Page 1

SEPTIEMBRE, 2007 SEPTEMBER, 2007

No. 48

INDICE INDEX PÁG. /PAGE OPINION OPINION

2

ARTICULO # 1: ANALISIS LEGAL DE LA ASAMBLEA CONSTITUYENTE ARTICLE #1: LEGAL ANALYSIS OF THE CONSTITUENT ASSEMBLY

3

ARTICULO #2: DISPERSION LEGAL ADMINISTRATIVA ARTICLE #2: ADMINISTRATIVE LEGAL DISPERSION

6

ARTICULO #3: ARTICLE #3:

LA NECESIDAD DE IMPLEMENTAR LA VÍA ADMINISTRATIVA EN LA LEY ESPECIAL DE TELECOMUNICACIONES THE NEED TO ADOPT AN ADMINISTRATIVE PROCEDURE IN THE SPECIAL TELECOMMUNICATIONS LAW

JURISPRUDENCIA: LA INDIVISIBILIDAD DE LA CONFESIÓN JUDICIAL JURISPRUDENCE: THE UNITY OF DEPOSITIONS NOVEDAD LEGISLATIVA: LEY DE REGULACIÓN DEL COSTO MÁXIMO EFECTIVO DEL CREDITO LEGISLATIVE NEWS: THE LAW THAT REGULATES THE MAXIMUM COST OF CREDIT

10

13

14

INDICADORES ECONOMICOS ECONOMIC INDICATORS

16

EVENTOS EVENTS

17

Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Piso 10 Telf. (5932) 2266062 Fax (5932) 2266061 Quito – Ecuador

Víctor Emilio Estrada # 814 - A entre Guayacanes e Higueras Telf. (5934) 2386665 Fax (5934) 2358973 Guayaquil - Ecuador ejvyv@uio.satnet.net www.vivancoyvivanco.com

COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda. La información, datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sin previo aviso. Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de los mensajes que se transmiten ni la correcta recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, comuníquese inmediatamente con nosotros: ejvyv@uio.satnet.net. This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda., The information, data and material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previous notice. Please note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messages transmitted nor a correct reception of the same. If you do not wish to continue receiving this bulletin, please contact us immediately at: ejvyv@uio.satnet.net


LEX ECUADOR λ

2

OPINION

OPINION

Ecuador esta muy cerca de iniciar una aventura legislativa, en la forma de una Asamblea Constituyente, en teoría de poderes absolutos, pero con un mandato -también en teoría- limitado a la reforma de la Constitución Política. Es importante puntualizar que, a diferencia de los países del common law, en donde la Constitución es muy general, o incluso inexistente en la forma de un documento escrito, en los países de tradición y sistema civilista, la Constitución es un documento que contiene normas muy específicas. Sin embargo, a pesar de esta inmensa diferencia, tanto en los países del common law como los de derecho civil, la Constitución es la norma fundamental y suprema, bajo la cual deben estar el resto de normas jurídicas del país.

Ecuador will shortly begin a legislative adventure, in the form of a Constituent Assembly, fully empowered in theory, but with a mandate -also in theory- limited to the reform of the Political Constitution. It is important to specify that, in opposition to the common law countries where the Constitution is extremely general or not even exists as a written document, in the countries of Roman law tradition and system, the Constitution is a document that contains very specific norms. Nevertheless, in spite of this enormous difference, in common law countries as well as in those of Roman law, the Constitution is the fundamental and supreme law, under which all other legal norms of the country are placed.

Ecuador ha tenido 18 Constituciones, y a mediados del próximo año reemplazará la actual con la número 19. Sin entrar a analizar temas específicos, dependiendo de la mayoría que controle la Asamblea, la Constitución será de izquierda o moderada. Sin embargo, es importante aclarar que a pesar de que la Constitución introduzca nuevas normas y conceptos, estos deben plasmarse también en leyes de inferior jerarquía con el fin de que sean completamente aplicables.

Ecuador has had 18 Constitutions, and by the middle of next year, it will replace the current one with number 19. Without analyzing specific matters, depending on the majority that will control the Assembly, the Constitution will be of left tendency or moderate. Nonetheless, it is important to clarify that although the Constitution will introduce new norms and concepts, these should also be expressed in laws of lower hierarchy in order to be completely applicable.

En este número de LEX ECUADOR presentamos un artículo titulado “Análisis Legal de la Asamblea Constituyente”, el cual tiene por objeto fundamental explicar qué debe entenderse por “Asamblea Constituyente” y cuáles son sus diferencias con otro tipo de asambleas. Además, seguiremos presentando este tipo de artículos en futuras entregas de LEX ECUADOR. Sin duda el resultado de la Asamblea Constituyente será el evento jurídico-político más importante de los siguientes años, por lo que definitivamente trataremos el tema desde diversos ángulos.

In this issue of LEX ECUADOR, we present an article titled "Legal Analysis of the Constituent Assembly". It`s principal goal is to explain what should be understood for "Constituent Assembly" and which are its differences with other type of assemblies. Besides, we will keep presenting these kind of articles in future editions of LEX ECUADOR. Without doubts, the result of the Constituent Assembly will be the most important legalpolitical event of the following years, for that reason we will definitely treat this subject from diverse angles.


LEX ECUADOR λ

ANALISIS LEGAL DE LA ASAMBLEA CONSTITUYENTE

3

ANALYSIS OF THE CONSTITUENT ASSEMBLY

Por: Ab. Rubén Zapata Endara

By: Rubén Zapata Endara, Attorney-at-Law

La Asamblea Constituyente, en las actuales condiciones del Ecuador, lo que pretende es crear una nueva constitución para dotarle de una nueva base política y reestructurar el marco jurídico, en mayor o menor grado, diferente al actual.

Given the current situation of Ecuador, the Constituent Assembly intends to create a new constitution in order to grant our country a new political basis and to restructure the legal framework, in greater or smaller degree, different to the existing one.

Durante la campaña electoral en busca de la Presidencia de la República escuchamos en un sinnúmero de ocasiones que se “instalará una Asamblea Constituyente de plenos poderes”. Dicha afirmación ha sufrido innumerables interpretaciones, las cuales van desde la posibilidad de que dicho organismo destituya a los integrantes de una o varias funciones u órganos del Estado, establezca su nuevo procedimiento de elección o nombramiento e incluso nombre a los reemplazos; finalmente se ha manifestado que la Asamblea podría destituir al Presidente de la República, o atentar contra las libertades de la persona, entre otras afirmaciones.

During the election campaign for President of the Republic we heard an endless number of occasions that "a Constituent Assembly fully empowered will be established". Such assertion has suffered innumerable interpretations that start from giving the said organism the possibility to dismiss the members of one or several powers or organs of the State, to establish its new election or appointment procedure and even name replacements; finally, it has been declared that the Assembly could dismiss the President of the Republic, or attempt against the liberties of the person, among other affirmations.

Entonces cabe preguntarnos ¿qué es una Asamblea Constituyente?, ¿para qué sirve?, ¿qué facultades tiene?, ¿es verdaderamente omnipotente o de plenos poderes?

Then it is worth asking ourselves ¿what is a Constituent Assembly?, ¿what is its purpose?, ¿what faculties does it have?, ¿is it truly omnipotent or fully empowered?

Bajo esta óptica debemos decir que, la Asamblea es el órgano especial, elegido popularmente con el fin de ejercer un poder soberano llamado Poder Constituyente Originario, cuyo objetivo es el crear una nueva Constitución para el Ecuador.

According to this viewpoint we should say that, the Assembly is the special popularly elected organ with the end of exercising a sovereign power called Original Constituent Power, which objective is to create a new Constitution for Ecuador.

Y contrario a lo que muchos creen, el Poder Constituyente Originario no es aquel que se ejerce únicamente al crear o fundar un nuevo Estado, sino también ése que sirve como mecanismo de creación de una nueva Constitución en un Estado preexistente. (Poder Constituyente Originario Fundacional y Poder Constituyente Originario de Simple Organización)

On the contrary of what many believe, the Original Constituent Power is not the one that is only exercised when creating or founding a new State, but it is also the one that works as mechanism of creation of a new Constitution in a preexisting State. (Original Foundational Constituent Power and Original Constituent Power of Simple Organization)


LEX ECUADOR λ

4

Este Poder Constituyente Originario de Simple Organización sirve para estructurar política y jurídicamente a un país en el cual, por diversos motivos, se desea cambiar la organización estatal desde sus bases de una manera profunda.

This Original Constituent Power of Simple Organization works to legally and politically structure a country which, by diverse motives, desires a change of the state organization from its roots in a deep way.

Resumiendo, la Asamblea Constituyente, en las actuales condiciones del Ecuador, lo que pretende es crear una nueva constitución para dotarle de una nueva base política y reestructurar el marco jurídico, en mayor o menor grado, diferente al actual.

Summarizing, the Constituent Assembly, in the current conditions of Ecuador, intends to create a new constitution to provide it with a new political basis and to restructure the legal framework, in greater or smaller degree, different to the present.

Pero ¿qué facultades tiene o tendría la Asamblea Constituyente?

However, what powers has or would have the Constituent Assembly?

Al ser un poder que recae en el soberano, es decir en el pueblo, y como su objetivo es replantear la estructura total del Estado, creando una nueva constitución, norma que tiene la característica de ser la de mayor jerarquía dentro del ordenamiento jurídico nacional, el Poder Constituyente Originario es supremo, lo que quiere decir que por sobre éste no existe ningún otro poder constituido o presuntamente constituido, o en otras palabras, que sus decisiones no pueden ser objetadas, cuestionadas, desacatadas, etc. por ningún ente u organismo estatal o civil. Por ende si la Asamblea ejerce P. C. Originario, ella a su vez es suprema, es decir que está por sobre cualquier decisión de otra autoridad.

Being a power that falls on the sovereign, that is to say the people, and as its objective is to redefine the total structure of the State, creating a new constitution, norm that has the characteristic of being the one of greater hierarchy in the national legal system, the Original Constituent Power is supreme, which means that above it there is no other constituted or presumed constituted power, in other words, that its decisions cannot be objected, questioned, disobeyed, etc. by no entity or state or civil agency. Therefore if the Assembly exercises Original Constituent Power, it is at the same time supreme, thus the latter is above any decision of another authority.

Más no hay que asustarse, pues el hecho de que sea suprema no quiere decir que sea absoluta, característica que en el Estado de Derecho está prohibida a toda persona o institución pública.

But there is no reason to frighten, since the fact that it is supreme does not mean that it is absolute, characteristic that in a Rule of Law is forbidden to every person or public institution.

Que no sea absoluta quiere decir que la Asamblea Constituyente solo puede hacer aquello para lo que por su naturaleza fue creada, es decir, para expedir una nueva constitución y reformar el marco jurídico, y por lo cual no puede, por ejemplo, legislar, fiscalizar, juzgar o gobernar. Esto se lo conoce como el límite del Poder Constituyente Originario.

That it is not absolute means that the Constituent Assembly can only perform that for which it was created according to its nature, that is to say, to issue a new constitution and to reform the legal framework, and for which it can not, for example, legislate, oversee, judge or govern. This is known as the boundary of the Original Constituent Power.

Aquello nos lleva, ineludiblemente, a decir que si bien la Asamblea Constituyente no se debe someter a ninguna norma de derecho positivo, pues su esencia y sustancia son superiores a

That carries us, inevitably, to say that though the Constituent Assembly should not be submitted to any norm of positive law, since its spirit and substance are supreme to all, this


LEX ECUADOR λ

5

todas, ésta tiene ciertas limitaciones de carácter implícito, extra normativo, las cuales son las siguientes:

has certain limitations of implicit character, extra normative, which are the following:

1.2.-

1.2.-

3.-

División de Poderes Consagración de los derechos fundamentales Soberanía radica en el pueblo.

3.-

Division of Powers Consecration of fundamental rights Sovereignty lies with the people.

Lo anterior quiere decir que ni aun a pretexto de una nueva constitución, la Asamblea Constituyente puede intervenir en el ejercicio de las facultades de los tres poderes clásicos del Estado, tampoco se podría eliminar o menoscabar los derechos fundamentales universalmente reconocidos, y menos aún pretender trasladar la soberanía del pueblo hacia una o determinadas personas o instituciones.

The above mentioned means that not even to the pretext of a new constitution, the Constituent Assembly can intervene in the exercise of the powers of the three classical powers of the State, neither could it eliminate or lessen the universally recognized fundamental rights, and even less intend to transfer the sovereignty of the people toward a or determined persons or institutions.

Si la Asamblea incurre en alguna de las tres mencionadas prohibiciones, o en cualquier acto que atente contra la dignidad del ser humano, inmediatamente estaría deslegitimada, y el fruto de ella no puede ni debería llamársele Constitución de nada y menos de un Estado de Derecho; por lo que los ecuatorianos, en este caso, no estaríamos obligados a obedecerla, todo eso aun a pesar del referéndum aprobatorio de la norma constitucional aprobada en la Asamblea.

If the Assembly incurs in some of the three mentioned prohibitions, or in any act that threatens the dignity of the human being, it would immediately be discredited, and its fruit should not be called Constitution of any kind and least of a Rule of Law; for which the Ecuadorians, in this case, would not be compelled to obey it, all that, even in spite of the approving referendum of the constitutional norm approved in the Assembly.

Para concluir, y resolver la pregunta de si la Asamblea Constituyente es o sería de plenos poderes La respuesta es SI, dentro del límite de crear o reformar* una constitución, puede hacer lo que crean conveniente los representantes del soberano, puede modificar todas las estructuras actuales, cambiarles de nombre, de funciones, crean nuevas, eliminar viejas, siempre refiriéndose a instituciones y no a personas, teniendo en cuenta que las normas rigen para lo venidero, dejando de lado revanchismos, venganzas, buscando el bien común y el interés general. Tendría entonces plenos Poderes para reformar el Estado, nunca para gobernarlo, nunca para emitir leyes y menos aún para administrar justicia.

To conclude, and resolve the question if the Constituent Assembly is or would be fully empowered, the answer is YES, within the limit to create or to reform* a constitution, it can do what the representatives of the sovereign believe as convenient, it can modify all the current structures, change them of name, of functions, create new ones, eliminate old ones, always referring to institutions and not to people, keeping in mind that norms govern in the future, leaving sideways revanchisms, revenges, seeking the common good and the general interest. Then, it would be fully empowered to reform the State, never to govern it, never to issue laws and even less to administer justice.


LEX ECUADOR λ

6

*La doctrina manifiesta que cuando el procedimiento normal de reforma de una Constitución se encuentra entrampado, ya sea por ausencia de voluntad política de los detentadores del poder, ya sea por excesiva dificultad en el procedimiento mismo, (excesiva rigidez de la constitución), es decir cuando es imposible ejercer el Poder Constituyente Derivado, se podría utilizar mecanismos de Poder Constituyente Originario, como la Asamblea, con el fin de reformar la constitución, sin necesidad de crear una nueva. (Asunto de gran debate y que en esta ocasión no se pretende dilucidar)

*The doctrine declares that when the normal procedure to reform a Constitution is complicated, whether for absence of political will of the holders of power, whether for excessive difficulty in the same procedure, (excessive inflexibility of the constitution), that is to say when it is impossible to exercise the Derived Constituent Power, it would be able to utilize Original Constituent Power mechanisms, like the Assembly, in order to reform the constitution, without needing to create a new one. (Matter of great debate and that is not intended to be clarified in this occasion).

DISPERSION LEGAL ADMINISTRATIVA

ADMINISTRATIVE LEGAL DISPERSION

Por:

Dr. Juan Pablo Aguilar Consultor Hacia la Seguridad-Imperio de la Ley

By:

Dr. Juan Pablo Aguilar Consultant Toward the Security-Rule of Law

La dispersión es, sin duda, la característica fundamental de la legislación administrativa ecuatoriana; de ella se desprenden otras (confusión, obsolescencia, contradicción), que dan como resultado un conjunto de normas en el que la falta de claridad en las reglas de juego y la carencia de procedimientos claros y definidos, nutren la inseguridad jurídica.

Dispersion is, without doubt, the fundamental characteristic of the Ecuadorian administrative legislation; from it others are detached (confusion, obsolescence, contradiction), that give as a result an assembly of norms in which the lack of transparency in the game rules and the lack of definite and clear procedures, nourish legal insecurity.

El Derecho Administrativo es, sí, el derecho que regula la organización de la administración pública; pero es, sobre todo, el que brinda a los ciudadanos los instrumentos necesarios para proteger sus derechos frente a las posibles arbitrariedades de la administración. Desconocer esto refleja una concepción acerca del gobierno y de la autoridad que está muy alejada de los presupuestos básicos del Estado de Derecho y, en el caso ecuatoriano, nos muestra a las claras que las estructuras constitucionales adoptadas por el país a partir de la independencia, no pasaron de ser un barniz que cubría una mentalidad autoritaria que el fin de la Colonia no hizo desaparecer.

Administrative Law is, yes, the right that rules the organization of the public administration; but it is, above all, the one that offers the citizens the necessary instruments to protect their rights against possible arbitrariness of the administration. Not recognizing this reflects a conception about the government and of the authority that is very distant of the basic suppositions of democracy and, in the Ecuadorian case, it shows us clearly that the constitutional structures adopted by the country from the independence, did not pass from being a glaze that covered an authoritarian mentality that the end of the Colony did not disappeared.

Aún hoy, pese a los indudables avances que ha habido en la materia, la noción de Estado de Derecho pugna por salir de los límites del papel en el que está escrita la Constitución, pues los ecuatorianos no la perciben como

Still today, in spite of the doubtless advances that have been in this matter, the notion of democracy struggles for leaving the limits of the paper in which the Constitution is written, since the Ecuadorians do not perceive it as


LEX ECUADOR λ

7

propia ni asumen su condición de ciudadanos; los intereses siguen primando sobre las reglas de juego objetivas y el afán de salirse con la suya prevalece sobre el respeto a las normas básicas de la convivencia.

their own neither they assume their condition of citizens; interests continue predominating over the objective game rules and the eagerness to get one’s way prevails on the respect of the basic coexistence norms.

En el Ecuador, solo a partir de las reformas constitucionales de 1905 se crea una jurisdicción contencioso administrativa, que se asigna al Consejo de Estado. Sin embargo, la existencia de un órgano encargado de decidir sobre las cuestiones contencioso administrativas no significó que el recurso fuera efectivamente utilizado por los ciudadanos; si bien convendría confirmarlo revisando los informes de labores del Consejo de Estado, al parecer la tarea de este último como tribunal contencioso administrativo fue mínima, cuando no inexistente.

In Ecuador, only from the constitutional reforms of 1905 an administrative contentious jurisdiction is created, which is assigned to the Council of State. Nevertheless, the existence of an organ responsible for deciding on the contentious administrative questions did not mean that the remedy was really used by the citizens; though it would be convenient to confirm it by revising the work reports of the Council of State, it seems that the task of this last one as contentious administrative court was minimum, when not inexistent.

La expedición de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa coincidió con el inicio de un período caracterizado por una considerable multiplicación de normas relacionadas con la administración pública. Para enfrentar este proceso de crecimiento se contaba con recursos jurídicos más bien limitados. A inicios de la década del setenta, a más de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa, la legislación administrativa del Ecuador se reducía a la citada y ya para entonces anticuada Ley de Régimen Administrativo, que como hemos dicho se limitaba a organizar la estructura de los ministerios y demás instituciones públicas y nada o casi nada decía sobre temas fundamentales, como el procedimiento administrativo.

The issue of the Contentious Administrative Jurisdiction Law coincided with the beginning of a period characterized by a considerable multiplication of norms related to the public administration. To face this growth process they counted with legal resources that were mostly limited. To the early seventies, in addition to the Contentious Administrative Jurisdiction Law, the Ecuadorian administrative legislation was reduced to the cited and already by then obsolete Law of Administrative Régime, that as we have said was limited to organize the structure of ministries and other public institutions and nothing or almost nothing was said on fundamental themes, as the administrative procedure.

Derogatoria tácita, un problema

Tacit annulment, a problem

La expansión del sector público nos sorprendió sin un cuerpo legal desarrollado en el ámbito del Derecho Administrativo. Las instituciones jurídicas, por eso, se fueron creando a la medida de las situaciones concretas que se trataba de normar y de los problemas que se pretendía solucionar. Así, no hay un procedimiento administrativo general, sino tantos procedimientos como materias son objeto de regulación o, peor aún, como instituciones se van creando; cada servicio público cuenta con regulaciones propias y diferenciadas; el tratamiento que se da a cada una de las instituciones del Estado es de una variedad y una falta de estructura

The expansion of the public sector surprised us without a developed legal body in the Administrative Law field. Legal institutions, therefore, were creating themselves as the concrete situations were intended to be ruled and the problems meant to be solved. Thus, there is no general administrative procedure, but as many procedures as matters are object of regulation or, worse still, as institutions that are being created; each public service counts with own and differentiated regulations; the treatment that is given to each one of the State institutions has remarkable variety and lack of


LEX ECUADOR λ

8

notables (instituciones públicas, privadas con finalidad social o pública, semipúblicas, autónomas en todas las variedades posibles, etc.); el alcance del sector público y la forma de clasificar a sus instituciones, difiere de una ley a otra.

with structure (public, private institutions social or public object, semi-public, autonomous in all possible forms, etc.); the scope of the public sector and the form to classify its institutions, differs from one law to another.

Si a esta dispersión normativa sumamos el abuso legislativo de la reforma y la derogatoria tácitas, el panorama empeora notablemente. En otras palabras, rara vez se estudió qué leyes había que reformar o cuáles debían ser derogadas para que no se opongan a las nuevas que se promulgaban; bastaba con incluir un artículo final que daba a la nueva norma el carácter de especial y la hacía prevalecer sobre todas las generales o especiales que se le opusieran.

If we sum to this normative dispersion the legislative abuse of the tacit reform and abolishment, the panorama gets notably worse. In other words, the laws that had to be reformed or the ones that could be abrogated to avoid opposing the new ones that were promulgated were barely studied; it sufficed with including a final article that gave the new norm the character of special and made it prevail over all the general or special ones that were opposed to it.

El resultado es un conjunto incoherente de leyes dispersas que responden a estructuras constitucionales ya sustituidas o que se derivan de enfoques sobre la administración pública que han sido ya dejados de lado; un laberinto de normas que se contradicen entre ellas y cuya vigencia misma, en muchos casos, puede ser puesta en duda.

The result is an incoherent joint of dispersed laws that respond to constitutional structures already substituted or that derive from the approaches on the public administration that have been already left sideways; a labyrinth of norms that contradicted themselves and which same force, in many cases, can be doubted.

De esta manera, el terreno para la inseguridad jurídica está abonado, con los evidentes perjuicios que ello ocasiona, no solo a los ciudadanos, sino también a la propia administración.

In this manner, the land for legal insecurity is fertilized, with the evident damages that it causes, not only to the citizens, but also to the own administration.

El tema de los procedimientos da un buen ejemplo de lo dicho. Pero el problema no termina aquí, pues si de lo que se trata es de presentar una demanda ante la Función Judicial por actos de la administración, hay casos en los que no está claro si se debe acudir ante el juez común o ante el contencioso administrativo.

The theme of the procedures gives a good example of the abovementioned. But the problem does not finish here, since if it deals with presenting a lawsuit before the Judicial Function due to acts of the administration, there are cases in which it is not clear if we should present it before the common judge or the contentious administrative one.

Discrecionalidad administrativa

Administrative discretion

La falta de normas claras, organizadas y coherentes, deja un amplio margen para la discrecionalidad administrativa, en la que cada funcionario actúa según su leal saber y entender. Pero esto es probablemente lo menos grave, pues la discrecionalidad mal utilizada genera arbitrariedad, y esta arbitrariedad acaba triunfando frente a los derechos del ciudadano, ante la falta de instrumentos y procedimientos claros para defenderlos.

The lack of clear, organized and coherent norms leaves an extensive margin of administrative discretion, in which each official acts according to his/her knowledge and understanding. But this is probably the least serious, since badly utilized discretion generates arbitrariness, and this arbitrariness finishes succeeding in front of the rights of the citizen, before the lack of instruments and clear procedures to defend them.


LEX ECUADOR λ

9

Es el destino de las actas firmadas por autoridades públicas con los dirigentes de los paros colectivos; el cumplimiento oficial de los compromisos concertados en las actas, se resuelve con un nuevo paro, pues inexisten procedimientos legales para demandar su cumplimiento, que posibilite deducir acciones tutelares a la Función Judicial. No solo eso, la inseguridad normativa hace que los funcionarios públicos teman decidir, por el peligro de que su forma de entender la norma no sea compartida por sus superiores o por los órganos de control; lentitud y parálisis administrativas se convierten así en cosa de todos los días, acompañadas de no pocos casos de corrupción que nacen, precisamente, de la posibilidad de resolver un tema en uno u otro sentido, de atenuar las consecuencias de una norma o de dar tratamientos diferentes a situaciones similares.

It is the destiny of the minutes signed by public authorities with the leaders of collective strikes; the official fulfillment of the commitments arranged in the minutes, it is resolved with a new strike, since legal procedures to demand its compliance that enables to deduce guardianship actions to the Judicial Function do not exist. Not only this, but the regulatory insecurity makes public officials fear to decide, given the danger that their form of understanding the norm would not be shared by their supervisors or by the control organs; lateness and administrative paralysis turn out to be a daily event, accompanied by not few cases of corruption that are born, exactly, from the possibility to resolve a theme in one or another sense, to lessen the consequences of a norm or to give different treatments to similar situations.

Nuevo ordenamiento jurídico

New legal system

La solución no puede provenir de una simple promulgación de nuevas normas. Esto es necesario, sí, pero es indispensable tomar en cuenta que los nuevos ordenamientos jurídicos se asientan sobre los que les preceden y, en consecuencia, deben no solo proponer novedades sino, sobre todo, tomar en cuenta la forma en que estas últimas se contradicen con las normas vigentes y, en consecuencia, deben reformarlas o derogarlas expresamente, y no a partir del fácil expediente de la reforma tácita, que puede facilitar el trabajo pero genera dudas y, en muchos casos, genera más problemas de los que pretende resolver. Si hemos caracterizado a la legislación administrativa ecuatoriana como dispersa, desactualizada, incongruente e incompatible con las nuevas realidades constitucionales, la solución a los problemas que ello genera pasan por la construcción de un cuerpo normativo único, ordenado y coherente.

The solution cannot stem from a simple promulgation of new norms. This is certainly necessary, but, it is indispensable to take into account that the new legal systems lay down on the ones that precede them and, consequently, should not only propose news but, above all, they should consider the form in which these last contradict themselves with the norms in force and, as a result, should reform them or abrogate them explicitly, and not from the easy expedient of the tacit reform, that can facilitate the work but generates doubts and, in many cases, creates more problems than the ones that are intended to be solved. If we have characterized the Ecuadorian administrative legislation as dispersed, out of date, incongruent and incompatible with the new constitutional realities, the solution to the problems that this generates is the construction of a sole, orderly and coherent normative body.


LEX ECUADOR λ

LA NECESIDAD DE IMPLEMENTAR LA VÍA ADMINISTRATIVA EN LA LEY ESPECIAL DE TELECOMUNICACIONES

10

THE NEED TO ADOPT AN

ADMINISTRATIVE PROCEDURE IN THE SPECIAL TELECOMMUNICATIONS LAW

Por: Napoleón Zambrano Ron Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO

By: Napoleón Zambrano Ron VIVANCO & VIVANCO Law Firm

El sector de las telecomunicaciones en el Ecuador ha experimentado en los últimos años un gran auge y expansión a escala mundial lo cual ha llevado a que el Ecuador, inicie un proceso de modernización de dichos servicios. Es en este sentido que nuestro país, al igual que la gran mayoría de países a nivel mundial, ha regulado los distintos tipos de servicios acorde a los avances de la tecnología, los mismos que se rigen por la Ley Especial de Telecomunicaciones y sus respectivos Reglamentos de acuerdo al servicio que se ofrezca.

The telecommunications sector in Ecuador has experienced in the last years a great global boom and expansion which has provoked the beginning of the said services modernization in Ecuador. It is in this sense that our country, as most of the countries worldwide, has regulated the different type of services according to technology advances, the same ones that are governed by the Special Telecommunications Law and its respective Rules in agreement to the offered service.

La normativa legal que regula al sector establece como único medio de impugnación, frente a una resolución desfavorable a los intereses del administrado dentro de un procedimiento administrativo, la vía judicial, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 33 de la Ley Especial de Telecomunicaciones, que establece que de las resoluciones que emite el Superintendente de Telecomunicaciones, causará ejecutoría en la vía administrativa, pero podrá ser impugnada ante el Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo.

The legal regulation that rules the sector establishes the judicial means as the only way to challenge an unfavourable resolution to the interests of the administered within an administrative procedure, in accordance to the stated in article 33 of the Special Telecommunications Law regarding that, the resolutions that the Superintendent of Telecommunications issues are final in the administrative action, but could be challenge before the Local Contentious-Administrative Court.

Al respecto el reconocido tratadista Roberto Dromi ha manifestado que “toda declaración administrativa que produce efectos jurídicos individuales, sea definitiva o de mero trámite, es impugnable mediante recursos administrativos, para la defensa tanto del derecho subjetivo como del interés legítimo, utilizando la categoría recursiva en sentido amplio, comprensiva de los recursos propiamente dichos, las reclamaciones y denuncias administrativas.”1

To this respect, the renowned author Roberto Dromi has declared that "every administrative statement that produces individual legal effects, being final or of mere procedure, can be challenged by administrative remedies, for the defense of the subjective right as well as of the legitimate interest, utilizing the remedy category in a broad sense, including the remedies themselves, claims and administrative accusations." 2

La ausencia de la vía administrativa a través de los recursos administrativos, va en contra de los principios universales del Derecho

The absence of the administrative action through the administrative remedies goes against the universal principles of the 2

1

ROBERTO DROMI, El Procedimiento Administrativo, Edi. Ciudad Argentina, Buenos Aires, 1998, Pag. 142

ROBERTO DROMI, El Procedimiento Administrativo (“The Administrtive Procedure”), Edi. Ciudad Argentina, Buenos Aires, 1998, Pag. 142


LEX ECUADOR λ

11

Administrativo, que establece que todo acto administrativo es impugnable en sede administrativa.

of the Administrative Law, which establish that every administrative act can be challenged in the administrative scope.

La esencia misma del mencionado principio se basa en que, los recursos administrativos otorgan una mayor protección jurídica a los particulares frente a las posibles arbitrariedades o extralimitaciones en que podría incurrir el poder público, peor aún si consideramos que en los asuntos de ínfima cuantía, como son los procesos administrativos iniciados por infracciones a la Ley Especial de Telecomunicaciones o sus Reglamentos, que en el peor de los casos se impone una multa máxima de DOSCIENTOS DOLARES (USD $ 200), resulta totalmente ineficaz su impugnación por ser antieconómico, considerando los gastos económicos que implican iniciar un proceso judicial.

The proper essence of the mentioned principle is based on the fact that administrative remedies offer a greater legal protection to individuals before the possible arbitrariness or extralimitations in which public authorities are able to incur. It is even worse if we consider that in matters of negligible amount, as the administrative processes initiated by infractions to the Special Telecommunications Law or its Rules, in which in the worst cases a maximum fine of TWO HUNDRED DOLARS (USD $ 200) is imposed, it is completely ineffective to challenge them since it is uneconomical, considering the economic expenses implied to initiate a judicial process.

Adicionalmente debemos de considerar que gran parte de los procedimientos administrativos, en los cuales existe la posibilidad de interponer los distintos recursos administrativos, son resueltos en la misma fase administrativa, evitándose de esta forma el inicio de un proceso judicial innecesario, que puede llegar a sustanciarse por varios años hasta que se obtenga una sentencia definitiva, lo cual quita toda la eficacia práctica de la decisión que sea tomada.

Additionally, we should consider that great part of the administrative procedures, in which there is the possibility to interpose the different administrative remedies, are solved in the same administrative stage, avoiding in this way the beginning of an unnecessary judicial process, which could be substantiated for several years until a final sentence is obtained, which diminish all the practical efficiency of the decision that would be taken.

Asimismo cabe mencionar que la impugnación por la vía contenciosa administrativa, no es una verdadera garantía para el administrado, ya que al “sistema judicial se lo ha criticado con el argumento de la falta de idoneidad de los jueces, en cuanto no son funcionarios especializados en derecho administrativo”3, peor aún si consideramos que en el Derecho de las Telecomunicaciones, se aplican principios técnicos relacionados con dicha área, por lo que mal podrían los Magistrados del Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo, ser los llamados para resolver una controversia en donde se deben analizar criterios muy técnicos, a fin de determinar el cometimiento de alguna infracción.

Likewise, it is important to mention that the challenge by the contentious-administrative way, is not a true guarantee for the administered, since "the judicial system has been criticized under the argument of the lack of suitability of the judges, as they are not specialized officials on administrative law"4, even worse if we consider that in Telecommunications Law, technical principles related to the said area are applied, for which the Judges of the Local ContentiousAdministrative Court could not be the ones called to solved a controversy where very technical criteria should be analyzed, in order to determine the commission of an infraction. 4

3

CONSUELO SARRÍA, “Control Judicial de la Administración Pública”, en Justicia Administrativa, Tucumán, Ediciones UNSTA, 1981, Pg. 28

CONSUELO SARRÍA, “Control Judicial de la Administración Pública” (“Judicial Control of the Public Administration”) , en Justicia Administrativa (in “Administrative Justice”), Tucumán, Ediciones UNSTA, 1981, Pg. 28


LEX ECUADOR λ

12

Por otro lado, al hacer una comparación sistemática con los servicios de radiodifusión y televisión, que no han dejado de ser considerados como servicios de telecomunicaciones, pese a que se encuentran regulados bajo su propia normativa que es la Ley de Radiodifusión y Televisión, encontramos que en dicho cuerpo normativo, en su artículo 71 se establece que, de las resoluciones emitidas por el Superintendente de Telecomunicaciones, cabe el recurso administrativo de apelación ante el Consejo Nacional de Radiodifusión y Televisión, el mismo que debe ser interpuesto dentro del término de 8 días posteriores a la resolución.

On the other hand, when comparing systematically with the services of broadcasting and television, that have not stop being considered as telecommunication services, despite that they are regulated by their own regulation which is the Broadcasting and Television Law, we find that in the said normative body, in its article 71 it is established that, of the resolutions issued by the Superintendent of Telecommunications, the administrative remedy of appeal is possible before the Broadcasting and Television National Council, the same one that should be interposed within the term of 8 days after the resolution.

Sin embargo, pese a que los servicios de radiodifusión y televisión se rigen bajo su propia Ley, estos siguen subordinados a la Ley Especial de telecomunicaciones, tal como lo dispone el último artículo innumerado de las disposiciones generales de la Ley de Radiodifusión y Televisión que establece que “La Ley Especial de Telecomunicaciones, como Ley base del sector, prevalecerá sobre las normas de la presente Ley, por cuanto ésta regula solo una parte del mismo”.

Nevertheless, despite that the broadcasting and television services are governed by their own Law, these continue subordinated to the Special Telecommunications Law, as it is established by the last article without number of the general provisions of the Broadcasting and Television Law: "The Special Telecommunications Law, as the law base of the sector, will prevail above the norms of the present Law, since this regulates only a part of it ".

Por ello queda en evidencia que el recurso de apelación a favor de los concesionarios de los servicios de radiodifusión y televisión, atenta contra el principio constitucional de igualdad ante la ley, en virtud de que estos son a su vez servicios de telecomunicaciones y mantienen características similares, razón por la cual resulta absurdo otorgar un tratamiento distinto con determinados privilegios a ciertos servicios de telecomunicaciones, como son los servicios de radiodifusión y televisión, y otra parte del mismo sector de las telecomunicaciones, se vea excluido de ejercer tal derecho, sin que exista un tratamiento igualitario para situaciones similares, siendo incongruente la normativa que regula a este sector.

Due to this, it is evident that the remedy of appeal in favour of the licensees of the broadcasting and television services, attempts against the constitutional principle of equality before the law, since these are at the same time telecommunication services and maintain similar characteristics, reason by which it results absurd to grant a different treatment with determined privileges to certain telecommunications services, as the Broadcasting and television services, and another part of the same telecommunication sector is excluded from the exercise of such right, without having an egalitarian processing for similar situations, being incongruent the regulation that rules this sector.

Ahora bien haciendo un análisis profundo del recurso administrativo de apelación en la Ley de Radiodifusión y Televisión, encontramos que al Consejo Nacional de Radiodifusión y Televisión CONARTEL, se le concede una supuesta jerarquía sobre la Superintendencia de Telecomunicaciones SUPTEL, en virtud de que al primero se le otorga la facultad de revisar las actuaciones del segundo, pudiendo revocar, modificar o confirmar las resoluciones

Now, doing a deep analysis of the administrative remedy of appeal in the Broadcasting and Television Law, we find that the Broadcasting and Television National Council CONARTEL, is granted with a supposed hierarchy over the Superintendence of Telecommunications SUPTEL, given that the first one is granted with the faculty of reviewing the actions of the second one, being able to revoke, to modify or to confirm the


LEX ECUADOR λ

13

emitidas por su supuesto inferior, sin tomar en cuenta que ambos órganos se encuentran bajo un mismo nivel jerárquico, ya que ninguno de ellos se encuentra subordinado al otro, siendo organismos totalmente independientes y autónomos con sus propias atribuciones.

resolutions emitted by its supposed inferior, without considering that both organs are in the same hierarchical level, since none of them is subordinated to the other, being autonomous and completely independent agencies with their own attributions.

Por ello al encontrarse mal planteado el recurso de apelación en la Ley de Radiodifusión y Televisión, ya que el CONARTEL no goza de superioridad sobre la SUPTEL, resulta indispensable reformar la Ley Especial de Telecomunicaciones y darle atribuciones a los Intendentes Regionales de Telecomunicaciones, para que éstos resuelvan en primera instancia administrativa y de sus resoluciones, exista de manera facultativa el recurso de apelación ante el Superintendente de Telecomunicaciones, subsanando el error incurrido en la Ley de Radiodifusión y Televisión, que establece una supuesta superioridad entre órganos que se encuentran en un mismo nivel jerárquico y a su vez excluye de ciertos derechos a una gran parte de los servicios de telecomunicaciones, lo cual conllevaría a otorgar una mayor protección jurídica a los administrados.

For this reason, since the remedy of appeal is wrongly established by the Broadcasting and Television Law, because the CONARTEL does not enjoy superiority over the SUPTEL, it becomes indispensable to amend the Special Telecommunications Law and to give attributions to the Regional Telecommunications Commissioners, so that the latter will resolve in the first administrative instance and with regards to its resolutions, that there exist the optional way to present the remedy of appeal before the Superintendent of Telecommunications, rectifying the error incurred in the Broadcasting and Television Law that establishes a supposed superiority among organs that are in the same hierarchical level and at the same time excludes of certain rights to a great part of the telecommunications services, which would involve to offer a greater legal protection to the administered.

JURISPRUDENCIA

JURISPRUDENCE

LA INDIVISIBILIDAD DE LA CONFESIÓN JUDICIAL

THE UNITY OF DEPOSITIONS

Dentro del juicio laboral que sigue María Valencia en contra de la Cruz Roja Ecuatoriana, inconforme con el fallo emitido por la Corte Superior de Justicia, interpone recurso de casación fundamentando su recurso en una indebida valoración de la prueba, ya que éstas no fueron evaluadas en su conjunto, tomándose en cuenta de manera parcial, contradiciendo lo dispuesto en el artículo 115 del Código de Procedimiento Civil.

Within the labour action that María Valencia follows against the Ecuadorian Red Cross, dissenting with the sentence issued by the Superior Court of Justice, she appeals to the Supreme Court grounding her remedy on an improper evidence appraisal, since the latter were not jointly evaluated, considering them in a partial way, contradicting what article 115 of the Civil Procedural Code establishes.

Haciendo una cronología de los hechos sucedidos, se establece que la trabajadora laboró para la institución demandada por aproximadamente CUARENTA (40) años, siendo la intención de dicha institución, el dar por terminado la relación laboral existente entre ambas partes, para lo cual se solicitó el

Making a chronology of the happened facts, it is established that the employee laboured for the defendant institution for approximately FORTY (40) years, being the intention of the said institution to finish the existing labour relation among both parties, for which the approval before the Labour Inspector was


LEX ECUADOR λ

14

Visto Bueno ante el Inspector del Trabajo, petición que fue negada y se dispuso el reintegro de la actora en sus funciones, para lo cual la Inspectora del Trabajo acompañó a la trabajadora a la Cruz Roja, a fin de efectuar el reintegro a su lugar de trabajo, no obstante, al día siguiente existió la negativa por parte del Presidente de dicha institución de reintegrarle en sus funciones.

requested, petition that was denied and the restitution of the claimant to her functions was established, for which the Labour Inspector went together with the employee to the Red Cross, in order to perform the restitution to her workplace, nevertheless, the next day the President of the said institution refused to restore her to her functions.

Dentro del juicio se receptó la confesión judicial de la recurrente, pero ésta es aceptada de manera parcial, únicamente en la parte de la afirmación que sí fue reintegrada en sus funciones en presencia del Inspector del Trabajo, dejando de lado todas las otras respuestas que comprobaban el despido intempestivo, razón por la cual los jueces de primera instancia y de la Corte Superior, declararon que hubo un abandono injustificado por parte de la actora y desecharon la demanda.

Within the judgment, the deposition of the petitioner was received, but this was accepted in a partial way, only the part where she affirms that she was effectively restored to her functions in the presence of the Labour Inspector, leaving aside all the other answers that verified the dismissal without due notice, reason by which the judges of first instance and of the Superior Court declared that there was an unjustified resignation by the claimer and they rejected the demand.

No obstante la Primera Sala de lo Laboral y Social de la Corte Suprema de Justicia al momento de resolver, dispuso que la confesión judicial debe ser apreciada y valorada de manera indivisible, y al tomarla en cuenta en su conjunto con la sumatoria de varios hechos que el empleador ejecutó para alterar la estabilidad laboral, casó la sentencia y dio lugar al despido intempestivo del que fue víctima la actora.

Nevertheless, the First Room of Labour and Social Issues of the Supreme Court of Justice when solving the case, determined that the deposition must be appraised and valuated entirely, and considering it as a whole with the addition of various facts that the employer executed to alter the labour stability, it annulled the sentence and accepted the dismissal without proper notice that the plaintiff suffered.

NOVEDAD LEGISLATIVA

LEGISLATIVE NEWS

LEY DE REGULACIÓN DEL COSTO MÁXIMO EFECTIVO DEL CREDITO

THE LAW THAT REGULATES THE MAXIMUM COST OF CREDIT

El 26 de Julio de 2007, mediante Registro Oficial No. 135, se creó la “Ley de Regulación del Costo Máximo Efectivo del Crédito”, que reforma las siguientes normas: “Ley General de Instituciones del Sistema Financiero” y “Ley Orgánica de Régimen Monetario y Banco del Estado”.

On July 26th, 2007, by means of Official Registration No. 135, the "Law that regulates the Maximum Cost of Credit” was created, the same one that amends the following norms: "General Law of the Financial System’s Institutions" and " Basic Law of the Financial System and the State Bank".

Dentro del primer capítulo, se reforma la “Ley General de Instituciones del Sistema Financiero”, estableciendo que:

Within the first chapter, the "General Law of the Financial System’s Institutions" is amended, establishing that:


LEX ECUADOR λ

• •

Sociedades financieras o corporaciones de inversión y desarrollo no podrán recibir recursos del público en depósitos a la vista, ni conceder créditos en cuenta corriente. La Superintendencia de Bancos y Seguros promoverá la apertura de nuevas instituciones del sistema financiero privado. Las tarifas que se cobren por servicios activos, pasivos o de cualquier otra naturaleza que presten las instituciones financieras, se acordarán entre las partes contratantes y tendrán como máximo el promedio por servicio del sistema más DOS (2) desviaciones estándares. Se prohíbe el cobro de tarifas que no impliquen una contraprestación de servicios. Las tarifas y gastos deben responder a servicios efectivamente prestados o gastos incurridos; aceptados por el cliente. Se prohíbe a los acreedores cobrar comisiones por las operaciones de crédito.

En el capítulo segundo, se modifica la Ley de Régimen Monetario y Banco Central del Estado, estableciéndose lo siguiente: •

El costo de crédito estará expresado únicamente en la tasa de interés efectiva, calculada por segmentos de crédito. En créditos y demás operaciones activas que se pacten a tasas de interés reajustables, debe constar que la tasa variará conforme los ajustes de la tasa de interés de referencia. El Banco Central del Ecuador publicará mensualmente: las tasas de interés activas efectivas referenciales para cada uno de los segmentos y subsegmentos de crédito; las tasas de interés efectivas pasivas referenciales para las captaciones de depósitos de plazo fijo por rangos de plazo; y, la tasa de interés efectiva máxima referencial y la tasa de interés legal.

• •

15

Financial Companies or investment and development corporations will not be able to receive resources from the public on demand deposits; they neither will be able to grant credits to checking accounts. The Superintendence of Banks and Insurances will promote the opening of new institutions of the private financial system. The rates charged by active, passive or any other nature services rendered by financial institutions, will be agreed among the parties of the contract and they will have as maximum the average by service of the system plus TWO (2) standard deviations. It is prohibited the charge of rates that do not imply a return for services rendered. The rates and expenses should respond to services effectively rendered or expenses incurred; accepted by the client. It is prohibited to the creditors to charge commissions for the credit operations.

In the second chapter, the Basic Law of the Financial System and the State Bank is amended, establishing the following: •

The credit cost will be only expressed in the effective interest rate, calculated by credit segments. In credits and other active operations that are negotiated to adjustable interest rates, it should be evident that the rate will vary in agreement to the adjustments of the interest rate of reference. The Central Bank of Ecuador will publish monthly: the referential effective active interest rates to each one of the credit segments and subsegments; the referential effective passive interest rates to the fixed-term deposits by ranks of time limit; and, the referential maximum effective interest rate and the legal interest rate.


LEX ECUADOR λ

INDICADORES ECONOMICOS Reserva Internacional De libre disponibilidad Producto Interno Bruto 2007 Variación del PIB 2007 PIB Per Cápita 2007 Importaciones 2007* Exportaciones 2007* Balanza Comercial 2007* Inflación Julio 07 Inflación Año 2007**

Mill.US$ Mil.US$ % US$ Mill.US$ FOB Mill.US$ FOB Mil.US$ % %

Tasa Activa Tasa Pasiva Tasa Legal Tasa Efectiva Comercial Corporativo

% % % %

Tasa Referencial PYMES

Efectiva Comercial

%

Tasa Efectiva Referencial Consumo

%

Tasa Efectiva Referencial Vivienda

%

Tasa Efectiva Microcrédito Acumulación Ampliada

%

Tasa Efectiva Microcrédito Acumulación Simple

%

* Estimado a Junio (Provisional) 2007 ** Estimado a Diciembre 2007

16

ECONOMIC INDICATORS

3608,54 International Monetary Reserve Gross Domestic 44,399 Product GDP 2007 Annual GDP Variation 3,47 Rate 2007 1,639 GDP per capita 2007 5,902 Imports 2007* 5,970 Exports 2007* -68,025 Balance of Service 2007* 0,42 Inflation July 07 Min.2,20 Inflation Year 2007** Max.2,49 10,82 Ask Rate 5,61 Bid Rate 10,82 Legal Rate Min. Commercial 10,82 Corporative Effective Max. Rate 14,03 Min. Commercial PYMES 14,27 Effective Rate Max. 20,11 Min. % Min. Consumption 17,82 10,82Effective Rate Max. Max. 24,56 14,03 Min. % Min. Home Effective 11,50 14,27 Rate Max. Max. 14,77 20,11 Min. % Min. Microcredit10,82Effective 23,06 Rate Increased Max. Max. Accumulation 30,30 14,03 Min. % Min. Microcredit14,27Effective 31,41 Rate Max. Max. Simple Accumulation 43,85 20,11

Mill US$

3608,54

Mil.US$

44,399

%

3,47

US$ Mill.US$ FOB M.US$ FOB M.US$

1,639 5,902

% % % % % %

%

%

%

%

%

* Estimated to June (Temporary) 2007 ** Estimated to December 2006

5,970 -68,025 0,42 Min.2,20 Max.2,49 10,82 5,61 10,82 Min. 10,82 Max. 14,03 Min. 14,27 Max. 20,11 Min. 17,82 Max. 24,56 Min. 11,50 Max. 14,77 Min. 23,06 Max. 30,30 Min. 31,41 Max. 43,85


LEX ECUADOR λ

17

EVENTOS

EVENTS

SEPTIEMBRE 11 “Foro Amcham – Asamblea Constituyente” Organizado por: Cámara de Comercio Ecuatoriano - Americana Lugar: JW Marriott, Salón Amazonas Información: info@ecamcham.com

SEPTEMBER 11 “Constitutional Convention - Forum” Organized By: Ecuadorian – American Chamber of Commerce Place: JW Marriott, Amazonas Hall Information: (info@ecamcham.com

SEPTIEMBRE 19 y 20 “Más Allá de la Planificación de Proyectos” Organizado por: Seminarium Lugar: Hotel Swissotel Información: (593-2) 2550-396 wflores@seminarium.com.ec

SEPTEMBER 19 and 20 “Beyond Project Management” Organized By: Seminarium Place: Swissotel Hotel Information: (593-2)2550-396 wflores@seminarium.com.ec

SEPTIEMBRE 25 y 26 “Secretos y Estrategias de la Negociación” Organizado por: Seminarium Lugar: Hotel Hilton Colón Información: (593-2) 2550-396 wflores@seminarium.com.ec

SEPTEMBER 25 and 26 “Secrets and Strategies for Negotiation” Organized By: Seminarium Place: Hilton Colon, Hotel Information: (593-2) 2550-396 wflores@seminarium.com.ec

LEX_ECUADOR_SEPT_07  

Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Emilio Estrada # 814 - A Piso 10 entre Guayacanes e Higueras Telf. (5932) 2266062 Telf. (5934) 23...