Page 1

2018

RIBE

DANMARKS ÆLDSTE BY THE OLDEST TOWN OF DENMARK DIE ÄLTESTE STADT DÄNEMARKS


KÆRE GÆST Der er noget med Ribe og tiden. Det er som om, at tiden går lidt langsommere. Og det er godt - for byen er smuk, historien storslået og oplevelserne står i kø. Ribe Domkirke og Ribe Kunstmuseum kommer du naturligvis ikke uden om. Fordyb dig i vikingernes historie hos Museet Ribes Vikinger og Ribe Vikingecenter. Besøg det nye Vadehavscenter som er udpeget som officielt besøgscenter for UNESCO Verdensarven. Centeret er en arkitektonisk perle midt i Nationalparken. Nyd Ribe og kig endelig forbi Ribe Velkomstcenter, hvis du har brug for hjælp ! Jane Madvig Søndergaard Turistchef / Head of Tourism / Torismusdirektor

2

DEAR GUEST There is something special about Ribe and time. It is as if time passes slightly more slowly here. And that is a good thing - for the town is beautiful, its history impressive and it offers a whole host of experiences.

LIEBER GAST Wenn man Ribe besucht, hat man das Gefühl, als ob die Zeit hier etwas langsamer vergeht. Und das ist gut, denn die Stadt ist wunderschön und hat eine großartige Geschichte. Daher gibt es hier viel zu erleben.

Ribe Cathedral and Ribe Art Museum simply are a must see. But you ought also to delve into the history of the Vikings at Ribe Viking Museum and Ribe Viking Centre.

Der Dom zu Ribe und das Kunstmuseum müssen Sie einfach nicht verfehlen. Und vertiefen Sie sich in die Geschichte der Vikinger im Museum Ribes Vikinger und im Ribe VikingeCenter. Besuchen Sie auch das neue Wattenmeercenter, das zum offiziellen Besuchcenter für das UNESCO Welterbe ernannt geworden ist. Das Center ist ein architektonisches Highlight mitten im Nationalpark.

We also recommend a visit to the new Wadden Sea Centre, marked as an official visitors’ centre for UNESCO World Heritage. The centre is an architectural gem in the heart of the National Park. Enjoy Ribe, and make sure to stop by Ribe Visitors’ Centre if you need any guidance !

Genießen Sie Ribe und falls Sie Hilfe benötigen, schauen Sie gerne im Ribe Begrüßungscenter vorbei !


INDHOLD

CONTENTS

KORT indlagt

INHALT

MAP enclosed

KARTE beigelegt

Attraktioner 4 Ribe Domkirke 8 Sct. Catharinæ Kirke og Kloster 12 Ribes Middelalderby 16 Ribe Kunstmuseum 18 Det Gamle Rådhus 21 Ribe VikingeCenter 24 Museet Ribes Vikinger 28 Vadehavscentret 32 Nationalpark Vadehavet 3 8 Mandø - øen i Vadehavet 4 4 Andre attraktioner

Attractions 4 Ribe Cathedral 8 Sct. Catharinæ Church and Abbey 12 Ribe medieval town 16 Ribe Art Museum 18 The old Town Hall 20 Ribe VikingeCenter 24 The Museum Ribes Vikinger 28 Wadden Sea Centre 32 Wadden Sea National Park 3 8 Mandø Island 4 4 Other attractions

Attraktionen 4 Dom zu Ribe 8 Sct. Catharinæ Kirche und Kloster 12 Ribe Mittelalter Stadt 16 Ribe Kunstmuseum 18 Ribes Alte Rathaus 20 Ribe VikingeCenter 24 Das Museum Ribes Vikinger 28 Wattenmeer Zentrum 32 Nationalpark Wattenmeer 3 8 Die Insel Mandø 4 4 Andere Attraktionen

Aktiviteter 10 Vægterrundgang 26 Guidede ture 4 0 Rejsen til Mandø 4 0 Ø-pas

Activities 10 The Night Watchman 28 Guided tours 4 0 Travelling to Mandø 4 0 Island Passport

Aktivitäten 10 Nachtwächterrundgang 28 Stadtführung 4 0 Die Anreise - Mandø 4 0 Inselpass

52 58 6 4

Mad og drikke Indkøb Overnatning

Events 3 6 Tall Ship Race 2018 48 Peters Jul i Ribe 5 0 Esbjerg Havn og by 150 år 72 Eventkalender 74 75

Værd at vide Velkomstcenter

52 58 6 4

Food and drink Shopping Accommodation

Events 3 6 Tall Ship Race 2018 4 8 Christmas in Ribe 5 0 Esbjerg Port and City 150 years 72 Event calender 74 75

Good to know Visitors' centre

52 58 6 4

Essen und Trinken Einkauf Unterkunft

Events 3 6 Tall Ship Race 2018 4 8 Weihnachten in Ribe 5 0 150 Jahre Hafen und Stadt 72 Event Kalender 74 75

Wissenswertes Informationscenter

Kolofon Udgiver: VisitRibe, Torvet 3, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 15 00, info@visitribe.dk, www.visitribe.dk. Redaktionen afsluttet: november 2017. Tekst: Frede Madsen, m.fl. Fotos: VisitRibe, Signelements, Nationalpark Vadehavet, Ugeavisen Ribe, Folmer Iversen, Jesper Stensbeck, Jens Jørgensen, Thomas Nielsen, Dana Nicole, Colin Seymour m.fl. Layout: VisitRibe. Trykkeri: Rosendahls, Esbjerg. Forbehold for fejl og ændringer. Subject to errors and alterations. Fehler und Änderungen vorbehalten.

3


4


RIBE DOMKIRKE VOR FRUE KIRKE Domkirken, byens pompøse vartegn, kan ses viden om i det flade landskab. Kirken er påbegyndt 1150-1175 og stod færdig 12251250. Byggematerialet var tufsten, hjemført fra Rhin-landet, tysk sandsten og jysk granit. På den tid var der to lige høje tårne i vest, men julenat 1283 styrtede det ene ned og dræbte mange mennesker inde i kirken. Det nuværende Borgertårn af mursten stod klar i 1333. Fra det 50 meter høje tårn er der en fantastisk udsigt over Ribes røde tage, marskområdet mod vest og de lave engområder mod øst.

THE CHURCH OF OUR LADY Ribe Cathedral, the prominent landmark of the town, can be seen for miles across the flat landscape. The cathedral was begun between 1150 and 1175 and completed between 1225 and 1250. The building materials were tufa stone, a rock of volcanic origin, brought home from the Rhine area, German sandstone and Jutlandic granite. At that time there were two towers of equal height on the west side, but on Christmas night 1283 one of them collapsed, killing many people inside the cathedral.

FRAUENKIRCHE Der Dom, das pompöse Wahrzeichen der Stadt, ist in der flachen Landschaft weithin zu sehen. Der Bau wurde zwischen 1150 und 1175 begonnen und zwischen 1225 und 1250 beendet. Die Baumaterialien waren Tuffstein aus dem Rheinland, deutscher Sandstein und jütländischer Granit. Zu jener Zeit waren die beiden westlichen Türme gleich hoch, aber in der Weihnachtsnacht 1283 brach der eine Turm zusammen und begrub viele Menschen in der Kirche unter sich.

Ribe Domkirke Torvet 1, DK-6760 RIbe Tel +45 75 42 06 19 www.ribe-domkirke.dk

At 08.00 and 18.00 every day the Commoners’ Tower carillon plays the melody to a hymn by Brorson, ”The most beautiful rose has been found”. At 12.00 and 15.00 it plays a folk melody, ”Queen Dagmar has taken to her bed in Ribe”.

Der heutige Bürgerturm aus Ziegelsteinen war 1333 fertig. Von dem 50 Meter hohen Turm aus genießt man eine phantastische Aussicht über Ribes rote Dächer, die Marsch im Westen und die tiefliegenden Wiesen im Osten. Das Glockenspiel des Bürgerturms spielt täglich um 8.00 und um 18.00 Uhr die Melodie von Brorsons Psalm ”Den yndigste rose er funden” (Die anmutigste Rose ist gefunden). Um 12.00 und um 15.00 Uhr ertönt das Volkslied ”Dronning Dagmar ligger udi Ribe syg” (Königin Dagmar liegt krank in Ribe).

Annonce på side 7.

Ad on page 7.

Anzeige an Seite 7.

Fra Borgertårnets klokkespil lyder hver dag kl. 8.00 og 18.00 melodien til Brorsons salme ”Den yndigste rose er funden”. Kl. 12.00 og 15.00 spilles folkevisen, ”Dronning Dagmar ligger udi Ribe syg”.

The present brickbuilt Commoners’ Tower was completed in 1333. From the 50-metre tower there is a fantastic view of the red roofs of Ribe, the marshes to the west and the lowlying meadows to the east.

5


4

Sct. Catharinæ Kirke og Klostergården

RUED LANGGAARD FESTIVAL 30. august til 2. september 2018 OFRET

Johann Sebastian Bach Claude Debussy Olivier Messiaen Rued Langgaard

Åbningstider

Hele året 10.00-16.00 - lukket hver mandag. Forbehold for ændringer. Entré til kirken Gratis. Entré til Klostergården Voksne DKK 5 / 1 € - Børn u/18 år gratis. Grupperabat. Adgang til kirken og Klostergården kun såfremt der ikke er kirkelige handlinger. Opening hours Entrance fee church Cloister Garden

Öffnungszeiten Eintritt Kirche Klosterrundgang

All year 10.00-16.00 - closed every Monday. Subject to change. Free. Adults DKK 5 / 1 € - Children u. 18 free. Group discount. Access to church and yard only when services are not in progress. Ganze Jahr 10.00-16.00 - geschl. jeden Montag. Änderungen vorbehalten. Frei. Erwachsene DKK 5 / 1 € - Kinder u. 18 frei. Gruppen-rabatt. Während kirchlicher Handlungen kein Zutritt zu Kirche und Klosterrundgang.

Sct. Catharinæ Plads, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 05 34 www.sct-catharinae.dk - www.ribe-kloster.dk

6

www.langgaardfestival.dk


1

RIBE DOMKIRKE VOR FRUE KIRKE

5-skibet romansk tufstenskirke. 50 meter højt Borgertårn. Temamuseum på Søndre Galleri. Kirkens kiosk sælger musik af Rued Langgaard. Gudstjenester hver søndag kl. 10.00 Five-naved Romanesque tuftstone church. Commoner’s Tower, 50 metres high. Theme exhibit at Søndre Galleri. The Cathedral kosk sells music by Rued Langgaard Services are held at 10.00 every Sunday Fünfschiffige romanische Tuftsteinkirche. Bürgerturm, 50 m hoch. Themenmuseum ins Søndre Galleri. Im Kiosk kann man von Rued Langgaard Musik kaufen. Jeden Sonntag um 10.00 Uhr findet ein Gottesdienst statt.

RIBE DOMKIRKE Torvet 1 DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 06 19 kirken@ribe-domkirke.dk www.ribe-domkirke.dk

Åbningstider Se www.ribe-domkirke.dk Lukket under kirkelige handlinger.

Opening hours See www.ribe-domkirke.dk Closed during services.

Öffnungszeiten www.ribe-domkirke.dk. Kein Zutritt während kirchlicher Handlungen.

Entré Kirken er gratis. Borgertårnet med museum Voksne DKK 20, børn DKK 10

Admission Cathedral is free. Commoner’s Tower with museum Adults DKK 20, children DKK 10

Eintritt Der Dom ist kostenlos. Bürgerturm mit Museum Erwachsene DKK 20, Kinder DKK 10

7


SCT. CATHARINÆ KIRKE OG KLOSTER Sct. Catharinæ Kirke og Kloster blev grundlagt i 1228 som et tiggermunkekloster af dominikanerne - i Danmark kaldet Sortebrødrene. Det prægtige kompleks er sammen med Domkirken det eneste, der er levnet af alle Ribes middelalderlige kirker, klostre, kapeller og hospitaler. Den nuværende kirke er fra 1400-årene og den tredje på stedet. Efter reformationen i 1536 blev kirken sognekirke, mens klosterfløjene tjente som hospital. Kirken stod foran en sammenstyrtning, da den i 1920’erne blev reddet ved en enestående aktion, hvor man som sidste udvej bogstaveligt talt skar den fri af jorden, satte den på rækkevis af donkrafte og stille tippede den i lodret position. Gennem kirken er der adgang til den smukke klostergård. Nyd den fredfyldte stemning helt afskåret fra omverdenen. Sct. Catharinæ Plads har i midten et brøndanlæg med klostrets værnehelgen Sct. Catharinæ af Alexandria på toppen.

St. Catharinæ Church and Abbey, founded in 1228 as an abbey for mendicant friars of the Dominican order - in Denmark called The Black Friars. This magnificent complex and the cathedral represent the last remains of all the medieval churches, abbeys, chapels and hospitals of old Ribe.

Sct. Catharinæ Kirche und Kloster, das 1228 als Bettelmönchskloster von den Dominikanern - in Dänemark Schwarze Brüder genannt - gegründet wurde. Der prächtige Komplex ist zusammen mit dem Dom das Einzige, was von Ribes mittelalterlichen Kirchen, Klöstern, Kapellen und Hospitälern überlebt hat.

The present St. Catharinæ Church was built in the 15th century and is the third one to occupy this site. After the reformation in 1536 it became a parish church, while the abbey served as a hospital. The church faced structural collapse, but in the 1920’s bold and unusual action was taken to save it. The only thing left to do was to literally cut the church free of the earth on which it was standing, while supporting it on a large number of jacks. The whole edifice was then gradually tilted back to the vertical. The church gives access to the lovely cloister.

Die heutige Kirche ist aus dem 15. Jahrhundert und die dritte an dieser Stelle. Nach der Reformation, 1536, wurde sie Pfarr kirche, während die Klosterflügel als Hospital dienten. Die Kirche stand vor dem Einsturz, als sie in den 1920er Jahren in einer einzigartigen Aktion gerettet wurde, bei der man sie als letzten Ausweg buchstäblich von der Erde freischnitt, auf eine Unzahl Wagen heber setzte und langsam in die Senkrechte zurück drückte. Durch die Kirche erreicht man den schönen Klosterhof.

SCT. CATHARINÆ KIRKE OG KLOSTER Sct. Catharinæ Plads, DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 05 34, www.sct-catharinae.dk

Enjoy the serenity of a world completely separated from our own. The waterwell situated in the middle of Sct. Catharinæ Plads is surmounted by the patron saint of the abbey, St. Catharina of Alexandria.

Genießen Sie die friedliche Stimmung, völlig abgeschirmt von der Umwelt. Mitten auf dem Sct. Catharinæ Plads steht eine Brunnen anlage mit der Schutzheiligen des Klosters Sct. Catharina von Alexandria auf der Spitze.

Annonce på side 6.

Ad on page 6.

Anzeige an Seite 6.

8


9


10


VÆGTERRUNDGANG VÆGTERRUNDGANG Følg vægteren, lyt til hans sang og historier, når han hver dag, fra maj til oktober, går sin traditionelle runde gennem byens historiske gader. Vægterens opgave er ikke den samme som i gamle dage. Dengang var vægterens rolle at sikre ro og orden i byens gader og slå alarm ved stormfloder og brande. Men udstyret er det samme: Uniformen, den drabelige morgenstjerne, der skulle jage kriminelle væk, og lampen med stearinlyset. Vægterhvervet ophørte i sin oprindelige form i 1902, men i 1935 blev traditionen genoptaget som led i turistarbejdet. Ribes vægtere formår at skabe en helt særlig stemning, hvor man lever sig ind i en tid, længe før moderne politifolk og alarmer. De synger deres vægtervers og fortæller om Ribes dramatiske historie. Hos nogle brænder oplevelsen sig så meget fast, at de gør det til et fast indslag under deres besøg i Ribe at gå den stemningsfulde tur.

Turen starter ved Weis Stue Torvet 2, DK-6760 Ribe Se datoer og tider på www.visitribe.dk

THE NIGHT WATCHMAN Each night during the summer you can join the Night Watchman, when he walks his traditional rounds in the old winding streets of Ribe. Once upon a time, the Night Watchman’s duty was to maintain order in the streets of Ribe and to watch out for fires and threatening storm floods. Today, his rounds and equipment are the same. He wears the oldfashioned uniform. In one hand, he carries the formidable spiked mace, used to chase off criminals and in the other hand, his lantern. In 1902, the Night Watchman’s task ceased in its original form, but in 1935 the tradition was revived as part of the continued tourism effort. Ribe’s Night Watchman creates a very special mood that takes you back to a time without modern policemen and alarms. The Night Watchman sings his song and tells the dramatic stories about the history of Ribe. For some, the experience is so special, that it is a standard feature to join in the atmospheric walk when visiting Ribe.

The tour beginst at Weis Stue Torvet 2, DK-6760 Ribe See the date and time at www.visitribe.com

NACHTWÄCHTERRUNDGANG Von Mai bis Oktober können Sie dem Nachtwächter auf seiner traditionellen Runde durch die alten Strassen Ribes folgen. Die Aufgabe ist nicht mehr die gleiche wie früher, als der Nachtwächter Recht und Ordnung in den Straßen der Stadt aufrecht erhalten und die Einwohner vor Sturmflut und Feuer warnen sollte. Seine Ausrüstung ist aber noch dieselbe: die Uniform, der gefährliche Morgenstern, der die Kriminellen fortjagen sollte, und die Lanterne mit einer Kerze. 1902 endete die Tätigkeit der Nachtwächter in ihrer ursprünglichen Form, 1935 jedoch wurde die Tradition als eine Touristenattraktion wieder aufgenommen. Und so gelingt es Ribes Nachtwächtern auch, eine ganz besondere Stimmung zu schaffen, in der man sich in eine Zeit lange vor moderner Polizei und Sirenen zurück versetzt fühlt. Sie singen ihre Wächterlieder und berichten von Ribes dramatischer Geschichte. Bei einigen Gästen hinterlässt das Erlebnis einen so überwältigenden Eindruck, dass sie bei jedem Besuch in Ribe den stimmungsvollen Rundgang erneut mitmachen.

Treffpunkt am Weis Stue Torvet 2, DK-6760 Ribe Siehe Datum und Zeit auf www.visitribe.de

11


RIBES MIDDELALDERBY RIBES MIDDELALDERBY En vandring gennem Ribes gamle, brostensbelagte gader er også en vandring tilbage i tiden. En stor del af byens smukke bygninger kan kædes sammen med såvel berømte personer som bestemte perioder i byens tusindårige historie, hvilket bl.a. de mange mindetavler vidner om.

RIBE MEDIEVAL TOWN To wander through the old cobblestone streets of Ribe is to travel back through time. As evidenced by the numerous memorial tablets, many of the beautiful buildings here can be linked with famous figures and with certain periods of the thousandyear history of the town.

RIBE MITTELALTER STADT Eine Wanderung durch Ribes alte Pflasterstraßen ist auch eine Wanderung in die Vergangenheit. Ein großer Teil der schönen Gebäude der Stadt ist sowohl mit berühmten Personen als auch mit bestimmten Abschnitten der tausendjährigen Geschichte der Stadt verbunden.

Dramatik og charme Ribes dramatiske historie omhandler vikinger, konger og dronninger, biskopper, landsforrædere, hekse, stormfloder og ildebrande. Overalt i Ribe finder man detaljer, som de fleste andre byer har mistet forlængst. Smukt dekorerede døre og facader, middelalderligt bindingsværk og gammeldags gadelamper. De er alle med til at gøre den gamle by ekstra charmerende. Når du besøger Ribe, kan vi anbefale, at du afsætter tid til en tur med en af vore dygtige, lokale guider.

Drama and charm Ribe’s dramatic history is about Vikings, kings, queens, bishops, traitors, witches, floods, and fire. Throughout Ribe there are details which in most other towns vanished long ago: beautifully decorated doors and facades, medieval half-timbered buildings, streetlamps from an age gone by. By devoting more than a passing glance to these features you will soon begin to appreciate why Ribe is such a nice place to visit. When you visit Ribe, we recommend you to set aside some time for a town walk with one of our excellent local guides.

Dramatik und Charme Ribes dramatische Geschichte handelt von den Wikingern, Königen und Königinnen, Bischöfen, Landesverrätern, Hexen, Sturmfluten und Feuerbrünsten. Überall in Ribe befinden sich Details, die in den meisten anderen Städten längst verlorengegangen sind: Schön verzierte Türen und Fassaden, mittelalterliches Fachwerk und altmodische Straßenlaternen. Lassen Sie auf Ihrem Spaziergang den Blick auf diesen Details ruhen, die mit zum besonderen Charme der alten Stadt beitragen. Wenn Sie Ribe besuchen, sollten Sie sich Zeit für einen Rundgang mit einem unserer kundigen Stadtführer nehmen.

Annonce på side 14.

Ad on page 14.

Anzeige an Seite 14.

12


Bestilling af guide Vore guider kan gennemføre turene på dansk, tysk og engelsk. Der er flere temaer at vælge imellem. VisitRibe, Torvet 3, DK-6760 RIbe Telefon +45 75 42 15 00 Book online - www.visitribe.dk

Book guide The tours are conducted in Danish, German and English. There are several themes to choose from. VisitRibe, Torvet 3, DK-6760 RIbe Phone +45 75 42 15 00 Book online - www.visitribe.com

Führung auf Vorbestellung Unsere Fremdenführer sprechen Dänisch, Deutsch und Englisch. Es kann zwischen mehreren Themen gewält werden. VisitRibe, Torvet 3, DK-6760 RIbe Telefon +45 75 42 15 00 Book online - www.visitribe.de

13


6

1

Udstilling om Ribes lov og ret. Exhibition about Ribe’s law and order. Ausstellung über Ribes Gesetz und Recht.

DET GAMLE RÅDHUS

THE OLD TOWN HALL · DAS ALTE RATHAUS V. Støckens Plads, DK-6760 Ribe www.detgamleraadhusiribe.dk

14

Entré DKK 20 / 3 € Admission DKK 20 / 3 € Eintritt DKK 20 / 3 € Børn/children/Kinder u. 18 gratis/free/Frei

Udstilling om Reformationen. Exhibition about the Reformation. Ausstellung über der Reformation.

DOMKIRKEMUSEET I RIBE DOMKIRKES BORGERTÅRN Torvet, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 06 18 www.domkirkemuseetribe.dk

Entré DKK 20 / 3 € Admission DKK 20 / 3 € Eintritt DKK 20 / 3 € Børn/children/Kinder u. 18 DKK 10 / 1,5 €

Køb billetter online på www.visitribe.dk Buy your tickets online at www.visitribe.com Kaufen Sie Ihre Tickets online bei www.visitribe.de

VisitRibe Torvet 3 DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 15 00 info@visitribe.dk - www.visitribe.dk

Tag med guide rundt i Ribe

Guided tours in Ribe

Geführter Stadtrundgang

Tag med guide rundt i Ribes gamle bydel inklusiv et besøg i Ribe Domkirke Mandage kl. 11.30-13.00 20.03.-30.10. (÷ 2/4 & 21/5)

Guided tours in Ribe through the medieval town centre incl. Ribe Cathedral Mondays 11.30-13.00 20.03.-30.10. (÷ 2/4 & 21/5)

Geführter Stadtrundgang durch die Altstadt in Ribe inkl. Dom zu Ribe Montags 11.30-13.00 20.03.-30.10. (÷ 2/4 & 21/5)

Mandag til fredag 11.30-13.00 Juli-august + uge 7 og 42.

Monday till Friday 11.30-13.00 July-August + weeks 7 and 42.

Montag bis Freitag 11.30-13.00. Juli-August + KW 7 und 42.

Voksne 85 DKK Børn under 12 år gratis Start ved VisitRibe Sprog: dansk og tysk

Adults EUR 12 Children u. 12 years free Starts at VisitRibe Language: Danish and German

Erwachsene EUR 12 Kindern u. 12: frei Beginnt am VisitRibe Sprache: Dänisch und Deutsch


2

15


RIBE KUNSTMUSEUM RIBE KUNSTMUSEUM Ribe Kunstmuseum er som født på ny. Udadtil fremtræder museet ganske vist, som det så ud i 1891, da det rykkede ind i bomuldsfabrikant Balthazar Giørtz’ store herskabsvilla opført i hollandsk renæssancestil. Og dog: Alt er renoveret, og den karakterfulde oxidrøde farve underbygger bygningens statelige ydre. En elevator bidrager til, at museet nu er tilgængeligt for nye brugergrupper. I kælderen er der indrettet café med udgang til en terrasse, så den gamle romantiske have med pavillon og skulpturer ved åen, kan indgå i museets rum. Ribe Samlingen Museet er nu en værdig ramme for den kendte samling af malerier fra Guldalderen, Skagensmalere og modernister. Samlingen formår også at spille op til nutidskunstnere, hvilket vises ved særudstillinger.

RIBE ART MUSEUM Ribe Kunstmuseum (Art Museum) is as if born again. Exteriorly, the building, made in the Dutch Renaissance style, appears just as it was in 1891, when cotton manufacturer Balthazar Gioertz’ spacious mansion became Ribe Art Museum. Yet - everything has been restored, and the distinctive oxide red colour highlights the stately exterior of the building. A newly installed lift contributes to the increased accessibility for all visitors. On the groundfloor, there is a café with an outdoor terrace, where the view of the old romantic garden, the pavilion, the sculptures, and the flowing river, Ribe Å, becomes part of the museum.

RIBE KUNSTMUSEUM Das Ribe Kunstmuseum ist praktisch wiedergeboren. Nach außen sieht das Museum von Neuem so aus, wie man es seit 1891 kennt, als es in die Villa des Baumwollfabrikanten Balthazar Giørtz einzog, ein herrschaftliches Gebäude im Stil der holländischen Renaissance. Alles ist neurestauriert worden und die oxidrote Farbe untermauert das stattliche Erscheinungsbild des Gebäudes. Ein Fahrstuhl trägt nun dazu bei, dass das Museum für weitere Besuchergruppen zugänglich geworden ist. Im Untergeschoss wurde ein Café mit Ausgang zur Terrasse eingerichtet, sodass der romantische alte Garten mit Pavillon und Skulpturen am Fluss ein Teil des Museums wurde.

Ribe Kunstmuseum Sct. Nicolaj Gade 10, DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 03 62 www.ribekunstmuseum.dk

Ribe Art Collection Ribe Art Museum is now a worthy setting for the collection of paintings from the Golden Age, the Skaw painters and modernism. The Golden Age collection creates a fine interplay with the many modern artists, whose work is shown at special exhibitions.

Die Sammlung von Ribe Das Museum bildet jetzt einen würdigen Rahmen für die bekannte Sammlung von Gemälden aus dem so genannten Goldenen Zeitalter, von Werken der Maler aus Skagen und des Modernismus. Auch für die Werke zeitgenössischer Künstler, die in Sonderausstellungen gezeigt werden, ist somit eine Grundlage geschaff en worden.

Annonce på side 15.

Ad on page 15.

Anzeige an Seite 15.

16


17


Det Gamle Rådhus i Ribe er Danmarks ældste, opført før 1496. Fra 1708 anvendt som byens rådhus, hvor der indtil 2007 blev holdt byrådsmøder. I den gamle Borgersal og gangene hænger en samling portrætter af 16-1900-årenes lens- og amtsmænd. Det tidligere gældsfængsel er nu indrettet til museum for Ribes bystyre samt lov og ret. Der fortælles om rådhuse, byporte og handel. Her kan man se byens segl, normalmål, drikkebæger, lovbog, morgenstjerner, bøddelsværd, tommelskruer m.m. Ribe’s old Town Hall was built before 1496 and has been used as the town’s city hall from 1708 until 2007, when the last town councillor meeting was held. On the walls in old Commoner’s hall hang a collection of portraits of vassals and councillors from 1600-1900. The former debtor’s prison has been converted to a museum about the laws and statutes in Ribe. Stories are told about town halls, town gates and commerce. Here, you can see the town’s seal, standard dimensions, drinking cup, law book, and spiked mace, thumb screws and more.

DET GAMLE RÅDHUS

Se annonce på side 14. See ad on page 14. Anzeige an Seite 14.

18

Ribes Alte Rathaus wurde vor 1496 errichtet. Ab 1708 als Rathaus der Stadt verwendet, wo bis 2007 Stadtratssitzungen abgehalten wurden. Im alten Bürgersaal und die Korridoren hängt eine Sammlung von Porträts der Lehns- und Amtsratsmänner vom 17. bis 20. Jh. Das ehemalige Schuldnergefängnis beherbergt heute ein Museum über Gesetz und Recht in Ribe. Es wird von Rathäusern, Stadttoren und Handel berichtet. Hier kann man Stadtsiegel, Normalmaße, Trinkbecher, Gesetzbuch, Morgensterne, Richtschwert, Daumenschrauben u. a. m. sehen. DET GAMLE RÅDHUS Von Støckens Plads 1, DK-6760 RIbe Telefon +45 27 74 12 85 www.detgamleraadhusiribe.dk


VIELSESKONTORET / CIVIL MARRIAGE OFFICE / STANDESAMT Giørtz Plads, DK-6760 Ribe, telefon +45 76 16 89 00, www.vielse.esbjergkommune.dk VIELSER PÅ DET GAMLE RÅDHUS I disse romantiske rammer foregår de borgerlige vielser. Vielserne foregår så vidt muligt på brudeparrenes præmisser, det vil sige at der er tid til fotografering, udveksling af ringe og andre specielle ønsker. Hvis I ønsker at nyde et glas efter vielsen, kan det naturligvis sagtens lade sig gøre. Vielsesceremonierne foregår på en højtidelig måde, som samtidig er afslappet. Vielserne foregår på dansk, tysk eller engelsk torsdage, fredage og lørdage formiddage.

WEDDING CEREMONIES In these romantic surroundings, civil wedding ceremonies take place. In so far as possible, the ceremonies are performed on the bridal couple’s premises: there is time for taking pictures, exchanging rings, and other special wishes. If you want to enjoy a glass after the wedding ceremony, of course it can easily be done. The wedding ceremony is formal, yet relaxed and celebratory. The ceremonies are performed in Danish, German, or English on Thursday, Friday, and Saturday mornings.

TRAUUNGEN IM ALTEN RATHAUS In diesem romantischen Rahmen finden die Standesamtlichen Trauungen statt. Die Trauungen werden so weit wie möglich nach den eigenen Vorstellungen der Brautpaare gestaltet, d.h. es ist Zeit zum Fotografieren, für den Ringtausch und andere spezielle Wünsche. Die Trauung verläuft auf eine feierliche Art, die gleichzeitig locker ist. Trauungen werden Donnerstags, Freitags und Samstags vormittags auf Dänisch, Deutsch oder Englisch vorgenommen. 19


20


RIBE VIKINGECENTER HER HERSKER VIKINGERNE Ribe VikingeCenters autentiske, full-size vikingemiljøer giver dig et fantastisk billede af, hvordan Ribes indbyggere levede og arbejdede fra byens grundlæggelse for 1300 år siden og frem til år 980. Foruden de faste medarbejdere har Ribe VikingeCenter hver sæson 1000 frivillige vikinger, som strømmer til fra hele verden for at dyrke deres passion. Her skorter det aldrig på aktivitetstilbud. Man kan bl.a. gå vikingerne til hånde, fodre dyrene på Storgården, melde sig til høvdingens krigertræning, skyde til måls med langbue eller snitte sig en pind. Ribe Frisen I Tinghuset i Ribe By, anno 980, på Ribe VikingeCenter har kunstneren Trine Theut udsmykket væggene med et prægtigt 20 meter langt kalkmaleri. Frisen er fortællingen om Ribes grundlæggelse, et stykke Danmarkshistorie. Om dengang, da frisiske købmænd blev fordrevet fra vadestedet ved Ribe Å og frem til år 800, hvor de første byhuse stod færdige.

WHERE VIKINGS RULE Ribe VikingeCenter’s authentic, full-size Viking environment provides a fantastic picture of, how the inhabitants in Ribe lived and worked, when the town was founded 1300 years ago. Aside from the regular employees, Ribe VikingeCenter has 1000 seasonal Viking volunteers, who come from every corner of the world to enjoy their passion. At Ribe VikingeCenter it is always possible to do hands-on activities. Among other things, you can give the Vikings a helping hand, feed the animals at the Manor farm, sign up at the chieftain’s warrior training, try your aim at archery or whittle a stick.

HIER HERRSCHEN DIE WIKINGER Die authentischen Wikingerwelten im Ribe VikingeCenter geben einen fantastischen Eindruck davon, wie Ribes Einwohner seit der Gründung vor 1300 Jahren bis zum Jahr 980 lebten und arbeiteten. Außer den festen Mitarbeitern beschäftigt das Ribe VikingeCenter jede Saison 1000 freiwillige Wikinger, die aus aller Welt anreisen, um ihrer Leidenschaft nachzugehen. Im Ribe VikingeCenter fehlt es nie an Aktivitäts-Angeboten. Man kann u.a. den Wikingern zur Hand gehen, die Tiere des Hofes Storgården füttern, bei der Kriegertraining mitmachen, mit Langbögen auf Ziele schießen oder sich einen Stock schnitzen.

RIBE VIKINGECENTER Lustrupholm, Lustrupvej 4, DK-6760 Ribe tel +45 75 41 16 11, www.ribevikingecenter.dk

The frieze tells the story of the foundation of Ribe, of when the Frisian traders were banished from the ford by Ribe River and of when, during the years leading up to the year 800, the first town homes were built.

Der Ribe Fries Im Tinghaus der Stadt Ribe aus dem Jahre 980 hat die Künstlerin Trine Theut die Wände mit einer prächtigen 20 m langen Kalkmalerei geschmückt. Der Fries ist eine Erzählung über die Gründung von Ribe, ein Stück dänischer Geschichte. Über die Zeit als friesische Kaufleute von der Furt beim Fluss Ribe Å vertrieben wurden und bis zum Jahr 800, als die ersten Stadthäuser fertig gestellt waren.

Annonce på side 22.

Ad on page 22.

Anzeige an Seite 22.

The Ribe Frieze The Town-hall, where assemblies were held anno 980, is where you can see the splendid 20 meter long mural, made by Trine Theut.

21


www.ribevikingecenter.dk

44

VIKINGER! Vikings

Wikinger

Rejs 1000 år tilbage i tiden til dengang vikingerne herskede i Ribe. Mød de gamle danere og oplev stemningen i de rekonstruerede autentiske miljøer. På Ribe VikingeCenter er historien levende, og du er en del af den! Travel back 1000 years in time to when the Vikings ruled Ribe. Come face to face with the old Danes, explore the reconstructed settings and discover the true Viking way of life. In Ribe VikingeCenter the past is present and you are part of it!

Google Maps

Reise 1000 Jahre zurück in der Zeit , als die Wikinger in Ribe herrschten. Triff die alten Dänen und erlebe die authentische Rekonstruktion Ribes zur Wikingerzeit. In Ribe VikingeCenter ist die Geschichte lebendig, und Du bist ein Teil davon!

VikingeKort VikingeKort Dato:

Prøv 3 aktiviteter snittearbejde. : Bueskydning, møntslagning og

Dato:

Værdi kr. 75

Pris kr. 50

Try 3 hands-on activ and wood whittling. ities: Bowshooting, coin minting

ning og Prøv 3 aktiviteter: Bueskydning, møntslag snittearbejde. www.ribevikin gece www nter. .ribev dk iking ecenter.dk minting coin ting, Try 3 hands-on activities: Bowshoo and wood whittling.

vikingecenter.dk www.ribenter.dk www.ribevikingece

Værdi kr. 75

Pris kr. 50

RIBE

RIBE

Aktivitetskort • Bueskydning • Møntslagning • Snitteaktivitet Activity card • Archery • Coin minting • Woodcarving Aktivitätskarte • Bogenschießen • Münze schlagen • Schnitzen

Åbent • Open • Geöffnet 23.04.-27.04. ma-fre / Mon-Fri / Mo-Fr 30.04.-06.05. International Viking Market 07.05.-22.06. ma-fre / Mon-Fri / Mo-Fr 23.06.-26.08. ma-søn / Mon-Sun / Mo-So 27.08.-19.10. ma-fre / Mon-Fri / Mo-Fr

10:00-15:30 10:00-15:30 11:00-17:00 10:00-15:30

Ribe VikingeCenter Lustrupvej 4 • DK 6760 Ribe • Tel. +45 75 411 611 www.ribevikingecenter.dk www.facebook.com/ribevikingecenter


2018 30.04.-06.05.

22.07.-28.07.

Internationalt Vikingemarked International Viking Market Internationaler Wikingermarkt

Vikinger på islandske heste Vikings on Icelandic horses Wikinger auf Islandpferden

30.07.-05.08.

15.10.-19.10.

Vikingekrigere! Viking Warriors! Wikingerkrieger!

Efterårsaktiviteter Autumn activities Herbstaktivitäten

Autentiske rekonstruktioner Authentic reconstructions

Events: www.ribevikingecenter.dk

Levende historie Living history

Vær med! Join in!


MUSEET RIBES VIKINGER RIBES STORHED Historien ligger for dine fødder - Hvordan opstod Ribe, hvorfor lige her, og hvordan levede byens indbyggere dengang, da Ribe endnu var en vigtig handelsby i Europa ? Museet Ribes Vikinger er et oplagt sted at søge svar på spørgsmålene og få syn for sagen. Gennem enestående arkæologiske 24

fund og aktivitetsudstillinger kan du her opleve Ribes historie fra begyndelsen af 700-tallet og op gennem vikingetiden og middelalderen til ca. år 1700. Vikingetidens metropol Perioden år 710-850 gør Ribe til noget særligt. Alle museets fund fra den tid, da Ribe var en vigtig by, ikke blot i Danmark, men i hele Vesteuropa, er gjort i nærområdet. Museet Ribes Vikinger ligger lige ved datidens havn, hvor handlen mellem Europa og Norden foregik. Under den nuværende Sct. Nicolaj Gade gik vikingernes trævej fra 700-tallet. RIBES GREATNESS History is lying at your feet - How did Ribe

develop, why right here and how did people live when Ribe was still an important trading centre in Europe ? The Museum Ribes Vikinger is the obvious place to seek answers to your questions and to see for yourself. Through the outstanding archaeological artifacts and the activity exhibitions, you can experience Ribe’s history from the beginning of the 8th century and up through the Viking Era and the Middle Ages to ca. 1700 AD. A Viking metropolis As an important centre of trade, Ribe was especially vital during the period from 710 AD to 850 AD, and the many local artifacts


on view in the museum testify to the fact that Ribe was an important town, not only in Denmark, but throughout Western Europe.

Ort um Antworten auf Fragen an die Geschichte zu finden.

The Museum Ribes Vikinger is situated at what was the harbour at the time, when trading between Europe and the Northern countries took place. Underneath Sct. Nicolaj Gade lies the wooden throughway, used by the Vikings during the 8th century.

Durch einzigartige archäologische Funde und interaktive Ausstellungen wird Ribes Geschichte vom Anfang des 8. Jahrhunderts über die Wikingerzeit und das Mittelalter bis ca. zum Jahr 1700 veranschaulicht. Hier kann man auch den ältesten Fund, Ribes ”Taufschein”, entdecken.

RIBES GRÖßE Die Geschichte liegt vor Ihren Füßen - Wie entstand Ribe, warum gerade hier und wie lebten die Einwohner damals, als Ribe noch eine wichtige Handelsstadt in Europa war ? Das Museum Ribes Vikinger ist der richtige

Metropole der Wikingerzeit Der Zeitraum 710 bis 850 macht Ribe zu etwas ganz Besonderem. Die vielen Funde des Museums aus der Zeit, als Ribe nicht nur in Dänemark, sondern in ganz Westeuropa ein wichtiger Ort war, wur-

den in der nächsten Umgebung gemacht. Das Museum Ribes Vikinger liegt direkt am damaligen Hafen, wo der Handel zwischen Europa und dem Norden stattfand. Unter der jetzigen Sct. Nicolaj Gade verlief der Wikinger-Holzbohlenweg aus dem 8. Jahrhundert.

MUSEET RIBES VIKINGER Odins Plads 1, DK-6760 Ribe Tel +45 76 16 39 60 www.ribesvikinger.dk Se annonce på side 27. See ad on page 27. Anzeige an Seite 27.

25


Guidede ture på bestilling

Book guided tours in Ribe

Führungen auf Vorbestellung

VisitRibe har et team af entusiastiske guider, som året rundt kan bestilles til guidede ture i Ribe og omegn. Vore guider kan gennemføre turene på dansk, tysk og engelsk. Der er flere temaer at vælge imellem, se dem på www.visitribe.dk

VisitRibe has a team of enthusiastic tour guides that can be booked yearround for guided tours in Ribe and environs. The tours are conducted in Danish, German and English. There are several themes to choose from at www.visitribe.com

VisitRibe verfügt über ein Team von enthusiastischen Fremdenführern, die das ganze Jahr über für geführte Touren in Ribe und Umgebung bestellt werden können. Unsere Fremdenführer sprechen Dänisch, Deutsch und Englisch.

Priser 2018 1 time 1 1/2 time 2 timer

DKK 700,00 DKK 875,00 DKK 1000,00

Prices 2018 1 hour 1 1/2 hours 2 hours

EUR EUR EUR

97,00 121,00 138,00

Preise 2018 1 Stunde 1 1/2 Stunden 2 Stunden

EUR EUR EUR

Bestilling hos VisitRibe tel +45 75 42 15 00 eller book online på www.visitribe.dk Booking at VisitRibe tel +45 75 42 15 00 or book online at www.visitribe.com Buchung bei VisitRibe tel +45 75 42 15 00 oder einfach online buchen bei www.visitribe.de

97,00 121,00 138,00


3

BØRN GRATIS ADGANG KINDER - FREI CHILDREN FREE ENTRANCE

Ribes historie fra 700-1700 Aktivitetsudstilling Dagmar og Valdemar. Ghost Walk hver onsdag i juli og august. Læs om åbningstider, priser, familieaktiviteter og særudstillinger på hjemmesiden. Ribes Geschichte von der Wikingerzeit und dem Mittelalter bis zum Jahr 1700 Aktivitätsausstellung Dagmar og Valdemar. Ghost Walk Mittwoch Abends im Juli und August. Finden Sie Informationen über Öffnungszeiten, Preise, Familienaktivitäten und Sonderausstellungen auf der Website. Ribe’s history from the Viking period and Middle Ages to the year 1700 Hands-on exhibit Dagmar and Valdemar. Ghost Walk Wednesday evenings in July and August. Find information about opening hours, prices, family activities and special exhibitions at the web site.

MUSEET RIBES VIKINGER MUSEUM FOR VIKINGETID OG MIDDELALDER Odins Plads 1 DK-6760 Ribe Tel +45 76 16 39 60 www.ribesvikinger.dk

27


28


VADEHAVSCENTRET

Porten til UNESCO Verdensarv VADEHAVSCENTRETs 1000 m2 udstilling er en rejse gennem Vadehavets landskab set gennem områdets millioner af trækfugle. I kommer tæt på fuglenes verden, der normalt er langt væk. I kommer ind i de store fuglesværme, mærker dem og rejser videre med dem.

VADEHAVSCENTRET Okholmvej 5, DK-6760 Ribe Tel +45 75 44 61 61 www.vadehavscentret.dk

Your visit can be combined with a tour of The Wadden Sea either via our comprehensive tour programme or by ordering your own tailormade tour.

Das WATTENMEERZENTRUM 1.000 m2 große Ausstellung des Zentrums ist eine Reise durch die Landschaft des Wattenmeers mit den Augen der Millionen von Zugvögeln in dieser Gegend. Man taucht ein in die Welt der Vögel, die man normalerweise nur aus großer Entfernung sieht. Man wird Teil der großen Vogelschwärme, spürt sie und reist weiter mit ihnen. Die neue Ausstellung des WATTENMEERZENTRUMs ”Das Wattenmeer - 15 Millionen Zugvögel auf der Reise“ - ist eine ästhetische, abenteuerliche und unglaubliche Ausstellung über das Wattenmeer und die Welt der Zugvögel. Hier lernt man etwas, indem man es erlebt und daher ist das Besucherzentrum für das UNESCO-Welterbe ein richtig guter Ausgangspunkt für einen Besuch des Wattenmeers und des Nationalparks. Das Zentrum ist ein guter Ort für gemeinsame Erlebnisse für die ganze Familie, für Schulklassen auf Ausflug oder auch für Firmen, die sich in einer anderen Umgebung treffen möchten. Ein Besuch kann mit einer Tour im Wattenmeer kombiniert werden, entweder nimmt man an einer der Touren aus unserem umfangreichen Programm teil oder man bestellt seine eigene Tour.

Annonce på side 30.

Ad on page 30.

Anzeige an Seite 30.

VADEHAVSCENTRETs nye udstilling ”Vadehavet - 15 millioner trækfugle på rejse” er en æstetisk, eventyrlig og utrolig udstilling om Vadehavet og trækfuglenes verden. Det er oplevelser med viden og derfor er besøgscenteret for UNESCO Verdensarven et rigtig godt sted at starte, når man besøger Vadehavet og Nationalparken. Centret er et dejligt sted til en god familieoplevelse, til skoleklassen på tur eller erhvervsvirksomheder, der vil mødes i andre omgivelser. Besøget kan kombineres med en tur på Vadehavet enten gennem vores store turprogram eller ved at bestille din egen tur.

THE WADDEN SEA CENTRE 1000 m2 exhibition is a journey through the landscape of the Wadden Sea, as seen through the millions of migratory birds. You get to see at close quarters the world of birds which normally is only seen at a distance. You enter into the large swarms of birds, feel them and travel on with them. THE WADDEN SEA CENTRE’s new exhibition ”The Wadden Sea - 15 million birds migrating” is an aesthetic, fairytale and incredible exhibition about The Wadden Sea and the world of migratory birds. These are cognitive experiences, so the Visitors’ Centre for the UNESCO World Heritage is a really good place to start when visiting The Wadden Sea and the National Park. The centre is a delightful place for a great family experience, for a school class on an outing or business companies that want to meet in different surroundings.

29


45

Ny nordisk udstilling om TRÆKFUGLENES VADEHAV The Migratory Birds’ Wadden Sea Das Wattenmeer der Zugvögel


DK: Se vores store turprogram på hjemmesiden www.vadehavscentret.dk - vi laver ture hele året. GB: See our tourprogramme on our homepage www.vadehavscentret.dk - we make tours all year

Åbent • Open • Öffenen: 01.02. - 30.04. 10.00-16.00 01.05. - 30.09.

10.00-17.00

01.10. - 31.12.

10.00-16.00

Januar lukket

D: Sehen Sie unser Tourprogramm auf www.vadehavscentret.dk - wir machen Touren das ganze Jahr Porten til UNESCO Verdensarv The Gate to UNESCO World Heritage Tor zum UNESCO Weltnaturerbe

WWW.VADEHAVSCENTRET.DK Okholmvej 5 • Vester Vedsted • 6760 Ribe tlf. +45 75 44 61 61 info@vadehavscentret.dk


NATIONALPARK VADEHAVET NATIONALPARK VADEHAVET Vadehavet er Danmarks største nationalpark. Det er et på mange måder, storslået naturområde, som bare skal opleves. Stilheden, foranderligheden og det uendelige landskab vil sætte sig som et stærkt minde.

WADDEN SEA NATIONAL PARK The Wadden Sea is Denmark’s largest National Park. In many ways such a magnificent nature area that it simply must be experienced. The silence, the infinite and ever-changing landscape creates an enduring memory.

Vadehavet og marsken er et af verdens mest værdifulde tidevandsområder med helt afgørende betydning for ynglefugle, fisk, havpattedyr og planteliv. Fire gange i døgnet flyttes en milliard kubikmeter vand i Vadehavet, og der er store kræfter i spil, når tidevandet på dramatisk vis flytter rundt på sand og mudder, skaber revler og sandbanker.

The Wadden Sea and the salt marsh are among the most valuable wetland areas in the world and of crucial importance for breeding birds, fish, ocean mammals, and plant life. Four times every twenty-four hours, a billion cubic meters of water is moved through the Wadden Sea, where powerful forces are in play when the tide creates mudflats and sandflats by moving mud and sand in dramatic fashion.

NATIONALPARK WATTENMEER Das Wattenmeer ist Dänemarks größter Nationalpark. Es ist in vielerlei Beziehung ein großartiges Naturgebiet, das man einfach erleben muss. Die Stille, die Veränderlichkeit und die unendliche Landschaft brennen sich ins Gedächtnis. Das Wattenmeer und die Marsch gehören zu den wertvollsten Gezeitengebieten der Welt mit ihrer existenziellen Bedeutung für Brutvögel, Fische, Meeressäugetiere und Pflanzenwelt. Vier Mal am Tage werden im Wattenmeer eine Milliarde Kubikmeter Wasser bewegt und gewaltige Kräfte sind im Spiel, wenn die Gezeiten auf dramatische Weise Sand und Schlamm bewegen und Sandbänke schaffen.

The Wadden Sea - World Heritage The Wadden Sea stretches across 500 km and three countries. UNESCO has recently designated the Danish part of the Wadden Sea as a World Heritage Destination. The German/Dutch part was already declared a World Heritage Destination in 2009.

Das Wattenmeer als Weltkulturerbe Das Wattenmeer erstreckt sich über 500 km und drei Nationen. Die UNESCO hat den dänischen Teil des Wattenmeeres gerade zum Weltnaturerbe ernannt. Der deutschholländische Teil wurde bereits 2009 zum Weltnaturerbe ernannt.

Vadehavet som verdensarv Hele det 500 km lange tidevandsområde, der strækker sig fra Blåvandshuk i Danmark gennem Tyskland til Den Helder i Holland, har nu status som verdensarv. Den del af Vadehavet, som ligger i Tyskland og Holland, har været udpeget som UNESCO verdensarv siden 2009. 32


33


Akvarium Sælfodring

Et hav af fortællinger

Offshore

Fiskeri- og Søfartsmuseet i Esbjerg er Danmarks museum for menneskets relation til havet, kulturen som har udfoldet sig omkring det samt livet under havoverfladen. Siden 1968 har vi samlet og formidlet Danmarks maritime historie. Vadehavspavillon om UNESCO Verdensarv. Livet under havoverfalden – stort saltvandsakvarium og sælarium.

A sea of stories

The Fisheries and Maritime Museum, Esbjerg, is Denmark’s museum about the sea – people’s relationship with it, the culture surrounding it, and life beneath its surface. Experience The Wadden Sea - a UNESCO World Heritage site.

Energi fra Havet

Experience underwater life - salt water aquarium and sealarium.

Med den nye udstilling kan alle opleve offshore på klos hold.

Ein meer an erzählungen

<18 Tarphagevej 2 | DK - 6710 Esbjerg V +45 76 12 20 00 | www.fimus.dk

KR. 0,-

Das Fischerei- und Seefahrtsmuseum in Esbjerg ist Dänemarks Museum für die Beziehung des Menschen zum Meer und zu der Kultur, die sich daraus entwickelt hat, sowie dem Leben unter der Meeresoberfläche. Erleben UNESCO Weltnaturerbe Wattenmeer. Das Leben unter der Meeresoberfläche – Salzwasseraquarium und Robbarium.


46

Sælfodring 11.00 & 14.30 Feeding the seals Robbenfütterung

Ny udstilling 24. april

Danmarks Vildeste Fiskereventyr An Incredible Danish Fishing Venture Dänemarks Wildestes Fischerabenteuer


36


OHØJ

Verdens flotteste sejlskibe kommer. Oplev skibene på tæt hold fra den 18.-21. juli 2018. Helt gratis. Havnen og byen vil boble af fest og stemning. www.tallshipsesbjerg.dk

VERDENS FLOTTESTE SEJLSKIBE KOMMER UGE 29 WOCHE 29 WEEK 29

AHOI

Die schönsten Segelschiffe der Welt kommen nach Esbjerg. Erleben Sie die Schiffe aus nächster Nähe vom 18. - 21. Juli 2018. Völlig gratis. Hafen und Stadt warten mit Fest, Stimmung, Musik und Unterhaltung auf. www.tallshipsesbjerg.de

MOR

AHOY

The world’s finest sailing ships are on their way to Esbjerg. Experience the ships from close range from 18 to 21 July 2018. Completely free. A festive atmosphere will be at the harbour and the city. www.tallshipsesbjerg.com FEEL THE ENERGY

www.tallshipsesbjerg.dk

37


MANDØ

Koresand sydvest for øen er i sig selv en tur værd. Her er det muligt at finde rav, tage en dukkert i Vesterhavet og se på sæler.

ØEN I VADEHAVET Mandø har sin helt egen døgnrytme, som også præger de 40 fastboendes liv. Selv om den nærmeste by, Vester Vedsted, kun er 11 kilometer væk, er der mentalt langt for øens venlige og stolte indbyggere.

Historie og tradition Mandø Kirkes historie er præget af naturens til tider voldsomme luner. Stormfloder tog øens to første kirker i 1500 og 1600-tallet, og belært af fortiden er den nuværende, hvidkalkede kirke fra 1639 bygget på øens højeste punkt.

Naturparadis Farvede pæle markerer en række ruter, hvor naturen og fuglelivet generøst viser sig frem, og fårene græsser på digerne. Sandbanken 38

Byen er nu beskyttet af et havdige, så Mandø-boerne kan imødese elementernes rasen uden at frygte for deres eget og dyrenes liv.

MANDØ ISLAND Mandø has its own daily rhythm, which also affects the 40 residents. Although the nearest mainland town, Vester Vedsted, is only located 11 kilometres away, the mental distance is longer for the friendly and proud inhabitants of Mandø Island. Nature paradise Coloured sign-posts mark different trails, where nature and bird life is at its most generous and sheep graze on the dikes. Koresand, a sandbank located southwest of Mandø, is also worth a trip. On Koresand it is possible to find amber, go


www.visitmandoe.dk

for a swim in the North Sea, and watch the playful seals. History and tradition Mandø’s history is marked by nature’s often violent vagaries. In the 16th and 17th century, storm surges destroyed the first two churches, and, taught by experience, the current, whitewashed church from 1639 was built on the highest point of Mandø Island. The village is now protected by a dike so the Mandø residents know that their lives and those of their animals are safe, when the elements rage.

DIE INSEL MANDØ Die Insel hat ihren eigenen Tagesrhythmus, der das Leben der 40 Insulaner prägt. Obwohl das nächste Dorf, Vester Vedsted, nur 11 Kilometer entfernt liegt, ist der mentale Abstand für die freundlichen und stolzen Inselbewohner ganz gewaltig. Naturparadies Farbige Pfähle kennzeichnen zahlreiche Routen, auf denen man Natur und Vogelleben hautnah erleben kann - und auf den Deichen grasen die Schafe. Die Sandbank Koresand südwestlich der Insel ist auch einen Besuch wert. Hier besteht die Möglichkeit

Bernstein zu finden, in der Nordsee baden zu gehen und Seehunde zu beobachten. Geschichte und Tradition Die Geschichte der Kirche von Mandø ist von den gewaltigen Launen der Natur geprägt. Sturmfluten zerstörten die ersten zwei Kirchen der Insel im 16. und 17. Jahrhundert und aufgrund dieser Erfahrungen wurde die jetzige weiß gekalkte Kirche im Jahr 1639 auf dem höchsten Punkt der Insel erbaut. Das Dorf wird jetzt von einem Deich geschützt, damit die Insulaner den zerstörerischen Kräften der Elemente ohne Angst um das eigene Leben und das der Tiere standhalten können. 39


REJSEN TIL MANDØ REJSEN TIL MANDØ Trafikken mellem Mandø og fastlandet afskæres to gange i døgnet af tidevandet. Hvis du tager en af traktorbusserne de seks kilometer over vaderne, omsluttes du straks af den høje himmel og landskabets dynamik. Traktorbusser I sommerhalvåret krydser to traktorbusser dagligt vaden til og fra Mandø. Det kan anbefales at køre til Mandø med traktorbusserne. Det er i sig selv en stor oplevelse, og så kommer man til og fra Mandø i god behold. De to selskaber er stort set identiske, men deres afgangstider varierer. Kig ind på bussernes hjemmesider og se køreplaner. Egen bil Kender man tidevandet kan man tage på tur i egen bil via Låningsvejen til Mandø. Information om høj- og lavvande / tidevandet - kontakt VisitRibe. TRAVELLING TO MANDØ Twice a day the tide cuts off all traffic between the Island and the mainland. When you take one of the tractorbusses the six kilometres across the mudflats, you are immediately surrounded by a unique dynamic, created by the endless blue sky and the landscape. Tractor busses During the summer months, the two tractor busses cross the wadden twice every day to and from Mandø. Driving to Mandø, the tractor busses are recommended. 40

Not only is it a great experience, but you will also travel to and from the island safe and sound. The two bus companies are mostly identical, though their arrivals and departures vary. Please check their websites to find the arrivals and departures that suit your plans.

Traktorbusse Der Verkehr zwischen dem Festland und Mandø wird zweimal am Tag von der Flut unterbrochen. Im Sommerhalbjahr kreuzen zwei Traktorbusse mehrmals täglich das Watt nach Mandø und zurück. Es wird empfohlen mit einem der Busse nach Mandø zu fahren.

Own car When you know the tidal table, you can drive to Mandø via Låningsvejen. For information about the high and low tide and the tidal table, please contact VisitRibe.

Es ist ein Erlebnis in sich selbst und man kommt wohlbehalten auf der Insel an. Die beiden Busgesellschaften haben ein gleichartiges Angebot, allerdings unterschiedliche Fahrpläne. Informieren Sie sich auf den firmeneigenen Webseiten welche Abfahrtzeit zu Ihrer Ausflugsplanung passt.

DIE ANREISE Zweimal am Tag unterbrechen die Gezeiten den Verkehr zwischen Mandø und dem Festland. Auf einer Fahrt mit einem der Traktorbusse, die 6 km über das Watt führt, wird man rundherum vom Himmel umgeben und spürt sofort die Dynamik der Landschaft.

Besøg de danske øer med Ø-passet Besuchen Sie Inselreich Dänemark mit dem Inselpass. Visit the Danish Archipelago with the Island Passport. Booking www.oepas.dk

Eigen Auto Kennt man die Flutzeiten, kann man im eigenen Auto über den Låningvejen nach Mandø fahren. Information über Ebbe und Flut / Gezeiten - kontakt VisitRibe.


47

En dag fuld af oplevelser ... Mandø Kro - Krostuerne og værelserne på den over 100 år gamle kro, er beholdt i den gamle stil. Åbningstider på kroen følger Traktorbussens køretider fra 1 maj til efterårsferien i oktober. I højsæsonen (1 juli til 19 august) tilbyder vi en stor lækker frokostbuffet med hjemmelavede retter, samt Mandø lam. Book et ophold og mærk roen sænke sig over øen og gå på opdagelse i naturen. Pakkeløsning - Skal i holde fest eller skal familien, vennerne eller jeres forening, bare have en anderledes dag? Så laver vi pakkeløsninger, der passer lige til jer. Vi tilbyder transport til og fra Mandø, lækker mad på Mandø kro, guidet gåture i Mandø by og sæltur på koresand. I fællesskab sammensætter vi den helt rigtige dag for jer.

Mandø Traktorbusser Tag Traktorbussen til Mandø og få en unik oplevelse ved Vadehavet. Oplev den smukke natur, og besøg seværdighederne på Mandø. Vi starter turen på Mandøvej 31, 6760 Ribe. Se køretider på www.mandoekro.dk Sæltur i sælreservatet på Koresand Oplev sælerne på tæt hold, mens de soler sig på sandbanken Koresand midt i Vadehavet. Koresand er en fantastisk naturoplevelse i alt slags vejr. Afgang med Traktorbus fra Mandø kro. (Reservation nødvendig).

Mandøvej 31, Vester Vedsted DK-6760 Ribe www.mandoekro.dk Tel +45 61 66 56 75 (Martin) - martin@mandoekro.dk Tel +45 20 70 96 09 (Jeff) - jeff@mandoekro.dk

41


48 • • • •

Mandøbussen - traktorbus til Mandø Vi kan tilbyde Guidet ture med lokal guide Cykeludlejning. Vi har lift til kørestolesbrugere (skal bestilles senest dagen før). Opnå stor rabat, gør brug af vores Mandø Deal, se på www.mandoebussen.dk Mandøbussen kører fra Vadehavscentret, Okholmvej 5, 6760 Ribe, vores køretøjer er blå og røde.

• • • •

Mandøbussen Okholmvej 5, DK-6760 Ribe Tel +45 75 44 51 07 / +45 40 76 76 79 info@mandoebussen.dk www.mandoebussen.dk

The Mandø bus - tractor bus to Mandø We can offer you Conducted tours with a local guide Hire of bicycles We have a lift for people in wheelchairs. (Must be ordered the day before a the latest). For a large concession, make use of our Mandø Deal (order one day in advance). The Mandø bus leaves from the Wadden Sea Centre, Okholmvej 5, 6760 Ribe, our vehicles are blue and red.

54

MANDØ

Mandø Byvej 5 til kl. DK-6760 Ribe

ø Muse u nd

m

Mandøhuset - et skipperhjem

M a

ø Muse u nd

m

M a

CAMPING OG SOMMERHUSUDLEJNING

Mandøhuset - et skipperhjem

Museet er åbent Fra kl.

Besøg Mandøhuset, Fremstår som da huset var beboet i 1800-tallet som er et gammelt skipper- som om skipperfamilien lige er ude et øjeblik hjem fra 1800-tallet. Fremstår som da huset var beboet, Se også udstillingen om Redningsvæsenets historie, Strandinger ved Mandø, som om Mandø skipperfamilien bare lige er ude et øjeblik. Mejeri og historier fra 2. Verdenskrig. Se også udstillingerne med Skibsmodeller Redningsvæsenets historie - Strandinger ved Mandø Mandødragter og historier fra 2. verdenskrig.

Mandø Camping er en lille hyggelig 2-stjernet campingplads, som ligger midt i Nationalpark Vadehavet, ca 20 km fra Ribe. Pladsen har desuden toilet/ familietoilet og køkkenfaciliteter. Check-in er i Mandø Brugs, som hele året tilbyder et stort udvalg af dagligvarer, snacks mm.

Se de gamle stuer, køkken, redskabsrum m.m.

Entre: Åbningstiderne Voksne kr. 20,Børn kr. 10,-

afhænger af bussernes Grupperabat ved over 12 personer 15/7 ankomstog afgangsÅbningstiderne afhænger af bussernes ankomst- og afgangstider. tider. Voksne DKK 25 Børn DKK 10

42

Mandø kontakt@mandoebrugs.dk www.mandoebrugs.dk

64


63

49

Familiedrevet vingård og bryghus med naturcafé og gårdbutik. Vineyard, café and shop. Weingut, Café und Laden.

V. Vedsted Vej 64 V. Vedsted, DK-6760 Ribe Tel +45 31 24 65 87 kontakt@vvvingaard.dk www.vvvingaard.dk

Åbningstider Tor og fre 12-16.30 Lør og søn 11-16.30 Se hjemmesiden for ændringer.

Café Smagen af Mandø Cafe med hovedvægt på lokale og økologiske varer. Vi arrangerer natur- og kulturoplevelser ud over det sædvanlige. Sælsafari i Vadehavet Oplev sælerne på tæt hold med Benny og hans hestevogn. Her undersøger vi vandet og havbunden og får de gode fortællinger. Book turen via kontakt formular på vores hjemmeside www.mandoevent.dk

67

Café

Mandøpigen Café Mandøpigen er en autentisk café, som har fokus på de gode råvare og den hyggelige oplevelse. Vores café er smagfuldt indrettet i en gammel lade.

Østers og champagne Vi kører med hestevogn til østersbankerne, spiser østers, skåler i champagne, griller og tager østers med hjem.

Café

Mandøpigen B&B Mandø tilbyder desuden ophold i smagfuld indrettede lyse lejligheder se mere på www.bb-mandoe.dk Lejlighederne er centralt placeret på Mandø. Mandø Byvej 7 • 6760 Ribe • Tel +45 75 44 64 34 • Mobil +45 23 46 94 08 mail@bb-mandoe.dk • www.bb-mandoe.dk

Mandø Landhandel Mandø byder på masser af smagsoplevelser, blandt andet Mandø Lammekød, Mandø øl, lokale salte og andre lokale produkter. Uld, skind fra fårene på Mandø. Guidede ture Kulturhistorien på Vadehavsøen, Byggeriet i Vadehavet, De berømte præstesønner: Villum Kann Rasmussen (Velux) og Eugen Warming (Botaniker og økolog).

Mandø Event Turene starter fra Mandø Landhandel Midtvej 7, Mandø, DK-6760 Ribe, Tel +45 23 25 53 75 kontakt@mandoevent.dk - www.mandoevent.dk

43


5

RIBE BIBLIOTEK Lån litteratur, musik og film til ferien. Se åbningstider på www.esbjergbibliotek.dk You can borrow books, music and movies for the holiday. For our opening hours, see www.esbjergbibliotek.dk. Sie können Literatur, Musik und Filme für den Urlaub leihen. Öffnungszeiten unter www.esbjergbibliotek.dk Simon Hansens Vej 1 6760 Ribe [+45] 76 16 65 40 www.esbjergbibliotek.dk

HJEMSTED DANERNES VERDEN

7

Minidyrehaven Ribelund Her er dådyr, “klappegeder”, æsler, heste, fuglepark og små kænguruer. Fugletårn ved Ribe Østerå. Madpakkehus og legeplads. Handicapvenligt.

Red and fallow deer, pet goats, donkeys, horses, bird haven and small kangaroos. Shelter and playground. Suitable for the disabled.

Fri adg ang Adm itta nce free Freier Eintrit t

Rot- und Dammwild, “Streichelziegen”, Esel und Pferde, kleine Kängurus und Vogelpark. Tische, Bänke und Spielplatz. Handicap freundlich.

Pileallé 2, DK-6760 Ribe, tel +45 76 16 83 41 www.beskaeftigelsen.esbjergkommune.dk

44

leg - læring - levendegørelse Med aktiviteter, leg og oplevelser for hele familien kommer man helt tæt på det første Danmark. Prøv selv årtusindgamle håndværk, jagt, fiskeri og andre af vore forfædres færdigheder.

THE DANELAND EXPERIENCE

playing - learning - doing In Hjemsted, activities and experiences for young and old take you back to the earliest Denmark: ancient crafts, historical playgrounds and animals - and the biggest warmachines of Northern Europe.

Hjemstedvej 60, 6780 Skærbæk www.hjemsted.dk

55


52

50

Rundvisninger • Ghostwalk • Naturlegeplads Mini zoo • Fiskeri Hotellejligheder • Messer og markeder • Koncerter Café • Gårdbutik • Landbrug og mm.

Hotel apartments • Petting zoo • Fairs and markets Natural playground •Concerts • Fishing • Café • Shop Organic farm and much more Hotelzimmer • Streichelzoo • Ausstellungen und Märkte Konzerte •Naturspielplatz • Fischerei • Café • Hofladen Landwirtschaft und vieles mehr Gram Slot • Slotsvej 54 • 6510 Gram • 74 82 00 40 • gramslot.dk Den levende landsby Oplev årets gang med landbrug, dyrkning af korn, håndværk og husflid. Aktiviteter for børn. Naturlegeplads med bålplads og grill.

56

The living village See the yearly round in farming, handicraft and domestic industry. Activities for children. Natural playground with bonfire site and barbecue. Das lebendige Dorf Erleben Sie den Jahres-ablauf mit Landwirtschaft, Handwerk und Handarbeiten. Aktivitäten für Kinder. Naturspielplatz mit Feuerstelle und Grill.

Wellings Landsbymuseum Velkommen til Danmarks mest særprægede museum Åbent alle dage fra 10.00-17.00. Lukket dec., jan. og feb. Mejlbyvej 10, DK-6660 Lintrup, Tel +45 74 85 52 86 www.wellings.dk

Ribevej 74, DK-6630 Rødding, tel +45 74 84 55 66 www.hygumhjemstavnsgaard.dk Åbent / Open / Öffnungszeiten 24.06 - 31.08 - kl. 11.00-16.00, samt efter aftale.

45


51

8

Sæt fart over feltet med en tur i svømmebadets 42 m lange, snoede rutchebane, eller hop i vandet fra 1, 3 og 5 m vippen, hvis du tør.

Enjoy 42 metres of pure unadulterated fun on our amazing waterslide, or you can dive from 1, 3 or even 5 meters height, that is if you dare.

Bringen Sie sich in Schwung in der 42 m langen gewundenen Rutschbahn im Schwimmbad, oder springen Sie vom 1, 3 oder 5 m Sprungbrett.

Ribe Fritidscenter & Svømmebad Seminarievej 25, DK-6760 Ribe, tel +45 76 16 85 35 www.ribefritidscenter.dk

BESØG EN UNIK ZOOLOGISK HAVE

58

...og få en god dag i en hyggelig atmosfære! Der er legepladser og hoppepuder til de små, mens de voksne kan nyde den flotte blomstrende have og de hyggelige kroge. Oplev de frit flyvende rovfugle på helt tæt hold i vores fugleshow, i højsæsonen. se mere på gladzoo.dk eller vores Facebook A NICE DAY I ZOO Visit a unique zoo and have a great day in a cozy atmosphere!

BESUCHEN SIE UNSEREN EINZIGARTIGEN ZOO ...und Sie erleben einen schönen Tag in angenehmer Atmosphäre!

We have got jumping pillows and playgrounds for the kids, while the adults can enjoy the flowering garden and surroundings.

Es gibt Spielplätze und Hüpfkissen für die Kleinen, während die Erwachsenen den herrlich blühenden Garten und die gemütlichen Ecken genießen können.

Experience free flying birds of prey, during our bird show. (only in high season) More details on gladzoo.dk or our Facebook

Erleben Sie die freienfliegenden Greifvögel in der Vogelschau. (Nur in der Hochsaison)

Skærbæk Fritids- & Aktivitetscenter lies south of Ribe near the Rømø Dam. Here you will find ”Denmarks hyggeligste Holidaycentre” with cosy holiday houses, water park, bowling, fitnesscentre, sports halls, restaurant, playing room, café, Art House and conference facilities. Here is fun for everyone!

Mehr bei gladzoo.dk oder Facebook

Gl. Møllevej 1A, 6660 Lintrup Tlf. 3051 6699, mail@gladzoo.dk

46

Skærbækcentret er beliggende syd for Ribe lige ved Rømødæmningen. Her finder du ”Danmarks hyggeligste Feriecenter” med dejlige feriehuse, svømmehal, bowling, fitnesscenter, haller, restaurant, legeland, café, Kunstnerhus og kursusfaciliteter. Sjove aktiviteter for alle – her keder man sig aldrig!

Storegade 46 | DK-6780 Skærbæk | Tlf. +45 74 75 19 70 www.kursus-fritidscenter.dk


9

Ribe Bryghus er beliggende i et historisk og nænsomt renoveret gårdmiljø nær Domkirken. Der brygges på et smukt engelsk ale-brygværk, der passer til de historiske omgivelser i Danmarks ældste by. Der brygges 800 liter øl ad gangen, og der er tale om håndværk fra start til slut. Øllet brygges efter engelske ale-traditioner - dvs. der tilføres ikke kunstig kulsyre til øllet. Bryghuset brygger øl af høj kvalitet til alle ølelskere. Det er muligt at følge brygprocessen og nyde duften fra malt og humle. De tre bryggere fortæller gerne om øllet og bryghuset. Øllet kan købes på flaske i bryghuset, eller hos mange af byens handlende - eller nyd den friske bryg på byens udskænkningssteder.

Skolegade 4 B, Gården, DK-6760 Ribe Tel +45 40 43 17 12, www.ribebryghus.dk

Ribe Brewery is located in a historic and carefully renovated courtyard environment near the Cathedral. We brew using a beautiful English alebrewing that fits the historic surroundings in Denmark’s oldest town. We brew 800 litre of beer at a time, and it is genuine craftsmanship from start to finish. The beer is brewed according to English ale traditions, i.e., artificial carbon dioxide is not added to the beer. High quality beer for all beer lovers. It is possible to follow the brewing process and to savour the aroma of malt and hops. The three brewers will be glad to tell you about the beer and the brewery. The bottled beer can be bought at the brewery, at many fine shops, or you can enjoy the fresh brew at the various pubs in Ribe.

Das Brauhaus braut für alle Bierliebhaber Bier von hoher Qualität. Es ist möglich, den Brauprozess mitzuverfolgen und den Duft von Malz und Hopfen zu genießen. Die drei Brauer erzählen gerne über das Bier und das Brauhaus. Das Bier kann in Flaschen im Brauhaus gekauft werden oder bei vielen Händlern der Stadt - oder aber Sie genießen das frische Bräu in den Schänken der Stadt. Das Ribe Bryghus ist in einer historischen und behutsam renovierten Hofanlage nahe dem Dom gelegen. Hier wird in einem schönen englischen Ale-Brauwerk gebraut, das zur historischen Umgebung in Dänemarks ältester Stadt passt. Es werden 800 Liter Bier auf einmal gebraut, und es handelt sich von Anfang bis Ende um Handwerk. Das Bier wird nach englischen Ale-Traditionen gebraut - d.h. dem Bier wird keine Kohlensäure künstlich beigesetzt.

Åbningstider / Open / Öffnungszeit Lørdag kl. 10-14 hele året. Derudover åbent, når der arbejdes i bryggeriet. Saturdays, all year 10-14. Also open when the brewers are working. Samstag 10-14 Uhr das ganze Jahr über. Außerdem geöffnet, wenn in der Brauerei gearbeitet wird.

47


I RIBE

48


PETERS JUL I RIBE Julen i Ribe er bygget op om ”Peters Jul”, den kendte børnebog på vers om borgerskabets jul i 1860’erne. Forfatteren til ”Peters Jul”, Johan Krohn, havde familie i Ribe og fejrede formodentlig jul i domkirkebyen sammen med sin bror Pietro, som illustrerede tegningerne til den første udgave af bogen.

CHRISTMAS IN RIBE Christmas in Ribe builds upon the beloved Danish children’s book, ”Peters Jul”, in verse about middleclass Christmas in the 1860’s. The author had family in Ribe, and probably celebrated Christmas in the Cathedral town with his brother, who made the illustrations for the first edition of the book.

Jul som i gamle dage Julepynten, som betog den lille Peter, genskabes i Ribe og kan i hele december måned ses på Museet Ribes Vikinger. Også i den gamle købmandsgård, Quedens Gaard, og på Ribe Kunstmuseum skabes der rammer for en god decemberoplevelse. Der klippes og flettes, bages, brygges og brases, så alle kan få en bid af julen, som den var i gamle dage. Og i Ribe Domkirke kan man få en oplevelse i særklasse ved at overvære julekoncerter med kendte værker og solister. Juleløjerne starter, når børnene i Ribe samles på Torvet for at vække julemanden og tænde julelysene.

Christmas like in the good old days The Christmas decorations, that so mesmerized little Peter, are now recreated in Ribe and can be seen at the Museum Ribe’s Vikings through the month of December. In the old merchant home, Quedens Gaard, and at the Ribe Art Museum, the stage is set for a fine December atmosphere. We cut, glue, weave, bake, fry and brew, in order for everyone to experience that oldfashioned taste of Christmas. Ribe Cathedral offers outstanding Christmas concerts, with famous compositions and solo artists. The Christmas fun starts when the children in Ribe gather in the town square to wake up Father Christmas.

www.petersjuliribe.dk Peters Jul i Ribe - 01.-23. december 2018 Jul på Quedens, Christmas at Quedens, Weihnacht in Quedens - 8.-9. december 2018 Julekoncert i Domkirken, Christmas Concert, Weihnachtskonzert - 15. december 2018

WEIHNACHTEN IN RIBE Es weihnachtet an allen Ecken. Weihnachten in Ribe basiert auf ”Peters Jul”, dem bekannten Kinderbuch, welches das bürgerliche Weihnachtsfest der 1860er Jahre beschreibt. Der Verfasser von ”Peters Weihnacht” hatte Verwandte in Ribe und feierte vermutlich Weihnachten in der Domstadt zusammen mit seinem Bruder, der die Erstausgabe des Buches illustrierte. Weihnachten wie anno dazumal Der Weihnachtsschmuck, der den kleinen Peter so verzauberte, wird in Ribe nach empfunden und während des gesamten Dezembers im Museum Ribes Vikinger zu sehen sein. Auch im alten Kaufmannsladen Quedens Gaard und im Ribe Kunstmuseum erwarten Sie bezaubernde Eindrücke. Es wird gebastelt, gebacken, gebraut und gebraten, damit jeder das Weihnachten der ”Guten alten Zeit” ein Stück weit nachempfinden kann. Und im Dom finden herausragende Weihnachtskonzerte mit bekannten Werken und Solisten statt. Der Weihnachtsspaß beginnt, wenn sich die Kinder in Ribe auf dem Marktplatz versammeln, um den Weihnachtsmann zu wecken und die Weihnachtskerzen anzuzünden. 49


Jubilæet fejres

Jubiläumsfeier

Anniversary celebration

Esbjerg Havn og Danmarks yngste storby Esbjerg fejrer 150 års jubilæum i 2018. Uden havnen ville der ikke være nogen by, og uden byen ville havnen ikke fungere. Sådan er det, og sådan har det været i snart 150 år. Jubilæumsåret kaldes ”Havn og By 150 år” for at afspejle, at byen og havnen er to sider af samme mønt.

Esbjerg, die jüngste Großstadt Dänemarks, und ihr Hafen begehen 2018 ihren 150. Geburtstag. Ohne den Hafen gäbe es keine Stadt und ohne die Stadt würde der Hafen nicht funktionieren. So ist es heute und so war es schon fast 150 Jahre lang. Das Jubiläumsjahr heißt „150 Jahre Hafen und Stadt” um zu zeigen, dass Stadt und Hafen eine Einheit sind.

The Port of Esbjerg and Denmark’s youngest metropolitan city, Esbjerg celebrate their 150th anniversary in 2018. Without the port, there would be no city, and without the city, the port would not work. That is a fact, and it has been so for almost 150 years. The anniversary year is called ”Port and City 150 years” to reflect that the city and the harbor are two sides of the same coin.

Evnen til at omstille sig er en del af kernefortællingen om Esbjerg Havn, der har været i landets elite som både eksporthavn, landets største fiskerihavn og nu som en nøglespiller i energisektoren.

Die Anpassungsfähigkeit ist ein Kernpunkt der Geschichte des Hafens, der als Exporthaven, größter Fischereihafen des Landes und nun mit seiner Schlüsselposition im Energiebereich immer zur Spitzengruppe gehörte.

The ability to adapt is part of the core story of Esbjerg Port; the port has played a vital national role both as an export port, the country’s largest fishing port and now as a key player in the energy sector.

Die einzelnen Veranstaltungen, die zum Jubiläumsjahr geplant sind, werden laufend angekündigt. Sicher ist aber schon, dass die größte Einzelveranstaltung „The Tall Ships Races“ vom 18. - 21. Juli 2018 sein wird.

The concrete events which are in the making will be announced shortly.

De konkrete events, der er i støbeskeen til jubilæumsåret, vil blive annonceret løbende. Den største enkeltstående begivenhed bliver The Tall Ships Races den 18. - 21. juli 2018.

50

The biggest single event will be The Tall Ships Races on the 18th 21st of July 2018.


150 Jahre Hafen und Stadt Port and City 150 years 51


53

57

28

70.000 m2 hyggelig dyrepark med mange forskellige dyr. Blomster, vandløb og søer. Klappestalde, hoppepuder, hesteridning og legepladser. Grillhytte. Fiskesøer. Café & butik samt Grillbar. Autocamperpladser. 70.000 m2 nature park with lots of animals. Flowers and lakes. Pat-the-pets stable, horserides and large play-grounds. Fishing lakes. Large BBQ house. Café/ Gallery, shop and fast food. Motorhome parking.

All you can eat buffet - børnevenlig familierestaurant fra/from/von 11.30 Peking House er en hyggelig kinesisk familierestaurant beliggende midt i Ribes gågade. Bag restauranten ligger en stor gårdgave med Ribes bedste udsigt.

Enghave Dyre- og Naturpark . Surhavevej 14 A . DK-6650 Brørup Tel +45 28 90 05 86 . www.enghave-naturpark.dk

52

Cosy restaurant with sunny yard. Located directly upon the river.

Gemütliches Restaurant mit Sonnigem Innengarten direkt am Flüsschen. Nederdammen 21 DK-6760 Ribe Tel +45 75 41 16 00 www.pekinghouse.dk


29

26 Spis alt hvad

du kan

BUFFET DKK 158 Børn under 12 år, halv pris

Seminarievej 1, 6760 Ribe Vi har plads til op til 50 personer. Lige ved siden af Kvickly. We can serve up to 50 persons Right next to Kvickly.

Telefon +45 75 41 17 67 www.mamamia-ribe.dk

14 Mongolian Barbeque og kinesisk familierestaurant beliggende tæt ved gågaden. Vi kan tilbyde mongolian barbeque med flere slags kød, grøntsager, salat, pasta, saucer samt varm buffet.

Sct. Peder Butik & Café ”Et særligt socialt sted” Åbent arbejdende værksted, og her produceres unikke varer af unikke mennesker. I caféen sælges lette frokostretter og lækre kager til kaffen. Åbningstider: Mandag – Fredag kl. 9.30 – 16.00 Følg os på Facebook og instagram.

A Mongolian barbeque and Chinese restaurant located near the pedestrian street. At the Mongolian barbeque we offer different kinds of meat, vegetables, salad, pasta, gravy plus a warm buffet. Mongolisches Barbeque und chinesisches Familienrestaurant nah an der Gehstrasse. Wir servieren Mongolisches Barbeque mit mehreren Fleischsorten, Gemüse, Salat, Pasta, Soßen sowie warmes Büffet.

KINESISK RESTAURANT

MONGOLIAN BARBEQUE Sankt Pedersgade 2, DK-6760 Ribe, tel +45 75 44 66 50 www.mongolianribe.dk

53


25

Blot 50 m fra Domkirken ligger Restaurant og hotel Backhaus. Møde- og selskabslokaler. Velegnet for grupper. Just 50 metres from the Cathedral and Town Square lies Restaurant and hotel Backhaus. Suitable for groups. Nur 50 m von Dom und Markt platz entfernt liegt das Restaurant und hotel Backhaus. Gesellschaftsräume sind vorhanden.

Varieret à la carte menukort til meget rimelige priser. Varied and very reasonably priced à la carte menu. Abwechslungsreiche à la carteAuswahl zu günstigen Preisen.

65

BURGER KING RIBE OLE RØMERS VEJ 3 6760 RIBE

54

Grydergade 12 DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 11 01 www.backhaus-ribe.dk

Backhaus RESTAURANT OG HOTEL


23

HOT EL & R ESTAUR A N T

WEIS STUE

En af Danmarks ældste og hyggeligste kroer Otte hyggelige 1. og 2. sals værelser med fælles bad og toilet, ikke egnet for gangbesværede. Udendørs servering på Torvet, i Gårdhaven eller i en af de fire historiske stuer.

One of Denmark’s oldest and most beautiful inns Eight cosy 1st and 2nd floor rooms with shared bath and toilet. Not suitable for walking-disabled. Outdoor serving in the old town square and in the courtyard, or sit in one of our restaurant rooms.

Einer der ältesten und schönsten Gasthöfe Dänemarks Acht gemütliche Zimmer im 1. und 2. Stock mit gemeinsames Bad und Toilette. Nicht geeignet für Behindert. Bewirtung auf dem Marktplatz, im Innenhof und in vier historischen Stuben.

Torvet 2, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 07 00 weis@weisstue.dk - www.weisstue.dk Åben dagligt fra kl. 10.30. Køkkenet åbent hele dagen fra 11.30 55


27

15 Vi laver selv al chokolade og is ved brug af lokale råvarer fra Vadehavsområdet. I vores cafe sælger vi også frisk lokalristet kaffe og andre lokale produkter. Handmade artisan chocolates using local ingredients from the Wadden Sea area. Fresh locally roasted coffee and homemade gelato as well as a large selection of local products.

Tlf: 7541 0488

Mellemdammen 13 - 6760 Ribe - www.kolvig.dk - Info@kolvig.dk

16

T E M P E R

C H O K O L A D E

H å n d l a v e t

i

R i b e

NEDERDAMMEN 32, DK-6760 RIBE, TEL +45 42 30 56 58 www.temperchokolade.com . tim@temperchokolade.com

Bei uns finden Sie handgemachte Köstlichkeiten aus Schokolade und Gelato, die mit ausgewählten regionalen Zutaten in Ribe produziert werden. In unserem Geschäft servieren wir auch frisch gerösteten Kaffee.

JERNVED MEJERI Kongeåosten - en snert af marsken

Vi laver alt vores brød med surdej (for smagens skyld) og med lange liggetider, så det kan udvikle den gode smag.

Vores speciale er f.eks: Ølandsbrød, brød bagt uden gær, Kamutbrød og Emmer. Vi laver også ”Dagens brød”.

Saltgade 7, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 01 05, pompei@pompei.dk - www.pompei.dk

56

Vi producerer egne oste og smør efter gamle traditioner. Træffes hver onsdag kl. 9-14 fra maj til september på Skibbroen i Ribe.

We produce our own cheeses and butter, following old traditions. Meet us on Skibbroen in Ribe, every Wednesday from 9-14, from May to September.

Wir produzieren Käse und Butter nach alten Traditionen. Jeden Mittwoch von 9-14 Uhr Mai bis September haben wir einen Stand auf der Skibbroen in Ribe.

Åbent Tor-fre Lørdag

Opening hours Thu-Fri 10.00-17.30 Saturday 09.00-13.00

Öffnungszeiten Do-Frei 10.00-17.30 Samstag 09.00-13.00

10.00-17.30 09.00-13.00

Jernved Mejeri, Jernvedvej 242, DK-6771 Gredstebro Tel +45 75 43 53 11 - www.jernvedmejeri.dk

62


or tiden går...

24

Danmarks ældste hotel, midt på Domkirkepladsen marks ældste by. Skønne individuelt indrettede, te, charmerende og skæve værelser.

om du skal holde ferie eller blot en forlænget nd er Hotel Dagmar det optimale valg. Golf og et ophold, Mini byferie, vadehavsgastronomi eller pper og romantisk ”Get Away” læs mere om de muligheder på www.hoteldagmar.dk

Danmarks ældste hotel midt på Domkirkepladsen 2 restauranter med hver sit spændende menukort og udendørs servering direkte foran domkirken i sæsonen. 54 værelser med eget bad og toilet, gratis Wi-Fi og opladning af mobil telefoner.

Kun mod forudbestilling - opholdene kan bookes

telefonisk, tlf. 7542 0033 Torvet 1 . 6760 Ribe . Tlf. +45 75 42 00 33 . www.hoteldagmar.dk

Hotel Dagmar Torvet www.hoteldagmar.dk 1, 6760 Ribe, Tlf. +45 75 42 00 33, www.hoteldagmar.dk +45 75 42 00 33,

66

Velkommen til www.ribehoej.dk

57


13

17

Keramiker Sten Børsting Gravsgade 34 . DK-6760 Ribe . Tel +45 75 42 38 64 www.stenborsting.dk . stenborsting@stenborsting.dk

18

Dansk Kunsthåndværk · Design · Redesign Dagmarsgade 11 · DK-6760 Ribe Tel +45 28 31 37 47 www.stemmler.dk · shop@stemmler.dk Se aktuelle åbningstider på Facebook

58


10

MADE IN RIBE

MADE IN RIBE

MADE IN RIBE

Åbningstider Dagligt 11.00-17.00 Lørdag/søndag 10.00-16.00 Lukket mandag/tirsdag i november, januar, februar og marts. Altid åbent når flaget er ude.

MADE IN RIBE

Ribe Glas og Galleri

I Hans Tavsens hus tryller Erna Møller med koldglas. Saggede skåle, fade og lamper. Enkle og sindrige. Glas billeder, skilte, smykker, store fugle og støbninger. Utallige fantasifulde og finnurlige figurer. Som noget nyt laver Erna også Rakukeramik. Desuden rummer huset billeder af Johnna Bruun Petersen og Trine Theut. Vibeke Qvortrup viser vævebilleder og Dorrit Sørensen puder og tasker af gamle stramajbilleder. Torvet 17 . DK-6760 Ribe . Tel +45 51 34 28 55 . erna@ribeglas.dk . www.ribeglas.dk

59


12

Butik Maren Splid

Hos Maren Splid finder du et stort udvalg af unikt kunsthåndværk og design, samt eksklusivt dametøj. Vi holder åbent alle dage i juli måned. GLASKUNST

KUNST

In the shop you will find a fine selection of unique work of art and design, plus a selection of exclusive ladies wear. Open every day in July. DAMETØJ

DESIGN

Hier finden Sie eine schöne Auswahl an einzigartigen Kunsthandwerk und Design, sowie exclusiver Damenbekleidung. Alle Tage in Juli geöffnet. KUNSTHÅNDVÆRK

BRUGSKUNST

Overdammen 8 DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 28 30 ribe@maren-splid.dk www.maren-splid.dk

19

20

BO BENDIXEN DESIGN

TORVET 18 RIBE 7541O999 WWW.BOBENDIXEN.DK 60


11

Finurligt og funktionelt dansk design til overkommelige priser Quirky and functional Danish design at affordable prices. Ausgefallenes und funktionales dänisches Design zu erschwinglichen Preisen.

DDK 60,-

DKK 30,DKK 5,-

DKK 60,-

DKK 30,-

61


60

Kom og besøg Sønderjyllands største outlet butik. Dansk Outlet Ribe står for billigt tøj til både herre, dame, børn og plus-size. Vi har alt fra habitter, skjorter og jeans til kjoler, tasker, punge og accessories. Du vil opleve at få meget mere for pengene, da Dansk Outlet er kendt for at købe stort ind. Derudover har butikken et enormt basis sortiment af varer til faste lave priser. Dansk Outlet i Ribe er over 1000 m2 stor og har derfor et kæmpe tøjsortimentet. Vi holder ofte kundeaftenener og andre events for både store i små, som er en køretur værd. Vi glæder os til at se dig. Come and visit Southern Jutland’s largest outlet store. Dansk Outlet Ribe offers low-cost clo-

thing for men, women, children and plus-sizes. We stock everything from suits, shirts and jeans to dresses, bags, purses and accessories. You get so much more for your money at Dansk Outlet as the store is known for its bulk buying. The store also has a huge basic range of products at permanently low prices. Dansk Outlet in Ribe has more than 1000 m2 of retail space and offers an enormous range of clothing. We often arrange late shopping evenings and other events for both adults and children - our events are always worth the trip. We look forward to seeing you at our store. Kommen und besuchen Sie das größte Out-

let-Center in Nordschleswig! Dansk Outlet Ribe steht für preiswerte Herren-, Damen- und Kindermode sowie Plus-Size-Mode. Bei uns finden Sie alles: von Anzügen über Hemden und Jeans bis hin zu Kleidern, Taschen, Portemonnaies und Accessoires. Hier kriegen Sie viel für Ihr Geld, denn Dansk Outlet bekannt dafür, im großen Stil einzukaufen. Darüberhinaus hat das Center ein enormes Basis-Sortiment an Waren zu festen Niedrigpreisen im Angebot. Dansk Outlet in Ribe ist über 1000 m² groß und hat daher Platz für ein riesiges Kleidungssortiment. Auch veranstalten wir häufig Kundenabende und andere Events für Groß und Klein. Also, Kommen lohnt sich - wir freuen uns auf Ihren Besuch!

Dansk Outlet Ribe Industrivej 18 . 6760 Ribe, telefon 26 70 04 66, e-mail: ribe@danskoutlet.dk - www.danskoutlet.dk Mandag 10.00 - 17.30

62

Tirsdag 10.00 - 17.30

Onsdag 10.00 - 17.30

Torsdag 10.00 - 17.30

Fredag 10.00 - 17.30

Lørdag 10.00 - 15.00

Søndag 10.00 - 15.00


61

Vestjyllands største shoppingcenter - i hjertet af Esbjerg

60

BUTIKKER Spannenden geschäfte Exciting shops

EXCITED

P-PLADSER 4 Timers gratis parkering 4 Stunden lang kostenfreies Parken 4 Hours free parking

BROEN Shopping ist das größte Einkaufszentrum Westjütlands BROEN Shopping is the largest Shopping Center of Western Jutland

ESBJERG CITY

P

KONG ENSGA DE

P

BROEN Shopping // Exnersgade 18 · 6700 Esbjerg · broenshopping.dk // Åbningstider: Hverdage: kl. 10-19 - Weekend: kl. 10-17

P

EXNER SGADE

TO BE VERY

700 JERNBA NEGAD E

GET READY

BROEN

SHOPPING

GAMMELBY RINGVEJ

Følg os på

E20

63


s ve j

m

re

de

e

Skole

Valdemar Sejrs Alle

Rosen Alle

Dronning Dagmars Vej

TEK

APO

Simo

l tg a

Sa

Friskole

In Gredstedbro you will find this charming hotel. The hotel has 7 double rooms and 3 single rooms. The restaurant has an à la carte menu and todays special.

å

j

e rs ve

Te rpa g

H e g e lu nd sv

Gl Å ve j

Vi ligger kun 50 meter fra den nye Kongeåsti

Vestergade 2, DK-6771 Gredstedbro Tel +45 75 43 10 88 - www.gredstedbro-hotel.dk

Munk

ej

Iris v

lli sv

De

Gredstedbro Hotel 24

Bøge All e

Dieses alte, charmante Hotel liegt in Gredstedbro. Es hat 7 Doppel- und 3 Einzelzimmer. Das Restaurant bietet täglich à la carte und Tagesgerichte an.

er

gn

st

I Gredstedbro ligger dette chamerende gamle hotel. Hotellet har 7 dobbelt- og 3 enkeltværelser. Restauration med à la carte og dagens middag hver dag.

Minidyrehave

Ø be

e Skole

m

Å

Ri

ø llev

Idrætsanlæg

Sta

ø pem

Ribelund

j

lle

e

ej

Ka sta nie All e

Brorsonsvej Hu nd ega d

j

T øn d e rv

ke n

ve

em tam p

Da

ar mp

m Da

S

Pile Alle

Alle

Lægevagt

Å h aÆldrecenter ve v e j

nv e j

Ny

j

le v e

Skovgade

g a de

sp e

Bi

de

Møl

Kurve ho lmen

vs g a d e

ster

ra

Klo

Horsgang

G

Gymnasium

m

e

ej

e ve

e

Korsb r ød rega d

Sct La ur en tii

e ad G aj o l st m i c Kunuseu

Konge gade ns-

N

Sk

ej

Ungdomsskole Bibliotek

Café S

j

ev

So but uveni rik

e G ad

er s G a de

Ribes Broderi og Garn

Kirk eg år ds

64

seminarieHuset

Ribe Apotek Dro st Pe de rs Rypen r- ct T v e d g a d ede n Ve j Tvedgade 19 A, 6760 Ribe Sc t n s - Nam me Pr m d e W æ lle e n Jør gV ej eBispeTelefon 75 42 07 55 al l e s gårdMeam m Smsl i pp Rid der en - nd Alle r Linde e e Åbningstid mands vej Ovm m ÆldreMandag til fredag 9.00-17.30 a Dagmarsgade Ribe e center re d d e l 4, DK-6760 d ry a G sG DomLørdag 9.00-13.00 rg Tel +45 75 42 16a75 Odins gade d e-Gwww.ribesbroderioggarn.dk r kirke g te Plads To åbr de Væ Torvet Ta n g e v rv d g a Catharin tu e- Plads æDagmarsgade Politi de ads de a B g s Sundhedsga H ol Sm ede-Sø nd e r po r t me 70 gade center Kun 9 km fra Ribe - Only 9 km from Ribe - Nur 9 km von Ribe v Sct Cl em ens Gade

rt

59

Sc t P ed

Me E r i n k S Veveds ki b b ro e j n pe Sl o l ip t es gad sd e Br e

de en d e ga S t ga er bo sk g år dsgade Fi Ry kd In Pu g de e e ga a dSkole g a d ne g øn te Gr Gr aae br d Sviega d gade

gårds Bakke

be

Rowan Symaskiner Håndarbejdets Fremme Pfaff O.O.E Husquarna Clara Wæver Bernina Hjelholts uldsp. Singer Marianne Isager Janome

Al

Strik / Design Sandnes Norsk Kauni Karen Noe Hanne Falkenberg Duo-Design Club Vivian Høgsbro Fru Zippe Hjertegarn Permin Lopi Eva Rosenstand Mayflower

Riberhus Slotsbanke

r

S p o rtsv e j

g

Hov

Spezialgeschäft für Stickerei und Garn, Meterware, Patchwork, Stoffe, Nähmaschinen.

ej

k

ej

n ta

ev

n Ha n Ve j s e n s

P la

Specialist shop for embroidery, yarn, fabric by the metre, patchwork, sewing machines.

be

22

a rk

je n

s Al le

Rin g v e

Mo ltk e

Specialforretning i broderi og garn, metervarer, patchwork, stoffer, symaskiner.

Tu lip a

21

ga

erå

Ob

ej


30

40 værelser i forskellige priskategorier, eget bad og toilet og en lækker morgenbuffet med bl.a. hjemmebagt brød, Vadehavste og hjemmelavet økologisk luksusmysli. Gratis Wi-Fi. Vi er Ribes eneste miljømærkede overnatnings- og spisested. Cykeludlejning. Fordelskort udleveres. We offer rooms for 1-5 persons with private shower and toilet. The hostel is the only ecolabeled accommodation in Ribe. Free Wi-Fi. Breakfast buffet with specialties - several homemade. Bicycle rental. Das Hostel verfügt über 40 Zimmer für 1-5 Personen. Alle Zimmer haben eigenes Bad und Toilette. Die einzige anerkannte Umwelt-LabelUnterkunft in Ribe. Kostenloser Wi-Fi. Frühstück mit verschiedenen Spezialitäten - einige davon hausgemacht. Fahrradvermietung.

Sct. Peders Gade 16 DK-6760 Ribe Tel +45 75 42 06 20 ribe@danhostel.dk www.danhostel-ribe.dk

31

Ribe Byferie er et af Danmarks mest populære feriecentre. Ferieboliger for 1-7 pers. Fri entré til badeland m.m. *Ophold med eller uden forplejning *Kulinariske ophold *Sort Sol & Østers ophold *Jule- og nytårs aften Ribe Byferie is one of the most popular holiday centers in Denmark. Apartments for 1-7 persons. Free entrance to water park etc.

Ribe Byferie * Damvej 34* 6760 Ribe* Tlf + 45 7988 7988.

www.ribe-byferie.dk ribebrochure2018.indd 1

65 14-09-2017 16:01:42


www. RIBEHANDEL.dk

SHOPPING I RIBE Happy Days 28.03. - 10.00-17.30 31.03. - 10.00-14.00 Vikingemarked 05.05. - 10.00-14.00 Ribe By Night 01.06. - 10.00-23.00

Høstmarked Harvest market / Erntemarkt 29.09. - 10.00-15.00 30.09. - 11.00-15.00 Vi støtter Lokalt 02.11. - 10.00-17.30 03.11. - 10.00-14.00

Black Friday 23.11. - 10.00-21.00 Peters Jul i Ribe Christmas / Weihnachten 01.-23. december 2018 Lørdag og søndag 10.00-16.00

Åbningstider / Opening hours Man/Mon-Tor/Thu 9.30/10.00-17.30

66

Fredag / Friday 9.30/10.00-17.30/18.00

Lørdag / Saturday 9.30/10.00-14.00

Tjek saldo med mobilen

Se tilmeldte butikker

Ribe Bygavekort Det elektroniske Bygavekort kan bruges i de fleste af Ribe Handelsstandsforenings medlemsbutikker. Se listen på www.ribehandel.dk, hvor du også kan tjekke din saldo. Ribe Bygavekort kan købes hos føtex og Kvickly.


32

HOTEL RIBE

Hotel Ribe er et familiedrevet hotel, med den gode service i centrum. Hotellet har 7 hyggelige værelser, heraf 5 med eget bad/toilet.

68

Tæt på Ribe Domkirke Close to Ribe Cathedral In der Nähe der Dom

Hotel Ribe is a familydriven hotel with good service at its heart. The hotel has 7 cozy rooms, 5 of these with en-suite bathroom.

Hotel Ribe ist ein gemütliches Hotel mittem im Zentrum von Ribe. Sehr gute Service. Wir bieten 7 gemütliche Zimmer.

Hotel Ribe, Sønderportsgade 22, DK-6760 Ribe, Tel+45 75 42 04 66 hotelribe@hotelribe.dk - www.hotelribe.dk

33

I hjertet af Ribe · In the heart of Ribe · Im Herzen von Ribe

Her tilbydes 11 dobbeltværelser, hvor brudesuiten, samt 2 af cellerne og et kvistværelse, har private badeværelser. 11 double rooms. The special bridal suite plus 2 rooms have private bathrooms. The remaining rooms have bathroom in the corridor. 11 Doppelzimmer. Die besondere “Brautsuite” sowie zwei weitere Zimmer haben eigenes Bad. Die übrigen Zimmer haben Bademöglichkeiten vorhanden.

Hotel Den Gamle Arrest Torvet 11, DK-6760 Ribe, tel +45 52 37 37 03 / +45 75 42 37 00 gamlearrest@gmail.com - www.dengamlearrest.dk

Camping, Quickstop og telt. Luksus- og minihytter. 1,5 km til Ribe centrum. Opvarmet swimmingpool (1/6-31/8). Børneaktivitetsprogram. Legepladser og dyrehus. 5 stjernede servicefaciliteter. Grupper og familietræf. Festsal til 180 personer. Service, kvalitet og rengøring i særklasse.

Camping, Quickstop and tent. Luxury and mini cabins. 1,5 km from Ribe centre. Heated swimmingpool (1/6-31/8). Activity program for kids. Playgrounds and animal house. 5 star service facilities. Groups and get-together. Assembly/activity hall for 180. Outstanding service, quality and cleaning.

city

Camp

Farupvej 2 · DK-6760 Ribe · Tel +45 75 41 07 77 info@ribecamping.dk · www.ribecamping.dk

67


71

69

PARTNER MED

Alsædvej 24 DK-6740 Bramming Tel +45 75 17 91 16 info@darumcamping.dk www.darumcamping.dk

Naturskøn og fredelig plads, hovedsageligt for voksne. Pladsen ligger ved Vadehavet mellem Esbjerg og Ribe. Velegnet for cyklister. Scenic and peaceful site, mainly for adults, near the Wadden Sea between Esbjerg and Ribe. Ideal for cyclists. Naturschöner und ruhiger Platz am Wattenmeer, hauptsächlich für Erwachsene, zwischen Esbjerg und Ribe. Ideal für Radfahrer.

72

3 døgn fra DK K 2. 25 0 3 Tage ab DK K 2. 25 0

Tangegaard Ferieboliger Tangevej 119 DK-6760 Ribe Tel +45 40 77 72 41 Tel +45 75 42 32 41 www.tangegaard.dk

68

Ved bygrænsen til Ribe ligger denne smukke gamle slægtsgård fra 1742 med udsigt over Ribe ådal. Der er indrettet tre moderne luksuslejligheder på hver 122 m 2 til 6 pers. med privat terrasse på 50 m 2 mod sø. Fri Wi-Fi.

An Ribes Stadtgrenze liegt dieser schöne Erbhof von 1742 in wunderbarer Natur. Es sind 3 moderne Luxuswohnungen von jeweils 122 m 2 für 6 pers. mit privater Terrasse von 50 m 2 zur Seeseite hin eingerichtet. Kostenloser Wi-Fi.

Feriehus Iversen

Charmerende feriehus i hjertet af middelalderbyen Ribe. Holiday House in the centre of the medieval city of Ribe. Ferienhaus im Herzen der Mittelalterstadt Ribe.

Grønnegade 27 B · DK-6760 Ribe · Tel +45 21 68 69 11 mail@iversenribe.dk · www.iversenribe.dk

34


35

DKK 500

PARTNER MED

To personer pr. nat. Flere nætter, pr. nat 450 DKK

Hele lejligheden, pr. nat. Apartment, per night. Wohnung, pro Nacht.

Lejlighed til 2-3 personer i stuen med eget bad og toilet, TV og Wi-Fi Kombineret soveværelse og stue med dobbelt sovesofa. Gårdhave og terasse. Apartment for 2-3 persons, ground floor with bath and toilet, TV & Wi-Fi Bedroom and livingroom with sleeping couch. Garden and terrace. Wohnung für 2-3 Personen, eigenes Bad und Toilette, TV & Wi-Fi Wohnzimmer und Schlafzimmer mit Schlafcouch. Garten und Terasse.

Bo smukt og roligt i lejlighed - 2-4 personer 2 soverum - 4 senge. Når du og din familie besøger os er naturen lige uden for døren med gode vandrestier. I har egen indgang. Eget toilet og bad. Tekøkken. Adgang til have. Fri Wi-Fi. Rygning og husdyr ikke tilladt. Morgenmad kan bestilles.

Conni Fabrin Troelsen

B&B Drivvejen

Bispegade 3, DK-6760 Ribe, tel +45 75 44 55 77 / +45 21 21 91 29 troelsenribe@stofanet.dk

36

73

DKK 500

100 m

Jedsted Klostervej 30, DK-6760 Ribe, tel +45 75 17 12 30 tel +45 20 15 03 97 - karinjessen@bbsyd.dk - www.visitribe.nu

DKK 500

9 km

50 DKK

37

DKK 550

To personer pr. nat. Flere nætter, pr. nat 450 DKK

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

5 dobbeltværelser, 2 x fælles bad og toilet, adgang til gårdhave Tekøkken. TV i fællesrum. Egen indgang. Parkering bag huset. 5 double rooms, 2 x shared bath and toilet, access to terrace Kitchenette. TV. Private entrance. Parkering directly in front of the house. 5 Doppelzimmer, 2 x Gemeinschafts Bad und Toilette, Hofgarten Teeküche. TV. Eignem Eingang. Parkenmöglichkeiten.

Lejlighed 2-7 personer, beliggende i Ribes gamle bydel, TV & Wi-Fi Eget bad og toilet. Køkken. Adgang til have. Opholdsstue. Husdyr ifølge aftale. Apartment 2-7 Persons, situated in the old part of town, TV & Wi-Fi Bath and toilet. Kitchen. Access to garden. Living room. Wohnung 2-7 Personen, in der Altstadt gelegen, TV & Wi-Fi Bad und Toilette. Küche. Zutritt zum Garten. Wohnzimmer.

Rebslagerhuset

B&K StayInRibe

Grydergade 6, DK-6760 Ribe, tel +45 20 57 76 22 rebslagerhuset@gmail.com

50 m

Gravsgade 47, DK-6760 Ribe, tel +45 41 31 51 69 nefer@stayinribe.dk - www.stayinribe.dk

300 m

69


74

DKK 350

38

DKK 850

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

Minimum 2 nætter. Two nights minimum. Min. 2 Übernachtungen.

Lejlighed med to dobbeltværelser og fællesrum med tekøkken og TV Gratis Wi-Fi. Stort badeværelse. Egen indgang og adgang til gårdhave. Apartment with two double rooms, living room with kitchenette and TV Free Wi-Fi. One big bath and toilet. Private entry and access to patio. Wohnung mit zwei Doppelzimmer, wohnzimmer mit teeküche und TV Kostenlos Wi-Fi. Bad und Toilette. Eigenem Eingang und Mitben. von Hofgarten.

65 km2 ferielejlighed - 4 personer og 1 barn Badeværelse, to soveværelser, stue med TV/DVD. Fri Wi-Fi. Køkken. Gårdhave. Holiday apartment 65 km2 - 4 persons and 1 child, two bedrooms Bathroom, living room with TV/DVD. Free Wi-Fi. Kitchen. Access to patio. Ferienwohnung 65 km2 - 4 Personen und 1 Kind, 2 Doppelzimmer Badezimmer, Wohnzimmer mit TV/DVD. Gratis Wi-Fi, Küche, Innengarten.

B&B Marsken

B&K Ferielejlighed - Peder Dovns Slippe

Tanderup Digevej 18, DK-6760 Ribe, tel +45 75 42 18 70 mail@bbmarsken.dk . www.bbmarsken.dk

39

5 km

65 DKK

P. Dovns Slippe 10, DK-6760 Ribe, tel +45 61 35 69 93 bente@panglas.dk . www.pederdovnslippe.dk

DKK 650

100 m

40

DKK 400

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

3 skønne dobbeltværelser med eget toilet og bad, gårdhave med terasse TV & Wi-Fi. Køkken og fælles spiserum. Gratis kaffe og te. Online booking. 3 charming double rooms with private bath/toilet, courtyard with patio TV & Wi-Fi. Kitchen and common dining room. Free coffee and tea. Online booking. 3 schöne Doppelzimmer, eigenem Bad und Toilet, Hofgarten mit Terasse TV & Wi-Fi. Küche und gemeins. Esszimmer. Gratis Kaffe udn Tee. Online booking.

2 dobbeltværelser og 1 enkeltværelse, 1 bad med toilet Gæstetoilet. Tekøkken. Wi-Fi. TV på ét af værelserne. Kæledyr ifølge aftale. 2 Double rooms and 1 single bedroom 1 bathroom with toilet. Guest toilet. Kitchenette. Wi-Fi. TV in one room. 2 Doppelzimmer und 1 Einzelzimmer 1 Bad und Toilette. Extra Toilette. Teeküche. Wi-Fi. TV in einem Zimmer.

RIBO Bed & Breakfast

Kapellangaarden v/Eva Nathan

Giørtz Plads 3, DK-6760 Ribe, tel +45 69 13 53 93 info@ribobandb.dk - Online booking www.ribobandb.dk

70

600 m

75 DKK

Præstegade 15, DK-6760 Ribe, tel +45 24 46 35 34 / +45 39 61 07 78 evanathan@dadlnet.dk . www.ribe-kapellangaarden.dk

150 m

50 DKK


41

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

To personer pr. nat.

2 dobbeltværelser i Ribes gamle bydel overfor Ribe Domkirke 1 bad og toilet. Tekøkken. Fælles opholdsrum med TV. Morgenmad kan bestilles. 2 Double rooms in the old part of the town, opposite the cathedral 1 bath and toilet. Kitchenette. Living room with TV. Breakfast available to order. 2 Doppelzimmer in der Altstadt gegenüber dem Dom gelegen 1 Bad und Toilette. Teeküche. Wohnzimmer mit TV. Frühstuck auf Bestellung.

Feriehus til 2 personer

Charmerende byhus med have midt i Ribes gamle bydel. To mindre stuer, køkken og bad. Soveværelse på 1. sal, samt sovesofa i stuen. Mulighed for opredning.

Feriehus i Puggaardsgade

Puggaardsgade 26, DK-6760 Ribe, tel +45 24 48 18 31 www.123hjemmeside.dk/hortensiahuset1 - signeribe@hotmail.com

43

42

DKK 400

DKK 550

Hasse Christensen 300 m

Torvet 18 A, DK-6760 Ribe, tel +45 76 88 01 11 / +45 21 20 21 21 bb@bb-ribe.dk . www.bb-ribe.dk

DKK 400

25 m

75 DKK

75

DKK 600

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

To personer pr. nat. Two persons per night. Zwei Personen pro Nacht.

Lyse og smagfuldt indrettede lejligheder Bad og toilet. Tekøkken, Wi-Fi. Morgenmad kan bestilles. Egen indgang. 2 Double rooms and 1 single bedroom Bath and toilet. Kitchen. Wi-Fi. Breakfast available to order. Separate entry. Light and tastefully decorated flat Bad und Toilette. Küche. Wi-Fi. Frühstück kann bestellt werden. Eigener Eingang.

Værelse på Gørdinglund Herregård til 2 personer og 1 barn Eget badeværelse. TV. Gratis Wi-Fi. Lille terasse. Fiskeri muligt. Ingen kæledyr. Rooms at Gørdinglund Herregård for 2 persons and 1 child Bathroom. TV. Free Wi-Fi. Small patio. Fishing possible. No pets allowed. Zimmer auf Gørdinglund Herregård für 2 Personen und 1 Kind Badezimmer. TV. Wi-Fi. Kleines Terasse. Angeln möglich. Haustiere nicht erlaubt.

B&B Klostergade

Gørdinglund Herregård

Klostergade 30 & 30A, DK-6760 Ribe, tel +45 50 48 70 43 usperber@hotmail.com . www.klostergade-bb.dk

300 m

Hessellundvej 5, DK-6690 Gørding, tel +45 29 60 07 63 / +45 23 34 03 01 www.gordinglund.dk - mail@gordinglund.dk

75 DKK

71


RIBE EVENTS 2018 Dato 30.04.-06.05.

International Vikingemarked www.ribevikingecenter.dk

International Viking Market

Internationaler Wikingermarkt

18.-21.05.

Tulipanfest www.tulipanfest.dk - optog 21. maj

Tulip Festival Parade 21 May

Tulpenfest Festwagenumzug 21 Mai

01.-15.06.

Vadehavs Lammefestival www.sydvestjyskesmagsoplevelser.dk

Lamb Festival

Lammfestival

01.06.

Ribe by Night www.ribe-handel.dk

Ribe by Night

Ribe by Night

09.-10.06.

Ribe Middelalder Marked www.ribesmiddelaldermarked.com

Medieval Fair

Mittelaltermarkt

17.06.

Mølledag på Mandø www.visitmandoe.dk

Annual Mill Celebration on Mandø

Mühlentag auf Mandø

23.06.

Sankt Hans fest, Hovedengen www.visitribe.dk

Midsummer Night, Hovedengen

Mittsommerfeier, Hovedengen Johnannesfeier

24.06.

"Sankt Høns" på Mandø www.visitmandoe.dk

Midsummer Night, Mandø

Mittsommerfeier, Mandø Johannesfeier

07.07.

Maritim Dag www.det-maritime-ribe.dk

Maritime Day

Maritimer Tag

26.-29.07.

Ribe Jazzfestival www.ribejazz.dk

Ribe Jazzfestival

Ribe Jazzfestival

27.07.

Ribe Dyrskue, Hovedengen www.ribedyrskue.dk

Cattle Show, Hovedengen

Tierschau, Hovedengen

30.07.-05.08.

Krigerugen www.ribevikingecenter.dk

Viking Warriors

Wikingerkrieger

30.08.-02.09.

Rued Langgaard Festival (klassisk festival) www.langgaardfestival.dk

Rued Langgaard Festival

Rued Langgaard Festival

31.08.-01.09.

Ribe Vinfestival www.ribevinfestival.dk

Wine Festival

Weinfestival

29.-30.09.

Høstmarked / Kunsthåndværkermarked www.kunsthaandvaerkermarkediribe.dk

Harvest market / Craft market

Erntemarkt / Handwerksmarkt

14.10.

Kulturnat www.ribes-kulturnat.dk

Ribe Culture Night

Ribe Kulturnacht

30.11.

Julemandsvækning www.petersjuliribe.dk

We wake up Santa Claus

Der Weihnachtsmann wird Geweckt

01.12.-23.12.

Peters jul i Ribe - www.petersjuliribe.dk Søndagsåbent i butikkerne 10.00-16.00

Christmas in Ribe Sunday open in shops

Weihnachten in Ribe Verkaufsoffener Sonntag

72


VETERANBILER CLASSIC CARS OLDTIMERTREFFEN April-September Tirsdag / Thuesday / Dienstag 18.00-21.00 www.ribe-classic.dk

TORVEDAG MARKET DAY MARKTTAG Maj-September Onsdag / Wednesday / Mittwoch 09.00-15.00 www.visitribe.dk

INFORMAITON OM EVENTS INFO ABOUT EVENTS INFORMATON Ã&#x153;BER EVENTS www.visitribe.dk 73


NYTTIGE INFORMATIONER

USEFUL INFORMATION

NÜTZLICHE HINWEISE

Apoteker

Ribe Apotek, Tvedgade 19A Tel +45 75 42 07 55 Man-fre 9.00-17.30, lør 9.00-13.00

Pharmacies

Ribe Apotek, Tvedgade 19A Tel +45 75 42 07 55 Mon-fri 9.00-17.30, sat 9.00-13.00

Apotheken

Ribe Apotek, Tvedgade 19A Tel +45 75 42 07 55 Mon-fre 9.00-17.30, sam 9.00-13.00

Neptun Apotek, Seminarievej 1 Tel +45 75 41 11 46 Man-fre 9.00-17.30, lør 9.00-14.00 søn 10.00-14.00

Neptun Apotek, Seminarievej 1 Tel +45 75 41 11 46 Mon-fri 9.00-17.30, sat 9.00-14.00 sun 10.00-14.00

Neptun Apotek, Seminarievej 1 Tel +45 75 41 11 46 Mon-fre 9.00-17.30, sam 9.00-14.00 son 10.00-14.00

Ribe Bibliotek Simon Hansens Vej 1 Tel +45 76 16 65 40 - Wi-Fi. Selvbetjening 7.00-22.00

Library

Simon Hansens Vej 1 Tel +45 76 16 65 40 - Wi-Fi. Self-service 7.00-22.00

Bibliothek

Simon Hansens Vej 1 Tel +45 76 16 65 40 - Wi-Fi. Selbstbedienung 7.00-22.00

Byhistorisk Arkiv

Simon Hansens Vej 1, tel +45 76 16 76 60 tirs 12.00-16.00, tors 13.00-17.00

City Archives

Simon Hansens Vej 1, tel +45 76 16 76 60 tue 12.00-16.00, thu 13.00-17.00

Stadt Archiv

Simon Hansens Vej 1, tel +45 76 16 76 60 die 12.00-16.00, don 13.00-17.00

Pengeinstitut

Man, ons og tor 10.00-17.00, fre 10.00-16.00

Banks

Mon, wed and thu 10.00-17.00, friday 10.00-16.00

Geldinstitute

Mon. Mitt und don 10.00-17.00, fre 10.00-16.00

Posthus

Kvickly, Seminarievej 1 Tel +45 70 70 70 30 Man-fre 11.00-17.00, lør 10.00-12.00

Mail

Kvickly, Seminarievej 1 Tel +45 70 70 70 30 Mon-fri 11.00-17.00, sat 10.00-12.00

Post

Kvickly, Seminarievej 1 Tel +45 70 70 70 30 Mon-fre 11.00-17.00, sam 10.00-12.00

TRANSPORT

TRANSPORTATION

VERKEHR

Mandøbussen

Okholmvej 5, 6760 Ribe Tel +45 40 76 76 79

Mandøbussen

Okholmvej 5, 6760 Ribe Tel +45 40 76 76 79

Mandøbussen

Okholmvej 5, 6760 Ribe Tel +45 40 76 76 79

Mandø Kro og traktorbus

Mandø Byvej 26, 6760 Ribe Tel +45 61 66 56 75

Mandø Kro og traktorbus

Mandø Byvej 26, 6760 Ribe Tel +45 61 66 56 75

Mandø Kro og traktorbus

Mandø Byvej 26, 6760 Ribe Tel +45 61 66 56 75

Esbjerg Taxa

Lillebæltsvej 10, Esbjerg Tel +45 75 14 45 00 - døgnåbnet

Esbjerg Taxa

Lillebæltsvej 10, Esbjerg Tel +45 75 14 45 00 - open round the clock

Esbjerg Taxa

Lillebæltsvej 10, Esbjerg Tel +45 75 14 45 00 - 24 Stunden geöffnet

DSB

Tel +45 70 13 14 15 - regionaltog

DSB

Tel +45 70 13 14 15 - regional trains

DSB

Tel +45 70 13 14 15 - Regionalzüge

Arriva

Tel +45 70 27 74 82 - tog og bus

Arriva

Tel +45 70 27 74 82 - trains and bus

Arriva

Tel +45 70 27 74 82 - Zug und Bus

Sydtrafik

Tel +45 76 60 86 00 - bus

Sydtrafik

Tel +45 76 60 86 00 - bus

Sydtrafik

Tel +45 76 60 86 00 - Bus

Flex trafik

Tel +45 76 60 86 08 - kollektiv trafik

Flex trafik

Tel +45 76 60 86 08 - public transport

Flex trafik

Tel +45 76 60 86 08 - Öff. Verkehrsmittel

SYGDOM OG ULYKKE

ILLNESS AND EMERGENCY

KRANKHEIT UND UNFALL

Alarm Politi

Tel 112 Tel 114

Alarm Politi

Tel 112 Tel 114

Alarm Politi

Tel 112 Tel 114

Lægehuset

Tvedgade 21, 6760 Ribe

Doctor

Tvedgade 21, 6760 Ribe

Arzt

Tvedgade 21, 6760 Ribe

Lægevagten

Sydvestjysk Sygehus Esbjerg + Finsensgade 35, tel +45 70 11 07 07 Man-fre 16.00-08.00, weekend 00.00-24.00. Kun efter forudgående telefonisk aftale. Evt. kontant betaling.

Doctor on call

Sydvestjysk Sygehus Esbjerg + Finsensgade 35 , tel +45 70 11 07 07 Mon-fri 16.00-08.00, weekend 00.00-24.00. Only if agreed in advance by telephone. Immediate cash payment may be required.

Notarzt

Sydvestjysk Sygehus Esbjerg + Finsensgade 35 , tel +45 70 11 07 07 Mon-frei 16.00-08.00, weekend 00.00-24.00. Nur nach telefonischer Vereinbarung. Eventuell Barzahlung.

Skadestue

Sydvestjysk Sygehus Esbjerg + Finsensgade 35, tel +45 70 11 07 07 Akut behandling.

Emergency room

Sydvestjysk Sygehus Esbjerg + Finsensgade 35, tel +45 70 11 07 07 Akut behandling.

Unfallstation

Sydvestjysk Sygehus Esbjerg + Finsensgade 35, tel +45 70 11 07 07 Akute Hilfeleistung.

Tandlægevagt Tel +45 65 41 45 51 Weekend 09.00-12.00. Kontant betaling.

74

Tandlægevagt Tel +45 65 41 45 51 Weekend 09.00-12.00. Cash payment.

Tandlægevagt Tel +45 65 41 45 51 Weekend 09.00-12.00. Barzahlung.


RIBE VELKOMSTCENTER Torvet 3, DK-6760 Ribe

RIBE VISITORS’ CENTRE Torvet 3, DK-6760 Ribe

BESUCHERINFORMATIONSZENTRUM Torvet 3, DK-6760 Ribe

Telefon +45 75 42 15 00 Mail info@visitribe.dk Web www.visitribe.dk

Phone +45 75 42 15 00 Mail info@visitribe.dk Web www.visitribe.com

Telefon +45 75 42 15 00 Mail info@visitribe.dk Web www.visitribe.de

Du finder Ribe Velkomstcenter i den gamle bygning Porsborg fra 1582. Her kan du hver dag fra kl. 9.00 til 22.00 søge information om Ribe og Nationalpark Vadehavet.

You will find Ribe Visitors’ Centre in the old Porsborg building from 1582. There, every day from 9.00 to 22.00, you can seek information about Ribe and The Wadden Sea.

Når vi er gået hjem, er velkomstcenteret selvbetjent, men der er stadig hjælp at hente. En række digitale platforme guider dig i din søgning og har du brug for Wi-Fi, så er det naturligvis til rådighed uden beregning.

When we have gone home, the visitors’ centre is a self-service amenity, but help is still at hand. A number of digital platforms will help you search, and if you need Wi-Fi, it is of course available free of charge.

Sie finden das Besucherinformationszentrum Ribe im alten Gebäude namens Porsborg aus dem Jahre 1582. Hier können Sie täglich bis 22.00 Uhr Informationen über Ribe und das Wattenmeer finden. Sollten die Mitarbeiter Feierabend haben, können Sie immer noch Hilfe im Selbstbedienungs-Besucherinformationszentrum bekommen. Zahlreiche digitale Plattformen leiten Sie bei Ihrer Suche und falls Sie WLAN benötigen, steht Ihnen dies selbstverständlich gratis zur Verfügung. 75


DOWNLOAD VISITRIBES APP

Ribe Guide 2018  
Ribe Guide 2018  
Advertisement