Issuu on Google+

BBI N LILIN NOOW ING W GUUA ALL! !

An edition of THE DENVER POST

Miedo

Año 4 No. 255 244 09/01/11 06/16/11

www.VivaColorado.com VIVACOLORADO.COM

heredado

Estudio: Padres latinos le pasan el miedo al >> Pag 14 agua a sus hijos; 58% no sabe nadar INHERITED ANXIETY: Latino parents pass down fear of water to kids, study says >> Pag 16

Many Central Americans arrive in the U.S. in search of peace. Para muchos, la razón principal de emigrar fue huirle a la violencia. Pag 4 Director de arte recibe reconocimiento. ¡Ven a celebrar con nosotros! Viva Colorado’s art director honored. Win tickets to join in the celebration! Pag 2

Mayor Hancock’s like a kid again at Fiesta Cookout. Alcalde Hancock como un niño durante la Fiesta Cookout. Pag 23


2

Los Rockies honran a nuestro director de arte

09.01.11 | www.vivacolorado.com Año 4, No. 255

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

EDITORIAL PUBLISHER | EDITORA Rowena Alegría

ro@vivacolorado.com 303.954.3396

Acompáñenos a celebrar en el juego de los Rockies el 9 de septiembre

DIRECTOR DE ARTE | DESIGNER

A

Roxana A. Soto

braham Torres, el artista que le da vida a nuestras noticias en las páginas de Viva Colorado todas las semanas, ha sido designado como finalista para el noveno premio anual de Liderazgo de Adultos Hispanos 2011 de los Rockies de Colorado. Abraham y su hermano, César, fundaron la organización benéfica Zapatos Sin Fronteras después de un viaje misionero a Chihuahua, México, en el que se dieron cuenta de que los niños a quienes les proporcionaban alimentos y útiles escolares no se avergonzaban de ser pobres o de tener hambre o de vestir harapos. Sólo estaban avergonzados de sus pies descalzos. Zapatos Sin Fronteras se fundó “con el deseo de dar a estos niños un poco de confianza en sí mismos con la ayuda de un par de zapatos nuevos”, dice Abraham. Zapatos Sin Fronteras recientemente viajó a Rodeo, Guatemala, donde el 79,8 por ciento de la población vive en la pobreza y el 21,9 por ciento en la pobreza extrema, para entregar 5.000 dólares en zapatos nuevos y alimentos que ellos recaudaron en las áreas de Denver y Greeley. Abraham será honrado en el Juego Internacional de los Rockies de Colorado el 9 de septiembre en Coors Field. Para celebrar lo orgullosos que estamos, Viva Colorado regalará entradas para el juego en Facebook, por cortesía de los Rockies. ¡Busca la entrada allí y ven a celebrar con nosotros! Rowena Alegría, Viva Colorado editor and publisher

Abraham Torres

atorres@vivacolorado.com 303.954.3394 MULTIMEDIA EDITOR

Laressa Watlington

lwatlington@vivacolorado.com 303.954.3382 REPORTERA

rsoto@vivacolorado.com 303.954.3387 FOTÓGRAFO

Manuel Martinez

mmartinez@vivacolorado.com 303.954.3397

COLABORADOR

Francisco Miraval Rafael Rojas Cremonesi

VENTAS EJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVES

Edgar Carreno

ecarreno@vivacolorado.com 303.954.3380

Viva Colorado’s art director honored

Help us celebrate at Rockies game Sept. 9

A

braham Torres, the artist who brings our news stories to life on Viva Colorado’s pages every week, has been designated a finalist for the 9th annual Colorado Rockies Hispanic Adult Leadership Award 2011. Abraham and his brother, Cesar, started the charity Zapatos Sin Fronteras after a mission trip to Chihuahua, Mexico, in which they noticed that the children they were providing with food and school supplies were not ashamed to be poor or hungry or wearing rags. They were only ashamed of their shoeless feet. Shoes Without Borders was

founded “from the desire to give these kids a little self-confidence with the help of a new pair of shoes,” Abraham says. Zapatos Sin Fronteras most recently traveled to Rodeo, Guatemala, where 79.8 percent of the people live in poverty and 21.9 percent in extreme poverty, to deliver $5,000 worth of new shoes and food they raised in the Denver and Greeley areas. Abraham is one of six finalists for the award, which

recognizes leadership, commitment to family, community involvement and personal achievement. He will be honored at the Colorado Rockies’ International Game on Sept. 9 at Coors Field. To celebrate – and to show how proud we are of Abraham’s achievement – Viva Colorado is giving away tickets to that game on Facebook, courtesy of the Colorado Rockies. Enter there and join us! Rowena Alegría, Viva Colorado editor and publisher

Únete a la celebración – Acompáñanos a apoyar a Abraham Torres en el juego de los Rockies el 9 de septiembre con entradas GRATIS. Regístrate para la oportunidad de ganarte boletos en Facebook.com/TuVivaColorado! Join the celebration – Come help us honor leadership award finalist Abraham Torres at the Colorado Rockies game on Sept. 9 with FREE tickets. Enter now at Facebook.com/TuVivaColorado!

Kurt Holtschlag

kholtschlag@vivacolorado.com

303.954.3379

CLASIFICADOS/CLASSIFIEDS

Shiree Johnson

sbjohnson@denverpost.com

303.954.1118

GERENTE DE VENTAS SALES MANAGER

Luis Fuentes

lfuentes@vivacolorado.com 303.954.2676 Follow us on | Síguenos en :

VivaColorado.com Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consenti-miento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos están acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.


09.01.11 | www.vivacolorado.com

Reach

Regis University Dual Language Accelerated Program

Contabilidad (BS) Administración de Empresas (BS) Mercadeo (BS) Recursos Humanos (BS) Psicología Aplicada (BS)

UNIVERSIDAD

UNIVERSITY

Sistemas de Información Computarizada (BS) Gerencia en Tecnología de Negocios (BS) Educación Elemental (BA)

Programa bilingüe acelerado de la Universidad Regis

¿BUSCAS CONVERTIRTE EN UN PROFESIONAL BILINGÜE? ¡Sí, se puede! La Universidad Regis te ofrece un programa bilingüe acelerado que te permite mejorar tus destrezas en el inglés y en el español, a la vez que avanzas en la carrera de tus sueños. • Completas cada curso en 5 u 8 semanas, con clases disponibles en horarios nocturnos y durante el fin de semana. • Puedes convertir tu experiencia de trabajo en créditos de la Universidad Regis. • ¡Además, puedes transferir tus créditos, tanto de universidades en los Estados Unidos como del extranjero!

Yo puedo…

IR A LA UNIVERSIDAD, CUIDAR DE MI FAMILIA Y OBTENER LA CARRERA DE MIS SUEÑOS.

1-800-774-3030

www.regisbilingue.com

Gerencia de Servicios de Salud (BS) Administración de Empresas (MBA) Administración de Organizaciones Sin Fines de Lucro (MNM) Educación (MEd) Liderazgo Organizacional (MSOL- en línea)

3


4

Centro América: la violencia hizo a muchos emigrar a EEUU Por Roxana A. Soto

A

l ver a Arturo Zamora es difícil imaginar que este hombre de voz suave y padre de siete hijos fue sargento en el ejercito salvadoreño durante el auge de la guerra civil en ese país. Más difícil aún es creerle cuando asegura que lo que vivió en esos cinco años sirviendo a su patria no lo dejó traumado, especialmente porque cuando ingresó al ejercito tenía apenas 15 años. “De pronto, usted iba caminando por la montaña y se oían disparos de todos lados, y no le quedaba más que tirarse al suelo”, dijo Zamora, quien junto con su esposa, Marta, abrió el popular restaurante salvadoreño El Chalate hace cuatro años en Denver. “Así como oía los disparos, oía los gritos de sus compañeros, que caían, unos muertos, unos heridos”. Muchas son las razones por las cuales la gente deja atrás su país y emigra a Estados Unidos, pero por muchos años, para muchos centroamericanos, la razón principal fue huirle a la violencia. Una violencia causada por largas guerras civiles en las décadas de los 70 y 80 que castigaron sin piedad particularmente a tres países en Centro América. La guerra civil en El Salvador duró 12 años y tuvo un saldo de 75.000 personas entre muertos y desaparecidos. En Nicaragua, el conflicto armado interior entre los Sandinistas y los Contras – financiados por el gobierno del Presidente Ronald Reagan – también dejó muchos muertos y un país sin infraestructura. La guerra en Guatemala, que duró 36 años, ha sido catalogada como un genocidio en el cual murieron o desaparecieron más de 250.000 indígenas a manos de guerrilleros y militares. “El problema es que el indígena era el que estaba en medio de ambas fuerzas y, en todo caso, el más desprotegido”, dijo Ana Patricia Ramírez, cónsul general de Guatemala en Colorado, añadiendo que muchos de ellos de descendencia maya terminaron en lugares como Alamosa en el sure del estado. “La guerra civil en Guatemala fue el detonante para el éxodo”.

guerra civil. Las masacres eran comunes durante la guerra civil en El Salvador. Muchos perdieron decenas de familiares en los 12 años que duró la guerra. MASSACRE. This woman lost 18 relatives who were killed by government soldiers in one of the many massacres that took place during the civil war in El Salvador. AP

Los únicos dos países que no se vieron envueltos en conflictos armados a finales del siglo 20 fueron Costa Rica y Panamá. Por su parte, aunque no sufrió una guerra civil como tal, Honduras también se vio afectada por las secuelas de los conflictos de sus vecinos. “Como controlador aéreo, nuestra vida la amenazaban o los Sandinistas, o los Contras o los militares”, recuerda Patricia Boltz, quién fue una pionera en su profesión en Honduras en la década de los 80. “Yo hice operaciones súper confidenciales por mandato. Me decían, ‘Usted tiene que hacer esta operación hoy, no pregunte, solo tiene que entrar a la torre de control, encender las luces de pista y dar el viento y punto’ ”. Aunque aclara que no vino a Estados Unidos por razones políticas, tampoco

niega que al llegar aquí sintió paz. Honduras es uno de los cinco países de Centro América – además de Guatemala, El Salvador, Nicaragua y Costa Rica – que celebran su independencia de España el 15 de septiembre. Los centroamericanos de Denver, cuyos números alcanzan casi 30.000 según el censo del 2010, tendrán una celebración el 4 de septiembre en City Park organizada por la Asociación Centroamericana Unida (ACAUNIDA). En el Festival Independencia Centroamericana 2011 habrá actividades para niños, comida típica, bailes folklóricos y presentaciones musicales de grupos que vienen de Centro América. “Siempre es bueno saber de donde uno viene”, dijo Roxy Hernández, tesorera de origen salvadoreño de ACAUNIDA

y la encargada del aspecto cultural del festival. “Mi objetivo es que sepan que hay otras culturas también, aparte de México, por eso es que soy coreógrafa lírica de los bailes folklóricos”. Pero además de educar a la comunidad, los fondos recaudados durante el festival serán utilizados para comprar útiles escolares, zapatos, uniformes y pupitres para una escuela sin recursos en El Salvador – uno de los tantos proyectos en los que ACAUNIDA está involucrada en Centro América. “Sabemos cuanta necesidad hay en las zonas rurales de nuestros países”, explicó Hernández, quien también llegó aquí huyéndole a la guerra. ACAUNIDA, dijo, fue fundada en el 2008 con la

>> Pag 6


09.01.11 | www.vivacolorado.com

5


6

Mantener viva su herencia es importante << Pag 4 idea de ayudar no solamente a los más necesitados en Centro América sino también a connacionales en Denver por medio de clases de educación financiera y computación. Ayudar a su comunidad aquí en Denver también es el objetivo de la cónsul Ramírez. Y por ello, además de los servicios que provee cualquier consulado a sus connacionales, el de Guatemala también participa en proyectos como la Semana Binacional de la Salud – un programa a nivel nacional que este octubre impartirá información y servicios relacionados a problemas de salud que afectan a la mujer, incluyendo papanicolaos gratis en la Clínica Tepeyac. No permitir que la cultura guatemalteca se diluya es otra de las labores del Consulado de Guatemala. “Somos una fusión de culturas [la española y la maya], y ambas forman parte de nuestra identidad”, explicó Ramírez, quien invita a todos los Chapines a la jura de la bandera el 14 de septiembre en el consulado. Boltz piensa lo mismo. “Yo soy partidaria de que si venimos a este país tenemos que adoptar la cultura, el idioma, sin renunciar a nuestra herencia”, dijo. “Yo le inculco a mi hija mis raíces. Mi hija tiene las dos nacionalidades y tiene las dos culturas y está orgullosa de ambas”. Aunque mantener su cultura salvadoreña viva es pan de cada día para Zamora, gracias a su restaurante donde sirve platos típicos como las pupusas, él tiene claro que le debe su éxito tanto familiar como profesional a EE.UU. “Amo más a este país que a mi propio país”, confesó Zamora, quien asegura que si se hubiese quedado en El Salvador probablemente seguiría siendo pobre, como muchos de sus ex compañeros del ejercito. “Mi país nunca me dio lo que éste país me ha dado”.

Plagued by civil wars, many left Central America in search of peace By Roxana A. Soto

L

ooking at Arturo Zamora, 43, it is hard to imagine that this soft-spoken father of seven was a sergeant in the Salvadoran army at the height of that country’s civil war. Even more difficult is believing him when he says that what he lived in those five years serving his country didn’t leave him traumatized, especially since he enlisted when he was only 15. “Suddenly, you were walking down the mountain and you could hear gunfire from all

sides, and you could do nothing more than throw yourself on the ground,” said Zamora, who with his wife, Marta, opened the popular Salvadoran restaurant, El Chalate, four years ago in Denver. “As you heard the gunfire, you also heard the screams of your fallen comrades, some dead, some wounded.” There are many reasons why people leave their country behind and emigrate to America, but for many years, for many Central Americans, the main reason was to escape the violence. The type of violence caused by long civil wars in the ’70s and

’80s that particularly punished without mercy three of the six countries in Central America. The civil war in El Salvador lasted 12 years, and 75,000 people went dead or missing. In Nicaragua, the internal armed conflict between the Sandinistas and the Contras – supported by the government of President Ronald Reagan – also left many dead and a country without infrastructure. The war in Guatemala has been classified as a genocide in which more than 250,000

>> Pag 8

Conozca parte de Centro América / Get to know part of Central America GUATEMALA. El 51% de la población de Guatemala, que cuenta con 14,7 millones de habitantes, son indígenas de descendencia maya. Su capital es Ciudad de Guatemala. El país cuenta con una gran variedad climática y biológica con variados ecosistemas desde manglares hasta bosques. Guatemala has 14.7 million inhabitants, 51% of which is of Mayan descent. Its capital is Guatemala City. The country has a wide variety of climates and diverse biological ecosystems from mangrove swamps to forests.

HONDURAS. La población de Honduras es de 8 millones de personas. Su capital es Tegucigalpa. El país cuenta con el sitio arqueológico de Copán, un centro gubernamental y ceremonial de la antigua civilización maya. The population of Honduras is 8 million people. Its capital is Tegucigalpa. The archaeological site of Copan, a government and ceremonial center of the ancient Mayan civilization, is located here.

EL SALVADOR SALVADOR. Es el país más pequeño de Centro América, pero el que tiene la densidad poblacional más alta con 7,2 millones de habitantes. Su capital es San Salvador. Es el único país centroamericano sin costa sobre el Mar Caribe, y es conocido por sus volcanes. El Salvador is the smallest country in Central America, but it has the highest population density with 7.2 million inhabitants. Its capital is San Salvador. It is the only Central American country without a coastline on the Caribbean Sea and it is known for its volcanoes.

NICARAGUA. Más de 5,6 millones de NICARAGUA personas viven en Nicaragua, el país en medio de Centro América. Su capital es Managua. Las atracciones turísticas del país incluyen bosques, volcanes, playas y arquitectura colonial. More than 5.6 million people live in Nicaragua, the country at the center of Central America. Its capital is Managua. The country’s attractions include wildlife-rich rainforests, volcanoes, beaches and colonialera architecture.

¡Felicidades a los centroamericanos por su día de independencia! Cheers to all!

– U.S. Department of State

Próximamente reportajes de: Chile, México, Costa Rica y Panamá


09.01.11 | www.vivacolorado.com

únase al equipo del proyecto de la declaración de impacto Ambiental (eiS, en inglés) de la i-25 norte para participar de las reuniones públicas sobre la Versión Final del eiS para la i-25 norte. el departamento de transporte de colorado (cdot) se complace en anunciar la disponibilidad de la Versión Final del eiS, en la que se identifican y evalúan las mejoras de transporte multimodal entre el área de Fort collins-Wellington hasta denver. Audiencias públicas: Se han planificado tres (3) audiencias públicas para recibir comentarios verbales y por escritos de la Versión Final del EIS. Todas las audiencias públicas serán de 4:30 p.m. a 7 p.m. en las siguientes direcciones: 12 de sept.: Southwest Weld County Service Center, Sala de Reuniones Grande, 4209 Weld County Rd. 24½, Longmont (I-25 Salida 240) 13 de sept.: Longmont Public Library, Sala de Reuniones A y B, 409 4th Ave., Longmont 15 de sept.: The Ranch (Budweiser Events Center), Sala de Exhibiciones B y C, 5260 Arena Circle, Loveland (I-25 Salida 259) El formato de cada audiencia incluye una sesión informativa de 4:30 p.m. a 7 p.m., una breve presentación a las 5:30 p.m. y oportunidades para comentarios. El equipo del proyecto estará disponible antes y después de la presentación para responder a preguntas y ofrecer aclaraciones.

Marque su calendario AUDIENCIAS PÚBLICAS EN SEPTIEMBRE SitioS de conSultA pArA el público: LA VERSIón FInAL dEL EIS ESTARá dISPonIBLE A PARTIR dEL 19 dE AGoSTo dEL 2011 En LAS SIGuIEnTES dIRECCIonES: Berthoud Town Hall Brighton City Hall CdoT Headquarters* CdoT Region 4 Headquarters* CdoT Region 4, Boulder Residency CdoT Region 4, Loveland Residency* dacono City Hall Erie Town Hall FHWA Colorado division office* Firestone Town Hall Fort Collins City Building Poudre River Main Library Frederick Town Hall Admin. Bldg. Greeley City Building Greeley Lincoln Park Library Johnstown Town Hall Larimer County Building Longmont Civic Center Longmont Library Loveland City Hall Loveland Library Mead Town Hall Milliken Town Hall northglenn City Hall Thornton City Hall Weld County Building

328 Massachusetts Ave. 22 S. 4th Ave. 4201 E. Arkansas Ave. 1420 2nd St. 1050 Lee Hill Rd. 2207 Hwy. 402 512 Cherry St. 645 Holbrook St. 12300 W. dakota Ave., Ste. 180 151 Grant Ave. 300 LaPorte Ave. 201 Peterson St. 401 Locust St. 1000 10th Ave. 919 7th St., Ste. 100 450 S. Parish Ave. 200 W. oak St., Ste. 3000 350 Kimbark St. 409 4th Ave. 500 E. 3rd St., Ste. 110 300 n. Adams Ave. 441 Third St. 2951 Ash St. 11701 Community Center dr. 9500 Civic Center dr. 1150 o St.

*Los reportes técnicos se pueden revisar en estos sitios.

Berthoud Brighton denver Greeley Boulder Loveland dacono Erie Lakewood Firestone Fort Collins Fort Collins Frederick Greeley Greeley Johnstown Fort Collins Longmont Longmont Loveland Loveland Mead Milliken northglenn Thornton Greeley

Para más información sobre el proyecto, visitar: http://www.coloradodot.info/projects/north-i-25-eis período de revisión: El período público de revisión de 30 días concluirá el 19 de septiembre del 2011. Los comentarios sobre la Versión Final del EIS deben ser recibidos por el Equipo del Proyecto de la I-25 norte hasta el 19 de septiembre del 2011 para ser considerados. comentarios: Los comentarios verbales o por escrito se pueden presentar en las audiencias públicas. Los comentarios por escrito se pueden enviar por medio del sitio de Internet (http://www.coloradodot.info/projects/north-i-25-eis), por fax (303-721-0832), o por correo regular a esta dirección: north I-25 Project Team c/o Tom Anzia Felsburg Holt & ullevig 6300 S. Syracuse Way, Suite 600 Centennial, Co 80111

7


8

Central Americans unite to give back to their communities << Pag 6 indigenous people were either killed or disappeared at the hands of both the guerrillas and the military. “The problem is that the indigenous people were the ones in the middle of both forces, and in any case, the most vulnerable,” said Ana Patricia Ramirez, Guatemala’s consul general in Colorado, adding that many of those of Mayan descent ended up in places like Alamosa, in southern Colorado. “The civil war in Guatemala was the trigger for the exodus.” The only two countries that were not involved in armed conflicts at the end of the 20th century were Costa Rica and Panama. Although it did not suffer a civil war, Honduras was affected by its neighbors’ conflicts. “As an air traffic controller, our lives were threatened by either the Sandinistas or the Contras or the military,” said Patricia Boltz, who was a pioneer in her profession in Honduras in the early ’80s. “I was involved

Creager

in super confidential mandated operations. I would be told, ‘You have to do this operation today, do not ask, simply go into the control tower, turn on the runway lights and give them the wind and that’s it.’” While she clarifies that she did not come to the United States for political reasons, she does not deny that she felt at peace here. Honduras is one of the five Central American countries – along with Guatemala, El Salvador, Nicaragua and Costa Rica – which celebrate their independence from Spain on Sept. 15. Denver’s Central Americans, whose numbers reach nearly 30,000 according to the 2010 census, will have a celebration on Sept. 4 at City Park organized by the Asociación Centroamericana Unida (ACAUNIDA), where there will be kids activities, food, folkloric dances and music from Panama and Guatemala. “It’s always good to know where you come from,” said Roxy Hernandez, the treasurer of ACAUNIDA who is of Salvadoran and in charge of the cultural aspect of the

De La Rosa

Peanut Marzapan

Mercantile Co. 4900 Acoma St. Denver, CO 80216 303.293.0210

With more than 7,000 items in stock... • Candy • Tobacco • Grocery Items • Beverages • Mexican Products • Much More!

Acoma

I-25

58th

I-70 DP-SPAD110805_130147

festival. “My goal is for others to know that there are other cultures, too, apart from Mexico, which is why I am the lyrical choreographer of folk dancing.” In addition to educating the community,

funds raised during the festival will be used to purchase school supplies, shoes, uniforms and desks for a school without resources in El Salvador – one of many projects in which ACAUNIDA is involved in Central America.

Warehouse Shopping! Pelon Pelonazo Tamarindo 4/100g

$3.59

Ricolino

Paleta Payaso

30/1oz.

$2.79

$3.99 Dulces Karla

Vasito Tamarindo y Guayaba 8-pk

$4.79 Juanita’s Hominy #10 cans

$2.99 29.5oz cans

49th

EXODO. La guerra civil en Guatemala duró 36 años y ha sido catalogada como un genocidio ya que dejó un saldo de 250.000 muertos o desaparecidos, en su mayoría indígenas de descendencia maya. guatemala. The Civil War in Guatemala left more than 250,000 dead and ‘was the trigger for the exodus’ out of Central America. Abraham Torres

Duces Vero Elotes

$3.19 22.6 oz.

Special

Mexican Coca-Cola 12oz.

$15.99 Case With this Coupon No Limit!

Jumex

24/11oz. Cans

$9.99 Case

$.99 creagermerc.com Denver’s Leading Cash & Carry Distributor • Since 1958 • Hablamos Español


09.01.11 | www.vivacolorado.com “We know how much need there is in the rural areas of our countries,” said Hernandez, who also came here fleeing the war. ACAUNIDA, she said, was founded in 2008 with the idea of not only helping the needy in Central America, but also other Central Americans in Denver through financial education classes and computer classes. Helping her community here in Denver is also the objective of consul Ramirez. And so, in addition to all the consular services provided by any consulate to its citizens, the Guatemalan one also participates in projects such as Binational Health Week – a nationwide program that in October will impart information and services related to health problems affecting women, including free pap smears at Clinica Tepeyac. Not allowing the dilution of the Guatemalan culture is another purpose of the Consulate of Guatemala. “We are a fusion of cultures [the Spanish and the Mayan], and both are rich and important, and both are part of our identity,” said Ramirez, who invites all Guatemalans to the pledge of allegiance on Sept. 14 at the consulate. Boltz agreed and has assured that her 16-year-old daughter is in touch with both her American and Honduran cultures. “I think that if we come to this country,

we have to adopt the culture, the language, without losing our heritage,” she said. “I instilled in my daughter my roots. My daughter has two nationalities and has two cultures and is proud of both.” Although keeping their Salvadoran culture alive is Zamora’s daily bread, thanks to his restaurant, which serves traditional dishes such as pupusas, he says he owes his success to America. “I love this country more than my own country,” confessed Zamora, who said that had he stayed in El Salvador, he’d likely remained poor, as many of his former army buddies. “My country never gave me what this country has given me.”

Roxana A. Soto: rsoto@vivacolorado.com or 303.954.3387

Festival Centroamericano When/Cuando: 4 de septiembre, 8 a.m. - 7 p.m. Where/Donde: City Park, 17th and Colorado Blvd. Info: 303.719.3086 $: free/gratis

a punto de nieve, pon 3 tazas de azucar y 1 1/2 taza de agua a hervir hasta punto de miel en una olla. Cuanto está a punto de miel, voltéalo en las claras y sigue batiendo hasta que quede espeso. Luego lo pones encima de la torta.

THREE MILKS CAKE ◗ INGREDIENTS:

TRES LECHES ◗ INGREDIENTES:

8 huevos 1 taza de harina 1 taza de azucar 1 cucharadita de levadura en polvo 3 latas de leche condensada 3 latas de leche evaporada 12 oz de crema de leche ◗ PREPARACIÓN:

Separa las yemas de las claras y bátelas a punto de nieve. Mientras que bates, agrega la azucar, yemas, harina y levadura poco a poco. Luego hornéalo a 350 grados por 35 minutos. Mezcla la leche condensada, la evaporada y la crema y viértelo encima de el bizcocho una vez que esté se enfrie y lo hayas picado con un tenedor. La idea es que el bizcocho quede completamente mojado. Para el merengue, bate 3 claras de huevo

8 eggs 1 cup flour 1 cup sugar 1 tsp. baking powder 3 cans condensed milk 3 cans evaporated milk 12 oz. cream ◗ DIRECTIONS:

Separate yolks from whites and whisk until fluffy. While whisking, gradually add sugar, yolks, flour and baking powder. Then bake at 350 degrees for 35 minutes. Mix condensed milk, evaporated milk and cream. Once the cake is cooled and and you have poked it through with a fork, pour the liquid over the entire cake. For the topping, beat three egg whites until stiff, put three cups sugar and 1 1/2 cups water to boil until it is syrupy and then pour over the egg whites and whisk until it thickens. Use it to frost the cake. – Roxana A. Soto

Gran Inauguración!!

Ven y visita nuestras oficinas o nosotros vamos a tu casa! por ir a tu casa no hay recargo alguno, ni obligación de vender!!

e w J e l n r y a c Exchang i r e m A e Compramos oro!!

"Cash 4 Gold”

Pago en efectivo por su oro! Compramos cualquier clase de oro o plata dañados, rotos, viejos, nuevo, no importa el estado!

Pagamos el mejor precio por tu oro, más que en una joyeria o tienda de empeño

Horario: Lunes a Sábado de 9AM a 8PM y Domingo de 10AM a 6PM Aurora 80010 (Colfax Ave y Peoria:)

720-810-8081

N W Media Cuadra Antes De Peoria Street

S Peoria St.

12012 East Colfax Ave

Colfax Ave. S

E

9

3095 N Peoria St Aurora CO 80010

5115 W Alameda Ave Denver CO

550 S Fedral St Denver CO 80219

2295 S Chambers St Aurora CO 80013

5200 W Colfax Ave Lakewood CO


10

Jueza bloquea ley de Alabama que regula la inmigración Por Jay Reeves, AP

La abogada latina para los latinos

Visas para trabajadores y profesionistas Ciudadanía • Visas de familia • Casos de asilo

Honestidad • Plan de Pagos Sinceridad • Profesionalismo Ahora tambien servimos a la comunidad hispana en las montañas con oficinas en Eagle Vail.

Lilian Shea

12371 E. Cornell Ave #15 • Aurora, CO 80014 Eagle Vail 303.597.0131

BEYOND VISION

INMIGRACION

Abogada Francesca Ramos, P.C. Nos especializamos en:

CENTRO PARA GENTE INVIDENTE

“Beyond Vision es un programa diseñado para manejar las necesidades de personas mayores de edad con pérdida de visión total o parcial (INVIDENTES), para que puedan disfrutar de una vida independiente, completa y productiva.

Servicios que ofrecemos:

• Grupos de apoyo mensuales. • Servicios personalizados en la casa del invidente. • Entrenamiento para agencias o personas que acompañen invidentes. • Cubrimos 5 condados: Adams, Arapahoe, Boulder, Broomfield y Jefferson. • Quienes son elegibles : Personas mayores de 55 anos y sus famílias.

Oficinas en Thornton:

10351 Grant Street Unit 1, Zip: 80229 (Un bloque al este de la I-25 y la 104 Avenida) DP-6675638

INMIGRACION

Lilian Shea Law Offices, LLC

BIRMINGHAM, Alabama — La jueza de distrito Sharon L. Blackburn en Birmingham bloqueó temporalmente el lunes la entrada en vigor una nueva ley de Alabama para controlar a los inmigrantes sin permiso de residencia en el país. El fallo fue elogiado tanto por líderes republicanos — satisfechos porque la jueza no rechazó la ley — como por los opositores, quienes comparan la legislación con las leyes discriminatorias de la década de 1960. Blackburn no hizo alusión a si la legislación es constitucional o no. En lugar de ello, indicó que requiere más tiempo para analizar las demandas interpuestas por el Departamento de Justicia, grupos privados e individuos en las que alegan que el estado se excede al aplicar esta legislación. La jueza señaló que emitirá un fallo más amplio el 28 de septiembre, y su orden de suspensión temporal estará vigente hasta el día después. La semana pasada, Blackburn escuchó argumentos

del Departamento de Justicia y otros durante una audiencia de un día. Leyes similares han sido aprobadas en Arizona, Utah, Indiana y Georgia. Jueces federales han bloqueado todas o algunas cláusulas de las leyes en esos estados. Tanto los partidarios como los que se oponen a la ley de Alabama dicen que es la más dura del país contra los inmigrantes que carecen de permiso para vivir en el país. Requeriría que las escuelas verifiquen el estatus migratorio de los estudiantes, aunque no impediría que quienes viven ilegalmente en el país asistan a las escuelas públicas. También convertiría en delito ser inmigrante sin permiso para estar en este país, así como trabajar en esa condición en el estado. Además, convertiría en delito asistir a un inmigrante indocumentado al ofrecerle un trabajo, un hogar, transporte o casi cualquier cosa —una cláusula que líderes religiosos temen obstruirá su labor humanitaria. También permitiría a la policía encarcelar a inmigrantes que viven ilegalmente en el país tras detenerlos por infracciones de tránsito.

303-790-1390

cpwd.org or beth@cpwd.org

• Asilos políticos • Residencia • Obtención de Visas (turista, negocio, familia, novios,...) • Reclamación de Familiares • Procesos de Deportación • Estudiantes o Trabajadores de Intercambio • Naturalización • Representación en Corte • Casos especiales

Oficinas en Aurora y Longmont

(303) 417-6370

www.ramoslawyer.com Desde 1999…eficaz.”

10%

de descuento aplicable a la primera cita.

Francesca Ramos Abogada framos@ramoslawyer.com


09.01.11 | www.vivacolorado.com

Federal judge blocks Ala. immigration law By Jay Reeves, AP BIRMINGHAM, Ala. — A federal judge temporarily blocked enforcement of Alabama’s new law cracking down on illegal immigration, ruling Monday that she needed more time to decide whether the law opposed by the Obama administration, church leaders and immigrant-rights groups is constitutional. The brief ordered by U.S. District Judge Sharon L. Blackburn means the law — which opponents and supporters alike have called the toughest in the nation — won’t take effect as scheduled on Thursday. The ruling was cheered both by Republican leaders who were pleased the judge didn’t gut the law and by opponents who compare it to statutes against racial integration. Blackburn didn’t address whether the law is constitutional, and she could still let all or parts of the law take effect later. Instead, she said she needed more time to consider lawsuits filed by the Justice Department, private groups and individuals that claim the state is overstepping its bounds.

The judge said she will issue a longer ruling by Sept. 28, and her order will remain in effect until the day after. She heard arguments from the Justice Department and others during a hearing last week. Similar laws have been passed in Arizona, Utah, Indiana and Georgia. Federal judges already have blocked all or parts of the laws in those states. Among other things, the law would require schools to verify the citizenship status of students, but it wouldn’t prevent undocumented immigrants from attending public schools. The law also would make it a crime to knowingly assist an undocumented immigrant by providing them a ride, a job, a place to live or most anything else — a section that church leaders fear would hamper public assistance ministries. It also would allow police to jail suspected illegal immigrants during traffic stops. Republican Gov. Robert Bentley said he would continue to defend the law, and GOP leaders praised Blackburn for taking time to fully consider the law. “We must remember that today’s ruling is simply the first round in what promises to be a long judicial fight over Alabama’s right to protect its borders,” said House Majority Leader Micky Hammon of Decatur.

11

★★★★★★★★★★★★★★★★

REARDON LAW GROUP ABOGADOS DE INM I

GRACI Ó N

Escúchenos los Lunes a las 4:00 PM en la 1150 AM.

La mejor representación profesional disponible La primera consulta es gratis No se ponga en riesgo, nosotros peleamos cuando otros abogados se dan por vencidos. Nos especializamos en todos sus tramites de inmigración. CON CUATRO OFICINAS EN COLORADO Glenwood Springs Denver Thornton Grand Junction 826 Grand Ave. 3291 Peoria St. Ste. D 9261 Washington St. 1311 Glenwood Ave 970-242-0953 Aurora CO 80010 Thornton, CO 80229 970-928-7303 303-576-5682 303-255-9198 DP-6675615


12

Your kids closet

Venta de consignacion y exposicion de padres en wildlife experience

11 de Septiembre • 9am-5pm 12 de Septiembre • 9am-2pm Su admision de $1 dolar, incluye admision gratis a el museo

Para más información y para registrarse visite:

www.yourkidscloset.com DP-SPAD110823_154844

 Bolivian court convicts former military officers LA PAZ, Bolivia — Bolivia’s highest court has convicted five former top military commanders of genocide in a 2003 crackdown on protesters that claimed at least 64 civilian lives. It gave them prison sentences ranging from 10-15 years. The court also convicted two former Cabinet ministers of complicity in the killings and sentenced them to three years. Popular anger over the crackdown forced then President Gonzalo Sanchez de Lozada into U.S. exile. The protesters had been demanding he halt plans to export natural gas to Chile. Since being elected in 2005, President Evo Morales has tried to bring Sanchez de Lozada and members of his government to trial. But most fled, and Bolivian law prohibits trials in absentia.

Bolivia: condenan a ex jefes militares y ex ministros por masacre LA PAZ, Bolivia — El Tribunal Supremo de Bolivia condenó el martes a 10 y 15 años de cárcel a cinco ex jefes militares, y a tres años de presidio a dos ex ministros, por la muerte de 64 manifestantes durante una revuelta popular que obligó a

dimitir al presidente Gonzalo Sánchez de Lozada en octubre de 2003. Familiares de las víctimas irrumpieron en llanto mientras los sentenciados escucharon de pie y en silencio el veredicto de los jueces en una sesión pública y breve. Por casi 60 días los familiares de las víctimas se instalaron frente a las puertas del tribunal para presionar por una sentencia en la sureña ciudad de Sucre, sede el Poder Judicial. La ex cúpula militar fue sentenciada por los delitos de “genocidio en su modalidad de masacre sangrienta, homicidio y lesiones gravísimas”, según señala el veredicto.

 TSA: Man hid 7 snakes, 3 tortoises in his pants MIAMI — The Transportation Security Administration says a man tried to board a TAM Airlines flight to Brazil with nylon bags filled with seven exotic snakes and three tortoises. TSA spokesman Jonathon Allen says the man was stopped after passing through a body scanner at Miami International Airport last week. The critters were taken by the U.S. Department of Fish and Wildlife. The unidentified passenger was arrested.


09.01.11 | www.vivacolorado.com

HURRICANE IRENE/LAS SECUELAS DEL HURACAN

13

ESCOMBROS. Nina Brennan, a la derecha, y Phyllis Berry limpian lodo frente a la floreria Proud Flower después del paso de la tormenta tropical Irene el 29 de agosto en Waterbury, Vermont. Cientos de carreteras fueron cerradas y una serie de puentes destruidos por las inundaciones causadas por la tormenta. DAMAGES. Nina Brennan, right, and Phyllis Berry clean mud from in front of the Proud Flower store in the aftermath of Tropical Storm Irene on Aug. 29 in Waterbury, Vermont. Hundreds of roads were closed and a number of bridges destroyed by the flooding caused by the remnants of Hurricane Irene. AP

Un hombre esconde 7 serpientes y 3 tortugas en sus pantalones MIAMI — Un hombre intentó tomar un avión en Miami rumbo a Brasil con bolsas de serpientes exóticas y tortugas escondidas en sus pantalones, dijeron las autoridades. El vocero de Transportation Security

Administration Jonathon Allen dijo que el hombre fue detenido tras pasar por un detector tomográfico de cuerpo entero en el Aeropuerto Internacional de Miami. Los animales fueron expropiados por el U.S. Department of Fish and Wildlife y el pasajero, no identificado, fue detenido. – The Associated Pressw

etween 8/31 until 9/13 for BIG SAVINGS Visit King Soopers b Visita King Soopers desde el 8/31 hasta el 9/13 para obtener GRANDES AHORROS

instantly at checkout when you MIX AND MATCH ANY 4 participating P&G products using your SooperCard.** instantáneamente al momento de pagar CUANDO COMPRES 4 de los productos participantes de P&G usando tu tarjeta de la tienda.**

Look for the special tags on participating products! amarillas especiales en los productos participantes! ¡Busca las etiquetas

IT’S EASY!

STEP 1/PASO 1

STEP 2/PASO 2

STEP 3/PASO 3

¡ES FÁCIL!

Log on to/Entra a kingsoopers.com/digitalcoupons

Select digital coupons for your favorite products Selecciona los cupones digitales para tus productos favoritos

Download directly to your SooperCard Bájalos directamente a tu tarjeta de la tienda

Here’s how it works: Sigue estos pasos: SooperCard Feature Price

$

SooperCard Feature Price

699

1

$

Buy 4 Save $4

$

5

$ 99

Charmin® 12 Double Rolls or Bounty® 6 Big Rolls

FINAL COST

Dawn® 10.1 - 25.0 oz.

1199 100

1 $

FINAL COST

Gillette® Body Wash, 16.0 oz.

Downy® 52 - 60 use

1

3

*$4 savings is on the non-Procter & Gamble™ products in your purchase. All purchases must be in a single transaction. ** Final cost when you buy 4 P&G Mix & Match items using your shoppers card. © 2011 P&G

FINAL COST

1

00

$ 99

FINAL COST

$

1

1

FINAL COST

SooperCard Feature Price

1699 100

Buy 4 Save $4

00

$ 99

FINAL COST

$

Buy 4 Save $4

Crest® Complete 4.0 oz.

100

449

$

Always® 36 ct. or Tampax® 40 ct.

299

$

549

Buy 4 Save $4

1

$

00

$ 99

$

SooperCard Feature Price

499

$

$

299

$

Buy 4 Save $4

Buy 4 Save $4

1099

1

FINAL COST

SooperCard Feature Price

Buy 4 Save $4

00

$ 89

$

$

$

SooperCard Feature Price

SooperCard Feature Price

Tide® 48 - 64 use

289

$

Límite de un cupón digital por artículo. Límite de un cupón por cada artículo por hogar, con la tarjeta.

SooperCard Feature Price

Buy 4 Save $4

00

*

Agrega AHORROS ADICIONALES directamente a tu tarjeta con los cupones en línea. Un ahorro adicional de descuento en un paquete cuando se descarga un CUPÓN DIGITAL de kingsoopers.com/digitalcoupons.

Load EXTRA SAVINGS directly to your card with online coupons. Additional coupon savings on one package when you download a DIGITAL COUPON from kingsoopers.com/digitalcoupons. Limit of one digital coupon per item. Limit one coupon per item per household, with card.

4

$ SAVE AHORRA

$

Luvs® 66 - 108 ct.

* Los $4 de ahorro en tu compra son en artículos que no sean productos de Procter & Gamble™. Todas las compras deben ser hechas en unasola transacción. **Costo final cuando compres 4 productos cualesquiera de P&G usando tu tarjeta de la tienda. ©2011 P&G

1599

$

FINAL COST


14

Padres hispanos pasan a sus hijos el temor de nadar, según estudio Por Analisa Romano

ENSEÑanza APROPIADA. Devon North, un instructor de natación en el Southwest YMCA en Kenyon Boulevard en Denver, enseña a un grupo de niños como utilizar sus brazos para nadar. Un reporte de USA Swimming indica que un 60% de niños hispanos no puede nadar con facilidad. PROPER INSTRUCTION. Devon North, a swim instructor at the Southwest YMCA in Denver, shows a young group of swimmers how to do strokes. A report by USA Swimming indicates that nearly 60 percent of Hispanics kids have very low or no swimming ability. Manuel Martinez, Viva Colorado

M

uchas familias en Colorado ya están guardando las lociones de sol y las toallas de playa, debido a que se termina la temporada de natación del verano. Pero para muchos niños hispanos, esa temporada nunca comenzó. Según un estudio realizado por USA Swimming, un 60 por ciento de los niños blancos saben nadar al final del verano, mientras que casi el 60 por ciento de los niños hispanos o afroamericanos sólo disfrutan de la parte playa de la piscina. A pesar de que cada vez hay más niños hispanos en las piscinas públicas de Denver, eso no significa que esos niños sepan nadar, dijo Lisa Perry, supervisora de actividades acuáticas en el Department of Parks and Recreation de Denver. “El interés de venir a la piscina y disfrutar del agua es una cosa. Pero cuando se trata de aprender a nadar, surge una disparidad (entre niños blancos y niños de minorías)”, dijo Perry. Los investigadores de la Universidad de Memphis que estuvieron a cargo del estudio de USA Swimming en el 2010 tuvieron grupos de encuesta en seis “ciudades diversas”, incluyendo Denver, dijo Carol Irwin, profesora de educación física y una de las autoras del informe. Entre los niños hispanos, el 58 por ciento no sabe nadar o lo hace muy poco. El 70% de los niños afroamericanos está en esa condición, según USA Swimming. El no saber nadar es un problema

serio, dijo Irwin. A nivel nacional, los niños de grupos minoritarios corren tres veces más riesgo de ahogarse que los niños blancos, según Irwin. Además, quién no sabe nadar no puede aspirar a becas para nadadores, ni conseguir trabajos relacionados con natación, aumentando así la disparidad. De todos los participantes en los equipos del Club USA Swimming, de donde surgen los futuros nadadores olímpicos, sólo el 4 por ciento de los participantes son latinos, dijo Irwin.

“Los hispanos tienen talento para nadar, pero no siempre tienen esa oportunidad”, comentó. El estudio dice que los latinos, por razones culturales, se mantienen en el borde de la alberca, pero no se zambullen. Los padres les pasan a sus hijos el miedo de nadar, dijo Irwin. Más de la tercera parte de los padres hispanos y más de la mitad de los padres afroamericanos encuestados en Denver dijeron que no sienten que los padres deben animar a sus hijos a nadar. Si los padres no tienen

miedo a nadar, no consideran que saber nadar es necesario, sostuvo Irwin. “Prefieren que sus hijos estudien artes marciales o basquetbol”, comentó. Patricia Borrego, miembro adulto de la Southwest YMCA en Denver, dijo que se siente a gusto en la zona baja de la piscina, pero que se siente ansiosa si va a la parte más profunda. “Necesito yo tomar clases de natación”, afirmó.

>> Pag 18


09.01.11 | www.vivacolorado.com

AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE

VENTA

LABOR

Este mes, venga a cualquiera de nuestras 11 tiendas y done para MDA

DAY

Estantes de TV $ 77 Su elección!

33

SKU: H200 H200 by by Healthcare. Healthcare. WHILE HASTA AGOTAR EXISTENCIAS. SKU: SUPPLIES LAST.

Colchones Serta Melina con base metálica para almacenamiento (WQMTL)

29

$

47.25w x 15.75d x 17.25h

Mesas laterales

Protector de colchones a prueba de humedad con la compra de un colchón o juego de colchones de más de $299.

Silla Lydia Poang

Mesas de centro $ 1477

La base se arma fácilmente y deja espacio para contenedores de almacenamiento. (Los contenedores no están incluidos).

Su elección!

7

Su elección!

Su elección!

35.5w x 17.7d x 17.7h

17.7w x 17.7d x 17.7h

$

695

329 163

Colchón Mellizo $ con base de $ almacenamiento..... Colchón Twin Juego Twin Colchón Full Juego Full Colchón Queen Juego Queen Colchón King Juego King

1B1-LY-CHR

$ 77

Juego de dormitorio de 5 piezas

GRATIS

La las sillas de esta colección le ofrecen comodidad a un excelente precio. Construida con madera laminada de haya con almohadones naturales o negros. Esta silla le dará comodidad y relajación.

La base metálica de almacenamiento se puede comprar por separado y se puede usar con otros colchones. Base de metal Twin $69 Base de metal XL $69 Base de metal Full $89 Base de metal Queen $99 Base de metal King $109

$94 $183 $128 $233 $163 $283 $227 $393

superficie acolchonada Whitlow (WHIT)

271

Colchón Full..........$

Juego Full $371

Incluye cama Queen, mesa de noche, peinador, espejo y cajonera para TV

Colchón Twin Juego Twin Colchón Queen Juego Queen Colchón King Juego King

$242 $322 $281 $391 $421 $591

Diseñado para eliminar el movimiento constante a la noche causado por puntos de presión. Los resortes templados al calor crean un colchón más durable y ofrecen más comodidad por más tiempo.

Cama ajustable ergonómica tamaño Rey de 4 piezas

Health Care Visco-Pedic

SKU: FLEX-66SET

$ Remoto incluido

Juego ajustable Twin extra largo $678 Juego ajustable Queen de 2 piezas $888 Juego ajustable King incluye dos camas twin colchón extra largo y dos bases

Cama Queen $188, Cama King $258, Mesa de noche $87, Peinador $195, Espejo $67, Cajonera para TV $165 Para el estilo de vida activa actual, la colección Loft para dormitorios ofrece estilo y función a precio accesible. Adorne cualquier dormitorio con el encanto de estas combinaciones de madera y cama de poliuretano. Acabado color bordó. Cabezal, pie de cama y rieles acolchados y recubierto con cuerina.

COMPRE EN LINEA

¡NUEVO! ¡RECIÉN LLEGADO!

INALÁMBRICO CON MASAJE

ta o se ajus Cada elanddientemente indep

1,756

SKU: FLEX5-66SET

Ahora usted puede tener completo control de la manera en que duerme y se relaja. Los beneficios de salud de dormir en un colchón ergonómico son innumerables, incluyendo mejoras en la circulación, alivio de dolores de espalada y de cuello y alivio de la presión corporal.

B9550-5PCSET

AFW es un orgullo patrocinador de

AFWonline.com See us in the ParadeofHomesDenver.com August 11-Labor Day

Se pueden aplicar cargos adicionales a la mercadería recogida en las salas de exhibición. Pregunte por detalles en la tienda. Todos los muebles están sujetos a disponibilidad mientras duren las existencias

$

1,356

Por favor, pase por cualquiera de nuestras 11 tiendas y done para combatir las enfermedades musculares.

¡GRACIAS!

15


16

Study: Hispanic parents pass on fear of swimming to their children

PRUÉBALO GRATIS

Examen + Rayos X

Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com

$59 99

Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.

ACEPTAMOS

La mayoría de seguros incluyendo Medicaid y CHP+ DP-6675616

303.223.7822

ESPECIAL mos Habla ñol Espa

Niños y adultoss

Nuevos pacientes es • Tratamiento sin dolor para toda la família • Emergencias el mismo día • Estética dental y blanqueamiento • Coronas, puentes, implantes y dentaduras • Atendemos pacientes sin aseguranza

303.477.4075 2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211

Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave.

N Sp

Zuni St.

Encuentra mujeres reales esta noche

eer B

W 27th Ave W 26th Ave

lvd

Alcott St

s Colorado families stow away the sunscreen and beach towels, they face the reality that summer swim season is over. But for many Hispanic children, it never began. While 6 out of 10 Caucasian kids will hang up their suits knowing how to swim this September, the same proportion of their Hispanic and African American peers can only navigate the shallow end of the pool, according to a study commissioned by USA Swimming. More Hispanic children visit Denver pools every day, said Lisa Perry, the aquatics supervisor for Denver Parks and Recreation, but that doesn’t necessarily mean they can swim. “The interest and coming to the pool and enjoying it’s one thing,” Perry said. “When it comes to showing up for swimming lessons, there’s a disparity there.” Academics from the University of Memphis who conducted the research for USA Swimming held focus groups in Denver and

arts or basketball,” Irwin said. Patricia Borrego, an adult member of the Southwest YMCA in Denver, said she is comfortable standing and wading in the water, but she gets anxious about moving too far toward the deep end. “I need to put myself in a swim class,” she said. Borrego took her niece, Justina, to take classes for the first time this summer because she was adamant about wanting to learn how to swim, Borrego said. “She loves being in water, and we want her to be safe,” Borrego said of her niece, whose only fear of the water was floating on her back. Laurian Horowitz, owner and instructor of Colorado Life Lessons, which offers private and small group swim classes for kids and adults, said her adult students come from a wide variety of backgrounds, although their waterfearing stories are similar across the board. “They either never got the opportunity to try swimming because their parents were afraid,

Bryant St

A

five other “regionally diverse” cities, said Carol Out of all of the USA Swimming Club teams Irwin, a professor of physical education and across the nation, which cultivate future contributor to the report. Olympic competitors, Irwin said just 4 percent In addition to 58 percent of Hispanics who of those swimmers are Latino. were found to have little or no swimming “Some Hispanics might be incredibly suited ability, that statistic to swim, but they never get the The interest and coming chance,” she said. jumps to 70 percent to the pool and enjoying for African American The Memphis study found children, according to the that Latinos usually skirt it’s one thing. When it USA Swimming report around the pool instead of comes to showing up for commissioned in 2010. stepping in primarily because swimming lessons, there’s a Although swimming of their culture. disparity there.’ is often considered a Parents tend to pass –Lisa Perry, aquatics supervisor down a fear of water to their recreational sport, Irwin for Denver Parks and Recreation children, Irwin said. More than said low swimming skills are a serious problem. a third of the Hispanic and Nationally, minority children drown at three more than half of the African American children times the rate of white children, she said. Fatal surveyed in Denver said they did not feel their and nonfatal drowning is a public health issue. parents encouraged them to swim. And as minority swimmers are left out If parents did not fear the water, Irwin said of the race for scholarships and aquatic they often responded that they do not consider jobs, the opportunity structure grows more swimming a necessary life skill. disproportionate, Irwin said. “They would rather put their child in martial

Federal Blvd

By Analisa Romano

I-25


09.01.11 | www.vivacolorado.com

OVERCOMING FEAR. Jestina Gomez, 7, practices floating with swim instructor Alesha Vertrees at the Southwest YMCA in Denver. VENCIENDO EL MIEDO. Jestina Gómez, 7, practica la flotación con su instructora de natacion Alesha Vertrees en el Souhwest YMCA en Kenyon Boulevard en el suroeste de Denver. Manuel Martinez or something happened when they were a child, and it has taken 30 years for them to try it again,” Horowitz said. From there, the cycle continues, she said. “It really goes back to the parents.” Horowitz said recreational pools are a great place to enjoy the water, but kids often don’t know how to swim and receive no instruction on how to behave safely around the water.

“It just takes one time for something to happen,” Horowitz said, such as an accidental slip into the deep end of the pool, and then most people refuse to don the swim suit again. Perry said she thought many Hispanics don’t sign up for classes at Denver Parks and Recreation because of the language barrier. While their pools have signs and brochures in both Spanish and English, Perry said they often

lack qualified Spanish-speaking instructors and lifeguards. Few Hispanics with the qualified swimming skills apply for the job, but lifeguards are good about picking up Spanish phrases to communicate pool safety, Perry said. Heath Kohler, aquatic coordinator at the Southwest YMCA, said most instructors there teach with gestures and physical demonstrations. About 40 percent of the clients at the Southwest YMCA are Latino, said aquatic director Correen Cool. Cool said she noticed more than half of her Hispanic students have expressed some degree of fear in their first swim class but they quickly learned to overcome it. The real challenge comes in maintaining Latino students long enough for those skills to stick with them, Cool said, which is why, despite the YMCA’s high Latino attendance, the swim team has few Latino members. Most parents in the Denver focus group of the swim study said paying for classes was not a deterrent factor, Irwin said, although they would prefer if they were more affordable. Of the Latino kids taking swim classes at the YMCA, Cool said about half of the families accepted a scholarship to help pay for classes, which the YMCA offers on a sliding income scale.

17

While many in the focus groups were aware of the scholarships available through the YMCA, Irwin said undocumented immigrants did not want to divulge their financial information out of anxiety about revealing their migrant status. Irwin said the affluent Latinos she interviewed still expressed restraint at the idea of allowing their children to jump in the water, when cost was not a concern. “Fear really trumps a lot of economic issues,” she said. Irwin said many parents in the study offered their own suggestions on how to encourage Latino families to sign up for swim classes. The focus groups thought of incentives, from some type of reward after a child has completed all of his or her swim lessons, to a discount for signing up multiple children at one time, Irwin said. A Boston woman Irwin interviewed said she had received counseling on motherhood through the Women, Infants and Children program, but the counseling didn’t prompt mothers to expose their children to water and swimming skills early on. Frank Lavenson, a former Broncos player, said he was shocked upon reading the percentage of minorities that can’t swim. He decided to use his business, Colorado

>> Pag 20

Llame directamente al Dr. Paul Bell

720-863-6679

sumejordentista@gmail.com

IMPLANTS - COSMETIC - SLEEP - GEN GENERAL DENTISTRY GE Implantes-Cosmética-Dentistería en DENTISTRY general-Dentistería mientras duerme

Estamos en Televisión

DESPUES

ANTES

25%

De descuento sobre su tratamiento general ó cosmético Dr. Paul W. Bell E. County Line E-470

*Research Council of America I-25

E. Lincoln

S. Yosemite

C-470

“Uno de los mejores Dentistas de America”

8683 E. Lincoln Ave. Suite 200 Lone Tree, CO

$

39

Incluye examen Limpieza y Rayos x *Solo para pacientes sin aseguranza

Excluye etiquetas de color amarillo y verde. Excluye el departamento de colchones. No se puede combinar con otro descuento o oferta. © Arc Thrift Stores


18

Idioma es barrera para clases de natación

Lista. Alesha Vertrees, una instructora de la Southwest YMCA, ayuda a Jestina Gómez, 7, a ponerse sus flotadores antes de ir a la piscina. ready. Alesha Vertrees, an instructor at the Southwest YMCA, helps Jestina Gomez, 7, put on her floaters before going swimming. Manuel Martinez, Viva Colorado

<< Pag 14 Borrego trajo a su sobrina, Justina, a las clases de natación que se ofrecieron todo el año, porque Justina quería aprender a nadar. “A ella (Justina) le gusta el agua y queremos que esté segura”, dijo Borrego, indicando que el único temor de su sobrina era flotar de espaldas. Laurian Horowitz, dueña e instructora de Colorado Life Lessons, dijo que sus estudiantes adultos provienen de distintos trasfondos y que el temor al agua se ve en todos los grupos. “Muchos de ellos nunca aprendieron a nadar porque sus padres tenían miedo o porque algo les pasó de niños. Y ahora, 30 años después, vuelven a nadar”, dijo Horowitz. Y el ciclo se repite. Según Horowitz, todo depende de los padres. Perry, del Departamento de Parques y Recreación, sostuvo que los hispanos no aprovechan las clases de natación debido a la barrera del idioma. Aunque

la información es bilingüe, son pocos los instructores y los salvavidas bilingües. Pocos hispanos calificados buscan este trabajo pero los salvavidas conocen algunas frases en español, según Perry. Heath Kohler, coordinador acuática de Southwest YMCA, dijo que la mayoría de los instructores usa gestos y demostraciones físicas. Cerca del 40 por ciento de los usuarios de Southwest YMCA son latinos, según Correen Cool, la directora acuática de esa organización. Cool dijo que notó que más de la mitad de sus estudiantes hispanos expresaron temor en su primera clase,

pero que rápidamente lo superaron. El verdadero desafío es lograr que los participantes latinos sigan en las clases el tiempo suficiente, dijo Cool. Por eso, aunque el YMCA cuenta con muchos latinos, pocos son los miembros latinos del equipo de natación. Según Irwin, la mayor parte de los padres de Denver encuestados por USA Swimming dijeron que el costo de las clases no era un obstáculo, aunque preferirían que ese costo fuese menor. Y según Cool, casi la mitad de las familias latinas que envían a sus hijos a las clases de natación en al YMCA reciben

• Acné • Rosacea • Psoriasis • Osteoartritis • Hipertensión

• Fibroides Uterinos • Gota • Síntomas de la Menopausia • Diabetes Tipo 2 • Constipación

El Primer Spa Latino de Colorado Para Hombres y Mujeres! BLANQUEAMIENTO DENTAL CON LASER Elimina pigmentos amarillos, anaranjados y marrones de los dientes. No los deja sensibles

30 minutos: $69

REGRESO AL COLEGIO

El centro de investigaciones “HORIZONS” está estudiando nuevos tratamientos para estas condiciones de salud. Como participante de un estudio usted recibirá: • Todas las visitas clínicas, estudios de laboratorio, exámenes médicos y el medicamento de estudio sin ningún costo. • También recibirá una compensación monetaria por el tiempo y sus visitas.

Llámenos al 303.399.4067 o escríbanos un correo electrónico a info@horizonscrc.com Le atenderemos en español.

>> Pag 20

Deluxe Facials & Massage

¿Tiene Usted

alguna de las siguientes condiciones?

subsidios para esas clases. Los descuentos dependen de los ingresos de la familia. Irwin dijo que incluso aquellas familias con suficientes recursos expresaron dudas sobre permitir que sus hijos participasen en clases de natación. “El miedo supera el factor económico”, comentó. Irwin aseveró que muchos de los padres encuestados compartieron sus propias ideas sobre cómo atraer latinos a clases de natación. Por ejemplo, se pueden ofrecer incentivos, o algún tipo de recompensa después que los hijos terminen las lecciones, o descuentos para hermanos tomando las clases juntos. Irwin dijo que una mujer de Boston admitió que, cuando recibió ayuda por medio de programas de bienestar social, nunca se le sugirió que lleve a sus hijos a clases de natación. Frank Lavenson, un ex jugador de los Broncos, dijo que se asombró al enterarse del porcentaje de niños de minorías que no saben nadar. Por eso, decidió usar su negocio, Colorado Vault y Safe Deposit Box Company, como una manera de proveer

Faciales para Corregir ACNE

PRECIO $29 (Precio Regular $49)

BAÑO DESINTOXICANTE Y LIMPIEZA DE OIDOS CON VELAS POR SOLO: $25 C/U ELIJA DOS DE ESTOS SERVICIOS POR SOLO O DISFRUTE LOS TRES POR SOLO $

99

$

69

Solamente atendemos con cita previa

11178 Huron St., Ste. 4 Northglenn, CO 80234 (112 Ave y Huron) DP-6675697

Aceptamos pacientes sin cita Un solo cupón por cliente.

Llame para hacer una cita! Se agradece no traer niños

720-771-0302

Citas de martes a viernes de 1 pm a 8 pm - Sábados de 11 am a 5 pm


09.01.11 | www.vivacolorado.com

19

Member FDIC

ACCOUNT FEATURES INCLUDE: • • • •

FREE Online Banking FREE Online Bill Pay FREE Telebank Access FREE Electronic Statement Delivery • Unlimited Check Writing • No Monthly Service Charge • No Minimum Balance Required

Christina Mares Branch Manager/Operations Officer christina.mares@bankofcolorado.com Denver/Lakewood 300 Union Boulevard, St 100 303-989-8600 bankofcolorado.com

Offer expires 12/30/2011. Some restrictions apply. Offer valid for Personal Free Collection Accounts only.

DP-6653710


20

09.01.11 | www.vivacolorado.com

Las escuelas pueden introducir natación a los niños de minorías << Pag 18 fondos para los programas de becas de natación del YMCA, aunque dijo que reducir el costo de esas clases es sólo un factor para que los niños de minorías lleguen al agua. Lavenson, afroamericano, manifestó que la barrera cultural es la más difícil de quebrar, indicando que se debe terminar con el miedo generacional de nadar. La comunidad y las escuelas, dijo, deberían participar de esa tarea. “Nos ayudaría que las escuelas se convirtiesen en una avenida de educación”, dijo Lavenson. Nadar es una habilidad que los niños no tendrían que pedir permiso para aprender. Durante los últimos tres años, Cool dijo que el programa acuático de la Southwest YMCA se asoció con un profesor de gimnasia de las Escuelas Públicas de Denver para ofrecer clases de natación una vez por semana en la clase de gimnasia del tercer y cuarto grado. “Muchos de esos niños llegan con

miedo al agua, pero al final del año escolar nadan y lo hacen con más confianza”, dijo Cool. “Una asociación con las escuelas realmente ayudaría”. Perry dijo que el Department of Parks and Recreation de Denver también ofrece programas a los hispanos y realiza promociones en escuelas y en ferias de trabajo para reclutar a salvavidas. “Muchos niños no saben nadar, pero igual le mostramos lo que tendrían que hacer para aprobar el examen de salvavidas”, dijo Perry. “De esa manera, los muchachos aprenden sobre posibilidades de trabajo, animándolos a considerar esos trabajos y el deporte de la natación”. Lee Ragon, instructor acuático del departamento de parques de Denver, afirmó que la actitud de los latinos hacia el agua está cambiando. Los hispanos representan la mayoría de los visitantes a las piscinas públicas de Denver, por lo que cada vez se ven más salvavidas latinos y más equipos de natación latinos en las piscinas vecinales. “Los latinos son nadadores excepcionales”, explicó Ragon. Los padres latinos y sus hijos disfrutan juntos del agua, dijo Ragon. “Los padres quizá tengan miedo de ahogarse, pero los hijos no”.

‘Swimming is a life skill’ that should be taught says former Bronco Frank Lavenson << Pag 17 Vault and Safe Deposit Box Company, as a means to raise money for the YMCA scholarship program, although he said the cost of classes is only half the battle in getting minorities into the water. Lavenson, who is black, said the cultural barrier will be the hardest one to break. He said the best way to end a generational fear of swimming is an effort from the community and especially within the school system. “It would help if schools would be an avenue in terms of education,” Lavenson said. Swimming is a life skill that children should not have to ask to learn, he said. For the past three years, Cool said the Southwest YMCA aquatics program has tried something of the sort. The center partnered with a gym teacher in Denver Public Schools to offer a swim class once every week as a part of third and fourth graders’ gym class. “Those kids that are afraid of the water, they’re swimming by the time the school year has ended, and they’re more confident,” Cool

said. “A partnership with schools would really help.” Perry said Denver Parks and Recreation does educational outreach to the Latino community too, through recruiting efforts at high schools and job fairs seeking lifeguards. “A lot of kids don’t know how to swim, but we still show them what it takes to pass the lifeguard test,” Perry said. She said just exposing kids to the possibility of the job sometimes encourages them to consider taking up the sport. Lee Ragon, an aquatics instructor for Denver Parks and Recreation, said he believes the Latino fear mentality is changing. With Hispanics making up the majority of visitors to Denver pools, he said it only makes sense that the number of Hispanic lifeguards and Latino kids competing on neighborhood swim teams is growing. “They are exceptional swimmers,” Ragon said. He sees both parents and kids enjoying the pool every day, he said. “The parents might have a fear of drowning, but the kids sure don’t.”

Si tienes siete amigas en Colorado, UNA DE ELLAS puede ser diagnosticada con CÁNCER DE SENO en algún momento de su vida…. Ahora, más que nunca, alguien que amas puede necesitar nuestra ayuda. CAMINA JUNTO A TUS AMIGAS en la 19na carrera anual de Komen Denver Race for the Cure®, el domingo 2 de octubre del 201 1 en el Pepsi Center.

Para registrate por internet o saber dónde registrarte personalmente visita www.komendenver.org Auspiciado por: LOCAL PRESENTING SPONSOR

FOUNDING SPONSOR

PRESENTING MEDIA SPONSORS

PREMIER SPONSORS

DIAMOND SPONSORS

H O S P I TA L

El lazo rosado es una marca registrada de Susan G. Komen for the Cure®


09.01.11 | www.vivacolorado.com

Tus Eventos

Colorado Rockies International Night/Noche Internacional con los Rockies The Colorado Rockies host an international celebration with performances from Flamenco Night, Colorado Mestizo Dancers, Mokomba, Radical Classical and many other local groups. Los Rockies celebran su noche internacional con presentaciones de grupos locales como Flamenco Nigh y Colorado Mestizo Dancers entre otros. when/cuando: September 9, 5 pm. where/donde: Coors Field, 2001 Blake Street, Denver. info: 303.312.2208, colorado.rockies.mlb.com. $: 4-110 per ticket/por persona

Los Dopplegangers/Show de teatro Performance artist Guillermo Gómez-Peña and actor/director Richard Montoya will perform funny monologues and skits about immigration. El artista Guillermo Gómez-Peña y el actor y director Richard Montoya presentarán una serie de monólogos humorosos sobre inmigración. when/cuando: September 3, 7:30-9 p.m. where/donde: Su Teatro, 721 Santa Fe Drive, Denver info: 303.296.0219, museo.org $: 20 general, 17 students and seniors/ estudiantes y mayores de 65 años.

Two guys and a lens exhibition/ Fotografías de artistas latinos when/cuando: September 2, 6-10 p.m. where/donde: Mr. Lucky’s Sandwiches, 711 E. 6th Avenue, Denver info: 303.861.5825 $: Free/Gratis

IGNIGHT at Elitch Gardens/Show de fuegos artificiales when/cuando: September 4, 9 p.m. where/donde: Elitch Gardens, 2000 Elitch Circle, Denver info: 303.595.4386, elitchgardens.com $: Free with park pass of $42.99 for adults/ Gratis con la entrada al parque de $42.99.

Family friendly comedy/Comedia familiar Comedy works presents its Ultimate Family Game Show Challenge.

Participe de un show de comedia familiar en Comedy Works. when/cuando: September 4, 6 p.m. where/donde: Comedy Works South, 5345 Landmark Place, Greenwood Village info: 720.274.6800, comedyworks.com $: 12 adultos/por persona. $8 children/niños menores de 12 años.

Brew at the Zoo/Degustacion de cervezas para financiar becas when/cuando: September 9, 7-10 p.m. where/donde: The Denver Zoo, 2300 Steele Street, Denver info: 303.376.4800, denverzoo.org $: Tickets should be purchased in advance on the website. Los boletos deben ser comprados por avanzado en la portal de Internet del zoológico. $70 general/por persona, $100 VIP.

Children’s Foundation Golf Tournament/Torneo de Golf para Children’s Foundation when/cuando: September 9, 11:30 a.m. where/when: Estes Park Golf Course, 1080 St. Vrain Avenue, Estes Park info: tcfcares.org, 970.402.2272 $: 125 individual player/por jugador, $475 team/por equipo. The proceeds go to helping children in poverty in Casa Hogar Los Angelitos in Manzanillo, Mexico. El dinero recaudado servirá para asistir a niños pobres en Manzanillo, México.

DOS ESPECTÁCULOS/TWO SHOWS 3 y 4 DE SEPTIEMBRE/SEPTEMBER 3–4 ANFITEATRO RED ROCKS/RED ROCKS AMPHITHEATRE Registrarse para ganar un par de BOLETOS GRATIS (04 de septiembre muestran) Register to win one pair of FREE TICKETS (Sept. 4 show)

VIVAColorado.com/DivineRascals

21


22

Condorito

Respuestas de la semana pasada

Crucigrama

Horizontales 1. Cortará el pelo al ras. 6. Colocar a uno en silla, banco, etc. 12. Preparará las eras para sembrar. 13. Vendré de arriba hacia abajo por acción de mi propio peso.

14. Quien padece martirio. 16. Se arrima una embarcación a tierra. 17. Parte abovedada y generalmente semicircular que sobresale de la fachada posterior de una iglesia. 18. Pórtico (sitio).

19. Pieza redonda de los escudos de armas. 20. Ansar, ave palmípeda. 22. Interjección que se usa para arrear a las bestias. 23. En América Meridional, conejillo de Indias. 25. Uno con cuerdas. 26. Situación ridícula y cómica. 27. Pimiento. 29. Adverbio latino, “textualmente”. 31. La primera mujer, según la Biblia. 34. Anual. 36. Labiérnago. 38. Especie de canoa mexicana. 40. Pueblo indígena del grupo mayance que habita en el occidente del altiplano de Guatemala. 41. Dividí, separé. 43. Río de Asia, en la antigua URSS. 44. Adverbio latino “de allí mismo”. 46. Molusco lamelibranquio de conchas rugosas, marisco apreciado (pl.). 48. De color moreno oscuro (pl.). 49. Se atreviese. 50. Cociesen a las brasas. 51. De una secta judía de tiempos de Jesucristo, de vida muy austera.

Verticales 1. Impulsaré con los remos. 2. Árbol tropical eritroxiláceo, de madera dura, resistente y fibrosa. 3. Unidad astronómica de distancia correspondiente a 3,26 años luz. 4. Mecanismo artificioso, pero de poca importancia. 5. Incursión armada. 7. Prefijo “externo”, “que está afuera”. 8. Narración (acción). 9. Arte de componer o representar obras dramáticas. 10. Arquear (enarcar, o sacudir lana). 11. Que tienen existencia verdadera y efectiva. 15. Criminoso, culpado de un delito. 16. Río que sirve de límite entre Paraguay y Brasil. 21. Símbolo del cobre. 24. Bóvido rumiante del Tíbet. 25. Desluzca, manosee. 28. Tetilla del hombre. 29. Hundirá, meterá debajo de la tierra o del agua. 30. Dios pagano del hogar. 32. Acongojan.

Sopa de letras

33. En mitología, lugar adonde van los justos después de su muerte 35. Planta anual crucífera, hortense, de raíz carnosa comestible. 36. (Tío) Personificación de los EE.UU. 37. Autillo, ave nocturna. 39. Descendiente de Abul-Abas, biznieto de Abas, tío de Mahoma. 41. Determiné el peso de algo. 42. Antigua ciudad de Asia menor, en Cilicia. 45. Uno y uno. 47. Voz que, repetida, designa el nombre de la mosca africana portadora de la enfermedad del sueño.

Respuestas de la semana pasada

Gaturro


09.01.11 | www.vivacolorado.com

LAS PELÍCULAS taquilleras

23

Servicios de la Raza’s Friendraiser Fiesta Cookout turns out 8,000

‘The Help’ sigue a la cabeza por segundo fin de semana

‘The Help’ reigns again

T

he Help permaneció en el primer lugar de la taquilla de Estados Unidos al recaudar 14,3 millones de dólares en un fin de semana lento a finales del verano y por el paso de la tormenta tropical Irene. ‘The Help’ remained Hollywood’s top draw with $14.3 million on a slow late-summer weekend also affected by East Coast theaters closing to ride out Hurricane Irene.

1. The Help $14,3 millones 2. Colombiana $10,3 millones 3. Don’t Be Afraid of the Dark $8,7 millones 4. Rise of the Planet of the Apes $8,65 millones 5. Our Idiot Brother $6,6 millones 6. Spy Kids: All the Time in the World $5,7 millones 7. The Smurfs $4,8 millones 8. Conan the Barbarian $3,1 millones 9. Fright Night $3 millones 10. Crazy, Stupid, Love $2,9 millones AP LE REGRESO AL SER AMADO

READY, SET, GO. Denver Mayor Michael Hancock races around the bike rodeo during the 3rd Annual Friendraiser Fiesta Cookout organized by Servicios de La Raza on Aug. 27. EN SUS MARCAS, LISTOS, FUERA. El alcalde de Denver Michael Hancock participa de una carrera de triciclos durante la tercer Friendraiser Fiesta Cookout organizada por Servicios de la Raza el 27 de agosto en el noroeste de la ciudad. Manuel Martinez

Los Horóscopos de Holiday Mathis ARIES (Marzo 21-Abril 19). Tendrás la oportunidad de corregir un error del pasado. Esta oportunidad comienza con una relación emocional entre algo que ocurre esta semana y algo que ocurrió en tu infancia. Esta conexión podría ocurrir profundamente, dentro de las sombras de tu mente. TAURO (Abril 20-Mayo 20). No puedes hacer crecer tu talento, tu inteligencia con sólo desearlo. Determina una dirección lógica, y entonces has el trabajo. Te has estado preocupando demasiado sobre si estás haciendo “bien” las cosas y los resultados que vas a obtener. Debes tener fe. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21). Te permites hacer lo que tienes ganas de hacer en lugar de forzar las cosas. Tendrás un fuerte sentimiento de que todo ocurre de la mejor manera posible

para acomodarse a tus intereses. Es simplemente innecesario ejercer tu voluntad en cada coyuntura. CANCER (Junio 22-Julio 22). Hay elementos en tu vida que simplemente no puedes cambiar en estos momentos. Algún día podrás salvar estos obstáculos -– sólo que no ahora. Mientras esperas una oportunidad para tomar de nuevo el control, trabaja con tu forma de pensar sobre estas partes de tu realidad. LEO (Julio 23-Agosto 22). Eres una persona que se apasiona con lo que cree. También te apasionan los derechos humanos, lo cual incluye los derechos de otros a creer de manera distinta a ti. Por ello, te resistes tratando de persuadir a cualquiera con cualquier herramienta que vaya más allá de tu propio ejemplo brillante, próspero, vivo. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). Pasarás más tiempo con alguien cercano a ti quien se dará cuenta de tu extraordinario carácter. La verdad es que podrías ir a los mismos lugares, ver

las mismas cosas, leer la misma literatura y comer los mismos alimentos – y aún así serías muy diferente que ella. LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Hay algo, o con mayor probabilidad alguien, con quien tendrás que tratar directamente. No sirve de nada la evasión. Sin embargo, podrías ser más inteligente que la situación. Intenta tratar un problema como una ventaja. ESCORPION (Octubre 24-Noviembre 21). Hay problemas que debes discernir. Escuchas muchas evaluaciones y opiniones acerca de lo que debe hacerse. Trata de olvidar todo lo que has escuchado. Si puedes acercarte sin prejuicios, serás quien pueda ver la brillante respuesta que se les escapa a todos los demás. SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21). Descansa de la tarea de compararte y contrastar tus dones naturales con los dones de las personas que te rodean. Cuando tu mente y tu corazón se expanden totalmente, no existe algo como un “mejor que” o “menos que.”

Todos son iguales y diferentes. CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Tendrás la disposición de ampliar tu mente, y los maestros aparecen para ayudarte. Debes tener paciencia. A veces se sentirá como si todo lo que hubieras aprendido es que no sabes nada sobre un área particular de estudio. Ése es un inicio. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). La creatividad no siempre es fácil. Ser una persona creativa significa estar dispuesto a arriesgarse a cometer hacer el ridículo, y soportar el silencio de quienes no te comprenden. Para esto se necesita valor. Tu atrevimiento dará resultados y llevará a soluciones tanto hermosas como prácticas. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Una cierta dificultad pudiera parecer importante, pero no será duradera. En lugar de tratar de mejorar las cosas, considera alejarte del problema. Sin tu participación, retrocederá con la marea, sabilidad, demostrando que nunca fue tu responsabilidad resolverlo.

¡PARE DE SUFRIR! ES USTED DE LAS PERSONAS: • • • • •

Maestro JoseGregorio

Que no progresan • Problemas en su hogar Todo le sale mal • Su pareja lo dejó Mala suerte en el amor • Enfermedades desconocidas Mala suerte en el dinero • Su negocio no prospera Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz 100% GARANTIZADO

DP-6600590

FUN TIMES. Chris Duran works on a chalk art mural created by artists and the public during the Friendraiser Fiesta Cookout held in Denver on Aug. 27, 2011. The free community event was host to music, food, games, a car show and merchant booths — all brought together by community volunteers. DIVERSION. Chris Duran pinta un mural de arte con tiza creado por artistas y el público durante el Friendraiser Fiesta Cookout, el 27 de agosto del 2011. El evento comunitario al aire libre ofreció música, comida, juegos, una exhibición de autos y vendedores. Manuel Martinez

303-474-4221 LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!


24

Robles, otra estrella que Robles disqualified from cae por una descalificación 110 hurdles at worlds Por Eric Nuñez, AP DAEGU, Corea del Sur — El domingo fue una salida en falso. El lunes fue un roce con un rival. Draconianas interpretaciones de los reglamentos han crucificado a las mejores figuras del Mundial de atletismo. Un día después de que Usain Bolt fuese descalificado en la final de los 100 metros por una salida en falso, el cubano Dayron Robles corrió la misma suerte luego de ganar la otra carrera mas esperada, los 110 con vallas. Los jueces dictaminaron que Robles rozó con su mano derecha en las últimas vallas al chino Liu Xiung, obstruyéndole. Robles había cruzado la meta, dio la vuelta olímpica en el Estadio de Daegu, posó para fotos con la mascota y hasta formuló declaraciones sobre lo que hubiese sido la conquista del título que le faltaba en su trayectoria. Pero los chinos presentaron un apelación que desencadenó un proceso que tomó dos horas y media. Los jueces descalificaron al dueño del récord mundial y le dieron el oro al estadounidense Jason Richardson. La delegación cubana apeló la decisión, pero el recurso fue rechazado. Liu, quien había llegado tercero, afirmó que Robles “me empujó al llegar a la novena valla y eso me frenó ... por un momento creí que iba a ser el campeón, pero Robles me empujó”. El podio quedó así: Richardson con oro, Liu con plata y el británico Andrew Turner con bronce. A la vista de los periodistas, aunque separados por un vidrio, Robles y sus acompañantes cubanos esperaron

C O N S U L T A S

THE

ansiosos una resolución de la apelación. Cuando la misma no llegó, Robles reaccionó apesadumbrado al tiempo que el vicepresidente del Instituto Cubano del Deporte y presidente de la Federación Cubana de Atletismo, Alberto Juantorena, apareció en la sala con las malas noticias. El vallista de 24 años apoyó su frente contra una pared antes de buscar la salida. Lo que se apreció después fue todo un pandemonio, con un enjambre de periodistas detrás suyo en procura de declaraciones. Pero Robles guardó un silencio sepulcral. La única y escueta reacción la dio su entrenador Santiago Antúnez: “¡El ganó!”. Antes de conocer que había sido descalificado, Robles afirmó que los roces son cosa común en la carrera. “Es algo que puede pasar en las vallas porque vamos muy juntos”, señaló el vigente campeón olímpico. Liu declaró que no cree que Robles tuvo malicia al coincidir que es una competencia de mucho contacto en carriles muy ajustados. Y en medio de todo esto fue Richardson quien se llevó la presea dorada.

O’CONNELL

LAW FIRM, P.C.

G R A T ! especializados I Abogados en accidentes de auto S con heridos!

By Raf Casert, AP DAEGU, South Korea — Olympic champion Dayron Robles was disqualified for interfering with Chinese star Liu Xiang in the 110-meter hurdles Monday, giving runner-up Jason Richardson of the United States the victory in one of the most anticipated races at the world championships. In a race almost as controversial as the 100 final disqualification of Usain Bolt a day earlier, Robles crossed the line first, but Liu appealed after the Cuban tangled with him over the two last hurdles, which dropped Liu into third place. The track referee disqualified Robles for “obstruction.” An appeal by the Cubans was denied. The American benefited when Liu slowed down after contact was made with Robles and finished second. “When I approached the ninth hurdle, Robles pulled me. It made me slow down,” said Liu, who was moved up to second. “At first, I thought I would be the champion or at least second. But Robles pulled me.” Liu said he did not believe the interference was intentional in a race known for flying arms and legs in close quarters.

“I am really sorry about the situation. You know competition,” Liu said. “Besides, we are good friends.” Instead, it was Richardson who ran away with this year’s biggest prize. “Whatever reward I get from doing my best, I will accept. If it’s gold, silver or bronze, it doesn’t matter,” Richardson said. “It’s bittersweet. You never want to see someone as talented as Robles disqualified.” The decision left the Cubans angry. “He won the race. That’s what we know,” said Robles’ coach, Santiago Antunez. Liu was adamant there was interference between the runners in the neighboring lanes. With David Oliver, Robles and Liu, the three fastest men in history lining up against each other, an exciting race was assured. Oliver was the first man out but plowed into the second hurdle and never recovered. Robles had used his quick start to build a sizable lead, but Liu nearly caught him with two of the 10 hurdles remaining. Robles and Liu first seemed to touch when clearing the ninth hurdle and then again on the final one. Liu caught the final hurdle between his legs and lost vital momentum as he fell back. Oliver, a pre-race favorite from the U.S. who ended up fourth, said such tangles in an action-packed race should be no reason to change the result. “So he might have gotten dq for hitting Liu. Man, that happens almost every single hurdle race, happened to me in the semi... tough break,” Oliver wrote on Twitter. Robles finished in 13.14 seconds, followed by Richardson in 13.16 and Liu in 13.27. Turner finished in 13.44, the same official time as Oliver.

Dayron Robles.

Nuestros Abogados le ofrecerán: • A nosotros se nos paga solo cuando ganemos su caso. • Trabajamos con una amplia red de médicos, cuyo costo se pagará solo sí ganamos su caso. • Su estatus migratorio no es un problema para defenderlo.

• Le conseguiremos la mejor compensación posible. • Tenemos más de 15 años de experiencia en el manejo de leyes de accidentes. • Hemos representado víctimas tanto de accidentes de autos, motocicletas, camiones, peatonales, caídas y mordeduras de perro.

Las compañías de seguros tienen sus abogados, usted debería tener su propio abogado!

303-759-4000

1777 S Harrison St. Suite 801 Denver CO 80210 Localizados en el I-25 y Colorado Blvd. www.coloradoinjuryattorney.net


25 vivacolorado.com

09.01.11 | www.vivacolorado.com

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma. Bilingual, Multimedia News Coverage

Tus Negocios

To advertise in Tus Negocios, call our bilingual representative Shiree Johnson at 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com

Para anunciarte en Tus Negocios, llama a nuestra representante bilingüe Shiree Johnson al 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com

Technical Architects and Technical Consultants

Espiritista Alicia

Perficient, Inc. seeks experienced Technical Architects and Technical Consultants for software development projects in the Denver, CO office. Technical Architects must possess a Masters degree in computer science and one year of experience. Must specify job code ORCLCRM-TA-BL on cover letter/resume. Technical Consultants must possess a Bachelors degree in computer science and one year of experience. Must specify job code OAD-TC-SP on cover letter/resume. To apply, please visit http://perficientcareers.silkroad.com

Consulta de Carta Tarot $20 Amarres y Hechizos de Amor Paquete Completo $150

720-885-5232

Le ayudaremos en todo tipo de problemas en el amor, la suerte, el negocio por más difícil que sea.

Outside Sales Reps Needed in Colorado !!

A rapidly growing wholesale, welding, and fencing hardware company in Texas, is in need of Colorado Sales Representatives. Individual or Rep Companies are welcome. Email resume to mmscp29@yahoo.com

Do you need to buy a home? Or are you in need of selling your home? Wait no longer, I would love to help you today!

JENNIFER BRISENO

Cell 720-472-2131 Email: myrealtortoday@gmail.com “Your Realtor, Your Friend”

12110 N Pecos #170 Westminster, CO 80234 www.cherrycreekpropertiesllc.com/

REO CONTRACTORS

Solicita Pintores, carpinteros, personal para make readys, remodeladores de casas con experiencia y con herramienta para trabajar en el área de Denver CO. También Plomeros, Electricistas y Técnicos en aire acondicionado certificados. Favor de comunicarse al 1-866-491-7506. (Debe tener documentos para trabajar y hablar inglés)

Cycles Laundry

“Gran Lavandería para Hispanos” GRATIS: Jabón Gratis de Lunes a Viernes GRATIS: 5 secadas, la sexta es GRATIS (Lunes a Viernes) GRATIS: Internet *Envíos de dinero

“THE MAIDS”

Ven Y Visítanos!!! 320 Broadway Blvd, Denver 80203 (Broadway y 3ª Ave)

Work on a 4-person house-cleaning team! Must have driver’s license, but we provide the cars. Understanding English is good. No nights or weekend work. Metro Denver I-25 and 6th Ave. Leave a message at 303-725-3126.

Assistant Property Manager / Administrative Assistant

Iron Worker

Seeking highly motivated individual with a minimum 3 years assistant property management experience of retail shopping centers. Duties include property management support, tenant/vendor relations, rent collection, reporting and office administration. Proficient in word/excel. Fax resume and salary requirements to 303-904-1133.

Experience required. Must have transportation. Drug screen and background check. Call 1-970-685-2599.

303-722-9274

BUSINESS & PROFESSIONAL SERVICES DIRECTORY To advertise, please call our bilingual representative, Shiree at 303-954-1118.


26

Sin pitcheo no hay milagro que valga Rafael Rojas Cremonesi Nuestros Rockies

L

os Rockies se permiten soñar con una recuperación de finales de temporada que los haga, por lo menos, aspirar al Comodín de la Liga Nacional. Han ganado siete de sus últimos diez compromisos por el domingo, y sus estrellas Carlos González y Troy Tulowitzki están viviendo buenas rachas con el madero. “Seguimos con vida”, expresó González, quien lleva una racha de 15 juegos conectando hits. “Estamos seguros que tenemos chance. Todos los equipos tienen altibajos”. Por más que CarGo, un pelotero que ha demostrado ser de los mejores luego del ecuador de la temporada, siga descosiendo la pelota, hay un problema fundamental. No

descubrimos el agua tibia al decir que el béisbol es un deporte en el cual el pitcheo es lo principal, especialmente en un estadio tan propenso a desatar la ofensiva como el Coors Field. Y no es para nadie un secreto que los Rockies no cuentan con una rotación sólida que complemente la remontada de sus bateadores. Todos conocemos la historia de sobra: Ubaldo Jiménez comenzó la temporada lesionado y ahora está en Cleveland. Jorge De La Rosa pasó por el quirófano y no estará listo hasta 2012. Luego, para hacer el problema mayor, Juan Nicasio sufrió un desafortunado incidente que también lo mantiene inactivo. Es cierto que hay una serie de incidentes desafortunados que disminuyeron la calidad de la terna abridora. Pero también vemos como Jhoulys Chacín está balanceándose en la

cuerda floja en cada salida, tratando de llegar a los 100 pitcheos por aparición de forma solvente, siendo el pitcher que más otorga pasaportes en la Liga Nacional, con 78. Y lo que viene después no puede reconfortar a nadie: Vemos a Jason Hammel (7-13, 5.18) y Aaron Cook (3-7, 5.47) mostrando efectividades alarmantes y récords en rojo. Está claro que la oportunidad de cambiar a Jiménez se hizo pensando más en el futuro que en el presente. Drew Pomeranz es un prospectazo que cualquier organización estaría deseosa de tener. Pero con apendectomía y todo, sigue siendo una promesa para el corto o mediano plazo. Alex White, quien permitió cinco anotaciones en su primera salida, no está lo suficientemente curtido para las Mayores aún. Lo que le queda al Gerente General Dan

O’Dowd es probar suerte en el mercado. Así lo intentó hacer cuando reclamó por la vía de waivers al zurdo Wandy Rodríguez, de los Astros de Houston. Rodríguez podría ser una mejoría, aunque no muy importante, para la rotación. Pero dos factores entran también en juego: por donde se le mire, es un pelotero sobrepreciado (tiene un contrato por 3 años y $34 millones hasta 2014), y los Astros estaban buscando una compensación sumamente alta que los Rockies no podían ni debían entregar. Así las cosas, Colorado no podrá contar con una milagrosa recuperación que los haga reeditar el fenómeno de “Rocktober” en 2011. Y en el invierno, deberá buscar pitcheo abridor solvente hasta por debajo de las piedras en un receso de temporada que promete estar flojo en ese departamento.

Rocktober miracle unlikely without pitching Rafael Rojas Cremonesi Our Rockies

A

late-season surge is allowing the Colorado Rockies to dream that they’ll be in the race for the National League Wild Card. They have won seven of their last ten matches as of Sunday, and stars Carlos Gonzalez and Troy Tulowitzki are having a good time at the plate. “We are still alive,” said Gonzalez, who had a 15-game hitting streak as of Sunday. “We are sure we have a chance. All teams have their ups and downs. Arizona and the Giants are not playing well these days.” Even though CarGo, who has been one of the best in baseball since the AllStar Break, keeps on crushing the ball,

there remains a fundamental issue here. Baseball is a sport in which good pitching always dominates good hitting. And the Rockies need solid pitching, especially when they play in an offense-prone ballpark such as Coors Field. But the Rox don’t have a rotation that could lead them into contention. We all know the sob story. Ubaldo Jimenez started the season on the DL and is now with the Indians. Jorge de la Rosa underwent surgery and won’t return until 2012. To compound matters, Juan Nicasio’s neck injury will keep him off the mound as well. This series of unfortunate events has contributed to the Rockies’ inconsistency. But we’ve also watched Jhoulys Chacin

Your Satisfaction is Our Goal DP-6677352

struggle to get to a solid 100 pitches then ending up as the pitcher allowing the most walks in the National League, with 78. And what follows him is not suitable for those with heart conditions. Jason Hammel (7-13, 5.18) and Aaron Cook (37, 5.47) have inflated ERAs and negative records. Trading Jimenez was done with thoughts of the future not the here and now. Drew Pomeranz is a great prospect that any organization would love to have. But, appendectomy notwithstanding, he’s still a promise. Alex White, who allowed five runs in his first outing, is not yet ready for prime time. What’s next for General Manager Dan O’Dowd? Test the free-market

waters. That’s what he tried to do when he claimed LHP Wandy Rodriguez of the Houston Astros off of waivers. Rodriguez could be an improvement, but not a dramatic one. Two factors come into play: No matter how you look at him, he’s an overpriced player, with a 3-year, $34 million contract through 2014, and the Astros were looking for a very high return that the Rockies couldn’t – and shouldn’t – provide. All told, Colorado cannot count on a miraculous recovery propelling them into Rocktober 2011. And during the winter, they must look for efficient starting pitching in any manner possible, even though this offseason looks thin when it comes to hurlers.

• Commercial & Residential • Licensed & Insured • Reasonable Rates Service Changes Lighting • New Circuits Basement Remodels • Service

Hablamos Español añol

2749 West Iliff Avenue Denver CO 80219 | Phone: 720-201-4204 | Fax: 303-935-7947


09.01.11 | www.vivacolorado.com

reGiSter today!

TOUGH LOSS. Japanese team members react to loss against the team from Huntington Beach, Calif. SEGUNDO. Miembros del equipo japonés se lamentan después de perder 2-1 contra el equipo de Huntington Beach, California el domingo. AP

how can we help you?

Find out how to easily increase your audience reach in only 45 minutes and earn a luxury vacation at a FREE interactive presentation by Colorado’s media leader.

Por Genaro C. Armas, AP

California derrota a Japón 2-1 y gana la LLWS SOUTH WILLIAMSPORT, Pa. — Nick Pratto hizo que su padre se sienta orgulloso cuando ayudó a California a ganar la Serie Mundial de la Liga Pequeña (LLWS en inglés). Pratto, 12, lanzó su casco al aire y corrió alrededor de la primera base tras lanzar el sencillo que le dio el triunfo a su equipo. El equipo de Huntington Beach festejó el batazo de Pratto al centro con las bases llenas y con dos outs, que impulsó la carrera de Eric Anderson para la victoria sobre el equipo de Hamamatsu, Japón. Gracias a la victoria de California, el título regresó a Estados Unidos. Los equipos de EEUU ganaron seis de las últimas siete ediciones de la LLWS.

hello!

Does your marketing plan include a luxury vacation for you?

California beats Japan 2-1 to take LLWS SOUTH WILLIAMSPORT, Pa. — Nick Pratto made his father proud and helped California win the Little League World Series. Pratto,12, threw his helmet in the air and skipped around first base after his game-winning single. The boys from Huntington Beach were all smiles after Pratto’s solid liner to center with the bases loaded and two outs scored pinch-runner Eric Anderson for the winning run in a 2-1 victory Sunday over Hamamatsu City, Japan, to take the tournament title. California returned the World Series title to the United States with the type of victory even the big leaguers dream about. A U.S. team has won six of the past seven World Series.

27

Three days of sessions to choose from

September 20-22, 2011

Our down payment assistance, 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates make homeownership attainable. Pair that with our free homebuyer education classes, online and in classrooms across the state, and you will succeed at homeownership! Contact a CHFA Participating Lender today to learn more.

at Sports Authority Field at Mile High (formerly Invesco Field)

800.877.chfa (2432) www.chfainfo.com

Mobile MarKetinG

Social

online

eMail

Search

Print

TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111 Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o

practicamente calquier cosa en VIVA Choose one 45-minute session to fit your Colorado! Los anuncios clasificados a tan solo $8, asi que llame hoy busy schedule.empiezan mismo 303-954-1111.

Attendees will receive exclusive, 1998 La Saber Ltd. 62k mi, 1 owner V6, well equipped, $4500 303-250-1336 customized multimedia discounted advertising packages.

TAKE A DRIVE WITH US Get behind the

wheel with our new car reviews every Win door prizes including iPads, multimedia Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111 ad packages and football tickets. Vende tu auto por $8.

Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o Colorado! Los anuncios clasificados practicamente calquier cosa en VIVA a luxury vacation package! empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy Colorado! Los anuncios clasificados mismo 303-954-1111 empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Earn

1998 La Saber Ltd. 62k mi, 1 owner V6, well equipped, $4500 303-250-1336

REGISTER NOW AT ImpactSummitDenver.com Buscas empleados? Pueste tu anuncio en

los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!!

Buscas Una Nueva claVende tu auto por Trabajo? $8. VendeEn tu los auto o sificados de VIVA Colorado! puedes enpracticamente cualquier cosa en VIVA contrar to nueva carerra. Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111 TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111 Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111. 1998 La Saber Ltd. 62k mi, 1 owner V6, well equipped, $4500 303-250-1336

CUSTOMER SRVC. Must enjoy $$$! music & fun! 18-25 guys/gals needed!!! No exp nec. 303-862-5078 Buscas empleados? Pueste tu anuncio en ASSISTANT. Up to deVIVA $400 weekly . No expelos clasificados Colorado tan rience. Will$8! train. Start now. 303-940-3961 bajo como Real mente funcionan!!! Encuentra to nueva carrera en los clasifBuscas Nueva Trabajo? En los claicados Una de VIVA Colorado! sificados de VIVA Colorado! puedes encontrar to nueva carerra. Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!

For more information about the Impact Summit call Melissa Bissett at 303.954.2491 or email mbissett@denverpost.com.

financing the places where people live and work

TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111 CUSTOMER SRVC. Must enjoy $$$! music &tu fun! 18-25 guys/gals needed!!! Vende auto por solo $8. Vende tu auto No o exp nec. 303-862-5078 practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados ASSISTANT. Up solo to $400 weekly . No expeempiezan a tan $8, asi que llame hoy rience.303-954-1111. Will train. Start now. 303-940-3961 mismo Encuentra to nueva carrera enbehind los clasifTAKE DRIVE Get the 1998 LaA Saber Ltd.WITH 62k mi,US 1 owner V6, well icados de VIVA Colorado! wheel with our303-250-1336 new car reviews every equipped, $4500 Thursday in Viva! Colorado To adverEncuentra to nueva carrera en los clasiftise callde 303-954-1111 icados VIVA Colorado!

CLASIFICADOS

Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los clasificados Vende tu auto poranuncios $8. Vende tu $$$! auto o CUSTOMER SRVC. enjoy muempiezan a tan soloMust $8, asicosa que en llame hoy practicamente VIVA sic & fun! 18-25cualquier guys/gals needed!!! No mismo 303-954-1111. Colorado! Los anuncios clasificados Busca en el directorio de VIVA Colorado!! exp nec. 303-862-5078 empiezan a tan solo asi que llame Por un plomero, un$8, electrista o un hoy abo1998 La Saber Ltd. owner V6, well mismo 303-954-1111 ASSISTANT. Up to62k $400mi, weekly . No expegado, para encontrar el 1ayuda que necequipped, $4500 303-250-1336 rience. esitas. Will train. Start now. 303-940-3961 Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado! Encuentra to nuevaPueste carrera los clasifBuscas empleados? tuen anuncio en icados deauto VIVA Colorado! Vende tu por $8. Vende tu auto o deVIVA Colorado tan 1 los & 2 clasificados Bdrm units cualquier starting @ $445,en w/d, off practicamente cosa VIVA bajo como $8! Real mente funcionan!!! st prkg. Pool, nr. elem. & middle schls. Colorado! Los anuncios clasificados Free 235 channel cable. 6 dys/wk empiezan aNueva tan solo $8, asiOpen que hoy Buscas Trabajo? Enllame los cla8-6, Una 303.428.8981 CoronadoCrossinmismo 303-954-1111 sificados de VIVA Colorado! puedes engApts.com contrar to nueva carerra. Busca en el directorio de VIVA$570/month Colorado!! One bedroom, fully furnished. Por un plomero, un electrista o un aboColfax/Chambers Area. Near King gado, para encontrar ayuda que necSoopers/KMart. 1340 el Idalia Court, Auesitas. rora, CO 80011 303-341-1474 Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!! Buscas Una Nueva Trabajo? En los claAurora 3 Bdrm. Home Low down pay1 & 2 Bdrm units starting @ $445, w/d, off sificados de VIVA Colorado! puedes enment. Starting at carerra. $725/mo. st prkg. Pool, nr. elem. & 303-343-0128 middle schls. contrar to nueva Free 235 channel cable. Open 6 dys/wk 8-6, 303.428.8981 CoronadoCrossingApts.com One bedroom, fully furnished. $570/month Los animales domestcos Colfax/Chambers Area. mas Nearsuaves King estan en los clasificados de Court, Viva ColoSoopers/KMart. 1340 Idalia Aurado!CO cada Jueves. Si quieres vender tu rora, 80011 303-341-1474 animal domestica, Llama al 303-954-1193 Si vendes animales domesticos, los clasificados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!


09.01.11 | www.vivacolorado.com

1131_KSVIV

28

®

Compra 4, lleva otro

GRATIS Nue s

he Diffe tr a g e nt e hace la diferencia. Our People Make T

rence.

Frambuesas Driscoll’s

2

$ 40

Refrescos Pepsi o 7UP

PRECIOS VÁLIDOS ENTRE EL MIÉ., 31 DE AGOSTO HASTA EL MAR. 6 DE SEPTIEMBRE DE 2011

PRECIO FINAL

con la ta rjeta

Variedades selectas, Paquete con 12 latas de 12 oz

Cuando compra recomp s ensa po 5 dentro de la r transac mi ción. Ca sma transacció ntidade s adicion n. Límite de 1 ales a 4 por $12.

c /u

¡Paquete grande!

12 oz

1

Queso Kroger

$ 89 Rebanadas de queso

2$

por

5

Variedades selectas, de 6-8 oz

con la tarjeta

Kroger Singles

Variedades selectas, 16 unidades

88 ¢

con la tarjeta

Bebida deportiva Gatorade o G2 32 oz Jugo o té SoBe o agua enriquecida Lifewater 20 oz

2

$ 18

con la tarjeta

Papitas estilo Kettle Cooked Variedades selectas, 8.5 oz

Papitas Lay’s Variedades selectas, de 8.75-10.5 oz

con la tarjeta

Variedad de chuletas de lomo de puerco

2$

porcon la

tarjeta

5

Sándwiches de helado Sammies de 12-16 unidades

Helados Kroger Deluxe 48 oz

10$

10

por con la

tarjeta

P marca Pan King Soopers K Para hamburguesa o Hot Dog, 8 Pa unidades

Pan King Soopers Sooperb Blanco o de trigo integral, 24 oz

2

o aderezo $ 99 Kraft Miracle Whip Mayonesa

con la tarjeta

de 22-30 oz

Marca Moist & Tender, con hueso Paquete Súper Value

1

$ 99

con la ta rjeta

lb

10$

10

por con la

tarjeta

Salsa barbacoa Sweet Baby Ray’s 18 oz

Hazte vacunar contra la influenza

HOY MISMO

¡para que SIGAS ADELANTE con tu vida!

2

$ 29 masticables, marca Quaker

Barras de granola

con la tarjeta

de 8-10 unidades

2$

7

por forcon la

tarjeta

Pizza congelada marca Tombstone de 17.5-29.5 oz

¡Puedes recibir una vacuna contra la influenza sin necesidad de concertar una cita previa!

Se aplican algunas restricciones por edad. Pregúntale a tu farmacéutico sobre nuestra línea completa de vacunas.

P1

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com www.kingsoopers.com

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.


090111 Miedo heredado