Issuu on Google+

English...................1 Francais...............21 Italiano.................41

SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL

230PH/230PHs MULTIPURPOSE ENGINE

WARNING! Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and the manuals provided with the Shindaiwa Splitboom Attachment series and familiarize yourself with its contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit. This machine is designed for cutting branches, grass, weeds, bushes, and trimming hedges with Shindaiwa Splitbooms SBA-TX24, SBA-P24, and SBA-AH2422. Do not use this machine for other purposes. Do not operate or service this machine unless you clearly understand this manual. Part Number 65021-94312 Rev. 6/05

Keep this manual available at all times so that it may be referred to if questions arise regarding this unit’s use.


Introduction The Shindaiwa 230PH/230PHs Multipurpose Engine is designed and built to deliver superior performance and reliability without compromise to quality, comfort, safety or durability. Shindaiwa’s high-performance engines represent the leading edge of 2-cycle engine technology, delivering exceptionally high power with remarkably low displacement and weight. As an owner/operator, you’ll soon discover for yourself why Shindaiwa is simply in a class by itself! The procedures described in this manual are intended to help you get the most from your machine as well as to protect you and others from harm. These procedures are guidelines for safe operation under most conditions, and are not intended to replace any safety rules and/or laws that may be in force in your area. If you have questions regarding your power tool, or if you do not understand something in this manual, your Shindaiwa dealer will be glad to assist you. IMPORTANT! The information contained in these instructions describes units available at the time of publication. While every attempt has been made to provide the latest information about your Shindaiwa product, there may be some differences between your 230PH/230PHs and what is described here. Shindaiwa Inc. reserves the right to make changes to products without prior notice and without obligation to make alterations to units previously manufactured.



Contents

Attention Statements PAGE

Introduction........................................... 2 Attention Statements............................ 2 Labels and Symbols.............................. 3 Operating Precautions.......................... 4 Product Description.............................. 5 Technical Specifications....................... 6 Installing Splitboom.............................. 7 Mixing Fuel........................................... 8 Starting the Engine............................... 8 Stopping the Engine............................. 9 Adjusting the Carburetor..................... 9 Attaching the Shoulder Strap............. 10 General Maintenance......................... 10 Long Term Storage............................. 11 Troubleshooting.................................. 12 Declaration of Conformity.................. 15

Throughout this manual are special “attention statements” surrounded by boxes and preceded by the triangular Attention Symbol. WARNING! A statement preceded by the triangular attention symbol and the word “WARNING” contains information that should be acted upon to prevent serious bodily injury. CAUTION! A statement preceded by the word “CAUTION” contains information that should be acted upon to prevent mechanical damage. IMPORTANT! A statement preceded by the word “IMPORTANT” is one that possesses special significance. NOTE: A statement preceded by the word “NOTE” contains information that is handy to know and may make your job easier.


Safety Precautions

Warning Labels

A Multipurpose Engine has the potential to do serious damage if misused, abused or mishandled. To reduce the risk of injury, you must maintain control at all times, and observe all safety precautions during operation. Never permit a person without training or instruction to operate this unit!

Warning labels affixed to the machine are as follows:

IMPORTANT! The operational procedures described in this manual are intended to help you get the most from this unit and also to protect you and others from harm. These procedures are general guidelines only, and are not intended to replace any safety rules/laws that may be in force in your area. If you have any questions regarding your 230PH/230PHs Multipurpose Engine, or if you do not understand something in this manual, your Shindaiwa Dealer will be glad to assist you. For additional information, you may also contact Shindaiwa Inc. at the address printed on the back of this manual.

WARNING!

Read and follow this manual, make sure anyone using this unit does likewise. Failure to do so could result in serious personal injury or machine failure. Keep this manual for future reference. Wear nonslip heavy-duty work gloves to improve your grip on this unit. Wear sturdy footwear with nonslip soles to provide good footing. Steel-toe safety boots are recommended. Wear snug-fitting clothes that also permit freedom of movement. Never operate this tool or any other power equipment if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or any substance that could affect your ability or judgement. Sound Power Level (measured in accordance with 2000/14/EC).

Do not make unauthorized modifications to this machine.




Safety Labels

IMPORTANT! Safety and Operation Information Labels: Make sure all information labels are undamaged and readable. Immediately replace damaged or missing information labels. New labels are available from your local authorized Shindaiwa dealer.

Operating Precautions WARNING! Use Good Judgement n Always maintain the Multipurpose Engine according to the this owner’s manual and follow the recommended scheduled maintenance. n Never modify or disable any of the unit’s safety devices. n Before starting the engine, make sure the cutter is not contacting anything. n Always stop the engine immediately and check for damage if you strike a foreign object or if the unit becomes tangled. Do not operate with broken or damaged equipment. n Always use genuine Shindaiwa parts and accessories when repairing or maintaining this unit. n Stop the unit immediately if it suddenly begins to vibrate or shake. Inspect for broken, missing or improperly installed parts or attachments.



n Do not operate the Multipurpose Tool Carrier with the muffler removed. n Make sure there is always good ventilation when operating the Multipurpose Tool Carrier. Fumes from engine exhaust can cause serious injury or death. Never run the engine indoors!

n Never operate power equipment of any kind if you are tired or if you are under the influence of alcohol, drugs, medication or any other substance that could affect your ability or judgement. n Keep the Multipurpose Engine as clean as possible. Keep it free of loose vegetation, mud, etc.

n Make sure there are no missing or loose fasteners, and that the stop switch and throttle controls are working properly.

n Always hold the machine firmly with both hands when cutting or trimming, and maintain control at all times.

n Do not make unauthorized modifications or substitutions to the Multipurpose Engine.

n Always keep the handles clean.

n Never allow the engine to run at high RPM without a load. Doing so could damage the engine. n When transporting the unit in a vehicle, tie it down securely to prevent damage and fuel spillage.

n Always disconnect the spark plug wire before performing any maintenance work. n Never permit a person without training or instruction to operate this machine. n Keep the Multipurpose Engine as clean as possible. Keep it free of loose vegetation, mud, etc.


Product Description Air Filter Assembly

Throttle Lockout Lever

Spark Plug

Grip

Ignition Switch

Outer Tube Fuel Tank

Spark Plug

Air Cleaner Fuel Tank

Hangar Tank Guard Throttle Trigger

Starter Coupler

Grip

Coupler Assembly Latch Protector Latch (extended) Coupler Screw Knob

Prior To Use

Standard Equipment

Using figure above as a guide, familiarize yourself with the Shindaiwa 230PH/ 230PHs Multipurpose Engine and its various components. Understanding your unit helps ensure top performance, longer service life, and safer operation.

Before assembling, make sure you have all the components required for a complete unit: n Engine/outer tube assembly. n Strap. n Kit containing this owner’s/operator’s manual and tool kit for routine maintenance. Tool kits vary by model and may include a hex wrench, spark plug/ screwdriver combination wrench, and spanner wrench.

WARNING! Do not make unauthorized modifications or alterations to your Multipurpose Engine or its components.

Carefully inspect all components for damage. IMPORTANT! The terms “left”, “left-hand”, and “LH”; “right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and “rear” refer to directions as viewed by the operator during normal operation.




Technical Specifications Model Name ........................................................................................................................................................230PH/EC1 – 230PHs/EC1 Engine Model ......................................................................................................................................................................................S230EC1 Engine Type............................................................................................................................................ 2-cycle, vertical cylinder, air cooled Displacement........................................................................................................................................................................................... 22.5 cc Bore & Stroke................................................................................................................................................................................. 32 x 28 mm Maximum Power Output........................................................................................................................................................................ 0.8 kW Engine Speed at Idling.....................................................................................................................................................................2,750 min-1 Engine Speed at Maximum Power Output.....................................................................................................................................7,500 min-1 Dry Weight (less attachments)...............................................................................................................................................................3.9 kg Length 230PH......................................................................................................................................................................................1,020 mm Length 230PHs....................................................................................................................................................................................1,025 mm Fuel Tank Capacity................................................................................................................................................................................550 cm3 Fuel/Oil Ratio............................................................................................................................................................................................... 50:1 Carburetor Type .......................................................................................................................................................................... Walbro WYL Ignition System ...............................................................................................................................1 Piece electronic, transistor controlled Spark Plug.....................................................................................................................................................................................NGK BMR6A Air Cleaner Type ................................................................................................................................................Non-reversible flocked filter Starting Method 230PH............................................................................................................................................................. Recoil Starter Starting Method 230PHs . ................................................................................................................................................. Low Effort Starter Stopping Method............................................................................................................................................................................ Slide Switch

With Shindaiwa SBA-TX24 Splitboom Attachment Sound Pressure Level * (average data between at Idling and at Racing) Note 1.........................................................................94 dB (A) Sound Power Level ** (average data between at Idling and at Racing) Note 1......................................................................... 105 dB (A) Vibration Level *** Note 1........................................................................................................................ (Idling [Left/Right]) 3.8/1.9 m/s2 (Racing [Left/Right]) 4.9/5.9 m/s2 Sound Pressure Level * (average data between at Idling and at WOT) Note 2...........................................................................98 dB (A) Sound Power Level ** (average data between at Idling and at WOT) Note 2........................................................................... 107 dB (A) Vibration Level *** Note 2........................................................................................................................ (Idling [Left/Right]) 2.8/3.2 m/s2 (WOT [Left/Right]) 5.6/4.6 m/s2 * Sound Pressure Level: in accordance with EN ISO 11806 and EN 27917 ** Sound Pressure Level: in accordance with EN ISO 11806 and ISO 10884 *** Sound Pressure Level: in accordance with EN ISO 11806 and ISO 7916

Note 1: 8-tooth blade equipped Note 2: Trimmer head equipped

With Shindaiwa SBA-P24 Splitboom Attachment (10-inch Guide Bar Equipped) Sound Pressure Level *......................................................................................................................................................... (Idling) 76 dB(A) (Racing) 97 dB (A) Sound Power Level **........................................................................................................................................................... (Idling) 87 dB(A) (Racing) 109 dB (A) Vibration Level ***.................................................................................................................................. (Idling [Front/Rear]) 1.4/2.8 m/s2 (Racing [Front/Rear]) 3.4/5.7 m/s2 * Sound Pressure Level: in accordance with ISO 11680-1 ** Sound Power Level: in accordance with ISO 11680-1 *** Vibration Level: in accordance with ISO 11680-1

With Shindaiwa SBA-AH2422 Splitboom Attachment Sound Pressure Level *........................................................................................................................................................ (Idling) 76 dB(A) (Racing) 94 dB (A) Sound Power Level **.......................................................................................................................................................... (Idling) 86 dB(A) (Racing) 106 dB (A) Vibration Level ***..................................................................................................................................(Idling [Front/Rear]) 2.3/2.0 m/s2 (Racing [Front/Rear]) 5.4/5.4 m/s2 * Sound Pressure Level: in accordance with ISO 11680-1 ** Sound Power Level: in accordance with ISO 11680-1 *** Vibration Level: in accordance with ISO 11680-1




Installing a Splitboom

Removing a Tool Attachment

1. Place the 230PH/230PHs Multipurpose Engine and the Splitboom attachment on a clean flat surface so that both assemblies fit end to end. The 230PH/ 230PHs assembly should be facing up, and the Splitboom should be positioned with the locking hole in the tube end facing up.

1. With the unit on a clean flat surface, loosen the coupler screw. The spring loaded coupler protector should pop-up. 2. Press down on the latch with your finger or thumb. This releases the coupler lock. 3. Pull the Splitboom out of the coupler.

CAUTION! Keep the open ends of the tubes clean and free of impurities.

Press Latch

2. Slip off the protective covers from the ends of both tubes and loosen the coupler screw knob. 3. Insert the tube of Splitboom into the coupler with the tool decal facing up, until the line of the decal is flush with the end of the coupler. Twist the tool back and forth until you are sure it snaps in place by the coupler latch. Engine Tube Assembly

Latch Protector (extended) Latch Locking Hole

Coupler Screw Knob

Coupler

Splitboom Tube

4. When the two tube halves are locked together, press down on the spring loaded latch protector and tighten the coupler screw. CAUTION! Make sure there is no gap between the Latch protector and the Coupler. Coupler

Latch Protector (lowered)

Coupler Screw Knob




Mixing Fuel WARNING! Minimize the risk of fire, burns, and personal injury! n STOP engine before refueling. n ALWAYS allow the engine to cool before refueling. n ALWAYS open the fuel cap slowly to allow any pressure build-up in the tank to release fuel vapor slowly. n ALWAYS transport and store fuels in an approved container. n Avoid overfilling and wipe-up all spilled fuel. Move the engine at least 3 meters from the fueling point, storage area, and other readily flammable materials before restarting. n ALWAYS inspect the unit for fuel leaks before each use. During each refill, make sure there are no fuel leaks around the fuel cap and/ or tank. If a fuel leak is evident, stop using the unit immediately. Fuel leaks must be repaired before using the unit. n NEVER smoke or light any fires near the engine or fuel source. n NEVER place any flammable material near the engine or muffler. n NEVER operate the engine without the muffler and spark arrester in good working condition. CAUTION! This engine is designed to operate on a 50:1 mixture consisting of unleaded gasoline and a premium 2-cycle mixing oil only. Use of Non-approved mixing oils can lead to excessive maintenance costs and/or engine damage.

Filling the Fuel Tank

Starting the Engine

IMPORTANT! Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30-days, it should first be treated with a stabilizer such as STA-BIL™ or equivalent product!

IMPORTANT! Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP. Ignition Switch

1. Use only fresh, clean unleaded gasoline with a pump octane rating of 87 or higher. 2. Mixing fuel with a Premium 2-cycle mixing oil designed for use with highperformance 2-cycle air-cooled engines.

ON

3. Refer to the following examples of 50:1 fuel to oil mix quantities: Gasoline 2-cycle mixing oil Liters milliliters 2.5 l............................... 50 ml 5 l................................. 100 ml 10 l............................... 200 ml 20 l............................... 400 ml

251021

Throttle Lever

1. Slide the ignition switch to the “ON” position. Primer Bulb

Return Tube

CAUTION! Never attempt to mix fuel in the unit’s fuel tank. Always mix all fuels in a clean approved container. 1. Place the unit upright on the ground or on a sturdy work surface, and wipe any debris from around the fuel cap.

2. Press the primer bulb until fuel can be seen flowing in the transparent return tube.

2. Remove the fuel cap.

IMPORTANT! The primer system only pushes fuel through the carburetor. Repeatedly pressing the primer bulb will not flood the engine with fuel.

3. Fill the tank with clean, fresh fuel. 4. Replace the cap, and wipe away any spilled fuel before starting the engine.

3. Set the choke lever to the CLOSED position if engine is cold. Closed

CAUTION! n Some gasolines contain alcohol as an oxygenate! Oxygenated fuels may cause increased operating temperatures. Under certain conditions, alcohol-based fuels may also reduce the lubricating qualities of some mixing oils. n Never use any fuel containing more than 10% alcohol by volume! Generic oils and some outboard motor oils may not be intended for use in high-performance air cooled 2-cycle engines, and should never be used in your Shindaiwa engine!



Open


Adjusting the Carburetor

Starting the Engine (continued) Open Make sure the cutting attachment is clear of obstructions!

WARNING! The cutter attachment must never oscillate at engine idle speed. If the idle speed cannot be adjusted by the procedures described here, return the trimmer to your Shindaiwa dealer for inspection. NOTE: The mixture of the carburetor on this unit cannot be adjusted.

4. Starting the Engine • Standard Starter System (230PH)

While holding the outer tube firmly with one hand, slowly pull the recoil starter handle until resistance is felt, then pull quickly to start the engine.

• Reduced Effort System (230PHs)

The 230PHs starter system uses a powerful spring to assist the operator when starting. Simply pull the starter handle in one smooth motion to engage the starter and start the engine. CAUTION! Do not pull the recoil starter to the end of the rope travel. Pulling the recoil starter to the end of the rope travel can damage the starter.

WARNING! The cutting attachment may move when the engine is started. Keep away from the cutting attachment while starting the engine. 5. When the engine starts, slowly move the choke lever to the “OPEN” position. (If the engine stops after the initial start, close the choke and restart.) IMPORTANT! If the engine fails to start after several attempts with the choke in the closed position, the engine may be flooded with fuel. If flooding is suspected, move the choke lever to the open position and repeatedly pull the recoil starter to remove excess fuel and start the engine. If the engine still fails to start, refer to the troubleshooting section of this manual.

WARNING! Never start the engine from the operating position.

When the Engine Starts... n After the engine starts, allow the engine to warm up at idle 2 or 3 minutes before operating the unit. n After the engine is warm, pick up the unit and clip on the shoulder strap if so equipped. n Advancing the throttle makes the cutting attachment oscillate faster; releasing the throttle permits the attachment to stop oscillating. If the cutting attachment continues to oscillate when the engine returns to idle, carburetor idle speed should be adjusted (see “Adjusting The Carburetor” on this page).

The engine must return to idle speed whenever the throttle trigger is released. Idle speed is adjustable and must be set low enough to permit the engine clutch to disengage the cutter attachment when throttle trigger is released.

Check and Adjust Idle Speed 1. Start the engine and allow it to idle two or three minutes, or until it warms up. 2. If the cutter attachment rotates at engine idle, reduce idle speed by turning the idle adjusting screw counter-clockwise as necessary. IMPORTANT! Use a tachometer, if one is available, to set engine idle. Standard idle speed is: 2,750 (±250) min-1. Idle Adjusting Screw

Stopping the Engine WARNING! The cutter attachment can continue moving after the engine is stopped!

3. If the engine is stalling and won’t idle, increase idle speed by turning the idle adjustment screw clockwise.

1. Cool the engine by allowing it to idle for two or three minutes. 2. Slide the ignition switch to the “O” or STOP position.

251022




Attaching the Shoulder Strap To Wear the Shoulder Strap 1. Hook the strap hook to the hanger on the outer tube. 2. Wear the shoulder strap so that the hook stays at your right hand side. 3. Adjust the length of the shoulder strap so that you can hold and operate the machine comfortably. Shoulder Strap

General Maintenance WARNING! Before performing any maintenance, repair, or cleaning work on the unit, make sure the engine and cutting attachment are completely stopped. Disconnect the spark plug wire before performing service or maintenance work. WARNING! Non-standard accessories, cutting attachment, or replacement parts may not operate properly with your unit and may cause damage and lead to personal injury.

10-Hour Maintenance Every 10 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions): n Remove the air cleaner element from the air cleaner housing and clean it thoroughly with soap and water. Let it dry before reinstalling the element. CAUTION! Do not operate the unit if the air cleaner or element is damaged, or if the element is wet. Unscrew Fastener

Spark Plug Keep the spark plug and wire connections tight and clean.

Daily Maintenance Prior to each work day, perform the following:

Emergency Release In case of emergency, strongly pull the white tab at the hook. The machine will be released from the strap.

n Remove all dirt and debris from the engine, check the cooling fins and air cleaner for clogging, and clean as necessary.

Every 10 to 15 hours of operation:

ďż˝ Keep air passages clean.

n Carefully remove any accumulations of dirt or debris from the muffler and fuel tank. Check cooling air intake area at base of crankcase. Remove all debris. Dirt build-up in these areas can lead to engine overheating, fire, or premature wear. WARNING! Always wear gloves when working around the cutter assembly. n Clean any debris or dirt from the cutting attachment. n Check for loose or missing screws or components. Make sure the cutter attachment is securely fastened. n Check the entire unit for leaking fuel or grease. n Make sure nuts, bolts, and screws (except carburetor idle speed adjusting screws) are tight. 10

10/15-Hour Maintenance n Remove and clean the spark plug. Adjust the spark plug electrode gap to 0.6 ~ .07 mm. If the plug must be replaced, use only a NGK BMR6A.

Keep cooling fins clean.

P231_33

Remove and clean the element.

CAUTION! Before removing the spark plug, clean the area around the plug to prevent dirt and debris from getting into the engine’s internal parts

Clean the spark plug and check the gap at the electrode.

0.6 ~ 0.7mm 48014


50-Hour Maintenance Every 50 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions): n Remove and clean the cylinder cover and clean dirt and debris from the cylinder cooling fins.

Servicing The Fuel Filter n Use a hooked wire to extract the fuel filter from inside the fuel tank. Inspect the fuel filter element for signs of contamination. Replace it with a new one if required. Before reinstalling the filter, inspect the fuel line. If you find damage or deterioration, remove the unit from service until it can be inspected by a Shindaiwa-trained service technician. CAUTION! Make sure you do not pierce the fuel line with the end of the hooked wire. The line is delicate and can be damaged easily.

Hooked Wire

23006

Filter Element

Muffler Maintenance WARNING! Never operate the unit with a damaged or missing muffler! Operating with missing or damaged exhaust components is a fire hazard and could also damage your hearing. If carbon deposits are severe or if no performance improvement is noted, your unit should be returned to your Shindaiwa dealer for inspection. WARNING! Operating the engine without a muffler or with a muffler that is damaged or improperly installed can increase engine noise sufficiently to cause hearing loss.

Long Term Storage Whenever the unit will not be used for 30 days or longer, use the following procedures to prepare it for storage: n Clean external parts thoroughly and apply a light coating of oil to all metal surfaces. n Drain all the fuel from the fuel tank. IMPORTANT! All stored fuels should be stabilized with a fuel stabilizer such as STA-BIL™. To remove the remaining fuel from the fuel lines and carburetor and with the fuel drained from the fuel tank. 1. Prime the primer bulb until no more fuel is passing through. 2. Start and run the engine until stops running. 3. Repeat steps 1 and 2 until the engine will no longer start. CAUTION! Gasoline stored in the carburetor for extended periods can cause hard starting, and could also lead to increased service and maintenance costs. n Remove the spark plug and pour about 7 grams of 2-cycle mixing oil into the cylinder through the spark plug hole. Slowly pull the recoil starter 2 or 3 times so oil will evenly coat the interior of the engine. Reinstall the spark plug. n Before storing the unit, repair or replace any worn or damaged parts. n Remove the air cleaner element from the carburetor and clean it thoroughly with soap and water. Let dry and reassemble the element. n Store the unit in a clean, dust-free area.

11


Troubleshooting Guide What To Check Does the engine crank?

Possible Cause NO

NO

NO

YES Is fuel visible and moving in the return line when priming?

YES

Loose spark plug.

Tighten and re-test.

Excess wear on cylinder, piston, rings.

Consult with an authorized servicing dealer.

Fuel incorrect, stale, or contaminated; mixture incorrect.

Refill with clean fresh unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher, mixed with Premium 2-cycle mixing oil at a 50:1 gasoline/oil ratio.

Check for clogged fuel filter and/or vent.

Replace fuel filter or vent as required.

The ignition switch is in “O” (OFF) position.

Move switch to “I” (ON) position and re-start.

NO

YES Is there spark at the spark plug wire terminal?

NO

Shorted ignition ground. Faulty ignition unit.

Check the spark plug.

12

Consult with an authorized servicing dealer.

Internal damage.

YES Does the tank contain fresh fuel of the proper grade?

Remedy

Faulty recoil starter. Fluid in the crankcase.

YES Good compression?

ENGINE DOES NOT START

Consult with an authorized servicing dealer.

If the plug is wet, excess fuel may be in the cylinder.

Crank the engine with the plug removed, replace the plug, and re-start.

The plug is fouled or improperly gapped.

Clean and re-gap the plug to 0.6-0.7mm. Re-start.

The plug is damaged internally or of the wrong size.

Replace the plug with a NGK BMR6A. Re-start.


Troubleshooting Guide (continued)

LOW POWER OUTPUT

What To Check Is the engine overheating?

Engine is rough at all speeds. May also have black smoke an/or unburned fuel at the exhaust.

Possible Cause Operator is overworking the unit.

Cut at a slower rate.

Carburetor mixture is too lean.

Consult with an authorized servicing dealer.

Improper fuel ratio.

Refill with clean fresh unleaded gasoline with a pump octane of 87 or higher, mixed with Premium 2-cycle mixing oil at a 50:1 gasoline/oil ratio.

Fan, fan cover, cylinder fins dirty or damaged.

Clean, repair or replace as necessary.

Carbon deposits on the piston or in the muffler.

Consult with an authorized servicing dealer.

Clogged air cleaner element.

Clean or replace the air filter.

Loose or damaged spark plug.

Tighten or replace the plug with a NGK BMR6A. Re-start.

Air leakage or clogged fuel line.

Repair or replace fuel filter and/or fuel line.

Water in the fuel.

Refill with fresh fuel/oil mixture.

Piston seizure. Faulty carburetor and/or diaphragm. Engine is knocking.

Remedy

Consult with an authorized servicing dealer.

Overheating condition.

See above.

Improper fuel.

Check fuel octane rating; check for presence of alcohol in the fuel . Refuel as necessary.

Carbon deposits in the combustion chamber.

Consult with an authorized servicing dealer.

13


Troubleshooting Guide (continued)

ADDITIONAL PROBLEMS

Symptom Poor acceleration.

Engine stops abruptly.

Engine difficult to shut off.

Cutting attachment moves at engine idle.

Excessive vibration.

Attachment will not rotate.

Possible Cause Clogged air filter.

Clean or replace the air filter.

Clogged fuel filter.

Replace the fuel filter.

Lean fuel/air mixture.

Consult with an authorized servicing dealer.

Idle speed set too low.

Adjust: 2,750 (Âą250) min-1.

Switch turned off.

Reset the switch and re-start.

Fuel tank empty.

Refuel. See page 8.

Clogged fuel filter.

Replace fuel filter.

Water in the fuel.

Drain; replace with clean fuel. See page 8.

Shorted spark plug or loose terminal.

Clean or replace spark plug with a NGK BMR6A. Tighten the terminal.

Ignition failure.

Replace the ignition unit.

Piston seizure.

Consult with an authorized servicing dealer.

Ground (stop) wire is disconnected, or switch is defective.

Test and replace as required.

Overheating due to incorrect spark plug.

Replace spark plug with a NGK BMR6A.

Overheated engine.

Idle engine until cool.

Engine idle too high.

Set idle: 2,750 (Âą250) min-1.

Broken clutch spring or worn clutch spring boss.

Replace spring/shoes as required, check idle speed.

Loose attachment holder.

Inspect and re-tighten holders securely.

Warped or damaged attachment.

Inspect and replace attachment as required.

Loose coupler.

Tighten coupler securely.

Bent main shaft/worn or damaged bushings.

Inspect and replace as necessary.

Shaft not installed in powerhead or gearcase.

Inspect and reinstall as required.

Broken shaft. Damaged gearcase.

14

Remedy

Consult with an authorized servicing dealer.


Declaration of Conformity

DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare the Shindaiwa Engine Brushcutter, Model SBA-TX24 (SBA-TX24/EU with 230PH/EC1, SBA-TX24/EU with 230PHS/EC1). meets the following respective requirements. Council Directives: 89/336/EEC as amended 98/37/EC as amended 2000/14/EC as amended 2004/26/EC as amended

Standard taken: EN 292 parts 1&2 ISO 11806 CISPR 12

Measured sound power level: 110dB(A) Guaranteed sound power level: 111dB(A) Technical documentation is kept by: K. Maeda DIV. Manager Engineering Research and Development DIV.

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.

Head office : 6-2-11, Ozuka—Nishi, Asaminami—Ku, Hiroshima, 731—3167, Japan TEL: 81-82-849-2003 , FAX: 81-82-849-2482

14th April, 2005 Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi DIV. Manager Head office : 6-2-11, Ozuka—Nishi, Asaminami—Ku, Quality Assurance DIV. Hiroshima, 731—3167, Japan TEL: 81-82-849-2206 , FAX: 81-82-849-2481

15


Declaration of Conformity

DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare the Shindaiwa Articulated hedge Trimmer, Model SBA-AH2422 (SBA-AH2422/EU with 230PH/EC1, SBA-AH2422/EU with 230PHS/EC1). meets the following respective requirements. Council Directives: 89/336/EEC as amended 98/37/EC as amended 2000/14/EC as amended 2004/26/EC as amended

Standard taken: EN 292 parts 1&2 ISO 11680-1 CISPR 12

Measured sound power level: 106dB(A) Guaranteed sound power level: 108dB(A) Technical documentation is kept by: K. Maeda DIV. Manager Engineering Research and Development DIV.

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.

Head office : 6-2-11, Ozuka—Nishi, Asaminami—Ku, Hiroshima, 731—3167, Japan TEL: 81-82-849-2003 , FAX: 81-82-849-2482

14th April, 2005 Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi DIV. Manager Head office : 6-2-11, Ozuka—Nishi, Asaminami—Ku, Quality Assurance DIV. Hiroshima, 731—3167, Japan TEL: 81-82-849-2206 , FAX: 81-82-849-2481

16


Declaration of Conformity

DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare the Shindaiwa Pole Pruner, Model SBA-P24 (SBA-P24/EU with 230PH/EC1, SBA-P24/EU with 230PHS/EC1). meets the following respective requirements. Council Directives: 89/336/EEC as amended 98/37/EC as amended 2000/14/EC as amended 2004/26/EC as amended

Standard taken: EN 292 parts 1&2 ISO 11680-1 CISPR 12

Measured sound power level: 109dB(A) Guaranteed sound power level: 111dB(A) Technical documentation is kept by: K. Maeda DIV. Manager Engineering Research and Development DIV.

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.

Head office : 6-2-11, Ozuka—Nishi, Asaminami—Ku, Hiroshima, 731—3167, Japan TEL: 81-82-849-2003 , FAX: 81-82-849-2482

14th April, 2005 Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi DIV. Manager Head office : 6-2-11, Ozuka—Nishi, Asaminami—Ku, Quality Assurance DIV. Hiroshima, 731—3167, Japan TEL: 81-82-849-2206 , FAX: 81-82-849-2481

17


Notes

18


Notes

19


NOTES:

Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. Head Office: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japan Telephone: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481

Š2005 Shindaiwa, Inc. Part Number 65021-94312 Revision 6/05 Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc. Specifications subject to change without notice.


MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA

230PH/230PHs CONCEPT 230-MOTEUR ET DEMI-BRAS

AVERTISSEMENT ! Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres ! Lire ce manuel et les manuels fournis avec la série d’accessoires Shindaiwa et prendre le temps de familiariser avec leur contenu. Toujours porter un dispositif de protection des yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil. Cette machine est conçue pour la tonte ou la coupe de branches, de gazon, d’herbes, de buissons et la taille des buissons avec les accessoires Shindaiwa SBA-TX24, SBA-P24 et SBA-AH2422. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres usages. Ne pas utiliser cet appareil ni procéder à son entretien sans avoir clairement compris le présent manuel. Référence 65021-94312 Rév. 6/05

Conserver ce manuel afin de pouvoir le consulter à tout instant en cas de question relative au fonctionnement de l’appareil.


Introduction

Français

Le concept Shindaiwa 230PH/230PHs a été conçu et fabriqué dans le but d’offrir des performances et une fiabilité supérieures sans compromettre la qualité, le confort, la sécurité ou la durabilité. Les moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de la technologie des moteurs à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. En tant que propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa incarne tout simplement une classe en soi ! Les procédures décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent des lignes directrices pour l’utilisation de l’appareil en toute sécurité dans la plupart des situations mais elles ne remplacent d’aucune façon d’autres mesures de sécurité ni les lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre appareil ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre vendeur Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. IMPORTANT ! Les renseignements contenus dans le présent guide décrivent les appareils disponibles au moment de la publication. Malgré tous les efforts déployés pour vous offrir l’information la plus récente sur votre appareil Shindaiwa, il peut y avoir des différences entre votre concept 230PH/230PHs et ce qui est décrit dans le présent manuel. Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans préavis et se dégage de toute obligation d’apporter des modifications aux appareils déjà fabriqués.



Table des matières

Mises en garde PAGE

Introduction.............................................. 2

Des « mises en garde » spéciales apparaissent tout au long du manuel ; elles sont encadrées et précédées du symbole triangulaire de mise en garde.

Mises en garde......................................... 2 Étiquettes et symboles............................ 3

AVERTISSEMENT !

Caractéristiques techniques................... 6

Un énoncé précédé de la mention « AVERTISSEMENT » contient des informations à prendre en compte pour éviter des blessures graves.

Installation des accessoires ................... 7

MISE EN GARDE !

Mélange de carburant............................. 8

Un énoncé précédé de la mention « MISE EN GARDE » contient des informations à prendre en compte pour éviter d’endommager l’appareil.

Consignes d’utilisation............................ 4 Nomenclature........................................... 5

Démarrage du moteur............................. 8 Arrêt du moteur....................................... 9 Réglage du carburateur........................... 9 Fixation du harnais................................ 10 Entretien................................................. 10 Remisage à long terme.......................... 11 Guide de dépannage.............................. 12 Déclaration de conformité.................... 15

IMPORTANT ! Un énoncé précédé du mot « IMPORTANT » contient des informations d’une importance particulière. REMARQUE : Un énoncé précédé du mot « REMARQUE » contient des informations utiles pouvant faciliter le travail.


Consignes de sécurité

Étiquettes d’avertissement

Cet appareil peut causer des blessures graves en cas d’utilisation abusive, inappropriée ou imprudente. Pour réduire le risque de blessures, toujours s’assurer de maîtriser l’appareil et observer toutes les consignes de sécurité pendant son fonctionnement. Ne jamais laisser l’appareil entre les mains d’une personne qui n’a pas lu les consignes d’utilisation.

Les étiquettes d’avertissement apposées sur l’appareil sont les suivantes :

AVERTISSEMENT !

Français

IMPORTANT ! Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil, et également à vous protéger (vous-même et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des lignes directrices, et ne remplacent d’aucune façon d’autres mesures de sécurité ni les lois en vigueur dans   votre région.   Pour toute question sur votre concept 230PH/230PHs ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre représentant Shindaiwa se fera un plaisir de vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.

Lire et suivre les consignes exposées dans le présent manuel et s’assurer que les utilisateurs de l’appareil font de même. Dans le cas contraire pourraient s’ensuivre des blessures physiques graves ou une défaillance de l’appareil. Conserver le manuel pour référence ultérieure. Porter des gants de travail antidérapants assurant une meilleure prise sur la poignée de l’appareil. Porter des chaussures robustes munies de semelles à crampons pour une meilleure stabilité. Il est recommandé de porter des chaussures à embouts d’acier. Porter des vêtements ajustés qui facilitent la liberté du mouvement. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, sous l’influence d’alcool, de drogues ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement. Niveau de puissance acoustique (mesuré conformément à 2000/14/EC).

Ne pas apporter de modifications non approuvées à cet appareil.




Étiquettes de sécurité

Français

IMPORTANT ! Étiquettes de consigne relatives au fonctionnement et à la sécurité : s’assurer que les étiquettes ne sont pas endommagées et qu’elles restent lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles auprès du représentant Shindaiwa autorisé local.

Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT ! Faire preuve de jugement n Toujours entretenir l’appareil conformément aux directives exposées dans le manuel d’utilisation et respecter le programme d’entretien recommandé. n Ne jamais modifier ni désactiver les dispositifs de sécurité de l’appareil. n Avant de démarrer le moteur, s’assurer que rien n’obstrue le mouvement de l’accessoire   de coupe. n Toujours arrêter le moteur immédiatement et vérifier si l’accessoire de coupe est endommagé après avoir percuté un objet solide, ou si l’appareil devient instable. Ne pas utiliser un accessoire de coupe brisé ou endommagé. n Toujours utiliser des pièces et les accessoires d’origine pour réparer ou entretenir l’appareil. n Arrêter l’appareil s’il se met à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter l’appareil dans le but de trouver les pièces ou les accessoires brisés, mal installés ou manquants.



n Ne pas utiliser l’appareil sans le silencieux. n S’assurer qu’il y a toujours une bonne ventilation lors de l’utilisation de l’appareil. Les gaz émanant du tuyau d’échappement peuvent causer de graves blessures, voire causer la mort. Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’intérieur. n S’assurer qu’aucune attache n’est desserrée ou manquante et que l’interrupteur et l’accélérateur fonctionnent correctement. n Ne jamais apporter de modification ni de substitution non autorisée à l’appareil. n Ne jamais faire fonctionner le moteur à haut régime sans charge. Cela pourrait endommager   le moteur. n Pour transporter l’appareil dans un véhicule, l’attacher solidement pour éviter le déversement de carburant ou d’endommager l’appareil.

n Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, sous l’influence d’alcool, de drogues ou de toute autre substance qui pourrait nuire à votre concentration ou à votre jugement. n Tenir l’appareil aussi propre que possible. Enlever l’accumulation d’herbe, de boue, etc. n Toujours tenir l’appareil fermement avec les deux mains pour couper ou émonder et garder le contrôle en tout temps. n Toujours conserver les poignées propres. n Toujours débrancher le fil de bougie avant de faire des travaux d’entretien. n Ne jamais laisser l’appareil entre les mains d’une personne qui n’a pas lu les consignes d’utilisation. n Tenir l’appareil aussi propre que possible. Enlever l’accumulation d’herbe, de boue, etc.


Nomenclature Bougie

Gâchette de sécurité

Bougie

Poignée caoutchoutée

Filtre Interrupteur d’allumage

Filtre à air

Anneau d’attache

Tube extérieur

Français

Réservoir à carburant

Protecteur du réservoir

Réservoir à carburant

Levier d’accélération

Démarreur Raccord

Poignée caoutchoutée

Détail du coupleur Protecteur du Loquet loquet (ouvert) Bouton de serrage du raccord

Avant l’utilisation

Équipement standard

Se reporter à la figure ci-dessus et prendre le temps de se familiariser avec le concept Shindaiwa 230PH/230PHs et ses différents composants. Comprendre l’appareil permet d’obtenir une performance optimale, de prolonger sa vie utile et favorise une utilisation plus sécuritaire.

Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que toutes les composantes requises pour l’unité sont présentes : n assemblage moteur / tube extérieur. n harnais.

AVERTISSEMENT ! Ne pas apporter de modifications non autorisées à votre appareil ou à ses composantes.

n l’ensemble comprend le présent manuel d’utilisation ainsi que la trousse nécessaire à l’entretien régulier. La trousse d’outils varie selon le modèle et peut comprendre une clé hexagonale, une clé mixte à bougie et une clé d’écartement. S’assurer qu’aucune composante n’est endommagée. IMPORTANT ! Les termes « gauche », « à gauche » et « vers la gauche » ; « droite », « à droite » et « vers la droite » ; « avant » et « arrière » font référence à la direction telle que vue par l’opérateur lors d’une utilisation normale de l’appareil.




Caractéristiques techniques

Français

Désignation du modèle ......................................................................................................................................230PH/EC1 – 230PHs/EC1 Modèle du moteur ..............................................................................................................................................................................S230EC1 Type de moteur......................................................................................................................Deux temps, cylindre vertical, refroidi par air Cylindrée............................................................................................................................................................................................... 22,5 cm3 Alésage et course............................................................................................................................................................................ 32 x 28 mm Puissance maximale............................................................................................................................................................................... 0,8 kW Régime du moteur au ralenti...........................................................................................................................................................2 750 min-1 Régime du moteur à la puissance maximale..................................................................................................................................7 500 min-1 Poids à sec (sans accessoires).................................................................................................................................................................3,9 kg Longueur 230PH.................................................................................................................................................................................1 020 mm Longueur 230PHs...............................................................................................................................................................................1 025 mm Capacité du réservoir à carburant........................................................................................................................................................550 cm3 Rapport essence/huile................................................................................................................................................................................ 50:1 Type de carburateur..................................................................................................................................................................... Walbro WYL Système d’allumage ..................................................................................................................................................Monobloc par transistor Bougie...........................................................................................................................................................................................NGK BMR6A Filtre à air . ........................................................................................................................................................... Filtre floqué non réversible Démarrage 230PH................................................................................................................................................................. Lanceur à rappel Démarrage 230PHs ................................................................................................................................................ Lanceur à rappel assisté Arrêt................................................................................................................................................................................................Interrupteur

Avec accessoire de coupe détachable Shindaiwa SBA-TX24 Niveau de pression acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1......................94 dB (A) Niveau de puissance acoustique ** (données moyennes entre régime de ralenti et vitesse élevée) Remarque 1................105 dB (A) Niveau de vibration acoustique *** Remarque 1.....................................................................(Au ralenti [gauche/droite]) 3,8/1,9 m/s2 (À vitesse élevée [gauche/droite]) 4,9/5,9 m/s2 Niveau de pression acoustique * (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2.............98 dB (A) Niveau de vibration acoustique ** (données moyennes entre régime de ralenti et régime à pleins gaz) Remarque 2........107 dB (A) Niveau de vibration *** Remarque 2.........................................................................................(Au ralenti [gauche/droite]) 2,8/3,2 m/s2 (À pleins gaz [gauche/droite]) 5,6/4,6 m/s2 * Niveau de pression acoustique : conformément à EN ISO 11806 et EN 27917 ** Niveau de puissance acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 10884 *** Niveau de vibration acoustique : conformément à EN ISO 11806 et ISO 7916

Remarque 1 : équipé d’une lame à huit dents Remarque 2 : équipé d’une tête de coupe

Avec accessoire de coupe détachable Shindaiwa SBA-P24 (équipé d’un guide de lame de 25,40 cm [10 po ]) Niveau de pression acoustique*...................................................................................................................................(Au ralenti) 76 dB (A) (À vitesse élevée) 97 dB (A) Niveau de puissance acoustique **..............................................................................................................................(Au ralenti) 87 dB (A) (À vitesse élevée) 109 dB (A) Niveau de vibration ***................................................................................................................ (Au ralenti [avant/arrière]) 1,4/2,8 m/s2 (À vitesse élevée [avant/arrière]) 3,4/5,7 m/s2 * Niveau de pression acoustique : conformément à ISO 11680-1 ** Niveau de puissance acoustique : conformément à ISO 11680-1 *** Niveau de vibration : conformément à ISO 11680-1

Avec accessoire de coupe détachable Shindaiwa SBA-AH2422 Niveau de pression acoustique*...................................................................................................................................(Au ralenti) 76 dB (A) (À vitesse élevée) 94 dB (A) Niveau de puissance acoustique **..............................................................................................................................(Au ralenti) 86 dB (A) (À vitesse élevée) 106 dB (A) Niveau de vibration ***................................................................................................................ (Au ralenti [avant/arrière]) 2,3/2,0 m/s2 (À vitesse élevée [avant/arrière]) 5,4/5,4 m/s2 * Niveau de pression acoustique : conformément à ISO 11680-1 ** Niveau de puissance acoustique : conformément à ISO 11680-1 *** Niveau de vibration : conformément à ISO 11680-1




Installation des accessoires

Enlever un accessoire de coupe

1. Déposer le concept 230PH/230PHs et l’accessoire de coupe détachable sur une surface plane et propre de façon à ce que les deux éléments soient alignés bout à bout. L’assemblage 230PH/ 230PHs doit être orienté vers le haut, et l’accessoire de coupe détachable doit être positionné de manière à ce que l’orifice de verrouillage du tube soit orienté vers le haut.

1. Déposer l’appareil sur une surface plane et propre et desserrer le bouton de serrage de raccord. Le protecteur du loquet à ressort se soulère.

Français

2. Appuyer sur le loquet à l’aide du pouce ou d’un doigt pour déverrouiller le raccord. Cette pression libérera le verrou du raccord. 3. Glisser l’accessoire de coupe détachable à l’extérieur du raccord.

MISE EN GARDE ! Garder les extrémités ouvertes des tubes propres et sans débris. 2. Retirer les membranes protectrices des extrémités des tubes, et desserrer le bouton de serrage du raccord.

Appuyer sur le loquet

3. Insérer le tube de l’accessoire de coupe détachable dans le raccord en orientant le repère de positionnement vers le haut, jusqu’à ce que le trait soit parfaitement aligné avec l’extrémité du raccord. Tourner l’accessoire de gauche à droite jusqu’à ce que le loquet du raccord s’engage. Assemblage Protecteur du loquet (ouvert) moteur/tube Loquet Orifice de verrouillage

Bouton de serrage du raccord

Raccord Tube de l’accessoire de coupe détachable

4. Après avoir joint les deux moitiés de chaque tube, appuyer sur le protecteur du loquet à ressort et serrer la vis de serrage du raccord. MISE EN GARDE ! Contrôler l’absence d’écart entre le protecteur du loquet et le raccord. Raccord

Protecteur du loquet (abaissé)

Bouton de serrage du raccord




Mélange de carburant AVERTISSEMENT !  éduire les risques d’incendie, R de brûlures et de blessures.

Français

n ARRÊTER le moteur avant de faire  le plein. n TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de faire le plein. n TOUJOURS enlever le bouchon du réservoir lentement pour relâcher progressivement la pression accumulée. n TOUJOURS conserver le carburant dans un récipient homologué. n ÉVITER de trop remplir le réservoir et essuyer tout carburant qui pourrait avoir débordé. Déplacer le moteur à au moins 3 mètres (10 pieds) du lieu de remplissage, de la zone d’entreposage de carburant ou d’autres substances inflammables avant de le redémarrer. n TOUJOURS vérifier les fuites de carburant avant chaque usage. À chaque remplissage, s’assurer que le carburant ne s’écoule pas du bouchon et/ou du réservoir à carburant. En cas de fuite apparente, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil. Réparer toute fuite avant d’utiliser l’appareil. n Ne JAMAIS fumer ou allumer de feu à proximité du moteur ou d’une source de carburant. n NE JAMAIS placer de matière inflammable à proximité du silencieux ou du moteur ! n Ne JAMAIS utiliser le moteur sans silencieux ou sans pare-étincelles, et sans que ceux-ci ne fonctionnent correctement.

MISE EN GARDE ! Le moteur est conçu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb mélangée à de l’huile pour moteur à deux temps dans un rapport de 50:1. L’utilisation de mélange d’huile non approuvé risque d’accroître le coût de l’entretien et (ou) d’endommager le moteur.

MISE EN GARDE ! n Certaines essences contiennent de l’alcool comme oxygénant ! Les essences oxygénées peuvent élever la température de fonctionnement du moteur. Dans certaines conditions, les essences à base d’alcool peuvent réduire les propriétés lubrifiantes de certains mélanges d’huile.

Remplissage du réservoir à carburant

Démarrage du moteur

IMPORTANT ! Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être remisé plus de   30 jours, il est préférable de le stabiliser   à l’aide d’un stabilisateur comme   STA-BIL™ ou un produit équivalent.

L’allumage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En général, ce bouton porte l’inscription « I » pour DÉMARRAGE et « O » pour ARRÊT.

IMPORTANT !

Interrupteur d’allumage

1. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane est égal ou supérieur à 87. 2. Mélanger l’essence avec de l’huile pour moteur à deux temps de première qualité, adaptée à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air.

MARCHE

251021

Levier d’accélération

3. Se reporter aux exemples de quantités de mélange d’essence à 50:1 : Essence Huile pour mélange Litres deux temps millilitres 2,5 l............................... 50 ml 5 l................................. 100 ml 10 l............................... 200 ml 20 l............................... 400 ml

1. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la position « I » (MARCHE). Pompe d’amorçage

Tube extérieur

MISE EN GARDE ! Ne jamais tenter de réparer une fuite dans le réservoir à carburant. Toujours mélanger tous les carburants dans un récipient propre et agréé.

1. Poser l’appareil verticalement sur le sol ou sur un plan de travail robuste, puis essuyer toute accumulation de débris autour du bouchon du réservoir. 2. Retirer le bouchon du réservoir. 3. Remplir le réservoir de carburant propre. 4. Remettre le bouchon et essuyer tout dévers de carburant avant de démarrer le moteur.

2. Presser à plusieurs reprises la pompe d’amorçage du carburateur jusqu’à voir le carburant circuler dans le tube de retour transparent. IMPORTANT ! Le système d’amorçage ne fait qu’injecter du carburant dans le carburateur. La pression répétitive de la pompe d’amorçage ne noiera pas le moteur   de carburant. 3. Mettre le levier de starter en position « FERMÉ » quand le moteur est froid.

Fermé

n Ne jamais utiliser d’essence contenant plus de 10 % d’alcool par volume ! Les huiles génériques et certaines huiles pour moteurs hors-bord risquent de ne pas convenir à l’utilisation dans les moteurs à deux temps à haut rendement refroidis à l’air. Ne jamais les utiliser avec les outils Shindaiwa !

Ouverture




Réglage du carburateur

Démarrage du moteur (suite) Ouverture

AVERTISSEMENT !

S’assurer que rien n’obstrue l’accessoire.

L’accessoire de coupe ne doit jamais fonctionner quand le moteur est au ralenti. S’il est impossible de régler le régime de ralenti en suivant les procédures indiquées, retourner l’appareil au vendeur Shindaiwa.

4. Démarrage du moteur • Système de démarrage standard (230PH)

Tout en tenant fermement le tube de l’arbre de la main gauche, de la main droite, tirer sur la poignée du démarreur (vers le haut), lentement, jusqu’à ce que vous sentiez le moteur s’engager.

• Système de démarrage assisté (230PHs)

Le système de démarrage du modèle 230PHs utilise un ressort puissant pour aider l’utilisateur lors du démarrage de l’appareil. Tirer sur la corde de démarrage d’un mouvement fluide afin d’engager le démarreur et de démarrer le moteur. MISE EN GARDE ! Ne jamais tirer la corde de démarrage à rappel jusqu’au bout. Tirer completement la corde de démarrage à rappel risque d’endommager le démarreur.

AVERTISSEMENT ! Ne jamais démarrer l’appareil en position d’utilisation.

Lorsque le moteur démarre ... n Une fois le moteur démarré, le laisser tourner à faible régime pendant 2 à 3 minutes afin de le laisser chauffer avant d’utiliser l’appareil. n Une fois le moteur chaud, prendre l’appareil et fixer le harnais au besoin. n Une pression sur le levier d’accélération accélère le mouvement d’oscillation de l’accessoire de coupe, le relâchement de l’accélérateur permet à l’accessoire de coupe de s’immobiliser. Si l’accessoire de coupe ne s’immobilise pas alors que le moteur tourne au ralenti, il faut régler le régime de ralenti du carburateur (voir « Réglage du carburateur », cidessous).

Le moteur doit retourner au ralenti lorsque le levier d’accélération est relâché. Le régime de ralenti est réglable ; il doit être réglé de façon à ce que l’embrayage se désengage et que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le levier d’accélération est relâché.

Vérifier et régler le régime de ralenti 1. Démarrer le moteur, puis le laisser tourner à bas régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud. 2. Si l’accessoire de coupe fonctionne lorsque le moteur est au ralenti, réduire le régime de ralenti en tournant la vis de ralenti en sens anti-horaire, le cas échéant. IMPORTANT ! Si possible, régler le régime du ralenti   à l’aide d’un tachymètre. Le régime   de ralenti standard est de :   2 750 (±250) min-1. Vis de Réglage du ralenti

Arrêt du moteur AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe risque de tourner lorsque le moteur démarre. Veiller à s’éloigner de l’accessoire de coupe lors du démarrage du moteur. 5. Quand le moteur démarre, abaisser lentement le levier de starter vers la position « OPEN ». (Si le moteur arrête après le premier démarrage, fermer le starter et recommencer.) IMPORTANT ! Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives alors que le starter est en position « CLOSED », il est peutêtre noyé. Si vous pensez que le moteur est noyé, déplacer le levier de starter en position « OPEN » et tirer plusieurs fois sur la corde de démarrage à rappel pour éliminer l’excédant de carburant et démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, consulter la section de dépannage du présent manuel.

AVERTISSEMENT ! L’accessoire de coupe peut continuer à se déplacer après l’arrêt du moteur ! 1. Laissez le moteur refroidir en le laissant tourner au ralenti pendant deux à trois minutes.

3. Si le moteur cale et ne tient pas le ralenti, augmenter le régime de ralenti en faisant tourner la vis de réglage du ralenti dans le sens horaire.

2. Glisser l’interrupteur d’allumage sur la position « O » (ARRÊT).

251022



Français

REMARQUE : Sur cet appareil, le mélange de la richesse ne peut être réglé au niveau du carburateur.


Fixation du harnais

Entretien

Pour passer le harnais 1. Accrocher le crochet du harnais à l’anneau d’attache situé sur le tube extérieur. 2. Porter le harnais de manière à ce que le crochet se trouve sur votre droite.

Français

3. Ajuster la longueur du harnais de manière à pouvoir utiliser l’appareil confortablement. Harnais

Entretien aux 10 heures

AVERTISSEMENT ! Avant tout travail d’entretien, de réparation ou de nettoyage de l’appareil, s’assurer que le moteur et l’accessoire de coupe sont entièrement immobiles. Débrancher le fil de la bougie avant tout travail d’entretien ou de réparation. AVERTISSEMENT ! Les accessoires, accessoires de coupe ou pièces de rechange non agréées risquent de ne pas fonctionner correctement et de causer des dommages ou des blessures.

Toutes les 10 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : n Enlever l’élément du filtre à air et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Laisser sécher avant de réinstaller. MISE EN GARDE ! Ne jamais utiliser l’appareil si le filtre à air ou son élément est endommagé, ou si l’élément est humide. Dévisser le bouton de retenue

Bougie Garder la bougie et les fils de connexion serrés et propres.

Entretien quotidien

Appliquer la procédure suivante au début de chaque journée de travail :

Détachement rapide En cas d’urgence, tirer fortement sur la languette blanche située au niveau du crochet. La machine sera désolidarisée du harnais.

n Enlever la saleté et les débris sur le moteur, vérifier les ailettes de refroidissement et le filtre à air et les nettoyer au besoin. Garder les ailettes de refroidisse ment propres.

P231_33

Enlever et nettoyer l’élément.

Entretien aux 10 à 15 heures Toutes les 10 à 15 heures de fonctionnement :

� Garder les conduits d’air propres.

n Enlever et nettoyer la bougie. Ajuster l’ouverture de l’électrode de la bougie entre 0,6 mm ~ 0,7mm. S’il est nécessaire de changer la bougie, utiliser uniquement une bougie NGK CMR6H. MISE EN GARDE !

n Enlever toute accumulation de saleté ou de débris du silencieux et du réservoir à carburant. Inspecter l’entrée d’air du système de refroidissement à la base du carter de vilebrequin. Éliminer toute accumulation de débris. Les accumulations de saleté sur ces pièces peuvent causer la surchauffe du moteur, un incendie ou l’usure précoce de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Toujours porter des gants pour travailler à proximité de l’accessoire de coupe. n Enlever toute accumulation de saleté ou de débris de l’accessoire de coupe. n Vérifier qu’aucune vis ou composante n’est desserrée ou manquante. S’assurer que l’accessoire de coupe est solidement fixé. n Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant ou d’huile. n S’assurer que les écrous, boulons et vis (excepté les vis de réglage du régime de ralenti du carburateur) sont serrés. 10

Avant d’enlever la bougie, nettoyer l’aire autour de la bougie afin d’éviter que des saletés ou des poussières ne se logent à l’intérieur du moteur. Nettoyer la bougie et vérifier l’écartement de l’électrode.

0,6 ~ 0,7 mm 48014


Entretien aux 50 heures Toutes les 50 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) : n Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre et enlever les accumulations d’herbe et la saleté logées dans les ailettes du cylindre.

n Utiliser un fil crocheté pour extraire le filtre à essence du réservoir à carburant. Inspecter le filtre à essence afin d’y déceler toute trace de contamination. Le remplacer par un filtre neuf, si nécessaire. Avant de réinstaller le filtre, inspecter le conduit d’alimentation en carburant. S’il est endommagé ou détérioré, ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un technicien autorisé Shindaiwa. MISE EN GARDE ! Veiller à ne pas percer le conduit d’alimentation avec l’extrémité du fil crocheté. Le conduit est délicat et peut facilement être endommagé.

Crochet en fil de fer

23006

Élément de filtre

AVERTISSEMENT ! Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans silencieux ou si le silencieux est endommagé ! Si les composantes du dispositif d’échappement sont endommagées ou absentes, il est dangereux d’utiliser l’appareil car il pourrait prendre feu ou causer la perte de l’ouïe. Si les dépôts de carbone sont importants ou si le rendement de l’appareil ne s’améliore pas, il est recommandé de retourner votre appareil au vendeur Shindaiwa pour inspection. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de l’appareil sans silencieux ou si celui-ci est endommagé ou incorrectement installé risque d’accroître le bruit du moteur à un niveau suffisant pour causer la perte de l’ouïe.

Remisage à long terme Si l’appareil doit être remisé plus de 30 jours, suivre la procédure suivante pour le préparer au remisage : n Nettoyer les pièces des parties externes abondamment et appliquer une mince couche d’huile à l’ensemble des surfaces métalliques. n Vider le carburant du carburateur et du réservoir à carburant. IMPORTANT ! Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un stabilisateur comme STA-BIL™. Pour enlever l’excédent de carburant des tubes de carburant et du carburateur quand le carburant est drainé du réservoir à carburant : 1. Presser sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler de carburant. 2. Démarrer et laisser fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de luimême. 3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le moteur ne démarre plus. MISE EN GARDE ! Le carburant laissé dans le carburateur pendant une période prolongée peut nuire au démarrage et accroître les coûts de service et d’entretien. n Retirer la bougie et verser environ 7 g d’huile pour moteur à deux temps dans le cylindre, par l’orifice de la bougie. Tirer doucement le lanceur à rappel à deux ou trois reprises pour que l’huile recouvre uniformément les parois intérieures du moteur. Réinstaller la bougie. n Toujours réparer une pièce endommagée ou usée avant le remisage. n Enlever le filtre à air du carburateur et le nettoyer abondamment avec de l’eau savonneuse. Laisser sécher et réassembler. n Remiser l’appareil dans un endroit propre et sans poussière.

11

Français

Remplacement du filtre à essence

Entretien du silencieux


Guide de dépannage

LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

Points à contrôler Le moteur démarre-t-il bien ?

Cause probable

Solution

NON

Lanceur à rappel défectueux. Liquide dans le carter de vilebrequin. Bris interne.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

NON

Bougie desserrée. Usure excessive du cylindre, du piston, des segments.

Serrer et revérifier. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

NON

Carburant souillé, éventé ou de mauvaise qualité ; mélange incorrect.

Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à 2 temps de première qualité dans un rapport de 50:1.

NON

Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice d’aération sont encrassés.

Remplacer le filtre à carburant ou le reniflard au besoin.

NON

Interrupteur sur la position   « ARRÊT» (« O »). Mauvaise mise à la masse. Transistor défectueux.

Placer le commutateur sur position la position « I » (MARCHE) et redémarrer. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

NON

Si la bougie est humide, il y a   peut-être un excédent de   carburant dans le cylindre.

Lancer le moteur sans la bougie,   remettre la bougie en place   et redémarrer.

La bougie peut être encrassée   ou mal ajustée.

Nettoyer la bougie et réajuster son écartement à 0,6 ~ 0,7 mm. Redémarrer.

La bougie peut être brisée ou   de catégorie inappropriée.

Remplacer la bougie par une bougie   NGK BMR6A. Redémarrer.

OUI Français

Les compressions sontelles bonnes ?

OUI Le réservoir contient-il du carburant propre, d’un indice approprié ?

OUI Le carburant est-il visible dans le tuyau de renvoi lors de l’amorçage ?

OUI Y a-t-il une étincelle à la borne du fil de bougie ?

OUI

Vérifier la bougie.

12


Guide de dépannage (suite) Points à contrôler Le moteur surchauffe-t-il ?

Le moteur cogne.

Cause probable

Solution

Surcharge de travail de l’appareil.

Ralentir la charge de travail.

Le mélange du carburateur est   trop pauvre.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

Rapport huile/essence inapproprié.

Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour moteur à 2 temps de première qualité dans un rapport de 50:1.

Ventilateur, boîtier de ventilation, ailettes du cylindre sales ou endommagées.

Nettoyer, réparer ou remplacer selon   le cas.

Débris de calamine sur le piston ou dans le silencieux.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

Filtre à air obstrué.

Nettoyer ou remplacer le filtre à air.

Bougie desserrée ou endommagée.

Resserrer ou remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Redémarrer.

Fuite d’air ou conduite de carburant obstruée.

Réparer ou remplacer le filtre et/ou le conduit d’essence.

Eau dans le carburant.

Remplir avec un mélange huile/  carburant récent.

Grippage du piston. Carburateur et/ou diaphragme   défectueux.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa. Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

Surchauffe.

Voir ci-dessus.

Carburant inapproprié.

Vérifier l’indice d’octane ; vérifier si l’essence contient de l’alcool.   Remplir selon le besoin.

Dépôts de calamine dans la chambre de combustion.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

13

Français

Le moteur fonctionne de façon brusque à tous les régimes. Présence éventuelle de fumée d’échappement noire et/ou de carburant non brûlé à l’échappement.

PUISSANCE INSUFFISANTE


Guide de dépannage (suite) Problème Faible accélération.

Français

Le moteur s’arrête brusquement.

Moteur difficile à arrêter.

L’accessoire de coupe se déplace même si le moteur est au ralenti.

Vibration excessive.

L’accessoire de coupe reste immobile.

14

AUTRES PROBLÈMES

Cause probable

Solution

Filtre à air obstrué.

Nettoyer ou remplacer le filtre à air.

Filtre à essence obstrué.

Remplacer le filtre à essence.

Mélange carburant/air pauvre.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

Régime de ralenti trop bas.

Régler : 2 750 (±250) min-1.

Interrupteur en position d’arrêt.

Remettre le contact et redémarrer.

Réservoir à carburant vide.

Faire le plein. Voir page 8.

Filtre à essence obstrué.

Remplacer le filtre à essence.

Eau dans le carburant.

Vidanger le réservoir et faire le plein avec du carburant propre. Voir page 8.

Bougie court-circuitée ou borne   mal serrée.

Nettoyer ou remplacer la bougie par une bougie NGK BMR6A. Resserrer la borne.

Allumage défectueux.

Remplacer le système d’allumage.

Grippage du piston.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

Fil de masse (d’arrêt) débranché ou interrupteur défectueux.

Vérifier et remplacer au besoin.

Bougie inappropriée entraînant une surchauffe.

Remplacer la bougie par une bougie   NGK BMR6A.

Surchauffe du moteur.

Laisser refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.

Régime de ralenti trop élevé.

Régler le ralenti : 2 750 (±250) min-1.

Ressort d’embrayage cassé ou   sabot d’embrayage usé.

Remplacer le ressort/les sabots au besoin et vérifier la vitesse de ralenti.

Support de l’accessoire de   coupe desserré.

Inspecter et resserrer les attaches.

Accessoire de coupe déformé   ou endommagé.

Examiner et remplacer l’accessoire de coupe au besoin.

Raccord desserré.

Serrer le raccord.

Axe d’entraînement courbé/  coussinets usés.

Examiner et remplacer au besoin.

L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée ou le boîtier d’engrenage.

Inspecter et réinstaller au besoin.

Arbre brisé.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.

Boîtier d’engrenages endommagé.

Consulter un représentant autorisé Shindaiwa.


Déclaration de conformité

Français

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par le présent document, nous déclarons que la débroussailleuse à moteur Shindaiwa, modèle SBA-TX24 (SBA-TX24/EU avec 230PH/EC1, SBA-TX24/EU avec 230PHS/EC1) est conforme aux exigences suivantes : Directives du Conseil : 89/336/EEC modifiée 98/37/EC modifiée 2000/14/EC modifiée 2004/26/EC modifiée

Norme concernée : EN 292 parties 1 et 2 ISO 11806 CISPR 12

Niveau sonore mesuré : 110 dB (A) Niveau sonore garanti : 111 dB (A) Documentation technique conservée par : K. Maeda Responsable de division Division Recherche et Développement

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. 14 avril 2005

Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL. : 81-82-849-2003, FAX : 81-82-849-2482

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi Responsable de division Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Division Assurance Qualité Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL. : 81-82-849-2206, FAX : 81-82-849-2481

15


Déclaration de conformité

Français

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par le présent document, nous déclarons que le taille-haie articulé Shindaiwa, modèle SBA-AH2422 (SBA-AH2422/EU avec 230PH/EC1, SBA-AH2422/EU avec 230PHS/EC1) est conforme aux exigences suivantes : Directives du Conseil : 89/336/EEC modifiée 98/37/EC modifiée 2000/14/EC modifiée 2004/26/EC modifiée

Norme concernée : EN 292 parties 1 et 2 ISO 11680-1 CISPR 12

Niveau sonore mesuré : 106 dB (A) Niveau sonore garanti : 108 dB (A) Documentation technique conservée par : K. Maeda Responsable de division Division Recherche et Développement

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.

Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL. : 81-82-849-2003, FAX : 81-82-849-2482

14 avril 2005 Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi Responsable de division Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Division Assurance Qualité Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL. : 81-82-849-2206, FAX : 81-82-849-2481

16


Déclaration de conformité

Français

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par le présent document, nous déclarons que l’émondoir Shindaiwa, modèle SBA-P24 (SBA-P24/EU avec 230PH/EC1, SBA-P24/EU avec 230PHS/EC1) est conforme aux exigences suivantes : Directives du Conseil : 89/336/EEC modifiée 98/37/EC modifiée 2000/14/EC modifiée 2004/26/EC modifiée

Norme concernée : EN 292 parties 1 et 2 ISO 11680-1 CISPR 12

Niveau sonore mesuré : 109 dB (A) Niveau sonore garanti : 111 dB (A) Documentation technique conservée par : K. Maeda Responsable de division Division Recherche et Développement

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.

Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL. : 81-82-849-2003, FAX : 81-82-849-2482

14 avril 2005 Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi Responsable de division Siège social : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Division Assurance Qualité Hiroshima, 731-3167, Japon TÉL. : 81-82-849-2206, FAX : 81-82-849-2481

17


Remarques

Franรงais 18


Remarques

Franรงais 19


REMARQUES:

Shindaiwa Inc. 11975 S.W. Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Téléphone: 503 692-3070 Télécopieur: 503 692-6696 www.shindaiwa.com

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. Siège Social: 6-2-11, Ozuka-Nishi Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Japon Téléphone: 81-82-849-2220 Télécopieur: 81-82-849-2481

©2005 Shindaiwa, Inc. Numéro de Référence 65021-94312 Révision 6/05 Shindaiwa una marque déposée de Shindaiwa, Inc. Les caractérisitiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.


MANUALE DELL’OPERATORE SHINDAIWA

230PH/230PHs MOTORE MULTIUSO

AVVERTENZA! Minimizzare il rischio di gravi lesioni a sé stessi e ad altre persone! Leggere questo manuale e quelli forniti con la serie dei giunti scomponibili Shindaiwa e acquisire familiarità con il contenuto. Quando si utilizza questo apparecchio, indossare sempre accessori per proteggere gli occhi e l’udito. Questa macchina è progettata per tagliare rami, erba, erbacce, cespugli e siepi con i giunti scomponibili Shindaiwa SBA-TX24, SBA-P24 e SBA-AH2422. Non utilizzare questo apparecchio per altri scopi. Non utilizzare o riparare questo apparecchio a meno di non aver compreso appieno il contenuto di questo manuale. Numero parte: 65021-94312 Rev. 6/05

Tenere sempre a disposizione il presente manuale in modo da poterlo consultare in caso di dubbi sull’impiego di questo apparecchio.


Introduzione

Italiano

Il motore plurimpiego Shindaiwa 230PH/230PHs è progettato e costruito per fornire prestazioni e affidabilità superiori senza compromettere qualità, comodità, sicurezza e durata. I motori ad alte prestazioni di Shindaiwa rappresentano il meglio della tecnologia per motori a due tempi e consentono di ottenere un livello di potenza estremamente alto pur mantenendo molto bassi sia il peso che la cilindrata. Come utente/operatore scoprirete molto presto le ragioni per cui Shindaiwa è unica. Le procedure descritte in questo manuale sono fornite allo scopo di migliorare l’utilizzo dell’apparecchio e di proteggere da lesioni sé stessi e altre persone. Queste procedure sono linee guida per un utilizzo sicuro nella maggior parte delle situazioni ma non sostituiscono le leggi o normative sulla sicurezza in vigore nel proprio paese. Per qualsiasi domanda sull’utensile o dubbi sul contenuto di questo manuale, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa. IMPORTANTE! Le informazioni contenute in queste istruzioni descrivono gli apparecchi disponibili al momento della pubblicazione. L’apparecchio e le descrizioni qui fornite potrebbero differire dal vostro attrezzo 230PH/230PHs anche se è stato fatto ogni sforzo possibile per fornire le informazioni più aggiornate sul prodotto Shindaiwa. Shindaiwa Inc. si riserva il diritto di modificare i prodotti senza preavviso e senza obbligo di modificare gli apparecchi precedentemente prodotti.



Sommario

Messaggi informativi PAGINA

Introduzione............................................. 2

In questo manuale sono contenuti speciali “messaggi informativi” racchiusi in una cornice e preceduti da un simbolo triangolare di avvertenza.

Messaggi informativi............................... 2 Etichette e simboli................................... 3

AVVERTENZA!

Specifiche tecniche.................................. 6

Un messaggio preceduto dal simbolo triangolare di avvertenza e la parola “AVVERTENZA” contiene informazioni da seguire al fine di prevenire gravi lesioni personali.

Installazione del giunto rapido................ 7

ATTENZIONE!

Miscelazione del carburante................... 8

Un messaggio preceduto dalla parola “ATTENZIONE” contiene informazioni da seguire al fine di prevenire danni meccanici.

Precauzioni operative.............................. 4 Descrizione del prodotto ........................ 5

Avviamento del motore........................... 8 Arresto del motore................................... 9 Regolazione del carburatore................... 9 Collegamento della tracolla................... 10 Manutenzione generale......................... 10 Rimessaggio per lunghi periodi............ 11 Risoluzione dei problemi....................... 12 Dichiarazione di conformità.................. 15

IMPORTANTE! Un messaggio preceduto dalla parola “IMPORTANTE” contiene informazioni di particolare interesse. NOTA:

Un messaggio preceduto dalla parola “NOTA” contiene informazioni utili che potrebbero facilitare il proprio lavoro.


Precauzioni di sicurezza

Etichette di avvertenza

Un motore plurimpiego può provocare gravi danni se non utilizzato correttamente, impiegato per altro scopo o maltrattato. Per ridurre il rischio di lesioni, bisogna mantenere sempre il controllo e osservare tutte le precauzioni di sicurezza durante il funzionamento. Non consentire mai a una persona di utilizzare questo apparecchio senza il necessario addestramento o istruzioni!

Le etichette di avvertenza fissate sull’apparecchiatura sono le seguenti:

AVVERTENZA! Non effettuare modifiche non autorizzate a questo apparecchio.

Indossare guanti da lavoro pesanti antisdrucciolevoli per migliorare la presa sull’apparecchio. Indossare calzature robuste con suole antisdrucciolevoli per fornire un buon punto d’appoggio. Si consiglia l’uso di stivali di sicurezza con punta in acciaio. Indossare indumenti aderenti che permettano anche una buona libertà di movimento.

Italiano

IMPORTANTE! Le procedure operative descritte in questo manuale sono fornite allo scopo di migliorare l’utilizzo del presente apparecchio e anche di proteggere da lesioni sé stessi e altre persone. Queste procedure sono solo linee guida generiche ma non sostituiscono le normative o le leggi sulla sicurezza in vigore nel proprio paese. Per qualsiasi domanda sul vostro motore plurimpiego 230PH/230PHs o dubbi sul contenuto di questo manuale, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa. Per altre informazioni è possibile anche contattare la Shindaiwa Inc. all’indirizzo stampato sul retro del presente manuale.

Leggere e seguire le istruzioni contenute nel presente manuale e assicurarsi che siano lette e seguite da chiunque desideri utilizzare questo apparecchio. In caso contrario, si possono causare gravi lesioni alle persone o danni all’apparecchio. Conservare questo manuale per riferimento futuro.

Non mettere mai in funzione questo strumento o qualsiasi altra apparecchiatura a motore in caso di stanchezza, malattia o sotto l’influenza di alcol, droghe o qualsiasi altra sostanza che possa influenzare la capacità o il buon senso dell’operatore. Livello di rumore (misurato in conformità a 2000/14/EC).




Etichette di sicurezza

IMPORTANTE! Etichette informative sulla sicurezza e il funzionamento: verificare che tutte le etichette informative siano integre e leggibili. Sostituire immediatamente le etichette informative danneggiate o mancanti. Etichette nuove sono disponibili presso il rivenditore autorizzato Shindaiwa. Italiano

Precauzioni operative AVVERTENZA! Usare buon senso n La manutenzione del motore plurimpiego deve essere sempre eseguita in accordo con questo manuale dell’utente e secondo la programmazione programmata. n Non modificare o disabilitare i dispositivi di sicurezza dell’apparecchio. n Prima di avviare il motore, verificare che la lama non sia a contatto con altri oggetti. n Spegnere sempre il motore immediatamente e controllare la presenza di eventuali danni se si colpisce un oggetto estraneo o se il filo dell’apparecchio si aggroviglia. Non utilizzare l’attrezzo in caso di rottura o danno dell’apparecchiatura. n Utilizzare sempre parti e accessori Shindaiwa originali per la riparazione e la manutenzione di questo apparecchio. n Arrestare immediatamente l’apparecchio in caso di vibrazioni o scossoni improvvisi. Verificare che non vi siano parti o componenti rotti, mancanti o non installati correttamente.



n Non utilizzare il porta utensili plurimpiego con la marmitta di scarico rimossa. n Verificare che l’area di utilizzo sia sempre ben ventilata quando si utilizza il porta utensili plurimpiego. Gli scarichi del motore possono causare gravi lesioni o la morte. Non utilizzare il motore in luoghi chiusi! n Controllare che non manchino o siano allentati dispositivi di chiusura e che l’interruttore di accensione e i controlli dell’acceleratore funzionino correttamente. n Non effettuare modifiche o sostituzioni non autorizzate al motore plurimpiego. n Non utilizzare mai il motore senza carico e con valori elevati di rpm. Questa azione può danneggiare il motore. n Quando si trasporta l’apparecchio in un veicolo, fissarlo in modo sicuro per prevenire danni e fuoruscita di carburante.

n Non mettere mai in funzione un’apparecchiatura a motore di qualsiasi tipo in caso di stanchezza, malattia o sotto l’influenza di alcol, droghe, farmaci o qualsiasi altra sostanza che possa influenzare la capacità o il buon senso dell’operatore. n Mantenere più pulito possibile il motore plurimpiego. Tenerlo libero da residui di vegetazione, fango, ecc. n Afferrare sempre saldamente la macchina con entrambe le mani durante le operazioni di taglio o potatura e mantenere sempre il controllo. n Tenere sempre pulite le maniglie. n Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione, disconnettere sempre il cavo della candela. n Non consentire mai a una persona di utilizzare questa macchina senza il necessario addestramento o istruzioni. n Mantenere più pulito possibile il motore plurimpiego. Tenerlo libero da residui di vegetazione, fango, ecc.


Descrizione del prodotto Filtro dell’aria

Serbatoio del carburante

Leva di blocco dell’acceleratore

Candela

Candela

Impugnatura

Interruttore di accensione Attacco impugnatura anteriore Tubo esterno

Filtro dell’aria Protezione del serbatoio

Serbatoio carburante

Leva dell’acceleratore

Avviamento Accoppiatore

Complesso accoppiatore Protezione Nottola della nottola (estesa)

Impugnatura

Prima dell’uso

Apparecchiatura standard

Utilizzare la figura precedente come guida e familiarizzarsi con il motore plurimpiego 230PH/230PHs Shindaiwa e i vari componenti. Una migliore comprensione dell’apparecchio consente di ottenere prestazioni migliori, prolungare maggiormente la vita utile del prodotto e garantire un utilizzo sicuro.

Prima del montaggio, assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari per completare l’apparecchio: n Complesso motore/tubo esterno. n Cinghia.

Italiano

Pomello filettato dell’accoppiatore

AVVERTENZA! Non effettuare modifiche o alterazioni non autorizzate al motore plurimpiego o ai relativi componenti.

n Kit contenente il presente manuale del proprietario/operatore e attrezzi per la manutenzione ordinaria. Gli attrezzi variano da un modello all’altro e possono includere una chiave per brugole, una chiave combinata candele/ cacciavite e una chiave fissa. Verificare che i componenti non siano danneggiati. IMPORTANTE! I termini “sinistra”, “mano sinistra” e “MS”, “destra”, “mano destra” e “MD” si riferiscono alla direzione dal punto di vista dell’operatore durante il normale utilizzo.




Specifiche tecniche

Italiano

Nome modello .....................................................................................................................................................230PH/EC1 – 230PHs/EC1 Modello del motore ............................................................................................................................................................................S230EC1 Tipo di motore......................................................................................................2-tempi, cilindrico verticale, con raffreddamento ad aria Cilindrata.................................................................................................................................................................................................. 22,5 cc Alesaggio e corsa............................................................................................................................................................................ 32 x 28 mm Potenza massima..................................................................................................................................................................................... 0,8 kW Velocità motore al minimo...............................................................................................................................................................2.750 min-1 Velocità motore alla massima potenza............................................................................................................................................7.500 min-1 Peso a secco (senza dispositivi).............................................................................................................................................................3,9 kg Lunghezza 230PH...............................................................................................................................................................................1.020 mm Lunghezza 230PHs.............................................................................................................................................................................1.025 mm Capacità serbatoio carburante..............................................................................................................................................................550 cm3 Proporzioni carburante/olio....................................................................................................................................................................... 50:1 Tipo carburatore .......................................................................................................................................................................... Walbro WYL Sistema di accensione................................................................................................................1 unità elettronica, controllata a transistore Candela.........................................................................................................................................................................................NGK BMR6A Tipo filtro dell’aria . ..........................................................................................................................................Filtro in feltro non reversibile Metodo di avviamento 230PH...................................................................................................................................... Avviamento a strappo Metodo di avviamento 230PHs ........................................................................................................................... Avviamento a basso sforzo Metodo di arresto.............................................................................................................................................................. Interruttore a slitta

Con giunto rapido SBA-TX24 Shindaiwa Livello di pressione sonora * (dati medi tra il valore al minimo e in velocità) Nota 1.................................................................94 dB (A) Livello di pressione sonora ** (dati medi tra il valore al minimo e in velocità) Nota 1.............................................................105 dB (A) Livello di vibrazione *** Nota 1...............................................................................................(Al minimo [Sinistra/Destra]) 3,8/1,9 m/s2 (In velocità [Sinistra/Destra]) 4,9/5,9 m/s2 Livello di pressione sonora * (dati medi tra il valore al minimo e a manetta) Nota 2..................................................................98 dB (A) Livello di pressione sonora ** (dati medi tra il valore al minimo e a manetta) Nota 2..............................................................107 dB (A) Livello di vibrazione *** Nota 2...............................................................................................(Al minimo [Sinistra/Destra]) 2,8/3,2 m/s2 (A manetta [Sinistra/Dstra]) 5,6/4,6 m/s2 * Livello di pressione sonora: In conformità a EN ISO 11806 ed EN 27917 ** Livello di pressione sonora: In conformità a EN ISO 11806 e ISO 10884 *** Livello di pressione sonora: In conformità a EN ISO 11806 e ISO 7916

Nota 1: dotato di lama a 8 denti Nota 2: dotato di testina a filo

Con il dispositivo giunto rapido SBA-P24 Shindaiwa (equipaggiato con barra di guida da 254 mm) Livello di pressione sonora *.......................................................................................................................................(Al minimo) 76 dB (A) (In velocità) 97 dB (A) Livello di rumore **......................................................................................................................................................(Al minimo) 87 dB (A) (In velocità) 109 dB (A) Livello di vibrazione ***.................................................................................................... (A minimo [Ateriore/Posteriore]) 1,4/2,8 m/s2 (In velocità [Anteriore/Posteriore]) 3,4/5,7 m/s2 * Livello di pressione sonora: in conformità a ISO 11680-1 ** Livello di rumore: in conformità a ISO 11680-1 *** Livello di vibrazione: in conformità a ISO 11680-1

Con giunto rapido SBA-TX24 Shindaiwa Livello di pressione sonora *.......................................................................................................................................(Al minimo) 76 dB (A) (In velocità) 94 dB (A) Livello di rumore **......................................................................................................................................................(Al minimo) 86 dB (A) (In velocità) 106 dB (A) Livello di vibrazione ***.................................................................................................... (Al minimo [Anteriore/Posteriore]) 2,3/2 m/s2 (In velocità [Anteriore/Posteriore]) 5,4/5,4 m/s2 * Livello di pressione sonora: in conformità a ISO 11680-1 ** Livello di rumore: in conformità a ISO 11680-1 *** Livello di vibrazione: in conformità a ISO 11680-1




Installazione del giunto rapido

Rimozione dell’attrezzo

1. Mettere il motore plurimpiego 230PH/230PHs e il giunto rapido su una superficie piana pulita in modo che entrambi i gli elementi siano in linea fra loro. Il gruppo 230PH/230PHs deve essere rivolto verso l’alto e il giunto rapido deve essere posizionato con il foro di bloccaggio rivolto verso l’alto e inserito nel tubo terminale.

1. Con l’apparecchio posto su una superficie piana pulita, allentare il pomello filettato dell’accoppiatore. La protezione dell’accoppiatore caricata a molla deve scattare in alto. 2. Premere verso il basso la nottola con la punta delle dita o il pollice. Ciò rilascia il sblocco dell’accoppiatore. 3. Estrarre il giunto rapido dall’accoppiatore.

ATTENZIONE! Mantenere pulite e prive di impurità le estremità aperte dei tubi.

Italiano

2. Far scivolare i coperchi di protezione dalle estremità di entrambi i tubi e allentare il pomello filettato dell’accoppiatore.

Premere la nottola

3. Inserire nell’accoppiatore il tubo del giunto rapido con la decalcomania dello strumento rivolta verso l’alto, finché la linea della decalcomania raggiunge l’estremità dell’accoppiatore. Ruotare lo strumento in un senso e nell’altro fino ad essere certi che sia scattato nella nottola dell’accoppiatore. Complesso tubo motore

Protezione della nottola (scattata in alto) Nottola Foro di bloccaggio

Pomello filettato dell’accoppiatore

Accoppiatore Giunto rapido

4. Quando le due estremità del tubo sono bloccate insieme, premere verso il basso la protezione della nottola caricata a molla e stringere la vite dell’accoppiatore. ATTENZIONE! Accertare che non ci sia spazio tra la protezione della nottola e l’accoppiatore. Accoppiatore

Protezione della nottola (abbassata)

Pomello filettato dell’accoppiatore




Miscelazione del carburante AVVERTENZA!  inimizzare il rischio di M incendio, ustioni e lesioni personali!

Italiano

n ARRESTARE il motore prima del rifornimento. n Consentire SEMPRE al motore di raffreddarsi prima del rifornimento. n Aprire SEMPRE lentamente il tappo del serbatoio per consentire al vapore sotto pressione presente nel serbatoio di uscire lentamente. n Trasportare e conservare SEMPRE il carburante negli appositi contenitori. n EVITARE di riempire troppo il serbatoio e pulire il carburante eventualmente fuoriuscito. Prima di riavviare, allontanare il motore almeno di 3 metri rispetto al punto di rifornimento, all’area di immagazzinamento e ad altri materiali facilmente infiammabili. n Prima dell’uso, controllare SEMPRE l’apparecchio per eventuali fuoriuscite di carburante. Durante ogni rifornimento, accertarsi che non ci siano fuoriuscite di carburante attorno al tappo del serbatoio e/o dal serbatoio stesso. In caso di evidente fuoruscita di carburante, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario risolvere le fuoruscite di carburante. n Non fumare MAI o accendere fuochi nelle vicinanze del motore o della fonte di combustibile. n Non appoggiare MAI materiali infiammabili vicino alla marmitta di scarico o al soppressore di scintille del motore. n Non mettere MAI in funzione il motore senza marmitta di scarico e soppressore di scintilla in buone condizioni di funzionamento.

ATTENZIONE! Questo motore è certificato per l’utilizzo con una miscela 50:1 consistente esclusivamente di benzina senza piombo e olio da miscela di qualità per motori a due tempi. L’uso di oli da miscela non approvati può condurre a costi di manutenzione eccessivi e/o danni al motore.

Rifornimento del serbatoio IMPORTANTE! Miscelare solo carburante sufficiente per l’utilizzo immediato. Se il carburante deve essere immagazzinato per più di 30 giorni, deve essere prima trattato con uno stabilizzatore come STA-BIL™ o un prodotto equivalente.

Avviamento del motore IMPORTANTE! L’accensione del motore è controllata da un interruttore a due posizioni montato sul corpo dell’acceleratore ed etichettato come “I” per ON o AVVIO e “O” per OFF o ARRESTO. Interruttore di accensione

1. Utilizzare solo benzina senza piombo recente e pulita con un numero minimo di 87 ottani alla pompa.

ON

2. Mescolare il carburante con un olio da miscela di qualità per motori a due tempi concepito per l’uso con motori ad alte prestazioni a due tempi raffreddati ad aria. 3. Fare riferimento ai seguenti esempi di miscele benzina/olio pari a 50:1. Benzina Olio da miscela per Litri motori a 2 tempi millilimetri 2,5 l............................... 50 ml 5 l................................. 100 ml 10 l............................... 200 ml 20 l............................... 400 ml ATTENZIONE! Non cercare mai di mescolare il carburante nel serbatoio dell’apparecchio. Mescolare sempre tutti i carburanti in appositi contenitori puliti. 1. Mettere l’apparecchio in verticale sul suolo o su una superficie di lavoro solida e rimuovere tutti i detriti dal tappo del serbatoio. 2. Rimuovere il tappo del serbatoio. 3. Rifornire il serbatoio con carburante pulito e recente. 4. Riavvitare il tappo e pulire il carburante eventualmente fuoruscito prima di avviare il motore.

251021

Leva dell’acceleratore

1. Collocare l’interruttore di accensione nella posizione ON. Pompa di innesco

Tubo di ritorno

2. Premere la pompa d’innesco fino a veder passare il carburante nel tubo di ritorno trasparente. IMPORTANTE! Il sistema d’innesco si limita a spingere il carburante attraverso il carburatore. Premere più volte la pompa d’innesco non fa affluire altro carburante al motore. 3. impostare la leva di comando della valvola in posizione CHIUSA se il motore è caldo. Chiusa

ATTENZIONE! n Alcuni tipi di benzina contengono alcool come ossigenante. La benzina ossigenata può causare un aumento della temperatura di utilizzo. In determinate condizioni, la benzina contenente alcool può ridurre le qualità lubrificanti di alcuni oli da miscela. n Non utilizzare mai benzina contenente più del 10% di alcool per volume! Oli generici e per fuoribordo potrebbero non essere adatti per essere utilizzati per l’impiego con motori ad alte prestazioni a due tempi raffreddati ad aria e non devono mai essere utilizzati con un motore Shindaiwa.



Apertura


Regolazione del carburatore

Avviamento del motore (continua) Apertura

AVVERTENZA!

Verificare che i dispositivi da taglio non siano ostruiti!

Il dispositivo da taglio non deve mai oscillare alla velocità minima del motore. Se la velocità minima non può essere regolata utilizzando la procedura qui descritta, far ispezionare il tagliasiepe dal rivenditore Shindaiwa. NOTA: Non è possibile regolare la miscela del carburatore su questo apparecchio.

4. Avviamento del motore • Sistema di avviamento standard (230PH)

• Sistema a basso sforzo (230PHs)

Il sistema di avviamento 230PHs usa una potente molla per facilitare quest’operazione da parte dell’operatore. Basta tirare l’impugnatura di avviamento con un movimento uniforme per innestare l’avviamento e avviare il motore. ATTENZIONE! Non tirare la corda dell’avviamento a strappo fino a fine corsa. Questa azione può danneggiare l’avviamento a strappo.

AVVERTENZA! I dispositivi da taglio potrebbero muoversi quando il motore viene avviato. Tenersi lontani dal dispositivo di taglio all’avvio del motore. 5. Quando il motore si avvia, spostare lentamente la leva di comando della valvola dell’aria in posizione “APERTA”. (Se il motore si ferma dopo l’avviamento iniziale, chiudere la valvola dell’aria). IMPORTANTE! Se il motore non si avvia dopo numerosi tentativi con la valvola dell’aria in posizione chiusa, il motore può essere ingolfato di carburante. In caso di sospetto ingolfamento, spostare la leva della valvola dell’aria in posizione aperta e tirare ripetutamente l’avviamento a strappo per rimuovere il carburante in eccesso e avviare il motore. Se il motore continua a non avviarsi, fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi del presente manuale.

AVVERTENZA! Non avviare mai il motore dalla posizione di lavoro.

Quando il motore si avvia… n Dopo l’avvio del motore, lasciarlo scaldare al minimo per 2 o 3 minuti prima di utilizzare l’apparecchio. n Una volta che il motore è caldo, sollevare l’apparecchio e indossare la tracolla, se questa è presente. n Avanzare la leva dell’acceleratore fa oscillare più in fretta il dispositivo di taglio; rilasciare la leva permette di interromper l’oscillazione. Se il dispositivo di taglio continua a oscillare quando il motore torna al minimo, bisogna regolare la velocità minima del carburatore (vedere il paragrafo “Regolazione del carburatore” su questa pagina).

Verificare e regolare la velocità minima 1. Avviare il motore e lasciarlo girare per due o tre minuti a velocità minima o fino a scaldarlo. 2. Se il dispositivo da taglio ruota alla velocità minima del motore, ridurla girando la vite di regolazione del minimo in senso antiorario. IMPORTANTE! Per impostare il minimo del motore usare un tachimetro, se disponibile. La velocità minima standard è: 2.750 (± 250) min-1. Vite di regolazione del minimo

Arresto del motore AVVERTENZA! Il dispositivo di taglio può continuare il movimento dopo l’arresto del motore! 1. Attendere che il motore si raffreddi lasciandolo al minimo per due o tre minuti.

3. Se il motore va in stallo e non viene il minimo, aumentare la velocità minima ruotando in senso orario la vite di regolazione del minimo.

2. Spostare l’interruttore di accensione nella posizione “O” o posizione di ARRESTO.

251022



Italiano

Tenendo saldamente il tubo esterno con una mano, tirare l’impugnatura dell’avviamento a strappo fino a percepire una resistenza, quindi tirare rapidamente per avviare il motore.

Prima di rilasciare la leva dell’acceleratore è necessario che il motore ritorni alla velocità minima. La velocità minima è regolabile e deve essere abbastanza bassa da permettere alla frizione di disinnestare il dispositivo da taglio quando si rilascia la leva dell’acceleratore.


Collegamento della tracolla Per indossare la tracolla 1. Agganciare il gancio della tracolla all’attacco per l’impugnatura anteriore sul tubo esterno. 2. Indossare la tracolla in modo che il gancio si trovi sul proprio fianco destro. 3. Regolare la lunghezza della tracolla in modo da sostenere e attivare in modo confortevole l’apparecchio. Tracolla

Manutenzione generale (continua) AVVERTENZA. È possibile che ricambi, dispositivi di taglio o parti di ricambio non standard non funzionino correttamente con l’apparecchio e causino danni e infortuni alle persone.

Candela Mantenere la candela e le connessioni dei cavi ben fissate e pulite.

Manutenzione giornaliera

Manutenzione ogni 10 ore Ogni 10 ore di utilizzo (più spesso in condizioni di polvere o sporco): n Rimuovere l’elemento del filtro dell’aria dal relativo alloggiamento e pulirlo accuratamente con acqua e sapone. Lasciar asciugare prima di installare di nuovo l’elemento. ATTENZIONE! Non utilizzare l’attrezzo se il filtro dell’aria o l’elemento è danneggiato, o se quest’ultimo è bagnato. Svitare il fermo

Prima di ogni giornata lavorativa, compiere le azioni seguenti: Italiano

n Rimuovere dal motore tutto lo sporco e i detriti, controllare le alette di raffreddamento e il filtro dell’aria per l’eventuale presenza di ostruzioni e rimuoverle se necessario. Mantenere pulire le alette di raffreddamento.

Rilascio d’emergenza In caso d’emergenza, tirare con forza la linguetta bianca del gancio. L’apparecchio si sgancerà dalla tracolla.

P231_33

Manutenzione ogni 10/15 ore

� Mantenere puliti i passaggi dell’aria.

n Rimuovere con delicatezza l’accumulo di sporco o detriti dalla marmitta di scarico e dal serbatoio del carburante. Controllare la presa dell’aria di raffreddamento alla base del carter. Rimuovere tutti i detriti. L’accumulo di sporco in queste aree può causare il surriscaldamento del motore, incendi o usura prematura. AVVERTENZA! Indossare sempre i guanti quando si effettua la manutenzione del blocco coltelli.

Manutenzione generale AVVERTENZA! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione o pulizia sull’apparecchio, assicurarsi che il motore e il dispositivo da taglio siano completamente arrestati. Prima di eseguire lavori di manutenzione o riparazione, disconnettere il cavo della candela.

10

Rimuovere e pulire l’elemento.

n Pulire tutti i detriti o la sporcizia dal dispositivo di taglio. n Verificare che non vi siano viti o componenti allentati o mancanti. Verificare che i dispositivi da taglio siano perfettamente serrati. n Verificare l’eventuale presenza di perdite di carburante o grasso sull’intero apparecchio. n Verificare che viti, dadi e bulloni (ad eccezione della vite di regolazione del minimo sul carburatore) siano serrati.

Ogni 10-15 ore di funzionamento: n Rimuovere e pulire la candela. Regolare la distanza tra gli elettrodi a 0,6 ~ 0,7 mm. Se è necessario sostituire la candela utilizzando solo una NGK BMR6A. ATTENZIONE! Prima di rimuovere la candela, pulire l’area circostante per impedire che sporco o materiali di risulta si entrino nelle parti interne del motore.

Pulire la candela e verificare la distanza tra gli elettrodi.

0,6 ~ 0,7 mm 48014


Manutenzione ogni 50 ore Ogni 50 ore di utilizzo (più spesso in condizioni di polvere o sporco): n Rimuovere e pulire il coperchio del cilindro, rimuovendo lo sporco e i detriti dalle alette di raffreddamento del medesimo.

Manutenzione del filtro del carburante

ATTENZIONE! Fare attenzione a non bucare il condotto del carburante con il filo metallico con gancio. Il condotto è delicato è può danneggiarsi facilmente. Filo con gancio

23006

Elemento del filtro

AVVERTENZA! Non mettere mai in funzione l’apparecchio se la marmitta di scarico è danneggiata o mancante! L’utilizzo di componenti di scarico consumati o danneggiati può causare incendi e perdita dell’udito. In presenza di forti depositi di carbonio o se non si osserva un miglioramento delle prestazioni, l’apparecchio deve essere restituito per i necessari controlli al rivenditore Shindaiwa. AVVERTENZA! Mettere in funzione il motore senza la marmitta di scarico o con una marmitta danneggiata o installata in modo improprio può aumentare il rumore del motore tanto da causare perdita dell’udito.

Rimessaggio per lunghi periodi Ogni qualvolta si ritiene di non dover utilizzare l’apparecchio per 30 giorni o più, utilizzare le seguenti procedure per prepararlo all’immagazzinaggio: n Pulire accuratamente le superfici esterne e applicare uno strato sottile di olio su tutte le superfici di metallo. n Svuotare completamente il carburante dal serbatoio. IMPORTANTE! Il carburante conservato deve essere stabilizzato con uno stabilizzatore come il STA-BIL™. Per rimuovere il carburante ancora presente dai condotti e dal carburatore e svuotare il serbatoio del carburante. 1. Premere la pompetta di innesco finché non passa più carburante attraverso di essa. 2. Avviare e far girare il motore finché non si ferma. 3. Ripetere i passaggi 1 e 2 finché il motore non si avvia più. ATTENZIONE! La benzina conservata nel carburatore per lunghi periodi può causare un avviamento difficoltoso e può anche far aumentare i costi di assistenza e manutenzione. n Rimuovere la candela e versare circa 7 grammi di olio da miscela per motori a due tempi nel cilindro attraverso il foro per la candela. Tirare lentamente 2 o 3 volte l’avviamento a strappo in modo che l’olio rivesta l’interno del motore. Rimettere in sede la candela. n Prima di immagazzinare l’apparecchio, riparare o sostituire tutte le parti usurate o danneggiate. n Rimuovere l’elemento del filtro dell’aria dal carburatore e pulirlo accuratamente con acqua e sapone. Lasciar asciugare e rimontare l’elemento. n Immagazzinare l’apparecchio in un ambiente pulito e privo di polvere.

11

Italiano

n Utilizzare un filo metallico con un gancio a un’estremità per estrarre il filtro del carburante dal relativo serbatoio. Controllare l’elemento del filtro del carburante per rilevare eventuali segni di contaminazione. Se necessario, sostituirlo con un altro nuovo. Prima di reinstallare il filtro, ispezionare il condotto del carburante. Se sono visibili danni o segni di usura, non utilizzare l’apparecchio fino a quando non sarà ispezionato da un tecnico della manutenzione addestrato da Shindaiwa.

Manutenzione della marmitta di scarico


Risoluzione dei problemi Verifiche da effettuare Il motore si avvia?

Possibili cause

Soluzione

NO

Avviamento a strappo difettoso Fluido nel carter. Danni interni.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

NO

Candela non avvitata correttamente. Usura del cilindro, del pistone, delle fasce elastiche.

Stringere e riprovare. Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

NO

Carburante non appropriato, vecchio o contaminato; miscela non appropriata.

Rifornire con benzina senza piombo recente e pulita con un numero di 87 ottani o più, miscelata con olio per motori a due tempi di qualità nel rapporto benzina/olio pari a 50:1.

NO

Controllare che il filtro del carburante e/o la presa d’aria non siano intasati.

Se necessario, sostituire il filtro del carburante o la presa d’aria.

NO

Interruttore di accensione nella posizione “O” (OFF). Messa a terra dell’avviamento in cortocircuito. Unità di accensione difettosa.

Spostare l’interruttore nella posizione “I” (ON) e riavviare. Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

Se la candela è bagnata, è possibile che nel cilindro ci sia troppo carburante.

Avviare il motore dopo aver rimosso la candela, sostituire la candela e riavviare.

La candela è sporca o la distanza tra gli elettrodi non è corretta.

Pulire e regolare la distanza tra gli elettrodi a 0,6 ~ 0,7 mm. Riavviare.

La candela è internamente danneggiata o non è del tipo giusto.

Sostituire la candela con una NGK BMR6A. Riavviare.

Sì La compressione è sufficiente?

Sì Il serbatoio contiene carburante fresco del tipo appropriato?

IL MOTORE NON SI AVVIA

Italiano

Si vede il carburante fluire nel condotto di ritorno quando si preme la pompetta di innesco?

È visibile la scintilla sul terminale del cavo della candela?

Controllare la candela.

12


Risoluzione dei problemi (continua)

POTENZA INSUFFICIENTE

Verifiche da effettuare Il motore si surriscalda?

Il motore batte in testa.

Soluzione

L’operatore sta forzando l’utilizzo dell’apparecchio.

Tagliare a una velocità inferiore.

La miscela del carburatore è troppo povera.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

Proporzione benzina/olio non corretta.

Rifornire con benzina senza piombo recente e pulita con un numero di 87 ottani o più, miscelata con olio per motori a due tempi di qualità nel rapporto benzina/olio pari a 50:1.

Ventola, coperchio della ventola, alette del cilindro sporche o danneggiate.

Pulire, riparare o sostituire secondo necessità.

Depositi di carbone sul pistone o nella marmitta di scarico.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

Elemento del filtro dell’aria ostruito.

Pulire o sostituire il filtro dell’aria.

Candela non avvitata correttamente o danneggiata.

Stringere o sostituire la candela con una NGK BMR6A. Riavviare.

Perdita d’aria o condotto del carburante ostruito.

Riparare o sostituire il filtro e/o o il condotto del carburante.

Acqua nel carburante.

Rifornire con miscela fresca carburante/olio.

Pistone grippato.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

Carburatore e/o diaframma difettosi.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

Condizione di surriscaldamento.

Vedere sopra.

Carburante non corretto.

Verificare il numero di ottani e la presenza di alcool nel carburante. Se necessario, rifornire di carburante.

Depositi di carbone nella camera di combustione.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

13

Italiano

Il motore non funziona correttamente a qualsiasi velocità. Potrebbe anche generare fumo nero e/o esserci carburante non bruciato che fuoriesce dalla marmitta di scarico.

Possibili cause


Risoluzione dei problemi (continua)

ULTERIORI PROBLEMI

Sintomo Accelerazione non corretta.

Il motore si arresta di colpo.

Italiano Problemi nell’arrestare il motore.

Il dispositivo da taglio si muove con il motore al minimo.

Livello di vibrazione eccessivo.

Il dispositivo non ruota.

14

Possibili cause

Soluzione

Filtro dell’aria ostruito.

Pulire o sostituire il filtro dell’aria.

Filtro del carburante ostruito.

Sostituire il filtro del carburante.

Miscela carburante/aria magra.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

Velocità minima troppo bassa.

Regolare: 2.750 (±250) min-1.

Interruttore nella posizione OFF.

Spostare nella posizione ON e riavviare.

Serbatoio del carburante vuoto.

Rifornire di carburante. Vedere pagina 8.

Filtro del carburante ostruito.

Sostituire il filtro.

Acqua nel carburante.

Svuotare e sostituire con carburante pulito. Vedere pagina 8.

Candela in cortocircuito o cavo allentato.

Pulire o sostituire la candela con una NGK BMR6A. Stringere il cavo.

Problema di accensione.

Sostituire l’unità di accensione.

Pistone grippato.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

Il cavo di messa a terra (arresto) è disconnesso o l’interruttore è difettoso.

Verificare e sostituire come necessario.

Surriscaldamento causato da una candela non corretta.

Sostituire la candela con una NGK BMR6A.

Motore surriscaldato.

Lasciare il motore al minimo fino a raffreddarsi.

Minimo del motore troppo alto.

Regolare il minimo: 2.750 (±250) min-1.

Molla della frizione rotta o mozzo della molla della frizione usurato.

Sostituire la molla/mozzo, verificare la velocità minima.

Porta dispositivo allentato.

Ispezionare e stringere di nuovo saldamente i supporti.

Dispositivo piegato o danneggiato.

Verificare e sostituire come necessario il dispositivo.

Accoppiatore allentato.

Stringere saldamente l’accoppiatore.

Albero primario piegato/boccole usurate o danneggiate.

Verificare e sostituire come necessario.

Albero non installato nella testata o nella scatola degli ingranaggi.

Verificare e reinstallare come necessario.

Albero rotto.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.

Scatola degli ingranaggi danneggiata.

Consultare un rivenditore autorizzato per l’assistenza.


Dichiarazione di conformità

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Shindaiwa dichiara che il tagliasiepi a motore, Modello SBA-TX24 (SBA-TX24/EU con 230PH/EC1, SBA-TX24/EU con 230PHS/EC1). soddisfa i seguenti requisiti. Standard utilizzati EN 292 parti 1 e 2 ISO 11806 CISPR 12

Italiano

Direttive del consiglio 89/336/EEC e correzioni 98/37/EC e correzioni 2000/14/EC e correzioni 2004/26/EC e correzioni Livello di rumore misurato: 110 dB(A) Livello di rumore garantito: 111 dB(A)

La documentazione tecnica è di proprietà di: K. Maeda Direttore di reparto Reparto Ricerca e sviluppo tecnico

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. 14 aprile 2005

Sede centrale : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Giappone TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi Direttore di reparto Sede centrale : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Reparto Controllo qualità Hiroshima, 731-3167, Giappone TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

15


Dichiarazione di conformità

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Shindaiwa dichiara che il tagliasiepi articolato, Modello SBA-AH2422 (SBA-AH2422/EU con 230PH/EC1, SBA-AH2422/EU con 230PHS/EC1). soddisfa i seguenti requisiti. Italiano

Direttive del consiglio 89/336/EEC e correzioni 98/37/EC e correzioni 2000/14/EC e correzioni 2004/26/EC e correzioni

Standard utilizzati EN 292 parti 1 e 2 ISO 11680-1 CISPR 12

Livello di rumore misurato: 106 dB(A) Livello di rumore garantito: 108 dB(A) La documentazione tecnica è di proprietà di: K. Maeda Direttore di reparto Reparto Ricerca e sviluppo tecnico

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.

Sede centrale : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Giappone TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482 14 aprile 2005 Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi Direttore di reparto Sede centrale : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Reparto Controllo qualità Hiroshima, 731-3167, Giappone TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

16


Dichiarazione di conformità

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Shindaiwa dichiara che il potatore ad asta, Modello SBA-P24 (SBA-P24/EU con SBA-P24/EU, 230PH/EC1 con 230PHS/EC1). soddisfa i seguenti requisiti. Standard utilizzati EN 292 parti 1 e 2 ISO 11680-1 CISPR 12

Italiano

Direttive del consiglio 89/336/EEC e correzioni 98/37/EC e correzioni 2000/14/EC e correzioni 2004/26/EC e correzioni Livello di rumore misurato: 109 dB(A) Livello di rumore garantito: 111 dB(A)

La documentazione tecnica è di proprietà di: K. Maeda Direttore di reparto Reparto Ricerca e sviluppo tecnico

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. 14 aprile 2005

Sede centrale : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima, 731-3167, Giappone TEL: 81-82-849-2003, FAX: 81-82-849-2482

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. T. Yoshitomi Direttore di reparto Sede centrale : 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Reparto Controllo qualità Hiroshima, 731-3167, Giappone TEL: 81-82-849-2206, FAX: 81-82-849-2481

17


Note

Italiano

18


Note

Italiano

19


Shindaiwa Inc. 11975 SW Herman Rd. Tualatin, Oregon 97062 USA Telefono: 503 692-3070 Fax: 503 692-6696 www.shindaiwa.com Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. 6-2-11, Ozuka-Nishi, Asaminami-Ku, Hiroshima 731-3167, Giappone Telefono: 81-82-849-2220 Fax: 81-82-849-2481 Š 2005 Shindaiwa, Inc. Numero parte: 65021-94312 Revisione 6/05 Shindaiwa è un marchio commerciale di Shindaiwa, Inc. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.


Freischneider_PH230S_english_francais_espanol