Issuu on Google+


Tempel–Burgen–Schlösser 4 Tage / 3 Nächte

Gültig: 01.05. – 30.11.2012

Churches–Castles–Mansions 4 days / 3 nights

1. Tag:

2. Tag:

3. Tag:

4. Tag:

Ankunft. Spaziergang in der Innenstadt von Körmend, Besichtigung des Dr. Ladislaus Batthyány-Strattmann Museums – permanente Ausstellung „Das Geschlecht der Batthyány”, die die Geschichte und berühmte Persönlichkeiten der Familie zeigt, Ausstellung „Erbe von Generationen“– zeigt die archäologischen Funde, die Zunftgeschichte, das bürgerliche Kulturerbe an der Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert, sowie die Naturkunde von Körmend und ihrer Umgebung. Besichtigung der einzigen historischen Schuhsammlung. Spaziergang im Burggarten. Fakultatives Abendessen. Besichtigung von Kirchen aus der Árpádenzeit (1001 – 1301 n.Chr.) am Vormittag: in Nádasd, Pusztacsatár, Döröske, Egyházashollós, Magyarszecsőd. Nachmittags: Freizeitprogramme und Erholung in Form eines Spaziergangs in dem Landschaftspark Csodaszarvas (Wunderhirsch) in Rábahídvég: Lehrpfade, Streichelzoo mit heimischen Tierarten, Spielplatz, Waldseilbahn für Klein und Groß, Angeln. Fakultatives Abendessen. Besichtigung der Sehenswürdigkeiten von Vasvár am Vormittag. Beginn beim Dominikanermuseum und Kloster: Führung – Ausstellung der Komitatsgeschichte im Mittelalter, Sammlung aus der Geschichte des Dominikanerordens, Nachlass des Bildhauers Richárd Török, –Stadtbesichtigung: Hauptplatz, Brunnen der Könige, Ruderteich, Wallfahrtsort Szentkút, Aussichtsturm, Friedenshaus, ehemaliger Ort der Pfarrkirche, Schanze. Nachmittag: Besichtigung des einheimische Tiere im Tierpark (mit Führung), kurzer Spaziergang im Garten, dann Verkostung von Häppchen aus Mangalica-Fleisch, sowie Erfrischungen. Die Friedhofskirche aus der Árpádenzeit ist mit einem kurzen Spaziergang (800 m) leicht zu erreichen. Entdeckung des Weinbergs zu Oszkó und der Keller der Berghirten mit professioneller Führung und Weinverkostung. Fakultatives Abendessen. Besichtigung der Kirche aus der Árpádenzeit in Vasalja, dann Fahrt in die östlichste Kleinstadt Österreichs, nach Güssing. Besichtigung der Burg und des Burgmuseums.

Day 1

Day 2

Day 3

Day 4

Valid May 1 - November 30, 2012

A walking tour of downtown Körmend after check-in, a visit to the dr Batthyány-Strattmann László Museum. The permanent exhibit entitled “The Batthyány Clan” introduces the history of the Batthyány family and its prominent personalities. The exhibit entitled “Heritage of generations” explains the natural history of Körmend and vicinity, featuring archeological finds from the region, the history of local guilds and cultural artifacts from the turn of the 20th century. A viewing of Hungary’s only shoe history collection. A walk in the garden of the Batthyány Mansion. Optional dinner. Morning: Visiting Árpád-era churches in Nádasd, Pusztacsatár, Döröske, Egyházashollós and Magyarszecsőd. Afternoon: Leisure activities and refreshing forest walk in Csodaszarvas Nature Park: visiting forest study path, petting zoo with indigenous animals, playground and forest rope ways for small children and adults alike, angling in River Rába. Optional dinner. Morning: Sightseeing in Vasvár. Departure from the Dominican Monastery and Museum: a guided tour of the exhibition on medieval county history and the Dominican history collection, and the inheritance collection of sculptor Richard Török. A tour of Main Square, Well of Kings, Rowing Lake, Sacred Well of pilgrimage, city lookout, Peace House, the site of Káptalani Church and the Vasvár Mound. Afternoon: a short guided walk in the Indigenous Animal Park studying conservative farming followed by a tasting of mangalitsa bites with refreshments. The Árpád-era cemetery church is an easy walk from the animal park (approx. 800 m). A guided discovery of Oszkó vineyards and Hegypásztor Cellars with wine-tasting. Optional dinner. A visit to the Árpád-era church in Vasalja followed by transfer to Güssing, the easternmost Austrian town. A visit to the castle and the castle museum.

Preise der fakultativen Programme und Dienstleistungen

Optional programs and applicable fees

è Eintritt in das Dr. Ladislaus Batthyány-Strattmann Museum in

è Entrance fee to Dr Batthyány-Strattmann László Museum in

è è è è è

Körmend: 2,80 Euro, Schüler/Pensionisten: 1,40 Euro Tageskarte in den Naturpark Csodaszarvas in Rábahídvég (Angelpreis und Nutzung der Seilbahn sind nicht inkludiert) Eintritt in das Dominikanerkloster und Museum in Vasvár mit Führung: 2,30 Euro, Schüler/Pensionisten: 1,15 Euro Besichtigung des Tierparks in Alsóújlak: 3,80 Euro Besichtigung der Weinkeller der Berghirten in Oszkó mit fachkundiger Führung und Weinverkostung: 2,90 Euro Eintritt in das Burgmuseum in Güssing: 5,60 Euro

Körmend: Euro 2.80/1.40 adult/student and senior

è Visitors’ day pass to Csodaszarvas Nature Park (fees for angling and using rope ways are not included)

è Guided tour of the Dominican Monastery and Museum in Vasvár: Euro 2.30/1.15 adult/student and senior

è Entrance fee for the Indigenous Animal Park in Alsóújlak: Euro 3.80

è Guided tour of Hegypásztor Cellars in Oszkó with winetasting: Euro 2.90

è Entrance fee for Güssing Castle and Museum: Euro 5.60


Aktiv entlang der Raab 4 Tage / 3 Nächte

Gültig: 01. 06. 2012 – 31. 08. 2012

Active by the River Rába 4 days / 3 nights

Valid 1 June - 31 August, 2012

Fotó: Thermenwelt Burgenland

1. Tag:

2. Tag:

3. Tag:

4. Tag:

Eintreffen am Unterkunftsort. Stadtbesichtigung mit einer Kutsche in Körmend. Fakultatives Abendessen. Auf der Spur von Sternen und Planeten in der Sternwarte in Hegyhátsál mit fachkundiger Führung. Kanutour mit Führung auf der Raab. Abfahrt von Körmend, Ankunft in Molnaszecsőd oder Wandertour und Kanufahrt in Magyarlak: wandern und Waldspaziergang auf der Obst- und Weinstraße. Danach einzigartiges interaktives Erlebnis im Wassererlebnispark, der Kuriosität der Region, wo Groß und Klein die Harmonien von Mensch und Natur erfahren können. Der Nachmittag gehört dem Strand und Wassersport in und am See in Gersekarát. Besichtigung des Landschaftshauses in Hegyhátszentpéter. Besuch der Brennerei und Pálinka-Verkostung in Győrvár bei der Birkás Pálinka GmbH. Fakultatives Abendessen. Fahrradtour von Körmend aus auf der Strecke Kirche zum Heiligen Geist in Horvátnádalja – „Weg der Ehepaare“, Kemestaródfa Miród Quelle und Maria Votivstätte, Pinkamindszent, Heiligenbrunn, Moschendorf (etwa 20 km). Fakultatives Abendessen. Besichtigung der Sehenswürdigkeiten von Vasvár. Start im Dominikanermuseum und Kloster: Führung – Ausstellung der Komitatsgeschichte im Mittelalter, Sammlung aus der Geschichte des Dominikanerordens, Nachlass des Bildhauers Richárd Török, –Stadtbesichtigung: Hauptplatz, Brunnen der Könige, Ruderteich, Wallfahrtsort Szentkút, Aussichtsturm, Friedenshaus, ehemaliger Ort der Pfarrkirche, Schanze.

Day 1

Day 2

Day 3

Day 4

Check-in at the hotel. Sightseeing by carriage in Körmend. Optional dinner. Tracing stars and planets at the Hegyhátsál Observatory under professional guidance. Morning: guided canoeing on the wild river Rába. Departure from Körmend, arrival in Molnaszecsőd. Alternatively: a walking tour of Magyarlak and canoeing. A forest stroll on the Fruit and Wine Trail, followed by a unique interactive experience at the regionally outstanding water park, where both young and old can learn about the harmony of nature and humankind. Afternoon: swimming and water sports on Gersekarát Lake. A visit to Hegyhátszentpéter regional folklore museum. A tour of the distillery of Birkás Pálinka Ltd. in Győrvár with brandy-tasting. Optional dinner. A bike-tour from Körmend via Horvátnádalja visiting its Holy Spirit Church, the “Road of Married Couples”, Miród Spring and Maria Shrine in Kemestaródfa, Pinkamindszent, Heiligenbrunn and Moschendorf (approx. 20 km). Optional dinner. Sightseeing in Vasvár. Departure from the Dominican Monastery and Museum: a guided tour of the exhibition on medieval county history and the Dominican history collection, and the inheritance collection of sculptor Richard Török. A tour of Main Square, Well of Kings, Rowing Lake, Sacred Well of pilgrimage, city lookout, Peace House, the site of Káptalani Church and the Vasvár Mound.

Preise der fakultativen Programme und Dienstleistungen

Optional programs and applicable fees

è Besuch der Brennerei und Pálinka-Verkostung in Győrvár:

è Distillery tour and brandy-tasting in Győrvár: Euro 5.80 è Canoe tour on the Rába River: Euro 13.50 è Magyarlak adventure park è Sightseeing in Körmend by carriage: Euro 23.00/hour/carriage è Observatory base rate: Euro 7.70 + Euro 1.90/person è Bicycle rental: Euro 3.50/day è Tandem: Euro 5.80/day

è è è è è è

5,80 Euro Kanutour auf der Raab: 13,50 Euro Erlebnispark in Magyarlak Stadtbesichtigung in Körmend auf einer Kutsche: 23,00 Euro/1 Stunde/Kutsche Sternwarte: Grundpreis: 7,70 Euro + 1,90 Euro/Person Fahrradverleih: 3,50 Euro/Tag Tandem: 5,80 Euro/Tag


Natur pur 4 Tage / 3 Nächte

Gültig: 01. 05. 2012 – 31. 08. 2012

Naturally in nature 4 days / 3 nights

1. Tag:

2. Tag:

3. Tag:

4. Tag:

Besichtigung des ungarnweit bekannten Arboretums in Jeli. Eines der schönsten Arboreten Europas erwartet Sie mit immergrünen Gewächsen und Rhododendren. Stundenlanges Spazieren in einer wunderschönen Umgebung mit Raststationen, Spielplätzen und erfrischendem Quellwasser. Nachmittags: Freizeitprogramme und Erholung in Form eines Spaziergangs in dem Landschaftspark Csodaszarvas (Wunderhirsch) in Rábahídvég: Lehrpfade, Streichelzoo mit heimischen Tierarten, Spielplatz, Waldseilbahn für Klein und Groß, Angeln. Rundfahrt in der Hegyhát-Region: Csehimindszent – Besichtigung des Geburtsortes des Kardinals József Mindszenty. Bérbaltavár – Fundort und Ausstellung von Tierknochen aus der Urzeit. Oszkó – Entdeckung der Weinkeller von Berghirten mit professioneller Führung und Weinverkostung. Besichtigung der Nádler Galerie. Ein Besuch in der Határmenti Vinothek, Möglichkeit zum Weinkauf. Győrvár – Vogelwarte. in der Sandgrube haben Ortsansässige eine Vogelwarte errichtet. Von der professionell gestalteten Vogelwarte kann man das Leben der zahlreichen Bienenfresser- und Uferschwalbenfamilien sehen, ohne ihren Alltag zu stören. Kuruc Gedenkpark: Denkmal am Rande des Dorfes, sowie ein Gedenkpark mit schönen Möbeln, Spielplätzen und Studienpfaden rufen die siegreiche Schlacht bei Győrvár, geführt von dem Brigadier Ádám Béri Balogh im Jahre 1706 in Erinnerung. Besuch der Birkás Brennerei und Pálinka-Verkostung. Petőmihályfa – Presshäuser und Kapelle auf dem Weinberg. Vasvár – Vasvárer Schanze, Ruderteich, Wallfahrtsort Szentkút, Aussichtsturm. Spaziergang im Garten des Batthyány Schlosses in Körmend, Besichtigung des Dr. Ladislaus BatthyányStrattmann Museums. Besichtigung des ökoEnergielandes in Güssing. Fakultatives Abendessen. Ausflug in die Wart: Őriszentpéter – Kirche aus der Árpádenzeit, volkstümlicher Denkmalkomplex in Pityerszer – Besichtigung des Freilichtmuseums. Fakultatives Mittagessen bestehend aus Speisen aus der Wart.

Preise der fakultativen Programme und Dienstleistungen

è Eintritt in das Arboretum bei Jeli: 3,30 Euro è Tageskarte in den Naturpark Csodaszarvas in Rábahídvég

(Angelpreis und Nutzung der Seilbahn sind nicht inkludiert)

è Besuch der Weinkeller der Berghirten in Oszkó mit professioneller Führung und Weinverkostung: 2,90 Euro

è Eintritt in das Dr. Ladislaus Batthyány-Strattmann Museum in Körmend: 2,70 Euro, Schüler/Pensionisten: 1,35 Euro

è Besichtigung des ökoEnergielandes in Güssing è Eintritt in das Freilichtmuseum in Pityerszer: 1,90 Euro

Day 1

Day 2

Day 3

Day 4

Valid May 1 - August 31, 2012

Morning: A visit to the famous Jeli Arboretum. One of the most beautiful arboretums in Europe boasting extraordinary rhododendrons and evergreens. A great opportunity for a several-hour walk in a wonderful environment with rest areas, playgrounds and refreshing springs. Afternoon: Leisure activities and refreshing forest walk in Csodaszarvas Nature Park: visiting forest study path, petting zoo with indigenous animals, playground and forest rope ways for small children and adults alike, angling in River Rába. A tour of the Hegyhát region: Csehimindszent – a visit to the home village of archbishop József Mindszenty Bérbaltavár – a prehistoric animal bone site and exhib. Oszkó – Discovering Hegypásztor Cellars with professional guidance and local wine-tasting. A viewing of the Nádler Gallery. A visit to the Határmenti Wine Collection with wine shopping opportunity. Győrvár – bird-watching: in the sand mine locals established a bird-watcher base. The professionally built observation point enables birdwatchers to study the lives of the numerous European bee-eaters and sand martins nesting there without interruption. Kuruc memento park: A memorial park on the verge of the village with beautiful furniture, a playground, a learning trail evoking the memory of the anti-Hapsburg rebels during the Rákóczi War of Independence, who won the Győrvár battle under the leadership of Ádám Béri Balogh. A tour of the distillery of Birkás Pálinka Ltd. in Győrvár with brandy-tasting. Petőmihályfa – winepress houses and chapel Vasvár – Vasvár mound, Rowing Lake, Rowing Lake, Sacred Well of pilgrimage, city lookout A walk in the garden of the Batthyány Mansion in Körmend, a visit to the dr Batthyány-Strattmann László Museum. A tour of Das ökoEnergieland in Güssing (Austria). Optional dinner. An excursion to the Őrség Region: Őriszentpéter – Árpádera church, a visit to the Folk Monument Ensemble and open-air museum of the Pityerszer. Optional: Őrség-style lunch.

Optional programs and applicable fees

è Entrance fee to Jeli Arboretum: Euro 3.30 è Visitors’ day pass to Csodaszarvas Nature Park (fees for angling and using rope ways are not included)

è Guided our of Hegypásztor Cellars and wine-tasting in Oszkó: Euro 2.90

è Entrance to Dr Batthyány-Strattmann László Museum in Körmend: Euro 2.70/1.35 adult/student and senior

è Trip to Das ökoEnergieland in Güssing è Entrance fee to Pityerszer open-air museum: Euro 1.90


Die Pauschalprogramme sind an den folgenden Unterkunftsorten zu buchen: The above packages can be booked at the following hotels:

Tempel–Burgen–Schlösser Aktiv entlang der Raab Churches–Castles–Mansions Active by the River Rába 4 Tage/3 Nächte 4 Tage/3 Nächte 4 days/3 nights 4 days/3 nights mit Frühstück / with breakfast

mit Frühstück / with breakfast

Natur pur Naturally in nature 4 Tage/3 Nächte 4 days/3 nights mit Frühstück / with breakfast

Unterkunft in Doppelzimmer. Die Preise beinhalten die MwSt und Kurtaxe. Accommodation in double rooms. Prices include VAT and tourism tax.

Berki Vendéglő és Hotel 9900 Körmend, Rákóczi F. u. 77. Tel.: 94/594-015, Fax: 94/594-016 E-mail: info@hotelberki.hu Web: www.hotelberki.hu

115 Euro/2 Pers.

115 Euro/2 Pers.

115 Euro/2 Pers.

121 Euro/Pers. 144 Euro/2 Pers.

121 Euro/Pers. 144 Euro/2 Pers.

121 Euro/Pers. 144 Euro/2 Pers.

46 Euro/Pers.

46 Euro/Pers.

46 Euro/Pers.

46 Euro/Pers.

46 Euro/Pers.

46 Euro/Pers.

70 Euro/Pers.

70 Euro/Pers.

70 Euro/Pers.

121 Euro/Pers. 144 Euro/2 Pers.

121 Euro/Pers. 144 Euro/2 Pers.

121 Euro/Pers. 144 Euro/2 Pers.

mit Buffetfrühstück with buffet breakfast

mit Buffetfrühstück with buffet breakfast

mit Buffetfrühstück with buffet breakfast

52 Euro/Pers.

52 Euro/Pers.

52 Euro/Pers.

Gőzmalom Hotel és Étterem 9900 Körmend, Rákóczi F. u. 53. Tel./Fax: 94/594-336 E-mail: gozmalomhotel@gmail.com Web: www.gozmalomhotel.hu

Halászcsárda Panzió 9900 Körmend, Bajcsy-Zsilinszky u. 20. Tel./Fax: 94/410-069 E-mail: halaszpanzio@freemail.hu Web: www.halaszcsardapanzio.hu

Teke Panzió 9900 Körmend, Mátyás kir. u. 25. Tel.: 94/411-921

Hegyhát Gyöngye Panzió és Vaskapu Fogadó 9800 Vasvár, Járdányi u. 6. Tel.: 94/573-140, 30/276-5626 E-mail: hegyhatgyongye@zagorhidikft.t-online.hu www.zagorhidi.t-online.hu

Hotel Trófea 9934 Hegyhátszentjakab, Kossuth u. 3. Tel.: 94/526-012, Fax: 94/526-013 E-mail: trofea@hoteltrofea.hu Web: www.hoteltrofea.hu

Szabó Tanya 9913 Szarvaskend, 030/5 Tel.: 30/411-62-06 E-mail: info@szabotanya.hu Web: www.szabotanya.hu

Vorgeschlagene Restaurants Recommended restaurants Korona Étterem H-9900 Körmend, Rákóczi u. 4. Tel.: +36-30/60-70-268 E-mail: korona.kormend@gmail.com Danielo Pizzéria és Étterem H-9900 Körmend, Kölcsey F. u. 1/A Tel.: +36-94/413-133, +36-70/778-9909 Szarvas Csárda H-9915 Nádasd, Hegyalja u. 4. Tel.: +36-94/424-152, +36-30/539-8938 www.szarvascsarda.hu

Lokálpatrióta Étterem és Klub H-9900 Körmend, Bástya u. 8. Tel.: +36-94/410-120 www.lokalpatriota-kormend.hu Csombor Étterem H-9900 Körmend, Vasútmellék u. 13. Tel.: +36-94/350-147 E-mail: csomborvendeglo@gmail.com OMV Étterem 0–24 H-9900 Körmend, OMV benzinkút Dreher Söröző Étterem H-9900 Körmend, Rákóczi u. 1. Tel.: +36-94/411-715

In dieser Periode empfehlen wir folgende Programme Optional seasonal programs 11. Februar 27. Mai 27. Mai 2. Juni 9-10. Juni 23. Juni 30. Juni 14. Juli 13-20. August 19. August

Baumstammziehen, Körmend Pfingstfest, Körmend VII. Bergfest am Orbán-Tag, Weinberg bei Oszkó 41. Maibaumtanzfestival, Körmend Ungarisches Fest an der Raab-Ufer, Körmend Mittsommernacht – Nacht der Museen Körmend II. Birkás Pálinka Festival, Győrvár Rasselstellen und Erntesegen, Weinberg bei Oszkó Körmender Festtage, Körmend Wasserkarneval, Feuerwerk, Körmend Internationales Folklorefest, Körmend

Gulyás Csárda Étterem H-9685 Szemenye, Hunyadi u. 6. Tel./Fax: +36-94/375-009 E-mail: info@gulyascsardaterminal.hu www.gulyascsardaterminal.hu Véngesztenye Csárda H-9777 Rábahidvég, Vasvári P. u. 32. Tel.: +36-94/371-095 Hubay Étterem H-9800 Vasvár, Mártírok u. 54. Tel.: +36-94/370-786 Gourmet Pizzeria H-9800 Vasvár, Dr. Tretter L. u. 9. Tel.: +36-94/371-345 E-mail: gourman111@freemail.hu

• February 11 Log-dragging (Rönkhúzás – traditional end of carnival time masquerade wedding ceremony), Körmend • May 27 Pentecost Festival (Pünkösdölés), Körmend • May 27 7th St. Orbán-day Vineyard Hill Revelry, Vineyard Hill of Oszkó • June 2 41st May-pole Folk Dance Festival, Körmend • June 9-10 River Rába Bank Hungarian Festival, Körmend • June 23 Midsummer’s Night – Museum Night, Körmend • June 30 2nd Birkás Palinka Festival and Competition, Győrvár • July 14 Wind rattle pitching and harvest grace ceremony, Vineyard Hill of Oszkó August 13-20 Körmend Festivities, Körmend August 19 Water carnival, Fireworks, Körmend International Folk Dance Gala, Körmend


„In Harmonie mit der Natur” Abenteuer im Őrség Nationalpark

„In harmony with nature” Adventures in Őrség National Park

Aktive Programme für Freunde der Natur Active programs for nature lovers

Ereignisse während der Woche der ungarischen Nationalparks in dem Nationalpark Őrség 18 – 24. Juni 2012 Im Rahmen des Programms bieten wir den Interessierenden abwechslungsreiche Vorträge in den Themen Naturkunde und Volkskunde, sowie verschiedene Touren. Ausgangspunkt der Programme: Szalafő – Pityerszer. Die Programme können in den angegebenen Zeitpunkten kostenfrei besucht werden.

The program events of the Week of Hungarian National Parks in the Őrség National Park June 18 – 24, 2012 Our one-week program awaits visitors with a variety of natural science and ethnographic presentation sessions and hiking tours. The centre and departure venue of the programs is Szalafő – Pityerszer. The programs listed below are available for visitors free of charge.

Flora und Fauna der Obstwiesen, Montag, 18. Juni, 15 Uhr

The flora and fauna of hayfield orchards Monday, June 18, 15.00

Flora und Fauna der trockenen Wiesen Dienstag, 19. Juni, 15 Uhr

The flora and fauna of dry mowing meadows Tuesday, June 19, 15.00

Flora und Fauna Tókák élővilága, Mittwoch, 20. Juni, 15 Uhr

The flora and fauna of tókas (deep, small water surface cisterns used for natural water collection) Wednesday, June 20, 15.00

Flora und Fauna der Erlenhaine an Bachufern Donnerstag, 21. Juni, 15 Uhr Flora und Fauna der Wälder, Freitag, 22. Juni, 15 Uhr

The flora and fauna of stream-bank alder groves Thursday, June 21, 15.00

Erinnerungen der Volksarchitektur in Pityerszer Samstag, 23. Juni, 15 Uhr

The flora and fauna of woods – Friday, June 22, 15.00

Erinnerungen der Volkskultur in Pityerszer Sonntag, 24. Juni, 15 Uhr Nähere Informationen: Direktorat des Nationalparks Őrség. Tel.: +36-94/548-034. Homepage: onp.nemzetipark.gov.hu E-Mail: orseg@tourinform.hu

Wir empfehlen folgende Programme

è 07–08. Juli: Töpfertage 2012. – Internationales Töpferè

è è

treffen. Veranstaltungsort: Magyarszombatfa Auskunft: Bürgermeisteramt, Magyarszombatfa Tel.: +36-94/544-003 11 – 20. August: Hétrétország / Land der Sieben Wiesen – Festival der Höfe und Gehöfte. Veranstaltungsort: Őriszentpéter und die benachbarten Gemeinden. Auskunft: Őrségi TeleHáz, 9941 Őriszentpéter, Városszer 116. Tel./Fax: +36-94/548-038. E-Mail: orseg@telehaz.hu Homepage: www.hetretorszag.hu 22 .September: Wandertag in der Wart. Erlebnisreicher Tag für die Liebhaber der Wanderung! Auskunft: Tourinform Őrség. Tel.: +36-94/548-034. Homepage: onp.nemzetipark.gov.hu. E-Mail: orseg@tourinform.hu 29. September: Kürbisfestival in der Wart in Szalafő – Pityerszer. Pityerszer kleidet sich in den Pomp des Herbstes. Kürbisprogramme mit Kürbisspeisen und Produkten und einer unverfälschten Festivalatmosphäre. Auskunft: Tourinform Őrség. Tel.: +36-94/548-034. Homepage: onp.nemzetipark.gov.hu. E-Mail: orseg@tourinform.hu

The relics of traditional folk architecture in Pityerszer Saturday, June 23, 15.00 The relics of traditional folk culture in Pityerszer Sunday, June 24, 15.00 Further information available: Őrségi Nemzeti Park Igazgatóság. Tel.:+36-94/548-034. Website: onp.nemzetipark.gov.hu. Email: orseg@tourinform.hu

We recommend the programs as follows

è 7-8 July: Potter Days 2012 – International Potter Meeting, è

è è

Magyarszombatfa Information: Polgármesteri Hivatal (Mayor’s Office), Magyarszombatfa, Tel.:+36-94/544-003 11-20 Aug: Hétrétország – the festival of ”szers” (groups of neighbouring houses - rows) and ”portas” (homes, houses), Őriszentpéter and neighbouring settlements Information: Őrségi TeleHáz, 9941 Őriszentpéter, Városszer 116. Tel./Fax:+36-94/548-038. E-mail: orseg@telehaz.hu; Website: www.hetretorszag.hu 22 Sep: Hiking day in the Őrség region – A stimulating day for hiking enthusiasts Information: Tourinform Őrség. Tel.:+36-94/548-034. Website: onp.nemzetipark.gov.hu. Email: orseg@tourinform.hu 29 Sep: Őrség Pumpkin Festival, Szalafő – Pityerszer. Pityerszer dresses up in full autumn bloom and become a riot of colour to celebrate with plentiful programs, traditional pumpkin dishes, products and joyful festival merriment. Information: Tourinform Őrség. Tel.:+36-94/548-034. Website: onp.nemzetipark.gov.hu. Email: orseg@tourinform.hu


Die Pauschalprogramme sind an den folgenden Unterkunftsorten zu buchen: The above packages can be booked at the following hotels: Aktive Programme für Freunde der Natur Active programs for nature lovers

Keserűszeri Vendégház 9941 Őriszentpéter, Keserűszer 17. Tel.: +36-94/548-034

12,30 Euro/Pers./Nacht-Night Für Kinder unter 14 die mit ihrer Familie anreisen 6,15 Euro/Pers./Nacht • Gratis für Kinder unter 4 Jahren Für Schüler die am Waldschulprogramm teilnehmen 6,90 Euro/Pers./Nacht • Zelten 4,60 Euro/Pers./Nacht For children under 14 arriving with their families: Euro 6.15/Pers./Night • Free under 4 For students participating in the open-air school program Euro 6.90/Pers./Night • Camping Euro 4.60/Pers./Night

Múltidéző Vendégház 9942 Szalafő, Papszer 2. Tel.: +36-30/390-1694 Web: www.orsegi-szallas.hu, www.orsegi-vendeghaz.hu

12,00–15,50 Euro/Pers./Nacht-Night

Vadkörte Fogadó 9943 Kondorfa, Alvég 7. Tel.: +36-94/429-031, +36-30/969-2556, +36-20/331-6962 Web: www.vadkorte.hu

Kosbor Panzió 9946 Magyarszombatfa, Fő út 6. Tel.: +36-94/544-022, +36-94/544-023 Web: www.kosborpanzio.hu

11,50–15,40 Euro/Pers./Nacht-Night

Zweibettzimmer / two bedroom: 55 Euro/2 Pers./Nacht-Night mit Frühstück / with breakfast

Appartement mit 4 Betten / Apartment with 4 beds: 87 Euro/4 Pers./Nacht-Night Touristzimmer / Tourist room: 11,70 Euro/Pers./Nacht-Night

Vendvidéki Vendégház 9982 Kétvölgy, Fő u. 31. Tel.: +36-94/436-223 Web: www.vendvidekivendeghaz.fw.hu

17,00 Euro/Pers./Nacht-Night mit Frühstück / with breakfast

Tücsöktanya Vendégház 9982 Kétvölgy, Fő u. 33. Tel.: +36-94/436-138, +36-30/202-1174, +36-20/596-1718 Web: www.tucsoktanya.hu

6,70–13,80 Euro/Pers./Nacht-Night

Kétvölgy Vendégház 9982 Kétvölgy, Fő u. 36. Tel.: +36-94/436-169, +36-30/474-5628 Web: www.ketvolgyvendeghaz.hu

19,00 Euro/Pers./Nacht-Night mit Frühstück / with breakfast

Gatter Fogadó 9942 Szalafő, Templomszer 21. Tel.: +36-30/219-0615, +36-70/450-0875 Web: www.gatterfogado.hu

6,90–13,80 Euro/Pers./Nacht-Night je nach Besucherzahl / depending on number of guests

Hubertus Vendégház 9942 Szalafő, Alsószer 30. Tel.: +36-92/320-628, +36-30/459-3111 Web: www.hubertus-haz.extra.hu

10,40 Euro/Pers./Nacht-Night bis zum 3. Lebensjahr gratis / free for children under 3 bis zum 12. Lebensjahr / for children aged 3-12: 7,6 Euro/Pers./Nacht-Night

Őrség Vendégház és Étterem 9933 Őrimagyarósd, Dózsa György u. 35. Tel.: +36-30/473-4317. Web: www.orsegvendeghaz.hu Bei einer Buchung für eine Nacht ist ein Aufpreis von 500 HUF zu bezahlen! An extra HUF 500 fee applies for single night bookings.

Lipa Hotel - Étterem 9970 Szentgotthárd, Gárdonyi u. 1. Tel.: +36-94/383-060 Web: www.lipahotel.hu

19 Euro/Pers./Nacht-Night + Frühstück oder Halbpension / + breakfast or half-board Gruppenrabat / Group discount: 20% Rack Rate Preis/price mit Frühstück / with breakfast: 1 Pers/Nacht-Night: 34 Euro 2 Pers/Nacht-Night: 54 Euro 3 Pers/Nacht-Night: 66 Euro

Apartement mit Frühstück / with breakfast: 1–2 Pers/Nacht-Night: 68 Euro 3–4 Pers/Nacht-Night: 94 Euro

Kinder/Children: 0–6 Jahren/years: Gratis, 6–12 Jahren/years: 50% Ermäßigung/discount


Verwöhnung im Hotel Lipa 3 Tage / 2 Nächte

Gültig: 02. 01. 2012 - 20. 12. 2012

Pampering in Hotel Lipa 3 days / 2 nights

Valid 2 Jan. - 20 Dec., 2012

St. Gotthard Spa & Wellness

Hotel LipaHHH H-9970 Szentgotthárd, Gárdonyi u. 1. Tel.: +36-94/383-060 Fax: +36-94/383-061 E-mail: info@lipahotel.hu Web: www.lipahotel.hu

Das Programmpaket beinhaltet

4 4 4 4 4

Unterkunft mit Halbpension für 2 Nächte Welcome Drink bei der Ankunft Obstkorb im Zimmer 2x ganztägiger Eintritt in das St. Gotthard Spa & Wellness Erlebnisbad 1x 25 Minutenverwöhnende Massage

Im Preis inbegriffen

4 4 4

Internet (Wi-Fi) Parkplatz Nonstop Rezeptionsdienst

This package includes

4 4 4 4 4

2 nights’ accommodation with half-board Welcome drink on arrival A complimentary fruit basket in the room 2 day-passes to St. Gotthard Spa & Wellness waterpark A 25-minute pampering massage session

Included services

4 4 4

Internet access (Wi-Fi) Parking 24-hour reception service

Fakultatives Angebot

Optional programs

è Besichtigung der Burgen in Güssing und Riegersburg

è Visit to the castles of Güssing and Riegersburg, Austria

Paketpreis

Prices

è ??? Euro/Person/2 Nächte

è Euro ???/person/2 nights Booking of packages is subject to room availability. VAT is included in the price.

Das Paket kann je nach Zimmerkapazität gebucht werden, die Preise beinhalten die MwSt.

Im Preis nicht inbegriffen

8 8

Besichtigung der Burgen in Güssing und Riegersburg Kurtaxe: 1,70 Euro/Person/Nacht (ab dem 18. Lebensjahr)

Das Tourismuspaket kann direkt im Hotel gebucht werden.

Extra costs

8 8

Visit to the castles of Güssing and Riegersburg Tourism tax: Euro 1.70/person/night (over 18)

This touristic program package can be booked directly at the hotel.


Dreiländereck Wochenende! 3 Tage / 2 Nächte

Gültig: 02. 01. 2012 - 20. 12. 2012

A weekend in the Gotth’Art Hotel 3 days / 2 nights

Güssing

Valid 2 Jan. - 20 Dec., 2012

Gotth’Art Wellness & Conference HotelHHHH Superior H-9970 Szentgotthárd, Füzesi u. 3/b Tel.: +36-94/445-480 Fax: +36-94/380-157 E-mail: info@gottharthotel.com Web: www.gottharthotel.com

Das Programmpaket beinhaltet

4 4 4 4

Unterbringung für 2 Nächte in standard-Zweibettzimmern Halbpension: reichhaltiges Frühstückbuffet, abwechslungreiches Buffetabendessen Eintritt in das sich in der Nachbarschaft des Hotels befindlichen mediterranen Thermalpark (1500 m2 Wasseroberfläche, besondere Rutschen, Sprudelbäder, Schwimmbecken, Kinderbecken, Bademantel) inklusive mit Benutzung der Saunalandschaft (mit Aromakabine, Aroma-Dampfbad, Dampf-Kräutersauna, Dampfbad, finnische Sauna, finnisches Saunahaus, Infrarote Kabine)

Im Preis inbegriffen

4 4 4

Zimmersafe Internetzugang, kostenlose Wi-Fi in der Lobby Parkpaltzbenutzung

Paketpreis

è 152 Euro/Person/2 Nächte Kinderermäßigung (zusammen mit den Eltern): • 0-3‫ ٭‬Jahre alt: gratis • 3-6‫ ٭‬Jahre alt: 50% Ermäßigung • 6-14 ‫٭‬Jahre alt: 25% Ermäßigung ‫ ٭‬bei den angegebenen Lebensjahren gilt die Ermäßigung, wenn das Kind noch nicht die obere Grenze erreicht hat. Unsere Ermäßigung gilt nur, wenn das Kind neben 2 vollzahlenden Erwachsenen die 3. Person im Zimmer ist. Im separaten Zimmer bis zum 18. Lebensjahr gilt 20% Ermäßigung.

Im Preis nicht inbegriffen

8 8

Ausflug nach Güssing, in die älteste Burg des Burgenlandes (Anreise individuell, Eintritt vor Ort zu bezahlen) Kurtaxe: 1,70 Euro/Person/Nacht (ab dem 18. Lebensjahr)

Das Tourismuspaket kann direkt im Hotel gebucht werden.

This package includes

4 4 4 4

2 nights’ accommodation in standard double room Half-board: substantial buffet breakfast and a variety of assorted buffet dinner meals Day-pass to adjacent Gotthard Spa & Wellness thermal waterpark (1500 m2 water surface, unique water slides, jacuzzis, swimming-pool, children’s pool, use of bathrobe) Unlimited use of the saunaland of the thermal waterpark (aroma cabin, aromatherapy steam bath, steam bath, steam herbal bio sauna, infrared sauna, classic Finnish sauna)

Included services

4 4 4

In-room safe Internet access, free Wi-Fi in the hotel lobby Parking in the hotel’s private car park

Prices

è Euro 152/person/2 nights Discount for children staying in parents’ room: • Up to age 3*: free of charge • Children aged 3-6*: 50% discount • Children aged 6-14*: 25% discount * Discount applies exclusively till the end of the 3rd, 6th, 14th years of age Discount for children is only available for young guests staying in shared double rooms with two adults paying full package price. Special discount of 20% applies to guests under 18 accommodated in separate room.

Extra costs

8 8

Trip to Güssing, visiting Burg Güssing, the oldest castle in Burgenland (with individual travel and entrance ticket fee) Tourism tax: Euro 1.70/person/night (over 18)

This touristic program package can be booked directly at the hotel.


Erholung mit Wasser und Wein 4 Tage / 3 Nächte

Gültig: 02. 01. 2012 – 30. 04. 2012

Rejuvenation in water and wine 4 days / 3 nights

Valid 2 January - 30 April, 2012

BorhotelHHH Szentgotthárd H-9970 Szentgotthárd, Deák Ferenc u. 9–11. Tel.: +36-94/552-690 Fax: +36-94/552-696 E-mail: info@borhotel.hu Web: www.borhotel.hu A turisztikai programcsomag közvetlenül a szállodában foglalható.

Photo: Südburgenland Tourismus

Das Programmpaket beinhaltet

4 4 4 4 4

Unterkunft für 3 Nächte in einem Zweibettzimmer, reichhaltiges, schwedisches Frühstücksbuffet Welcome Wein im Zimmer Unbegrenzte Saunanutzung im Hotel 1x ganztägiger Eintritt in das St. Gotthard Spa & Wellness Erlebnisbad (1500 m2 Wasserfläche, Erlebnisbecken, Jacuzzi, Rutschen) Bademantel

Im Preis inbegriffen

4 4

Wi-Fi Parken

Paketpreis

è 99,60 Euro/Person/3 Nächte

This package includes

4 4 4 4 4

Included services

4 4

8 8

Kurtaxe: 1,70 Euro/Person/Nacht (ab dem 18. Lebensjahr) Ausflug nach Güssing, Burgbesichtigung (Eintritt vor Ort zu zahlen)

Das Tourismuspaket kann direkt im Hotel gebucht werden.

WiFi Parking

Prices

è Euro 99.60/person/3 nights

Kinderermäßigung (3–14 Jahre): • mit 2 Erwachsenen in einem Zimmer mit Extrabett: 40% • im getrennten Zimmer oder Appartement: 25% Das Paket kann je nach Zimmerkapazität gebucht werden, die Preise beinhalten die MwSt.

Im Preis nicht inbegriffen

2 nights’ accommodation with abundant breakfast buffet Welcome wine in room Unlimited use of hotel sauna A day-pass to St. Gotthárd Spa & Wellness waterpark (1500 sq.m. water surface, themed pools, whirlpools, special waterslides) Bath robe use

Children’s (3-14) discount: • 40% off in shared room with two adults on spare bed • 25% off in separate rooms or using regular beds in apartments Booking of packages is subject to room availability. VAT is included in the price.

Extra costs

8 8

Tourism tax: Euro 1.70/person/night (over 18) Trip to Güssing (Austria), castle visit (entry fees apply)

This touristic program package can be booked directly at the hotel.


Abtauchen in der Wart 4 Tage / 3 Nächte

Gültig: 02. 01. 2012 – 20. 12. 2012

Spa holiday in Őrség 4 days / 3 nights

Valid 2 Jan. - 20 Dec., 2012

Átrium HotelHHH H-9955 Szentgotthárd-Rábafüzes Alkotmány út 81/D Tel.: +36-94/552-500 Fax: +36-94/552-505 E-mail: atriumhotel@gastland.hu Web: www.gastland8.hu

Photo: Styrassic Park

Das Programmpaket beinhaltet

4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4

Unterbringung für 3 Nächte im Familienzimmer des Hotels (für 2 Erwachsene und ein Kind unter 12 Jahren) mit reichlichem Frühstücksbuffet 2x Abendessen mit drei Gängen im Restaurant des Hotels 1x ganztägiger Familieneintritt in das St.Gotthárd Erlebnisbad in Szentgotthárd 2x 8 Minuten Go-Kart Fahren auf der RadRing Go-Kart Bahn in Rönök 2x 25 Minuten schwedische Massage (nach vorgehender Terminvereinbarung) Nutzung der Sauna des Hotels Nutzung der Spielhöhle des Hotels Nutzung des Salztherapieraumes im Hotel Unbegrenztes Internet (Wi-Fi) im Hotel Gratis Fahrradverleih im Hotel 10% Ermäßigung im Székely Tanya Restaurant in Rönök

This package includes

4 4 4 4 4 4 4 4 4 4

3 nights’ accommodation (in family room for two adults and one child under 12) with abundant buffet breakfast Two sets of three-course dinners at hotel restaurant A family day-pass to St. Gotthárd Spa & Wellness waterpark Two 8-minute GOKART rentals for Rönök RadRing gokart circuit Two 25-minute Swedish massages (by prior appointment) Use of hotel sauna Use of hotel play den Use of hotel salt-therapy room Unlimited internet access (Wi-Fi) in the hotel 10% discount at Székely Tanya Tavern in Rönök

Paketpreis

Prices

Im Preis nicht inbegriffen

Extra costs

è 265 Euro/Familie 8

Kurtaxe: 1,70 Euro/Person/Nacht (ab dem 18. Lebensjahr)

Wir empfehlen:

4 4 4 4 4

die mittelalterliche Burg Güssing (10 km), den Styrassic Dinopark (Gleichenberg, 30 km), die Zotter Schokoladenmanufaktur (Riegersburg, 35 km), den Märchenwald (Mühlgraben Märchenwald, 18 km), den Nationalpark Őrség, Lehrpfade, Radwege, Pityerszer.

Das Tourismuspaket kann direkt im Hotel gebucht werden.

è Euro 265/family 8

Tourism tax: Euro 1.70/person/night (over 18)

Recommended programs

4 4 4 4 4

Medieval castle in Güssing (10 km) Styrassic Dinosaur Park (Gleichenberg, 30 km) Zotter chocolate manufacture (Riegersburg, 35 km) Fairy tale forest (Mühlgraben Märchenwald, 18 km) Őrség National Park, learning trails, bike trails, Pityerszer

This touristic program package can be booked directly at the hotel.


In der Gruppe der Übernachtungsorte haften die touristischen Anbieter alle selber für die von ihnen gestellten Angebote. Bezüglich der ungarischen Unterkünfte sind Punkte der Reise- und Urlaubsbedingungen bzw. die Regelungen der Unterkunftsreservierung vom Ungarischen Hotelverband maßgebend. Das Projekt wird im Rahmen des Programms – „Creating the future“ Programm zur grenzüberschreitenden Kooperation Österreich-Ungarn 2007-2013 – durchgeführt und aus Mitteln der Europäischen Union, des Landes Burgenland und der Wirtschaftskammer Burgenland gefördert und kofinanziert. Für den Inhalt des vorliegenden Dokumentes ist der Verein zur Förderung des Burgenländischen Gastgewerbes, sowie die Handels- und Industriekammer des Komitats Vas verantwortlich. Ing. Franz Perner Projektmanager, Sándor Kiss, Generalsekretär, Projektmanager.

Touristic suppliers offering accommodation facilities are individually responsible for their own offers. As for Hungarian accommodation facilities, provisions of the Hungarian Terms and Conditions of Travel and Holiday prevail, as well as the reservation rules of the Hungarian Hotel Association. The project is implemented within the frame of the “Creating the Future” CrossBorder Cooperation Programme Austria-Hungary 2007-2013 supported by the European Union and co-financing of the Province of Burgenland and the Burgenland Chamber of Commerce. Responsibility for the contents of this document lies with the Association of Tourism Promotion in Burgenland (Verein zur Förderung des burgenländische Gastgewerbes) and the Vas County Chamber of Commerce and Industry. Ing. Franz Perner, Project Manager; Sándor Kiss, Secretary General, Project Manager.


Kormend Packages 2012