Page 1

The Wall Street Journal. A night in Moscow –it’ ll cost you

1 Ночь в Москве обойдется недешево ("The Wall Street Journal", США)

A Night in Moscow: It'll Cost You By ANDREW OSBORN August 6, 2008; Page D1

Moscow Как рассказывают туроператоры, им приходится отказывать группам иностранных туристов, потому что их некуда поселить Эндрю Осборн (Andrew Osborn), 06 августа 2008 August 6, 2008; Page D1

When Robert Jenkin, CEO of a multimilliondollar property firm, travels, he stays in fourand five-star hotels in Tokyo, New York and most other major cities. In Moscow, he rents apartments, braving shabby stairwells, Sovietera furnishings and sketchy management agencies.

The calculus is simple: A week's business here can come with a $5,000 hotel bill, while Mr. Jenkin, who lives in Sofia, Bulgaria, pays just $1,500 for an apartment. "It wouldn't make sense to rent in other parts of the world," he says. "But this is Moscow."

And in Moscow, hotel rooms are among the most expensive -- and hardest to find -- in the world. According to Hogg Robinson Group, a corporate-services firm, the average room rate in Moscow has risen by 93% since 2004. The average price for a business-class room in Moscow last year was $540, a survey by Hogg Robinson showed. That compared with $384 in New York.

Роберт Дженкин (Robert Jenkin), генеральный директор занимающейся недвижимостью компании с многомиллионным оборотом, во время поездок в Токио, Нью-Йорк и другие крупные города обычно останавливается в четырех- или пятизвездочных отелях. В Москве он снимает квартиру, героически мирясь с обшарпанными лестничными клетками, мебелью советских времен и необходимостью иметь дело с сомнительными агентствами. Расчет прост: гостиница на неделю в Москве может обойтись в 5000 долларов, в то время как за квартиру г-н Дженкин, обычно проживающий в столице Болгарии Софии, платит всего 1500 долларов. 'Снимать квартиры в других частях мира не имеет смысла, - говорит он. - Но это Москва'. Номера в московских гостиницах - одни из самых дорогих в мире, к тому же снять их непросто. По данным Hogg Robinson Group, специализирующейся на корпоративном обслуживании, с 2004 года средняя стоимость гостиничного номера в Москве поднялась на 93 %. В среднем, ночь в номере бизнес-класса в московской гостинице обходилась в прошлом году, как показывает проведенной Hogg Robinson исследование, в 540 долларов. Для сравнения, в Нью-Йорке она обошлась бы в 384 доллара.


The Wall Street Journal. A night in Moscow –it’ ll cost you

2

Phone around Moscow's central hotels, though, and even $540 seems cheap. Many rooms are near or over $1,000 a night. The Baltschug Kempinski, some of whose rooms enjoy a Kremlin view, was charging a minimum of $1,600 on a recent weekday night, while the Ararat Park Hyatt, a favored spot for Western celebrities, was asking $1,300.

Впрочем, если обзвонить центральные московские отели, может показаться, что 540 долларов - это не так уж много. Зачастую номер стоит 1000 долларов за ночь или даже больше. В эти выходные номер в отеле 'Балчуг-Кемпински', часть номеров которого выходит на Кремль, можно было снять минимум за 1600 долларов, в то время как Ararat Park Hyatt, в котором обычно останавливаются западные знаменитости, запрашивал несколько меньше - 1300 долларов.

It's all about demand racing ahead of supply. As Russia's oil-fired economy has boomed, real-estate prices in the Russian capital have soared, inflation has ticked upward, and the rich have become richer. Hulking Soviet-era hotels have been torn down, taking thousands of moderately priced beds out of play. In a handful of cases, four- or five- star hotels have risen in their place. But frequently, construction has lagged behind deconstruction, creating a chronic shortage of rooms. Meanwhile, foreign businessmen continue to flock to the city as investment soars.

Причина этому одна - спрос, сильно опережающий предложение. Российский экономический бум, подогреваемый высокими ценами на нефть, вызвал взлет цен на недвижимость в российской столице, а рост инфляции сделал богатых еще богаче. Огромные советские гостиницы сносятся, выводя из оборота тысячи недорогих спальных мест. Иногда на их месте возникают четырех- и пятизвездочные отели. Но зачастую строительство не поспевает за сносом, приводя к хроническому дефициту гостиниц. Тем временем, инвестиции в Россию продолжают расти, и город наводняют толпы западных бизнесменов.

Adding to the problem, two- and three-star hotels have become an endangered species in central Moscow as high real-estate costs have made them less attractive to developers. Gennady Lamshin of the Russian Hotel Association says people who don't book two or three months ahead for the peak spring and fall period can't get a room at any price. That, he says, forces people to hunt in the outskirts of the city or even in small towns outside Moscow.

Tour operators say they are being forced to turn away groups of foreign tourists because there's nowhere to put them.

Вдобавок, двух- и трехзвездочные отели в центре Москвы стали исчезающим видом, благодаря высоким ценам на недвижимость, уменьшившим привлекательность подобных проектов для застройщиков. По словам Геннадия Ламшина из Российской гостиничной ассоциации, в период пика спроса - то есть весной и осенью - ни за какие деньги невозможно получить номер, не заказав его за два или три месяца. Это, объясняет он, заставляет людей искать жилье в пригородах Москвы или даже в небольших городах Подмосковья. Как рассказывают туроператоры, им приходится отказывать группам иностранных туристов, потому что их некуда поселить.


The Wall Street Journal. A night in Moscow –it’ ll cost you

Irina Tyurina, spokeswoman for the Russian Tourism Union, says that up to half of all bookings made less than one year in advance are rejected for that reason. "There are just not enough hotels," she says. After hotel prices spiked in 2007, Ms. Tyurina says, one Russian tour company invited its British partners to Moscow to prove they weren't lying about price increases. "They just couldn't understand why one hotel was suddenly 30% more expensive when nothing about it had changed." The dearth of affordable accommodation was highlighted again in May when Moscow hosted a major international soccer match. Many visiting British fans stayed out all night, or slept on friends' sofas, to save money. One enterprising firm rented hundreds of berths in cruise ships moored on the Moscow River.

City Hall says it is aware of the problem. It has a plan for the number of hotels to more than double from 219 to 556 by 2010. However, the Russian Tourism Union says it will take 79 years to hit that target at the current rate of construction. Short-term apartment-rental agencies and a small number of budget hostels have scrambled to fill the void. Apartments start at $150 per night for the most basic accommodations, while minihotels charge as little as $25 per night for shared accommodation and $70 for individual rooms. "Shared" conditions can be Spartan, often meaning a student-like dormitory with as many as eight to a room. Apartments can be hit or miss. Mr. Jenkin recalls how he was once woken in the early morning to find someone from the rental agency wandering around.

3 Пресс-секретарь Российского союза туриндустрии Ирина Тюрина сообщила, что по этой причине отказ встречает до половины попыток забронировать номер меньше чем за год. 'Нам просто не хватает гостиниц', - говорит она. После резкого скачка цен на гостиницы в 2007, рассказывает г-жа Тюрина, одна из московских туристических компаний даже пригласила своих британских партнеров в Москву чтобы доказать, что они не солгали насчет повышения цен. 'Британцы просто не могли понять, почему номера в одном отеле внезапно стали дороже на 30 %, притом, что ничего в нем не изменилось'. Нехватка доступных гостиниц ярко проявилась в мае, когда в Москве проходил крупный международный футбольный матч. Многие из приехавших в страну британских болельщиков провели ночь под открытым небом или на диванах у друзей, чтобы сэкономить деньги. Одна предприимчивая фирма сдавала им койки на круизных судах, пришвартованных у берега Москвы-реки. Московская мэрия заявляет, что понимает проблему. Согласно ее планам, число отелей должно увеличиться к 2010 году более чем в два раза - с 219 до 556. Однако, по подсчетам Российского союза туриндустрии, при таких темпах строительства это займет 79 лет. Нишу пытаются заполнить агентства, сдающие квартиры на короткий срок, и немногочисленные бюджетные хостелы. Квартира с элементарными удобствами стоит от 150 долларов за ночь, а хостелы взимают от 25 долларов за размещение в многоместном номере до 70 долларов за отдельный номер. Условия в многоместных номерах иногда бывают спартанскими, часто это означает нечто вроде студенческого общежития с восемью койками в одной комнате. С квартирами все зависит от случая. Г-н Дженкин вспоминает, как однажды ранним утром его разбудил слонявшийся по квартире работник агентства.


The Wall Street Journal. A night in Moscow –it’ ll cost you

Business travelers loath to sacrifice their dignity at the altar of economy negotiate corporate rates, rent apartments or choose hotels outside the city's center. Another popular option is to stay at one of Holiday Inn's Moscow outlets. Even these are much more expensive than their equivalents elsewhere in the world -- the cheapest room in the chain's most centrally located hotel on a recent night was $280. Other Holiday Inns can be situated far from downtown, so it pays to be vigilant when booking.

For now, the high hotel prices are largely confined to Moscow. St. Petersburg, Russia's main tourist draw, has a more-diversified market for short-stay accommodations. But there are signs that Moscow's prices are being exported. When a major economic forum was held in St. Petersburg in June, many hotels demanded minimum four-day stays and boosted charges. Antimonopoly authorities are investigating.

In Moscow, the outlook remains very tight as demand from business travelers continues to rise. With Russia's economy expanding between 6% and 8% a year, the city has become a magnet for foreign investors. Some are involved in the oil and gas industry, others are hoping to snag lucrative contracts to upgrade Soviet-era infrastructure, while others want to piggyback on a consumer boom that has attracted big-name retailers such as Sweden's Ikea Group.

4 Деловые люди, несклонные жертвовать собственным достоинством во имя экономии, стараются договориться о корпоративных тарифах, снять квартиру или выбрать отель за пределами центра. Одной из популярных альтернатив являются московские филиалы сети Holiday Inn. Однако даже они здесь дороже, чем где-либо еще в мире - самый дешевый номер в ближайшем от центра отеле сети стоит сейчас 280 долларов за ночь. Остальные из них могут оказаться слишком далеко от деловой части города, так что имеет смысл проявить внимательность при заказе. В настоящий момент высокие гостиничные цены остаются особенностью Москвы. В Санкт-Петербурге - главной российской приманке для туристов - гостиничный рынок несколько разнообразнее. Однако похоже на то, что московские цены приходят и туда. В июне, когда в СанктПетербурге проводился крупный экономический форум, многие отели не сдавали номера меньше, чем на четыре дня, и вдобавок взвинчивали цены, что привлекло внимание антимонопольных служб. В Москве продолжающийся рост спроса со стороны бизнесменов делает перспективы довольно беспросветными. Российская экономика растет на 6-8% в год, и город стал настоящим магнитом для иностранных инвесторов. Часть из них связана с нефтяной и газовой отраслью, другие надеются на выгодные контракты в области модернизации инфраструктуры, создававшейся еще в советские времена, третьи рассчитывают заработать на потребительском буме, привлекшем в Москву крупнейшие торговые сети, такие как шведская Ikea Group.


The Wall Street Journal. A night in Moscow –it’ ll cost you

"There are business delegations coming in all the time from all kinds of companies from all over the world," says Frank Schauff, CEO of the Association of European Businesses. He reels off a list of investors he has met in the past week from the telecommunications, steel, pharmaceuticals and chemicals sectors. Many of these visitors are traveling on corporate accounts and are therefore not "price sensitive" when it comes to hotels, analysts say.

They also want to give the right impression. "If you're sealing a multimillion-dollar deal, being in a shabby hotel is not going to help your cause," says Stephane Meyrat, vice president of Jones Lang Lasalle Hotels, a company that advises hoteliers and hotel investors.

5

'Все время самые разные компании из самых разных частей мира направляют сюда своих представителей', - рассказывает генеральный директор Ассоциации европейского бизнеса Франк Шауфф (Frank Schauff), перечисляя инвесторов из телекоммуникационного, сталелитейного, фармацевтического и химического секторов, с которыми он встречался на прошлой неделе. Многие из них путешествуют за корпоративный счет и поэтому не отличаются 'ценовой чувствительностью', когда речь идет о гостиницах, полагают аналитики. Напротив, они хотят производить впечатление. 'Если вы собираетесь заключить многомиллионную сделку, остановка в обшарпанной гостинице не пойдет этому на пользу', - считает вицепрезидент Jones Lang Lasalle Hotels, компании консультирующей владельцев отелей и инвесторов гостиничного бизнеса, Стефан Мейрат (Stephane Meyrat).

Simon Cooper, president of Ritz-Carlton Hotel Co., whose sole Moscow hotel was charging a minimum of $1,300 on a recent weekday night, says Russians' growing personal wealth is helping to push up prices. With an estimated 74 billionaires, as measured in U.S. dollars, Moscow has more super-rich residents than New York. "It's what people are paying that is driving this," Mr. Cooper says, adding that many of the Ritz's Moscow customers are businessmen from elsewhere in Russia.

Саймон Купер (Simon Cooper), президент Ritz-Carlton Hotel Co., ночь в единственном московском отеле которой стоила на этих выходных минимум 1,300 долларов, считает, что росту цен способствует также и рост личного благосостояния россиян. В Москве сейчас, как считается, проживает 74 долларовых миллиардера, то есть там больше сверхбогачей, чем в Нью-Йорке. 'Готовность людей платить раскручивает процесс', - говорит г-н Купер, добавляя, что среди постояльцев 'Рица' много бизнесменов из других городов России.

The lack of supply has been exacerbated by a major demolition program of Communist-era hotels. Some, such as the reviled Hotel Intourist -- which morphed into the RitzCarlton -- were reincarnated as five-star temples of luxury.

Ухудшила ситуацию с предложением и масштабная программа по уничтожению советских гостиниц. Часть из них, как, например, печально известная гостиница 'Интурист', превратившаяся в 'РитцКарлтон', воскресли в виде пятизвездочных храмов роскоши.


The Wall Street Journal. A night in Moscow –it’ ll cost you

But many have still not been replaced. Among those taken out of service: the giant Soviet-era Rossiya hotel near Red Square, which had around 3,000 rooms and was the largest hotel in Europe. Nothing has so far risen in its place. The Hotel Moskva, which appears on the labels of Stolichnaya vodka, was also razed; a replica is being rebuilt with a different interior. Due to open next year, it will be run by Four Seasons Hotels & Resorts. In other cases, hotels have been closed for lengthy renovations. When they reopen, their prices are inevitably higher. The 1,000-room Hotel Ukraina, a Stalin-era skyscraper, is shut for a make-over into a five-star Western hotel. Few expect its sub-$200 rooms that used to be advertised as being "tastefully decorated in Soviet style" to survive.

6 Однако многие пока заменить нечем, и в их числе огромная советская гостиница 'Россия' у самой Красной площади. В ней было 3000 номеров, и она считалась самым большим отелем в Европе. На ее месте пока ничего не построили. Гостиница 'Москва', украшающая собой этикетку водки 'Столичная' также была снесена. На ее месте строится ее копия, но с новым интерьером. Она должна открыться в следующем году, теперь под управлением Four Seasons Hotels & Resorts. В других случаях, отели закрывают на долгий ремонт. Когда они открываются, цены в них неизбежно становятся заметно выше. Гостиница 'Украина' - сталинская высотка с 1000 номеров, закрыта и должна быть превращена в пятизвездочный отель западного уровня. Мало кто ожидает, что после этого в ней сохранятся прежние номера стоимостью меньше 200 долларов, 'со вкусом, - как писали в рекламе, отделанные в советском стиле'.

Документ1  

Ночь в Москве обойдется недешево ("The Wall Street Journal", США) Moscow Как рассказывают туроператоры, им приходится отказывать группам ино...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you