/-e(n); Hüüpken, n., pl. -s; en lütten Hupen, m., pl. -s monumento, m., Denkmaal, pl. -s; Munjement, n., pl. -en Moot, m. morada, f, Hüsen/Hüsing/Hüsung, f. moral, adj., sittsaam; anstaennig mordedor, adj., beetsch morder, stv., anbieten morder, stv., bieten (¡k biet, du bittst, he bitt; ¡k beet; beten); gnaue(I)n, swv. mordisco, m., Beet, pl. Beten morir de hambre, swv., verhungern; versmachten, swv. morir de sed, swv., verdö(r)sten/-dössen morir, stv., afstarven versoren/versorren, swv.; de Boom ist versoort morir, stv., üm-/umkamen; verdarven, swv.; kreperen/-peern, swv. morir, stv., verscheden; inslapen, stv.; starven morir, swv., verrecken; verörgeln, swv. morirse de frío, stv., verfreren morirse, stv., starven (¡k starv, du starvst, he starvt, wi starvt/starven; ¡k storf/störf/ sturf, stürf, storven); in-/toslapen, stv. morosidad, f, Bummelee/-Iie; Nödelee/lie, f.; Trödelee/-Iie, f. mortero, m. Mörtel; Schiet, f. / n. mosca, f., Fleeg, pl. Flegen mosquito, m., Müch/Mück, pl. Müggen/-en; Gnitt, f, pl. -en

222

mosquito, m., Snaak, pl. Snaken mostaza, f., Semp; Muster(t)/Moster(t), m. / n. mosto, m., Most mostrador, m., Ladendisch, pl. -en; Toonbank, f, pl. -bánk mostrar cariño, swv., knuddeln, swv.; knullen, swv.; ballen, swv. mostrarse, stv., vörtüüg kamen, stv. möten, swv. motín, m., Krawall; Larrn, m.; Oproor, m.; Puhei, m.; Spektakel, m./ n. motivo, m. , Grund, pl. Grünnen; nich ümsünst is he dor; Oorsaak, f., pl. -saken motor, m., Motoor, pl. Motoren; Maschien, f., pl. -en movedizo, a, adj., loos; sladderig; wackelig; loosbaennig; de Klüten sünd rööd mover, stv., ver-/wegschuven; schaken, swv. mover, swv., röhren; rögen, swv.; reppen/ rippen/rippeln, swv.; he tuckt un muckt sik nich mover, swv., rucken/tucken/tucksen/ tuuksen mover, swv., swenken/swunken mover, swv.; bewegen; reppen/rippen, swv.; rögen, swv.; he rippt un röögt sik nich moverse, swv., rücken; rucheln, swv.; he ruck/rücksteert de ganze Tiet moverse, swv., sik rögen/röhren/reppen/rippen moverse,swv.,wrange(])n; gnupsen/gnopsen, swv.; se tuseln sik rüm móvil, adj., beweeglich; munter móvil, adj., beweeglich; quick; henig; de Ool is noch bannig benig movilización, f., Opgeboot/-bott; Künnen, f.; se liegt op de Kanzel/fallt von de Kanzel movimiento, m., Bewegen, n.; muchacha, f., Maeken/Maeten, pl. -s; Deern/Diern, f., pl. -s; Wicht, n., pl. -er; Popp, f., pl. -en; Pussel, m. / n., pl. -s; Fladuus/Fleiduus, f., pl. -dusen muchacho, m., Jung, pl. -s, -en; Bengel, m., pl. -s; Krott, n., pl. -s; Bötel mucho, a, adj./adv./num., allerhand/-Iei; nu sleit dat dörteihn muchos, as, num., welk; en poor, stückerwat mucosidad, f., Rotz/Rutz; Snodder, m.; Snapp, m. mucosidad, f., Sliem; Galster, m.; Sapp/ Sappsch, m. / n.; Snodder, m.; Qualster, m. mudarse, stv., weg-/Ioos-/af-/vertrekken/-tehn mudo, a, adj., muul-/mundfuul mudo, a, adj., stumm; se sa nich witt un nich swatt muebles, mpl., Möbel, pl. -; Möbelmang, n.; Huusraat, m. muela, f., Kuus, f. / m., pl. Kusen muelle, m., Bollwark, n., pl. -en


muelle, m., Kai, pl. -s; Kaje, f., pl, -n muelle, m., Mool, pl. Molen muerte, f., Dood; Knakenmann, m.; Jan Klapperbeen, m. muerto, a, adj., doot; dodig; he is hen/dormit lank/ ern deit de Kopp nich mehr weh/he hett sienen Lepel opsteken muerto, a, m. / f., Dode, pl. Doden muesca, f., Karv/Karr, pl. Karven/-en; Kreet, m., pl. Kreten; jeed Johr kriggt de Koh en Kreet uem de Höörn muescar, swv., karven mujer, f, Fro/Fru, pl. Froons/Fruuns, Froons/Fruunslüüd; Froons-/Fruunsminsch, n., pl. -en; Wief, n., pl. Wiever mujer, f., Daam, pl. Damens mujer, f., Wief, pl. Wiever; Bitze, f., pl. -n; Bessen, m., pl. -s muladar, m., Klitsch, pl. -en muleta, f., Krück/Kruck, pl. -en multa, f., Bröök, f; dat kost dree Daler Bröök; Straaf, f, pl. Strafen multitud, f., Gewöhl; Gekribbel/Gekrabbel, n., s./b. Getümmel mundo, m., Welt, pl. -en; Eer(d)/Ier(d), muñeca, f, Popp, pl. -en; Pöpp/Pöppen, f, pl. en(s); Dock, f., pl. -en muñeca, f., Wrist, f. / n., pl. -en murciélago, m, Fladder-/Fledder-/Speckmuus, pl. -müüs murmurar, swv., ruuschen/rusen/russeln/ brusen muro, m., Muur/Müür, pl. Muren/Müren músculo, m., Muskel, pl. -n musgo, m., Moos/Moss/Müss música, f., Musik; Dudelee/-Iie, f. muslo, m., Lenn, f., pl. -en; Küül, f., pl. Külen; Schinken, m., pl. -(s) muslo, m., Schenkel/Schinkel, pl. -, -s; Lurr, m., pl. -en; Lank, f., pl. -en mútible, adj., mehrfolig/-fooldig; dat hett'n ja mehr muy extenso, adj., mielenwiet; wiet weg muy, adv., heel; bannig/unbannig; böös; dull; fell; oordig/orig/orrig; hellsch/höllsch; mutsch; deegt n. pl. Regalen; Boord, n., pl. –en

N nabo, m., Steekrööv, pl. -röven; Wruck, m. / f., pl. -en nacer, stv., opkamen, stv.; rutsuren/-suurn, swv.; wat dor woll bi rutsuurt nacido, a, adj., boren/boom; he is en tagenboren Bremer

nacimiento, m., Geboort/Geburt, pl. -en nada, pron., nix (nich); nich en beten; keen beten/Spier/Fitschen/Happen nadar, stv. swemmen/swuemmen/ swömmen, swv. nadie, pron., nüms/nums; keeneen; dor kann keen Düvel wat mit anfangen nar, pl. -en narciso, m., Zittlöösch/-Iööschen, f./n., pl. -en/(s); Zittelrööschen, n., pl. -(s) nariz, f., Nees, pl. Nesen; Rüker, m., pl. -s; Gummel/Gumpel, f, pl. -s; Rüssel, m., pl. -, -s nariz, m., Rüker, pl. -s nata, f, Slacker/Slackermaschü, m. / n.; Rahm, m. nata, f., Rahm; Flott, n. nativo, a, adj., börig/börtig; boren/boorn natural, adj., slichtweg; eenfach; natüürlich naturaleza, f, Natuur naufragar (barco), stv., unner-/unnergahn; af/dal-/weg-/uenner-/unnersacken, swv.; afbuddeln, swv.; verdrinken/-supen, stv. naufragio (barco), m., Uenner-/Unnergang; Vergang, m.; Verdarven, n. navaja de muelle, f., Klappmess/-mest/-metz, pl. -messen/-messern/-messers/-mester(n)/metzen navaja, f., Taschenmetz/-mest/ -mess, pl. -en/en/-messers; Knief, n., pl. Kniev(en) navegación, f., Seefohrt; Fohrenstiet, f. navegante, m., Schipper, pl. -s; Fohrensmann, m., PI. -Iüüd; Schippsmann, m., pl. navegante, m., Stüürmann, pl. -Iüüd navegar a vela, swv., segeln/seilen; flimsen, swv.; klüsen, swv. navegar, swv., schippern navidad, f., Wiehnacht(en); Dick/Vullbuuksavend, m. (chistoso) necesario, a, adj., nödig; dat mutt sien necesario, a, adj./adv., noot/nootwennig; wat mutt dat mutt necesidad, f , Noot; Leed, n.; Elend, n.; he sitt in de Kniep/op'n Proppen necesidad, f., Verlett, n., wat nödig deit necesitar, swv., nödig hebben; bruken, swv. necrológica, f., Naroop, pl. -s negar, stv., afstrieden negar, swv., afstrieden, stv. negar, swv., schüttkoppen, swv.; nee seggen, stv. negarse, swv.; sik weigern; nee seggen, swv.; sik opsetten, swv. negligencia, f., Bummelig-/Slanterig-/ Flusigkeit; Fluuskraam, m. negligente, adj., nuschig/nuschelig; bummelig; slöpig; slantig/slanterig; sluff(e)rig; flusig

223


negociar, swv., verhanneln; verhackstücken, swv.; bepraten, swv.; bun mit em an west negro azabache, adj., pickendüüster, gneterswart negro, a, adj., swart/swatt; pikken-/teern/gneterswatt Neigung, E, Lust, f.; Moot, m.; Möög, f.; elkeen na sien Möög nen/Raischonen nervio, m., Nerv, pl. -en nervioso, a, adj., nervöös; kribbelig; jiddelig/ jickelig; hibbelig; unrüstig; spaddelig; fikkerig Nest krupen neumático, m., Tunnen-/Trünnelband, n., pl. nevar, swv., sneen/snien/sniegen; Petrus snitt Hackels/Petrus wedert sien Bett ni una vez, adv., keenmal; nich eenmal; nie (nich) ni, konj., weder/wedder nido, m., Nest, pl. -er/-en niebla, f., Nevel; Daak; dat is recht en Diesen nieta, f, Enkel-/Grootdochter, f., pl. -döchter nieto, m., Enkel, pl. -s; Grootkind, n., pl. -kinner nieve, f., Snee/Snei; dat is en Slack-/ Slackersnee hüüt niirrischloco, a, adj., narrsch; unklook; unwies; dwatsch/appeldwatsch ningún, pron., keen/neen/nien/gien; keeneen; du weetst ok keen Middel nich ninguno, a, pron., keeneen; nüms; dor keem nüms nich niño, m., Nawass/-wuss; Tucht, f. no, adv., nich/ni; neet nobel, adj., nobel; grootmödig/-töögsch noche (de......), adv., nachts/'s nachts; (to) nachtslapen Tiet; nachtens; övernach noche, m., Avend, pl. -s, -e; hüüt avend/ vonavend nochebuena, f., Hilligavend; Wiehnach(t)enavend, m.; Vullbuuksavend, m. Nochevieja, f., OoItjohrsavend, m. nochmaal/datsülve seggen, stv.. nombrar, stv., (be)nömen, swv.; heten, stv.; seggen wo dat heet nombrar, stv., heropen, stv.; benömen, swv. nombre (de.......), adv., mit Naam/Namen; dor weer en Jung de heet Peter nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -namen(s) nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -s nombre, m., Naam, pl. Naams norma , f., Norm, pl. -en; Richtsnoor, f.; normal, adj., normaal; dat is de Norm/Regel norte, m., Noord/Noorden norteño, a, adj., noorden/norden/noordlich nos, Pers. pron., uns/us nosotros, pron., wi

224

nostalgia, f., Lengen, n.; Sücht(en)/Suchten, n.; Verlett, n.; Verlangen, n. nota, f., Wischer, pl. -s; he hett enen Wischer kregen notar, swv., (be)marken; faststellen, swv.; wies warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv. notar, swv., marken; wies warrn, stv.; spören, swv.; spitzkriegen, stv. noticia, f., Naricht, pl. -en; Kunn/ Künn, f., pl. en; Bescheed, m., pl. -schede; se hebbt ehr Bott schickt notificar, swv., mahnen; anstöten, swv.; kragen, swv. novedad, f, Nee-/Nieigkeit, pl. -en; Nies/Nieges, n. noventa, num., negentig novia, f., Bruut, pl. Bruten(s), Brüüd Noviembre, m., November; Nevelmaand, m. novio, m., Brögam/Brügam/Brünu maal suutje; sinnig; dammelig; tasig/tesig nube, f., Wulk/Wolk, pl. -en nublado, a, adj., nevelig; dakig; diesig nublado,a, adj., wulkig/wolkig; hevenschaddig; dat bankt op nuca, f., Gnick, pl. -s; Nacken, m., pl.nuca, f., Nack/Nacken, m. / f., pl. -en/-s; Puckel, m., pl. -s; Gnick, n., pl. -s núcleo, m., Karn, pl. -s nudillo, m., Knövel/Knevel, pl. nudo, m., Klümp, m., pl. Klüten/Klüütjen, m., pl. -; Kloot, m., pl. Kloten; se smeten sik mit Lehmkluten nudo, m., Knutt/Knütt, pl. -en; Knutten, m., pl. -s; Steek, pl. Steken; Dutt(en), m., pl. -s; nudo, m., Slööp/Slööf, pl. SIöpen/SIöfen; Sneer, f., pl. Sneren nuemmer (nich); mienleev/maleev nich, wi dreept uns Pingsten op'n les nuera, f., Swiegerdochter, pl. -döchter nuevamente, adv., wedder/weller/werrer/woller/wöller/weer/werr; nochmaal; he keem alle nääslang nueve, num., negen nuevo, a, adj., nee/nie/nüü; nee/nie/nüe/niege/ niede Kleder nuez moscada, f., Muschaat-/Moschaten/ Beschatennutt, pl. -nööt nuez, f., Nutt/Nööt, pl. Nööt nuez, f., Walnutt, pl. -nööt nulidad, f., Klacker-/Kleckerkraam, m.; Lüttkraam, m.; Bucksbüdelee/-Iie, f.; Kraamstücken/-sticken, pl.; Snippsnapperee/-rie, f.; Sprei, m. nulo, a, adj., klapp(e)rig; stümperig; schrökelig; leedweek weer he al lang


numerar, swv., nummereern, swv.; utmaken, swv. número, f, Nummer, pl. -n número, m, Tall, pl. -en nunca, adv., nümmer nunca, jamás adv., nie (nich); noit; nümmer nutria, f., Otter, pl. -n nutrir, swv., naehren, to eten /drinken geven, stv.

O o, konj., oder/ore/or/orrer; of obedecer, swv., tellen/op de Tell hebben; se harrn em gor nich op de Tell obedecer, vi., hören op; pareren/pareern; swv.; kuschen, swv.; du hest to kuschen obediente, adj., tamm; oordig obeja, f., Schaap, pl. Schaap/Schapen oblicuidad, f., Schraat, pl. Schraden; Slipp/ Glipp, f., pl. -en oblicuo, a, adj., schreeg; schraag; (ver-) schraat; schüün obligación, f, Opgaav, pl. -gaven; Lex, m. / f.; dat is dien Saak obligado, a, adj., plichtig; schüllig/schullig obligar, stv., dwingen (¡k dwang, du obligar, swv., nödigen; draengen, swv.; kragen, swv.; wenn't Kragen keen Enn hett obligar, swv., verplichten; he hett uennerschreven obrero, m., Bu-/Boarbeiter, m., pl. -s/ Bolüüd/Bulüd observar, swv., bekieken, stv.; ansehn, stv.; swv.; belackschauen, swv. observar, swv., bekieken, stv.; op'n Kieker/Streek hebben observar, swv., beluren/beluurn, swv.; (be) Iuustern, swv. observar, swv., besichtigen, swv.; visenteren/teern, swv.; besehn, stv. obstinación, f., Trutz; Egensinn, m. obstinado, a, adj., steertsch/steersch/steedsch; wrucksch; opstemaatsch obstruir, swv., (ver)stoppen; verporren/-purren, swv.; afdichten, swv.; dichtmaken, swv. obstruir, swv., ver-/afsparren; dicht-/ tomaken, swv. obvio, a, adj., suelfstverstaendlich; natüürlich/natüürlicherwies; na kloor kaam ¡k ocasional, adj., gelegentlich; mitünner; af un to; biweeglang(s); ik kaam bi Gelegenheit mal vörbi océano, m., Ozeaan, pl. Ozeanen; Weltmeer/Meer, n., pl. -en; de grote/solten See; f, pl. -n; dat grote Water, n. octubre, m., Oktober-, Wien-/Saatmaand, M.

oculto, a, adj./adv., heemlich; stillken(s); geheem oculto, a, adj./adv., heemlich; stillkens; sacht(e) ocupación, f, Warf, n.; Doon, n. ocupar, swv., (rüm)hanteren, swv.; sik bemengen, swv.; in de Maak hebben/vörhebben; he hett em anstellt ocupar, swv., besetten; innehmen, stv. ocuparse con alguien, sich, stv.; sik afgeven (mit); sik mit'n Jungkeerl afgeven; sik befaten (mit), swv. ocuparse, swv. kümmern; sik scheren, swv.; ik quael mi üm em; dor weet ik nix af; sik afgeven; he sehg,/keek na ehr ocurrir, vi., (ge)schehn; dat schüht; dat scheh; dat is schehn; sik afspelen, swv.; gebören, swv.; passeren/-seern, swv. odiar, swv., haten; ik kann em nich utstahn odio, m., Haat/Hass; Woot, f. oeste, m., West/Westen ofender, swv., an'n Wagen föhren/fahren, swv.; op'n Slips pedden, swv.; wat to nah seggen, stv. ofendido, a, stv., (för) övel /ungoot nehmen ofensa, f., Schimp, m.; Spiet/Spietsch, m.; dal hett he mi to'n Spiet daan oferta, f., Bott/Anbott/Angebott, pl. -en oficina, f., Kanzlee/-Iie, pl. -n; Schriefstuuv, f, pl. -stuven oficial, adj., deenstlich; ven Deenst wegen oficio, m., Handwark ofrecer, stv., anheden; vörsetten, swv.; keen Spier hebbt se mi vörsett ofrecer, stv., beden (¡k beed, du büttst, he bütt, wi beed/beden; ¡k bood/bödd; baden) ofrecer, swv., oppern/opfern; spenden/ spennen, swv. ofrecer, swv., spenderen/-deern; Iaat maal enen/de Dalers springen ofrenda, f., Opper/Opfer, pl.; Gift, f , pl. -en Ogenslag, m., pl. -slääg; Ruff/Rups/ oír, swv., hören/hüren ojal, m, Öös/Öösch, pl. Oesen/-en ojal, m, Sluuv, pl. Sluven; Sling/ Sleng, f., pl. en ojal, m., Oehr, pl. -en ojo, m., Oog, pl. Ogen; Kieker, m., pl. -s; Glupers; Klüüs, f., pl. Klüsen; Kulp/Külp, n., pl. en ola, f., Bülg/Bulg, f., pl. -en; Wagg, f., pl. oleaje, m., Brand; dat sünd machtige Brekers hüüt oler, stv., rüken (¡k rüük, du rüükst, he rüükt, wi rüükt/rüken; ¡k röök/rook; raken) olfatear, swv., snuppern; snüffeln, swv.; snuven, stv. olla de presión, m., Demper/Damper, pl. -s

225


olla, f., Ketel, pl. -s; Grapen, m., pl. -s olla, f., Lepelkost, f. olla, m., Grapen, m., pl. -s ollar, m., Nüster, pl. -n; Nüff, f., pl. -en, -s olmo, m., Ruester, m., pl. -o; Ieper, f., pl. -o; lepernboom, m., pl. -bööm; se hebbt en Iepern Disch olor, m., Röök/Ruch/Ruuch, m. olvidadizo, a, adj,, vergetern/-geterig/ -getersch olvidar, stv., vergeten (¡k vergeet, du vergittst, he vergitt, wi vergeet /vergeten; ¡k vergeet; vergeten); dat hett he verdööst/verdammelt/utsweet ombligo, m., Navel, pl. -s omitir, stv., uenner-/unner-/na-/uennerweg(en)s laten; muttst nich once, num., ölven/elven/olven opaco, a, adj., matt; marood; maddelig; flau; traag; sluff-, küüm/kümig; tant(e)rig operar, swv., opereren/-reern opinion, f., Ansicht, pl. -en; Menen, f.; Verscheel , m.; so seht se dat an opinión, f., Menen, f., pl. -; Verscheel, m.; na mien Verscheel oponerse, swv., sik opsetten; sik strüven, swv.; sik to Wehr setten, swv.; he sett sik geern op de Hacken oponerse, swv., sik op-/gegenansetten, swv.; wedderspreken, stv.; du driffst ümmer Wedderspill oponerse, swv., sik strüven; oppluustern, swv. oportunidad, f, Schangs, pl. -en oportunidad, f. Gelegenheit, pl. -en; Schangs, f, pl. -en oposición, f., Wedderstand; denn doot wi Wedderstand optimista, M., Optimist, pl. -en opuesto a, praep./adv., tegen; towedder(n); tomööt/in de Mööt; de Peer kemen mi tomööt oración, f., Gebeet, Gebett, pl. Gebeden, -en; Beed f., pl. Beden; in't Verbett nehmen orar, swv., anbeden orden de sucesión, f., Törn, m., pl. -s; ümmer een na'n annern/vörföötsch orden, f, Opdrag, m., pl. -drug; Bescheed, m. / n.; Anwiesen, f., pl. orden, f, Order/Oerder, pl. -s orden, f., Befehl, pl. -en; Order/Order, f., pl. -s; Anwiesen, f., pl. orden, f., Seggen, n.; Regeer, n.; he hett hier dat Seggen/Regeer orden, m., Orden, pl. -s ordenado, a, adj., ornlich/örnlich/ ördentlich/ollich ordenado, a, adj., püük/püükfein; etepetete

226

ordenar, stv., befehlen(¡k hefehl, du befehlst, he befehlt, wi befehlt/ befehlen ordenar, swv., in de Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv., kommanderen/ -deern/-dueren ordenar, swv., oprümen; opkloren, swv. oreja, f., Gehtiijr; Ohren, pl. oreja, f., Ohr/Uhr, pl. -en organillo, m , Nudel-/Dudelkasten, m., pl. -s organista, m., Organist, pl. -en; Orgelspeler, m., pl. -s organizar, swv., anorneren/-neern; se anorneer allens órgano, m, Oergel/Oerdel, pl. -n orgullo, m., Stolt; Stoltheit, orgulloso, a , adj., stolt; tross; preussensch/ preusch; överböstig/-nesig orgulloso, a, adj., hoochmödig/-farrig/-böstig/nasig/-kröppsch; grootsch/grootsig oriental, adj., oostlich; ooste(r)n; to Oosten von de Kark orientar, swv., richten; stellen, swv.; ¡k mutt mien Saag noch schraenken/schraenkeln oriente, m., Oost/Oosten, m. / f. / n. origen, m., Her-/Afkumst; dat is en an ner Kummher original, adj., gediegen; sünner-/sunnerlich/-bor; egenoordig orilla, n., över, pl. -n, -s; Schoor, f, pl.; Schoren; Waterkant, f., pl. -en orina, f., Mieg, f.; Piss, f. orina, f., Mieg, f.; Water, n.; Piss, f. orinar, swv., pinkeln; watern, swv.; miegen, stv. (¡k mieg, du miegst, he miegt, wi miegt/miegen; ¡k meeg, wi megen; megen); schiffen, swv.; pullern, swv.; pissen, swv.; strullen, swv.; Water laten, stv. oro (de....), adj., gold/golden/gollen/gülden / güllen oro, m., Gold ortiga, f, Nettel, pl. -n ortiga, f., Brennettel, pl. -n; Katernettel, f., pl. -n; Nettelkruut, n. oruga, f, Ruup, pl. Rupen oscilación, f., Swung, m., pl. -en; Swingen, n., pl. oscilar, stv., swingen (¡k swing, du swingst, he swingt, wi swingt/swingen; ¡k swüng/swung; swungen); swogen/swojen, swv.; swunken, swv. oscuridad, f., Düüsternis/Duusternis; Düüstern/Duustern, n. oscuro, a, adj., duuster/düüster; nu ward dat tappendüüster oscuro, a, adj., düüster/duuster; swart/pikkenswart/gneterswart; tappendüüster/ balken-/stickendüüster; dor weer keen Licht un keen Lücht


oscuro, a, adj., sticken-/tappen-/balkendüüster/duuster óseo, a, adj., knökerig osico, m., Börn/Börm, f., pl. -s; Börnstell/-steed, f., pl. -en/-steden oso, m., Boor, pl. Boren ostentoso, a, adj., dickdonersch otoño, m., Harvst; harvstöver muess he to Huus blieven otorgar, swv., gewehren/gewiehren; tolaten, stv. otra vez, ady., nochmaal(s); wedder/ weller/werrer/weer, von frischen; noch ins/eenmaal otro, a, pron., anner; annerwelk; sünstwelk; anner; annerseen; sünsteen;anner; annerswat; sünstwat; ¡k nehm en anner Peerd ovillo, m., Kluun/Klugen/Kloon, pl. -s; Dies, f., pl. oxidado, a, adj., rosterig/rusterig/rüsterig oxidar, swv.; rosten/rusten/rüsten; Rost/Röst/Rüst ansetten, swv. oxidarse, swv., verrosten/-rusten; rosterig/rusterig warrn, stv. óxido, m., Rost/Rust, m. / n. oyente, m., Tohörer/-Iuusterer, pl. -s

P pacer, swv., grasen pacífico, a, m./f., verdreeglich; verdragsam; liedsam; dat's en liedsamen Keerl pacto, m., Pakt, pl. -e(n); Verdrag, m., pl, -drääg; Afkamen, n., pl. padre, m., Vad(d)er, pl. -s, -n; Ool/Ole, m., pl. Olen padres, (mpl.), Oellern/Ollern padrino, m., Paat/Peet/Pööt , pl. Paten/ padrino, m., Troo/Truulei(d)er, pl. -S, Bigahner/stahner, m., pl. -s; Bistaher, M., pl. -s (old.); Totrecker, m., pl. -s pagano, m., Heid/Hei; Heiloh, f. pagar algien con la misma moneda, swv., trüchbetahlen; den puul ik nochmal enen bi pagar, swv., lohnen; utbetahlen, swv. pagar, swv.; betahlen; berappen, swv. ; nu röög man mal den Dumen pago, m., Lohn, m. / n.; Geld/Gild, n.; Verdeenst, m.; Inkamen, n. paisaje, m., Landschop, pl. -pen; Gegend, f., pl. -en paja, f., Halm, pl. -s; Spier, f./n., pl. -en; Spiel, m./n., pl. -en; se harrn keen Spier mehr op'n Spicker paja, f., Kaff, n. pájaro, m., Vagel, pl. -s, -n; Piepmatz, m., pl. ----maetz

pala, E, Schüffel/Schuffel, pl. -n; Schüpp/Schipp, f, pl. -en palabra, f., Woort, pl. Wöör palacio, m., Palast, pl. -en; Slott, n., pl. Slötter paladar, m., Gagel, m., pl. -s; Keek, pl. -en; Kekel, m./f., pl. -s; to'n Singen steiht em de Keek/Kekel nich palanca, f, Breekstang/-iesen, f./n., pl. -en/-; Kohfoot, m., pl. -fööt palanca, f., Hevel, pl. -s; Arm, m., pl. -, -s palear, swv., schüffeln/schuffeln; schütten/schippen, swv. palidecer, stv., bleek warm; he verschütt de Klöör pálido, a, adj., bleek; nüsterbleek; wittschen pálido, a, adj., witt/wittschen/wittsnutig/wittnesig palitos, mpl., Prickel-/Preckelholt paliza, pl., Schacht/Schaechts; Strips; Tagels; he hett wat achtervör kregen palo, m., Pahl, pl. Pahlen/Pöhl(s); Post, m., pl. en(s); Stieper, m., pl. -s; Poller/Puller, m., pl. -, s; dat Schipp leeg an'n Poller palo, m., Tagel, m., pl. -s; Knüppel, m., pl. -s; Stock, m., pl. Stöcker; Schacht, m., pl. Schacht paloma, f., Duuv/Tüttelduuv, pl. Duven/ -duven paloma, m., Düffer(t)/Duffert, pl. -s palpar, swv., afgrabbeln/-grapsen/-grapschen, swv.; bekniepen, stv. palpar, swv., befummeln, swv.; föhlen, SWV. palpitaciones, mpl., Hartpuckem/-klabastern, n. palpitar, swv., pochen/puchen; em puckert dat Hart pan blanco, m., Wittbroot, pl. -brööd; Stuten, m., pl.-; Wetenstuten, m., pl. Orn, pl. pan con mantequilla, m., Botter/Botterbroot, pl. -bröö(d) pan negro, m., Swatt-/Groffbroot, pl. -brööd pan, m., Broot, pl. Bröö(d); Stuten, m., pl. panadero, m., Backer/Baecker, pl. -s panal, m, Waav, pl. Waven panal, m., Immenschuur, n., pl. -n panecillo, m., Week(e), f., pl. -en; Rundstück, n., pl. -en panel, m., Paneel, pl. Panelen pantalón, m., Büx/Böx, f., pl. -en; Piep, f., pl. Piepen pantano, m,, Sump, pl. Sümp pantano, m., Moor, pl. Mooren pantorrilla, f, Waad, pl. Waden pantuflas, fpl., Puuschen/Pampuuschen, m., pl. -/-s pantunfla, f., Tüffel/Tuffel/Pantüffel/ -tuffel, pl. -, -n; Slarr/Slarp/Slurr, m., pl. -en; Klotzen/Klotschen, pl.; Kluntschen panza, f., Pans, f., pl. -en; Lief, m. / n., pl. Liever

227


panzón, m., Fettbuuk/-hamel, pl. -büük/-s; Smoltpott, m., PI. -pött panzon, m., Smeerbuuk, pl. -büük pañal, f., Winnel, pl. -n; Luur, f., pl. Luren; Wickel, m., pl. -n; Wickeldook, n., pl. -döker paño, m., Dook, pl. Döker, Laken, n., pl. -s; Stoff, m., pl. -en , . pañuelo, n., Snuuf-/Taschendook, pl. -döker pañuelo, n., Taschen-/Snuuf-/Sack-/ papa, f., Kantüffel/Ka(r)tüffel, pl. -n; Tüffeln/Tüften, pl.: Pate(t)sch, f., pl. -en papagayo, m., Papagei/-goi/-goj, pl. -n/-n/ -en papel tapiz, m., Tapeet, pl. Tapeten papel, m., Papier/Poppier, pl. -o, -en papilla de avena, f., Welling/Welgen/Wellen; Havermoos, n. paquete, m., Pack/Packen/Packje, n., pl. -s, en(s)/-s paquete, m., Pakeet, pl. Paketen par, m., Poor, pl. Pooren; Spann, o., pl. -en para que, pron., woför, woneem/woto; för wat para, präp./adv., för/for; üm/um; he hett veel üm ehr daan paraguas, m., Schirm/Scheerm, pl. -s paraíso, m., Paradies, pl. -e parajas, fpl., Leevslüüd paralelo, a, adj., parallel; (g)lieklopern/-Iöpern paralítico, a, adj., verlahmt/-Iahmt parar, stv., an-/stillhol(I)en; stoppen, swv.; bremsen, swv.; töven, swv.; nu tööv doch mal parar, swv., stoppen; törnen, swv.; an-/ ophol(I)en, stv.; den will ¡k en Stopper vörsetten pararse, stv., stahn (¡k stah, du steihst, he steiht, wi staht/stahn; ¡k stünn/stunn; stahn) parásito, m., Free-/Friefreter, m., pl. -s; Töllerlicker, m., pl. -s parcial, adj., deelwies; to'n Deel parcial, adj., parteiisch; eensiedig; ungerecht pardo, m,, Wisch/Wiesch, pl. -en; Wisch(en)land, n.; de Göös loopt op'n Wischhoff parecer, stv., utsehn; laten, stv. pared, f, Wand, pl. Wannen/Waennen; Muur/Müür, f., pl. Muren/Müren pares, adv., poorwies; twee bi twee; ümmer twee parecerse, stv., (g)lieken (ik gliek, du glickst, he glickt, wi gliekt/glieken; ik gleek, wi gleken; gleken; sik (g)liek sien) parientes, mpl., Verwandten/Anverwandten; Anbehörigen; Sippschop/ -schaft, f., Verwandtschop; Sippschop, parir, swv., kalven parlamento, m., Parlament, pl. -e(n) parlotear, swv., snötern, swv.; plötern, swv.; klaffen, swv.; snatern, swv.; rabbeln/babbeln, swv.

228

paro, m., Meesch, pl. Meeschen; Mees, f., pl. Mesen parpadear, swv., plinken/plinkern; knipp-/ parpadear, swv., kniep-/knippögen, swv. parpadear, swv., plinken; plieren, swv.; plink/plier-/knippögen, swv.; quinkogen/-ögen, swv. párpado, m., Lidd/Ogenlidd, pl. Leed/-Ieed parque, m., Park, pl. -s; Anlagen, pl. párroco, m., Preester, m., pl. -s; Paap, m., pl. Papen parte anterior, f, Vörsiet, pl. -sieden parte posterior, f Rüch-/Achtersiet, pl. -sieden parte, f., Andeel, pl. -delen; Deel, m. / n., pl. Delen; Part, m., pl. -en parte, f., Part, pl. -s; Andeel, m., pl. -delen parte, f., Stück, pl. -en, -er-, End/Enn, n. / m., pl. Ennen; Stremel, m., pl. -s; partera, f, Amm, pl. -en participación, f., Bidrag, pl. -drug participante, mf., Mitlöper, pl. -s participar, stv., bi-/todregen participar, stv., deelnehmen; mitmaken, swv.; wi wüllt folgen partida, f, Partie, pl. -o; Deel, m. / n., pl. Delen; laat uns en Partie spelen partidarios, mpl., Gefolg, pl. -en; Treck, m., pl. s, Tog, m., pl. Töög partido, m., Partei, pl. -(e)n partir, swv., delen; schiften, swv.; dwelen/twelen, swv. partir, swv., hacken; klöven, swv. partir, swv., lütt(er)maken, swv. partir, swv., splieten, stv. (¡k spliet, du splittst, he splitt, wi spliet/splieten; ¡k spleet; spleten; spleten /spletten, swv.; kielen, swv.; spalken, swv.; spelten/spilten, swv. pasa, f., Rosien, pl. -en pasado de moda, adj., ooltmoodsch; ooltbacksch; ooltfraenksch/-franksch; oolt/ollerwelsch; torüch pasado mañana, adv., övermorgen pasado, a, adv., vöröver; vörbi; vergahn; ut; dat is west pasado, a, adj., verdorven; slecht; kam pasado, a, adj., vergahn; verieden; sien Tiet is üm pasado, a, adv., vörbi; bito; ut; dat is nu ut un all pasado, m., Vörtiet; Ooldingstiet, f.; Haasketiet, f. pasador, m., Spang, pl. -en pasaporte, m., Pass, pl. Paess; Utwies, m., pl. en; Papieren, pl. pasar como un rayo, vi., flitzen/flitsen; kitschen; wietschen/witschen; birsen pasar durmiendo, stv., verslapen; verliggen, stv.; verpennen, swv.


pasar, stv., vergahn; ¡k versmacht pasar, stv., verlopen; biestern/verbiestern, swv.; biester gahn, stv. pasar, stv., vörbi-/Iankgahn; passeren/passeern, swv. pasar, stv., vöröver-/vörbigahn; dat gifft sik pasar, stv.,ver-/tobringen; ¡k heff hier en ganze Tiet verluurt pasar, swv., langen, reichen pasar, swv., passeren/-seern; vörbikamen, swv. pasatiempo, m., Tietverdrief; dat maak he man so passlatant pascua, f., Oostern; Paasch(en), m. / f. pase, m., Schritt, pl. Schreed; Pedd/Padd, m. / n., pl. -s; Tritt, m., pl. Treed; Stapp, m., pl. -en pasear, swv., promeneren/-neem; op- un daallopen, stv. pasear, swv., spazeren/-zeern; flaneren/-neern, swv.; keiern/keuern, swv.; rümlopen, stv. pasearse, swv., jökeln, suckeln, swv. paseo, m, Promenaad, pl. -naden paseo, m., Bummel; Swu(u)tsch, m. pasillo, m., Deel /Vördeel, f., pl. Delen/-delen; Gang, m., pl. Gaeng paso, m , Dör(ch)fohrt, pl. -en; Heck, f. / n., pl. -s paso, m., övergang, pl. -gaeng pastar, swv., weiden; arasen, swv. pastel, m., Koken, pl. -, -s; Stuten, m., pl. pastel, m., Toort, pl. -en pastelero, m., Konditer, pl. -s; Fienbaecker, m., pl. -s pasteles, mpl., Backels, n.; Backwark, n. pasteurizadora, f., Meieree/-rie, pl. -n; Molkeree/-rie, f., pl. -n pastor, m., Heerder/Harder/Herder, pl. -s pastor, m., Pastoor/Pastuur/Paster, pl. -storen/sturen/-s; Preester/Preister, m., pl, -S pastor, m., Scheper /Schaper, pl. -s pastos, mpl, Weid, pl. -en; Wisch, f., pl. -en; Koppel/Köppel, f., pl. -n; Kamp, m., pl. pastoso, a, adj., papsig, pampig pata cocida con piel, f, Pell-/Puul/Puukkantüffel, pl. -n pata, m, Poot, pl. Poten; Klau, f., pl. -en/ Klaeu patas, f., Tatsch, pl. -en; Klau, f, pl. -en patear, trampen/trampeln/trarnpsen patente, f., Patent, pl. -e(n) patinar, swv., sliddern; glinschen/glittschen, swv. patines, m., Strietschoh, pl. -, -schöh pato, f., Aant, pl. -en patria, f., Heimaat; bi uns to Huus seggt se “Tobak" patriota, Patrioot, pl. Patrioten patrullar, swv., patruleren/-Ieern/ padderleren/Ieern

paulatino, a, adj./adv., langsaam; sinnig; sacht/sachten(s); bilütten; mit de Wiel; bilütten/mit de Wiel worr dat Avend pausa, f., Paus, pl. -en; Iaat uns mal Föffteihn maken/Puust halen/verpuusten pavo real, m., Pageluun, pl. -lunen; Pagelunenvagel, m., pl. -s; Paveluun/Pauluun, m., pl. -lunen pavo, m., Kalkuun, m. / f., pl. -kunen; Kuun/Kuunhahn, m., pl. Kunen/-hahns pavo, m., Kukel-/Kukern-/Kuunhahn, pl. -s; Kalkuun/Kalkuut/Kalkuter, m. / f., pl. -kunen/kuten/-s; kuunsche Hahn, m., pl. -s pavonearse, swv., sik dick doon, stv.; sik kremmbosten, swv.; kroppen, swv. payaso, m., Spaass-/Spijökenmaker, m., pl. -s paz, f., Freden; Freed; Fre; mit Freden pecado, m., Suend/Sünn, pl. -en pecador, m., Sünder/Sünner, pl. -s pecadora, f., Sündersch(e)/Sünnersch(e), pl. -en pecas, fpl. Sommer-/Stimmer-/ Summer/Sümmerspruten/-spruetten pecho, m., Bussen/Bossen/Bossern, m. / n., pl. s pedante, m., Püttjer, pl. -s; Krintenkacker, m., pl. -s pedazo, m., Schöör, pl. Schören; Schoort, f. / n., pl. -en pedazo, m., Stummel, pl. -s; Kipp, f., pl. -en pedir, stv., beden/bidden, swv., seiten stv. (¡k beed/bidd, du beedst/biddst, he beed/bidd, wi beed/beden pedir, swv., bestellen; mellen, swv.; bescheed geven, stv. pedir, swv., föddern; bestellen, swv. pedir, swv., verlangen; gieren/giepern/jiepern, swv.; smachten , swv.; lengen (na), swv.; föddern/feddern, swv. pedir, vt., föddern/feddem; verlangen pedregoso, a, adj., stenern/stenen; stenig/stenerig pegajoso, a, adj., peeksch/pekig; backsig; kladderig; pampig; libberig pegamento, m., Backs/Backers/Pekersch, n.; Kleefkraam, n. pegamento, m., Liem; op den Liem gahn/krupen pegar, swv., backen; kleven/klieven, swv.; fastsitten, stv. pegar, swv., klammern; klampen, swv, pegar, swv., kleven; back(s)en, swv.; Peken, swv.; dat peekt tohoop pegar, swv., opbacken, swv. pegar, swv., tageln, swv.; karnüffeln, swv.; klabatschen, svrv.; stöten, swv.; nüschen/nuschen, swv.; se harrn sik bi de Ohren/de Slafitt(j)en/in de Hoor

229


pegársela a, swv., rinleggen; lackmeiern, swv.; anföhren, swv.; anschieten, stv. peinar, swv., kaemmen peinar, swv., striegeln (caballo) peine, m., Kamm, pl. Kaemm; lehnst mi mal dien Luusangel/-fork/-hark pelar, swv., pellen/pöllen/püllen; puken, swv.; schelvern/schölvern, swv.; de Huut schelvert af pelear, stv., strieden (¡k stried, du strittst, he stritt, wi striedt/strieden; ¡k stree(d); streden); kreteln/kreiteln, s-.; kekeln, swv.; kabbeln/kibbeln, swv.; staenkern/Stank maken, swv. peleonero, adj., strietgierig; krakelig/ krakeelsch; krötig; griesmulig, wrögelig; wrantig; kabbelig peleonero, m., Stank-/Strietmaker, m., pl. -s; Striethamel/-hammel, m., pl. -s; Kreter /Kreetler, m., pl. -s; Krakeler, m., pl. -s peletero, m., Saadler/Saddler, pl. -s peligroso, adj., gefaehrlich; mulmig; dat ward hier mulmig peligro, m., Fohr/Gefohr, pl. -en; he wull de Gefohr stahn pellejo, m., Pelz, pl. -e; Ruuchwark, n. pellizcar. stv., kniepen (ik kniep, du kniepst, knippst, he kniept/knippt, wi kniept/kniepen; ik kneep; knepen; dat knippt; twacken, swv.; fucken, swv.; de Tang bitt ornlich peluca, f., Prüük, pl. Prüken peluquero, a, m./f., Putzbüdel, m., pl. -s.; Boortschraper/-putzer, m., pl. -s; Balbeer/Barbeer/Balbutsch/Barbutsch, m., pl. -s; Snutenschraper, m., pl. -s pena, f, Plaag, pl. Plagen; Pien, f.; de hett veel Plaag un Plack pena, f., Leed, pl. Leden; Smart/Smatt, m., pl. en pena, f., Schufteree/-rie, f.; Knojeree/ -rie; f.; Schinneree/-rie, f., pl. -n pendiente, m., Afhang, pl. -haengen; Anbarg, m., pl. -bargen; Liet, f., pl. -s pendular, swv., penneln; peideln, swv.; bummeln/bammeln, swv. péndulo, m., Klöppel/Knüppel/Knepel, pl. -s; Pümpel, m., pl. -s péndulo, m., Pennel, pl. -s penetrante, adj., schrill; grell; scharp penetrar, stv., dringen (¡k dring, du dringst, he dringt, wi dringt; ¡k drüng/drung; drungen) penoso, a, adj., möhsam; stuur; en suur Stück Arbeit pensador, m., Dweer- /Queeskopp, pl. -köpp; Dweerknüppel, m., pl. pensamiento, m., Gedank(en), pl. Gedanken; de besten Gedanken kaamt achterna despues se tiene los mejores pensamientos

230

pensamiento, m., Steefmoder/-mudder/müdderken/-müddern pensar, stv., denken/dinken (¡k denk/ dink, du denkst/dinkst, he denkt/dinkt, wi denkt/denken/dinkt/dinken pensar, swv., menen; denken/dinken, stv.; gloven/glöven,swv.; annehmen, stv. pensativo, a, adj., na-/deepdenkern pensión, f, Pensioon/Penschoon, pl. Pensionen/-schonen; sien Pensioon weer nich hooch pensión, f., Quarteer/-tier, pl. -teren/-n; Uennerdack/-kruup, n./m. pensión, f., Rent, pl. -en pensionista, m., Rentner, pl. -s; Olendeler, m., pl. -s pentecostés, m., Pingsten, f. / n. peonza, f., Krüsel/Küsel, pl. -s pepino, m., Gurk, f./m., pl. -en pequeño, a, adj., lütt; kleen; lüürlütt; glimper/klimperkleen; fipsig; dat weer man en fipsigen Jung pequeño, a, adj., ring; minn; nixhaftig; dat is man en lusigen/gadeligen Kraam pera, f. Beer, pl. -en percha, f., Bögel, pl. -s percivir, stv., wohrnehmen; marken, swv.; künnig/wieswarrn, stv.; dat heff ¡k gau in'e Künn perder el pelo, adj., horen perder el tiempo, swv., vertrödeln /-nödeln /nölen, swv.; he verdeit sien Tiet perder los nervios, swv., dör(ch)dreih(e)n; to veel kriegen, stv. perder, stv., verleren/verlesen (¡k verleer/verlees, du verleerst/verlüst, he verleert/verlüst, wi verleert/verleest/verleren/verlesen; ¡k verloor/verlöör/verlöös; verloren); verspelen, swv. perder, swv., tobottern, swv.; tosetten, swv.; to/bibacken, swv. perder, swv., verpassen; versümen, swv.; vernölen/-nödeln, swv.; dat is em ut de Nees gahn perderse, stv., verdarven (¡k verdarv, du verdarfst, he verdarft, wi verdarft/verdarven; vergammeln, swv.; verungeneren/ -neern pérdida, f., Verlust, pl. -Iüst, -en; Schaad/ Schaden, m. perdido, a, adj., verratzt; tospill; verdwolen; dat Geld is heidi/to'n Düvel perdido, a, adj./adv., futsch; weg; staven un flagen perdón, m., Pardon/Parduun/Perduun; Vergeven, n. perdonar, stv., vergeven; dör(ch)gahn laten, stv.


perdonar, stv., vergeven; nix för ungoot perecer, stv., ünner-/in-/vergahn/ vör de Hunnen gahn; versacken, swv. perejil, m., Petersill(en) pereza, f., Fuulheit perezoso, a, adj., traag; bequeem; fuul; langgsch [o]; ntilig [01; slurig perfecto, a, adj., meister-/meester-/mestertich; basig perfecto, a, adj., püük; akkraat; dat is allens in Botter perfecto, a, adj., vullkamen; ahn Fehlers pérfido, a, adj., veniensch; schuul(sch); falsch; gnittscheevsch; he hett to veel Witts in de Ogen perfume, m., Parfön(g); Rüükwater, n. perilla, f., Klink, pl. -en periodico, m, Blatt/Narichten-/Tiedenblatt, n., pl. -blaeder/-blöö(d); Zeitung, f., pl. -en período, m, Tuur, f., pl. Turen; Tiet, f., pl. Tieden; Tietafsnitt, m., pl. -en perjudicar, swv., schaedigen/schaden; du steihst di sülm in't Licht perjurio, m., Meeneed, pl. -eden perla, f., Parl, pl. -en permiso, m., Verlööf, m. / n. permitir, swv., verloeven, swv.; Verlööf geven; günnen/gönnen, swv. permitir, swv., verlöven; tolaten, stv.; ¡k heff em dat tostahn permitir, vt., genehmigen; verlöven, swv.; tolaten, stv.; temen; he teemt sik nich natt und nich dröög pern, swv.; rötern, swv. pernear, swv., strampeln, ampeln, swv.; hampeln, swv.; spaddeln/spardeln, swv.; stangeln, swv. perno, m., Bolten, m. / n., pl. -s; Lüns, f., pl. -en; Sticken, m., pl. -s; Splint, m., pl. -en pernoctar, swv., övemachten pero, konj./adv., aver/avers/averst/aversten; över; man; he hett man keen Geld pero, adv., doch/dochen; woll/wull; woll hett he dat seggt perplejo, a, adj., baff perplejo, a, adj., kopploos; verbaast/-dattert; bedönnert; he is ganz verbiestert perplejo, a, adj., verdattert; verbaast; verblixt/blext perro de agua, m., Pudel, pl. -s; lever en Pudel as en Dackel perro salchicha, m., Teckel/Techel, pl. -s perro, a, mf., Klaffer/Klaffer/Blaffer/Pliffer/Pleffer/Plaffer/Jiffer, pl. -s; Hackenbieter, m., pl. -s perro, m., Hund, pl. Hunnen; Jiffer, m., pl. -s; Köter, m., pl. -s

perro, m., Rööd, pl. Röden; Roe, m., pl. -n perseguir, swv., verfolgen; nastellen, swv.; achteran sien/wesen; he sitt mi op de Nack perseverancia, f, Utduur, Duur, f.; Duld, f. persistente, adv., stiefweg; (j)ümmer(s); (j)ümmerto persona, f., Minsch, pl. -en/Lüüd; Fent, m., pl. en; (pl.) Lüüd; ¡k mag dat Minsch nich; Spittel/Spittelfink/Spitteifix, m., pl. -s/-en/-en persona, f., Persoon, pl. Personen; Pastüür/Postüür, o., pl. -stüren personal, m., Personaal; Lüüd, pl.; Deensten, pl. persuadir, svw., üm-/umstimmen; üm-/ umsnacken, swv.; rüm-/rumkriegen, stv. pertenecer, swv., an-/tohören pertenecer, vi.,hören/tohören; dat hört em (to) esto es de él; dat is mien (sien) pesado, a, adj., dump; muffig; mulsterig; mulsterige Luft hüüt pesado, a, adj., swoor/swöör; lastig; punnig/pünnig; ¡k heff mi hatt verköhlt pesar, m., Kummer, Verdreet, m.; Spiet, m.; Truur/Troor, f.; de Last op sien Seel pesar, stv., wegen (¡k weeg, du wiggst, he wiggt, wi weegt /wegen; ¡k woog/wöög; wagen) wi kriegt den Korf mal op de Wacht pescador, a, m./f., Fischer / Fischermann, pl. Fischerlüüd pesebre, m., Krüpp/Krüff, pl. Krübben pesimista, m., Pessimist, pl. -en; Swattkieker, m., pl. -s; Swattsuurkieker, m., pl. -s (chistoso) peso, m., Gewicht/Wicht, pl. -en; Last, f., pl. -en peso, m., Last, pl. -en; Dracht, f, pl. -en; Plaag, f, pl. Plagen; Schereree/-rie, f., pl. -n pestaña, f., Wimpern; Ogenzimpern peste, f., Pest Peten /Pöten; Vadder/Valler/Vader, pez, m., Fisch, pl. - ; in goot Water fangt man gode Fisch; Melker, m., pl. -s pez, m.,