Page 1

NEDERLAND - PAYS-BAS

LA CÔTE ET LES ÎLES DE LA FRISE Pays du vélo, des balades et de l’eau avec une côte impressionnante, de Cadzand en Zélande jusqu’à Schiermonnikoog dans les Iles de la Frise. Une côte qui se démarque par ses jolies plages de sable très étendues, bordées de dunes boisées, de phares nostalgiques et de petites villes balnéaires où les terrasses sont sympas. Cette région des Pays-Bas est synonyme d’une population conviviale, d’un arrière-pays plein d’ambiance, d’une hôtellerie de qualité, d’une nature verte, de plaisir et détente en famille ou entre amis. Ici vous attendent toutes les belles et bonnes choses de la vie.

Ameland 75 74 Schiermonnikoog 73 Terschelling

Les Î les de la Fr ise

Vlieland 72 71 Texel

Makkum 70 Le Helder

Mer du Nord

69 Schoorl

La Côt e

Amsterdam

Scheveningen

Schuddebeurs 68 La Zélande

67


LONDRES

PARIS

CITYTRIPS

NEW YORK

1 AVRIL 2014 - 31 OC TOBRE 2014

1 AVRIL 2014 - 31 OC TOBRE 2014

1 NOVEMBER 2013 - 31 OK TOBER 2014

1 APRIL 2014 - 31 M A ART 2015

OXFORD - CAMBRIDGE - EDIMBOURG

CHARMING

PORTUGAL

1 APRIL 2014 - 31 M A ART 2015

CHARMING

ITALIA

1 APRIL 2014 - 31 M A ART 2015

CHARMING

ESPAÑA

1 APRIL 2014 - 31 M A ART 2015

BOSTON - CHICAGO - WASHINGTON

CHARMING

FRANCE

CHARMING

BENELUX ALLEMAGNE

1 APRIL 2014 - 31 M A ART 2015

Plus d’infos et réservation dans votre agence de voyages ou www.transeurope.com

1 AVRIL 2014 - 31 M ARS 2015


HOSTELLERIE SCHUDDEBEURS HHH Situation:Mh)PTUFMMFSJF4DIVEEFCFVSTFTUTVQFSCFNFOUTJUV�FBVDFOUSFEF MBQSPWJODFEF;�MBOEFCPVSS�FEFDBSBDUÒSF BVNJMJFVEhVOFKPMJFS�HJPO DIBNQ�USF-hBHS�BCMFQFUJUWJMMBHFEF4DIVEEFCFVST PåTFUSPVWFMhIÙUFM FUMB WJMMFWPJTJOFEF;JFSJL[FFWPVTGFSPOUSFNPOUFSMFUFNQTFUSFWJWSFMhIJTUPJSFEF MB;�MBOEF-FTFOWJSPOTCPJT�TTPOUJE�BVYQPVSGBJSFEFCFMMFTCBMBEFTËÚQJFE PVËÚW�MP&O;�MBOEF JMZBUPVKPVSTRVFMRVFDIPTFËÚWJWSFUPVUBVMPOHEF MhBOO�FQSPmUFSEFMBQMBHFFUEFMBNFS SFTQJSFSMBDVMUVSFEBOTMFWJMMBHFEFT BSUJTUFTEF%PNCVSH TBWPVSFSMhIJTUPJSFEBOTMFTQFUJUFTDJU�TEF.JEEFMCVSHFU 7FFSF BENJSFSMFTPJTFBVYËÚ#PLLFHBU WJTJUFSMFQBSDEV%FMUB/FFMUKF+BOT Ú Transport:FOWPJUVSF134ÚLN #SVYFMMFT 387ÚLN 1BSJT 150ÚLN "NTUFSEBN (BSF(PFT 30ÚLN 1SJYWJBWPUSFBHFODFEFWPZBHFTPV XXXUSBOTFVSPQFDPN FacilitÊs:MBGBNJMMF%F#SFFWPVTTPVIBJUFMBCJFOWFOVFEBOTMFVSDIBSNBOU IÙUFMI�CFSH�EBOTVOJNNFVCMFEV17FTJÒDMF3�DFQUJPOTVJWJFEVMPVOHF 8J'JHSBUVJU -FSFTUBVSBOUHBTUSPOPNJRVFTFSUEFTQMBUTS�HJPOBVYEF TBJTPO-FQSPQSJ�UBJSFEFMhIÙUFMFTUBVYGPVSOFBVY1BSCFBVUFNQTWPVT QSFOESF[MFE�KFVOFSPVMFEÔOFSTVSMBUFSSBTTF TPVTMFTBSCSFTFYUSBÚ 'BJUFTFOTVJUFVOFCBMBEFEBOTMFKBSEJOPVE�UFOEF[WPVTEBOTMFDBESF JOUJNFEFMBCJCMJPUIÒRVF"TDFOTFVS 2Ú�UBHFT 1BSLJOHHSBUVJU%BOTMFT FOWJSPOTHPMG 18ÚUSPVT ËÚ7ÚLN Chambres:MFTDIBNCSFTEFMh)PTUFMMFSJF4DIVEEFCFVSTTPOUGFVUS�FTFU SPNBOUJRVFT5PVUMFDPOGPSUFTUQS�WV#BJHOPJSFPVEPVDIFFUXD TÒDIF DIFWFVY U�M�QIPOF U�M�WJTJPOËÚ�DSBOQMBU 8J'JHSBUVJU NJOJCBS QMBUFBV EFÚDPVSUPJTJF DBG�FUUI� DPGGSF/PVTWPVTS�TFSWPOTVOFDIBNCSFEBOT MFCÉUJNFOUQSJODJQBM$IBNCSFTFYDMVTJWFNFOUOPOGVNFVST Repas:MPHFNFOUFUQFUJUE�KFVOFS CVGGFU %FNJQFOTJPONPZFOOBOU TVQQM�NFOU DIPJYEFNFOVT  Enfants:MJUC�C�èÚ12 50OVJU ParticularitÊs:UBYFTEFT�KPVSèÚ2 50QFSTPOOFOVJU ËÚS�HMFSTVSQMBDF  "OJNBVYEPNFTUJRVFTEFQFUJUFUBJMMFèÚ12OVJU)ÙUFMOPOGVNFVS

 59,30

1SJYQBSQFSTPOOFQBSOVJU DIĂšQ DIĂšQ QFUJUEĂ?KFVOFSJODMVT TUBOEBSE TUBOEBSE ;-%7Ăš/ A   EJNBODIFKFVEJ     #   WFOESFEJTBNFEJ     $ 01/10-28/02 EJNBODIFKFVEJ     % 01/10-28/02 WFOESFEJTBNFEJ     1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF$IBSNJOH %JOJOH ;-%71 & 01/04-30/09     F BSSJWĂ?FEJNBODIFKFVEJ   & BSSJWĂ?FWFOESFEJTBNFEJ   Ă‹ĂšQE

*

â‚Ź

4VQQMĂ?NFOUTQBSQFSTPOOF QBSKPVSOVJU EFNJQFOTJPO  

VOTRE AVANTAGE t 3Ă?EVDUJPOEF5ĂšTVSMBIVJUJĂ’NFOVJUFUMFTOVJUTDPOTĂ?DVUJWFT

(01/04/14-31/03/15  QFUJUEĂ?KFVOFSJODMVT 

68

LA ZÉLANDE

L'Hostellerie Schuddebeurs se distingue par son bel environnement boisĂŠ, son ambiance familiale accueillante et sa cuisine rĂŠputĂŠe, prĂŠparĂŠe par le propriĂŠtaire. Aux environs, il y a tout ce que vous voulez: nature, culture, histoire, balades Ă pied ou Ă  vĂŠlo, golf ... La ZĂŠlande est une province aux multiples facettes qui captive 365 jours par an.

SCHUDDEBEURS Cet endroit magnifique se cache sur la presqu'Île de Schouwen-Duiveland, au coeur de la province de ZÊlande. L'histoire de la ZÊlande est entièrement placÊe sous le signe de la bataille Êternelle avec l'eau. Les travaux du Delta en tÊmoignent. Visitez les petites villes historiques de Zierikzee et Middelburg et le lac Veerse Meer.

DINING ∙2 nuits ∙QFUJUEĂ?KFVOFSCVGGFU ∙1ĂšEĂ”OFS3ĂšQMBUTBWFDBQĂ?SJUJG (1FSTPJS


HAMPSHIREHÔTEL JAN VAN SCOREL HHHH Situation:TVQFSCFNFOUTJUVÏEBOTVOFEFTQMVTCFMMFTFUEFTQMVTMBSHFT SÏHJPOTEFEVOFTEFT1BZT#BT%BOTMFTFOWJSPOTJNNÏEJBUT JMZBEF OPNCSFVTFTQPTTJCJMJUÏTEFEÏUFOUF7JTJUF[MhBODJFOWJMMBHFEFQÐDIFVST Eh&HNPOE MFTWJMMBHFEhBSUJTUFTEF#FSHFOFU#FSHFOBBO;FFFUMFWJMMBHFEF (SPFU1PVSMFTIPQQJOH SFOEF[WPVTËù"MLNBBS WJMMFEVGSPNBHF "NTUFSEBN FTUËù53ùLN Transport:FOWPJUVSF261ùLN #SVYFMMFT 557ùLN 1BSJT 53ùLN "NTUFSEBN  (BSF"MLNBBS 10ùLN "ÏSPQPSU4DIJQIPM"NTUFSEBN 53ùLN 1SJYWJBWPUSF BHFODFEFWPZBHFTPVXXXUSBOTFVSPQFDPN Facilités:DFUIÙUFMQPSUFMFOPNEVQFJOUSFRVJZFTUOÏBV15FTJÒDMF#BS TZNQB%F5SBQQJTUQPVSQSFOESFVOWFSSFPVVOFODBTEF17ùIËù1ùIEVNBUJO "VSFTUBVSBOU,BOVOOJLQFUJUEÏKFVOFS EÏKFVOFSFUEÔOFS-FNFOVËùMB DBSUFWBSJFFUTVSQSFOE JMQSPQPTFVOFDVJTJOFDVMJOBJSFEBOTVOFBNCJBODF GBNJMJBMF7PVTSFTQJSFSF[MhPEFVSEFTEVOFTFUEFMBNFSBVCBSFYUÏSJFVS*M 1BMB[[P"DDÒTMJCSFËùMBQJTDJOFJOUÏSJFVSFFUBVTBVOB4PMBSJVN QBZBOU  8J'JHSBUVJUEBOTUPVUMFCÉUJNFOU-PDBUJPOEFCJDZDMFUUFT"TDFOTFVS (4ùÏUBHFT 1BSLJOHËùQEèù424ùI%BOTMFTFOWJSPOTUFOOJTËù200ùN HPMG (27ùUSPVT Ëù"MLNBBS 10ùLN  Chambres:86ùDIBNCSFTDPOGPSUBCMFTOPOGVNFVSTCBJHOPJSFPVEPVDIFFUXD  TÒDIFDIFWFVY UÏMÏQIPOF UÏMÏWJTJPO 8J'JHSBUVJU QMBUFBVEFDPVSUPJTJF DBGÏ FUUIÏ DBSSFMBHFPVNPRVFUUF"VDIPJYDIBNCSFT$PTZNBOTBSEÏFTBWFD EPVDIFNVMUJKFUTBVEFSOJFSÏUBHF DIBNCSFT$IBSNFBWFDCBJHOPJSFFUCBMDPO BVSF[EFDIBVTTÏFFUQSFNJFSÏUBHF PVDIBNCSFT%FMVYFQMVTTQBDJFVTFTBV QSFNJFSFUEFVYJÒNFÏUBHFBWFDCBJHOPJSF CBMDPOFUDPJOTBMPO1ù$IBNCSF QPVSQFSTPOOFTËùNPCJMJUÏSÏEVJUFFU3ùDIBNCSFTDPNNVOJDBOUFTTVSEFNBOEF $IBNCSFEPVCMFËùVTBHFTJOHMF $PTZ  Repas:MPHFNFOUFUQFUJUEÏKFVOFS CVGGFU %FNJQFOTJPONPZFOOBOU TVQQMÏNFOU 3ùQMBUT TFSWJDFËùUBCMF  Enfants:MJUCÏCÏèù7 50OVJU1ù&OGBOUEF4ùËù12ùBOTJODMVTEBOTMBDIBNCSF EFTQBSFOUTCÏOÏmDJFEhVOFSÏEVDUJPOEF50ù QFUJUEÏKFVOFSJODMVT QSJY SÏEVJUQPVS1ùFOGBOUEF13ùËù18ùBOTJODMVT WPJSUBCMFBVEFTQSJY  Particularités:NJO2ùOVJUT5BYFTEFTÏKPVSèù2 50QFSTPOOFOVJU ËùSÏHMFS TVSQMBDF "OJNBVYEPNFTUJRVFTèù15OVJU

35,60

1SJYQBSQFSTPOOFQBSOVJU DIùQ DIùQ DIùQ 4VQQMÏNFOUTQBSQFSTPOOF QFUJUEÏKFVOFSJODMVT DPTZ DPTZ DIBSNF QBSKPVSOVJU /)07ù9 A         FOGBOUùBOT   # 01/07-30/09       QFUEÏKJODMVT $          EFNJQFOTJPO   % 21/12-05/01       DI%FMVYFùQ   & 16/02-02/03       1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF$IBSNJOH %JOJOH /)071" F 01/04-31/03   1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF$IBSNJOH %ÏUFOUF /)071# (       )      ËùQE

Un hôtel charmant situé dans les Dunes de Schoorl au Nord de la Hollande. Vous vous sentirez immédiatement chez vous dans les chambres joliment aménagées et au restaurant Kanunnik, le chef vous surprendra culinairement. Les alentours de l'hôtel se prêtent parfaitement aux belles balades à pied et à vélo à travers les dunes vers la mer.

SCHOORL-BERGEN Le lieu par excellence pour les amateurs de calme et de nature. Le Parc National des Dunes de Schoorl est la région naturelle la plus large et la plus variée le long de la côte hollandaise. Beaux sentiers et pistes cyclables serpentent entre les dunes et les polders. Il fait bon y séjourner en toute saison. A faire: la plus haute dune des Pays-Bas.

*

VOTRE AVANTAGE t "WBOUBHFEF10ùQPVSUPVUFSÏTFSWBUJPOKVTRVhËù60ùKPVSTBWBOU

MFEÏQBSU QFUJUEÏKFVOFSJODMVT

BQSÒTEÏEVDUJPOEFTBWBOUBHFT

DINING ∙2ùOVJUTFODIBNCSF$IBSNF ∙QFUJUEÏKFVOFSCVGGFU ∙GSJBOEJTFEFCJFOWFOVF ∙1ùEÔOFS3ùQMBUT

DÉTENTE ∙4ùOVJUTFODIBNCSF$IBSNF ∙QFUJUEÏKFVOFSCVGGFU ∙2ùEÔOFST3ùQMBUT ∙SPVUFTDZDMBCMFT ∙1YVTBHFEVTPMBSJVN

LA HOLLANDE SEPTENTRIONALE

69


BEACH HÔTEL DE VIGILANTE HHHH Situation:TFVMVOMBSHFCPVMFWBSET�QBSFMhIÙUFMEFMBMPOHVFQMBHFEFTBCMF EFMh*+TTFMNFFS MBDEFMh*+TTFM 7PVTWPVTDSPJSJF[ËÚMB.FSEV/PSE&BV EPVDFEFWBOUMBQPSUFFUMhFBVTBM�FEFMB.FSEFT8BEEFOËÚ5ÚLN T�QBS�FT QBSMBEJHVFEF'FSNFUVSF"GBJSFVOFDSPJTJÒSFTVSMB.FSEFT8BEEFOQPVS BENJSFSMFTQIPRVFT-FTQPTTJCJMJU�TEFTQPSUTOBVUJRVFTTPOUJMMJNJU�FT FU MFTTFOUJFSTQ�EFTUSFTFUDZDMBCMFTTPOUBVTTJM�HJPO7Ú7JMMFTEV5PVSEFT0O[F 7JMMFTEFMB'SJTFTFUSPVWFOUEBOTMBS�HJPOEFMh*+TTFMNFFS EPOU)BSMJOHFO  EhPåQBSUFOUMFTCÉUFBVYWFSTMFTÔMFT5FSTDIFMMJOHPV7MJFMBOE Transport:FOWPJUVSF323ÚLN #SVYFMMFT 627ÚLN 1BSJT 115ÚLN "NTUFSEBN (BSF4OFFL 23ÚLN 1SJYWJBWPUSFBHFODFEFWPZBHFTPV XXXUSBOTFVSPQFDPN FacilitÊs:S�DFQUJPOFUVOCBSBDDVFJMMBOU-FGFVEFDIFNJO�FBVMPVOHFDS�F MhBNCJBODFFOIJWFS-FSFTUBVSBOUËÚMBDBSUFBWFDWVFTVSMFMBDEFMh*+TTFM WPVTBDDVFJMMFQPVSVOE�KFVOFSM�HFSPVQPVSVOEÔOFSDPQJFVY-BDVJTJOF ËÚCBTFEFQSPEVJUTGSBJTHBSBOUJUTBWFVSFURVBMJU�1BSCFBVUFNQT MBUFSSBTTF FYU�SJFVSFWPVTBUUFOE4FSWJDFFODIBNCSF4VSMFQMBOBNVTFNFOU CJMMBSE BN�SJDBJOBVCBSPVCPXMJOHEJTDPFOGBNJMMF-PDBUJPOEFCJDZDMFUUFT3FNJTF QPVSMFNBU�SJFMEFTVSG"TDFOTFVS 2Ú�UBHFT 1BSLJOHHSBUVJU Chambres:55ÚDIBNCSFTOFVWFTFU31ÚDIBNCSFTS�OPW�FTOPOGVNFVST %PVDIFFUXD TÒDIFDIFWFVY U�M�QIPOF U�M�WJTJPOËÚ�DSBOQMBU 8J'J HSBUVJU NPRVFUUF$IBNCSFT$IBSNFBWFDEPVDIFPVWFSUF PåMFTDPVMFVST N�EJUFSSBO�FOOFTDPNCJO�FTBWFDMFCPJTDS�FOUVOFBUNPTQIÒSFDIBMFVSFVTF  PVDIBNCSFT%FMVYFBWFDWVFTVSMh*+TTFMNFFSEBOTEFTUPOTNBSJOTBWFD CBMDPOFUDPJOTBMPO1Ú$IBNCSFQPVSQFSTPOOFTËÚNPCJMJU�S�EVJUFTVS EFNBOEF$IBNCSFEPVCMFËÚVTBHFTJOHMF Repas:MPHFNFOUFUQFUJUE�KFVOFS CVGGFU %FNJQFOTJPONPZFOOBOU TVQQM�NFOU 3ÚQMBUT TFSWJDFËÚUBCMF  Enfants:MJUC�C�èÚ9OVJU ParticularitÊs:NJO2ÚOVJUT5BYFTEFT�KPVSèÚ1QFSTPOOFOVJU ËÚS�HMFS TVSQMBDF "OJNBVYEPNFTUJRVFTèÚ12 50OVJUFODIBNCSF$IBSNF)ÙUFM OPOGVNFVS

 31,10

1SJYQBSQFSTPOOFQBSOVJU DIĂšQ DIĂšQ DIĂšQ 4VQQMĂ?NFOUTQBSQFSTPOOF QFUJUEĂ?KFVOFSJODMVT DIBSNF DIBSNF EFMVYF QBSKPVSOVJU '3*7Ăš9 A         EFNJQFOTJPO   #         $ 06/07-18/08       1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF$IBSNJOH %JOJOH '3*71 % 01/04-31/03     Ă‹ĂšQE

â‚Ź

BEACH RESORT MAKKUM Au sud-ouest de la Frise, jouxtant le Lac de l'IJssel, juste à côtÊ du village de pêcheurs de Makkum, oÚ les maisons de nÊgociants majestueuses et les façades richement ornÊes dÊgagent charme et ambiance. Makkum est une rÊgion populaire pour les sports nautiques: chaque annÊe de nombreux bateaux de plaisance franchissent l'ancienne Êcluse. La côte de la Frise et l'intÊrieur du pays comptent de nombreuses villes captivantes.

*

VOTRE AVANTAGE t "WBOUBHFEF10ÚQPVSUPVUFS�TFSWBUJPOKVTRVhËÚ60ÚKPVSTBWBOU

MFEĂ?QBSU QFUJUEĂ?KFVOFSJODMVT

70

Une ambiance relaxe, un service parfait, des chambres spacieuses et une cuisine excellente sont les atouts de cet hĂ´tel charmant au bord de l'IJsselmeer. De la terrasse ou du restaurant le spectacle des enfants qui jouent sur la plage, des promeneurs, des cyclistes et des surfers s'offre Ă vous. Farniente ou vacances actives: ici vous goĂťterez aux deux.

LA FRISE

DINING ∙2 nuits ∙QFUJUEĂ?KFVOFSCVGGFU ∙WFSSFEFCJFOWFOVF ∙1ĂšEĂ”OFS4ĂšQMBUT (1FSTPJS


FLETCHER COOGHEN HHH(H) Situation:BVNJMJFVEVWJMMBHF ËùEJTUBODFEFNBSDIFEFMBQMBHF"VDFOUSF  QFUJUTDPNNFSDFTTVSQSFOBOUT CBST EJTDPUIÒRVFTCSBODIÏFTFUVOFHBNNFEF SFTUBVSBOUT Transport:FOWPJUVSF314ùLN #SVYFMMFT 600ùLN 1BSJT 100ùLN "NTUFSEBN  (BSF%FO)FMEFS 15ùLN 7JB%FO)FMEFSVOCBDQBSUUPVUFTMFTIFVSFT1SJY WJBWPUSFBHFODFEFWPZBHFTPVXXXUSBOTFVSPQFDPN Facilités:SÏDFQUJPONPEFSOF EÏDPSÏFBWFDEFTQFJOUVSFTDPOUFNQPSBJOFT EFMhÔMFEF5FYFM"DDÒTJOUFSOFUEJTQPOJCMFËùMBSÏDFQUJPO BVMPVOHFFUBV SFTUBVSBOU+VTUFËùDÙUÏEFMhIÙUFM WPVTBWF[MFSFTUBVSBOUBWFDTFTNFUT DVMJOBJSFTTVSQSFOBOUT"TDFOTFVS 2ùÏUBHFT &TQBDFCJFOÐUSF QBZBOU  TBVOB DBCJOFWBQFVS DBCJOFJOGSBSPVHF TPMBSJVN1BSLJOHËùQEèù1024ùI Chambres:MFT52ùDIBNCSFTOPOGVNFVSTTPOUBNÏOBHÏFTEBOTMFTUZMF QMBJTBOUEFMhÔMF/PVTBWPOTTÏMFDUJPOOÏQPVSWPVTEFTDIBNCSFT$POGPSUPV NPZFOOBOUTVQQMÏNFOUVOFDIBNCSFQBJTJCMFEPOOBOUTVSMhBSSJÒSFPVMFQBUJP EFMhIÙUFM&MMFTTPOUQPVSWVFTEFMJUTEFHSBOEFUBJMMF 2 10ùN CBJHOPJSFPV EPVDIFFUXD UÏMÏQIPOF UÏMÏWJTJPOFUVOQFUJUCVSFBV1PTTJCJMJUÏEF1ùMJU TVQQMÏNFOUBJSF 3FQFSTPOOF 4ÒDIFDIFWFVYEJTQPOJCMFËùMBSÏDFQUJPO $IBNCSFEPVCMFËùVTBHFTJOHMF1ù$IBNCSFDPNNVOJDBOUFFU1ùDIBNCSFQPVS QFSTPOOFTËùNPCJMJUÏSÏEVJUFTVSEFNBOEF Repas:MPHFNFOUFUQFUJUEÏKFVOFS CVGGFU %FNJQFOTJPONPZFOOBOU TVQQMÏNFOU 3ùQMBUT TFSWJDFËùUBCMF  Enfants:MJUCÏCÏèù7 50OVJU Particularités:UBYFTEFTÏKPVSèù1 50QFSTPOOFOVJU ËùSÏHMFSTVSQMBDF  "OJNBVYEPNFTUJRVFTèù10OVJU)ÙUFMOPOGVNFVS

31,20

1SJYQBSQFSTPOOFQBSOVJU QFUJUEÏKFVOFSJODMVT 8"%7ù9 A    EJNBODIFKFVEJ #    WFOESFEJTBNFEJ # 01/07-31/08 EJNBODIFKFVEJ $ 01/07-31/08 WFOESFEJTBNFEJ %   EJNBODIFKFVEJ &   WFOESFEJTBNFEJ 1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF$IBSNJOH %JOJOH F  ùBSSJWÏFEJNBODIFNFSDSFEJ (  ùBSSJWÏFWFOESFEJ ) ùBSSJWÏFEJNBODIFNFSDSFEJ * ùBSSJWÏFWFOESFEJ ËùQE

*

DIùQ DIùQ DPOGPSU DPOGPSU                         8"%71                

4VQQMÏNFOUTQBSQFSTPOOF QBSKPVSOVJU EFNJQFOTJPO   DIBSSJÒSFQBUJPùQ   MJUTVQQMÏNFOUBJSF FQFSTPOOF   

VOTRE AVANTAGE

Cet hôtel contemporain a su créer une ambiance et une décoration uniques, particulièrement rafraîchissantes et innovatrices. Il bénéficie d'un très bon restaurant et d'une situation exquise à quelques pas de la plage. Une adresse idéale pour profiter sans modération de Texel !

TEXEL-DE KOOG La station balnéaire De Koog est située sur la plus grande île de la Frise, Texel, et est uniquement séparée de la Mer du Nord par 2 rangées de dunes. Texel a beaucoup à offrir à chaque saison: plages interminables, dunes, forêts et villages pittoresques, et 125 km de pistes cyclables.

DINING ∙2ùOVJUTFODIBNCSF$POGPSU ∙QFUJUEÏKFVOFSCVGGFU ∙WFSSFEFCJFOWFOVF ∙1ùEÔOFS3ùQMBUT 1FSTPJS

∙DBSUFEFTSBOEPOOÏFTQÏEFTUSFT

OFFERT

t "WBOUBHFEF10ùQPVSUPVUFSÏTFSWBUJPOKVTRVhËù60ùKPVSTBWBOUMF

EÏQBSU TÏKPVSTEV01/11/14-31/03/15  OPODVNVMBCMF

t 1BZFS4ùOVJUT ù1ùOVJUHSBUVJUF 01/04/14-30/06/14 01/09/14-31/03/15) t 1BZFS6ùOVJUT ù1ùOVJUHSBUVJUF 01/07/14-31/08/14) QFUJUEÏKFVOFSJODMVT

BQSÒTEÏEVDUJPOEFTBWBOUBHFT

LES ILES DE LA FRISE

71


WESTCORD STRANDHÔTEL SEEDUYN HHHH Situation:QSJWJMÏHJÏF QSÒTEFMBNFSFUEFMBQMBHF WPVTOhBWF[QBTEFSPVUF ËùUSBWFSTFS$FUIÙUFMFTUMFQPJOUEFEÏQBSUEFOPNCSFVYTFOUJFSTQÏEFTUSFTFU DZDMJTUFT-FQIBSFEFMB7VVSCPFUTEVJOEPNJOFMFQFUJUWJMMBHFTZNQBEh0PTU 7MJFMBOE Ëù1ùLN "SSÐUEFCVTËùMhIÙUFM DPOOFDUJPOBWFDMFCBD  Transport:FOWPJUVSF355ùLN #SVYFMMFT 590ùLN 1BSJT 135ùLN "NTUFSEBN  -BUSBWFSTÏFMFTFSWJDFPSEJOBJSFEVCBDEh)BSMJOHFO PáWPVTMBJTTF[WPUSF WPJUVSF WFST7MJFMBOEQSFOEFOW1I45 MFTFSWJDFSBQJEFFOW45ùNJOVUFT1SJY WJBWPUSFBHFODFEFWPZBHFTPVXXXUSBOTFVSPQFDPN Facilités:SÏDFQUJPOFUMPVOHF(PßUF[MFTTQÏDJBMJUÏTMPDBMFTBVSFTUBVSBOU ËùMBDBSUF&OUSF%FVY.FST7PVTQPVSSF[WPVTSFOESFËùMB#SBTTFSZEBOTMFT EVOFTQPVSVOMVODI VOEÔOFSPVTJNQMFNFOUVOWFSSF&OÏUÏ WPVTQPVWF[ EÔOFSTVSMBQMBHFBVQBWJMMPOhU#BEIVZTEBOTVOFBNCJBODFEÏUFOEVF EJWJOù2VBOUBVTQPSUFUËùMBEÏUFOUF DFUIÙUFMQSPQPTFTVGmTBNNFOU EFQPTTJCJMJUÏTQJTDJOFJOUÏSJFVSFFUFYUÏSJFVSFDIBVGGÏFBWFDQBUBVHFPJSF FUUFSSBTTFFOTPMFJMMÏF HSBUVJUT DPVSUEFUFOOJT CPXMJOH KFVYEFRVJMMFT QBZBOUT &TQBDFCJFOÐUSF8FMMOFTTCZ8FTU$PSE7MJFMBOEEJGGÏSFOUTTBVOBT  CBJOEFWBQFVS CBJOËùCVMMFT TPJOTFUNBTTBHFT QBZBOUT -PDBUJPOEF CJDZDMFUUFT1PVSMFTQFUJUT JMZBVOFQFUJUFBJSFEFKFVYFUEFTBOJNBUJPOT TPOUQSÏWVFTQFOEBOUMFTWBDBODFTTDPMBJSFT4FSWJDFCBHBHFSJF/BWFUUFEF CVTHSBUVJUFTVSMhÔMF.BOÒHFËùDÙUÏEFMhIÙUFM Chambres:93ùDIBNCSFTDPOUFNQPSBJOFT#BJHOPJSFEPVDIFFUXD TÒDIF DIFWFVY UÏMÏQIPOF UÏMÏWJTJPO BDDÒTJOUFSOFU CBMDPOPVUFSSBTTF/PVTWPVT SÏTFSWPOTVOFDIBNCSFRVJEPOOFTVSMhBSSJÒSFQBZTPVNPZFOOBOUTVQQMÏNFOU VOFDIBNCSFBWFDWVFNFS Repas:MPHFNFOUFUQFUJUEÏKFVOFS CVGGFU %FNJQFOTJPONPZFOOBOU TVQQMÏNFOU 3ùQMBUTFUTFSWJDFËùUBCMF  Enfants:MJUCÏCÏèù10OVJU1SJYSÏEVJUQPVS1ùFOGBOUEF2ùËù9ùBOTJODMVT EBOTMBDIBNCSFEFTQBSFOUT WPJSUBCMFBVEFTQSJY  Particularités:18/04/14-21/04/14 25/04/14-27/04/14NJO3ùOVJUT5BYFTEF TÏKPVSèù1 35QFSTPOOFOVJU ËùSÏHMFSTVSQMBDF 

42,80

1SJYQBSQFSTPOOFQBSOVJU QFUJUEÏKFVOFSJODMVT 8"%7ù9   EJNBODIFKFVEJ   WFOESFEJTBNFEJ   EJNBODIFKFVEJ   WFOESFEJTBNFEJ  EJNBODIFKFVEJ  WFOESFEJTBNFEJ   EJNBODIFKFVEJ   WFOESFEJTBNFEJ  EJNBODIFKFVEJ  WFOESFEJTBNFEJ

ËùQE

*

€ A # $ % A & F & ( A

DIùQ TUBOEBSE                    

DIùQ TUBOEBSE                    

VOTRE AVANTAGE t "WBOUBHFEF10ùQPVSUPVUFSÏTFSWBUJPOKVTRVhËù60ùKPVST

BWBOUMFEÏQBSU QFUJUEÏKFVOFSJODMVT

72

www.transeurope.com

4VQQMÏNFOUTQBSQFSTPOOF QBSKPVSOVJU FOGBOUùBOT QFUEÏKJODMVT   EFNJQFOTJPO   DIWVFNFSùQ   1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF $IBSNJOH &YUSB8"%%   

Pas de circulation, pas de boulevard très fréquenté, seulement l'odeur de la mer et le frémissement des vagues. Chambres confortables, piscine, bowling, une bonne cuisine ... profitez est ici le mot-clé. Entouré seulement par les bois, les dunes, la plage et la mer, le WestCord Strandhôtel Seeduyn est un lieu de quiétude dans votre existence agitée.

OOST-VLIELAND Une île de 12 km de long et 2 km de large. Il y règne un calme salutaire. En effet, les voitures ne sont pas admises pour les personnes ne résidant pas sur l’île. Au nord de superbes plages de sable s’étendent, au sud ce sont les gués. Dans le seul village de l’île, OostVlieland, commerces sympathiques, bars et petits restaurants.

EXTRA ∙CJDZDMFUUFQPVS3ùKPVSTBWFD JUJOÏSBJSFTDZDMJTUFT ∙1YEFNJQFOTJPO


SANDTON PA AL 8 HHHH Situation:QSJWJMÏHJÏF Ëù100ùNEFMBQMBHF RVJFTUMBQMVTMBSHFEFT1BZT #BT-FDFOUSFPGGSFEFOPNCSFVTFTQFUJUFTCPVUJRVFT EFTDBGÏTTZNQBTFU RVFMRVFTSFTUBVSBOUT-FQPSUEF8FTU5FSTDIFMMJOHFTUMBTFVMFCBJFOBUVSFMMF EFT1BZT#BTFUFONÐNFUFNQTVOFEFTQMVTCFMMFTEh&VSPQF"WFDMFCVT BSSÐUEFCVTEFWBOUMhIÙUFM WPVTSFKPJHOF[GBDJMFNFOUMFSFTUFEFMhÔMF .JETMBOE 'PSNFSVNFU)PPSOTPOUEFTWJMMBHFTBHSÏBCMFTEBOTMFTFOWJSPOT "0PTUFSFOE MFWJMMBHFMFQMVTËùMhFTUEFMhÔMF WJTJUF[VOFGFSNFCJPMPHJRVF EhÏMFWBHFEFNPVUPOT4VSMFQMBODVMUVSFM 5FSTDIFMMJOHBTPOQSPQSFGFTUJWBM EVmMNFUMFGFTUJWBMEVUIÏÉUSF0FSPM Transport:FOWPJUVSF327ùLN #SVYFMMFT 618ùLN 1BSJT 118ùLN "NTUFSEBN  -BUSBWFSTÏFMFTFSWJDFEFCBDPSEJOBJSFEF)BSMJOHFOËù5FSTDIFMMJOHEVSF FOWJSPO2ùI MFTFSWJDFSBQJEFFOWJSPO45ùNJOVUFT1SJYWJBWPUSFBHFODFEF WPZBHFTPVXXXUSBOTFVSPQFDPN Facilités:SÏDFQUJPO MPVOHF 8J'JQBZBOU FUCBS"VSFTUBVSBOU HBTUSPOPNJRVF%F(SJÑEÏHVTUF[EFTQMBUTTBJTPOOJFSTËùCBTFEFQSPEVJUT GSBJT&TTBZF[RVFMRVFTTQÏDJBMJUÏTMPDBMFTDPNNFMFhLPPJFFOEhPVMBWJBOEF EhBHOFBVEFMhÔMF%FMBUFSSBTTF WPVTQPVWF[WPJSQBSCFBVUFNQTMBDÙUF Eh)BSMJOHFO"VTPVTTPMTFUSPVWFOUMBQJTDJOF MFTBVOB MFCBJOEFWBQFVSFU MFTPMBSJVN-PDBUJPOEFCJDZDMFUUFT"TDFOTFVS1BSLJOHHSBUVJU Chambres:56ùDIBNCSFTOPOGVNFVSTTQBDJFVTFTRVJTFTPOUJOTQJSÏFTEFMB NFS-FTTPMTFUDPVTTJOTCMFVTTVSVOGPOECMBODDSÏFOUVOFBNCJBODFNBSJOF #BJHOPJSFPVEPVDIFFUXD UÏMÏQIPOF UÏMÏWJTJPO 8J'J QBZBOU DPGGSF DPJO TBMPO5PVUFTMFTDIBNCSFTPOUVOFUFSSBTTFFUEFTMJUT#PYTQSJOHQPVSVO TPNNFJMPQUJNBM/PVTWPVTSÏTFSWPOTVOFDIBNCSF%FMVYFDÙUÏDBNQBHOF $IBNCSFTDÙUÏNFSNPZFOOBOUTVQQMÏNFOU Repas:MPHFNFOUFUQFUJUEÏKFVOFS CVGGFU %FNJQFOTJPONPZFOOBOU TVQQMÏNFOU 3ùQMBUT TFSWJDFËùUBCMF  Enfants:MJUCÏCÏèù15OVJU1SJYSÏEVJUQPVS1ùFOGBOUEF4ùËù11ùBOTJODMVT EBOTMBDIBNCSFEFTQBSFOUT WPJSUBCMFBVEFTQSJY  Particularités:NJO2ùOVJUT5BYFTEFTÏKPVSèù1 30QFSTPOOFOVJU ËùSÏHMFS TVSQMBDF "OJNBVYEPNFTUJRVFTèù15OVJU)ÙUFMOPOGVNFVS

40,00

1SJYQBSQFSTPOOFQBSOVJU DIùQ DIùQ QFUJUEÏKFVOFSJODMVT EFMVYF EFMVYF 8"%7ù9       A EJNBODIFKFVEJ     # WFOESFEJTBNFEJ     $        %  EJNBODIFKFVEJ     $  WFOESFEJTBNFEJ     &  EJNBODIFKFVEJ     F  WFOESFEJTBNFEJ     1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF$IBSNJOH %JOJOH 8"%71 ( 07/07-31/08   ËùQE

*

VOTRE AVANTAGE

4VQQMÏNFOUTQBSQFSTPOOF QBSKPVSOVJU FOGBOUùBOT QFUEÏKJODMVT   EFNJQFOTJPO   DIDÙUÏNFSùQ  

Des chambres confortables dans des tons frais, un espace forme soigné, une cuisine excellente et un service attentif sont les atouts gagnants de cet hôtel. Vous y vivez l'ambiance de l'île au rythme de l'espace et de la quiétude. La nature est saisissante et le calme est uniquement rompu par le murmure de la mer.

WEST-TERSCHELLING Le chef-lieu et également le plus grand village de l'île (2.500 habitants). Le phare de Brandaris date de 1594 et veille depuis 400 ans sur l'île. C'est l'une des rares constructions ayant survécu à l'incendie qui a ravagé l'île en 1666. 80% de Terschelling se compose d'un paysage de dunes. La nature y est intacte. C'est aussi une île pour le vélo (70 km de pistes cyclables).

DINING ∙2ùOVJUTFODIBNCSF%FMVYFDÙUÏ DBNQBHOF ∙QFUJUEÏKFVOFSCVGGFU ∙WFSSFEFCJFOWFOVF ∙1ùEÔOFS3ùQMBUT ∙SBOEPOOÏFTQÏEFTUSFT

OFFERT

t 1BZFS4ùOVJUT ù1ùOVJUHSBUVJUF 01/04/14-06/07/14 

01/09/14-31/03/15) t 1BZFS6ùOVJUT ù1ùOVJUHSBUVJUF 07/07/14-31/08/14)

QFUJUEÏKFVOFSJODMVT

BQSÒTEÏEVDUJPOEFTBWBOUBHFT

LES ILES DE LA FRISE

73


GRA AF BERNSTORFF HHHH Situation:BVDFOUSFEVWJMMBHF RVJFTUDMBTT�-hÔMFFTUVOJRVFNFOU BDDFTTJCMFFOCBUFBVFUMBDJSDVMBUJPOFTUSFTUSFJOUF/BWFUUFEFCVTHSBUVJUF KVTRVhËÚMhIÙUFM%hVOFTVQFSmDJFEF44ÚLN¤ DFUUFÔMFEJTQPTFEFOPNCSFVTFT QJTUFTQPVSQSPNFOFVST DZDMJTUFTFUDBWBMJFSTRVJPGGSFOUMBQPTTJCJMJU�EF WBDBODFTBDUJWFT-hBSDIJUFDUVSFJEFOUJRVFEFTNBJTPOT DFSUBJOFTEBUFOUEV 18FTJÒDMF E�UFSNJOFMFDBSBDUÒSFDIBSNBOUEF4DIJFSNPOOJLPPH Transport:FOWPJUVSF388ÚLN #SVYFMMFT 686ÚLN 1BSJT 195ÚLN "NTUFSEBN  -BUSBWFST�FTFSWJDFEFCBDMPDBMEF-BVXFSTPPH 45ÚNJOVUFT "-BVXFSTPPH  WPVTQPVSSF[MBJTTFSWPUSFWPJUVSFBVHBSBHF"VNPJOT3YQBSKPVS VOTFSWJDF EFCBDEFTTFSU4DIJFSNPOOJLPPH WPJSXXXXQEOM %JTUBODFEVE�CBSRVBEÒSF ËÚMIÙUFM 4ÚLN 1SJYWJBWPUSFBHFODFEFWPZBHFTPVXXXUSBOTFVSPQFDPN FacilitÊs:DFUIÙUFMFTUVOIBWSFEFRVJ�UVEFBVNJMJFVEhVOFOBUVSFJOUBDUF  EFEVOFTTVQFSCFTFUEFQMBHFTJOUFSNJOBCMFT$PGGSFTËÚMBS�DFQUJPO8J'J HSBUVJUËÚMBCJCMJPUIÒRVFFUBVSFTUBVSBOU#BSFUUFSSBTTFBWFDW�SBOEB DIBVGG�F4FSWJDFFODIBNCSF-FSFTUBVSBOUFTUJOUJNF-FTNFOVTËÚCBTFEF QSPEVJUTTBJTPOOJFSTWBSJFOUDIBRVFKPVSFUMBDBSUFEFTWJOTFTUDPNQPT�F BWFDTPJO&OTPJS�FWPVTTBWPVSF[EFTQMBUTN�EJUFSSBO�FOT FOKPVSO�F  MFSFTUBVSBOUQSPQPTFVOE�KFVOFSM�HFS VOTOBDLPVEFTTBOEXJDIT7PVT FYQMPSFSF[MhÔMFTVSUPVUFOW�MP MPDBUJPOËÚMBS�DFQUJPO Chambres:DPOWJWJBMFTBWFDVOFBHS�BCMFBNCJBODFN�EJUFSSBO�FOOF1PVS WPUSFDPOGPSU MFT46ÚDIBNCSFTOPOGVNFVSTEJTQPTFOUEFCBJHOPJSFPVEPVDIF FUXD TÒDIFDIFWFVY U�M�QIPOF U�M�WJTJPO DÉCMF QMBUFBVEFDPVSUPJTJF DBG�FUUI� DBSSFMBHFBWFDDIBVGGBHFQBSMFTPM-JUTFYUSBMPOHTQPVSVO TPNNFJMPQUJNBM"VDIPJYOPVTWPVTS�TFSWPOTVOFDIBNCSFTUBOEBSEPVVOF DIBNCSF%FMVYFQMVTTQBDJFVTFBWFDDPJOTBMPOFUCBMDPOPVUFSSBTTF Repas:MPHFNFOUFUQFUJUE�KFVOFS CVGGFU %FNJQFOTJPONPZFOOBOU TVQQM�NFOU 3ÚQMBUT TFSWJDFËÚUBCMF  Enfants:MJUC�C�èÚ15OVJU1SJYS�EVJUQPVS1ÚFOGBOUEF3ÚËÚ12ÚBOTJODMVT EBOTMBDIBNCSFEFTQBSFOUT WPJSUBCMFBVEFTQSJY  ParticularitÊs:UBYFTEFT�KPVSèÚ1 44QFSTPOOFOVJU ËÚS�HMFSTVSQMBDF  "OJNBVYEPNFTUJRVFTèÚ30T�KPVS

 52

Ă‹ĂšQE

â‚Ź

50* 1SJYQBSQFSTPOOFQBSOVJU , QFUJUEĂ?KFVOFSJODMVT 8"%7Ăš9

DIĂšQ DIĂšQ DIĂšQ 4VQQMĂ?NFOUTQBSQFSTPOOF TUBOEBSE TUBOEBSE EFMVYF QBSKPVSOVJU FOGBOUĂšBOT         QFUEĂ?KJODM       EFNJQFOTJPO        

   A EJNBODIFKFVEJ # WFOESFEJTBNFEJ #       A EJNBODIFKFVEJ   # WFOESFEJTBNFEJ   #     1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF$IBSNJOH %Ă?DPVWFSUF $ 01/04-31/03  

            8"%71  

VOTRE AVANTAGE t 1BZFS3ĂšOVJUT Ăš1ĂšOVJUHSBUVJUF 01/04/14-30/06/14 01/09/14-31/03/15) t 1BZFS6ĂšOVJUT Ăš1ĂšOVJUHSBUVJUF 01/07/14-31/08/14)

WPVTQPVWF[CĂ?OĂ?GJDJFSQMVTJFVSTGPJTEFTOVJUTHSBUVJUFT  QFUJUEĂ?KFVOFSJODMVT

74

www.transeurope.com

OFFERT

SĂŠjour dans le centre authentique et charmant de Schiermonnikoog. EntourĂŠ par un paysage intact de dunes et de la plus large plage de sable d'Europe, vous pourrez prendre un bon bol d'air et profiter pleinement de la faune et de la flore. Les chambres sont confortables et la cuisine mĂŠditĂŠrranĂŠenne est savoureuse. Se dĂŠtendre au rythme des vagues ...

SCHIERMONNIKOOG La plus petite des Iles de la Frise habitĂŠes, proclamĂŠe Parc National depuis 1989. Il y a un seul centre habitĂŠ, la majoritĂŠ de l'ĂŽle est parsemĂŠe de superbes dunes, de vastes plages (la plage la plus large d'Europe), de forĂŞts, de roseaux et de prairies. Il y a une grande diversitĂŠ d'oiseaux, qui couvent surtout dans la rĂŠserve naturelle des dunes de Kobbe. Sur l'ĂŽle la circulation est restreinte, les voitures sont uniquement admises pour les autochtones.

DÉCOUVERTE ∙2ĂšOVJUTFODIBNCSFTUBOEBSE ∙QFUJUEĂ?KFVOFSCVGGFU ∙1ĂšEĂ”OFS3ĂšQMBUTMFQSFNJFSTPJS ∙CJDZDMFUUFEVSBOU3ĂšKPVSTFU JUJOĂ?SBJSFTDZDMJTUFT


WESTCORD NOORDSEE HHHH Situation:Mh)ÙUFM/PPSETFFTFTJUVFTVSMF4USBOEXFH BVOPSEEVWJMMBHF TZNQBUIJRVFEF/FTRVJFTUËùEJTUBODFEFNBSDIF7PVTÐUFTËù500ùNEFMB QMBHF%BOTMFTBMFOUPVSTJNNÏEJBUTTFUSPVWFVONVTÏFEFMBOBUVSF1JTUFT DZDMBCMFTFUTFOUJFSTQÏEFTUSFTQBSTÒNFOUMFQBZTBHFDIBOHFBOU"GBJSFVOF CBMBEFFOWÏMPËùQBSUJSEVNPOVNFOUEFMBOBUVSF)FU0FSEKVTRVhBVWBTUF HVÏBWFDTFTNJMMJFSTEhPJTFBVY-h*MFEFMB'SJTF"NFMBOEWPVTPGGSFVOF OBUVSFJOUBDUF$hFTUVOWÏSJUBCMFQBSBEJTQPVSDFVYRVJTPOUËùMBSFDIFSDIF EFùRVJÏUVEFFUEFOBUVSF FUDFMBUPVUBVMPOHEFMhBOOÏF Transport:FOWPJUVSF375ùLN #SVYFMMFT 640ùLN 1BSJT 165ùLN "NTUFSEBN  -BUSBWFSTÏFEh)PMXFSEËù"NFMBOEQSFOEFOW45ùNJOVUFT1SJYWJBWPUSFBHFODF EFWPZBHFTPVXXXUSBOTFVSPQFDPN Facilités:WPVTTÏKPVSOF[EBOTVOIÙUFMBDDVFJMMBOUFUQBSUJDVMJÒSFNFOU DPOGPSUBCMF-FTJOTUBMMBUJPOTIÙUFMJÒSFTDPNQSFOOFOUMBSÏDFQUJPO VOTBMPO BWFDGFVPVWFSU VODBGÏCBSFUVOSFTUBVSBOUDPTZ4FSWJDFFODIBNCSFEF8ùI Ëù21I301BSBJMMFVST WPVTEJTQPTF[EhVOFQJTDJOFDPVWFSUFDIBVGGÏF BDDÒT HSBUVJU EhVOTBVOBFUEhVOCBJOEFWBQFVSUVSD"JSFEFKFVYQPVSMFTFOGBOUT 3ù"TDFOTFVST1BSLJOHHSBUVJUQPVSMBDMJFOUÒMF%BOTMFTFOWJSPOTTQPSUT OBVUJRVFTFUÏRVJUBUJPOËù1ùLN HPMG 9ùUSPVT EBOTMFTEVOFTËù10ùLN Chambres:BQSÒTBWPJSFYQMPSÏMhÔMF JMGBJUCPOSFOUSFSEBOTVOFKPMJFDIBNCSF -FT110ùDIBNCSFT 2ùÏUBHFT TPOUQPVSWVFTEhVOFTBMMFEFCBJOT CBJHOPJSFPV EPVDIF TÒDIFDIFWFVY BWFDUPJMFUUFTTÏQBSÏFT UÏMÏQIPOF UÏMÏWJTJPO 8J'J HSBUVJU"VDIPJYDIBNCSFT$POGPSUBWFDCBMDPOPVDIBNCSFT%FMVYFBWFD NJOJCBS QMBUFBVEFDPVSUPJTJF DBGÏFUUIÏ CBMDPOPVUFSSBTTF Repas:MPHFNFOUFUQFUJUEÏKFVOFS CVGGFU %FNJQFOTJPONPZFOOBOU TVQQMÏNFOU 3ùQMBUT TFSWJDFËùUBCMF  Enfants:MJUCÏCÏèù10OVJU$IBNCSFT%FMVYFVOJRVFNFOUQSJYSÏEVJUQPVS 2ùFOGBOUTEF2ùËù9ùBOTJODMVTEBOTMBDIBNCSFEFTQBSFOUT WPJSUBCMFBVEFT QSJY  Particularités:EBUFTEFQPJOUF1 2014 18/04-20/04 25/04-27/04 06/06-09/06  30/12-01/01%BUFTEFQPJOUF2 2014 10/10-25/10 24/12-27/125BYFTEF TÏKPVSèù1 15QFSTPOOFOVJU ËùSÏHMFSTVSQMBDF 

29

ËùQE

80* 1SJYQBSQFSTPOOFQBSOVJU , QFUJUEÏKFVOFSJODMVT 8"%7ù9

DIùQ DIùQ 4VQQMÏNFOUTQBSQFSTPOOF DPOGPSU DPOGPSU QBSKPVSOVJU    TBVGEBUFTEFQPJOUF FOGBOUùBOT   A EJNBODIFKFVEJ     QFUEÏKJODMVT # WFOESFEJTBNFEJ     EFNJQFOTJPO   $   EJNBODIFKFVEJ     DI%FMVYFùQ   %   WFOESFEJTBNFEJ     &  EJNBODIFKFVEJ TBVGEBUFTEFQPJOUF     A  WFOESFEJTBNFEJTBVGEBUFTEFQPJOUF     % %BUFTEFQPJOUF     # %BUFTEFQPJOUF     1SJYGPSGBJUBJSFQBSQFSTPOOF$IBSNJOH 7ÏMP 8"%71 F    TBVGEBUFTEFQPJOUF     (      

L'Hôtel WestCord Noordsee est aménagé luxueusement dans le style des îles de la Frise. L'hôtel est élégant et accueillant, il offre l'ambiance décontractée si typique des îles. A l'hôtel même vous pouvez très bien manger et le bar est sympathique. Un établissement qui surprend par son accueil et par son confort.

AMELAND-NES Il y a beaucoup de choses à expérimenter sur l'île hospitalière d'Ameland, avec son ambiance insulaire typique. Un grand polder est entouré de bois et de jolies dunes. Les villages pittoresques avec leurs restaurants agréables rappellent le temps où les habitants vivaient de la navigation et de la pêche à la baleine. Explorez l'île en vélo.

VÉLO ∙2ùOVJUTFODIBNCSF$POGPSU ∙QFUJUEÏKFVOFSCVGGFU ∙1ùEÔOFS3ùQMBUT ∙CJDZDMFUUFQPVS3ùKPVST ∙JOGPSNBUJPOUPVSJTUJRVFBWFD JUJOÏSBJSFTDZDMJTUFT

VOTRE AVANTAGE t "WBOUBHFEF10ùQPVSUPVUFSÏTFSWBUJPOKVTRVhËù90ùKPVSTBWBOU

MFEÏQBSU QFUJUEÏKFVOFSJODMVT

BQSÒTEÏEVDUJPOEFTBWBOUBHFT

LES ILES DE LA FRISE

75


BELGIQUE

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOYAGE Article 1 Champ d’application Ces conditions générales sont d’application aux contrats d’organisation et d’intermédiaire de voyages tels que définis par la loi belge du 16 février 1994 régissant le contrat d’organisation et d’intermédiaire de voyages. Article 2 Promotion 1. Les informations contenues dans la brochure de voyages engagent l’organisateur ou l’intermédiaire de voyages qui a édité ladite brochure, à moins que: a) les modifications dans ces informations n’aient été clairement communiquées au voyageur, par écrit et avant la conclusion du contrat; b) les modifications n’interviennent qu’ultérieurement, à la suite d’un accord écrit entre les parties au contrat. 2. L’organisateur et/ou l’intermédiaire de voyages peut supprimer, à durée déterminée ou indéterminée, tout ou partie de sa promotion de voyages. Article 3 Information à charge de l’organisateur et/ou de l’intermédiaire de voyages L’organisateur et/ou l’intermédiaire de voyages sont tenus: 1. avant la conclusion du contrat d’organisation ou d’intermédiaire de voyages, de communiquer aux voyageurs par écrit: a) les informations d’ordre général concernant les passeports et visas ainsi que les formalités sanitaires nécessaires pour le voyage et le séjour, pour permettre au voyageur de rassembler les documents nécessaires. Les voyageurs non belges doivent s’informer des formalités administratives à accomplir auprès de l’(des) ambassade(s) ou consulat(s) concerné(s); b) les informations relatives à la souscription et au contenu d’une assurance et/ou assistance; c) les conditions générales et particulières applicables aux contrats; 2. au plus tard 7 jours calendrier avant la date du départ, de fournir par écrit aux voyageurs les informations suivantes: a) les horaires, les lieux des escales et correspondances ainsi que, si possible, l’indication de la place à occuper par le voyageur; b) le nom, l’adresse, le numéro de téléphone, de fax et/ou l’adresse e-mail, soit de la représentation locale de l’organisateur et/ou de l’intermédiaire de voyages, soit des organismes locaux susceptibles d’aider le voyageur en cas de problème, soit directement de l’intermédiaire ou de l’organisateur de voyages; c) pour les voyages et séjours de mineurs d’âge à l’étranger, les informations permettant d’établir un contact direct avec l’enfant ou avec le responsable sur place de son séjour. Le délai de 7 jours calendrier visé ci-dessus n’est pas applicable en cas de contrat conclu tardivement. Article 4 Information de la part du voyageur Le voyageur doit fournir à l’organisateur et/ou à l’intermédiaire de voyages tous les renseignements utiles qui lui sont demandés expressément ou qui pourraient influencer raisonnablement le bon déroulement du voyage. Si le voyageur fournit des renseignments erronés qui entraînent des coûts supplémentaires pour l’organisateur et/ou l’intermédiaire de voyages, ces coûts peuvent lui être portés en compte. Article 5 Formation du contrat 1. Lors de la réservation du voyage, l’organisateur ou l’intermédiaire de voyages est tenu de délivrer au voyageur un bon de commande conformément à la loi. 2. Le contrat d’organisation de voyages prend cours au moment où le voyageur reçoit la confirmation écrite de la réservation délivrée par l’organisateur de voyages, par l’entremise ou non de l’intermédiaire de voyages qui, dans ce cas, agit au nom de l’organisateur de voyages. Si le contenu du bon de commande diffère de celui de la confirmation du voyage ou si la confirmation n’a pas lieu au plus tard dans les 21 jours de la signature du bon de commande, le voyageur peut supposer que le voyage n’a pas été réservé et a droit au remboursement immédiat de tous les montants déjà payés. Article 6 Le prix 1. Le prix convenu dans le contrat n’est pas révisable, sauf si le contrat en prévoit expressément la possibilité de même que son mode de calcul exact et pour autant que la révision soit consécutive aux variations: a) des taux de change appliqués au voyage, et/ou b) du coût des transports, y compris le coût du carburant, et/ou c) des redevances et taxes afférentes à certains services. Il faut, dans ces cas, que les variations visées donnent également lieu à une réduction du prix. 2. Le prix fixé dans le contrat ne peut en aucun cas être majoré au cours des 20 jours civils précédant le jour du départ. 3. Si la majoration excède 10% du prix global, le voyageur peut résilier le contrat sans indemnité. Dans ce cas, le voyageur a droit au remboursement immédiat de toutes les sommes qu’il a payées à l’organisateur de voyages. Article 7 Paiement du prix 1. Sauf convention expresse contraire, le voyageur paie, à titre d’acompte, à la signature du bon de commande, une fraction du prix global ou total du voyage fixé dans les conditions particulières de voyage. 2. Dans le cas où le voyageur resterait en défaut de payer l’acompte ou le prix du voyage qui lui est dûment réclamé, après avoir été mis en demeure de manière légale, l’organisateur et/ou l’intermédiaire de voyages auront le droit de résilier de plein droit le contrat qui le(s) lie à celui-ci et de mettre les frais à charge du voyageur.

150

3. Sauf convention contraire sur le bon de commande, le voyageur paie le solde du prix au plus tard un mois avant le départ, à condition qu’il ait préalablement reçu ou qu’il reçoive simultanément, la confirmation écrite du voyage et/ou les documents de voyage. Article 8 Cessibilité de la réservation 1. Le voyageur peut, avant le début du voyage, céder son voyage à un tiers qui devra remplir toutes les conditions du contrat d’organisation de voyages. Le cédant doit informer l’organisateur de voyages et le cas échéant, l’intermédiaire de voyages, de cette cession, suffisamment longtemps avant le départ. 2. Le voyageur qui cède son voyage et le cessionnaire sont solidairement responsables du paiement du prix total du voyage et des frais de la cession. Article 9 Modifications par le voyageur L’organisateur et/ou l’intermédiaire de voyages peuvent porter en compte au voyageur tous les frais résultant de modifications demandées par celui-ci. Article 10 Modifications avant le départ par l’organisateur de voyages 1. Si, avant le départ, un des éléments essentiels du contrat ne peut être exécuté, l’organisateur de voyages doit en avertir le voyageur le plus rapidement possible, et en tout cas avant le départ, et l’informer de la possibilité de résilier le contrat sans pénalité, sauf si le voyageur accepte la modification proposée par l’organisateur de voyages. 2. Le voyageur doit informer l’intermédiaire ou l’organisateur de voyages de sa décision dans les meilleurs délais et en tout cas avant le départ. 3. Si le voyageur accepte la modification, il y a lieu d’établir un nouveau contrat ou un avenant au contrat dans lequel figurent les modifications apportées et leur incidence sur le prix. 4. Si le voyageur n’accepte pas la modification, il peut demander l’application de l’article 11. Article 11 Résiliation avant le départ par l’organisateur de voyages 1. Si l’organisateur résilie le contrat avant le début du voyage en raison de circonstances non imputables au voyageur, celui-ci a le choix entre: a) soit l’acceptation d’une autre offre de voyage de qualité équivalente ou supérieure, sans avoir à payer de supplément; si le voyage offert en substitution est de qualité inférieure, l’organisateur de voyages doit rembourser au voyageur la différence de prix dans les meilleurs délais; b) soit le remboursement, dans les meilleurs délais, de toutes les sommes versées par lui en vertu du contrat. 2. Le voyageur peut également, le cas échéant, exiger une indemnisation pour la non-exécution du contrat, sauf: a) si l’organisateur de voyages annule le voyage parce que le nombre minimum de voyageurs prévus dans le contrat, nécessaire à l’exécution de celui-ci, n’a pas été atteint et si le voyageur en a été informé par écrit dans le délai qui y était prévu, au moins 15 jours civils avant la date de départ; b) si l’annulation est la conséquence d’un cas de force majeure, en ce non compris les surréservations. Par cas de force majeure, il faut entendre des circonstances anormales et imprévisibles, indépendantes de la volonté de celui qui les invoque et dont les conséquences n’auraient pas pu être évitées malgré toute la diligence déployée. Article 12 Non-exécution partielle ou totale du voyage 1. S’il apparaît au cours du voyage qu’une part importante des services faisant l’objet du contrat ne pourra être exécutée, l’organisateur de voyages prend toutes les mesures nécessaires pour offrir au voyageur des substituts appropriés et gratuits en vue de la poursuite du voyage. 2. En cas de différence entre les services prévus et les services réellement prestés, il dédommage le voyageur à concurrence de cette différence. 3. Lorsque de tels arrangements sont impossibles ou que le voyageur n’accepte pas ces substituts pour des raisons valables, l’organisateur de voyages doit lui fournir un moyen de transport équivalent qui le ramène au lieu de départ et est tenu, le cas échéant, de dédommager le voyageur. Article 13 Résiliation par le voyageur Le voyageur peut, à tout moment, résilier tout ou partie du contrat. Si le voyageur résilie le contrat pour une raison qui lui est imputable, il dédommagera l’organisateur de voyages et/ou l’intermédiaire de voyages pour le préjudice subi à la suite de la résiliation. Le dédommagement peut être fixé forfaitairement dans les conditions particulières ou dans le programme, mais il ne peut s’élever qu’à une fois le prix du voyage au maximum. Article 14 Responsabilité de l’organisateur de voyages 1. L’organisateur de voyages est responsable de la bonne exécution du contrat conformément aux attentes que le voyageur peut raisonnablement avoir sur la base des dispositions du contrat d’organisation de voyages et des obligations découlant de celui-ci, indépendamment du fait que ces obligations doivent être remplies par lui-même ou d’autres prestataires de services, et ce sans préjudice du droit de l’organisateur de voyages de poursuivre les autres prestataires de services en responsabilité. 2. L’organisateur de voyages est responsable des actes et négligences de ses préposés et représentants, agissant dans l’exercice de leurs fonctions, autant que de ses propres actes et négligences. 3. Si une convention internationale s’applique à une prestation faisant l’objet du contrat d’organisation de voyages, la responsabilité de l’organisateur de voyages est exclue ou limitée conformément à cette convention.


ASSURANCES BELGIQUE 4. Pour autant que l’organisateur de voyages n’exécute pas lui-même les prestations de services prévues dans le contrat, sa responsabilité cumulée pour dommages matériels et la perte de la jouissance du voyage est limitée à concurrence de deux fois le prix du voyage. 5. Pour le surplus, les articles 18 et 19 de la loi du 16 févier 1994 sont d’application. Article 15 Responsabilité du voyageur Le voyageur répond du préjudice causé à l’organisateur et/ ou l’intermédiaire de voyages, à leurs préposés et/ou à leurs représentants, par sa faute ou à la suite de la non-exécution de ses obligations contractuelles. La faute est appréciée par référence au comportement normal d’un voyageur. Article 16 Procédure de plainte 1. Avant le départ: Si le voyageur a une plainte avant le départ, il doit l’introduire au plus vite par lettre recommandée ou contre accusé de réception, auprès de l’intermédiaire ou de l’organisateur de voyages 2. Pendant le voyage: Les plaintes qui surviennent durant l’exécution du contrat doivent être introduites au plus vite sur place, de manière appropriée et pouvant servir de preuve, afin qu’une solution puisse être recherchée. A cet effet, le voyageur s’adressera - dans l’ordre suivant - à un représentant de l’organisateur de voyages ou à un représentant de l’intermédiaire de voyages, ou directement à l’intermédiaire de voyages, ou finalement, directement à l’organisateur de voyages. 3. Après le voyage: Les plaintes qu’il est impossible d’introduire sur place ou qui n’ont pas été résolues sur place de façon satisfaisante doivent être introduites au plus tard un mois après la fin du voyage auprès de l’intermédiaire et/ou auprès de l’organisateur de voyages, soit par lettre recommandée, soit contre accusé de réception. Article 17 Procédure de conciliation 1. En cas de contestation, les parties doivent d’abord tenter de trouver un arrangement à l’amiable entre eux. 2. Si cette tentative de règlement à l’amiable n’a pas réussi dans un délai de 1 à 3 mois, chacune des parties concernées pourra s’adresser au secrétariat de la cellule conciliation de l’asbl Commission de Litiges Voyages pour entamer une procédure de conciliation. Toutes les parties doivent marquer leur accord. 3. Le secrétariat procurera aux parties une brochure d’information, un règlement de conciliation et un ‘accord de conciliation’. Dès que les parties concernées ont rempli et ont signé cet accord (en commun ou séparément), et dès que chaque partie a payé un montant de € 50.-, la procédure de conciliation sera entamée. 4. Conformément à la procédure simple décrite dans le règlement, un conciliateur impartial prendra contact avec les parties pour poursuivre une conciliation équitable entre elles. 5. L’accord éventuellement atteint sera acté dans une convention liant les parties. Secrétariat de la ‘Cellule conciliation’: Boulevard du Roi Albert II 16, 1000 Bruxelles e-mail: conciliation.clv@skynet.be téléphone: 02/206.52.38 - fax: 02/206.57.74 Article 18 Arbitrage ou tribunal 1. Si aucune procédure de conciliation n’a été entamée ou si celle-ci a échoué, la partie plaignante a en principe le choix entre une procédure devant le tribunal ordinaire ou une procédure d’arbitrage devant la Commission de Litiges Voyages. 2. En ce qui concerne les montants revendiqués à partir de € 1.250, chaque partie adverse a le droit de refuser une procédure d’arbitrage en envoyant une lettre recommandée au demandeur. Elle dispose pour cela d’un délai de 10 jours civils à dater de la réception de la lettre recommandée signalant l’ouverture d’un dossier d’un montant à partir de € 1.250 à la Commission de Litiges Voyages. En dessous de € 1.250, seul le voyageur aura la possibilité de refuser la procédure d’arbitrage. 3. Cette procédure d’arbitrage est réglée par un règlement des litiges, et ne peut être entamée que si un règlement à l’amiable n’a pu être trouvé dans une période de 4 mois à partir de la fin (prévue) du voyage (ou éventuellement à partir de la prestation qui a donné lieu au litige). Les litiges concernant les dommages corporels ne peuvent être réglés que par les tribunaux. 4. Le collège arbitral, composé paritairement, rend, conformément au règlement des litiges, une sentence contraignante et définitive. Aucun appel n’est possible. Secrétariat du collège arbitral, et secrétariat général de la Commission de Litiges Voyages : Boulevard du Roi Albert II 16, 1000 Bruxelles e-mail: clv.gr@skynet.be téléphone: 02/206 52 37 (9h à 12h) - fax: 02/206 57 74

ASSURANCES VOYAGES PROTECTIONS En voyage, de petits accidents deviennent vite de grandes catastrophes. Evitez-donc de partir sans protection! Vous ne pouvez pas partir? Nous vous remboursons les frais. Souscrivez votre assurance lors de la réservation de votre voyage.

GARANTIES

A. ANNULATION Frais d’annulation ou de modification jusqu’à € 10.000 La franchise en cas d’annulation s’élève à € 25 par personne avec un maximum de € 50 par dossier. - Maladie, accident ou décès de l’assuré, du partenaire, d’un membre de la famille jusqu’au 2ème degré, de l’hôte, du remplaçant professionnel ou d’un compagnon de voyage Couverture en cas de maladie chronique ou préexistante si médicalement il n’existait aucune contre-indication pour l’accomplissement du voyage au moment de la réservation du voyage et de la souscription du contrat d’assurance! - Complications pendant la grossesse - Licenciement pour des motifs économiques - Examen de repêchage - Divorce ou séparation de fait - …

B. ASSISTANCE VOYAGE

ASSISTANCE PERSONNES - Frais médicaux (franchise de € 25) - illimité - Soins consécutifs suite à un accident à l’étranger jusqu’à € 5.000 - Rapatriement en cas de maladie, accident ou décès - Retour anticipé pour des raisons urgentes - Frais de séjour supplémentaires en cas de catastrophe naturelle, d’épidémie ou de raison médicale - Assistance familiale à l’étranger - Frais de recherche et de sauvetage jusqu’à € 12.500 CAPITAL ACCIDENT DE VOYAGE - Décès € 7.500 - En cas d’invalidité permanente jusqu’à € 15.000 BAGAGES 1 er RISQUE - Dégâts, vol ou non-livraison (franchise de € 50) jusqu’à € 1.250 - Premiers achats en cas d’une livraison tardive (minimum 12 heures) jusqu’à € 250 VOYAGE DE COMPENSATION En cas de retour anticipé suite à un rapatriement, vous recevez un bon de valeur à utiliser lors d’un prochain voyage. OPTION ASSISTANCE VEHICULE Valable en Europe pour des véhicules de maximum 8 ans. - Dépannage et remorquage - Envoi de pièces de rechange - Rapatriement du véhicule et des passagers en cas d’une immobilisation - Chauffeur de remplacement

PRIMES A: B: A+B: Option

Annulation: 3,5% Assistance voyage: 2% ALL-IN: 4% uniquement en complément à la formule assistance voyage ou all-in Assistance véhicule: € 15

Protections est un produit assuré par ATV SA (code 1015). Cette page n’est qu’un résumé des conditions générales et n’a pas de valeur contractuelle. En collaboration avec


BELGIQUE CONDITIONS PARTICULIÈRES DE VOYAGE * Uniquement valables pour les réservations individuelles, non pour les groupes e.a. * Faisant suite à l’article 6 ‘Le prix’ des Conditions Générales de Voyage de la Commission de Litiges Voyages, pour le séjour et les autres services à l’étranger le calcul du prix est basé sur la moyenne des tarifs et des taux de change du mois de janvier 2014, et pour le transport sur les tarifs en vigueur le 31 janvier 2014, sauf mention contraire auprès de la destination en question. Compte tenu de l’article 6 des Conditions Générales de Voyage de la Commission de Litiges Voyages, le prix peut être revu en fonction de ces paramètres. * Les descriptions, informations, prix indicatifs (p.e. des parkings publics, des parkings des hôtels et des transports en commun) et illustrations publiées dans la présente brochure sont fournis de bonne foi, sur base des renseignements dont nous disposions à l’automne 2013. Les modifications et/ou errata éventuels seront portés à la connaissance du voyageur au plus vite. * L’offre proposée dans la brochure est valable jusqu’au 31/03/15. L’organisateur de voyages se réserve le droit d’apporter des modifications aux données reprises dans la présente brochure. Conformément à l’art. 6 de la loi du 16/02/94 ces modifications seront explicitement portées à la connaissance du voyageur par écrit et avant la conclusion du contrat. A ce propos, nous renvoyons le voyageur en particulier aux dispositions reprises sous la rubrique ‘Garanties du first minute’ (voir ci-contre). * Les transports proposés peuvent uniquement être réservés avec un séjour à l’hôtel, à moins qu’il ne s’agisse de transports aux tarifs publics. Dans ce cas nous sommes dans l’obligation de majorer les tarifs publics d’un supplément, afin de couvrir nos frais d’administration. * Si vous réservez uniquement des excursions, transports ou autres extras (p.e. une carte métro ou une pièce de théâtre) sans réservation d’hôtel, les frais d’administration s’élèvent à € 10.- par personne. * Dépôt des plaintes: toute faute doit être signalée sur place, le plus rapidement possible, au prestataire de services ou au représentant de l’organisateur de voyages. Si ce dernier n’a pas de représentant sur place ou si vous ne pouvez recevoir le formulaire de plainte adéquat, vous devez formuler directement votre plainte à votre intermédiaire de voyages et/ou organisateur de voyages en Belgique. Vous donnez ainsi à l’organisateur de voyages la possibilité de chercher immédiatement une solution à votre problème. Le non-respect de ces prescriptions peut avoir une influence sur la fixation d’un dédommagement éventuel. * Pour toute communication relative au contrat de voyage (confirmation, modifications ...), le voyageur élit domicile chez son agent de voyages agréé. * Sous réserve de l’application de l’art. 6 de la loi du 16 février 1994, seul le prix confirmé par l’organisateur de voyages sera d’application. * Il peut arriver que des travaux de construction aient lieu aux alentours de votre lieu de séjour. Il s’agit généralement de la construction de nouvelles routes et de nouveaux bâtiments. L’organisateur de voyages ne peut cependant être tenu responsable d’actes de tiers avec lesquels il n’a aucun contrat. Il va de soi qu’il vous informera des travaux dont il a connaissance. * Il peut arriver en basse saison, ainsi que pendant les périodes de fêtes et les week-ends prolongés, qu’un certain nombre d’équipements, magasins et lieux de sorties soient fermés et qu’on puisse s’adonner à moins d’activités. * Bien que le niveau de nos prix pour les chambres d’hôtel soit normalement inférieur au tarif affiché, il est possible que lorsque la demande dépasse l’offre, nous soyons obligés de compter un supplément administratif par rapport au tarif affiché de la chambre, afin de couvrir les frais de réservation. Ceci est néanmoins toujours limité dans le temps (par exemple lors des salons, dates de pointe, ...) ou pour un nombre limité d’hôtels très demandés ou de petite taille. Par ailleurs, il se peut qu’un hôtelier pratique un tarif promotionnel temporaire ou un tarif week-end qui s’appliquent en fonction des disponibilités, avec pour conséquence que les tarifs soient momentanément moins chers sur place. En général, ces tarifs promotionnels ne comprennent pas le petit déjeuner et les taxes; en outre, non modifiables et non annulables. * Si le produit que vous demandez ne fait pas partie de notre offre existante, nous nous verrons obligés de demander un supplément administratif (€ 10.-/hôtel) par rapport au tarif affiché du produit, afin de couvrir les frais de réservation. * Le devoir de s’informer: le voyageur est supposé avoir pris connaissance des informations importantes reprises dans les rubriques ‘Bon à savoir’ (texte intégral sur notre site) et ‘Votre avantage’. Acompte Le voyageur paie à titre d’acompte (voir article 7 des Conditions Générales de Voyage de la Commission de Litiges Voyages) 30% du prix total du voyage, avec un minimum de € 90.- (ce montant ne peut pas excéder le montant total du voyage). S’il y a des frais d’administration et/ou des assurances de voyage, ceux-ci doivent être réglés intégralement lors du paiement de l’acompte. Dossiers avec réservation de transport: le transport est immédiatement 100% redevable au moment de la réservation. Sur le reste du dossier vous payez un acompte de 30% avec un minimum de € 90.-. Réservation anticipée: pour les hôtels qui offrent un avantage le montant de l’acompte peut être différent. Ceci est clairement indiqué auprès du descriptif. Conditions d’annulation La prime de l’assurance-annulation n’est jamais remboursée. Conformément à l’article 10 des Conditions Générales de Voyage de la Commission de Litiges Voyages, un voyage à forfait peut être annulé par

152

le voyageur lorsqu’un des éléments essentiels du contrat ne peut être exécuté et que le voyageur ne peut accepter la modification proposée. C’est d’abord le cas lorsqu’un des éléments essentiels concernant le transport et/ou l’hébergement ne peut être exécuté. Par contre, ce n’est pas le cas lorsqu’une certaine prestation culturelle ou événementielle n’est plus disponible sur place (concert, événement sportif, ...), prestation pour laquelle l’organisateur de voyages, sur demande du voyageur, a émis des vouchers séparés, et sans que l’organisateur de voyages ne soit lui-même concerné par l’organisation de la(des) prestation(s) en question. L’annulation d’un voyage doit toujours être notifiée par écrit. Vous pouvez annuler du lundi au vendredi inclus de 9 h à 19 h et le samedi de 9 h à 17 h. L’exécution des annulations faites les dimanches et jours fériés ont lieu le premier jour ouvrable suivant. Hôtels/appartements/voitures de location NOTRE OFFRE À TARIF FIXE . Jusqu’à 31 jours avant le départ: 10% du prix total du voyage avec un min. de € 38.-/personne . Entre 30 et 21 jours avant le départ: 25% . Entre 20 et 10 jours avant le départ: 50% . Moins de 10 jours avant le départ ou en cas de non-présentation (‘no show’): 100% . Pour certains établissements les conditions d’annulation peuvent différer et être plus strictes. Le cas échéant, le descriptif de l’hôtel en fera mention. NOTRE OFFRE FLEXIBLE (tarif du jour variable) 100% indépendant de la date d’annulation, sauf mention contraire . L’annulation de l’hôtel (à tarif fixe ou variable) ne peut jamais avoir pour conséquence que le dossier se limite à seulement un billet d’avion ou de train, ou un billet pour un événement ou tout autre extra. Circuits/forfaits/packages/excursions et tous les autres extras/ promos 100%, indépendant de la date d’annulation Transports Le remboursement se fait uniquement sur présentation des billets originaux annulés et non utilisés. Si un des trajets n’est pas utilisé, il ne sera pas remboursé. · Eurostar * Jusqu’à 30 jours avant le départ: 10% avec un minimum de € 10.-/ billet * Entre 30 et 15 jours avant le départ: 50% * A partir de 15 jours avant le départ: 100% · Thalys * Tarif 1 BG: à partir de 30 jours avant le départ: 100% * Pour le surplus, voir ci-dessous ‘Autres trains’ · Amtrak * Les billets sont remboursables avec un minimum de 15% de frais d’annulation avant le commencement du voyage. Dès que le voyage est entamé, le remboursement n’est plus possible. · Autres trains/bateaux/bus et autres * Jusqu’à 15 jours avant le départ: 10% avec un minimum de € 10.-/billet * Entre 15 et 8 jours avant le départ: 50% * A partir de 8 jours avant le départ: 100% · Tous les moyens de transport * Réservations places assises, couchettes et places-lits: 100%, indépendant de la date d’annulation · Avion * Si le billet est émis: 100% * Si le billet n’est pas émis: € 10.-/billet * En cas de no-show (non-présentation pour le vol aller), le vol retour est automatiquement annulé par la compagnie aérienne et aucun rembousement ne peut être effectué. Pour les tarifs promotionnels et tous les tarifs publics des compagnies de transport: 100% de frais d’annulation et de modification Les documents de voyage La plupart des documents de voyage envoyés par courriel qui concernent le transport sont valables et ne doivent plus être échangés. Parfois les vouchers pour certains extras doivent encore être échangés. Le cas échéant, toute l’information concernant l’échange sera jointe au voucher. Certains dossiers exigent des documents originaux, qui ne peuvent être envoyés par mail. Ceux-ci seront donc envoyés par poste. Si vous voyagez endéans les 14 jours, alors nous vous envoyons les documents originaux par Taxipost ou courrier (voir également la rubrique Dernières minutes). Début et fin des prestations Le jour de départ et le jour d’arrivée sont considérés comme des jours de voyage. Ainsi il est possible que vous ne bénéficiez pas de toutes les prestations ces jours-là (de départ et de retour). Dans le cas où vous avez également réservé le transport chez nous, alors les prestations commencent à l’aéroport de départ et terminent à l’aéroport après le vol retour, respectivement à l’embarquement ou à la descente lors d’un voyage en train, bus ou bateau. Dossiers sur demande Pour toute annulation d’un dossier sur demande un frais forfaitaire de € 38.- par dossier sera demandé.


Frais de modification - Avant le départ: si le voyageur modifie son voyage, un forfait de € 12,50.-/personne, augmenté des frais réels facturés par les prestataires de services, sera appliqué. Toute modification importante entraînant un changement du lieu de séjour, du transport, du choix de l’hôtel ou des dates du voyage (aller et/ou retour) par exemple - sera considérée comme une annulation soumise aux frais d’annulation. - Sur place: les prestations réservées non utilisées ne sont pas remboursées - tous les frais supplémentaires (transport, hôtel, administration, ...) sont à charge du voyageur. - Si les titres de transport sont émis, alors les conditions d’annulation usuelles (100%) sont d’application. - Pour des modifications de réservation pour des comédies musicales, spectacles, etc. les frais d’annulation s’élèvent généralement à 100%. Caution sur place L’hôtelier peut vous demander soit une copie de votre carte de crédit soit une caution à votre arrivée (carte de crédit ou espèces). Responsabilités Lorsque vous réservez au moins 2 prestations touristiques (hôtel, transport et/ou extras) alors nous intervenons en tant qu’organisateur de voyages. Notre responsabilité est alors réglementée par l’art. 14 des Conditions de Voyages Générales, qui est un résumé de l’ art. 17 et 18 de la loi régissant le contrat d’organisation et d’intermédiaire de voyages. Dans ce cas nous ne sommes pas responsables si le voyage réservé ne peut avoir lieu, ou s’il est interrompu ou prolongé sans préavis, du fait d’événements imprévus tels que des pannes techniques, des accidents, des grèves, des épidémies, des conditions climatiques, des conditions de guerre etc, et tous les frais réels concernant l’hôtel, le transport et les extras comptés par les fournisseurs ou des tiers à l’organisateur de voyages, sont à charge du voyageur. Lorsque vous réservez 1 seule prestation touristique (uniquement l’hôtel, uniquement le transport ou uniquement un extra) alors nous intervenons dans le cadre d’un contrat d’intermédiaire de voyage. Dans ce cas notre responsabilité se limite à une obligation de conseil générale et l’obligation de fournir les renseignements définis par la loi qui sont à mentionner dans le contrat de voyage. Dans ce cas nous sommes uniquement responsables des erreurs commises lors de l’exécution des obligations précitées. Pour des raisons météorologiques, techniques ou de sécurité, l’organisateur de voyages et la compagnie de transport se réservent le droit de modifier l’itinéraire initialement prévu. Ces modifications ne sont pas considérées comme portant sur un élément essentiel du contrat de voyage et ne donnent pas droit à une indemnisation. Une escale pour des raisons techniques ou autres ne porte pas atteinte à la notion ‘vol direct’. Lors d’un transport aérien, ferroviaire ou maritime international ainsi que lors d’un service hôtelier, notre responsabilité sera limitée aux dispositions des Conventions internationales qui régissent ces services. Vous pouvez consulter la liste des transporteurs aériens qui font l’objet d’une interdiction d’exploitation dans l’Union Européenne sur http://air-ban.europa.eu

ÉCO-CONSEIL Cette brochure vaut de l’argent. Elle vous est offerte gracieusement par votre agent de voyages. Les procédés d’impression respectent au maximum notre environnement. Aidez-nous dans cette tâche, rapportez votre brochure en bon état à votre agent de voyages ou donnez-la à des parents ou des amis. Cette brochure bénéficie du certificat PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes).

ABTO LABEL DE QUALITÉ

SÛR DU PRIX, SÛR DES AVANTAGES ! Les prix et les avantages repris dans la brochure sont basés sur les contrats que nous avons conclus avec nos hôteliers. Des prix fixes et des avantages supplémentaires très attrayants ont été négociés. Les conditions du contrat concernent toujours un nombre limité de chambres que l’hôtelier nous a attribué (notre contingent). Tant que notre contingent n’est pas épuisé dans un hôtel déterminé, nous pouvons vous garantir à 100% les prix et les avantages repris dans la brochure et ce quel que soit le moment auquel vous réservez. Une fois notre contingent utilisé, l’hôtelier est libre de décider s’il nous accorde des chambres supplémentaires et à quelles conditions. Ainsi il se peut que l’hôtelier nous attribue uniquement des chambres supplémentaires à un prix supérieur au prix du contrat ou que certains avantages que nous avions négociés ne soient pas applicables pour les chambres supplémentaires. Cette situation va surtout se manifester durant les périodes de haute saison et durant les salons, qui se caractérisent par un taux d’occupation élevé. A mesure que le taux d’occupation augmente, l’hôtelier est enclin à appliquer des prix plus élevés et/ou à limiter les avantages négociés (comparable au principe du fluid pricing mis en pratique par le secteur de l’aviation). L’inverse peut également se produire. Ainsi l’hôtelier peut aussi décider en basse saison de nous attribuer des chambres supplémentaires à un prix inférieur au prix contractuel. Eventuellement, il pourra également accorder des avantages supplémentaires. Il va de soi que nous vous laisserons profiter des baisses de prix et/ou avantages supplémentaires qui concernent ces chambres supplémentaires. Lorsque vous souhaitez réserver un hôtel et que notre contingent est épuisé, il se peut ainsi que nous soyons obligés d’appliquer un prix différent du prix de la brochure. Il se peut également que les avantages de la brochure doivent être revus. Si une telle situation se présente, nous nous engageons à vous en informer préalablement et de manière explicite par l’intermédiaire de votre agent de voyages.* Par ailleurs, vous pouvez toujours consulter notre site web, lequel vous donne les prix et les avantages actuels: www.transeurope.com Vous le constatez: plus vous réservez tôt (réservation first minute), plus vous êtes certain de bénéficier de nos prix super avantageux et de nos avantages attrayants. * Conformément à l’art.6 de la loi sur les contrats de voyage du 06.02.1994 et à l’art.2 des conditions générales de voyage de la Commission de Litiges Voyages (Belgique), et à l’art.12 des conditions particulières de vente (France)

Notre organisation est membre de l’ABTO (Association of Belgian Tour Operators), un organisme qui s’est donné pour objectif d’améliorer la qualité des services prestés dans le cadre du secteur touristique. Cela implique pour vous un certain nombre de garanties. Ainsi nous mettons en application les conditions de voyages de la Commission de Litiges Voyages a.s.b.l. et en acceptons tous les règlements et décisions, en particulier le Règlement des Litiges. Certifié PEFC

FONDS DE GARANTIE VOYAGES Assuré contre l’insolvabilité financière auprès du Fonds de Garantie Voyages a.a.m., av. de la métrologie 8, 1130 Bruxelles, www.gfg.be

&HSURGXLWHVWLVVX GHIRUrWVJpUpHV GXUDEOHPHQWHWGH VRXUFHVFRQWU{OpHV pefcIUDQFH.RUJ PEFC/18-31-

LISEZ ÉGALEMENT LES PAGES VOTRE AVANTAGE ET BON À SAVOIR (p. 4-7) 153

Lic. 1615 - Editeur resp.: K. Stuyts - Transeurope S.A. - Sint-Jakobsstraat 52 - 8000 Brugge, R.C. Brugge 75088, T.V.A. BE 439.188.581. Rég. courtier d’assurance 028581A - Crédit photos p. 10 © Westtoer - p. 91 © Archiv Eifel Tourismus GmbH - p. 109-139 © Christoph Eberle/STG - p. 87-95-99 © Dominik Ketz

Dernières minutes Si les documents de voyage doivent être transmis par Taxipost ou courrier, c’est au risque et à la charge du voyageur. Les réservations pour lesquelles nous avons contacté les hôtels par téléphone et reçu la confirmation, sont équivalentes à une réservation ferme. L’annulation d’un tel dossier tombe dès lors sous les conditions d’annulation usuelles.

GARANTIES DU ‘FIRST MINUTE’


FRANCE CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE FRANCE Extrait du décret n° 94-490 du 15 juin 1994 pris en application de l’article 31 de la loi n° 92-645 du 13 juillet 1992 fixant les conditions d’exercice des activités relatives à l’organisation et à la vente de voyages ou de séjours. Article 95: Sous réserve des exclusions prévues au deuxième alinéa (a et b) de l’article 14 de la loi du 13 juillet 1992 susvisée, toute offre et toute vente de prestations de voyages ou de séjours donnent lieu à la remise de documents appropriés qui répondent aux règles définies par le présent titre. En cas de vente de titres de transport aérien ou de titres de transport sur ligne régulière non accompagnée de prestations liées à ces transports, le vendeur délivre à l’acheteur un ou plusieurs billets de passage pour la totalité du voyage émis par le transporteur ou sous sa responsabilité. Dans le cas de transport à la demande, le nom et l’adresse du transporteur, pour le compte duquel les billets sont émis, doivent être mentionnés. La facturation séparée des divers éléments d’un même forfait touristique ne soustrait pas le vendeur aux obligations qui lui sont faites par le présent titre. Article 96: Préalablement à la conclusion du contrat et sur la base d’un support écrit, portant sa raison sociale, son adresse et l’indication de son autorisation administrative d’exercice, le vendeur doit communiquer au consommateur les informations sur les prix, les dates et les autres éléments constitutifs des prestations fournies à l’occasion du voyage ou du séjour tels que: 1/ La destination, les moyens, les caractéristiques et les catégories de transports utilisés; 2/ Le mode d’hébergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractéristiques, son homologation et son classement touristique correspondant à la réglementation ou aux usages du pays d’accueil; 3/ Les repas fournis; 4/ La description de l’itinéraire lorsqu’il s’agit d’un circuit; 5/ Les formalités administratives et sanitaires à accomplir en cas, notamment, de franchissement des frontières ainsi que leurs délais d’accomplissement; 6/ Les visites, excursions et les autres services inclus dans le forfait ou éventuellement disponibles moyennant un supplément de prix; 7/ La taille minimale ou maximale du groupe permettant la réalisation du voyage ou du séjour ainsi que, si la réalisation du voyage ou du séjour est subordonnée à un nombre minimal de participants, la date limite d’information du consommateur en cas d’annulation du voyage ou du séjour: cette date ne peut être fixée à moins de vingt et un jours avant le départ; 8/ Le montant ou le pourcentage du prix à verser à titre d’acompte à la conclusion du contrat ainsi que le calendrier de paiement du solde; 9/ Les modalités de révision des prix telles que prévues par le contrat en application de l’article 100 du présent décret; 10/ Les conditions d’annulation de nature contractuelle; 11/ Les conditions d’annulation définies aux articles 101, 102, et 103 ci-après; 12/ Les précisions concernant les risques couverts et le montant des garanties souscrites au titre du contrat d’assurance couvrant les conséquences de la responsabilité civile professionnelle des agences de voyages et de la responsabilité civile des associations et organismes sans but lucratif et des organismes locaux de tourisme; 13/ L’information concernant la souscription facultative d’un contrat d’assurance couvrant les conséquences de certains cas d’annulation ou d’un contrat d’assistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas d’accident ou de maladie; Article 97: L’information préalable faite au consommateur engage le vendeur, à moins que dans celle-ci le vendeur ne se soit réservé expressément le droit d’en modifier certains éléments. Le vendeur doit, dans ce cas, indiquer clairement dans quelle mesure cette modification peut intervenir et sur quels éléments. En tout état de cause, les modifications apportées à l’information préalable doivent être communiquées par écrit au consommateur avant la conclusion du contrat. Article 98: Le contrat conclu entre le vendeur et l’acheteur doit être écrit, établi en double exemplaire dont l’un est remis à l’acheteur, et signé par les deux parties. Il doit comporter les clauses suivantes: 1/ Le nom et l’adresse du vendeur, de son garant et de son assureur ainsi que le nom et l’adresse de l’organisateur; 2/ La destination ou les destinations du voyage et, en cas de séjour fractionné, les différentes périodes et leurs dates; 3/ Les moyens, les caractéristiques et les catégories des transports utilisés, les dates, heures et lieux de départ et de retour; 4/ Le mode d’hébergement, sa situation, son niveau de confort et ses principales caractéristiques, son classement touristique en vertu des réglementations ou des usages du pays d’accueil; 5/ Le nombre de repas fournis; 6/ L’itinéraire lorsqu’il s’agit d’un circuit; 7/ Les visites, les excursions ou autres services inclus dans le prix total du voyage ou du séjour; 8/ Le prix total des prestations facturées ainsi que l’indication de toute révision éventuelle de

154

cette facturation en vertu des dispositions de l’article 100 ci-après: 9/ L’indication, s’il y a lieu, des redevances ou taxes afférentes à certains services telles que taxes d’atterrissage, de débarquement ou d’embarquement dans les ports et aéroports, taxes de séjour lorsqu’elles ne sont pas incluses dans le prix de la ou des prestations fournies; 10/ Le calendrier et les modalités de paiement du prix: en tout état de cause le dernier versement effectué par l’acheteur ne peut être inférieur à 30% du prix du voyage ou du séjour et doit être effectué lors de la remise des documents permettant de réaliser le voyage ou le séjour; 11/ Les conditions particulières demandées par l’acheteur et acceptées par le vendeur; 12/ Les modalités selon lesquelles l’acheteur peut saisir le vendeur d’une réclamation pour inexécution ou mauvaise exécution du contrat, réclamation qui doit être adressée dans les meilleurs délais, par lettre recommandée avec accusé de réception au vendeur, et signalée par écrit, éventuellement, à l’organisateur du voyage et au prestataire de services concernés; 13/ La date limite d’information de l’acheteur en cas d’annulation du voyage ou du séjour par le vendeur dans le cas où la résiliation du voyage ou du séjour est liée à un nombre minimal de participants, conformément aux dispositions du 7e de l’article 96 ci-dessus; 14/ Les conditions d’annulation de nature contractuelle; 15/ Les conditions d’annulation prévues aux articles 101, 102 et 103 ci-dessous; 16/ Les précisions concernant les risques couverts et le montant des garanties au titre du contrat d’assurance couvrant les conséquences de la responsabilité civile professionnelle du vendeur; 17/ Les indications concernant le contrat d’assurance couvrant les conséquences de certains cas d’annulation souscrit par l’acheteur (numéro de police et nom de l’assureur), ainsi que celles concernant le contrat d’assistance couvrant certains risques particuliers, notamment les frais de rapatriement en cas d’accident ou de maladie: dans ce cas, le vendeur doit remettre à l’acheteur un document précisant au minimum les risques couverts et les risques exclus; 18/ L’engagement de fournir, par écrit, à l’acheteur, au moins 10 jours avant la date prévue pour son départ, les informations suivantes: a) le nom, l’adresse et le numéro de téléphone de la représentation locale du vendeur ou, à défaut les noms, adresses et numéros de téléphone des organismes locaux susceptibles d’aider le consommateur en cas de difficulté, ou, à défaut, le numéro d’appel permettant d’établir de toute urgence un contact avec le vendeur; b) pour les voyages et séjours de mineurs à l’étranger, un numéro de téléphone et une adresse permettant d’établir un contact direct avec l’enfant ou le responsable sur place de son séjour. Article 99: L’acheteur peut céder son contrat à un cessionnaire qui remplit les mêmes conditions que lui pour effectuer le voyage ou le séjour, tant que ce contrat n’a produit aucun effet. Sauf stipulation plus favorable au cédant, celui-ci est tenu d’informer le vendeur de sa décision par lettre recommandée avec accusé de réception au plus tard sept jours avant le début du voyage. Lorsqu’il s’agit d’une croisière, ce délai est porté à quinze jours. Cette cession n’est soumise, en aucun cas, à une autorisation préalable du vendeur. Article 100: Lorsque le contrat comporte une possibilité expresse de révision du prix, dans les limites prévues à l’article 19 de la loi du 13 juillet 1992 susvisée, il doit mentionner les modalités précises de calcul, tant à la hausse qu’à la baisse, des variations des prix, et notamment le montant des frais de transport et taxes y afférentes, la ou les devises qui peuvent avoir une incidence sur le prix du voyage ou du séjour, la part du prix à laquelle s’applique la variation, le cours de la ou des devises retenu comme référence lors de l’établissement du prix figurant au contrat. Article 101: Lorsque, avant le départ de l’acheteur le vendeur se trouve contraint d’apporter une modification à l’un des éléments essentiels du contrat tel qu’une hausse significative du prix, l’acheteur peut, sans préjuger des recours en réparation pour dommages éventuellement subis, et après en avoir été informé par le vendeur par lettre recommandée avec accusé de réception: -soit résilier son contrat et obtenir sans pénalité le remboursement immédiat des sommes versées; -soit accepter la modification ou le voyage de substitution proposé par le vendeur: un avenant au contrat précisant les modifications apportées est alors signé par les parties; toute diminution de prix vient en déduction des sommes restant éventuellement dues par l’acheteur et, si le paiement déjà effectué par ce dernier excède le prix de la prestation modifiée, le trop perçu doit lui être restitué avant la date de son départ. Article 102: Dans le cas prévu à l’article 21 de la loi du 13 juillet 1992 susvisée, lorsque, avant le départ de l’acheteur, le vendeur annule le voyage ou le séjour, il doit informer l’acheteur par lettre recommandée avec accusé de réception: l’acheteur, sans préjuger des recours en réparation des dommages éventuellement subis, obtient auprès du vendeur le remboursement immédiat et sans pénalité des sommes versées; l’acheteur reçoit, dans ce cas, une indemnité au moins égale à la pénalité qu’il aurait supportée si l’annulation était intervenue de son fait à cette date. Les dispositions du présent article ne font en aucun cas obstacle à la conclusion d’un accord amiable ayant pour objet l’acceptation, par l’acheteur, d’un voyage ou séjour de substitution proposé par le vendeur.

Article 103: Lorsque, après le départ de l’acheteur, le vendeur se trouve dans l’impossibilité de fournir une part prépondérante des services prévus au contrat représentant un pourcentage non négligeable du prix honoré par l’acheteur, le vendeur doit immédiatement prendre les dispositions suivantes sans préjuger des recours en réparation pour dommages éventuellement subis: -soit proposer des prestations en remplacement des prestations prévues en supportant éventuellement tout supplément de prix et, si les prestations acceptées par l’acheteur sont de qualité inférieure, le vendeur doit lui rembourser, dès son retour la différence de prix, -soit, s’il ne peut proposer aucune prestation de remplacement ou si celles-ci sont refusées par l’acheteur pour des motifs valables, fournir à l’acheteur, sans supplément de prix, des titres de transport pour assurer son retour dans des conditions pouvant être jugées équivalentes vers le lieu de départ ou vers un autre lieu accepté par les deux parties.

CONDITIONS PARTICULIÈRES DE VENTE FRANCE * Uniquement valables pour les réservations individuelles, non pour les groupes e.a. Les présentes conditions particulières de vente ont été élaborées conformément à la loi n° 92645 du 13 juillet 1992 (JO du 14 juillet 1992) et son décret d’application n° 94490 du 15 juin 1994 (du 17 juin 1994), qui déterminent les conditions d’exercice des activités relatives à l’organisation et à la vente de voyages ou de séjours, ainsi qu’en considération de la législation applicable en matière de protection du consommateur et de réglementation fiscale. Les conditions particulières à chaque voyage ou séjour produits par l’organisateur de voyages TRANSEUROPE sont portées à la connaissance du client avant l’inscription au voyage. Par la signature du bon de commande du vendeur, le client reconnaît expressément avoir reçu communication des conditions particulières de vente et de toutes les informations relatives au voyage qu’il a choisi, notamment par la remise de la brochure avant la conclusion du contrat de voyage. Article 1 Prix Le prix du voyage est impérativement indiqué par l’agent de voyages au client au moment de l’inscription. Aucune contestation concernant le prix du voyage ne pourra être prise en considération hors d’un délai de 10 jours calendrier suivant la date de réception de la facture valant confirmation de l’acte de vente. Ces prix ont été calculés en fonction des conditions économiques en vigueur au 01/01/14 pour le séjour et les autres services à l’étranger et au 01/01/14 pour le transport, sauf mention contraire. Toute modification de ces conditions et notamment la fluctuation des taux de change ou des tarifs des transports, taxe de séjour et écotaxe de plus de 5%, peut entraîner un changement de prix dont le client déjà inscrit sera obligatoirement informé avec un préavis minimum de 30 jours avant le départ. Certains de nos prix sont forfaitaires et comprennent un ensemble de prestations décrites dans les programmes et tableaux de prix. Nos prix sont calculés en fonction d’un nombre de nuitées et non pas de journées entières. De même ne pourront pas être pris en charge par l’organisateur des frais supplémentaires (hébergement, taxis, repas ...) suite aux modifications des horaires de transports aériens ou ferroviaires pour des motifs de sécurité ou des cas de force majeure (conditions météorologiques, aéroport ou gare fermés, grèves, incidents techniques ...). A titre exceptionnel et dérogatoire de la clause de révision de prix mentionnée plus haut, le montant des taxes d’aéroport, des taxes carburant, des taxes d’atterrissage, des taxes d’embarquement, des taxes de sûreté et taxes aéroportuaires peut être revu à la hausse tant que l’émission des tickets n’aura pas été effectuée. Le client peut cependant se garantir de toute modification des taxes citées ci-avant en réglant la totalité du dossier lors de l’inscription. TRANSEUROPE s’engage alors à ne pas répercuter une quelconque augmentation de taxes qui surviendrait entre le moment de l’inscription et le départ des clients. Le prix n’inclut jamais les services antérieurs au début des prestations, les frais de formalités administratives et sanitaires, les pourboires, les dépenses personnelles, les frais de dossier, etc ... De plus, le vendeur et l’organisateur ne peuvent jamais endosser la responsabilité de toute activité, visite, ou autre effectuée par un intermédiaire ou prestataire choisi directement par le client sans aucun recours au vendeur ou à ses représentants. Article 2 Acompte et paiement du solde du voyage L’agence de voyages vendeur reçoit du client au moment de la réservation une somme égale à minimum 25% du prix du voyage ou du séjour et la signature d’un bulletin d’inscription dont un exemplaire lui est remis. 100% du montant du transport doit être réglé et cela dès la réservation. Le paiement du solde du prix doit être effectué au plus tard 30 jours avant le départ. Le client n’ayant pas versé la somme à la date convenue est considéré comme ayant annulé son voyage et encourt, de ce fait, les frais d’annulation dont il a été informé au moment de l’inscription. Pour les inscriptions intervenant moins de 30 jours avant le départ, le règlement intégral du prix est exigé lors de l’inscription. Il pourra cependant être demandé une participation pour couvrir les frais de télécommunication et d’envoi imposés par les tiers. Certaines de nos offres promotionnelles, limitées dans le temps, en nombre d’inscription ou nécessitant une émission des titres de transport sous 72H00, peuvent nous obliger à exiger le règlement intégral du dossier lors de l’inscription. Article 3 Réductions enfants Celles-ci varient selon les destinations, les hôtels, les

LISEZ ÉGALEMENT LES PAGES VOTRE AVANTAGE ET BON À SAVOIR (p. 4-7)


excursions et spectacles et l’âge des enfants. Les limites d’âge indiquĂŠes s’entendent Ă la date de dĂŠpart du voyage. Des mineurs ne peuvent voyager seuls dans le cadre de nos prestations. Article 4 Annulation Toute annulation ĂŠmanant du client entraĂŽne la perception des frais suivants: HĂ´tels/appartements/voitures de location NOTRE OFFRE Ă€ TARIF FIXE . Jusqu’à 31 jours avant le dĂŠpart: 10% du prix total du voyage avec un min. de â‚Ź 38.-/personne . Entre 30 et 21 jours avant le dĂŠpart: 25% . Entre 20 et 10 jours avant le dĂŠpart: 50% . Moins de 10 jours avant le dĂŠpart ou en cas de non-prĂŠsentation (‘no show’): 100% NOTRE OFFRE FLEXIBLE (tarif du jour variable) 100% indĂŠpendant de la date d’annulation, sauf mention contraire sur notre site . L’annulation de l’hĂ´tel (Ă  tarif fixe ou variable) ne peut jamais avoir pour consĂŠquence que le dossier se limite Ă  seulement un billet d’avion ou de train, ou un billet pour un ĂŠvĂŠnement ou tout autre extra. Circuits/forfaits/packages/excursions et tous les autres extras/promos 100%, indĂŠpendant de la date d’annulation Pour certains hĂ´tels les conditions d’annulation peuvent ĂŞtre diffĂŠrentes et ĂŞtre plus strictes. Le cas ĂŠchĂŠant, le descriptif de l’hĂ´tel ou la promotion en feront mention. Ces frais d’annulation seront toujours majorĂŠs des frais rĂŠels comptĂŠs par le transporteur. De mĂŞme, les primes d’assurance restent redevables dans leur totalitĂŠ. Les tarifs transport sont toujours soumis Ă  100% de frais d’annulation ou de modification, et ce dès la rĂŠservation. Il sera d’ailleurs demandĂŠ dès la rĂŠservation, le rĂŠglement intĂŠgral de la partie transport. Les excursions, spectacles, repas, cartes de bus, rĂŠservations de train (Eurostar, Thalys, couchette, place assise et place-lit) ne sont jamais remboursĂŠs, quelles que soient la date et la cause de l’annulation. Si un des trajets (avion, train ...) n’est pas utilisĂŠ, il ne sera pas remboursĂŠ. Aucun remboursement ne peut intervenir si le client ne se prĂŠsente pas aux heures et lieux mentionnĂŠs sur sa convocation ou son programme ou ses titres officiels de transport (billets d’avion, billets de train) ou s’il ne peut prĂŠsenter les documents de police ou autres exigĂŠs pour son voyage. Le dĂŠfaut d’enregistrement au lieu de dĂŠpart du voyage occasionnĂŠ par un retard de prĂŠ-acheminement aĂŠrien, ferroviaire, maritime ou terrestre organisĂŠ par le client lui-mĂŞme quelle que soit la cause n’est pas exonĂŠrĂŠ de frais d’annulation et n’implique pas la responsabilitĂŠ de l’organisateur. Annulation du fait de l’organisation: le client ne pourra prĂŠtendre Ă  aucune indemnitĂŠ si l’annulation du voyage est imposĂŠe par des circonstances de force majeure. De mĂŞme le client ne pourra prĂŠtendre Ă  aucune indemnitĂŠ si l’annulation du voyage intervient pour insuffisance du nombre de participants Ă  21 jours et plus du dĂŠpart ou lorsqu’une certaine prestation culturelle ou ĂŠvĂŠnementielle n’est plus disponible sur place (concert, ĂŠvĂŠnement sportif, ...), prestation pour laquelle Transeurope, sur demande du voyageur, a ĂŠmis des vouchers sĂŠparĂŠs, et sans que l’organisateur de voyages ne soit lui-mĂŞme concernĂŠ par l’organisation de la(des) prestation(s) en question. Extras Si vous rĂŠservez uniquement des excursions ou autres extras (p.e. un transfert ou une pièce de thÊâtre) sans rĂŠservation d’hĂ´tel, les frais d’administration s’Êlèvent Ă  10 â‚Ź par personne. Si le produit demandĂŠ ne fait pas partie de l’offre existante, nous nous verrons obligĂŠs de demander un supplĂŠment administratif par rapport au tarif affichĂŠ du produit, afin de couvrir les frais de rĂŠservation. Certaines excursions peuvent ĂŞtre annulĂŠes si un nombre minimum de participants n’est pas atteint. Article 5 Cession du contrat Le(s) cĂŠdant(s) doit impĂŠrativement informer l’agence vendeur de la cession du contrat selon les ĂŠlĂŠments de l’article 99 des conditions gĂŠnĂŠrales de vente. Le cĂŠdant devra acquitter les ĂŠventuels frais de pĂŠnalitĂŠ facturĂŠs Ă  l’organisateur par les hĂ´teliers ou les transporteurs. Article 6 Modifications avant et pendant le voyage Toute modification entraĂŽnant un changement des dates du voyage ou du lieu de sĂŠjour (sauf accord particulier) sera considĂŠrĂŠe comme une annulation soumise aux frais d’annulation. Tout sĂŠjour interrompu ou toute prestation non utilisĂŠe du fait du voyageur, pour quelque raison que cela soit, ne peut donner lieu Ă  aucun remboursement. Article 7 Transports En gĂŠnĂŠral, la responsabilitĂŠ des transporteurs aĂŠriens participant aux voyages prĂŠsentĂŠs dans cette brochure ainsi que celle de leurs reprĂŠsentants, agents ou employĂŠs, est limitĂŠe par les termes de la Convention de Varsovie et les Conditions de Transport de chaque transporteur, dont un extrait figure sur votre titre de transport. ConformĂŠment Ă  la rĂŠglementation française, la responsabilitĂŠ de l’agence de voyage Ă  ce titre ne pourra ĂŞtre plus ĂŠtendue que celle du transporteur aĂŠrien lui-mĂŞme. Le billet d’avion ou la convocation constitue le seul contrat entre la compagnie et le client. Ce dernier en est responsable et nous dĂŠclinons toute responsabilitĂŠ en cas de perte ou de vol. A ce titre le client ne pourra prĂŠtendre Ă  aucun remboursement ni indemnitĂŠ. En cas de no-show (non-prĂŠsentation pour le vol aller), le vol retour est automatiquement annulĂŠ par la compagnie aĂŠrienne et aucun rembousement ne peut ĂŞtre effectuĂŠ. Le dĂŠcret 2006-315 du 17 mars

2006 rend obligatoire la communication de l’identitĂŠ du transporteur aux passagers aĂŠriens. Les horaires et types d’appareil sont communiquĂŠs Ă titre indicatif et peuvent ĂŞtre soumis Ă  des modifications jusqu’à confirmation dĂŠfinitive de notre part, sauf cas de force majeure. Les vols rĂŠguliers ou non sont sujets Ă  fluctuations d’horaires pour des raisons tenant Ă  la rĂŠgulation du trafic aĂŠrien notamment. Nous invitons donc nos clients Ă  prĂŠvoir un temps de connexion suffisamment long le cas ĂŠchĂŠant (3 heures minimum) et Ă  ne pas prĂŠvoir d’engagement important le jourmĂŞme du retour ou le lendemain. Les taxes aĂŠroport sont obligatoires et ne sont jamais incluses dans les prix de ce catalogue. Toute modification des autoritĂŠs aĂŠroportuaires sera rĂŠpercutĂŠe au client dans les limites rappelĂŠes Ă  l’article 1 des prĂŠsentes conditions de vente. Toute rĂŠservation train (Thalys, Eurostar, SNCF) aux tarifs nets publics sera majorĂŠe de 12,50 â‚Ź par personne de frais d’emission. RĂŠservations non modifiables et non remboursables. L’intĂŠgralitĂŠ du montant du transport devra ĂŞtre rĂŠglĂŠe par le client et cela dès la rĂŠservation. L’Êmission des billets de train se fait en billet ĂŠlectronique. Les bagages en soute ne sont pas toujours inclus dans le tarif. Article 8 Caution sur place L’hĂ´telier vous demandera soit une copie de votre carte de crĂŠdit soit une caution Ă  votre arrivĂŠe (carte de crĂŠdit ou espèces). Article 9 FormalitĂŠs PrĂŠalablement Ă  la conclusion du contrat, le vendeur informe le client des diverses formalitĂŠs administratives et/ou sanitaires nĂŠcessaires Ă  l’exĂŠcution du voyage (carte d’identitĂŠ, passeport, visa, vaccinations...). Leur accomplissement et les frais en rĂŠsultant incombent au seul client. Des formalitĂŠs spĂŠcifiques sont applicables pour les enfants mineurs: se renseigner auprès des autoritĂŠs compĂŠtentes. Article 10 Après-vente Toute rĂŠclamation pour inexĂŠcution, ou mauvaise ou partielle exĂŠcution du contrat de voyage doit ĂŞtre signalĂŠe au plus vite, sur place, ou tout de suite après le retour, et ce, par lettre recommandĂŠe avec accusĂŠ de rĂŠception Ă  votre agence de voyages exclusivement, sous peine de forclusion. L’organisateur s’efforcera d’apporter une rĂŠponse rapide et adĂŠquate après enquĂŞte. Cependant, le vendeur verra sa responsabilitĂŠ limitĂŠe par celle des prestataires qu’il pourra mettre en cause, selon le droit commun de ces derniers. Pour des raisons mĂŠtĂŠorologiques, techniques ou de sĂŠcuritĂŠ, l’organisateur de voyages et la compagnie de transport se rĂŠservent le droit de modifier l’itinĂŠraire initialement prĂŠvu. Ces modifications ne sont pas considĂŠrĂŠes comme portant sur un ĂŠlĂŠment essentiel du contrat de voyage et ne donnent pas droit Ă  une indemnisation. Une escale pour des raisons techniques ou autres ne porte pas atteinte Ă  la notion ‘vol direct’. Article 11 Assurances TRANSEUROPE a souscrit une assurance auprès de GENERALI FRANCE ASSURANCES dont le siège social est situĂŠ au 5, rue de Londres 75456 Paris - Cedex 09, Ă  hauteur de 2.290.076 â‚Ź par an, police n°54838618, afin de couvrir les consĂŠquences de la responsabilitĂŠ civile professionnelle que TRANSEUROPE peut encourir en sa qualitĂŠ de tour opĂŠrateur, et ce dans la limite de ladite police. Aucune assurance-annulation ou assistance n’est incluse dans le prix. Il est offert la possibilitĂŠ Ă  chacun d’en souscrire une. Chaque passager ne prenant pas d’assurances est considĂŠrĂŠ comme ayant ĂŠtĂŠ informĂŠ et refusant celles-ci en pleine connaissance de cause. Article 12 Dernières minutes Nous comptons 25 â‚Ź de frais de rĂŠservation de dernière minute dans les 15 jours ouvrables du dĂŠpart lorsque des titres originaux (billets d’avion ou de train, cartes de mĂŠtro, billets originaux de musĂŠe, exposition, spectacles et autres) doivent ĂŞtre envoyĂŠs. Ces frais comprennent les frais d’acheminement des documents de voyage. Les carnets de voyage sont adressĂŠs dans tous les cas Ă  l’acheteur qu’il s’agisse d’une agence de voyages ou d’un particulier et dès l’envoi des documents, les risques de perte ou de retard sont Ă  la charge de l’acheteur. En cas d’acheminement de titre de transport, il ne sera plus acceptĂŠ de rĂŠservation Ă  moins de 3 jours du dĂŠpart. Article 13 Les prix et les avantages des hĂ´tels Bien qu’en brochure, nos niveaux de prix pour les chambres d’hĂ´tel soient moins chers que le tarif affichĂŠ, il est possible que lorsque la demande dĂŠpasse l’offre, nous soyons obligĂŠs de compter un supplĂŠment par rapport Ă  ces tarifs de la chambre, afin de couvrir les frais de rĂŠservation. Par ailleurs, il se peut qu’un hĂ´telier pratique un tarif promotionnel temporaire ou un tarif week-end qui s’appliquent en fonction des disponibilitĂŠs, avec pour consĂŠquence que ses tarifs soient momentanĂŠment moins chers sur place. Dans tous les cas, nous ne procĂŠdons jamais Ă  un quelconque remboursement. Tous les prix et avantages repris dans la brochure sont garantis jusqu’à l’Êpuisement des disponibilitĂŠs. Le cas ĂŠchĂŠant, il se peut que l’hĂ´telier ajuste les prix et les avantages en fonction du taux d’occupation. Nous vous en informerons par l’intermĂŠdiaire de votre agent de voyages ou via notre site web www.transeurope.com. A ce propos, nous vous renvoyons Ă  la rubrique ‘Garanties du first minute’ Ă  la p. 153 de la brochure.

ASSURANCES FRANCE Pour partir rassurÊ, la solution, c’est s’assurer ! Prime par personne (FRANCE) Assistance/Bagages 1.20% du prix du sÊjour avec une prime minimum de 5 ₏/personne Annulation/Interruption 2.50% du prix du sÊjour de sÊjour avec une prime minimum de 6 ₏/personne Multirisques 3.70% du prix du sÊjour avec une prime minimum de 12.50 ₏/personne

Annulation/interruption de sĂŠjour Pour rĂŠserver et voyager sans soucis, nous vous conseillons de souscrire cette assurance qui vous garantit en cas: t"OOVMBUJPOoDPOUSBU"SUBTOÂĄ Frais d’annulation pour cause de: ¡ Maladie grave, accident grave, dĂŠcès, (y compris rechutes ou aggravations de maladies ou accidents antĂŠrieurs) ¡ Complications de grossesse ¡ Maladies psychiques avec hospitalisation supĂŠrieure Ă 4 jours ¡ Licenciement ĂŠconomique ¡ Convocation devant un tribunal en qualitĂŠ de jurĂŠ ou tĂŠmoins d’assises ¡ Convocation Ă  un examen de rattrapage ¡ PrĂŠjudices graves au domicile ou locaux professionnels ¡ Vol ou immobilisation totale du vĂŠhicule privĂŠ ¡ Octroi d’un emploi ou d’un stage ANPE ¡ Suppression ou modiďŹ cation des dates de congĂŠs par l’employeur ¡ PrĂŠsence obligatoire prĂŠvue au nouveau contrat de travail ¡ PrĂŠsence indispensable pour cause d’indisponibilitĂŠ du remplaçant professionnel ¡ IndisponibilitĂŠ de la garde d’un enfant mineur ou handicapĂŠ ¡ Vol des papiers d’identitĂŠ ¡ Annulation de la personne accompagnante, mĂŞme sans lien de parentĂŠ Franchise: 25 â‚Ź par personne t*Oterruption de sĂŠjour - contrat Artas OÂĄ ¡ Au pro temporis des jours non utilisĂŠs ¡ Par suite de rapatriement mĂŠdical ou retour anticipĂŠ pour maladie grave, accident grave, dĂŠcès des assurĂŠs ou des proches parents ou en cas de dommage grave Ă  la rĂŠsidence principale ou des locaux professionnels ¡ Plafond par personne: 1 500 â‚Ź Pas de franchise Assistance/Bagages Assistance - contrat Europ Assistance OÂĄ Vous garantit si: ¡ Vous ĂŞtes malade ou victime d’un accident corporel: Europ Assistance organise les contacts et s’il y a lieu organise votre rapatriement Ă  votre domicile ou dans l’hĂ´pital le plus proche ¡ Vous ĂŞtes hospitalisĂŠ plus de 7 jours: Europ Assistance prend en charge un billet aller-retour pour permettre Ă  un membre de votre famille de se rendre Ă  votre chevet ¡ DĂŠcès d’une personne assurĂŠe, prise en charge: - des frais de transport du corps du lieu de dĂŠcès jusqu’au lieu d’inhumation - des frais funĂŠraires jusqu’à 2 287 â‚Ź - des frais supplĂŠmentaires de transport des membres de sa famille ou des personnes ďŹ gurant sur le mĂŞme bon de commande assurĂŠs et l’accompagnant ¡ Retour anticipĂŠ pour maladie grave/dĂŠcès d’un proche parent ¡ Frais mĂŠdicaux Ă  l’Etranger jusqu’à 76 225 â‚Ź ¡ Avance des honoraires d’avocat ¡ Avance cautionnement pĂŠnal #BHBHFToDPOUSBU"SUBTOÂĄ ¡ Par personne et par bagages 1 200 â‚Ź ¡ Objets de valeur 600 â‚Ź ¡ Objets acquis durant le sĂŠjour 600 â‚Ź ¡ Retard livraison Ă  l’aller: 230 â‚Ź Franchise: 40 â‚Ź par dossier Fermeture d’aĂŠroports suite Ă  une catastrophe naturelle Extension Ă  souscrire en complĂŠment aux packages ci-dessus Prime de 7 â‚Ź/personne Le contenu de cette page ne reprĂŠsente qu’un extrait des conditions gĂŠnĂŠrales et particulières des contrats dont il est fait rĂŠfĂŠrence. Seules celles-ci engagent les parties. Les polices d’assurance peuvent ĂŞtre obtenues sur simple demande auprès de TMS Contact ou de Transeurope. Ce document n’a aucune valeur contractuelle

N° LI 059 99 0004 - Transeurope SAS - au capital de 500.000 Euros - 5/7 Place de la Gare - 59800 LILLE - R.C. Siret Lille 42397543200018 RCP: Generali France Assurances Paris - Garant: APS - 15 avenue Carnot - 75017 Paris ¡ Editeur resp.: K. Stuyts CrÊdit photos p. 10 Š Westtoer - p. 91 Š Archiv Eifel Tourismus GmbH - p. 109-139 Š Christoph Eberle/STG - p. 87-95-99 Š Dominik Ketz


LONDRES

PARIS

CITYTRIPS

NEW YORK

1 AVRIL 2014 - 31 OC TOBRE 2014

1 AVRIL 2014 - 31 OC TOBRE 2014

1 NOVEMBRE 2013 - 31 OC TOBRE 2014

1 AVRIL 2014 - 31 M ARS 2015

OXFORD - CAMBRIDGE - EDIMBOURG

CHARMING

PORTUGAL

1 AVRIL 2014 - 31 M ARS 2015

CHARMING

ITALIA

1 AVRIL 2014 - 31 M ARS 2015

CHARMING

FRANCE

1 AVRIL 2014 - 31 M ARS 2015

CHARMING

CHARMING

ESPAÑA

1 AVRIL 2014 - 31 M ARS 2015

BALI

JAVA - LOMBOK - SULAWESI

BOSTON - CHICAGO - WASHINGTON

1 NOVEMBRE 2013 - 31 OC TOBRE 2014

CHARMING

BENELUX ALLEMAGNE

1 AVRIL 2014 - 31 M ARS 2015

Charming Benelux-Duitsland 14-15: Kust NL