Yokky WONG Jacky CHAN Lisa CHAN So-hing CHAU Evie CHENG Oscar CHEUNG Heidi CHOI Vivien CHOI Tony FUNG Venus LEE Amy LEUNG Janice LI Janus NG Scott NGAN Isabel TAM Kevin TANG Peony TANG Rebecca TSO
Joy in Clay 2018 淘陶樂 Ceramic Exhibition
Supporting Unit : Flowplus Limited 好器色
Special thanks to : PMQ Taste Library 味道圖書館
Yokky WONG 黃美嫻 Day and night in the studio 日常 陶室的日與夜
搬來這個陶室已七年多了，當中有人加入，有人離開； 由閒着看書在 hea，到忙碌作新嘗試，生活不斷在變化； 牆上的作品架放得滿滿，日復日、年復年，初學時的 舊作、跟同學朋友交換的、老師送贈的、我在不同地 方駐場創作的、實驗品、教材等等。有些朋友的東西 多年來仍放在這裡，給我留個紀念，也有些東西放上 去不到一會兒，已被作者帶走，而我仍在陶室過著日 日夜夜充實的日子，見証著無常的變化。
This pottery studio has been here seven years now. People come, people go. Sometimes, studio life is slow-paced, with nothing more to do than to leisurely lounge around, leafing through a book; other
times, a frenetic burst of activity and experimentation; life keeps changing and reinventing. The shelves on the wall have filled up, day after day, year after year –there are the old works, first steps in a life of clay; there are the pieces exchanged with classmates; other pieces are gifts from teachers; and others are creations from my travels to different places; there are experiments sprung from imagination; there are teaching props, et cetera… Some works were left behind by friends, a permanent souvenir of camaraderie; other pieces rest only briefly on the shelf before being whisked away by its maker. And I, I remain in the studio, days and nights filled with activity, witness to constant change. Day after day, constantly changing, changing yet constant.
Jacky Chan 陳偉良 What is missing? 「缺失了什麼?」
做陶的形態取決於我們想要幾多，留下幾多；我們生活的價值何嚐不是如此。 The way ceramics are formed is a process of keeping and trimming; similar to how we live our life.
Lisa CHAN 陳慧恩 Life is like a game. Let’s play 遊戲人生•同行有時
視人生如遊戲，想過得投入、有趣、唔傻仔。於得失 錯亂處而不喪志，全因在不同進路上都有天使在守護 著，互勉同行。七份陶玩創作都是我人生路上的印記： 母親的賞與罰，朋友如山，七巧板婚姻，女兒教教我， 是圓又是方，生命之道和小心意。
Life is like a game. I want it to be fun and absorbing. In my moments of joy, pain and confusion, there have been god-sent angels who have guided me through the crossroads and kept me on track. They accept me as I am but inspire me to become a better and happier person. I just hope that they find in me the same support in return. The 7 pieces of work are imprints of my life journey: Mum’s teaching, Trusted friends, My marriage is a tangram, Daughter’s enlightenments, Be square and be round, The Word of Life, and Tokens of love.
So-hing CHAU 周素卿 Back to basic 恆常課題
在設計學院上課時第一次接觸到英文書法，即時令我 想起兒時要規規矩矩練習寫 ABC 整套英文字母⋯⋯雖 然短短只有 7 個課堂的練習，自此就愛上了這個獨特 及人性化的英文字體。 畢業後由於工作繁忙兼自己疏懶，很久才會練習一次，
My first encounter with calligraphy was in a class in design school. It immediately pulled from the
depths of my childhood memories the recollection of sitting squarely at my desk, learning to write my
ABCs … in the space of just seven classes, I fell in love with this unique exercise of personifying the written word.
After graduation, overrun and overwhelmed by work, I sat down to practice calligraphy only once
in a blue moon. Yet each time, there was novelty and freshness in the experience, and a feeling that I
understood myself a little bit more with each inky endeavour. Years later, I picked up the pen and went back to the basics. What flowed from the pen was another facet of myself; the contours of my new letters told yet a different story. This time I wanted to encapsulate that feeling with clay. Another assembly of alphabets, adding a third dimension to the exercise of calligraphy. Another surprise waiting to be written out.
Evie CHENG 鄭熹瑤 Them — Not seeing does not equal not existing... 他們—看不見不等於不存在⋯⋯
你相信有外星人嗎？看不見不等於不存在，對於其他 物種來說地球人就是外星人！也許，如果願意敞開心 扉接受他們的存在，你也會看到故事的另一面。外星 人不只在飛船上，他們早已在社會裏，人群中，甚至 在你旁邊⋯⋯
Do you believe in aliens? Not seeing does not equal not existing. At some point, humans are aliens to other extra-terrestrial life! If you can open your eyes, you will see the other side of story. Aliens are everywhere, not only on flying saucers, they are already among us...
Oscar CHEUNG 張知元 Fish 魚
魚，以不同的形式到我們的眼前：活的，死的，冰凍的， 魚片，魚蛋等。那麼，它們有什麼特別的地方呢？ 當你開始注意到它們時，你會發現比每天在超市看到 的品種更多。魚有不同的顏色，形狀，大小和解剖結 構。例如，你知道蝴蝶魚家族在全球擁有一百廿二種，
Fish, we see them every day in different forms: live, dead, frozen, in fillets etc. So, what’s so special
It is when you start to notice them, you will find a greater variety than those you see at the supermarket every day. Fish come in different colours, shapes, sizes and anatomy. For example, do
you know that the Butterfly Fish family has 122 species worldwide and none of them have the same
pattern, with some so minute it takes a skilled and experienced eye to tell them apart? This is definitely
something infinitely more fun to do than just staring at a screen.
Humans owe a lot to the fish species. How do we pay them back? Hong Kong is a wonderful place for
marine life, with a variety of places for fishes to live, like coral reefs, which appear just off Sai Kung. In this exhibition, I will introduce some coral reef fishes, one of the most well-known types of fish. I hope I can raise people’s awareness about the need to protect our seas and save a beautiful ocean for our descendants to see, rather than leaving behind “An Ocean Without Fish”.
Heidi CHOI 蔡慧玲 Clumsy Class of YOGA "論盡"瑜珈班
It’s been five years since the last exhibition, Clumsy Class of Yoga, yet the class remains as clumsy as ever. " 論盡 " 瑜珈班又 5 年了，依然 " 論論盡盡 "⋯⋯
Free from expectation, free from pressure, simply deriving joy in the stretching and loosening of limbs. The little chubby girl observes the yoga gurus with admiration, unburdened by envy or
pressure. Herself, she continues on her slow but steady course, aiming only for a good attempt. But
that effort in attempting, week after week, counts. Improving at the pace of a tortoise, is nonetheless
目標 HEA HEA 地做，能保持每星期數次的瑜珈課， 應該還是有努力過的，龜速的進步仍然是進步 !
She knows she must put her words into action, make her dreams a reality. Will she aim higher, will she reach for a more advanced class? But if each class were to become a regiment of training, if the
stretches became painful, if yoga was no longer fun but a source of pressure, would she still go to class?
要肥妹下決心訂目標升高級班 ? 當每次的練習變成訓 練，拉筋由繃痛變成好痛，失去了無壓力狀態下旳瑜
No, it’s better to continue on her clumsy way! Happily going through her movements, her slow but
steady tortoise pace might still win the race! She’s even considering joining the Yoga Wheel class to improve her flexibility !
還是 " 論盡 " 下去好了 ! 快快樂樂瑜珈樂，持之以恆， 肥 妹 仔 的 龜 速 可 能 會 領 先 呢 ! 她 正 考 慮 參 加 YOGA WHEEL，改善身體柔軟度呢 !
Vivien CHOI 蔡慧雲 A Tapestry of Friendship 友誼。手帕交
由朋友送給我幾條她母親送給她的綉花抽紗手帕開始， 我嘗試做壓花碟。最近去完巴黎莫內花園，參觀他的 舊屋，被厨房的一幅陶瓷磚牆吸引着⋯⋯ 回港後想起可向世界各地親朋戚友要求贈送給我一些
It started with a gift from my friend, a set of beautiful handkerchiefs finely embroidered by her
mother. I was inspired to start making plates with fine details pressed into them. Then, recently on a
trip to Monet’s garden in Paris, during a tour of the grand master’s old house, I was drawn towards the ceramic tiles in the kitchen…
感到欣慰，反應熱烈：) When I returned home, I thought of a project of exchange: if my friends around the world were to each send me some token of affection, and I were to create a wall of tiles from those keepsakes; and after the exhibition I would send each friend a tile in return. There has been much enthusiasm for this project of exchange, and for that I am grateful
Tony FUNG 馮文偉 Friendship 朋友
這次主題想講朋友。身邊每個朋友都對自己很重要。有熟與不太熟。每位都有獨特個 性及不同樣貌，構成了我的朋友圈關係網絡。並很多時候會從他們身上吸收了不同的 養份。今次用不同的泥土及不同的上釉方法，最後得出不同的結果，去表現出朋友中 的不同的獨特個性。 Let's talk about friendship. Each and every friend I have is important to me. Some are familiar faces, old chums; others are less familiar, fresh acquaintances. Each friend has unique characteristics, and the connections of these friendships have created an internet of sorts. I frequently find myself absorbing different elements from friends; who I am friends with inevitably shapes who I become. I used different clay for these pieces and applied different glazing methods to them. Each piece turned out to be distinct from each other, expressing and highlighting the uniqueness of every individual friend.
Venus LEE 李蘭嬌 A petite vase to bottle up good times 小瓶子 好時光
I simply wanted to make a pleasant-looking vase, and that started me on my training, making one 我想做一個好看的瓶子，就這樣開始了一個又一個的
vase after another.
瓶子練習。 When I first started, I clung to all sorts of aspirations. I would think to myself, “this time, I want my 開始的時候總胸懷大志的要拉一個多高的、這次要窄
vase to be this tall, I want the bottle neck to be this small; today I want the curves of the side to be
exactly like so, I want it to open up this wide to suit that bunch of flowers…” Alas, my skills were
的 ... 但由於技術所限，結果都變成了小小的、歪歪斜
limited. Each time, instead of a tall, towering vase, I would end up with one that was diminutive,
sitting slightly askew and crooked, short necked, with the mouth of the vase belying inconsistent
thickness. What I had imagined I would make, turned out to be rather far from what I could make.
When I returned home, I found that their petite forms suited my home. A miniature vase placed on
the table that was, at once, both a dinner table and a reading desk. In the morning when the sunlight
streamed in, I could not help but take pictures of the idyllic scene the little vase had set. That tiny vase,
a product of playing with clay, was so small that there was even no need to buy flowers for it. I simply
kept my eye out for any small sprig I happened to find on my morning runs. And so, a little corner of
playfulness sprung up in my apartment.
Life may be busy and one’s space may be small, but I will give myself this corner of playfulness,
brimming over with the joy of life.
Amy LEUNG 梁少媚 1/3 Mailbox 1/3信箱
Each letterbox has a different personality, telling the story of
the unique memories I have with each of my friends. Gathered
together, they become a tapestry of important moments in my life.
Letterboxes, letters… these things represent the connection
between my friends and me. There are those I have known for years, close friendships running ever deeper; continuously writing
back and forth, constantly reinforcing the bridge of friendship.
And then there are those friends where the connection has lapsed
–whom once occupied a significant position in my life, but – perhaps because of some misunderstanding, some conflict, some
change, some growing apart –one day our paths parted and we
no longer walked down the same road together. So it is that some of these letterboxes may have fallen into disuse, staying in memories past, stored in a small corner of the heart. Perhaps one day the lines will once again cross, and the dusty letterbox will once again be full of letters …. Who knows how the story writes itself and what the future holds!
Janice Li 李俊蘭 Follow Your Heart, Not Your Plans 沿陶風景
For a control freak, it is quite an anomaly, quite the luxury, to suddenly slow down and leave behind those carefully crafted plans … and to simply get lost. Here, through clay, I share with you the most memorable scenes in the landscape of getting lost, and then found; snapshots in my journey of following my own heart.
Janus NG 吳嘉儀
The Relation & Bonds between people 緣、絆
Why do people encounter each other? What connected them? This piques my curiosity... does it pique yours? In both Western and Oriental philosophies of Relation, Causation and Pre-existence, a soul 人，到底為什麼會相遇？我一直都很好奇，深信一定
not only lives once, but is also subject to cyclic rebirth. People are given new identities and,
depending on the deeds they committed in their previous lives, they might re-encounter souls from prior lives, but this time playing different roles. This kind of repeated relationship and
connection is “Relation”.
Möbius strip is a structure of infinite continuity, similar to the cyclic life. The different
係、連結會不斷重複出現配對，這就是 " 緣 "。
clay, materials, and cyclic forms symbolize different lives. Connecting those strips expresses the dual meanings of "Kizuna", which has the original meaning of string, and also has the
extended meaning of “Bond of people”.
不同泥土、物料以及形態的圈圈就像地上不同的人，將 它構成頸鏈意思是以不同的生命緊扣相遇而形成 " 絆 "。
I would like to share this idea and concept, not only through words, but also figuratively, by
這表達了緣份，亦配合了 " 絆 " 原來的繩索意思。
wearing my ceramic pieces.
Scott NGAN 顏招富
Purely • Life 純粹 生活
Last year, when I was in Taipei experiencing a tea ceremony, the teacher asked me how it felt. The first thing that sprung to mind was the thought that drinking tea is like drinking water – nothing could come more naturally; it has the quality of everyday life. 去年在台北一間茶館體驗茶道整個過程，老師問我如
Because of my gluttonous instincts, when contemplating what new ceramic pieces to make, I think
only of making vessels for everyday use, mostly crockery for food.
很自然的。」 Polka dots are my preferred starting point, because when I am studied design, the most fundamental 因為饞嘴，在造陶的過程，我只想到做一些很日常的
concepts were dot, line, surface and form. Everything starts with a dot, the purest starting point.
盛器，所以多是食具。 To me, making ceramics is about living, and is about what comes naturally to me. 我喜歡用圓點修飾，因為在修讀設計課程時，點、線、 面及體就是最基本的概念，一切畫面都是由點開始， 很純粹。 造陶予我，亦是生活、亦是自然。
Isabel TAM 譚俊宜 Daydream in the office 辨公室的白日夢
還 記 得 在 遊 樂 場， 抱 著 心 愛 的
Remember life in the playground,
Now – office bound –
玩 具 熊 與 兔 寶 寶， 它 們 互 相 鬥
Clutching a tattered bear, hugging a
Serious people doing serious things, and
I pretend the same.
Animals that talked and fought and
Once in a while, I glance out the
window and daydream… Mind a-float
Then school became serious:
Turn back to the computer screen – it
Hard desks hard chairs hard work.
blinks blankly back at me.
唉 ! 收拾心情再努力幹。
Still, the animals slipped in –
With a sigh, I prepare to dive back into
Doodled into notes,
噢 ! 在杯子裏我看到一只小動物
Like a little rebellion (!) –
Fortifying myself with a sip of tea first.
A snake slithering along a Pythagoras
But… Aha! As I drink
An elephant sleeping on the margins of
A little creature waving at me!
From the bottom of my cup
Hippos dancing on the questions of a
A remnant of a daydream, a claydream;
of my overactive imagination.
Kevin TANG 鄧浩至 Stacking 疊疊疊
還記得小時候將積木疊疊疊，疊成摩天大廈嗎？儘管 玩具都是奇形怪狀，我們仍把他們疊成各種各樣不可 思議的建築。 是在挑戰自己的建築天分嗎？或是為了它倒下來時那 一剎那的驚險刺激 ? 還是在上世界上的第一堂的物理 課？小時候，隨手拿起東西就不加思索地將它們疊高疊 低，然後將那些發現都存入腦袋，漸漸不用再探索了。
Do you remember, as a child, stacking up wooden blocks into a skyscraper? We stacked them up into all sorts wildly imaginative structures, despite the random shapes and sizes of our toys.
Was it all to challenge our ingenious construction skills? Was it for the thrill we got when it all came crashing down? Or were we having our first physics lessons in this brand new world? It is certainly something we did over and over again without a second thought as children, but then we filed our findings into our brain, never to repeat those explorations again. Perhaps it’s time to play that old game again; see how familiar objects stack up against each other; see how these archetypal forms create new shapes and inform new functions.
Peony Tang 鄧穎怡 Rebellion in the office 辦公室的抗爭
一切的開端，是從我的小悲鳴開始。 作為一個亳無上進心的打工仔，我一直都沉溺在準時 返工，準時放工，準時出糧的幸福日子中，直到上司 被換了。
It all started with a weary sigh.
As an unambitious salaryman, all I ever asked for, was to go to work on time, leave work on time, get
了序幕。工作量突增，但人工並無相應增長呀 ! 前冗員
paid on time. With that, I was content. Then, my boss left.
的我非常心傷 ! The new boss --such a nice person, so eager to make progress --opened a new chapter in my life, titled 為了生活，工作仍是要做的，但稍微抱怨一下也是可
Overtime. The piles of work suddenly escalated, yet no escalation in salary! I, the formerly superfluous
employee, was heartbroken! To live, one must work. Yet allow me my little disgruntlement!
Rebecca TSO 曹美儀 Good companion 結伴同行
小時候媽媽偶爾帶我到海邊，覺得海水聲音真好聽， 不知道什麼時候開始我家中也變得熱愛海洋，看國家 地理雜誌紀錄片頓然變成每週末的恆常節目，這個小 傢伙還懂得背誦每個環節對白，不時考考我們有關海
When I was a child, my mother occasionally took me to the beach and the best memory I had was
listening to the wonderful sound of waves. I did not even recall when it started, my family got
passionately interested in the ocean. Watching National Geographic documentaries became a regular program for my family every weekend. I became equally familiar with an additional narrator sitting
beside me on the couch, a little guy capable of reciting the entire dialogue of the program to me and
tested my knowledge. Who is this young expert? None other than my son.
One day, I suddenly remembered the words a high-school teacher once said to me: "After graduation,
I hope you can keep in touch with the arts and this will bring you a wonderful life." It’s true. In
2017, I met old acquaintances, made new friends in the studio. My son made a fish out of clay, and I decided to go along with him to prepare the backdrop of waves to his intricately crafted coral fishes of
clay. There is no masterpiece, but I treasure making unambitious pieces with my carefree and happy
heart! I would also like to pass on to my son that the pearl of wisdom which my teacher inspired me. I hope that he can create his own wonderful piece, enjoy staying close to arts and live up his passion for the sea.
Published on Mar 12, 2018