Page 1

MAYO, 2003 MAY, 2003

No. 3

INDICE INDEX PÁG./PAGE OPINION OPINION

2

ARTICULO #1: ARTICLE #1:

EL ABOGADO EN UN MUNDO GLOBALIZADO THE LAWYER IN A GLOBALIZED WORLD

3

ARTICULO #2: ARTICLE #2:

PROTECCION DE DATOS EN EL ECUADOR DATA PROTECTION IN ECUADOR

6

ARTICULO #3: ARTICLE #3:

LA INCONSTITUCIONALIDAD DE LOS ACTOS ADMINISTRATIVOS UNCONSTITUTIONALITY OF ADMINISTRATIVE ACTS

10

JURISPRUDENCIA: FUERZA MAYOR COMO IMPEDIMENTO DE CANCELACION DE MARCA 13 JURISPRUDENCE: FORCE MAJEURE AS IMPEDIMENT TO TRADEMARK CANCELLATION NOVEDADES LEGISLATIVAS: PUBLICIDAD ABUSIVA Y ENGAÑOSA LEGISLATIVE NEWS: ABUSIVE AND DECEITFUL PUBLICITY

14

INDICADORES ECONOMICOS ECONOMIC INDICATORS

16

Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Piso 10 PBX (5932) 2266062 Fax (5932) 2266061 Quito – Ecuador

Víctor Emilio Estrada # 814 - A entre Guayacanes y Bálsamos PBX (5934) 2386665 Fax (5934) 2358973 Guayaquil - Ecuador

ejvyv@uio.satnet.net www.vivancoyvivanco.com COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe

El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cia. Ltda. La información, datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sin previo aviso. Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de los mensajes que se transmiten ni la correcta recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, le rogamos que se comunique inmediatamente con nosotros: ejvyv@uio.satnet.net. This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Juridico VIVANCO & VIVANCO, Cia. Ltda., The information, data and material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previous notice. Please note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messages transmitted nor a correct reception of the same. If you do not wish to continue receiving this bulletin, please contact us immediately at: ejvyv@uio.satnet.net


LEX ECUADOR l

2

OPINION

OPINION

Desde finales del año pasado, el mundo ha sido testigo de un conflicto diplomático – político , el cual se convirtió en un conflicto armado el 19 de marzo de 2003, cuando las tropas de la coalición iniciaron una campaña militar con el fin de terminar con el régimen político en Irak. A más de las graves e irreparables pérdidas humanas, quienes han seguido desde el inicio el conflicto habrán podido constatar que muchas normas legales adoptadas por la comunidad internacional en común acuerdo para garantizar la paz mundial han sido inobservadas. Conjuntamente con el deterioro del protagonismo de organismos como la ONU, hemos sido testigos de un retroceso en el Derecho Internacional. Cuando la comunidad internacional se unió para formar la Sociedad de Naciones, y luego conformar la Organización de Naciones Unidas se tenía en mente investir a un organismo con la potestad suficiente para velar por la paz mundial. Mas nos preguntamos ahora qué sucederá luego del conflicto en Irak cuando la ONU fue otro testigo impotente de los hechos.

Since the end of last year the world has witnessed a diplomatic-political conflict which turned into a war on March 19, 2003 when the troops of the Alliance initiated a military campaign to put an end to the political regime in Iraq. Besides the loss of human lives, those who have followed the conflict from the beginning have evidenced the incompliance with many legal norms adopted by consensus of the international community to guarantee world peace. Together with the deterioration of the leadership of organizations such as the United Nations, we have seen a retrogression in International Law. When the international community gathered to establish the Society of Nations, and then conform the United Nations, the idea was to endow an organization with sufficient authority to care for world peace. However, we ask ourselves now, what will happen after the Iraq war when the UN was another helpless bystander?

Otro efecto que acarreará este último acontecimiento será la necesidad de replantear el Derecho Internacional, pues ha quedado al descubierto su máxima debilidad, la cual fue advertida desde su nacimiento incluso por sus creadores, consistente en la inexistencia de un organismo supranacional que coercitivamente haga cumplir las normas adoptadas en consenso. Frente al incumplimiento de las normas internacionales por parte de las propias naciones, muchos ciudadanos se preguntan por qué deben ellos cumplir las leyes que se les imponen. Desde el punto de vista de la naturaleza humana, entendemos este razonamiento sin compartirlo, pero categóricamente debemos afirmar que este es el momento de cumplir con lo que se nos exige, sin esperar algo a cambio. Más aún, el correcto comportamiento de los ciudadanos dentro de sus respectivas sociedades será un aporte al mejoramiento de la situación mundial.

Another consequence of this event is the need to restate International Law as its greatest weakness has been uncovered, from its birth foreseen by its creators, which consists of the inexistence of a multinational organization which could force compliance of norms adopted by consensus. With nations non-complying international norms, many citizens ask why they must comply with laws imposed on them. From the point of view of human nature we understand this line of reasoning, although we do not share it; however, we must categorically say this is the moment of complying with what is demanded of us without expecting anything in return. Furthermore, a correct behavior of citizens within their own societies will be a contribution towards improving the situation of the world.


LEX ECUADOR l

EL ABOGADO EN UN MUNDO GLOBALIZADO

3

THE LAWYER IN A GLOBALIZED WORLD

Por: Clemente José Vivanco Salvador

By: Clemente José Vivanco Salvador

Apartándonos de todas las definiciones que se han vertido en su torno y con las cuales se ha tratado de explicarla, en último término la globalización es un proceso político, económico y sobre todo social que ha cambiado las perspectivas mundiales. Al margen de consideraciones políticas e ideológicas tenemos que entender que la forma de hacer negocios y llevar adelante transacciones comerciales, se han transformado tanto que este último proceso solo puede ser comparado con la transformación vivida durante la Revolución Industrial.

Aside from all the definitions that have been stated, which have tried to explain it, ultimately globalization is a political, economic and above all a social process that has changed world perspectives. Aside from political and ideological considerations we must understand that the way to do business and to carry out commercial transactions have changed so much that globalization can only be compared with the abrupt changes lived during the industrial revolution.

Dentro de este contexto, y sin entrar a analizar las implicaciones que tiene la globalización dentro de las sociedades, los sistemas jurídicos, entendidos éstos como el conjunto de normas que rigen las relaciones entre las personas y permiten un ordenado convivir entre ellas, también se han visto influenciados por la globalización. Este proceso, que a pesar de los criterios y acciones en su contra no tiene marcha atrás, ha hecho que las normas legales dejen de ser nacionales o se hallen circunscritas a un territorio nacional, y ha dado lugar a la creación de bloques comerciales y de integración. Todo esto presenta actualmente un nuevo e interesante reto a los abogados y demás profesionales del derecho.

Within this context and without analyzing the social implications of globalization, juridical systems—understanding these as the set of norms that rule relations among people, allowing a harmonious coexistence—have also been influenced by globalization. This process, which in spite of criteria and actions against it cannot be reversed, has caused that legal norms stop been national or cover only one national territory and has given way to the establishment of trade blocks and integration. Today all this poses a new and interesting challenge to lawyers and other professionals of the law.

La Comunidad Europea, el Tratado de Libre Comercio de Norteamérica, el Mercosur y la Comunidad Andina son algunos de los acuerdos de integración en los cuales varias naciones se unen para fortalecerse y buscar beneficios tanto individuales como en conjunto. Todo proceso de integración lleva consigo la adopción de normas que permitan organizar las relaciones entre los estados partes del acuerdo y entre sus ciudadanos.

The European Union, the North American Free Trade Treaty, the Mercosur and the Andean Community are only some of the integration agreements by which several countries have joined together to become stronger and to seek both individual and joint benefits. Every integration process implies the adoption of norms that allow organizing the relations among the member states and among its citizens.


LEX ECUADOR l

4

Esto implica un cambio en la doctrina jurídica que hasta hace pocos años había tenido como principio general el que las normas legales se circunscriben al territorio o a los ciudadanos de cada una de las naciones.

This presupposes a change in the juridical doctrine which until a few years ago had as a general principle that legal norms apply to the territory and citizens of each one of the nations.

Como consecuencia de estos procesos de integración, las empresas y ciudadanos de todas las naciones ven la oportunidad y más aun la necesidad de incursionar en los mercados internacionales. Es aquí cuando al ingresar a mercados diferentes al de su jurisdicción nacional, empresas e inversionistas tienen que actuar y enfrentarse a realidades y sistemas jurídicos diferentes al suyo propio. Frente a esto, lo natural y obvio es acudir a los abogados, quienes deberán estar preparados para estos nuevos retos.

As a result of these integration processes, companies and citizens of all nations see the opportunity and even the need to explore international markets. This is what happens when upon entering markets different from those of its nation’s jurisdiction, companies and investors have to act and face realities and juridical systems different from their own. In face of this, the obvious is to seek legal counsel, which must be prepared to face this new challenge.

Evidentemente, no es posible que el abogado domine todos los sistemas jurídicos del mundo, ni que conozca los requisitos o prohibiciones en las importaciones de bienes o servicios de todos los países, ni que esté al tanto de los últimos cambios tributarios en todo el mundo, pero sí deberá tener un conocimiento general de cada uno de los sistemas legales que las circunstancias lo exijan. Deberá también estar en capacidad de comprender las regulaciones nacionales y conjugarlas con la normativa supranacional producto de los procesos de integración.

It is evident that a lawyer cannot know all the juridical systems of the world, nor the requirements or prohibitions in import of goods or services of all the countries, nor that he may be updated on tax changes, but he must have a general knowledge of each one of the legal systems that circumstances demand. He must have the capability to understand national regulations and to handle them with international norms resulting from integration processes.

Cada día más, la aplicación de las normas supranacionales se realiza de una forma más directa y común. Tal es el caso que en la mayoría de países occidentales las normas supranacionales, dentro de las que se encuentran los tratados internacionales, los convenios bilaterales o multilaterales, y las convenciones, se aplican con supremacía a las normas nacionales. Ante esta realidad, a más del conocimiento general de otros sistemas jurídicos, los abogados deberán tener un conocimiento y entendimiento profundo de las normas supranacionales aplicables en cada nación.

Supranational norms are applied in a more direct way and are more common every day. Such is the case that in the majority of western countries supranational norms, among which are international treaties, bilateral or multilateral agreements and conventions, have supremacy over national norms. In face of this reality, besides a general knowledge of other juridical systems, lawyers must have a deep knowledge and understanding of supranational norms which may be applicable in each country.


LEX ECUADOR l

5

Los abogados deberán ser capaces de moverse en este nuevo entorno, en el cual las fronteras de los países ya no son el límite natural del ámbito del ejercicio profesional. Sin restarle la importancia que aun poseen, incluso las normas procesales y procedimentales de tribunales nacionales han cedido espacio frente a sus equivalentes multilaterales. En la actualidad es tan común litigar frente a un tribunal común como hacerlo frente a tribunales internacionales. La Corte Interamericana de Derechos Humanos, el Tribunal Andino de Justicia, los tribunales de la OMPI que están envestidos de una jurisdicción voluntaria, y la Corte Europea de Derechos Humanos, son algunos ejemplos de tribunales cuyas potestades, en mayor o menor grado, rebasan las fronteras nacionales, y cuyas decisiones tienen alcances internacionales.

Lawyers must be able to move in this environment in which country borders are no longer the natural limits of the professional practice environment. Without minimizing the importance they still have, even procedural norms and national court procedures have given way to their multilateral equivalents. At present, it is as common to litigate in a common court as it is to do so in international courts. The Inter American Court of Human Rights, the Andean Court of Justice, the OMPI courts that have been conferred with voluntary jurisdiction, and the European Court of Human Rights are some examples of courts which authority and decisions, in more or less degree, go over national borders having international scope.

Las empresas, y los inversionistas en general, deberán exigir que sus abogados estén preparados para defender sus derechos en múltiples tribunales, y que les brinden una asesoría completa en varios países alrededor del mundo. Evidentemente, y conforme hemos mencionado, los abogados no podrán conocer en detalle todos los sistemas legales del mundo. Es aquí cuando la importancia de mantener vínculos con profesionales alrededor del mundo se incrementa notablemente y se vuelve un punto medular en la práctica profesional. A manera de ejemplificación, una empresa Andina que desee abrir una sucursal en España, contará con la asistencia de su abogado, quien deberá proporcionarle la asesoría necesaria para diseñar un plan inicial de expansión, luego de lo cual deberá recomendar un abogado local, y trabajar directamente con él para lograr el inicio de las actividades de su cliente en este país. Esta es una situación que ocurre todos los días y para la cual todos los abogados deben estar preparados.

Companies and investors in general must demand that their lawyers be prepared to defend their rights in various courts, and that they be capable of providing complete advise in several countries around the world. Evidently, as we have mentioned, lawyers cannot be in a position of knowing in detail all legal systems of the world. Thus, the importance of having bonds with professionals around the world has increased noticeably and is becoming an important part of professional practice. As an example I may mention that if an Andean company wishes to open an agency in Spain, it will count with the assistance of its lawyer who will provide the necessary advise to design an initial expansion plan; then he will recommend a local lawyer and work with him to attain the initiation of his client’s activities in that country. This is a situation that occurs every day and for which lawyers must be prepared.

Consecuentemente, las exigencias hacia los abogados y demás profesionales del derecho son cada día más grandes, pues empresas e inversionistas no pueden circunscribir sus

Consequently, the demands of lawyers and other professionals of the law are greater every day, as companies and investors cannot target their efforts to a certain country or


LEX ECUADOR l

6

esfuerzos a un determinado país ni a una determinada industria. Aun más, la posibilidad de acceder a distintos tribunales con alcances y potestades supranacionales, permite realizar y ofrecer una protección más efectiva a los derechos, y hacer exigibles más ágilmente las obligaciones.

industry. Moreover, the possibility of having access to different courts with supranational scope and authority allows carrying out and offering a more effective protection of rights, and demanding payment of obligations in a quicker way.

PROTECCION DE DATOS EN EL ECUADOR

DATA PROTECTION IN ECUADOR

Por: Dr. Juan José Páez Rivadeneira.

By: Dr. Juan José Páez Rivadeneira

La tecnología informática esta al alcance de todos, la actividad del ser humano se desarrolla y se desenvuelve por medios automáticos, por lo que se ha determinado una serie de ventajas y desventajas, que en lo principal pueden afectar a los derechos fundamentales de las personas, como por ejemplo lesionar la "intimidad" y la "privacidad" de los "datos" que se procesan electrónicamente.

Computer Science technology is within everyone’s reach; human activity is developed and carried out by automatic means; thus, several advantages and disadvantages have been determined, which mainly may affect the fundamental rights of people, among which is he damage to “intimacy” and “privacy” of data processed electronically.

Por ello la necesidad de precautelar, "regular", proteger, controlar y sancionar los actos y hechos que afecten negativamente a los sujetos sin que estos hayan tenido conocimiento de lo que ha sucedido con los datos y mensajes proporcionados electrónicamente.

This is why precautions must be taken to “regulate”, protect, control, and punish acts and facts that affect persons without their knowledge of what has happened with data and messages provided electronically.

Esta tarea le compete al Derecho Informático como una nueva rama del derecho de las nuevas tecnologías de la información.

This task is within the scope of Computer Science Law as a new branch of law that covers new computer technologies.

Principios de los Mensajes de Datos

Principles of Data Messages

Anotemos el concepto que la ley define a MENSAJE DE DATOS: "Es toda información creada, generada, procesada, enviada, recibida, comunicada o archivada por medios electrónicos, que puede ser intercambiada por cualquier medio. Serán considerados como mensajes de datos, sin que esta enumeración limite su definición, los siguientes: documentos electrónicos, registros electrónicos, correo electrónico, servicios web,

We must consider the way the law defines DATA MESSAGE: “It is all information created, generated, processed, sent, received, passed on, or filed through electronic devices which may be interchanged through any means. This list covers some but is not limited to the following data messages: electronic documents, electronic registers, electronic


LEX ECUADOR l

7

telegrama, télex, fax e intercambio electrónico de datos".

mail, web services, telegrams, telex, fax, and electronic data interchange.”

La ley tipifica los siguientes Principios generales relativos al mensaje de datos:

The law typifies the following general principles related to data messages:

a) Valor jurídico, el mensaje de datos tiene igual valor que los documentos escritos;

a) Legal value, as data messages have the same value as written documents.

b) El principio de Incorporación por remisión, entendiéndose a la validez jurídica de la información no contenida directamente en un mensaje de datos, siempre que figure en el mismo, en forma de remisión o de anexo accesible mediante un enlace electrónico;

b) The principle of incorporation by remission, understanding the legal value of information not contained directly in a data message, if and when the same shows as remission or attachment accessible through electronic connection.

c) Propiedad Intelectual, los mensajes de datos estarán sometidos a las leyes, reglamentos y acuerdos internacionales relativos al régimen de Propiedad Intelectual,

c) Intellectual property, when data messages are subjected to international laws, regulations, and agreements related to the intellectual property regime.

d) Confidencialidad y reserva, para los mensajes de datos, cualquiera sea su forma, medio o intención;

d) Confidentiality and secrecy of data messages whatever its form, means, or intention.

e) Información escrita, cuando la ley requiera u obligue que la información conste por escrito, este requisito quedará cumplido con un mensaje de datos, siempre que la información que éste contenga sea accesible para su posterior consulta,

e) Written information, when the law requires or demands that such information be in writing, this requirement shall be complied with a data message, if and when information contained may be accessible for subsequent consultation.

f) Información original, cuando la ley requiera u obligue que la información sea presentada o conservada en su forma original, este requisito quedará cumplido con un mensaje de datos, si siendo requerido conforme a la ley, puede comprobarse que ha conservado la integridad de la información a partir del momento en que se generó por primera vez en su forma definitiva, como mensaje de datos. g) Conservación de los mensajes de datos, se debe archivar el mensaje de datos, siempre que se reúnan las siguientes condiciones:

f) Original information, when the law requires or commands that such information be presented or kept in its original form, this requirement shall be complied with a data message if, when required according to law, it may be proved that it has kept the integrity of such information from the moment it was generated for the first time in its definite form as data message. g) Conservation of data messages, they may be filed when the following conditions are complied with:


LEX ECUADOR l

8

g.1. Que la información que contenga sea accesible para su posterior consulta;

g.1. That information contained may be accessible for subsequent consultation.

g.2. Que sea conservado con el formato en el que se haya generado, enviado o recibido, o con algún formato que sea demostrable que reproduce con exactitud la información generada, enviada o recibida

g.2. That it is kept in the same format it was generated, sent or received, or with some format that may be demonstrated to reproduce information exactly in the way it was generated, sent, or received.

g.3. Que se conserve todo dato que permita determinar el origen, el destino del mensaje, la fecha y hora en que fue creado, generado, procesado, enviado, recibido y archivado; y,

g.3. That all information be kept to allow determining its origin, destination of the message, date and hour it was created, generated, processed, sent, received, and filed.

g.4. Que se garantice su integridad por el tiempo que se establezca en el reglamento a esta ley, y,

g.4. That its integrity be guaranteed during the time established in the by-laws to this law.

g.5. Toda persona podrá cumplir con la conservación de mensajes de datos, usando los servicios de terceros, siempre que se cumplan las condiciones mencionadas en este artículo.

g.5. That everybody may comply with data conservation using services of a third party, if and when conditions mentioned in this article are complied with.

h) Protección de datos, responderá a los derechos de privacidad, intimidad y confidencialidad garantizados por la Constitución Política de la República y esta ley, los cuales podrán ser utilizados o transferidos únicamente con autorización del titular u orden de autoridad competente,

h) Data protection, is related to privacy, intimacy, and confidentiality rights guaranteed by the Ecuadorian Constitution and this law, which may be used or transferred only with owner’s authorization or order of a competent authority.

i) Procedencia e identidad de un mensaje de datos, Salvo prueba en contrario se entenderá que un mensaje de datos proviene de quien lo envía y, autoriza a quien lo recibe,

i) Origin and identity of data message, unless proven to the contrary, will be understood that a data message comes from who is sending it and authorizes the consignee.

Envío y recepción de los mensajes de datos, se presumirá que el tiempo y lugar de emisión y recepción del mensaje de datos, son los siguientes: a) Momento de emisión del mensaje de datos.- Cuando el mensaje de datos ingrese en un sistema de información o red electrónica que no esté bajo control del emisor o de la persona que envió el mensaje en nombre de éste o del dispositivo electrónico autorizado para el efecto;

For remittance and reception of data messages, it is assumed that the time and place of issuance and reception of a data message are the following: a) Moment of issuance of a data message. When the data message enters an information system or electronic net that is not under control of the issuer or of the person that sent the message in his name, or of the electronic device authorized for such effect;


LEX ECUADOR l

9

b) Momento de recepción del mensaje de datos.- Cuando el mensaje de datos ingrese al sistema de información o red electrónica señalado por el destinatario. Si el destinatario designa otro sistema de información o red electrónica, el momento de recepción se presumirá aquel en que se produzca la recuperación del mensaje de datos. De no haberse señalado un lugar preciso de recepción, se entenderá que ésta ocurre cuando el mensaje de datos ingresa a un sistema de información orad electrónica del destinatario, independientemente de haberse recuperado o no el mensaje de datos; y,

b) Moment of reception of a data message. When the data message enters the information system or electronic net indicated by the consignee. If consignee designates another information system or electronic net, it will be assumed that the reception moment is that in which the data message is recovered. If the precise reception place has not been indicated, it is understood that it occurs when the data message enters consignee’s information system or electronic net, aside from the fact of whether the data message was recovered or not.

c) Lugares de envío y recepción.- Los acordados por las partes, sus domicilios legales o los que consten en el certificado de firma electrónica, del emisor y del destinatario. Si no se los pudiere establecer por estos medios, se tendrán por tales, el lugar de trabajo, o donde desarrollen el giro principal de sus actividades o la actividad relacionada con el mensaje de datos.

c) Places of remittance and reception. Those agreed upon by the parties, their legal domiciles or those contained in electronic company’s certificate of the issuer and consignee. If they cannot be established through these means, the place of work, or main point of activities or activity related with the data message will be considered as such.

d) Duplicación del mensaje de datos, Cada mensaje de datos será considerado diferente. En caso de duda, las partes pedirán la confirmación del nuevo mensaje y tendrán la obligación de verificar técnicamente la autenticidad del mismo.

d) Duplication of data message. Each data message will be considered different. In case o doubt the parties shall request confirmation of the new message and will have to verify its authenticity technically.

Prueba

Proof

Los mensajes de datos, firmas electrónicas, documentos electrónicos y los certificados electrónicos nacionales o extranjeros, emitidos de conformidad con esta ley, cualquiera sea su procedencia o generación, serán considerados medios de prueba. Para su valoración y efectos legales se observará lo dispuesto en el Código de Procedimiento Civil.

National or foreign data messages, electronic signatures, electronic documents and electronic certificates issued in conformity with this law, no matter which their origin or generation, shall be considered means of proof. For valuation and legal effect, the Code of Civil Procedures shall be observed.

Cuando se presentare como prueba una firma electrónica certificada por una entidad de certificación de información acreditada, se presumirá que ésta reúne los requisitos determinados en la ley.

When an electronic signature certified by a recognized entity of information certification is submitted as proof, it is presumed that it complies with the requirements determined by law.


LEX ECUADOR l

10

La prueba será valorada bajo los principios determinados en la ley. En todo caso la valoración de la prueba se someterá al libre criterio judicial, según las circunstancias en que hayan sido producidos.

The proof shall be evaluated according to the principles determined by law. In any case, proof evaluation will be according to a free judicial criterion, according to the circumstances under which it was produced.

Y por último sobre las notificaciones electrónicas.

Lastly about electronic notifications.

Todo el que fuere parte de un procedimiento judicial, designará el lugar en que ha de ser notificado, que no puede ser otro que el casillero judicial y/o el domicilio judicial electrónico en un correo electrónico, de un abogado legalmente inscrito, en cualquiera de los Colegios de Abogados del Ecuador.

All who are part of a judicial procedure will designate the place where they are to be notified, which cannot be anything aside of the judicial box and/or electronic judicial domicile in an electronic mail box of a lawyer legally registered in any of the Lawyers’ Colleges of Ecuador.

Las notificaciones a los representantes de las personas jurídicas del sector público y a los funcionarios del Ministerio Público que deben intervenir en los juicios, se harán en las oficinas que estos tuvieren o en el domicilio judicial electrónico en un correo electrónico que señalaren para el efecto.

Notices to representatives of artificial persons of the public sector and officials of the Public Ministry that must take part in lawsuits, shall be sent to their offices and/or the electronic judicial domicile in an electronic mail to be indicated for such effect.

LA INCONSTITUCIONALIDAD DE LOS ACTOS ADMINISTRATIVOS

UNCONSTITUTIONALITY OF ADMINISTRATIVE ACTS

Por: Dr. Jaime Pozo Chamorro Secretario Abogado de la Primera Sala del Tribunal Constitucional

By: Dr. Jaime Pozo Chamorro Secretary Lawyer of the First Courtroom of the Constitutional Court

Dentro de nuestro sistema jurídico, los actos administrativos pueden ser impugnados mediante tres acciones distintas: la acción contencioso administrativo, la acción de amparo constitucional y la acción de inconstitucionalidad; todas ellas distintas en sus procedimientos y con finalidad y efectos jurídicos distintos.

In our juridical system, administrative acts may be challenged through three different actions: administrative litigation, constitutional rights litigation and the unconstitutionality litigation; all of them are different in their juridical procedures, aims, and effects.

La acción de inconstitucionalidad

The unconstitutionality action

El Art. 276 de la Constitución Política de la República, faculta al Tribunal Constitucional para vigilar la constitucionalidad tanto de los actos normativos, como de los actos

Article 276 of the Political Constitution of the Republic empowers the Constitutional Court to watch over constitutionality both in what refers


LEX ECUADOR l

administrativos provenientes autoridad pública.

de

toda

Ahora bien, en el evento de que se pretenda impugnar la inconstitucionalidad de un acto administrativo, es necesario tener en cuenta que existen actos administrativos cuyos efectos son generales o “erga omnes”, y otros cuyos efectos jurídicos afectan de manera particular a determinados sujetos de la administración. En el primer caso, si el acto administrativo catalogado como de efectos generales adolece de vicios de constitucionalidad, lo pertinente será la demanda de inconstitucionalidad prevista en el numeral 1 del art. 276 del Código Político, siendo por tanto el Pleno del Tribunal Constitucional el competente para conocer y resolver la impugnación, observando el procedimiento de las demandas de inconstitucionalidad de cualquier acto normativo; por el contrario, cuando el acto administrativo afecte a determinada persona o grupo de personas lo procedente será la demanda de inconstitucionalidad del acto administrativo, cuya competencia radica en una de las Salas.

La declaratoria unilateral administración pública

de

la

Con el tiempo, el Tribunal Constitucional mediante sus resoluciones, ha llegado a precisar que el acto administrativo que se impugna mediante la demanda de inconstitucionalidad de actos administrativos es el que se señala en el art. 24 de la Ley de Control Constitucional, vale decir, la declaratoria unilateral de la administración pública que, en ejercicio de su potestad administrativa crea, modifica o extingue situaciones jurídicas individuales, así como aquellos actos de mero trámite que influyan en una decisión final; por lo mismo, por esta vía no se podrá impugnar los actos legislativos o reglamentarios cuyos efectos son de carácter general , tal es el caso de las ordenanzas municipales.

11

to normative acts and to administrative acts of every public authority. Now then, in the event of intending to challenge the unconstitutionality of an administrative act it is necessary to take into account that there exist administrative acts which effects are general or “erga omnes”1, and others which juridical effects affect particularly certain individuals of the administration. In the first case, if the administrative act which is of general effect suffers from unconstitutionality, what is pertinent is the unconstitutionality lawsuit provided in numeral 1 of article 276 of the Political Code; thus, being, the Constitutional Court in full attendance the competent organization to know and resolve the challenge, observing the procedure of unconstitutionality lawsuits of any normative act; on the contrary, when the administrative act affects a certain person or group of persons the process would be to file an unconstitutionality lawsuit of the administrative act, which competence pertains to one of the courtrooms.

Unilateral statement administration

of

public

With time the Constitutional Court has made it clear through its resolutions that the administrative act challenged through an unconstitutionality lawsuit of administrative act is the one covered by article 24 of the Constitutional Control Law, which is the unilateral statement of public administration that , in exercise of its administrative authority, creates, modifies or terminates individual juridical situations, as well as those acts that are merely procedural and that influence a final decision; consequently, l egislative or regulatory acts of general effects cannot be challenged through this system; such is the case of municipal dispositions.


LEX ECUADOR l

Inconstitucionalidad de un normativo

acto

El acto administrativo puede adolecer de irregularidades provenientes de violaciones a las normas secundarias como leyes, reglamentos, acuerdos, etc; o de violaciones a la normativa constitucional. En el primer supuesto, la impugnación se llevará a cabo cuando el Superintendente de Compañías, de oficio o a petición de parte, declare la disolución de una compañía y ordene su liquidación, por las causales determinadas en ante el Tribunal de lo Contencioso Administrativo, mediante el respectivo recurso contencioso administrativo; en tanto que en el segundo supuesto cabría la demanda de inconstitucionalidad de dicho acto ante el Organo de Control Constitucional. En otras palabras, los actos administrativos creadores de normas particulares y que afecten derechos subjetivos son susceptibles de la acción directa de inconstitucionalidad cuando se configuran dos supuestos ineludibles: que el acto que se pretende impugnar sea de naturaleza administrativa y que dicho acto quebrante la normativa constitucional. En la práctica, dada la complejidad de ciertos actos administrativos, los afectados, de manera errada han planteado acciones equivocadas ante el Tribunal Constitucional, procediéndose a desechar las mismas por tratarse de actos administrativos en los que se discute su legalidad y no la constitucionalidad que es el elemento característico para este tipo de acciones.

Unconstitutionality act

of

12

a normative

The administrative act may suffer from irregularities deriving from violations to secondary norms such as laws, regulations, agreements, etc., or from violations to the constitutional normative. In the first case, the challenge shall be carried out before the Administrative Court through the corresponding administrative procedure; in the second case an unconstitutionality lawsuit of such act before the Constitutional Control Organization would be pertinent. In other words, administrative acts that create specific norms affecting subjective rights are liable to a direct unconstitutionality action when two unavoidable situations are present: that the act one intends to challenge is of administrative nature, and that such act transgresses constitutional norms.

In practice, given the complexity of certain administrative acts, those affected have presented mistaken actions before the Constitutional Court, which have been rejected as they are administrative acts in which their legality and not their constitutionality is under discussion, which is a typical element for these type of actions.

Efectos Jurídicos

Juridical effects

Los efectos jurídicos de la declaratoria de inconstitucionalidad de un acto administrativo son diferentes a la declaratoria de inconstitucionalidad de un acto normativo, pues, mientras la declaratoria del acto normativo lo deja sin efecto, esto es, lo expulsa del ordenamiento jurídico positivo según el art. 278 de la Constitución, la declaratoria de inconstitucionalidad del acto administrativo conlleva su revocatoria, tal

The juridical effects of an unconstitutionality statement of an administrative act are different to the unconstitutionality statement of a normative act, inasmuch as while the normative act statement leaves it without effect, which means that it is expelled from the positive juridical code according to article 278 of the Constitution, the unconstitutionality statement of an administrative act implies its revocatory,


LEX ECUADOR l

como lo determina el numeral 2 del art. 276 de la Carta Magna. Al tenor de lo dispuesto en los arts. 276 numeral 2 de la Constitución y 26 de la Ley de Control Constitucional, la resolución de inconstitucionalidad del acto administrativo conlleva su revocatoria, lo que implica necesariamente su expulsión del ordenamiento jurídico desde el momento que se publica en el Registro Oficial y, dado que el acto anulado por causas de inconstitucionalidad jamás debió producir efectos jurídicos la resolución tiene efecto retroactivo, a diferencia de lo que ocurre con la declaratoria de inconstitucionalidad prevista en el numeral 1 del referido art. 276 del texto constitucional, caracterizada por su irretroactividad. El procedimiento para las demandas de inconstitucionalidad de actos administrativos se halla previsto tanto en el art. 25 de la Ley de Control Constitucional, como en el art. 14 y siguientes del Reglamento de Trámite de Expedientes en el Tribunal Constitucional. En sí, el trámite es el mismo que se ha establecido para las demandas de inconstitucionalidad de los actos normativos, con la única diferencia que el término para resolver es de 15 días y no de 30 como sucede en los actos administrativos.

JURISPRUDENCIA FUERZA MAYOR COMO IMPEDIMENTO DE CANCELACIÓN DE MARCA Tanto la Decisión 486 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena, como la Ley de propiedad Intelectual ecuatoriana, establecen la posibilidad de iniciar acción de cancelación en contra de un registro marcario que, durante los tres años precedentes a la fecha de proposición de dicha acción, no haya sido utilizado para identificar los productos o

13

as determined by numeral 2 of article 276 of the Constitution. According to dispositions of articles 276, numeral 2 of the Constitution and 26 of the Constitutional Control Law, the unconstitutionality resolution of an administrative act implies its revocatory, which necessarily means its expulsion from the juridical code from the moment it is published in the Official Register and, as an act annulled because of unconstitutionality causes never should have produced juridical effects, the resolution has retroactive effect. This not the case of the unconstitutionality statement foreseen in numeral 1 of the mentioned article 276 of the constitutional text, which feature is its nonretroactivity. The procedure for unconstitutionality complaints of administrative acts is foreseen both in article 25 of the Constitutional Control Law as well as in article 14 and the following ones of the Dossier Procedure By-laws of the Constitutional Court. The procedure is essentially the same that has been established for unconstitutionality lawsuits of normative acts, with the only difference that the term for its solution is 15 days and not 30 as for administrative acts.

JURISPRUDENCE FORCE MAJEURE AS IMPEDIMENT TO TRADEMARK CANCELLATION Both Decision 486 of the Cartagena Agreement Commission and the Ecuadorian Intellectual Property Law establish the possibility of starting a cancellation action against a trade mark registration which during the three years before the date said action was proposed


LEX ECUADOR l

14

servicios para los cuales fue registrado el signo distintivo.

has not been used to identify products or services for which it was registered.

Sin embargo, al igual que la norma comunitaria, la nacional prevé una excepción a la regla indicada, misma que consiste en la posibilidad del titular del registro marcario a ser cancelado de demostrar que, el no uso de la marca por el lapso señalado se debió a causas de fuerza mayor o caso fortuito. En este sentido, el Comité de Propiedad Intelectual y Obtenciones Vegetales del Instituto Ecuatoriano de la Propiedad Intelectual IEPI, resolvió, dentro de los trámites 02-402 AC, 02-354 AC y 02-401 AC, rechazar el pedido de cancelación por falta de uso en virtud de que la parte demandada demostró de manera fehaciente dentro de cada uno de los procesos administrativos razones de fuerza mayor provenientes de actos y hechos administrativos que imposibilitaron, dentro de los tres años precedentes a la solicitud de cancelación, el uso de las marcas que pretendían cancelarse.

However, the same as the community norm, the national norm foresees an exception to the rule which consists of the possibility that the owner of the brand name to be cancelled demonstrates that the brand name has not been used due to force majeure or accidental situations. Going along this line The C o m i t é de Propiedad Intelectual y Obtenciones Vegetales del Instituto Ecuatoriano de Propiedad Intelectual IEPI decided to reject the cancellation request due to non-use for procedures 02-402 AC, 02-354 AC, and 02-401 AC in view of the fact that the defendant fully demonstrated force majeure arising from administrative acts and facts that hindered the use of the trade marks, during the three years preceding the cancellation request.

Las marcas demandadas fueron registradas por la Dirección Nacional de Propiedad Industrial el 29 de Agosto de 1997 pero a partir de esa fecha el Estado Ecuatoriano, a través de la emisión de diferentes Actos Administrativos, impidió al titular de los registros la legitima utilización de sus marcas. Es por ello que el 6 de Marzo de 2003 el Comité de Propiedad Intelectual, Industrial y Obtenciones Vegetales rechazó las acciones de cancelación propuestas en contra de los signos demandados.

The sued trademarks were registered by the National Directorate of Industrial property on August 29, 1997; however, after this date the Ecuadorian Government, through issuance of different Administrative Acts prevented the owner from using his marks. This is why, on March 6, 2003 the IEPI rejected the cancellation actions presented against the sued trademarks.

NOVEDAD LEGISLATIVA PUBLICIDAD ABUSIVA Y ENGAOSA Reglamento a la Ley Orgánica de Defensa del Consumidor, R.O. 287 de marzo 19 de 2001 Ley Orgánica de Defensa del Consumidor, Ley No. 21 R.O./Sup. 116 de julio 10 de 2000.

LEGISLATIVE NOVELTY ABUSIVE AND DECEITFUL PUBLICITY By- laws to the Consumers Defense Organic Law, Official Register 287 of March 19, 2001.Consumers Defense Organic Law, Law Nº 21, Official Register Sup. 116 of July 10, 2000.


LEX ECUADOR l

La Ley Orgánica de Defensa del Consumidor, prohibe todas aquellas formas de publicidad abusiva o engañosa o, aquella que de una u otra forma induzcan a error al consumidor respecto del bien o servicio ofertado. Según la norma legal arriba mencionada, se deberá entender como publicidad abusiva, entre otras a aquella información capaz de incitar a la violencia, aprovechar la falta de madurez de los niños y adolescentes, alterar la paz y el orden público, llegándose incluso a considerar como abusiva a aquella publicidad que incluya mensajes subliminales. Por otra parte y, según la Ley Orgánica de Defensa del Consumidor, se reputará como engañosa a aquella publicidad cuyo contenido sea contrario a las condiciones reales o de adquisición de los bienes y servicios ofrecidos. Respecto a la promoción comercial por televisión y radio de cigarrillos y, otros productos derivados del tabaco, el artículo 53 del Reglamento a la Ley Orgánica de Defensa restricción se hace frente a la publicidad comercial por televisión de bebidas alcohólicas. El Reglamento a la Ley de Defensa del Consumidor, establece también la no asociación de la salud o el deporte con el consumo de bebidas alcohólicas, así como tampoco se deberá asociar la salud, el éxito deportivo o la atracción sexual con el consumo de cigarrillos o productos derivados del tabaco. Sin embargo, se aclara que las “bebidas de bajo contenido alcohólico podrán patrocinar la actividad deportiva, sin insinuaciones ni sugerencias que de alguna manera vinculen su consumo con el éxito deportivo.”.

15

The Consumers Defense Organic Law forbids every form of abusive or deceitful publicity or any other that leads the consumer to mistakes with regard to the good or service offered. According to the above mentioned legal norm , abusive publicity means such information that may lead to violence, or takes advantage of children and teenagers immaturity, disturb the peace and public order; it even goes to the point of considering as abusive publicity that which includes subliminal messages. On the other hand, and according to the Consumers Defense Organic Law, deceitful publicity will be that which content is contrary to the real or purchase conditions of the goods or services offered. Regarding publicity promotion through radio or TV of cigarettes and other tobacco products, article 53 of the By-laws to the Consumers Defense Organic Law points out that it will not be allowed between 6 in the morning and 9 o’clock in the evening. The same restriction covers publicity of alcoholic beverages. Regulations to the Law of Consumers Defense also establishes that publicity of alcoholic beverages or of cigarettes and tobacco products must not be associated to health, success in sports or sexual attraction. However, it is clearly expressed that “beverages with low alcoholic content” may sponsor sports activities, without insinuating or suggesting in any way that their consumption is associated with success in sports”.


LEX ECUADOR l

INDICADORES ECONOMICOS Reserva Internacional de libre disponibilidad Producto Interno Bruto PIB 2002 Variación del PIB 2002 PIB Per Cápita 2002 Importaciones 2002 Exportaciones 2002 Balanza Comercial 2002 Inflación Febrero 2003 Inflación Anual Inflación Año 2002 Tasa Interbanc. Abril 2002 Tasa Legal Tasa – Máximo Convencional Tasa Activa Febrero 2003 Tasa Pasiva Febrero 2003

Mill.US$

1,019

Mill.US$

20,604 *

% US$ Mill.US$ FOB Mill.US$ FOB Mill.US$

3.5* 1,571 * 5,953

International Monetary Reserve Gross Domestic Product GDP 2002 Annual GDP Variation Rate 2002 GDP per capita 2002 Imports 2002 Exports 2002

- 953 0.77 9.76 10.99 1.58

%

12.68

%

19.02

%

11.88

%

5.20

* Estimado a Septiembre 2002 * * Estimado para 2002

ECONOMIC INDICATORS

4,999

% % % %

16

Balance of Service 2002 Inflation February 2003 Annual Inflation Inflation Year 2002 Interbank Rate April 2002 Legal Rate Maximum Appraise Ask Rate February 2003 Bid Rate February 2003

Mill. US$ Mill.US$ % US$ Mill.US$ FOB Mill.US$ FOB Mill.US$

1,019 20,604 * 3.5* 1,571 * 5,953 4,999 - 953

% % % %

0.77 9.76 10.99 1.58

% %

12.68 19.02

%

11.88

%

5.20

* Estimated to September 2002 * * Estimated for 2002

LEX_ECUADOR_MAY_03  

ARTICULO #1: EL ABOGADO EN UN MUNDO GLOBALIZADO 3 ARTICLE #1: THE LAWYER IN A GLOBALIZED WORLD Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Em...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you