Page 1

MENNESKER OG OPLEVELSER I R ANDERS 2016 PEOPL E & e x per i enc es i n R anders 2016 · M E N S C H E N & E R L E BN I S S E der S tad t R anders 2016

Randers Værket er fuldendt

Poul Thomsen fortæller

•New Times at Hotel Randers •Neue Zeiten im Hotel Randers – Læs side 22…

•Værket is complete •Die Werk wird vollendet – Læs side 26…

• The first fish • Der erste Fisch – Læs side 18…

Danmarks største rutschebaner

Følelser for naturen

•Denmark’s biggest roller coasters •Dänemarks größte Achterbahnen – Læs side 16…

• Feelings for nature • Gefühle für die Natur – Læs side 8…

Nye tider på Hotel Randers

Drømmen om Elvis lever i Memphis Mansion Randers • T he dream about Elvis lives in Memphis Mansion Randers • Der Traum von Elvis lebt in Memphis Mansion Randers.

LÆS SIDE 12…

Magasinet MAGAZINE · MAGAZIN


» VELKOMMEN TIL…

Randers

- byen med visioner… Randers er ikke bange for at gå forrest, når det kommer til at realisere nye og skæve ideer, som starter som store visioner. Et kort historisk tilbageblik afslører, at man i Randers har haft modet til at lave nogle skæve initiativer, som er født af dristige ildsjæle, der har fundet alternative løsninger, og har gennemført dem lidt på trods: flyttet et gammelt rådhus i stedet for at rive det ned, etableret Danmarks første gågade, fastholdt Danmarks eneste flodhavn, etableret Gaia Museum Outsider Art, fostret Sven Dalsgaard, der absolut gik sine egne veje, bygget en tropisk zoologisk have lige ved bycentrum samt givet plads til en kopi af Elvis’ hjem Graceland med museum, shop og diner. Randers Regnskov har udviklet sig til ikke „bare“ at være en turistattraktion. Virksomheden beskæftiger sig også med bl.a. biodiversitet,

gen- og naturbevaring og fødevareudvikling. En udvikling som bl.a. har udmøntet sig i et nyt jaguaranlæg med pool. På side 8-9 kan du læse mere om hvordan Randers Regnskov strækker sig ud over sin identitet som turistattraktion, og i stedet tænker sig som en del af hele naturen og verdenen. På side 16-17 kan du desuden læse om hvordan Djurs Sommerland har udviklet sig fra et lokalt sommerland til en international forlystelsespark, samt læse om deres nye forlystelse – Søulken. Flere projektmagere har set på Randers som et godt hjemsted, hvor deres projekt kan trives og udvikle sig. Her kan planerne realiseres, her er rummelighed, her ses der løsninger, og her gør vi en dyd ud af at se anderledes på mulighederne. På side 4-5 kan du f.eks. læse mere om skabelsen af badelandet Water & Wellness Randers og det samarbejde, der har gjort det muligt, nemlig Danmarks første offentlig-privat partnerskab (OPP) på kulturområdet.

Indhold/Contents/Inhalt: OPP betyder ikke opp af vandet New aqua park Neuen Aqua-Park LÆS Side

4/5

Sommerland i verdensklasse A world-class summerland Sommerland in der Superliga LÆS Side

16/17

Redder Regnskoven

Vandspejlinger i Randers

It matters Es spielt eine Rolle

Water reflections Wasserspiegelungen

LÆS Side

8/9

LÆS Side

18/19

Værket er fuldendt Værket is complete Die Værk wird vollendet LÆS Side

26/27

Kunst og kultur – side 6/7 Art & Culture - Kunst & Kultur Design/Shopping – side 10/11 Design/Shopping- Design/Shopping Events, kultur og scene – side 14/15 Event calendar - Veranstaltungskalender

Drømmen om Elvis

På tæerne på Hotel Randers

Oplevelser langs fjord og å – side 20/21 Nature experiences - Naturerlebnisse

Crazy about Elvis Wild nach Elvis

Authentic Hotel Randers Authentisch Hotel Randers

Randers som købstad – side 24/25 Randers – a Market town Randers – eine Marktstädtchen

LÆS Side

Side 2 | Randers Magasinet

12/13

LÆS Side

22/23


Drømmen om Elvis lever

I Randers kan man ikke bare skabe nyt, man kan også videreudvikle og nytænke eksisterende oplevelsestilbud. Det veletablerede musik og teaterhus Værket, som i 2016 fuldendes med Turbinen, et intimt og stemningsfult spillested, har lykkedes med at tiltrække store navne som f.eks. Van Morrison, Jefferson Starship og Kraftwerk. Læs mere om Værkets visioner på side 24-25. 2016 er også året for Memphis Mansions 5 års jubilæum. Læs mere om drømmen om Elvis der fortsat lever i Randers på side 12-13. I Randers er vi født med en sølvske i munden, idet vores dejlige by ligger naturskønt med fjorden og Gudenåen tæt på den historiske bykerne i middelalderbyen Randers. Med andre ord er Randers en by lige midt i naturen. Det er et unikt udgangspunkt for oplevelsesudvikling. Randers Fjord skal være en naturpark med attraktiv infrastruktur for naturelskere, og Gudenåen er en sand skattekiste af natur- og kulturoplevelser. På side 20-21 kan du læse mere om hvilke oplevelser, der venter ved Gudenåen og Randers Fjord. På side 18-19 kan du dog først læse en ægte Poul Thomsen fortælling om fangsten af hans første fisk i Randers.

Randers er fyldt med gode historier. Du kan læse nogle af dem her, men de skal opleves. Vi glæder os til at byde dig velkommen. Anne-Mette Knattrup, Turistchef Tourist Director/Touristchefin

Randers is filled with good stories. A few are presented here, but they must be experienced. We look forward to welcome you. Randers ist eine Schatzkiste von guten Geschichten. Einige können Sie hier lesen, aber Sie müssen es erleben. Wir freuen uns, Sie wilkommen heißen zu dürfen.

Randers Magasinet | Side 3


» SÅDAN FIK RANDERS SIT WATER & WELLNESS

OPP betyder ikke opp af vandet! Man undrer sig måske over, hvordan det kan være, at Randers kommune har haft råd til at opføre det store badeland, som samtidig rummer fitnesscenter og en stor wellness-afdeling.

AF MOGENS HAVSTED | FOTO WATER AND WELNESS

Oplev det selv!

Familiebillet, gælder for hele dagen (2 voksne og 2 børn) med entré til Badelandet. FRA KR.

200,-

www.visitranders.com Side 4 | Randers Magasinet

Svaret er det enkle: Det havde Randers faktisk heller ikke råd til. Bunden af kommunekassen var i hvert fald ikke lige dækket af de 214 millioner kroner, som badelandet har kostet. Svaret blev et såkaldt OPP, som betyder Offentligt Privat Partnerskab. I sin grundform betyder OPP, at private investorer opfører bygninger og så udlejer dem til det offentlige, som efter en årrække overtager bygningerne. OPP kan så have forskellige former og større og mindre grad af offentlig indblanding. I tilfældet med Water & Wellness opføres byggeriet af et privat

selskab, som derefter lejer en del af byggeriet ud til Randers kommune i et bestemt antal timer om året. Helt konkret betyder det, at kommunen råder over 50 meter bassin i 5000 timer om året for 11 millioner kroner. Aftalen strækker sig over 28 år. Kommunen må ikke drive konkurrerende virksomhed i perioden. Jamen, er det ikke dyrere end bare at låne 214 millioner kroner og så selv bygge? Nej, de 11 millioner kroner dækker jo drift i form af vand, opvarmning, rensning, medarbejdere, lys og drift i det hele taget. Unik kombination

Wellness-afdelingen, fitness-delen og det subtropiske badeland ejes og drives af det private selskab, som har rod i den sjællandsk baserede Gribskov Gruppen. Den har erfaring med OPPer, men

PRISER • Badeland med fri adgang til 50 meter bassin 45 kr. • 3 timer børn 45,-/Dagsbillet 57,• 3 timer voksne 63,-/Dagsbillet 72,-

trækker på det tyske GMP til at drive bade- og wellness-anlægget. Det er altså baggrunden for, at børn og voksne nu kan boltre sig i bølgerne, men faktisk er det nok de færreste, der har lyst til at tænke dybere over økonomien bag det nye anlæg. For gæsterne strækker de økonomiske overvejelser sig primært til prisen på indgangsbilletten. Og her har Water & Wellness valgt at lægge sig på et niveau, så det er overkommeligt for en familie at tage af sted sammen, men stadig lidt dyrere end en traditionel svømmehal. - Vi har jo en unik kombination af tilbud og faciliteter, siger adm. direktør Jeppe Ulrich. Vi håber, at gæsterne vil udnytte de forskellige muligheder, der er. For eksempel kan de voksne gå i fitness eller i wellness-anlægget, mens børnene morer sig i det subtropiske badeland.


I wellness kan gæsterne opleve saltpeeling, dampbade, saunagus og både fælles og kønsopdelte saunaer. - Vi har en række saunaer, hvor man kan starte i Relax med 45 grader, fortsætte i All Senses med 65 grader og lyd, lys og duft-stimulering, gå videre i Finsk Sauna med gus og 80 grader for at slutte i vores Hot-sauna, som er 100 grader! Personlig atmosfære i Fitness

Den 750 kvadratmeter store fitnessafdeling er naturligvis udstyret med de nyeste maskiner, men ellers er det den personlige betjening og rådgivning, der skal trække kunderne til. - Vi har ret små sale, så vores instruktører er tæt på deltagerne, som får en mere personlig rådgivning, siger Jeppe Ulrich, som igen peger på, at fitness-centeret kan tilbyde kombinationen med vand – for eksempel i adgangen til 50 meter bassinet.

Tre cafeer

Randers får lillesøster

Med en central placering i anlægget kan køkkenet betjene hele tre cafeer: en i forhallen, en i badelandet og en i wellness. Naturligvis er tilbuddene i cafeerne ikke identiske, for gæsterne forventer, at sortimentet i wellness-afdelingens rolige omgivelser differentierer sig i forhold til tilbuddet til gæsterne i badelandet. Og forhallen retter sig mest til dem, der har travlt eller skal fordrive ventetiden. - Vi håber, at forældre, som for eksempel følger deres børn til svømning, vil benytte nogle af vores tilbud i fitness eller wellness i stedet for at sidde og kede sig, understreger Jeppe Ulrich. Det giver sig til udtryk i forskellige fordelsprogrammer, hvor man kan tilkøbe adgang til nogle af de øvrige områder i centeret. For flerdagesturister i Randers er der ofte mulighed for at udnytte særlige pakkeløsninger, som udbydes af overnatningsstederne.

Gribskov Gruppen har brugt en årrække på at udvikle ekspertise inden for OPP, som er et meget kompliceret og snørklet område rent juridisk, fordi man simpelthen ikke har haft tradition for et tæt samarbejde mellem det offentlige og private. Dette arbejde har ikke kun ført til, at Randers

har fået sig Water & Wellness: - Randers får også en lillesøster, fortæller direktør Anders Skak, Gribskov Gruppen. Samtidig med at vi var ved at færdiggøre anlægget i Randers, kunne vi skrive kontrakt med Frederiksberg kommune om et lignende byggeri. Lidt mindre, og derfor udtrykket lillesøster!

Water & Wellness Randers Enjoy the brand new aqua park - Water & Wellness Randers. With 6.700 m2, the aqua park houses a large fun area, family changing rooms, fitness and wellness areas, baby and children’s pools, indoor and outdoor pools as well as lazy river and water slides. In Water & Wellness Randers there is plenty of space for fun and recreation for the whole family.

Scan the QR-code and read more here! Scannen Sie den QR-Kode und lesen Sie mehr hier!

Water & Wellness Randers So bekam die Stadt Randers ihre Water & Wellness. Erleben Sie den brandneuen Aqua-Park. Mit 6.700 Qm bietet der Aqua-Park u.a. ein großes Fun-Gebiet, Familienumkleideräume, Fitness- und Wellness-Abteilungen, Baby- und Kinderbecken, Außen- und Heißwasserbecken, Lazy River und Wasserrutsche. Hier kann die ganze Familie sich entspannen und Spaß haben.

WATER AND WELLNESS RANDERS • Opførelse besluttet 2012. • Indviet februar 2014. • Offentligt Privat Partnerskab

FITNESS • Fitness-afdeling med fastansat instruktørteam • Holdtræning i mindre grupper • Aquahold

• 6.700 kvadratmeter i alt. Subtropisk badeland, som er et af Danmarks mest moderne og meget handicapvenligt. Fem bassiner fordelt på 50 meter bassin, morskabsbassin, udendørsbassin, baby- og børnebassin og varmtvandsbassin. Modstrømskanaler, bobler, vandsprøjt og mulighed for at svømme udenfor. • Svømmehal med 50 meter stålbassin. Kan opdeles til mindre bassiner og baner. 29 grader. • Wellness-afdeling med direkte adgang til udendørs terrasse med udendørs pool.

Randers Magasinet | Side 5


Kunst og kultur Randers skuffer ikke…

Teater, kunst, historiske bygninger, koncerter, skulpturer og mennesker, der sætter aftryk på Danmarkshistorien. Randers har et levende og aktivt kulturmiljø, der ikke er bange for at sætte de store spørgsmål på dagsordenen. Så gå på opdagelse i Randers’ kulturelle kraftcentre. Du bliver ikke skuffet!

Bag de gode historier!

Fire fantastiske museer! ruten her!

Hent stjerne

VisitRanders anbefaler

C

Stjerneruten er en 2,5 km lang rundtur til byens største seværdigheder, hvor du kommer bag de gode historier og byens skæve vinkler. Hent brochuren hos VisitRanders eller download app’en “Welcome Randers” via App Store eller Google Play.

Bag facaden

Vidste du, at den smukke salme ”Se nu stiger solen af havets skød” er skrevet af præsten Jakob Knudsen i landsbyen Mellerup ca. 10 km fra Randers?

A

Og så er det gratis!

Randers har nogle af Danmarks stærkeste museer med de to kunstmuseer Randers Kunstmuseum og GAIA Museum Outsider Art, der viser kunst af mennesker på kanten af social normalitet samt de historiske museer Håndværksmuseet med 24 værksteder og det prisvindende Museum Østjylland, der sprænger rammerne for digital historieformidling. Fire fantastiske museer, som ovenikøbet har gratis entré! B

12 forskellige slags salte!

Livets salt Værket er byens gamle

ste du, at Et kraftcenter - Vidmu t har sik- og teaterhus? Værke

elværk, der i dag er blevet d klassisk kke gratis koncer ter me 8 scener, og en lang ræ .dk. Se mere på ww w.vaerket musik og jazz i foyeren.

Side 6 | Randers Magasinet

Salt har op igennem historien spillet en vigtig rolle som konserveringsmiddel og som beskyttelse mod onde ånder. I Mariager Saltcenter kan du opleve, hvordan man i gamle dage kogte salten ud af vandet. Salten får derigennem en særlig ren og kraftig smag. Mariager Saltcenter sælger også en lang række kryddersalte baseret på deres sydesalt. Vælg mellem 12 forskellige slags inkl. bryllupssalt.

D


E

As Denmark’s sixth largest city, Randers has rich cultural offers of a very high quality. VisitRanders gives our best tips for a different aspect of culture in Randers.

Sød musik i luften… Nobelprisvinder fra Randers I 1917 vandt Henrik Pontoppidan Nobels litteraturpris for romanen Lykke-Per. Pontoppidan boede i Randers en stor del af sin barndom, og mange af beskrivelserne i Lykke-Per er inspireret af naturen omkring Randers Fjord. Instruktøren Bille August overvejer at filmatisere romanen.

Selvom du ikke lige er i Randers, kan du sagtens høre de fantastiske musikere fra Randers Kammerorkester, for de turnerer over hele Danmark og resten af verden. Hold f.eks. øje med deres stemningsmættede slotskoncerter på f.eks. Overgaard Gods og Clausholm Slot.

Hyldest til Sven Dalsgaard

F

Billedkunstneren, dadaisten og digteren Sven Dalsgaard er født i Randers i 1914 og forblev bosat i Randers til sin død i 1999. Som en hyldest har VisitRanders sammen med Randers Kunstmuseum lavet en lommebog med Sven Dalsgaards værker “Inger (fra Randers)”, “Mor” og “opskrift” på omslaget. Bogen kan købes hos VisitRanders og på webshoppen eller på Randers Kunstmuseum.

Turbinen er et mindre, intimt og meget stemningsfuldt spillested i Randers, der hører til musik- og teaterhuset Værket. Turbinen er scenen for både up-coming bands samt mere etablerede navne. Spillestedet genåbner i 2016 efter en stor om- og nybygning. G

Sparebøssemuseet Vidste du, at verdens største udstilling af sparebøsser ligger i Randers? Kig ned og oplev mere end 3500 sparebøsser på Sparebøssemuseet.

GRATIS

H

A: Free admission to Randers Art Museum, GAIA Museum Outsider Art, Crafts Musum and Museum Østjylland. B: Værket - free concerts. C: The Star Route – self-guided tour. Get a brochure in VisitRanders. D: Try the 12 different herb salts of Mariager Saltcenter. E: Randers Chamber Orchestra gives concerts all over the world. F: New notebook featuring works from Modernistic artist Sven Dalsgaard. G: Turbinen - a small intimate music venue with an atmosphere of its own. H: The largest exhibition of money boxes in the world is situated in Randers. Als sechstgrößte Stadt Dänemarks verfügt Randers über ein breites Kulturangebot von sehr hohen Qualität. VisitRanders gibt Ihnen gerne unsere besten Tipps für ein außergewöhnliches Kulturerlebnis in Randers. A: Freier Eintritt ins Randers Kunstmuseum, GAIA Museum Outsider Art, Handwerksmuseum und Museum Østjylland. B: Das Musik- und Theaterhaus Værket bietet kostenlose Konzerte. C: Die Sternenroute – seien Sie Ihr eigener Führer auf eine Tour zu den guten Geschichten in Randers. Prospekt bei VisitRanders erhältlich. D: Probieren Sie 12 verschiedene Kräutersalze in Mariager Saltcenter. E: Randers Kammerorkester gibt Konzerte überall in der Welt. F: Neues Notizbuch mit Werken des modernistischen Künstlers Sven Dalsgaard. G: Turbinen - ein kleines, intimes und sehr stimmungsvolles Musiklokal. H: Die weltweit größte Aufstellung von Sparbüchsen befindet sich in Randers.

Randers Magasinet | Side 7


» BAG OM RANDERS REGNSKOV

#Dettæller Randers Regnskov er fantastiske naturoplevelser, hvor man kommer helt tæt på. Det vækker følelser for naturen. Og de følelser må gerne smitte af på vores handlinger i hverdagen, så vi bliver bedre til at passe på naturen. Derfor er Randers Regnskovs store indsatsområde fremadrettet, at gøre alle lidt bedre til at passe på naturen.

”I Randers Regnskov elsker vi naturen. Vi har igennem næsten 20 år givet vores gæster den følelse af forunderlighed, der opstår, når man kommer helt tæt på dyrene, dufter til blandingen af jord og

planter og mærker den tropiske varme på huden. Vi vil fortsat blæse folk bagover af, hvor lækker naturen er. Men naturen er presset, og derfor vil vi også gerne skubbe til den der følelse af, at der

AF MOGENS HAVSTED | FOTO BRIAN RASMUSSEN, RANDERS REGNSKOV

NYHED RANDERS REGNSKOV 2016

kan gøres noget for den, og at selv små ting, som kan flyttes i hverdagen, har en effekt og nytter.” Biolog og leder af biologiafdelingen i Randers Regnskov, Asser Øllgaard, står i spidsen for regnskovens nye satsning: ”Det er jo ikke så kompliceret. Vores liv og handlinger har indflydelse på naturen i både Danmark og langt væk. Men det betyder samtidig også, at når vi gør noget godt, så har det også konsekvenser både tæt på os og i for eksempel regnskoven. Vi skal give naturen mere plads, og vi skal forbruge mindre. Faktisk skal vi bare holde op med at overforbruge”, siger Asser Øllgaard og giver nogle eksempler på, hvad vi alle kan gøre: • Tag en drikkedunk med hjemmefra, når du skal på tur • Hold kødfri dage og spar på CO2 udledningen • L ad et hjørne af din have gro vildt, og giv plads til insekter • Tag en bærepose med, når du er på indkøb

JAGUARPOOL - nyt anlæg åbner 22. april Side 8 | Randers Magasinet

”Det er alt sammen noget, vi kan gøre uden den helt store indsats, men det har en kæmpe effekt for naturen. Vi håber, at vi kan involvere alle vores gæster i projektet, og at de vil bidrage med nye tiltag og ideer under #dettæller.  At vi kan starte en lille ”naturrevolution” ved at sætte fokus på de bittesmå ting, som vi hver

især kan bidrage med, blot ved at ændre lidt på vores vaner”. Det skal være sjovt og det tæller

”Vi skal væk fra følelsen af afmagt. Det skal være sjovt at gøre noget godt, og man må gerne være stolt. Så gør noget, fortæl det og være med til at sprede budskabet, allesammen under #dettæller!” Rent fysisk giver indsatsen sig bl.a. udtryk i udarbejdelse af et naturpas med en lang række forslag til, hvordan vi i hverdagen kan gøre noget for naturen. Der indføres kødfrie menuer i


3600 m2 tropisk regnskov

Oplev det selv!

Den 3600 m2 store tropeudstilling består af tre kupler med dyr og planter fra verdens tre store regnskovskontinenter; Sydamerika, Asien og Afrika. Omkring halvdelen af de 250 dyrearter i Randers Regnskov lever frit og befinder sig således i samme unikke tropiske økosystem som de besøgende.

En overnatning i delt dobbeltværelse med morgenmad + 2 entrébilletter. Pr. person FRA KR.

648,-

www.visitranders.com

Dansk Natur og Europæiske bisonokser Naturområdet Vorup Enge ligger mindre end 300 meter fra Randers Regnskov. I engene er der anlagt stier og der er opført tre fugletårne, hvorfra områdets spændende dyreliv kan iagttages. I sommerhalvåret afgræsses området med gamle danske husdyrsracer. I engene kan man desuden møde en stor bestand af europæiske bisonokser, som afgræsser området hele året rundt.

regnskovscafeen, ligesom der i perioder vil være mulighed for at smage på insekter, og der vil komme noget helt nyt på menukortet, en af fremtidens store proteinkilder, nemlig en insektburger! En af de største belastninger for naturen globalt set, er at der spises alt for meget kød og også

Randers Regnskovs Naturfond Randers Regnskovs Naturfond har opkøbt og ejer regnskov i Bigay i Equador, som varetages af lokalt ansatte skovvagter.

her vil vi blive nødt til at ændre på vores vaner. Fra foråret vil man kunne se, hvordan en bæredygtig have med fokus på biodiversitet kan se ud og der vil også blive taget hul på lidt mere kontroversielle emner. F.eks. hvad huskattens udbredelse egentlig har af konsekvenser for biodiversiteten. ”Vi skal være parate til at ændre vaner, og det kan jo også være meget sjovt at prøve noget nyt. Det skal gennemsyre alt i vores virke fremover, og helt grundlæggende starter det jo med, at det er en fantastisk oplevelse at besøge Randers Regnskov”, slutter Asser Øllgaard.

It matters… Randers Regnskov offers fantastic nature experiences, where you will get real close. This gives feelings for nature. These feelings should preferably be reflected in our actions in the everyday, so that we will make progress in takig care of the nature. Thus the main efforts of Randers Regnskov point to the future in order to make everybody take better care of nature. Es spielt eine rolle… Scan the QR-code and Randers Regnskov ist viel mehr als Randers read more here! Scannen Sie den QR-Kode Regnskov bietet fantastische Erlebnisse, wo man die und lesen Sie mehr hier! Natur hautnah erleben kann. Es werden Gefühle für die Natur geweckt, und diese Gefühle dürfen gerne auf unsere Taten im Alltag einwirken, damit wir auf die Natur besser aufpassen. Deswegen reicht die Aufgabe von Randers Regnskov, dass alle ein bisschen mehr auf die Natur aufpassen, weit in die Zukunft.

Randers Magasinet | Side 9


Danish Design Randers & Shopping Fra gammel tid var Randers kendt som byen med de 13 landeveje og den livlige handel. Handlen står stadig stærkt i byen, men samtidig betød byens dynamiske miljø og kundernes efterspørgsel, at nye produkter er blevet udviklet. Og her har flere været i eliten af dansk design. VisitRanders tipper de gode historier og steder til dit shoppe-gen.

Nu med Nü!

Skal du have lækkert tøj, så se på Randers-mærket Nü. Nü betyder nøgen på fransk og kvinde på kinesisk, og netop det internationale udsyn og skandinaviske linje i tøjet er det, der har skabt succes for Nü. Du finder Nü-butikken i Brødregade i centrum.

En anden vinkel - Underværket

B

– er et anderledes kultur- og eventhus, hvor kulturer mødes, og alle er velkomne. Her er bl.a. vandpibecafé, unika kunst og galleri, hyggelig café og bager, økologisk tøj for hele familien og meget mere. Hold også øje med arrangementskalenderen. Måske er der hyggelig jazzkoncert eller teater, lige når du kommer.

Danmarks ældste gågade Vidste du, at Danmarks ældste gågade er Houmeden i centrum af Randers? Houmeden blev permanent lukket for ­biltrafik i sommeren 1963. Først i 1964 blev Strøget i København gjort til permanent bilfri-zone, selvom der havde været en begrænset forsøgsordning tidligere.

Mangler du den helt rigtige gave, så kig forbi VisitRanders’ kontor. Vi tilbyder citygavekort, krogavekort og oplevelsesgavekort. Vi sælger også den lokale kryddersnaps, Lodsmandens snaps, der indeholder perikon, hyldeblomst og vild timian der vokser langs Randers Fjord.

Side 10 | Randers Magasinet

Bliv nu ikke VIPP’et af spanden! Vipp-spanden blev opfundet i en baghave i Randers-forstaden Vorup i 1939, da den lokale frisør spurgte sin mand, om han ikke kunne lave en praktisk affaldsspand til hendes salon. R ­ esultatet blev Vipp-spanden, der siden har gået sin sejrsgang over hele verden. Vipp-spanden er i dag et designikon og har været udstillet på bl.a. Louvre og MoMA i New York.

E

Molekylestagen

C

Gaver der glæder

A

D

På Gaia Museum Outsider Art fremstilles lysestagen Molekylestagen. Den afspejler museets sjæl med sin farverigdom og med sine mange små knopper som udtryk for museets alsidighed. Fremstillingen af Molekylestagen finder sted i teamet GAIA Design, der giver meningsfuld beskæftigelse til en del af de omkring 50 mennesker med særlige behov, der arbejder på Gaia Museum i Randers. Du kan både besøge museet, F butikken, cafeen, kunstskolen og værkstederne. Læs mere på GAIAs hjemmeside www.gaiamuseum.dk


Hop hop hoptimist?

H

Vidste du, at den lille glade Hoptim ist blev opfundet i 1968 af den danske møbels nedker Hans Gustav Ehlen reich (1917-1984). Hoptimisten fik et kæmpe com eback i 2009 og bl iver i dag produceret i Rand ers. Den kan i da g købes overalt, og selv VisitDenm ark br uger den gl ade Hoptimist som et sy mbol på Danmark.

Randers is known for its lively commercial life, and has also been the birthplace of some of the greatest successes of Danish Design. We reveal the best places to shop and the design icons of Randers. A: Nü - Danish Design at its best. B: Underværket - multi-ethnic culture house with unique art, café, etc. C: Houmeden - The oldest pedestrian street in Denmark. D: The pilot’s aquavit with herbs from Randers Fjord. Buy it at VisitRanders. E: Vipp-spanden – designed in Randers in 1939. F: The candle stick Molekylestagen. Produced in Gaia Museum. G: Randers Handsker – preferred by the Danish royal house.

G På handske med de kongelige?

Et af de måske mest kendte brands er Randers Handsker, og de berømte handsker kan stadig købes i byen i Brødregade. Selve Randers Handskefabrik er over 200 år gammel, men der har været lavet handsker i Randers siden 1200-tallet. Randers-handsker var berømte i hele Europa. Bl.a. fortælles det, at den franske dronning, Marie Antoinette, sov med Randers Handsker, fordi de skulle give særligt bløde hænder. Sikkert er det, at Randers Handsker i dag er leverandør til det danske kongehus, og stadig laver handsker af højeste kvalitet.

H: Hoptimist – the icon of Danish happiness is made in Randers. I: Randers Storcenter – chosen as Denmark’s cosiest shopping centre. J: Randers City – shops with a history. Seit dem Mittelalter ist Randers für ihr reges Handelsleben bekannt, und Geburtsort einiger der größten dänischen Design-Erfolge. Wir verraten Ihnen, wo man am besten einkauft, und erzählen Ihnen von den Randers Design-Ikonen.

I

Vidste du, at Randers Storcenter... – er kåret som Danmarks hyggeligste storcenter? Ved hver af de fire indgange er der lounge med sofaer, så man kan tage et hvil, hvis udvalget i de 58 butikker og det store Kvickly Varehus bliver for meget.

Butikker med historie

J

I Randers City finder man butikker med historie. Man kan tydeligt mærke middelalderbyen med de snørklede gader, der pludselig åbner sig ud i en plads og de stemningsfulde butikker i ­bindingsværkshusene. Her kan hele familien blive fristet af lækre mærker i både kædebutikkerne og de mange lokale specialbutikker.

A: Nü – Dänische Mode wenn sie am stärksten ist. B: Underværket – multiethnisches Kulturhaus. C: Houmeden - Der ältesten Fußgängerzone Dänemarks. D: Der Schnaps des Lotsenmannes – mit Kräuter von Randers Fjord – Verkauf bei VisitRanders. E: Der Vipp-Eimer – 1939 in Randers designt. Ausgestellt in Louvre. F: Im Gaia Museum Outsider Art wird der Kerzenhalter Molekylestagen hergestellt. G: Randers Handschuhe – die vorgezogene Marke von dem dänischen Königshaus. H: Hoptimist – die Ikone der dänischen Lebensfreude wird in Randers produziert. I: Randers Storcenter – als gemütlichste Einkaufszentrum Dänemarks gekürt. J: Randers City – Geschäfte mit Geschichte.

Randers Magasinet | Side 11


DIREKTØR AF BODIL HOLM DYER | FOTO JAKOB LERCHE

HENRIK KNUDSEN • Henrik Knudsen arrangerer guidede ture til det originale Graceland i Memphis, USA. Han har indtil nu lavet 88 ture. • Han udgiver også sit eget fanmagasin „Elvis News“. • Henrik Knudsens yndlings-Elvissang er Suspicious Minds fra 1969.

FØDSELSDAG

ELVIS 81 ÅR

Den 8. januar ville Elvis være fyldt 81 år. Dette fejres på Memphis Mansion med arrangementer året igennem. Læs mere på: www.menmphismansion.dk

Oplev det selv!

Det er ikke fordi, jeg ikke

En overnatning i delt dobbeltværelse med morgenmad + 2 entrébilletter. Pr. person FRA KR.

630,-

www.visitranders.com

Side 12 | Randers Magasinet

interesserer mig for andre ting og hører anden musik. Men det er Elvis, jeg hele tiden vender tilbage til…


» BAG OM MEMPHIS MANSION

Drømmen

om Elvis Direktør Henrik Knudsen har været fascineret af Elvis Presley det meste af sit liv. Han mødte skepsis, både da han sagde sit job op for at blive Elvis-købmand, og ikke mindre da han

Det hele foregik stadig i privaten, men forretningen begyndte at tage form. - I starten var det musik, men jeg fandt ud af, at folk også gerne ville have en t-shirt, en kop eller en nøglering og den slags. Jeg begyndte også at arrangere ture til USA, jeg skrev bøger og hundredevis af artikler om Elvis, der kom i fanmagasiner rundt omkring i verden. Så det var mange ting, hvor det ene tog det andet. Jeg har lavet et hav af arrangementer.

bekendtgjorde, han ville bygge et hus inspireret

Succes midt i finanskrisen

af Graceland i Randers. Men drømmen kunne

Fra 1990 lever Henrik Knudsen af sin interesse. Han samler hele tiden Elvis-effekter, og den spæde start på Elvis-museet er en udstilling i 1993. Gradvist og ad omveje via Søndervig og Odense vokser museumsdelen i Randers, og i 2006 får han ideen til at bygge sin egen version af Graceland. - Det er i processen med museet, at jeg tænker: Når der er den store interesse for at se de her effekter og få historien om Elvis Presley, hvordan kan vi gøre det mere unikt? Og så slår det mig, vi skal lave vores version af Graceland! Men der var lang vej fra tanke til handling, for finanskrisen lægger en voldsom dæmper på sam-

bære, og gæsterne strømmer til. Året er 1972. Burning Love, et af Elvis Presleys sidste hits, drøner ud af en transistorradio på Fyn. Her opdager den 8-årige Henrik Knudsen Elvis og begynder at lytte til ham. - Men da Elvis dør, er jeg 13 år gammel, og da sker det virkelig for mig! Der kommer en masse om ham i medierne. Jeg begynder at læse om ham og skriver til nogen af dem, der arbejdede for Elvis. Og af en eller anden grund – det var jo før internet og alt det – så får jeg kontakt med de her mennesker, og så tager det ene bare det andet. Det er ikke fordi, jeg ikke interesserer mig for andre ting og hører anden musik. Men det er Elvis, jeg hele tiden vender tilbage til. Levevej som Elvis-købmand

Smægtende Elvis-toner flyder ud af små højttalere langs flisegangen, der fører de besøgende op til Memphis Mansion, et mansion som er inspireret af Graceland i Memphis. Indenfor i museet kan gæsterne se et hvidt sæt tøj, som Elvis Presley bar på scenen i Las Vegas. En rød Gibson-guitar, han har spillet på. Et kærestebrev. Og meget mere. Udstillingen ud-

gør den største samling af Elviseffekter uden for USA. Elvis er blevet Henrik Knudsens livsværk, men det var ikke en plan, han havde, da han begyndte sin samling i 1984. - Jeg var på min første USArejse og købte en autograf – for 4.000 kr. Det var mange penge dengang, og det var bare tænkt som en ting til min samling. Jeg tænkte ikke, at en dag skulle nogen se den. Gradvist kommer interessen for The King til at fylde mere og mere i Henrik Knudsens liv. - Der har da været perioder, hvor jeg syntes, at nu skulle jeg også fokusere på noget andet. Men jeg kom alligevel til at savne det. Og jeg vendte tilbage til det igen og igen. Der for 24 år siden, hvor jeg besluttede mig for at sige mit job som værktøjssælger op for at blive fuldtids-Elvis-købmand, der var der ikke nogen i den her verden, der syntes, at det var særlig naturligt. Men jeg vidste bare inde i mig selv, at det ville jeg gerne prøve! Jeg havde en ide om, at jeg kunne købe og sælge Elvisprodukter, dels som postordre, og dels at kunderne kunne komme og besøge mig.

FAKTA • Memphis Mansion åbnede i 2011. Der er 50.000 gæster om året på museet, og yderligere 50.000 spiser på den amerikanske diner, hvor gæsterne kan smage Elvis’ yndlingsretter. • Mamphis Mansion er udefra en tro kopi af originalen i Memphis, men i dobbelt størrelse. Indendørs er der museum, biograf, amerikansk diner, souvenirbutik og selskabslokaler. Nem adgang for handicappede. • Memphis Mansion spiller non-stop musik med The King, men gæsterne vil sjældent høre det samme nummer flere gange, for Elvis indspillede over 800 sange.

fundet i de år. Det kræver gode talegaver og stor entusiasme at låne penge til vilde ideer. Men er der noget, Henrik Knudsen har masser af, så er det talegaver og gejst, og det lykkes til sidst at få tre lokale investorer med på idéen. - De har kæmpeandel i det her, for de troede på det. Og der er aldrig en dag, hvor jeg ikke sætter pris på det, jeg laver. Det er så få forundt at leve af deres hobby, siger Henrik Knudsen med et af sine mange smittende smil.

The dream about Elvis Henrik Knudsen has been fascinated by Elvis Presley for most of his life. He met scepticism, both when he quit his job to be an Elvis merchant, and not the least when he announced, that he wanted to build a replica af Graceland in Randers. But the dream did come true, and the guests arrive by the thousands. Der Traum von Elvis Henrik Knudsen ist während seines ganzen Lebens von Elvis Presley fasziniert gewesen. Die meisten waren skeptisch, als er seinen Job verließ, um ElvisKaufmann zu werden, und noch skeptischer war man, als er gab bekannt, dass er Eine Kopie der Graceland in Randers bauen wollte. Aber der Traum wurde wahr, und die Gäste strömen herbei.

Scan the QR-code and read more here! Scannen Sie den QR-Kode und lesen Sie mehr hier!

Randers Magasinet | Side 13


Events, kultur og scene/2016 Randers er fyldt med begivenheder for både store og små. Her får du en oversigt over udvalgte begivenheder i 2016. Find uddybende information og mange flere events på www.visitranders.com/det-sker-i-randers Randers is filled with events all year round. Randers ist mit Veranstaltungen das ganze Jahr gefüllt. FEBRUAR

JANUAR F

1

Nytårsdag

M

1

Den 6. marts: Dickow og Brandt - Alene sammen igen

MARTS

Udst.: Hverdagsbilleder (til 3/4)

T

1

Forestilling: Zappa

O

2

T

3

Den 11. marts: Van Morrison

APRIL

JUNI

MAJ

Open By Night

F

1

Forestilling: Zappa

L

2

Ørkenens Sønner

S

3

Masker og teaterleg Forestilling: N.A.R.G (til 7/4)

S

1

M T

Fladbroløbet

O

1

2

T

2

3

F

3

Støvringgaard Festspil

O

4

L

4

VoresRanders

L

2

Nytårskoncert

T

2

S

3

Nytårskoncert

O

3

M

4

T

4

F

4

Ørkenens Sønner

M

4

T

5

F

5

L

5

Uffe Holm – CHAMP

T

5

T

5

Modelbane Europa (til 8/5)

S

5

1/4 Jernmand Randers

O

6

L

6

S

6

Antikmesse i Assentoft

O

6

F

6

Open By Night

M

6

Geocaching

T

7

S

7

M

7

T

7

L

7

T

7

F

8

Aloha from Randers

M

8

Forestilling: Gertrude Stein

T

8

F

8

S

8

O

8

L

9

Udstilling: Rock’n’Roll (hele ’16) T

9

Pandekagedag

O

9

S

10

O

10

T

10

M 11

T

11

T

12

F

12

O

13

L

13

T

14

S

14

F

15

L

16

S

Mio min Mio

Teater: Rent mel i posen?

Rasmus Walter - Akustisk

Gastroweek (til 20/2)

Koncert: Sommer på slottet

Kurator for en dag

Motornostalgi i Randers City

L

9

M

9

T

9

S

10

T

10

F

10

F

11

M 11

O

11

L

12

Intimkoncert - Marie Frank

T

12

T

12

Kræmmer- og Loppemarked

S

13

Randers Jernbaneorkester

O

13

F

13

Kræmmer- og Loppemarked

M 14

M 15

Udstilling: Kunsten er lang (til 3/4)

T

T

16

Vinter Cirkus Fotoworkshop for børn/unge

17

O

17

M 18

T

18

T

19

F

19

O

20

L

20

T

21

S

21

F

22

Simon Talbot - Mr. Copenhagen

L

23

S

24

Feriesjov i Randers Storcenter

L

11

S

12

M 13

L

14

T

14

15

Den 9. april: Jefferson Starship F 15 Djøf med Løgn II

S

15 Pinsedag

O

15

O

16

L

16

M 16 2. pinsedag

T

16

T

17

S

17

F

18

L

19

S

20

T

14

17

T

17

F

M 18

O

18

L

18

Store Hoppeland (til 28/3)

T

19

T

19

S

19

Udstilling: Jens Gregersen

M 20

17.-18. marts: Flagermusen på Randers Egnsteater

O

20

Koncert: Lyden af Amerika

F

20

M 21

T

21

Nyt jaguaranlæg

L

21

M 22

T

22

F

22

Danmarksparken åbner

S

22

Udstilling: Enclave (til 3/4)

T

23

O

23

L

23

Plantemarked i Randers City

Den Kongelige Ballet

O

24

T

24 Skærtorsdag

S

24

M 25

T

25

F

25 Langfredag 18.-28. marts:

T

26

F

26

L

26

O

27

L

27

S

27 Påskedag

S

28

Den 26. februar: The Whitney Houston Show

Christian Fuhlendorff

Den Randers Art Week

T

21

O

22

M 23

T

23

T

24

F

24

M 25

O

25

L

25

T

26

T

26

S

26

O

27

F

27

M 27

Skammerens Datter

Bagagerumssalg

M 28 2. påskedag

T

28

L

28

T

28

T

29

F

29

Huxi Bach - Valg

S

29

O

29

BLUES OVERDRIVE- Bluesnight

O

30

L

30

Bagagerumssalg

M 30

T

30

Fødselsdagskoncert

T

31

28

F

29

Forestilling: Cowgirls (til 25/2)

L

30

S

31

Find fede vinterferieoplevelser på www.visitranders.com

T

M 29

Forestilling: Jeg er rig

T

Feriesjov i Water og Welness Randers

Feriesjov i Kyst og Fjordcentret Flodløbet

Sankt Hans på Fussingø Slot

Den 25. juni: Gudenaa Open Water

Hestevognskørsel

31

En verden af oplevelser hele sommeren!

Den 19. marts: Intimkoncert med Lis Sørens

Side 14 | Randers Magasinet

en

Den 5. juni: Mad for alle

Oplev f.eks. Gudenå Open Water, fede ferieaktiviteter i Water & Wellness Randers, koncerter, det Internationale Madmarked, NaturTalent i Randers Regnskov og meget andet. Find dem alle på www.visitranders.com


Læs mere på www.visitranders.com/det-sker-i-randers Skønne juleoplevelser i Randers…

Den 15. - 23. oktober: Magisk Halloween

Den 10. september: XTERRA Swimrun

JULI F

1

Clausholm Slot (til 7/8) NaturTalent 2016 (til 14/8)

Jul i Randers er masser af julehyge, juleaktiviteter, nisser, julemandsbesøg og hyggelig julelys i gaderne. Find julens oplevelser på www.visitranders.com

AUGUST 1

T

1

NOVEMBER

OKTOBER

SEPTEMBER

M

L

DECEMBER

1

Mick Øgendahl’s FEST

T

1

T

1

Sparebøssemuseet

O

2

F

2

T

3

L

3

F

4

S

4

L

5

M

5

S

6

T

6

L

2

T

2

F

2

S

2

S

3

O

3

L

3

M

3

M

4

T

4

Randers Bike Week

S

4

T

4

T

5

F

5

Randers Bike Week

M

5

O

5

O

6

L

6

Randers Bike Week

T

6

T

6

T

7

S

7

Randers Bike Week

O

7

F

7

M

7

O

7

F

8

M

8

T

8

L

8

T

8

T

8

T

9

F

9

S

O

10

L

10

Plantemarked i Randers City

11

Koncert: James Burton

L

9

S

10

Hele juli: Sommerture m/guide på Fussingø Slot

Den 3. september: Tour De Gudenå

Randers Revy (til 8/10)

M 11

Internationalt Marked

T

11

Kim Larsen/Johnny Madsen

S

T

12

Internationalt Marked

F

12

Randers Ugen

M 12

O

13

Internationalt Marked

L

13

Randers Ugen/Harbour Challenge

T

13

T

14

Internationalt Marked

S

14

Randers Ugen

O

14

Italiensk Marked

F

15

Internationalt Marked

M 15

Randers Ugen

T

15

Italiensk Marked

Besøg Museu Østjyllandm Rand og Kunstmusers eum

Warberg Comedy Tour’16

9

O

9

F

9

M 10

T

10

L

10 11

T

11

F

11

S

O

12

L

12

M 12

T

13

S

13

T

F

14

M 14

O

14

L

15

T

15

16

Modelbane Europa

T

15

Slotskoncert på Fussingø Slot

13

L

16

T

16

Randers Ugen

F

16

Italiensk Marked

S

O

16

F

16

S

17

O

17

Randers Ugen

L

17

Italiensk Marked

M 17

NaturTalent (til 23/10)

T

17

L

17

T

18

Randers Ugen

S

18

Italiensk Marked

T

18

Børnekulturugen (til 23/10)

F

18

S

18

F

19

Randers Ugen

M 19

Italiensk Marked

O

19

L

19

M 19

Italiensk Marked

M 18

Tag på Beerwalk (hele året)

T

19

O

20

L

20

Randers Ugen

T

20

T

20

S

20

T

T

21

S

21

Randers Ugen

O

21

F

21

M 21

O

21

F

22

M 22

T

22

L

22

T

22

T

22

L

23

T

23

F

23

S

23

O

23

F

23

S

24

O

24

L

24

Bagagerumssalg

M 24

T

24

T

25

S

25

Høstdag

T

F

25

F

26

L

27

M 25

Grøn Koncert

Sjove oplevelser Klatreparke i Randers n

Den 20.-21. august: Geocaching v/Randers Fjord

Æblernes dag

25

Den 25. november: Randers Juleby åbnes

Black Friday

L

24

S

25 Juledag

O

26

L

26

T

27

T

27

S

27

28

O

28

F

28

Halloween i Randers

M 28

O

28

M 29

T

29

L

29

Linda P – Normal

T

29

T

29

30

T

30

F

30

S

30

O

30

F

30

31

O

31

L

31

26

O

27

T

28

S

F

29

L S

Den 22. oktober: Børneloppemarked i Randers City

Frivillig Fredag

M 31

Efterår i Randers betyder masser af oplevelser for både store og små. Oplev f.eks. Magisk Halloween i Djurs Sommerland, NaturTalent i Randers Regnskov, Børneloppemarked og (u)hyggelige aktiviteter i hele byen. Find dem alle på www.visitranders.com

Besøg Julemanden o Julemor g

20

M 26

T

Kør en tur i jule sporvognen-

Besøg de hyggelig e Julemarkeder

M 26 2. juledag

Adventsløbet

T

27

Den 4. december: Julekoncert Stig Rossen

Randers Magasinet | Side 15


» BAG OM DJURS SOMMERLAND

Fra lokalt sommerland

til international forlystelsespark Administrerende direktør for Djurs Sommerland, Henrik B. Nielsen, er søn af den ene grundlægger. Han begyndte sin karriere som en meget ung sæsonarbejder i 1980’erne og har været med til at udvikle stedet fra et sommerland til at være en

AF BODIL HOLM DYER | FOTO JAKOB LERCHE

forlystelsespark på internationalt niveau.

Robåde, pedal-gokarts, bueskydning. En tur rundt i parken i et lille tog og et stort trampolinområde. I 1981, da Djurs Sommerland slog portene op til sin første sæson, var det nogle af de aktiviteter, der lokkede de besøgende til. Henrik B. Nielsens far og hans partner havde bygget sommerlandet op omkring det dengang helt nye koncept, at man betalte entre og derefter kunne prøve aktiviteterne

lige så mange gange, man havde lyst til. Passion for at skabe gode oplevelser

Dengang var Henrik ti år og hans lillebror Michael syv, og der gik ikke mange sæsoner, før brødrene blev store nok til at hjælpe til. - Som 11-12-årig blev jeg en fast del af Djurs Sommerland og arbejdede her på lige fod med

alle andre hver ferie. Jeg har gået og samlet papir og svabret våde trampoliner. Udleveret pile nede på bueskydningsbanen og solgt is i en kiosk. Jeg har prøvet det hele ved at være en del af en forlystelsespark – en utrolig god viden at have, når man skal lede de unge mennesker. I 1995 gik Henrik ind i virksomheden som direktør. - Det var en spændende virksomhed at komme ind i. Det, der tiltalte mig dengang – og stadigvæk gør det – er at have med glade mennesker at gøre og at skabe gode oplevelser. Siden kom hans bror Michael til, og i dag driver de to sommerlandet sammen. Sommerland i superligaen

Djurs Sommerland: From a local summer land to an international amusement park The director of Djurs Sommerland Henrik B. Nielsen is the son of one of the founders. He started his career as a very young seasonal worker in the 1980s and has been involved with developing the park from a summer land into an amusement park on an international level.

Scan the QR-code and read more here! Scannen Sie den QR-Kode und lesen Sie mehr hier!

Von einem lokalen Sommerland zu einem internationalen Vergnügungspark Der Direktor von Djurs Sommerland, Henrik B. Nielsen, ist Sohn eines der Parkgründer. Seine Karriere begann, als er als sehr junger Saisonarbeiter in den 1980er Jahren angestellt wurde, und seitdem ist er damit beschäftigt, diesen Sommerpark zu einem Vergnügungspark auf internationaler Ebene zu entwickeln.

Side 16 | Randers Magasinet

Mange af de børn, der fik sved på panden i Djurs Sommerland i 1980’erne, kommer her nu som forældre. Trampolinområdet og det lille tog er stadig populære aktiviteter, men ellers er det en temmelig anderledes park, der møder børnene i 2016. - I begyndelsen var her kun aktiviteter, hvor man selv skulle være aktiv for at blive underholdt. Men vi har gennem alle årene lavet en løbende forandring. Det er vigtigt, at der er noget nyt at opleve. Og efterhånden skulle der mere til for at trække gæster til, så vi begyndte at investere i store tematiske forlystelser.

I 1985 kom Vandland til. Det første i Nordeuropa. Vandlandet har siden fået nyere og større aktiviteter og er stadig på varme sommerdage en myretue af badende børn. - Fordi vi får flere og flere gæster, er det vigtigt at skabe mere kapacitet, så folk ikke skal bruge dagen på at stå i kø. Derfor er Djurs Sommerland i dag dobbelt så stort som i 1981. Nordens største sommerland har siden 2008 investeret i nye, store tematiserede forlystelser, bl.a. i Danmarks største rutschebaner og senest i 2015 i et nyt temaland, Bondegårdsland. Et univers med 10 forlystelser for både små og større børn. Kæmpe nyhed i 2016

Igen i år venter der børnefamilierne nye, spændende oplevelser i Djurs Sommerland, når gæsterne inviteres med på sørøvertogt i årets nyhed, Søulken. Her gælder det om at holde godt fast i rælingen, når de ubarmhjertige caribiske bølger kaster bådene rundt, alt imens kanonerne brager om ørerne på de vilde pirater og modige matroser. ”Vi har været på udkig efter en ny familieforlystelse, der oplevelsesmæssig er noget særligt. Og med Søulken har vi fundet en forlystelse, som vurderet på populariteten i udenlandske forlystelsesparker, helt sikkert bliver blandt gæsternes favoritter. Nyheden er en sjov ’thrilling ride’ for større børn, men også for børn helt ned i 5-6 års alderen og så selvfølgelig deres forældre. Den skal nok komme til at vække stor jubel hos børnefamilierne,” siger Henrik.


FAKTA • I sæsonen har Djurs Sommerland flere end 500 medarbejdere. Af disse arbejder omkring 35 fastansatte håndværkere og funktionærer i parken året rundt. • Siden 2008 har Djurs Sommerland investeret mere end 300 mio. kr. i nye forlystelser. Alene Juvelen kostede 70 mio. kr. Besøgstallet er i samme periode steget med over 50 procent. • Rutsjebanen Piraten har flere gange fået besøg af udenlandske rutsjebaneentusiaster - folk der rejser rundt i hele verden udelukkende for at køre i rutsjebaner.

Oplev det selv!

Vi er gået fra at være et sted, folk kom, når de alligevel var på ferie på Djursland, til at mange af vores gæster holder ferie på Djursland, fordi Djurs Sommerland er et sted, de bare SKAL besøge i sommerferien…

Familiepakke Djurs Sommerland. 4 entrébilletter samt en overnatning FRA KR.

1.630,inkl.morgenmad

www.visitranders.com

Randers Magasinet | Side 17


FAKTA • Poul Thomsen, født 1938. • Journalist, forfatter og TV-kendis. • Redaktør af ”Sportsfiskeren” 1972-76. • Vært på mere end 600 TV-programmer, bl.a. serien Dus med Dyrene, som gjorde hunden Balder landskendt og som kårede Danmarks nationalfugl, svanen, med ikke færre end 233.000 breve fra seerene. • Modtager af en lang række priser, bl.a. Modersmåls-prisen 1980.

Side 18 | Randers Magasinet


» POUL THOMSEN FORTÆLLER

Vandspejlinger i Randers af alting. Det første kys, den første smøg, den første kæfert er – i nævnte rækkefølge – trin på livets trøskede stige, som med forbavsende skarphed ætser sig i erindringen. Der står også mindet om min første fisk nedfældet i dybe ridser. Lader jeg pegefingeren følge dem, tegner den de slangeagtige konturer af en ål. En meget lille ål, men dog en fisk… den første. Jeg var 7 år gammel, 115 cm på strømpesokker og havde passeret bange-for-at-være-alene-hjemmestadiet. Bange for vand var jeg heller ikke, men hvilken dansk dreng har nogensinde været det, undtagen når han skal vaskes! Alligevel var det sært, at jeg fik lov til at gå alene til Randers Havn, for de stærke kvinder i min familie var temmelig pylrede med mig. Hvortil kom, at jeg allerede dengang ikke var særlig fiks til at undgå at dratte i vandet på steder, hvor man kan drukne af det. Men dér sad jeg alligevel på en sollun forårsformiddag på molen i Randers og inddrak havnens eventyratmosfære. Duften af kul, tjære, brakvand, foderstoffer, gammelt jern og frisk skibsmaling, lyden af tømmervognenes skrumplen over brostenene, den ildevarslende knagen i svære fortøjninger, søfolks råb og kraners stigende og faldende sang af jern mod jern. Imens jeg stirrede stift på den lille prop, der svansede så muntert omkring mellem vanddrukne træstykker og slam nogle meter nedenfor mine fødder. Den allerførste gang jeg tog blikket fra den – det var da en los-

sebom i en nærliggende coaster tabte et læs brædder ned i lasten – forsvandt den! Da jeg blev klar over, at den var væk, anede det mig, hvad det kunne betyde, men da jeg drejede på hjulet, og den tykke, grønne bomuldssnøre blev strammet op og jeg for allerførste gang følte LIV i den anden ende af fiskesnøren… da ramtes jeg af noget, som jeg kun kan betegne som et chok: Randers Havn og dens lyde forsvandt. Med lidt mindre held (eller lidt mere, om man vil!) ville denne stund have hindret, at disse linjer nogensinde blev skrevet. Slaget stod

Der var to muligheder – den mest nærliggende, at jeg svajende på bolværkskanten var dejset udad, nedad, og med vandets brusen som en fin, fjern baggrundsmusik havde lyttet til mit eget hjertes rytme, som engang omsider må nå til den afsluttende trommehvirvel. Den anden mulighed var, at jeg drejede på hjulet for at se, hvad der var i den anden ende af snøren! Et forsyn, som i det mindste

JEG takker, sørgede for, at jeg valgte det sidste. På vaklende knæ fjernede jeg mig fra den truende bolværkskant og nåede helt over til flagstangen foran shippingkontoret. Dér stod slaget. Aldrig siden har jeg kæmpet, slidt og sejret så overbevisende. I enden af linen, dér hvor den kom glidende over kanten og efterlod et vådt spor på det svære, sorte tømmer, kom, vildt kæmpende, vridende, snappende…. En fisk! Størrelsen skal vi ikke skændes om – også dengang så jeg klart, at den ikke var stort større end den regnorm, der blev dens skæbne. MEN JEG HAVDE FANGET EN FISK! Med skælvende hænder stoppede jeg den ned i lommen – herregud, større var den ikke – og løb

hele vejen hjem til moster Mie på Stemannsgade, hvor den kom på panden og blev til næsten ingenting. Men hvor det ingenting smagte! Med fiskestang i hånd

Ja, sådan begyndte det, der skulle blive til en livslang passion med fiskestang i hånd. Utallige timer, hvoraf mange, mange udgik fra Randers, fra de steder hvor jeg satte mine våde fodspor: opstrøms efter laks og havørred ved Langå og Bjerringbro – nedstrøms efter aborrer ved Dronningborg – ved kanaløen efter sild og skrubber – ved Støvringdæmningen efter helt – ved Stenrevet efter havørred osv. Javist, jeg har haft mit. Nu er det Jeres tur! KNÆK OG BRÆK

Water reflections in Randers For most of us the first of everything will long or always be remembered. The first kiss, the first fag, the first tipsiness are steps on the withered ladder of life, etched into our memory with astonishing sharpness. The memory of the first fish caught will also be etched in deep marks.

Scan the QR-code and read more here! Scannen Sie den QR-Kode und lesen Sie mehr hier!

Wasserspiegelungen in Randers Es gibt immer ein erstes Mal, das die meisten von uns spät oder nie vergessen. Der erste Kuss, die erste Zigarette, der erste Schwips, sind Schritte auf der morschen Leiter des Lebens, die mit verblüffender Schärfe in der Erinnerung geätzt sind. Auch die Erinnerung an meinem ersten Fisch ist zu tiefst eingeätzt.

Randers Magasinet | Side 19

AF POUL THOMSEN | FOTO KAJ GROSEN | ILLUSTRATION PER ILLUM

De fleste af os glemmer sent eller aldrig det første


Oplevelser langs fjord og å Gudenåen

RANDERS FJORD

A

I Randers kommer man tæt på naturen, også selvom man ønsker en byferie. Gudenåen, Danmarks eneste flod, flyder igennem byen og byder på mangeartede naturoplevelser ganske få minutters gang fra centrum. Her er rig mulighed for at fiske, kigge på fugle, sejle i kano, cykle en tur eller prøve en af de mange vandreruter.155 km Gudenå og 30 km Randers Fjord fører dig igennem fantastiske natur- og kulturlandskaber.

RANDERS

Grenå Hadsten

Viborg

GUDENÅEN Silkeborg

Tørring

Ry

Ebeltoft Skanderborg

Horsens

B

geocaching! Tag på skattejagt langs Trækstien og Lodsstien! Her er der masser af caches gemt langs de to stier. Tjek www.visitranders.com for at finde information om cahces og skattejagter.

Trækstien

Lodsstien

Gå i pramdragernes fodspor på den 80 km lange træksti fra Randers til Silkeborg. Stien blev fra 1400-tallet benyttet af pramdragere, der trak pramme op ad Gudenåen.

Følg lodsmandens fodspor ad Lodsstien. Stien er en 31 km lang trampesti langs Randers Fjord og her kan du opleve fjorden og landskabet, som lodserne færdedes i dengang.

C

D

E

Fiskeri

Køb fiskete gn i webshop pen

Randers Fjord forbinder Gudenåen med Kattegat. Disse forhold gør, at åen og fjorden byder på et fantastisk varieret fiskeri og er et mekka for lystfiskere. Randers Fjord er et uhyre spændende og usædvanligt fiskevand. Dels er fjorden meget lang og meget smal, og dels huser den næsten alle danske fiskearter på sit lange løb - ferske såvel som salte. Fiskepladserne er mange mellem de grønne siv langs Gudenåen og Randers Fjord – her er der mange muligheder for gode lystfiskeroplevelser.

Side 20 | Randers Magasinet


Randers Fjord

F

Randers Fjord er ca. 30 m lang og er kendt for sit rige fugle- og fiskeliv. Fjorden byder på mange oplevelser: besøg f.eks. Kyst- og Fjordcentret, kryds fjorden i Ragna, Danmarks mindste færge i drift eller besøg de mange naurområder omkring fjorden og oplev det rige dyreliv.

ser aturoplev el Find fler e n a nders.com på w w w.visitr

A: The Gudenaa – the only river in Denmark, flows though the town and offers varied nature experiences only a few minutes’ walk from the town centre. B: Geocaching - treasure hunting along the towpath and the pilot’s path. C: The towpath – 80 km long towpath from Randers to Silkeborg. D: The pilot’s path - a 31-km-long tramping path along Randers Fjord. E: Angling – The Gudenaa and Randers Fjord offer fantastic and varied fishing possibilities. F: Randers Fjord - approx 30 km long and is known for its rich bird and fish life. G: Randers and surrounds are perfect for a tour on two wheels.

A: Die Gudenaa - der einzige Fluss Dänemarks, fließt durch die Stadt und bietet eine Vielfalt von Naturerlebnissen nur wenige Gehminuten von der Innenstadt.

G

CYKLING Randers og omegn er perfekt til en tur på to hjul. Lange ture, korte ture, kupperet terræn og flade stier. Oplevelsen af vind i håret og naturens skønne dufte, kan anbefales til alle, både som en heldagsudflugt eller kortere ture.

Dus med naturen i Randers og omegn Jamen, det er jo egentlig helt van(d)vittigt, hvor mange muligheder der byder sig til – for dem der sejler og fisker og traver og cykler. Værs’go…

B: Geocaching - Schatzsuche entlang dem Treidelpfad oder dem Lotsenpfad. C: Der Treidelpfad – 80 km langen Treidelpfad von Randers bis Silkeborg. D: Der Lotsenpfad - ein 31 Km langer Trampelpfad entlang Randers Fjord. E: Angeln – Die gudenaa und Randers Fjord sind ein Mekka für Angler mit sehr variierten Fangmöglichkeiten. F: Randers Fjord - ca. 30 km lang, und is für ihr reiches Vogel- und Fischleben bekannt. G: Randers und Umgebung sind perfekt für diejenige, die gerne mit dem Fahrrad unterwegs sind.

Randers Magasinet | Side 21


HOTEL H.C. RANDERSEN „Det var en Helvedes Nat, jeg laa som i et Dampbad, tæt ved græd et lille Barn, og paa Gangen gik jydske Hestehandlere med tunge Støvler.“ Sådan beskrev HC Andersen sit ophold på hotellet i 1865 – vore dages gæster har heldigvis en mere stilfærdig oplevelse.

VÅBENLAGER

LOKALERNE

VÆRELSER/SALE

Ved en af de talrige istandsættelser blev en væg nedbrudt. Bag den fandt man et større våbenlager fra besættelsestiden bl.a. fra Hvidsten Gruppen.

Hotel Randers har lokaler til private fester, firmafester og koncerter. Især de intime koncerter med kendte kunstnere samt jazzkoncerter er populære hos gæsterne.

Hotellet har i dag 83 værelser og suiter samt sale til møder og konferencer. Især kuppelsalen og den store festsal med balkon.

Victor Borge, som var huspianist sidst i 30’erne, „omdøbte“ med elegant sans for den historiske atmosfære langt senere hotellet til Hotel H.C. Randersen!

Oplev det selv!

Foreløbig værelsesskitse En overnatning på Hotel Randers i delt dobbeltværelse, inkl. morgenmad: FRA KR.

900,-

www.visitranders.com

Hoteldrift handler nemlig om hele tiden at være på tæerne og have blikket rettet mod skiftende tider og gæsternes behov

CAFÉ MATHISEN

www.cafemathisen.dk

Side 22 | Randers Magasinet

og ønsker…


» BAG OM HOTEL RANDERS

Hoteldirektør Sven Eskildsen følger med tiden på et af Danmarks ældste hoteller, hvor stemningen emmer af elegance og autenticitet.

Hotel Randers har atmosfære opsamlet og værnet om - siden 1856. Væggene emmer af fordums herligheder: gobeliner, tæpper, messing og paneler i ædle træsorter. Berømtheder og personligheder har haft deres gang på hotellet, så historien og historierne næsten virker overvældende. Til sommer 2016 genopstår det bedste af historien på Hotel Randers. En ny indretning, der på samme tid er moderne og stilfuld, kommer til at pryde det gamle og hæderkronede fyrtårn. Ny-indretningen skyldes en omfattende ildebrand i sommeren 2015, hvorfor et større genopbygningsarbejde var nødvendigt. De smukke, antikke værelser bevares, mens de resterende værel-

HISTORIEN • 1856 - Start hoteldrift 22. juli. • 1892 - Navnet Hotel Randers anvendes. Per Westergaard Mathisen overtager hotellet. Familien styrer hotellet frem til Fru Sonja Mathisens død i 2014. • 1927-29 Hotellets største ombygning. • 2015 Omfattende ildebrand på hotellet, der medfører et stort genopbygningsarbejde. • 2016 Genåbning.

ser, mødelokaler, reception og fællesarealer renoveres med respekt for historien og hotellets traditioner for stil og klasse. Men selv om historien er en væsentlig del af oplevelsen ved et ophold på hotellet, så må det netop ikke blive for overvældende. Hoteldrift handler nemlig om hele tiden at være på tæerne og have blikket rettet mod skiftende tider og gæsternes behov og ønsker. Samarbejde

Hotel Randers har mange samarbejdspartnere og er hele tiden på udkig efter nye markeder. Hotellet har nær forbindelse til Memphis Mansion, Randers Regnskov, Værket, Mariager Saltcenter, kunstmuseet AROS og Djurs Sommerland blot for at nævne nogle få. Pakkeløsninger er ikke kun attraktive for danske familier, men også familier fra Norge, Sverige, Tyskland m. fl., som ynder at tage en rundrejse i Jylland – som regel i egen bil. Nogle kommer som børnefamilier, andre som par med børnebørn, siger Sven Eskildsen. Vi får også flere og flere gæster fra vores sydlige nabolande, men vi må dog desværre kæmpe med det faktum, at et ophold i Danmark og et restaurantbesøg eksempelvis er dobbelt så dyrt her som i Holland. I hverdagene afløses feriegæster

af forretningsfolk. Også her må en moderne hotelmand stramme sig op, for det kan godt mærkes, at Randers har mistet sine største industrivirksomheder gennem de senere år. Gæster som arbejdsgivere

Sven Eskildsen er stolt over, at det gamle – eller skal vi sige autentiske – hotel har stået sig godt i konkurrencen. En del af forklaringen er nok, at hotellet altid har været veldrevet, og solidt polstret rent økonomisk. Det ejes i dag af en fond, som dels driver hotellet, dels driver ejendomsselskab med udlejning af butikslokaler. Der er 28 fastansatte plus et hav af afløsere, som kredser om gæsterne – kun rengøring er udliciteret. Arbejdsdagen starter ved 5-tiden, hvor køkkenet møder for at sørge for friskbagt morgenbrød og senere bestillinger til Café Ma-

thisen. Og så går det ellers slag i slag dagen igennem. Et eksempel på, hvordan medarbejderne må løse tidens udfordringer i de gamle bygninger, ser man om morgenen, hvor gæsternes biler køres fra garagekælderen og ud på gaden. Der skal følges en nøje plan for, hvornår gæsterne skal bruge deres bil, for der er halvtimes parkering, fortæller Sven Eskildsen om dette eksempel på „valet parking“, som ellers mest kendes fra luksushoteller i storbyer. Men det er nødvendigt at pakke bilerne i parkeringskælderen – pladsen tillader ikke altid, at gæster selv kører bilen på plads. Til gengæld er der altså en udstrakt service. Det skal der være – både ved parkering og i alle andre forhold. Gæsterne er jo vores arbejdsgivere, slutter Sven Eskildsen med et smil.

Behind the scenes at Hotel Randers Elegance, service and authenticity are the hallmarks of the tradition-rich Hotel Randers**** – the leading hotel of the town since 1856. The hotel has beautiful and well-furnished rooms and a fantastic restaurant and bar. The hotel is one of the oldest in Denmark, and is situated in the heart of Randers.

Scan the QR-code and read more here! Scannen Sie den QR-Kode und lesen Sie mehr hier!

Hinter den Kulissen im Hotel Randers Eleganz, Service und Authentizität sind die wichtigsten Merkmale des traditionsreichen Hotel Randers**** - seit 1856 das führende Hotel der Stadt Randers. Es ist eines der ältesten Hotels Dänemarks und bietet hübsche und schön eingerichtete Zimmer sowie einen fantastischen Restaurant und Bar.

Randers Magasinet | Side 23

AF MOGENS HAVSTED | FOTO JAKOB LERCHE

På tæerne i traditionsrigt hotel


Randers som købstad

Randers Kloster

Randers – en naturlig handelsplads

A

Navnet Randers kommer af Randaros, der betyder en bakkekam ved en å. Her var betingelserne til stede for at færdes over et vadested, som senere blev til en bro. Her opstod tidligt en handelsplads, hvor et spor af hærvejen kunne krydse den store flod. Egnen er rig og frugtbar og udmøntningen af både markernes af kast og stude- og hestedriften har fra de ældste tider knyttet landområderne og byen sammen. I Randers blev der slået mønt af flere forskellige konger. Den ældste mønt vi kender, er slået af Knud den Hellige i 1086.

Niels Ebbesen holder øje B I 1340, den 1. april om natten drog væbneren Niels Ebbesen med en flok af sine mænd ind i byen og dræbte den kullede greve; Gert af Holsten. Denne begivenhed fik stor betydning. På længere sigt fik kongen Valdemar Atterdag samlet landet igen, og for eftertiden kom Niels Ebbesen til at stå som et af de mest markante symboler på den danske nationalitet. Statuen af Niels Ebbesen, som står på Rådhustorvet foran det gamle Rådhus, er udført af F.E. Ring og blev afsløret i 1882. Statuen er støbt af kanoner fra Orlogsskibet Dannebrog. Efter tabet af Sønderjylland i 1864 skyllede en nationalromantisk stemning over landet. Statuen er udført i denne stil, og Ebbesen vender ansigtet mod syd for at holde øje med tyskerne.

Side 24 | Randers Magasinet

Paaskesønnernes Gård

Rigdom i mursten Paaskesønnernes Gaard, med kamtakgavl, er den ene af fire kendte stenbygninger fra middelalderen. Stenhuse var sjældne, så det vakte opsigt, da de tre Randerskøbmænd, Anders, Peter og Niels Paaske byggede deres store købmandsgård i sten omkring 1463. I dag er kun en del af gårdens forhus bevaret og indrettet med delikatesseforretning – Tanja’s Deli café. C


Købstadsprivilegier

E

I 1302 fik Randers købstadsprivilegier udstedt af kong Erik Menved. Disse privilegier gav købmændene gode muligheder for at handle rundt om i landet, således fik denne befolkningsgruppe større økonomisk og politisk magt i Randers. I 1600-tallet sætter de store købmænd dagsordenen både i by og på land. Port hamre, forhaver og baggårde fra disse købmandsgårde præger stadig bybilledet i dag.

Randers offers one of Denmark’s best and most versatile opportunities for shopping. Visit the narrow medieval streets, where the shops are facilitated in cosy timbered houses. A: Randers’ location meant that it early became a place of trade. B: In 1340 Niels Ebbesen managed to kill count Gert of Holsten. C: The Paaske merchant’s house caused a stir when it was build due to the use of bricks, which were rare in the Middle Ages.

Udsmykning hos En & en hel del

Specialbutikker

D: In Randers city centre trading traditions are still flourishing, with many small specialty shops.

D

Handelstraditionerne fortsætter Randers midtby danner stadig rammen for et rigt handelsliv. I byen ses mange små specialbutikker, som f.eks. En og en hel del - butikken, som tænker i anderledes udsmykninger og en masse spændende retro- og genbrugsbutikker som f.eks. Classic House. Se mere om retro- og genbrugsbutikker på www.visitranders.dk/retro-randers

E: Randers was granted a municipal charter in 1302 by King Erik Menved. F: The sculpture illustrates the big importance which the horse market has had for Randers. G: In the latter part of the 1700s, mayor Carøe had the channel deepend which allowed for the trade we see today.

Bronzestatuen, „Den Jyske Hingst“, er lavet af Helen Schou og afsløret i 1969. Skulpturen illustrerer den store betydning, som hestemarkedet har haft for byens og egnens udvikling. F

In Randers finden Sie sehr gute und vielseitige Shoppingmöglichkeiten. Besuchen Sie die engen, mittelalterlichen Gassen mit den vielen Geschäften in den gemütlichen Fachwerkhäusern. A: Die günstige Lage führte dazu, dass hier sehr früh ein Handelsplatz entstand. B: 1340 gelang es Niels Ebbesen, den holsteinischen Graf Gerhard zu töten. C: Der Hof der Paaske-Söhne erregte großes Aufsehen, als er im Mittelalter gebaut wurde, weil Ziegelsteine zu dem Zeitpunkt noch selten waren. D: Die Stadtmitte von Randers beherbergt immer noch ein reiches Handelsleben mit vielen, kleinen Spezialgeschäften. E: 1302 bekam Randers ihre Stadtprivilegien von König Erik Menved.

Randers Havn

Danmarks eneste flodhavn

G

Sidst i 1700-tallet oplevede Randers en god vækstperiode. Den navnkundige borgmester Carøe tog initiativ til at få sejlrenden oprenset, betydelige rederifirmaer så dagens lys og besejlede verdenshavene. Oprensningen af sejlrenden finder stadig sted den dag i dag og tillader fortsat høj aktivitet i Randers Havn. Randers Havn er desuden Danmarks eneste flodhavn.

F: Die Skulptur erinnern an die Pferdemärkten, der in Randers sehr großen Bedeutung hatten. G: Ende des 18. Jahrhunderts sorgte Bürgermeister Carøe dafür, dass die Fahrrinne ausgebaggert wurde.

Randers Magasinet | Side 25


» BAG OM VÆRKET

Værket

er fuldendt

BEBOERE

FAKTA

Værket rummer Musik- og Teaterhuset, Ridehuset og spillestedet Turbinen.

Værket har hvert år omkring 300 arrangementer, som besøges af omkring 100.000 gæster.

I 2015 kunne Værket fejre sit 25 års jubilæum. I 2016 fuldendes det, når Turbinen genåbner efter en stor om- og nybygning, så der fremkommer et fleksibelt og tidssvarende spillested til de

AF MOGENS HAVSTED | FOTO VÆRKET

mindre koncerter.

Faktisk var det planen allerede fra starten omkring 1990 at det stemningsfulde område både skulle rumme egnsteater, musik- og teaterhuset og det mindre spillested. Årene er gået, og kræfterne har især ligget i de første års udvidelse af musik- og teaterhuset fra 700 til 1000 pladser og indretningen af det gamle ridehus. Men nu er tiden inde til at fuldende værket… Værket har gennem årene fundet sin identitet som et af landets førende musik- og teaterhuse.

Som en markant deltager i sammenslutningen Danske Koncertog Kulturhuse er Værket med til at præge det turnerende kulturliv. - Groft sagt består næsten 70 procent af vores repertoire af turnerende forestillinger, som vi deler med de andre, store huse i landet, siger Mikael Qvist Rørsted, Værkets leder med titel af musik- og teaterchef. Rytmisk profil

Selv om de 70 procent udgøres af store, markante forestillinger,

Værket is complete ”Værket” – Randers’ music and theatre hall is rebuilding the Turbine Building. Music- and Theatre director Mikael Qvist Rørsted wants to create a place for talent development and to attract a younger audience. Værket offers, among other things, shows concerts, ballet, opera, plays and comedy. Die Værk wird vollendet Das Musik- und Theaterhaus Værket wieder aufbauen der Turbinenhalle. Musik- und Theaterchef Mikael Qvist Rørsted will dabei neue Möglichkeiten für die Talententwicklung von neuen Künstlern eröffnen und ein neues Publikum anziehen. Værket bietet sowohl Shows als Konzerte, Ballett, Opera, Schauspiel und Comedy.

Side 26 | Randers Magasinet

Scan the QR-code and read more here! Scannen Sie den QR-Kode und lesen Sie mehr hier!

rummer de resterende 30 procent rigeligt til at skabe en helt særlig Værket-profil. Selv om Mikael Qvist Rørsted altid har fastholdt, at bookingen af kunstnere er sket med hjerne frem for hjerte, må han indrømme, at hans personlige og oprindelige interesse for rockmusik har skinnet kraftigt igennem. De senere års voldsomme fald i salget af CDere er modsvaret af en stigning i antallet af turnerende kunstnere – noget skal de jo leve af – derfor har musiksteder som Værket i Randers været i stand til at gennemføre koncerter med endog meget store pop, jazz og rock-navne som Dee Dee Bridgewater og Herbie Hancock, Kraftwerk, Paul Simon og Nick Cave. For den rytmiske musik har ligget hans hjerte nærmest siden han i studietiden i Aarhus arrangerede koncerter sideløbende med arkitektstudiet. Det er de helt store navne fra 60erne, 70erne, 80erne og 90erne, som nu besøger Værket. Til gengæld må man se i øjnene, at kunstnerne ikke er helt unge længere om end de aldersmæssigt matcher deres publikum. Det er i netop det forhold baggrunden for ønsket om udbygningen af spillestedet ligger: - Vi vil skabe et sted, som talentudvikler unge kunstnere og tiltrækker et yngre publikum. Så skal der være rum, som passer til oplevelsen. Et lille publikum får en bedre oplevelse i en lille sal,

Omsætningen ligger på omkring 30 millioner kroner, hvoraf Randers kommune giver et driftstilskud på 9 millioner kr., hvilket for øvrigt har været stort set uændret siden starten. Øvrige indtægter, ud over billetsalg, kommer af sponsorater i forskelligt omfang. Det er muligt at være fast sponsor, ligesom man kan sponsere en enkelt event.

end hvis man sidder i et stort, men halvtomt rum. Vi har som forsøg gennemført koncerter helt ned til 19 tilhørere… Turbinebygningen vil efter ombygningen rumme fire forskellige salindretninger som supplement til den store koncert- og teatersal og Ridehuset. Ombygningen er muliggjort af en donation fra Købmand Herman Sallings Fond på næsten 10 millioner kroner.


Oplev det selv!

Se Værkets arrangementskalender på

www.vaerket.dk

Vi vil skabe et sted, som talentudvikler unge kunstnere og tiltrækker et yngre publikum. Så skal der være rum, som passer til oplevelsen…

Trækker i Aarhus og Aalborg

Placeringen midt mellem Aalborg og Aarhus nødvendiggør, at Værket har sin egen profil. Kunderne har frit valg: De kan enten tage ud af byen eller fristes til at blive „hjemme“. Værket kan dog konstatere, at beliggenheden kan vendes til en fordel: Motorvejen har to spor, og folk i den nordlige og vestlige del af Aarhus finder det i stigende grad attraktivt at køre til Randers, hvor parkeringen fore-

går midt mellem koncertsalene. - Vi har rod i befolkningen i Randers, og vi kan se, at kunstnerne ikke alene har stor interesse hos publikum, men også hos erhvervslivet, hvor lederne jo ofte aldersmæssigt er i målgruppen. Det er deres ungdoms store navne, som de nu har mulighed for at eventsponsere – og møde, siger Mikael Qvist Rørsted.

DEN HISTORISKE UDVIKLING • 1906 – Bygningsarbejdet startede og produktionen af strøm begyndte. • 1979 – Randers Byråd beslutter at bygge nyt kraftvarmeværk på havnen. • 1982 – For første gang siden 1906 slukkes der for strømmen på Værket. • 1987 – Ombygningen til moderne kulturcenter påbegyndes. Ridehuset fra den gamle dragonkaserne danner østfløj i anlægget, som til daglig er P-plads, men som også udnyttes til udendørs koncerter. • 1990 – 1. oktober åbner Værket som musik- og teaterhus. • 2001 – Den store sal er blevet for lille og udvides fra 700 til 1000 siddepladser. • 2015 – 25 års jubilæum og ombygning af turbinehuset påbegyndes.

Randers Magasinet | Side 27


Tak fordi du læste med

,

- vi håber du føler dig inspireret til at gå videre til ”Tid til Randers”-magasinet, hvor du kan læse mere om de enkelte attraktioner, se gode tilbud m.m.

Rigtig god fornøjelse...


I N S P I R AT I O N S G U I D E T I L R A N D E R S 2 0 1 6 guide to ex periences in R anders 2016 · INSPIR ATIONSreiseführer der Stadt R anders 2016

Tid til Randers T i m e f o r R anders · Z eit f ü r R anders

MINIFERIE - MEMPHIS MANSION

MINIFERIE - RANDERS REGNSKOV

MINIFERIE - DJURS SOMMERLAND

Fra pr. person kr.

Fra pr. person kr.

Familiepakke fra kr.

Se mere i webshoppen

324,-

Se mere i webshoppen

Ideer, inspiration og gode tilbud…

580,-

Se mere i webshoppen

1.630,-


VELKOMMEN TIL RANDERS

WELCOME / WILLKOMMEN

Kan vi hjælpe?

VISITRANDERS’ WEBSHOP www.visitranders.com finder du også VisitRanders’ webshop. Her kan du bl.a. købe

VisitRanders står klar til at hjælpe dig før, under og efter dit besøg i Randers. Vi kan rådgive om de gode oplevelser i hele området, hvad enten du er til Elvis, store rutsjebaner i Djurs Sommerland, ønsker at komme helt tæt på dyrene i Randers Regnskov eller noget helt fjerde. Randers byder på mange kvalitetsoplevelser. Oplev byens fire store museer, kør ud omkring den smukke Gudenå og Randers Fjord og Danmarks mindste færge, eller bo på et af Danmarks ældste og smukkeste hoteller. Vi har lokalkendskab og kan vejlede omkring gåture, cykelruter, gode restauranter, gallerier, parkering, specialbutikker, områdets fiskeregler og meget andet. Hos os finder du gratis internet og en lang række gratis brochurer og kort, så du får mest mulig ud af dit besøg. Der er så mange oplevelser, at de ikke kan klares på en enkelt dag – og skulle du få brug for overnatning, eller ønsker du blot at planlægge hjemmefra, så se mere på vores hjemmeside www.visitranders.com

souvenirs, billetter og ophold. Se efter webshop-mærkaten i kataloget.

Vi ser frem til at byde dig velkommen! Hjertelig hilsen Anne-Mette Knattrup, Turistchef

ders.com www.visitran

VisitRanders er støttet af:

Randers Kommune

We want to help! VisitRanders will gladly help before, during, and after your visit to Randers. We can advice about the good experiences in the whole area, no matter whether you go for Elvis, large roller coasters in Djurs Sommerland, wish to get close to the animals in Randers Regnskov (tropical rain forest) or something very different. Randers offers a variety of quality experiences. What about a tour in the four large museums of the town, around the beautiful Gudenå, Randers Fjord and Denmark’s smallest ferry, or a stay in one of Denmark’s oldest and most beautiful hotels? We have local knowledge and can assist with walking paths, cycling routes, good restaurants, art galleries, parking, specialist shops, the fishing rules of the area and much more. We look forward to welcoming you! Sincerely yours, Anne-Mette Knattrup, Tourist Director

Rådhustorvet 4 · 8900 Randers C Telefon +45 86 42 44 77 randers@visitranders.com www.visitranders.com

Åbningstider: Ma/Mo/Mo-Fr/Fr/Fr: 10.00-16.00 To/Th/Do: 09.00-18.00 Ma/Mo/Mo-Fr/Fr/Fr (1/6-31/8): 09.00-17.00 Lø/Sa/Sa: (1/6-31/8): 9.00-13.00

Der tages forbehold for trykfejl og ændringer. No responsibility accepted for errors and possible price changes. Druckfehler und Änderungen vorbehalten.

Side 2 | Tid til Randers

Layout og produktion: BUCHS.dk

Udgiver: VisitRanders. Oversættelse: Textour. Redaktionen afsluttet: 08/01.16. Forsidefoto: Annelene Petersen/Scanpix . Øvrige fotos: Jakob Lerche, VisitRanders, Hans Nyberg Fotografi, Anders Kørner, Jeannot Huyot, Erik Laursen, Mikkel Wendelboe, Musik- og Teaterhuset Værket, Randers Regnskov, Steen Brogaard, Randers Eventsekretariat, Gert Skærlund, Atletikkens Venner, Randers Kommune, Randers Stadsarkiv, Kaj Grosen, Ole Jakobsen, Destination Djursland, Brian Rasmussen, Water & Wellness Randers, Thomas Olesen, Hotel Randers, Randers Egnsteater, Gudenå Open Water, Tour De Gudenå.

Können wir behilflich sein? VisitRanders ist bereit, Ihnen zu helfen – sowohl vor als während und nach Ihrem Besuch in Randers. Wir wissen Bescheid von den vielen guten Qualitätserlebnissen, sowohl in der Stadt als in der Umgebung: Sei es ein Elvis-Besuch, die großen Achterbahnen in Djurs Sommerland oder die Möglichkeit, die Tiere in Randers Regnskov hautnah zu erleben. Oder wie wäre es mit einem Besuch in den vier großen Museen der Stadt oder entlang der Gudenå, Randers Fjord, einschließlich einer Fahrt mit der kleinsten Fähre Dänemarks, und während des Aufenthalts wohnen Sie in einem der ältesten und schönsten Hotels Dänemarks. Wir sind ortskundig und geben Ihnen gerne Vorschläge, wenn es um Wandertouren, Fahrradrouten, gute Restaurants, Galerien, Parkplätze, Spezialgeschäfte und Angelverordnungen geht. Wir freuen uns, Sie willkommen heißen zu dürfen! Herzliche Grüße Anne-Mette Knattrup, Touristchefin


GÅ PÅ OPDAGELSE I DEN MAGISKE

REGNSKOV

OG KOM HELT TÆT PÅ DYRENE At træde ind i Randers Regnskov er som at træde ind i en anden verden. Luften er varm og fugtig og fyldt med lydene fra de brusende vandfald, brølende jaguarer og de mange fritlevende aber og fugle. I trækronerne hænger flagermus og dovendyr, og i skovbunden arbejder bladskærermyrerne utrætteligt, alt imens søkøerne svømmer roligt rundt, og varanerne daser på en solbeskinnet plet. I Randers Regnskov er det dyrene, der er på hjemmebane – og du kommer helt tæt på! NYHEDER OG EVENTS 2016: Bliv klogere på, hvad DU kan gøre for naturen, når vi sætter fokus på naturbevarelse i temaet HURRA FOR NATUREN #dettæller. Tag med på Tropecamp i Randers Regnskov og få en oplevelse, du sjældent vil glemme. Se www.regnskoven.dk Fra den 21/4 kan du opleve vores to nye jaguarer boltre sig i et nyt, flot anlæg med indbygget pool, og fra den 25/6 sætter vi tapirerne løs! 22/4 slår vi dørene op til DanmarksParken – vores store park med kæmpe legeplads for børn i alle aldre. Oplev de fantastiske dyr i det sjove og lærerige formidlingsshow NaturTalent 2016 dagligt i perioden 2/7-14/8 og 15/10-23/10. Treffen Sie unter anderem unsere Faultiere, Krokodile und die freundlichen Seekühe, und erleben Sie die freilebenden Affen, Vögel und Fledermäuse. In Randers Regnskov sind es die Tiere die Zuhause sind – und Sie können sie ganz nah erleben. Besuchen Sie www.regnskoven.dk Stand face-to-face with free-living apes, birds and bats. Meet roaring jaguars, sloths, crocodiles and friendly manatees. In Randers Regnskov the animals are on their own turf – and you get to be extremely close! For further information www.regnskoven.dk

TØRVEBRYGGEN 11 8900 RANDERS TLF. +45 8710 9999


Tid til kunst - Time for Art - Zeit für Kunst RANDERS KUNSTMUSEUM

1

www.randerskunstmuseum.dk DANSK | Tag på en vandretur gennem kunstens historie fra 1800 til i dag. Randers Kunstmuseums righoldige samling er kendt for sin høje kvalitet og alsidighed. Her er mesterværker af kunstnere som Eckersberg, Kyhn, L. A. Ring, Hammershøi og Jorn, men også provokerende antikunst og smukke glasinstallationer. Her er noget for enhver smag. Besøg www.randerskunstmuseum.dk og se information om særudstillinger og arrangementer. ENGLISH | Take a walk through the history of art from the year 1800 until the present time. Here you will find masterpieces of Danish artists such as Eckers-

berg, Kyhn, L. A. Ring, Hammershøi and Jorn but also provocative anti art and beautiful glass installations. Visit www.randerskunstmuseum.dk for information about special exhibitions and events. DEUTSCH | Unternehmen Sie einen Spaziergang durch die Geschichte der Kunst von 1800 bis heute. Hier gibt es Meisterwerke von Künstlern wie Eckersberg, Kyhn, L. A. Ring, Hammershøj und Jorn, aber auch provokative Antikunst und schöne Glasinstallationen, etwas für jeden Geschmack. Informieren Sie sich auf www.randerskunstmuseum.dk über Sonderausstellungen und Arrangements.

Stemannsgade 2 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 86 42 29 22

GAIA MUSEUM OUTSIDER ART

2

www.gaiamuseum.dk DANSK | GAIA Museum Outsider Art er et innovativt museum med fokus på outsiderkunst. Museet udstiller og formidler kunst skabt af mennesker, der befinder sig på kanten af en social normalitet og ofte uden for den etablerede kunstverden. Herudover er GAIA Museum en kulturvirksomhed drevet i et samarbejde mellem ordinært ansat personale og mennesker med særlige behov. GAIA Museum har tre særudstillinger årligt og viser derudover værker fra deres faste samling. På GAIA Museum findes desuden et salgsgalleri, et indramningsværksted, en museumsbutik, en kunstuddannelse samt den oplevelsesrige frokost- og brunchcafé Café GAIA Papaya. Læs mere om GAIA Museum på www.gaiamuseum.dk.

ENGLISH | GAIA Museum Outsider Art exhibits art created by people who are on the edge of social normality and often outside the established artistic world. It has three special exhibitions a year and a permanent art collection. Includes a sales gallery, a framing workshop, a museum store and the famous Café Papaya. More on www.gaiamuseum.dk DEUTSCH | Das GAIA Museum Outsider Art stellt Kunst von Menschen aus, die sich am Rande der sozialen Normalität außerhalb der etablierten Künstlerwelt befinden. Gezeigt werden jährlich drei Sonderausstellungen und die Werke der eigenen Sammlung. Angeschlossen sind Verkaufsgalerie, Werkstatt, Boutique und das Café Papaya. www.gaiamuseum.dk

Lene Bredahls Gade 10 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 89 15 83 38

GALLERI DAHL

3

www.galleridahl.dk DANSK | Galleri Dahl er et hyggeligt galleri, hvor du straks føler dig velkommen. Galleriet har skiftende udstillinger med nyere dansk og udenlandsk kunst af anerkendte kunstnere. Tidligere udstillere er repræsenteret i galleriet med flere værker. ENGLISH | A charming art gallery with varying exhibitions of contemporary Danish and foreign art made by recognized artists. Previous exhibitors are represented in the Gallery with several works.

DEUTSCH | Galleri Dahl ist eine gemütliche Galerie wo man sich sofort willkommen fühlt. Wechselnde Ausstellungen mit anerkannten dänischen und ausländischen Künstlern der Neuzeit. Åbningstider/Open/Geöffnet: Weekends: 09.00-18.00 - og efter aftale/or by appointment/nach Vereinbarung

Kalvevasen 25, Sødring/Udbyhøj Nord 8970 Havndal · Tlf.: + 45 86 47 22 04 - +45 41 98 22 04

Side 4 | Tid til Randers


Tid til scenen - Time for the Stars - Zeit für die Sterne VÆRKET

4

www.vaerket.dk DANSK | Musik- og Teaterhuset Værket er Kronjyllands kulturelle kraftcenter. Værket har til huse i byens gamle elværk, og det smukke bygningskompleks har sale, der passer til både store og små arrangementer inden for et væld af genrer fx koncerter, teater, ballet, opera, shows, comedy, møder, præsentationer, messer, fester m.m. De seneste år har Værket udmærket sig ved at præsentere verdensnavne i intime rammer. Disse stjernestunder har sat Værket på det kulturelle landkort både nationalt og internationalt. ENGLISH | The music and theatre house Værket is the power centre of culture in Central Jutland. Værket is housed in the old power plant of the town, and the beautiful complex of buildings has room for both large

and small events within many cultural fields such as concerts, theatre, ballet, opera, shows, comedy, meetings, presentations, fairs, parties, etc. These starry moments have set Værket on the culture map both nationally and internationally. DEUTSCH | Das Musik- und Theaterhaus „Værket” ist das kulturelle Kraftzentrum von Kronjütland. „Værket” befindet sich im alten E-Werk der Stadt und der schöne Gebäudekomplex hat Säle, die sowohl für große als auch kleine Arrangements in den Bereichen Konzert, Theater, Ballett, Oper, Show, Comedy, Sitzungen, Präsentationen, Messen, Feste usw. passen. Diese Sternstunden haben „Værket” sowohl national wie auch international auf die kulturelle Landkarte gesetzt.

Sven Dalsgaards Plads 1 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 89 13 51 10

RANDERS EGNSTEATER

5

www.randersegnsteater.dk DANSK | Randers EgnsTeater er Danmarks største egnsteater med stor aktivitet og et bredt repertoire af kvalitetsforestillinger for børn og voksne. Egnsteatret producerer selv 3-4 forestillinger om året, ligesom vi huser et stort antal gæstespil i hver sæson. Vi gør en dyd ud af, at der skal være plads både til de smalle og de brede forestillinger i vores tre teatersale. Med forestillinger, projektledelse for store lokale events, kor og dramaundervisning står teatret stærkt og centralt i byens kulturliv. ENGLISH | Randers EgnsTeater is the largest regional theatre in Denmark with many activities, such as local event management, and a broad repertoire for children and adults. The theatre produces 3-4 performances

itself per year and it houses many guest performances. The theatre is a central part of the cultural life of the town. DEUTSCH | Randers EgnsTeater ist der größten Theater außerhalb den Großstädten Dänemarks mit einem großen und breiten Repertoire von Qualitätsvorstellungen für sowohl Kinder als Erwachsene. Das Theater produziert jährlich 3-4 Vorstellungen und im Laufe des Jahres finden viele Gastspiele in den drei Sälen des Theaters statt. Billetbestilling/Tickets/Kartenverkauf: Telefon + 45 87 10 19 00 www.randersegnsteater.dk

Mariagervej 10 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 87 10 19 00

RANDERS KAMMERORKESTER

6

www.randers-kammerorkester.dk DANSK | Randers Kammerorkester er Danmarks eneste permanente professionelle kammerorkester. Med orkester- og kammerkoncerter i Randers og det øvrige Danmark, operaforestillinger, en lang række cd-udgivelser m.m. er orkestret en vigtig institution i dansk musikliv. ENGLISH | Randers Chamber Orchestra is Denmark’s only permanent professional chamber orchestra. The orchestra plays an important role in Danish musical life with many concerts, etc.

DEUTSCH | Das einzige permanente professionelle Kammerorchester Dänemarks spielt eine wichtige Rolle im musikalischen Leben des Landes mit seinen Konzerten, Opernvorstellungen usw. Billetbestilling/Tickets/Kartenverkauf: Telefon + 45 89 13 51 10 www.vaerket.dk

Sven Dalsgaards Plads 1 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 86 41 28 33

Side 6 | Tid til Randers


Nyhed

2016

Søulken Årets vildeste sørøvertogt

Juvelengnste

Danmarks læ rutschebane

Kæmpe

Bondegårdslan

d

med 10 forlyste

lser

Under ½ time fra Randers

Velkommen i Nordens største sommerland

Welcome to Scandinavia’s biggest summerland

Er I klar til fart, leg og sjov for hele familien? Så kom og oplev 8 temalande, Danmarks største rutschebaner, det kæmpestore Vandland og over 60 sjove forlystelser for både små og store legebørn. Hop om bord i årets nyhed, Søulken, og få sus i maven, når bølgerne går højt.

Get ready for 8 themed areas, Denmark’s biggest roller coasters, the giant Aqua Park, and more than 60 fun rides for all the family. New in 2016 – Søulken: Step aboard and join our thrilling treasure hunt across the Seven Seas.

Se åbningstider · See opening hours www.djurssommerland.dk Se hjemmeside for åbning af Søulken.

Djurs Sommerland, Randersvej 17, DK-8581 Nimtofte, Tlf. +45 8639 8400


Tid til historie - Time for History - Zeit für Geschichte MUSEUM ØSTJYLLAND RANDERS

7

www.museumoj.dk DANSK | Få en digital oplevelse af fortællinger og highlights i ”Tidshjulet” på Museum Østjylland. Prøv den interaktive runesten. Få mere at vide om middelalderbyen Randers i ”Middelalderens mennesker”, hvor børn kan klæde sig ud som nonne eller ridder og prøve spil. Oplev Randers’ købstadshistorie eller se det unikke kunstnerhjem ”De Buhlske Stuer” med en stor samling af dansk kunst og 48 Rembrandt-raderinger. Hold øje med nye særudstillinger, ferieaktiviteter og foredrag. Gratis adgang. ENGLISH | Museum Østjylland is a rethinked local history museum. Experience stories and highlights from the collection in “Tidshjulet”. Try the interactive

runic stone. Get wiser on the medieval town of Randers or see the unique artists’ home “De Buhlske Stuer” with a large collection of Danish art and 48 Rembrandt etchings. Admission is free. DEUTSCH | Museum Østjylland ist ein modern gestaltetes lokalhistorisches Museum. In dem „Zeitrad“ bekommt man ein digitales Erlebnis und Highlights aus der Sammlung des Museums. Probieren Sie den interaktiven Runenstein und erfahren Sie mehr über die mittelalterliche Stadt Randers. Besichtigen Sie das einzigartige Künstlerheim „Die Buhlske Stuben“ mit einer großen Sammlung von dänischer Kunst und 48 Rembrandt Radierungen. Eintritt frei.

Stemannsgade 2 · 8900 Randers C · Tlf. + 45 87 12 26 00

HÅNDVÆRKSMUSEET

8

www.museumoj.dk DANSK | Se 24 værksteder med gamle håndværk. Flere af værkstederne er bemandet i åbningstiden. Du kan opleve levende håndværkshistorie med ild i essen, mørtel på skeen og maling på penslen. Børn kan få en værktøjskasse i hånden og gå på opdagelse som Den lille Lærling. På museet er der ferieaktiviteter, særarrangementer og julemarked. Gratis adgang. ENGLISH | Visit 24 workshops with old handicrafts. During opening hours you can experience living craft history in workshops with fire in the forge, mortar on the trowel and paint on the brush. Children can borrow a tool kit and explore the life of “The Little Apprentice”.

The museum offers holiday activities, special arrangements and a christmas market. Free admission. DEUTSCH | 24 Werkstätten mit alten Handwerken. Dank der aktiven Handwerker wird die Handwerksgeschichte lebendig mit dem glühenden Schmiedeherd, Mörtel auf der Kelle und Farbe auf dem Pinsel. Mit einem Werkzeugkasten in der Hand können die Kinder entdecken, wie es ist, „der kleine Lehrling“ zu sein. Urlaubsaktivitäten, Sonderarrangements und Weihnachtsmarkt. Eintritt frei.

Lille Rosengård 16 · 8900 Randers C · Tlf. + 45 87 12 26 00

STJERNERUTEN

9

www.visitranders.dk/stjerneruten DANSK | Stjerneruten er en gåtur rundt i den gamle bydel. 15 store fixstjerner viser vejen til spændende historier og byens største seværdigheder. Ruten er 2,5 km og meget handicapvenlig. Download den nye app (Se side 11) eller hent brochuren hos VisitRanders. ENGLISH | Explore the “Star Route”- a 2,5 km long walking tour which shows the way to interesting stories and sights in Randers. The large stars turn your attention to something special whereas the small stars guide you on the right way. You may start and end as you please. In the leaflet “The Star Route”, you will find descriptions and explanations. The leaflet is free and may be obtained at VisitRanders.

DEUTSCH | Die ”Sternentour”. Kopfsteinpflaster und alte Fachwerkhäuser – das sind die Rahmen der Sternentour, eines empfohlenen Rundgangs durch die alte Innenstadt. Dank der kleinen Fixsterne ist es möglich, der 2,5 Km langen Route zu folgen, und die wichtigsten Sehenswürdigkeiten sind durch 15 großen Fixsterne markiert. Im Heft „Die Sternentour“ finden Sie Beschreibungen und Erklärungen zur Route. Sie bekommen das Heft bei VisitRanders.

Stjerneruten · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 86 42 44 77

Side 8 | Tid til Randers

ruten her!

Hent stjerne


Randers City Danmarks hyggeligste shoppingby… Randers City – Danmarks hyggeligste shoppingby med over 300 butikker, caféer og hyggelige restauranter. En middelalderby med charmerende og stemningsfyldte, brostensbelagte gågader med Gudenåen og dens smukke natur lige i nærheden. Randers City byder året rundt på spændende oplevelser for hele familien. Randers City – Denmark’s cosiest shopping city with 300 shops, cafés and cosy restaurants. An ancient city with charming and impressive cobblestone pedestrian streets at the river of Guden-åen and its beautiful scenery. All year round Randers City offers exciting experiences for the whole family. Randers City – die gemütlichste Einkaufsstadt Dänemarks mit mehr als 300 Geschäften, Cafés und Restaurants mit Ambiente. Eine mittelalterliche Stadt mit scharmierenden und stimmungsvollen, gepflasterten Fußgängerstraßen und mit der Gudenå und die schöne Natur vor der Tür. Das ganze Jahr durch bietet Randers City spannende Erlebnisse für die ganze Familie.

www.randerscity.dk

www.facebook.com/randerscity


Tid til historie - Time for History - Zeit für Geschichte FUSSINGØ SLOT

10

www.fussingoeslot.dk DANSK | Fussingø Slot er bygget i 1795 og indgår i et velbevaret komplet herregårdsmiljø, der omtales i 1540. Slottet ligger i naturskønne omgivelser og er et yndet udflugtsmål. Slottet er åbent i forbindelse med udstillinger med kunst og kunsthåndværk, rundvisning og andre arrangementer. Rundvisning for forudbestilte grupper på 10-50 pers.: DKK 40 kr. pr. person. Parken er åben for publikum. www.fussingoeslot.dk. ENGLISH | The manor house Fussingø was built in 1795. It is situated in scenic surroundings and is part of a well-preserved manor house complex mentioned for the first time in 1540. It is open in connection

with exhibitions, conducted tours for booked groups of 10-50 persons and other arrangements. The park is open to the public. DEUTSCH | Der Herrensitz Fussingø wurde 1795 gebaut, aber die wohlerhaltene und komplette Herrensitzanlage wurde schon 1540 erwähnt. Liegt in naturschönen Umgebungen und ist in Verbindung mit Kunstausstellungen und anderen Veranstaltungen zugänglich für die Öffentlichkeit. Führung für Gruppen nach Vorbestellung. Der Park ist offen.

Vasevej 9, Fussingø · 8920 Randers NV · www.fussingoeslot.dk · Tlf.: + 45 86 45 43 69

SPAREBØSSEMUSEET

11

www.sparebossemuseet.dk DANSK | I Sparebøssemuseet, som findes i Sparekassen Kronjyllands lokaler midt i Randers, findes Europas største udstilling af sparebøsser. På museet kan man gå på opdagelse blandt 3500 forskellige sparebøsser fra ind- og udland. Der er gamle sparebøsser helt tilbage fra 1650 og frem til de nyeste fra 2013. Her er grise, bamser, fugle og andre dyr i massevis, som er blevet passet godt på gennem flere generationer. Det er gratis at besøge museet, og der er åbent hver dag mellem kl. 10.00 og 16.00 - dog torsdag fra kl. 10.00-17.30.

ENGLISH | The museum in the centre of Randers has an impressing collection of 3,500 different moneyboxes from Denmark and abroad. The museum is Denmark’s only moneybox museum. Free admission. DEUTSCH | Im einzigen Sparbüchsenmuseum Dänemarks befindet sich eine imposante Sammlung von Sparbüchsen, insgesamt 3.500 verschiedene Sparbüchsen von In- und Ausland. Eintritt frei.

Middelgade 1 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 89 12 12 12

BLICHERS MINDESTUE

www.purhusnet.dk/blichersmindestue DANSK | Blichers Mindestue i Malvinas Hus findes ved Spentrup Kirke og præstegård, hvor Steen Steensen Blicher boede fra 1825 til sin død i 1848. Steen Steensen Blicher er en af Danmarks store digtere. Huset er opkaldt efter hans højtelskede datter, Malvina. I Mindestuen kan du f.eks. se Blichers skrivebord og standur. De fleste af Blichers værker blev skrevet i Spentrup. Blicher ligger desuden begravet på Spentrup Kirkegård. ENGLISH | Steen Steensen Blicher was one of Denmark’s greatest poets, and his Memorial Room, with e.g. Blicher’s desk, is found in Malvina’s House in Spentrup. He lived in the vicarage 1825-1848, and

the house is named after his dearly beloved daughter, Malvina. Most of his works were written here, and he was buried in Spentrup Churchyard. DEUTSCH | Steen Steensen Blicher, einer der größten Dichter Dänemarks, war 1825-48 Pfarrer in Spentrup. In Malvinas Hus – genannt nach seiner beliebten Tochter – bei der Kirche in Spentrup befindet sich seine Gedenkstube mit u.a. seinem Schreibtisch. Die meisten seiner Werke wurden in Spentrup geschrieben, und er ist im Friedhof begraben.

Stationsvej 47 · 8981 Spentrup · Tlf.: + 45 86 47 78 30/+ 45 86 47 70 47

Side 10 | Tid til Randers

12


Tid til historie - Time for History - Zeit für Geschichte

13

www.modelbaneeuropa.hadsten.dk DANSK | Besøg Modelbane Europa og oplev en af Europas største modeljernbaner med over 400 kvm anlæg og over 100 tog i drift. For børnene er der mulighed for selv at køre togene på de mindre baner i caféen eller at prøve at bygge huse og vogne til legebanen. Der er desuden en hyggelig café.

MODELBANE EUROPA

DEUTSCH | Besuchen Sie Modelbane Europa und erleben Sie eine der größten Modelleisenbahnen Europas mit einer Anlage von mehr als 400 qm und mehr als 100 Züge im Einsatz. Die Kinder können probieren, mit den Zügen auf den kleinen Bahnen in dem Café zu fahren, oder sie können Häuser und Wagen bauen. Es gibt auch ein gemütliches Café.

ENGLISH | Visit Modelbane Europa and experience one of Europe’s largest model railways with more than 400 square meters of layout and more than 100 working trains. Children may run the trains themselves in the small railway lines in the café or try to build houses or trains for the play line. There is also a cosy café.

Østergade 9, 8370 Hadsten · Tlf.: + 45 86 91 58 22

14

www.saltcenter.com DANSK | I Mariager Saltcenter kan du opleve saltets magiske verden og historie. Når du træder ind i denne verden af salt, kan du opleve Sydemesteren lave salt over åben ild i sydehytten, gå på opdagelse blandt verdens største samling af 2268 forskellige saltkar eller prøve Det Døde Hav. Afslut besøget med en tur i butikken, hvor du kan købe de berømte Mariager kryddersalte. Efter et besøg kan du roligt sige, at du har fået ”salt på hjernen”. ENGLISH | At Mariager Salt Centre you can experience the magic world and history of salt. You can experience how the Seething Master extracts salt in the seething hut, explore the world’s largest collection of 2268 dif-

MARIAGER SALTCENTER

ferent kinds of salt boxes or try The Dead Sea. Finish the visit in the shop, where you can buy the famous Mariager herb salts. After a visit it is safe to say, that you have got “salt on the brain”. DEUTSCH | In Mariager Saltcenter erleben Sie die magische Welt und Geschichte des Salzes. Wenn Sie in diese Welt eintreten, können Sie erleben, wie der Salzmeister in der Siedehütte Salz macht, Sie können die größte Sammlung der Welt von 2268 Salznäpfchen besichtigen, oder Sie können im „Toten Meer“ gehen. Abschließend können Sie den Shop besuchen, wo Sie die berühmten Mariager Kräutersalze kaufen können.

Ny Havnevej 6 · 9550 Mariager · Tlf.: + 45 98 54 18 16

15

16

RETROWORLD

WELCOME RANDERS APP

DANSK | Kom indenfor i en ægte tidslomme, hvor 50’erne, 60’erne og 70’ernes ånd lever. Besøg skatkammeret, en DSB togvogn fra 60’erne, og de mange rum indrettet med forskellige temaer, bl.a. et Elvis-værelse. Følg vores aktiviteter på facebook. Åbent hele året efter aftale.

DANSK | Welcome Randers app’en giver dig mulighed for at opleve Stjernerutens punkter, se bykort, prøve den sjove quiz til børn og voksne, få information om events i Randers samt opleve byens gader med et virtuelt kompas. App’en kan hentes gratis i App Store eller Google Play.

ENGLISH | Here the spirit of the 1950s, 60s and 70s is still alive. Explore the treausre chamber and the many rooms with different themes, for example the Elvis-room. Open all year round on appointment.

ENGLISH | Experience Randers with the Welcome Randers App. Download it free from App Store or Google Play.

DEUTSCH | Hier kommen die 1950’er, 1960er und 1970er Jahren zum Leben. Besuchen Sie die Schatzkammer und die vielen Räumen mit verschiedenen Themen wie z. B. das Elvis-Raum. Nach Vereinbarung ganzjährig geöffnet.

www.retroworld.dk

Lerbjergvej 31, Lerbjerg 8370 Hadsten · Tlf.: + 45 40 44 75 40

DEUTSCH | Entdecken Sie Randers mit der Welcome Randers App. Download Sie die App gratis aus dem App Store oder Google Play.

www.visitranders.com

Rådhustorvet 4, 8900 Randers C Tlf.: +45 86 42 44 77

Tid til Randers | Side 11


Tid til en tur ud i det blå - Time for a Trip - Zeit für eine Fahrt ins Blaue

17

www.stald-ramsdal.dk DANSK | Der er ikke noget så stemningsfuldt som at opleve byen fra hestevogn. Stald Ramsdal tilbyder turkørsel i hestevogn hele sommeren – enten på de faste kørselsdage eller som en specialbestilling.Til jul er der mulighed for at køre en tur med julesporvognen. Det er Danmarks eneste hestetrukne sporvogn, som de fandtes i de danske byer omkring år 1900. ENGLISH | There is nothing like experiencing the town from a horse-drawn carriage. Stald Ramsdal offers tour drives in a horse-drawn carriage the whole summer – either on fixed drive days or as a special order. In the Christmas time it is possible to get a tour in the

STALD RAMSDAL

Christmas tram. It is Denmark’s only horse-driven tram, as they were found in the Danish towns around 1900. DEUTSCH | Es gibt nichts Stimmungsvolleres als die Stadt in einem Pferdewagen zu erleben. Stald Ramsdal bietet Pferdewagentouren während des ganzen Sommers – entweder auf den festen Fahrttagen oder als eine Spezialbestellung. Zu Weihnachten haben Sie die Möglichkeit, mit der Weihnachtsstraβenbahn zu fahren. Es handelt sich um die einzige pferdegezogene Straßenbahn Dänemarks, so wie es sie gab in den dänischen Städten um 1900.

Udgangspunkt: Rådhustorvet · Tlf.: + 45 40 78 56 54

18

www.randersfjord-faerger.dk DANSK | Randers Fjords Færgefart – den smukke udflugtsvej – den nemme genvej. Ved Mellerup - Voer krydser Ragna, Danmarks mindste bilfærge, fjorden. Ude ved fjordmundingen mellem Udbyhøj Nord-Syd sejler Udbyhøj Kabelfærge, Danmarks eneste kabeltrukne bilfærge. Færgerne har den friske havluft og den smukke udsigt over fjorden til grønne strandenge, bølgende marker og stejle stenalderskrænter til fælles – samt en overfartstid på få minutter. ENGLISH | Randers Fjord Ferry Service – an easy short cut along beautiful scenic routes. Ragna, Denmark’s smallest car ferry, crosses the fjord at Mellerup-Voer, and Denmark’s only cable-driven car ferry sails across

RANDERS FJORDS FÆRGEFART

the fjord at Udbyhøj. The ferries offer fresh sea air, with a lovely view – and a quick crossing of only a few minutes. DEUTSCH | Die kleinste Autofähre Dänemarks, Ragna, kreuzt den Fjord zwischen Mellerup und Voer, und bei der Mündung des Fjords bei Udbyhøj fährt die einzige Autokabelfähre Dänemarks. Die Fahrt dauert nur wenige Minuten, aber in beiden Fällen können Sie die schöne Aussicht über Fjord, Felder, Steilhänge und Strandwiesen genießen. Mellerup - Voer: Lukket i perioden: 23.12 - 29.2. Udbyhøj: Lukket i perioden: 14.3 - 18.3.

Udbyhøj · Tlf.: + 45 20 78 51 32 - Mellerup - Voer · Tlf.: + 45 21 24 81 78

19

www.laden.dk DANSK | Laden og Vejrups have er en 10.000 m2 stor have, hvor alt er anlagt i kæmpestore blomsterbede med tusindvis af blomster. Butik Laden har brugskunst; bl.a. sengetæpper, blomsterdekorationer og julestue i nov.-dec. Café med kaffe, kage, is og øl.

BUTIK LADEN/VEJRUPS HAVE

DEUTSCH | Der Garten ist 10.000 qm groß und mit Zehntausenden von Blumen in riesigen Blumenbeeten angelegt. Laden mit Gebrauchskunst. Café mit Kaffee, Kuchen, Eis und Bier.

ENGLISH | Vejrups Have is a 10,000 m2 large garden with large flowerbeds and thousands of flowers. Butik Laden offers arts and crafts and a Christmas bazaar in Nov. and Dec. The café offers coffee, cake, icecream and beer.

Mårdalsvej 2, V. Velling · 8860 Ulstrup · Tlf.: + 45 86 46 63 79 / + 45 22 79 23 97

Tid til Randers | Side 13


Tid til natur - Time for Nature - Zeit für die Natur KYST- OG FJORDCENTRET

20

www.kystogfjordcentret.dk DANSK | En dag på Fjordcentret i Voer byder på indtryk, sanseoplevelser og sjove ansigtsudtryk. Her kommer I tæt på - tæt på naturen, tæt på krabberne og ikke mindst tæt på hinanden. Prøv en tur i waders eller kano, slå ild til bålbagte pandekager og alle de andre aktiviteter inde og ude, som er tilpasset dagens vejr og din familie. På Fjordcentret kan det sagtens være klogt, selv om det er sjovt. Besøg også vores Blå Flag centre i Fjellerup og Grenaa. Læs mere om vores Blå Flag-aktiviteter på www.kystogfjordcentret.dk.

pancakes on an open fire. You will learn and it is great fun. Read more about our many activities for families or groups at www.kystogfjordcentret.dk. DEUTSCH | Verbringen Sie einen naturnahen Tag im Fjordcenter bei Voer und bereichern Sie sich mit neuen Eindrücken und sinnlichen Erlebnissen. Probieren Sie eine Tour in Wathosen oder mit dem Kanu, backen Sie Pfannkuchen über das Feuer oder machen Sie andere Aktivitäten, die genau zum Wetter passen. Weitere Informationen: www.kystogfjordcentret.dk.

ENGLISH | One day in Fjordcentret at Voer offers impressions and sense experiences. Here you get close to nature, and you may try a tour in a canoe or make

Voer Færgevej 123, Voer Færgested · 8950 Ørsted · Tlf.: + 45 86 48 96 85

KLATREPARKEN RANDERS

21

www.klatreparken.dk DANSK | Glæd dig til timevis af sjove, vilde og udfordrende klatreoplevelser i Randers´ nye, store klatrepark. Kom og prøv vores klatrebaner med i alt 72 aktiviteter i varierende højder og sværhedsgrader og med lange, sjove svævebaner. Inden du bliver sluppet løs i trætoppene, modtager du grundig instruktion på øvebanen fra uddannede instruktører. Følg med i Klatreparkens aktiviteter på www.facebook.com/klatreparkenranders. ENGLISH | Look forward to hours of funny, wild and challenging climbing experiences in the new and large tree top adventure park of Randers. Come and try our climbing tracks with a total of 72 activities in varying heights and degrees of difficulty and with long and

funny zip-lines. Before letting you loose in the treetops, you will receive a thorough instruction on the practice ground from trained instructors. DEUTSCH | Im neuen großen Kletterpark von Randers erwarten Spaß und wilde Herausforderungen auf Sie. Hier gibt es eine Menge von Klettererlebnissen, wenn Sie unsere Kletterstationen mit insgesamt 72 Aktivitäten in verschiedenen Höhen und unterschiedlichen Schweregraden und mit vielen langen Seilbahnen ausprobieren. Erst nach einer gründlichen Schulung von unseren gebildeten Lehrern auf dem Übungsplatz kann es in den Baumkronen losgehen.

Skovboulevarden 37 · 8870 Langå · Tlf.: +45 81 81 37 80

22

CITY BIKES

DANSK | Der er ikke noget så fantastisk som at opleve Randers og den omkringliggende natur på cykel. På banegården, rutebilsstationen og 3 steder i Randers midtby, kan man leje de gule bycykler. ENGLISH | Experience Randers on a rented bike. On 5 central places in the city, you can rent a City-bike. Have a nice trip. DEUTSCH | Entdecken Sie Randers auf ein City-bike. Sie können ein City-Bike an 5 verschiedenen Standorten in Randers mieten. Gute Fahrt.

www.cibi.dk/randers Side 14 | Tid til Randers

23 LYSTFISK.DK DANSK | Over 400 kvm butik fyldt med masser af fiskegrej og beklædning. Kompetent vejledning og service er i højsædet hos os. Køb i butikken eller på vores hjemmeside www.lystfisk.dk. ENGLISH | Large shop with over 400 m2 with fishing gear and outdoor wear. Competent guidance. Service is pivotal. DEUTSCH | Das 400 Qm große Geschäft ist mit Angelzubehör und Bekleidung gefüllt. Kompetente Beratung und Service. Kaufen Sie im Geschäft oder im Internet: www.lystfisk.dk. Åbningstider/Opening hours/Öffnungszeiten: Mandag - Fredag kl. 10.00 - 17.30 - Lørdag kl. 9.00 - 13.00 Monday - Friday kl. 10.00 - 17.30 - Saturday kl. 9.00 - 13.00 Montag - Freitag kl. 10.00 - 17.30 - Samstag kl. 9.00 - 13.00

www.lystfisk.dk

Messingvej 20G, 8940 Randers SV Tlf.: + 45 22 66 68 12


Djursland

om ww w.visitdjursland.c

- det vildeste Danmark Vildt sjove oplevelser…

På Djursland er der vildt mange familieattraktioner indenfor 40 minutters kørsel. Tag en tur i Djurs Sommerland, Nordens største Sommerland, og prøv Danmarks største rutschebaner og over 60 sjove forlystelser for hele familien. Du kan komme vildt tæt på dyrenes spændende verden i Skandinavisk Dyrepark, Ree Park Safari og Kattegatcentret.

Nationalpark Mols Bjerge…

Dækker 180 km2 og har kystskrænter, markante død-islandskaber og høje toppe med svimlende udsigt. Man kan køre i bil på de grusveje, der skærer sig igennem bjergene, men landskabet opleves bedst til fods, på cykel eller hesteryg. Til Nationalparken hører også Kalø Slotsruin, der i dag er et yndet besøgsmål for både lokale og turister.

Shopping i charmerende Ebeltoft…

De gamle middelaldergader i Ebeltoft oser af nostalgi med toppede brosten, bindingsværk og stokroser. Torvet er Ebeltofts hjerte, hvor torvehandlere, vægtere og Det gamle Rådhus danner en enestående kulisse. Side om side i maritime omgivelser ligger Fregatten Jylland, verdens længste træskib, samt Glasmuseet Ebeltoft med international moderne glaskunst.

Vildt børnevenlige strande…

Langs Norddjurslands kyst ligger byer som Fjellerup og Bønnerup med hyggelige landsbymiljøer og fine badestrande med rig mulighed for surf, kite og sejlbådsferie. I Fjellerup er der Blå Flag Center og i Bønnerup en meget aktiv fiskeri- og lystbådehavn. Forsæt langs kysten til Grenaa, her finder du 7 km lang børnevenlig sandstrand med rent hvidt sand og rent havvand.

Djursland – provides exciting experiences. Try Denmark’s best rollercoasters in Djurs Sommerland. Get really close to sharks in Kattegatcentret – Denmark’s shark centre – or to animals from the whole world in Ree Park Safari. Visit the animal park Skandinavisk Dyrepark, where animals are having a wild time. Enjoy the scenery in Mols Bjerge National Park. Walk to the 700-year-old Kalø Slotsruin. Shop in cosy Ebeltoft. Fregatten Jylland, the longest wooden ship in the world, is situated next to Glasmuseet Ebeltoft with international glass art. Fjellerup and Bønnerup are situated along the coast of North Djursland and fine beaches with rich possibilities of surfing, kiting and sailing. You can also enjoy the 7-km-long child-friendly sand beach in Grenaa. Djursland - an der Dänischen Ostsee - hier ist wirklich viel zu erleben. Probieren Sie die besten Achterbahnen in Djurs Sommerland, erleben Sie die Haie im Haiencenter Kattegatcentret oder die vielen Tiere aus der ganzen Welt in Ree Park Safari. Besuchen Sie Skandinavisk Dyrepark, denen Tiere es wild gut geht. Genießen Sie die Natur im Nationalpark Mols Bjerge. Spazieren Sie bis zur 700 Jahre alten Kalø Schlossruine. Gehen Sie einkaufen in der gemütlichen Ebeltoft. Neben einander befinden sich die Fregatte „Jylland“, das längste Holzschiff der Welt, und das Glasmuseum mit internationaler Glaskunst. Entlang der Küste Norddjurslands können Sie Fjellerup und Bønnerup und feinen Badestränden mit vielen Surf-, Kite- und Yachtmöglichkeiten besuchen. Genießen Sie auch den 7 km langen, kinderfreundlichen Sandstrand in Grenaa. Tid til Randers | Side 15


Spisetid - Mealtime - Essenzeit HOTEL OG RESTAURANT FRU LARSEN

24

www.frularsen.dk DANSK | Hos Fru Larsen finder du nærvær, hygge, forkælelse og mad i verdensklasse. Hotellet vandt i 2015 årets “Bo&Spis” pris i Den Danske Spiseguide. Det er stjernekokken Tommy Friis (Årets kok 2010), der sammensætter den enkle og elegante menu med respekt for råvarernes smagsnuancer og med inspiration i det nordiske køkken. Der er mulighed for at bo på et af de 16 individuelt indrettede værelser. ENGLISH | At Hotel & Restaurant Fru Larsen you can enjoy professionalism, cosiness, pampering and world-class food. The star chef Tommy Friis (Danish Chef of the Year 2010) compounds the elegant menu

with all due respect for the taste nuances of the ingredients and with inspiration from the Nordic cuisine. It is possible to book one of Fru Larsen’s 16 individually furnished rooms. DEUTSCH | Besuchen Sie Fru Larsen und verwöhnen Sie sich mit Weltklassegastronomie. In der Küche regiert der Sternkoch Tommy Friis (Koch des Jahres 2010), und mit Inspiration aus der nordischen Küche kreiert er ein elegantes Menü mit Respekt für die Geschmacksnuancen der Rohwaren. Sie können übernachten in einem der 16 individuell ausgestatteten Zimmer.

Østergade 1 · Laurbjerg, 8870 Langå · Tlf.: + 45 86 46 83 88

FLADBRO KRO

25

www.fladbrokro.dk DANSK | Fladbro Kro er værd at besøge. Siden 1737 har utallige erfaret dette, bl.a. H.C. Andersen, der i 1857 blev beværtet med den usædvanlige kombination af portvin og smørrebrød. Køkkenet er baseret på kvalitet, godt håndværk og personlig betjening.

DEUTSCH | Fladbro Kro ist ein alter Gasthof aus dem Jahre 1737. Seit dieser Zeit haben zahlreiche Gäste die Erfahrung gemacht, dass man hier ausgezeichnetes Essen und gute Bedienung genießen kann. Im Jahre 1857 war z.B. der berühmte dänische Schriftsteller, H.C. Andersen, zur Besuch.

ENGLISH | Fladbro Kro is a carefully renovated inn from 1737 and since the beginning of its existence, it has been known to serve quality food and to give a good service. The world famous Danish writer, Hans Christian Andersen, visited the inn in 1857 and was delighted.

Randersvej 75, Fladbro · 8920 Randers NV · Tlf.: + 45 86 42 02 10

CAFÉ MATHISEN

26

www.cafemathisen.dk DANSK | Den stilige Café Mathisen er opkaldt efter hotellets tidligere ejer. Menukortet byder på danske klassikere med et moderne twist, hvor råvarer, smag og præsentationen er i højsædet. Stedets smukke indretning, der falder naturligt ind med resten af Hotel Randers, er designet i tæt samarbejde med Bønnelycke Arkitekter. Åbent: Mandag - lørdag 11.00 - 23.00. ENGLISH | The stylish Café Mathisen is named after the previous owner of the hotel. The menu offers Danish classics with a modern twist, where ingredients, taste and presentation are first-class. The beautiful furnishing of the place, which joins in naturally with the

rest of Hotel Randers, is designed in close cooperation with Bønnelycke Arkitekter. Open: Monday - Saturday 11 am - 11 pm. DEUTSCH | Das stilvolle Café Mathisen ist nach dem ehemaligen Besitzer des Hotels benannt. Die Menükarte bietet dänische Klassiker mit einem modernen Twist, wo Rohwaren, Geschmack und Präsentation groß geschrieben werden. Die schöne Einrichtung ist in Übereinstimmung mit dem übrigen Hotel Randers und wurde in enger Zusammenarbeit mit den Architekten Bønnelycke designt. Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 11.00 - 23.00.

Torvegade 11 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 87 11 30 68

Side 16 | Tid til Randers


Spisetid - Mealtime - Essenzeit

27

www.bistroteket.dk DANSK | Bistroteket er en klassisk dansk og fransk bistro i hjertet af Randers. Her er stemningen og maden uprætentiøs og personlig. Ejerne tilfører deres personlige twist og smag ved at bygge videre med alle deres personlige nuancer og det der rør noget i dem – her er det vigtigt, at smagen og især glæden er i højsædet! På Bistroteket er man tossede med duften af smør og nyklippet græs, friske dejlige fisk der dufter af hav, grøntsager nyhøstet fra marken, møre bøffer og glade gæster. ENGLISH | Bistroteket is a classic Danish and French bistro in the heart of Randers. Here the atmosphere and food are unpretentious and personal. In Bistroteket

BISTROTEKET

they are crazy about the smell of butter and recently chopped herbs, fresh fish which smells of the sea, vegetables recently harvested in the field, tender steaks and happy guests. DEUTSCH | Der klassisch danische und franzosische mBistro Bistroteket liegt im Herzen der Stadt Randers. Die Stimmung und das Essen sind unpratentios und personlich. In diesem Bistro liebt man die Duft von Butter und von dem neugeschnittenen Krautern, frischgefangene Fisch, die noch vom Meer riechen, neu geerntetes Gemuse aus dem Feld, zarte Steaks und frohe Gaste.

Rosengade 2 · 8900 Randers C · Tlf.: +45 88 97 27 37

28

www.sostrup.org DANSK | Tag på udflugt i den smukke natur omkring Gjerrild på Norddjurs og læg vejen forbi restauranten på Sostrup Slot, der serverer retter med inspiration fra slottets historiske menuer og det nordiske køkken. Lokale producenter og årstidens råvarer prioriteres højt, og der serveres fisk fra lokale farvande og vildt fra de omkringliggende skove. Sostrup Slot byder også på spændende arrangementer med overnatning såsom weekendretræte og pilgrimsvandring. ENGLISH | Take a trip in the beautiful scenery around Gjerrild on the north of Djursland and stop at the restaurant in Sostrup Castle, which serves dishes with inspiration from the historical menus of the castle and the Nordic cuisine. Local producers and the ingredients

SOSTRUP SLOT

of the season have a high priority, and fish is served from local fishing waters as well as game from the surrounding woods. Sostrup Castle also offers exciting arrangements. DEUTSCH | Machen Sie einen Ausflug in der schönen Natur in der Gegend von Gjerrild auf Norddjursland und besuchen Sie das Restaurant auf Schloss Sostrup, das Gerichte mit Inspiration von den historischen Schlossmenüs und von der nordischen Küche servieren. Hier stehen lokale Produzenten und die Rohwaren der Jahreszeiten im Vordergrund, die Fische stammen von den örtlichen Gewässern und das Wild von den umgebenen Wäldern. Schloss Sostrup bietet auch spannende Arrangements.

Maria Hjerte Engen 1 · Gjerrild, 8500 Grenaa · Tlf. +45 20 43 91 55

29

www.tanjasdelicafe.dk DANSK | I hjertet af Randers, i byens ældste bygning, ligger Tanjas DeliCafé, der specialiserer sig i at lave tapas til takeaway. Du sammensætter dit måltid ud fra konceptet “Mix and Match”. Med kyndig vejledning vælger du frit imellem fiskeretter, ost, pesto, tapenade, salamier, skinker, salater og brød. Lav din egen tapasbakke eller bestil en lækker picnickurv. ENGLISH | Tanjas DeliCafé is situated in the heart of Randers, in the oldest building of the town, and it specializes in making tapas for takeaway. Compose your meal on the basis of the concept “Mix and Match”. With skilled guidance you can choose between fish

TANJAS DELICAFÉ

dishes, cheeses, pestos, tapenade, salamis, hams, salads and bread. Make your own tapas tray or order a delicious picnic basket. DEUTSCH | Im Herzen von Randers, in dem ältesten Haus der Stadt, befindet sich Tanjas Deli Café. Die Spezialität des Hauses sind Tapas die man als Take-Away bekommen kann. Sie komponieren selbst die Mahlzeit nach dem Konzept „Mix and Match“. Sie haben die Wahl zwischen Fischgerichten, Käse, Pesto, Tapenade, Salami, Schinken, Salaten und Brot. Machen Sie Ihren eigenen Tapasteller oder bestellen Sie einen leckeren Picknickkorb.

Rådhustorvet 7 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 29 85 41 44

Tid til Randers | Side 17


Sengetid - Time for Bed - Schlafzeit HOTEL RANDERS

30

www.hotel-randers.dk DANSK | Hotel Randers, som er placeret midt i byens centrum, er et af provinsens ældste hoteller. Charme, atmosfære og service kendetegner det traditionsrige hotel, som har været byens førende siden 1856. Hotellet har 83 smukke og velindrettede værelser, eksklusive selskabslokaler og mødefaciliteter. Café Mathisen tilbyder spændende specialiteter for enhver smag. Åbent: Mandag - lørdag: 11.00-23.00. ENGLISH | The charming hotel is situated in the centre of the town. Elegance and service are the hallmarks of the hotel, which has been the leading hotel of the town since 1856. The hotel has 83 beautiful and well-

furnished rooms, exclusive banqueting rooms, meeting facilities and a modern Café Mathisen. Open MondaySaturday: 11 am-11 pm. DEUTSCH | Hotel Randers in der Stadtmitte ist eines der ältesten Hotels außerhalb Kopenhagen. Das traditionsreiche und elegante Haus mit Scharm und Atmosphäre ist seit 1856 das führende Hotel der Stadt. 83 schöne und wohleingerichtete Zimmer, exklusive Gesellschaftsräume und Tagungseinrichtungen. Modernes Café Mathisen mit spannenden Spezialitäten. Öffnungszeiten: Montag bis Samstag 11.00 - 23.00.

Torvegade 11 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 86 42 34 22

HOTEL OG RESTAURANT FRU LARSEN

31

www.frularsen.dk DANSK | Hos Fru Larsen finder du nærvær, hygge, forkælelse og mad i verdensklasse. Hotellet vandt i 2015 årets ”Bo&Spis” pris i Den danske Spiseguide. Der er mulighed for at bo på et af de 16 individuelt indrettede værelser, der bl.a. er inspireret af det romantiske Paris, kolonitidens Amerika eller indrettet i moderne minimalistisk stil med luksuriøse materialer. I flere af værelserne er der pejs og badekar. Der er naturligvis også morgenkåbe og slippers til gæsterne, så komforten er i top. ENGLISH | At Fru Larsen you can enjoy pampering and world-class food. It is possible to stay in one of the 16 individually furnished rooms, which, among other

things, are inspired by romantic Paris, colonial America or the modern minimalist style with luxurious materials. Several rooms have a fireplace and a bath tub. Naturally there are also dressing gowns and slippers for the guests. Consequently the comfort is first-rate. DEUTSCH | Besuchen Sie Fru Larsen und verwöhnen Sie sich mit Weltklassegastronomie. Sie übernachten in einem der 16 individuell ausgestatteten Zimmer, die u.a. vom romantischen Paris oder der Koloniezeit in Amerika inspiriert sind, oder die in einem modernen minimalistischen Stil mit luxuriösen Materialien eingerichtet sind. In den meisten Zimmern haben Sie sowohl Kamin als Badewanne.

Østergade 1 · Laurbjerg, 8870 Langå · Tlf.: + 45 86 46 83 88

FLADBRO KRO

32

www.fladbrokro.dk DANSK | Fladbro Kro har fem lejligheder indrettet i et skandinavisk design, fuldt udstyret køkken, trådløst internet og egen terrasse. Parkering ved døren. Lejlighederne er beliggende 4 min. fra motorvejen, 8 min. fra Randers C og 50 m til offentlig transport. Ved golfbanen, skov og å.

DEUTSCH | Der Fladbro Kro hat fünf Wohnungen, eingerichtet in skandinavischem Stil, mit voll ausgestatteter Küche, drahtlosem Internet. Parkplatz gleich neben der Tür. Die Wohnungen liegen 4 Min. von der Autobahn, 8 Min. vom Stadtzentrum von Randers. Am Golfplatz und bei Wald und Au.

ENGLISH | The inn Fladbro Kro has five apartments furnished in Scandinavian design, fully equipped kitchens, wireless internet and private terrace. Parking right at the door. The apartments are situated 4 min. from the motorway and 8 min. from Randers C. At the golf course, near wood and river.

Randersvej 75, Fladbro, 8920 Randers NV · Tlf.: + 45 86 42 02 10

Side 18 | Tid til Randers


Sengetid - Time for Bed - Schlafzeit

33

www.amhoj.dk

STUTTERI AMHØJ B&B

DANSK | Bo naturskønt hos Stutteri Amhøj B&B i en af de 3 lækre nyistandsatte ferielejligheder med plads til 8 personer eller lej et hyggeligt værelse med fritlagte bjælker. Stutteriet opdrætter islandske heste, og det er muligt at få rideundervisning eller komme med på en skovtur til hest. Der er også mulighed for at fiske i Nørreå. ENGLISH | Stay in beautiful surroundings in Stutteri Amhøj B&B in one of the beautiful recently refurnished holiday apartments with room for 8 persons or rent a cosy room with exposed beams.  The stud farm breeds

Icelandic ponies, and it is possible to take riding lessons or venture on a forest tour on horseback. It is also possible to fish in Nørreå. DEUTSCH | Wohnen Sie im Gestüt Amhøj in eine der 3 hübschen, neu instand gesetzten Ferienwohnungen mit Platz für 8 Personen oder mieten Sie ein gemütliches Zimmer mit freigelegten Balken. Das Gestüt züchtet Islandpferde und es besteht die Möglichkeit, Reitunterricht zu erhalten oder an einem Ausritt teilzunehmen. Außerdem kann man in der Nørreå angeln.

Venning Byvej 6, 8920 Randers NV · Tlf.: + 45 20 29 35 67

34

www.fjord-centret.dk

FJORDCENTRET

DANSK | Fjord-Centret er en charmerende stråtækt 4-længet bondegård fra 1880, ombygget til fritids- og feriested. Der er 40 sovepladser, samt mulighed for at opstille egne telte og campingvogne. Fjord-Centret giver de perfekte rammer om famliesamlinger, store fester, lejrskole-ture, kurser/møder, firma-arrangementer mm. Her er skov, strand, havn - og noget af det bedste fiskevand i Danmark. Lystbådehavnen tilbyder spændende aktiviteter, og på campingpladsen udlejes småbåde til f.eks. fiskeri. ENGLISH | Fjord-Centret is a charming thatched 4-wing farm from 1880, rebuilt into a recreation and holiday centre with room for many guests. Fjord-Centret creates the perfect setting for family gatherings, large parties,

school camp tours, courses/meetings, company arrangements, etc. Here you will find a wood, a beach and a harbour – and some of the best fishing waters in Denmark. DEUTSCH | Fjord-Centret ist ein scharmierendes, strohgedecktes, vierflugeliges Hofvaus 1880, der in eine Freizeit- und Urlaubseinrichtung umgebaut worden ist. Hier ist genugend Platz fur viele frohe Gaste, die auch ubernachten konnen. Fjord-Centret gibt die perfekten Rahmen fur Familienversammlungen, grosse Feste, Schulfahrten, Kurse/Sitzungen, Firmenarrangements etc. bildet. Hier finden Sie Wald, Strand und Hafen – und vielleicht das beste Angelgewasser Dänemarks.

Strandvej 20, Sødring · 8970 Havndal · Tlf.: +45 86 44 24 28

35

RETROWORLD BED AND BREAKFAST

36

DANSK | Smukt beliggende i Lerbjerg Bakker mellem Randers og Aarhus. Syv dejlige værelser indrettet med forskellige temaer fra 1960’erne og 70’erne, bl.a et Elvis-inspireret værelse. Adgang til køkken og bad. Mulighed for morgenmad. Trådløst internet. Åbent hele året.

DANSK | På Randers Fjord Feriecenter kan familien hygge sig i de tre store ferielejligheder eller en af de fire campingvogne. Lej kanoer med redningsveste, hyg jer på legepladsen på boldbanerne eller i caféen.

ENGLISH | Retroworld Bed and Breakfast is beautifully situated in Lerbjerg Hills between Randers and Aarhus. Seven lovely rooms furnished as in the 1960-70s for example a Elvis inspired room. Wireless internet. Open all year round on appointment. DEUTSCH | Sieben reizende Zimmer, ausgestattet wie in den 1960er und 1970er Jahren, z.B. ein Elvis-inspiriertes Zimmer. Drahtloser Internetzugang. Nach Vereinbarung ganzjährig geöffnet.

www.retroworld.dk

RANDERS FJORD FERIECENTER

Lerbjergvej 31, Lerbjerg 8370 Hadsten · Tlf.: + 45 40 44 75 40

ENGLISH | In Randers Fjord Feriecenter the whole family can relax in the three large holiday apartments or in one of the four mobile homes. Rent canoes with life jackets or have fun ot the beach volley courts, the pétanque court or the playground. Café. DEUTSCH | Hier kann die ganze Familie sich einen gemütlichen Urlaub in den drei großen Ferienwohnungen oder in einem der vier Campingwagen verbringen. Man kan Kanus mit Schwimmwesten mieten, oder man kann seine Fähigkeiten auf dem Spielplatz oder den Ballspielplätzen testen. Café.

www.randersfjordferie.dk

Kærvej 38, 8960 Randers SØ Tlf.: + 45 30 25 86 43

Tid til Randers | Side 19


Sengetid - Time for Bed - Schlafzeit / Tid til mere - Time for More - Zeit für mehr

37 BED & BREAKFAST

38

BBBB RANDERS HOSTEL - VANDRERHJEM

DANSK | Oplev bylivet i centrum af Randers, eller nyd naturen i idylliske omgivelser udenfor byen. Alle vore Bed & Breakfast steder er fyldt med personlighed, charme og hyggelig stemning. Der er mere end 25 steder at vælge imellem i Randers og omegn.

DANSK | Centralt beliggende i offentlig park kun 10 min gang fra centrum og Regnskoven. 35 familie værelser med plads til 1-5 personer, heraf 3 med eget bad og toilet. Morgenmadsservering og gode fællesfaciliteter. Mulighed for fuld forplejning til grupper. Åbent hele året.

ENGLISH | Experience the city center or the idyllic surroundings outside of the city. Our Bed & Breakfast locations ooze of personality, charm and cosy atmosphere.

ENGLISH | Centrally located only 10 minutes’ walk from the centre and the Rainforest. 35 family rooms for 1-5 persons, of which 3 rooms with private bath and toilet. Open all year.

DEUTSCH | Erleben Sie die Innenstadt oder die idyllische Umgebung. Bed & Breakfast bietet Ihnen Persönlichkeit, Charme und Gemütlichkeit.

DEUTSCH | Zentrale Lage in öffentlichem Park nur 10 Min. zu Fuß von der Stadtmitte. 35 Familienräume für 1-5 Pers. Frühstück und gute Gemeinschaftseinrichtungen. Ganzjährig geöffnet.

www.visitranders.com BEERWALK RANDERS

Rådhustorvet 4 · 8900 Randers C Tlf.: +45 86 42 44 77

www.randers-vandrerhjem.dk

Gethersvej 1 · 8900 Randers C Tlf.: + 45 98 11 60 44

39

www.visitranders.dk/beerwalk DANSK | Beerwalk Randers er en ny måde at opleve Randers på – her kommer du rundt til forskellige udskænkningssteder og får smagsprøver på øl. Ved starten af Beerwalken får du udleveret en taske, glas og brochure med beskrivelser af alle stederne samt værdikuponer. Hvert Beerwalk sæt koster 100 kr., og kan købes hos VisitRanders. Sælges kun til personer over 18 år. ENGLISH | Beerwalk Randers is a new way of experiencing Randers – and here you can visit different bars and get taste samples of beer. At the start of the Beerwalk you will get a bag, a glass and a brochure with

description of all the bars and vouchers. You only need to present the voucher in each bar, and then you will get a tasting of a beer according to your own wishes, served in your Beerwalk glass (16 cl.). Each Beerwalk set costs DKK 100. DEUTSCH | Beerwalk Randers ist eine neue Art, Randers zu erleben – hier besuchen Sie verschiedene Bars. Sie bekommen eine Tasche, Glas und Prospekt mit Beschreibung der Bars und Gutscheine. Sie geben einen Gutschein in jedem Bar ab und erhalten eine Probe von einem von Ihnen gewählten Bier in Ihrem Glas. Jedes Paket kostet DKK 100.

VisitRanders · Rådhustorvet 4 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 86 42 44 77

RANDERS CITY HOSTS

40

www.visitranders.com DANSK | Randers City Hosts er værter for Randers. De byder gæster velkommen, hjælper med spørgsmål og får gæsterne til at føle sig hjemme. Gennem hele sommeren er Randers City Hosts med til at hjælpe byens gæster i Randers og omegn. ENGLISH | The Randers City Hosts are ready to welcome you to Randers. They can help you with questions regarding your stay and can provide you with maps and brochures from Randers. Throughout the summer the City Hosts are ready to help you.

DEUTSCH | Achten Sie auf unsere City Hosts. Sie können Hilfe, mit Ihren Fragen bekommen und Broschüren und Karten von Randers erhalten. Randers City Hosts - Sie sind für Sie da. Datoer/Time/Plan: I ferieperioder/During holidays/Während der Ferien

Rådhustorvet 4 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 86 42 44 77

Side 20 | Tid til Randers


Tid til mere - Time for More - Zeit für mehr

41

www.undervaerket.dk

UNDERVÆRKET

DANSK | Underværket – et ikke offentlig støttet – alternativt kultur- og handelshus med fokus på integration og kultur. Bl.a. café, bager, tøjsalg, tamilsk og outlet tøj, kebab, kunstnerværksteder, slagter, vandpipecafé, frisør, vinsalg, teaterskole og ballet, design, rollespilsforening, vejledning, lydstudie, Ungemiljøet og Kaosambassaden. Underværket har over 500 arr. om året med bl.a. møder, kurser, foredrag, koncerter, kostvejledning, profunk, zumba og salsa. Herudover driver Underværket Randers Skøjtebane fra december til marts.

dio. Underværket houses more than 500 arrangements a year, e.g. meetings, courses, lectures, concerts and dance classes. Randers ice rink (December-March).

ENGLISH | An unsubsidised alternative culture and commercial centre with focus on integration and culture, e.g. art workshop, café, theatre, ballet and sound stu-

Åbningstider/Open/Geöffnet: Man-lør/Mon-Sat/Mo-Sa

DEUTSCH | Ein alternatives Kultur- und Handelshaus mit Fokus auf Integration und Kultur, z. B. Bäckerei, Kleider, Kebab, Künstler, Metzger, Friseur, Weinverkauf, Theater, Schule und Ballett, Design und Lautstudio. 500 jährliche Veranstaltungen mit Kursen, Vorträgen, Konzerten – und Eisbahn von Dezember bis März.

Stemannsgade 9 C · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 86 43 86 88

42

www.arenaranders.dk DANSK | Arena Randers er rammen om mange kulturelle, sociale og sportslige arrangementer lige fra mindre møder, teambuilding med få deltagere til koncerter, konferencer og sportsbegivenheder med op til 1500 deltagere. Vi har gode, fleksible faciliteter og vil altid kunne finde en løsning, der tilgodeser lige netop dit behov, med eller uden bespisning. Vores restaurant opfylder de fleste behov for at få stillet sulten både som catering, men også i vores lyse venlige lokaler er det muligt at afholde banketter, kongresser, fester m.m. Arena Randers rummer også et moderne motionscenter. ENGLISH | The sports centre arranges many cultural, social and sportive events right from small meetings to team buildings and concerts, conferences and large

Arena Randers events (up to 1,500 persons). We have fine, flexible facilities and always find creative solutions, which fit your needs. We also have a modern fitness centre. DEUTSCH | In Arena Randers finden viele kulturellen und sportlichen Arrangements statt – sowohl Sitzungen und Teambuilding für kleinere Gruppen als Konzerte, Tagungen und Sportevents mit bis zu 1.500 Teilnehmern. Gute, flexible Einrichtungen für allerlei Veranstaltungen mit oder ohne Speisung. Modernes Fitnesscenter. Åbningstider/Open/Geöffnet: Man-tors/Mon-Thurs/Mo-Do: Kl. 08.00-16.00 Fre/Fri/Fr: Kl. 08.00-13.00

Fyensgade 1 · 8900 Randers C · Tlf.: + 45 86 42 21 79

43

www.aar.dk DANSK | AARHUS AIRPORT – er østjydernes lufthavn, der med færdiggørelsen af Djurslandmotorvejen ligger ca. 35 min. i bil fra Aarhus C - ”Dobbelt så tæt på” som nogen anden lufthavn. Aarhus Airport er med direkte udlandsruter til en lang række større byer i Europa samt indenrigsruten til København din genvej til hele verden. ENGLISH | AARHUS AIRPORT – is the airport of the east Jutlanders, which with the completion of the Djursland motorway is situated only 35 min. by car from Aarhus – twice as close as any other airport. Aarhus Airport

Aarhus AIRPORT A/S is your shortcut to the whole world with direct foreign routes to a large number of cities in Europe and the domestic route to Copenhagen. DEUTSCH | AARHUS AIRPORT – der Flughafen der Einwohner Ostjütlands – ist nach Eröffnung des Djurslandautobahns nur ca. 35 Autominuten von Aarhus entfernt. Aarhus Airport ist mit direkten Auslandsverbindungen zu vielen großen Städten Europas und den Binnenflügen nach Kopenhagen Ihr Abkürzungsweg in die ganze Welt.

Ny Lufthavnsvej 24 · 8560 Kolind · Tlf.: + 45 87 75 70 00

Tid til Randers | Side 21


VELVÆRE BETYDER AT PASSE GODT PÅ SIG SELV.

VI SKABER RESULTATER DER KAN MÆRKES.

DET VILDESTE, SJOVESTE, SEJESTE BADELAND. Viborgvej 80 8920 Randers NV www.waterandwellness.dk

Besøg os på www.waterandwellness.dk


Tir - søn/Tue - Sun/Di - So: 10 - 16. Ons/Wed/Mi: 10.00 - 20.00. Lukket/Closed/Geschlossen: Man/Mon/Mon + 24-26 & 31/12 & 1/1, 1/5, 5/6. Fri entré til den permanente udstilling/Permanent collection free entry/Die permanente Sammlung freier Eintritt. Særudstillinger/Special exhibitions/Sonderausstellungen: 50 DKK. Børn 0-17/Children 0 - 17/Kinder 0-17: Gratis/Free/Frei.

Gaia Museum Outsider Art www.gaiamuseum.dk

Tirs - Tors/Tue - Thur/Di - Do: 10.00-16.00 - Fre/Fri/Frei: 10.00 -14.00. Lør/Sat/Sa: 10.00-15.00. Fri entré/Free entry/Freier Eintritt. Mandag efter aftale/Monday by appointment/Montag an Verabredung. Fri entré/Free entry/ Freier Eintritt.

Memphis Mansion www.memphismansion.dk

Man - søn/Mon - Sun/Mon - Sonn: 10.00 - 21.00 Voksen/Adult/Erwachsene: DKK 99,- Børn 12+ år/Children 12+ years/Kinder 12+ Jahre: DKK 69,-

Djurs Sommerland Sæson/Season/Saison: 30/4-23/10.2016 www.djurssommerland.dk Lukket/Closed/Geschlossen: Børn/Children/Kinder (0-2) 2/5-4/5, 9/5-13/5, 17/5-20/5, 23/5, 24/5, Endags-billet/One day ticket/Tageskarte (3-64) 26/5, 27/5, 30/5, 31/5, 3/6, 6/6, 7/6, 10/6, Endags-billet/One day ticket/Tageskarte (65+ år / years / Jahre) 13/6, 17/6, 12/8, 15/8, 16/8, 19/8, Todags-billet/Two day ticket/Zweitageskarte (3-64) 22/8-26/8, 29/8-2/9, 5/9-9/9, 12/9-16/9. Todags-billet/Two day ticket/Zweitageskarte (65+ år/years/Jahre) Sæsonkort/Season pass/Saisonkarte (3-64) Vandland/Water park/Aquapark: Sæsonkort/Season pass/Saisonkarte (65+ år/years/Jahre) 4.6-21.8.2016 Grupper >20 personer/Groups >20 persons/Gruppen >20 Personen

30/9-19/6: 20/6-23/10: Gratis/Free/Frei DKK 250,- DKK 270,DKK 215,- DKK 235,DKK 400,- DKK 420,DKK 320,- DKK 350,DKK 599,- DKK 599,DKK 450,- DKK 450,DKK 230,- DKK 250,-

Tir - Søn/Tue - Sun/Di - So: 10.00-16.00: Fri entré/Free entry/Freier Eintritt Lukket/Closed/Geschlossen: 24/12-26/12 & 31/12-1/1, 1/5, 5/6

Museum Østjylland - Håndværksmuseet www.museumoj.dk

Tirs, Tors, Lør/Tue, Thur, Sat/Di, Do, Sa: 12.00-16.00: Fri entré/Free entry/Freier Eintritt Lukket/Closed/Geschlossen: 24/12-26/12 & 31/12-1/1, 1/5, 5/6

Sparebøssemuseet www.sparebossemuseet.dk

Man - Fre/Mon - Fri/Mo - Fr: 10.00-16.00 - Tors/Thur/Do: 10.00-17.30 Fri entré/Free entry/Freier Eintritt

Blichers Mindestue www.purhusnet.dk/blichersmindestue

1/4-30/9: Lør - Søn / Sat - Sun / Sa - So: 14.00-17.00 - Entré / Entry / Eintritt: DKK 10,15/6-15/8: Tirs, Ons, Lør, Søn / Tue, Wed, Sat, Sun / Di, Mi, Sa, So: 14.00-17.00 - Entré / Entry / Eintritt: DKK 10,-

Modelbane Europa www.modelbaneeuropa.hadsten.dk

Weekender/Weekends/Wochenenden: Lør/Sat/Sa: 10.00-14.00 - Søn/Sun/So: 10.00-17.00 13/2-21/2, 19/3-28/3, 22/4-24/4, 5/5-8/5, 14/5-16/5, 25/6-7/8, 15/10-23/10: 10.00-17.00. Lukket: 17/12-1/1 Børn/Children/Kinder (0-2): Gratis/Free/Frei, (3-13) DKK 40,- • Voksne/Adults/Erwachsene (14-): DKK 80,Familie/Family/Familie (2+2): DKK 210,- • Sæsonkort/Season pass/Saisonkarte (4-13) DKK 100,-, (14-) DKK 175,-

Mariager Saltcenter www.saltcenter.com

For aktuelle åbningstider og priser, kontakt venligst Saltcentret eller se på www.saltcenter.com Please contact Saltcentret for latest opening times and prices, or go to www.saltcenter.com Aktuelle öffnungszeiten and Preise erfahren Sie beim Saltcentret oder beim Besuch www.saltcenter.com

Butik Laden/Vejrups Have

15.3-1.10: Ons - Fre/Wed - Fri/Mi - Fr: 10.00-17.30. DKK 25,- • Weekends: 10.00-17.00 • www.laden.dk

Kyst- og Fjordcentret www.kystogfjordcentret.dk

For aktuelle åbningstider og priser, kontakt venligst Kyst- og fjordcentret eller se på www.kystogfjordcentret.dk Please contact Kyst- and fjordcentret for latest opening times and prices, or go to www.kystogfjordcentret.dk Aktuelle öffnungszeiten and Preise erfahren Sie beim Kyst- und fjordcentret oder beim Besuch www.kystogfjordcentret.dk

Klatreparken Randers www.klatreparken.dk

For aktuelle åbningstider og priser, kontakt venligst Klatreparken eller se på www.klatreparken.dk Please contact Klatreparken for latest opening times and prices, or go to www.klatreparken.dk Aktuelle öffnungszeiten and Preise erfahren Sie beim Klatreparken oder beim Besuch www.klatreparken.dk

Water & Welness Randers www.waterandwellness.dk

For aktuelle åbningstider og priser, kontakt venligst Water & Wellness Randers eller se på www.waterandwellness.dk Please contact Water & Wellness Randers for latest opening times and prices, or go to www.waterandwellness.dk Aktuelle öffnungszeiten and Preise erfahren Sie beim Water & Wellness Randers oder beim Besuch www.waterandwellness.dk

Tid til Randers | Side 23

SIDE

3 14

14

13

11

11

10

10

8

8

Museum Østjylland www.museumoj.dk

7

5

Randers Kunstmuseum www.randerskunstmuseum.dk

4

2/1-11/2 og 27/2-18/3: Hverdage/Weekdays/Alltag: Kl. 10-15 Weekend: Kl. 10-16 Børn/Children/Kinder (0-2): Gratis/Free/Frei 12/2 og 14/10: Kl. 10-21 Børn/Children/Kinder (3-11): DKK 100,13/2-26/2, 19/3-28/3, 5/5-8/5, 14/5-16/5, 19/8-28/8, 15/10-23/10: Kl. 10-17. Børnesæsonkort/Children season pass/Kinder Saisonkarte (3-11): DKK 170,29/3-24/4, 25/4-4/5, 17/5-3/7, 29/8-13/10 og 24/10-27/11: Voksen/Adult/Erwachsene: DKK 180,Hverdage/Weekdays/Alltag: Kl. 10-16. Weekend: Kl. 10-17. Voksen sæsonkort/Adult season pass/Erwachsene Saisonkarte: DKK 270,9/5-13/5 og 26/12-30/12: Kl. 10-16. 4/7-14/8: Kl. 10-18 5/12-18/12: Hverdage/Weekdays/Alltag: Kl. 10-15. Weekend: Kl. 10-17. 19/12-25/12: Kl. 10-15. 1/1, 28/11-4/12 og 31/12: Lukket/Closed/Geschlossen.

22

Randers Regnskov www.regnskoven.dk

4

ATTRAKTIONER/ATTRACTIONS/ATTRAKTIONEN - ÅBNINGSTIDER/OPEN/GEÖFFNET - ENTRÉ/ENTRY/EINTRITT


Kjemtrup

Mejlby

Lindum Skov

Lindum

Truust

Borre Skov

Allinggård Skov

uust Mark

e

ensbro

strup kov

Sahl

Lee

Gullev

Sønderbro

ermind Krat

ngbro

Hjermind

Tavlgårde

Nørreå

Hulbæk

Mollerup

Vinge

KKER

m

de

G ud

Resenbro

Sminge

Svostrup

e nå

Rye Nørreskov

Julsø

ejbæk

årup

Skellerup Nygårde

bæk

Brøndum

Øls

Rørbæk

Sparre Huse

Årup

Julsø

Rye

Linå

Terp

Borridsø

Holmgård

Rostrup

Vrå

Brøndbjerg

Astrup

Astrup Nørskov

Møldrup

Sall

Marienhøj Plantage

Glerup

Trinnerup

Tisted

Høgholt Skov

Eendelen

Veddum

Sønderskov

Visborg

Korup

Låsby

Tul- Skægge strup Skov

Flensted

Knudsø

Tørring

Laven

Mollerup

Vrangs Bakker

Jebjerg Over Løjstrup

15

Lerbjerg

Voldby

Herskind Hede

Lading Sø

Høver

Veng

Klank

Skovby

å rd Å

Odde

Als Als Sommerhusområde

Haslevgårde

Brohuse Helberskov

Vester Lovnkær

Buddum

Skelund

Vilstrup

Mølballe

Norring

Hadbjerg

Grundfør

Adslev

Edslev

Edslev Knude

Gammel Harlev

Adslev Skov

Tåstrup

Harlev

Lillering

Søften

True

Åbo

Lemming

Stavtrup

Bering

Børup Jegstrup

Hasselager Kolt

Ormslev

birke

Søby

Hornslet

Karlby

Bendstrup Skørring

Oustrup

Øster Alling

Liltved

Lunden

Hårup

Lindå

Hjortshøj

Balle Krajbjerg Segalt Vorre

Tendrup

Estrup Sophie- Rosenholm AmalieEbstrup- Gårde gårdskov

Lille Elsted

Holme

Storhøj

Storskov

ABELSHOVED

Højbjerg Skåde

Skæring

ÅRHUS

Trøjborg

Åstrup Svinbo

Vejlby Fed

Kankbølle

Risskov

Egå

Elsted

Marselisborg Skov

Vejlby

Bjøstrup

Åby

Åbyhøj

Viby

Slet

Lime

Allingåbro

Tøjstrup

Gjesing

Skov

Ugelbølle

Følle

Ka

lu n

db o

rg

(2 t4

0m

rh us

(1t

5m in)

Eg

SLETTERHAGE

HELGENÆS

Bakker

Ørby

Stødov Stød ov

Fejrup

Dragsmur

Begtrup

Fuglsø

Strand

Ebeltoft Vig

AHL HAGE Ahl

Stubbe Sø

GÅSEHAGE

Øerne

Sønder Plantage

Revn

Hjelm Dyb

Sjæ lla

n ds O (4 5 dde- E m

HASSENSØR

HJELM

KOBBERHAGE

Ålsrode

HAVKNUDE

Grenaa Strand

Ålebugt

FORNÆS

Store Sandvig t ol nh ) -A in aa 5 m e n2 t 4 r G (

København London Oslo Stockholm Göteborg Alicante Malaga Palma de Mallorca Barcelona

KRAKS KORT © (R/141203/1)

Katholm Skov

Østerballe

Hyllested Skovgårde

ARNAKKE

Fuglsang Annebjerg Ålsø Plantage Høbjerg

Glatved

Strandplantage

Hoed

Sønderskov

Balle

Boeslum Strand

Elsegårde

Homå

Tolstrup

Hesselager

GRENAA Vejlby

Hammelev

Sangstrup

Gjerrild Bugt

Åstrup

Voldby Thorsø Robstrup

Dolmer

Sønder Homå

Hyllested

Rosmus

Ørup

Enslev Næsby

Trustrup Obdrup

Lyngby

Boeslum

Ebeltoft

Dråby

Allelev Fladstrup

Holme

Gravlev

Fuglslev

Skærsø Plantage Egsmark Dråby

Ålerne

Lyngsbæk Strand Egsmark

Handrup

Øksenmølle Søholt Plantage

Lyngsbæk

Krakær

Drammelstrup

Fruerlund Plantage Plantage

Langsø

BOGENS HOVED

LUSHAGE

Esby

Borup

Klokkerholm

Bogens

MOLS BJERGE

Vistoft

Dragsmur

Begtrup Vig

Begtrup

Strands

Torup

Skellerup

Knebel

Skårup Grønfeld

Øjesø

Svenstrup

Fannerup

Kirial

Villersø

Dalstrup

Veggerslev Karlby

Gjerrild

København

Varberg 4 t

Göteborg 2 t

Oslo 8 ½ t

28Nederskov Rimsø Emmelev

Skindbjerg

Kastbjerg

Selkær

Mastrup

Ginnerup

Kni

Skærvad Skov

Hallendrup

Albøge

Søby

43Tirstrup

Stabrand

Horstved

Pederstrup

Kærby

Sivested

Feldballe Skramsø

Tåstrup

Barkær

Kejlstrup

Femmøller

Møllerup

Essig Bjødstrup

Egens

Andrup Agri

Egens Vig

Torup Mark

Tved

Knebel Vig

Tillerup

MOLS HOVED

de -Å

us

Od

-Å rh

Sj æ lla n ds

Landborup

Vrinners

NÆSSET ØHOVED

Dejret

Bjødstrup

Skødshoved Strand

SKØDSHOVED

Skæring Strand

Kalø Vig

VOSNÆS PYNT

Studstrup

Havskov

Ringelmose Skov

Mårup Krarup Hvalskov Rostved Korup

Ebdrup Mark

Frelling

Kolind Nødager

Kelstrup

Ørbæk

Ørum

Ørbækgård Plantage

Skiffard

Tøstrup Siversted Mark

Bugtrup

Sundby

Kolindbro

Strøby Koed

Skarresø

Ryom Skov

Attrup

Dystrup Ramten

Løkken

Constantia

Laen

Glesborg

Hemmed

Sostrup Hede

Brøndstrup

Stokkebro

Gjerrild Nord strand

Ebeltoft ¾t

1t

Emmedsbo

Emmedsbo Plantage

Odense

Aarhus

Grenå

1¼t

Aarhus Airport

Albæk

Bønnerup Strand

Treå Møllebugt

Bønnerup

Lunden

Hedegård

Tranehuse

Nederskov

Hamborg 4 t

Stenvad

Mogenstrup Sjørup

Ulstrup

Overskov

2t

Randers

1½t

Frederikshavn

Larvik 3 ¾ t

Hirtshals

Billund og Legoland

Stavanger 11 ½ t

Kristianssand 3 ¼ t

Bergen 19 ½ t

Hegedal

Nimtofte Frederikslund

Ramten Skov

Fuglsø Mose

Ryomgård

Hvidtvedgård Plantage

Skrejrup

Rønde

Fårup

Fjellerup

Fjellerup Strand

Tustrup

Astrup Ebdrup

Thorsager

Mesballe

Følle Vig HesteEskerod Ugelbølle have Gammel Løgten Strand Følle Strand Løgten Bugt Slotsvig

Rodskov

Dagstrup Falkær Gårde

Ommestrup Bale

Tjerrild

Margrethelund

Marie Magdelene

Fjeld Skov

Pindstrup

Sandmark Skov Hedeskov

Nørager

Dopperne

Hegedal Strand

Stenberg- Østenfjeld holt

Auning Kær Auning Brunmose Smørmose Ringsø

Nielstrup

LØVENHOLM SKOV

Auning Tårup Skov

Termestrup

Mørke

Lystrup

Mogenstrup

Lystrup Strand

Vivild Allestrup Sorvad

Tårup

Hvilsager

Kastrup

Bøjen

Ring

Drammelstrup Tårup Kær

Vester Fløjstrup Alling

Virring Fløjstrup Kær Mosekær

Fausing

Floes

Grund

Bakkerne

Ørsted

Hevring

Store Sjørup

MELLEMPOLDE

Spangshuse Vejlby Bode

Stenalt Skov

Ll. Sjørup Tørslev

Stenalt

und Fjo rd

Mygind

Lystrup Terp

Elev

Pannerup

Skejby Tilst Brendstrup

Gellerup Årslev Brabrand

Ølsted

Hasle

Mejlby

Bygballe

Skader

Rigtrup

Voldum

Mygind Skov

Tustrup

Hørning

Ingerslev

19

Udbyhøj

Risvang Brandstrup Thomasminde Løgten BendMark Todbjerg strup Skødstrup PræsteGrøttrup Hesselballe marken

Lisbjerg Kasted

Mundelstrup Stationsby

True Skov

Ormslev Stationsby

Skovby Labing Lyngby Nord Hørslev Framlev

Mundelstrup Borum Yderup

Hæst

Spørring

Gr

Udby

Voer

Hollandsbjerg

20

Ammelhede Tammestrup Krogsager

Langkastrup

Drastrup Kær

Halling

Ødum Røved

Astrup

Langskov

36

Uggelhuse

s F jo rd

Drastrup

Hinnerup Trige

Haar

Tåstrup

Selling Sandby

Hadsten

13 Over

Hadsten

Nørre Galten

Erslev

Hinge

Årslev Robdrup

Mellerup

18Mellerup-Voer (5 min)

Hungstrup Skov

Tvede

Assentoft

r nd e Ra

Albæk Vestrup

Tørring

Knejsted

Sødringholm Skov

Sødring

34Udbyhøj 3 Vasehuse

Bjerre

Julianeholm

Als Odde

NATURPARK Holbæk RANDERS FJORD Kare

Binderup Dalbyneder Demstrup

Øster Tørslev

Østrup

Harridslev

GinneHvalløs rup Hallen- Nielstrup drup Rud Bramstrup

Askil- Ølst drup Trustrup

Sønder Borup

Stånum

Munkdrup

Paderup

Kristrup

RANDERS Romalt

Tjærby

Udbyneder

Skovshoved

Udbyover

Havndal

Klattrup

Overgård

Mariager Fjord

Dalbyover Stange- Vinstrup Råby rum

Støvring

Lindbjerg

Dronningborg

Gimming

Lem

Mejlby

Linde

Hald

Stouby

Blenstrup

Gjerlev

Ø. Kondrup

Kastbjerg

Thorshede

Nebstrup

Trudsholm Plantage

Ajstrup

Hadsund Syd

Norup

Enslev

Skjoldelev Nørreris Skov Lading Kvottrup SabroFårupGeding

Hummelure

Herskind

Jeksen

Stjær

Storring

Søballe

Galten

yg Lyn g b

Vedelslund

Sjelle

Tinning

Foldby

Fajstrup

Solkær

Lyngballe Skov

Fajstrup Krat

Gammel Dyrehave

Haldum

Vitten

Lyngå Skov

Sølund

Tinning Skov Klapskov

Brundt

Sønderskov

Skjød

Lyngå

Mostrup

Jennum 12

23

Vissing

r

Spentrup

Vorup

Haslund

35

Bjerre Skov

Værum

Skivholme Skørring Overskov Sjelle Mark

Skjørring

Firgårde Skov

Laurbjerg

Gejlund Bakker Pøtmølle Skov

Haurum Skov

Nørre Vissing

Ravnsø

å

Tebbestrup

Gu

GUDENÅEN

Væth

Grensten

Granslev

Låsby Stationsby

Javngyde

Tovstrup

Over Hornbæk

Bjergby

Helsted

Borup

Kondrup

tb je

Kærby

s Ka

Allestrupgård Plantage

Dyrby

Dyrby Krat

Hem

Sem

Grove

Kongsdal Skov

Skrødstrup Å g

Skrød strup Skov

Hvidsten

Gassum

Hastrup

Trinderup

Assens

Falslev

Hadsund

Østergårde Vive

Hou Skov

Alstrup

Hou

Hestehave Lilleå Svejstrup Birkebak kerne Knudstrup Østervoer

Skov

Farre Hede

Anbæk

Svenstrup

Holmstol Røgen Skannerup Klintrup

Sorring

Haurum

Vadsted

Sporup

Sorring Skov

Houlbjerg

Enslev

Hammel

SallSkov

Aptrup

Terp Råsted

Asferg

24 31 Lindkær Houlbjerg

21

Langå

Dagsvad

Helstrup

Øster Velling

Randrup

Balgårde Kåtrup

True

Kjellerup

Gunderup

Nonneholt

33Venning GjandrupTånum Stevn32 25 strup

Fussing Sø

10Over Fussing

d or

Svejstrup Øster Bjerregrav

Kousted

Purhus Ørrild

Hagsholm Skov Bøstrup

Thorsø

Aidt

Tostrup

Lyngby Dalby

Glenstrup

Østerkær Bæk

Svenstrup

Ejstrup

Broløs

Sønderhede

19

Vellev

Ulstrup

Amstrup

Futting

Å

Gettrup

r Fj

Stinesminde

Oue

Hedegårde

Mariager 14

ge Ma ria

Houtved

Fjelsted

Katbjerg

Skjellerup

Østerskov

Rejstrup

Vester Velling

Torup

Lille Torup

Ålum

Fussingø

Volstrup

Kielstrup

Stubberup Monstrup

Valsgård

Redsø

Øster Doense

Sønderbæk

Rejstrup Plantage

Nørbæk

G EllerupMøgelby

n je r

Skorup

Grølsted

Alling

Voel

Gjern

Horn

Ll. Arden

St. Arden Mølleskov

Stenstrup

Gundestrup Fårup Fårup Stationsby

Læsten

Hvorslev

Vidstrup

Vejerslev

Fårvang

Borre

en å

Å

Sønder Vinge

Gerning

Nøddelund

Tind

Skjern

Rønge

Hjorthede

Gu d

Arden Skov

Arden

Vester Tørslev str up S ø Glen

Karlby

Nr. Ålum Tindbæk Svinding

Løvskal Skov

Hjermind Skov

Skov

HOBRO

Hammershøj

Hvidding

Løvskal

Kvorning

Vorning

Rold

Ulstrup Handest

Hvidding Krat

Sk a ls

Sønder Onsild

Nørre Onsild

Hørby

Høndrup

Tobberup

Døstrup

Finderup

Hald Tostrup

Sønder Onsild Stationsby

Sjørring

Nysum

Skov

RANDERS Vebbestrup OG OMEGN/RANDERS AND SURROUNDINGS/RANDERS UND UMGEBUNG

Bradstrup

Ravnkilde

Trinderup Hvornum Kræt

Hannerup

gum

ejup ø

g

Allestrup

Grynde rup

Stenild

ger

Nørlund Skov

Skårup Fyrkilde

Ladelund

den

Haverslev

er g en aa ( 4 - Va t ) rb

Side 24 | Tid til Randers in

Gr

8m


le Sto germ a ve j

BO

v No rdvej ve j a ngs v j ø H g ad e No rd ad e Hø jg

OUL

E VA RDE N

Sct. Clemens Vestparken Kirke

PARKB

D VAR E L U

V.

4

ek æ Tran

ev

kk

ej

57

4

an gen

n rsti e

j N y ve

j

HO

BR OV

Kirke

EJ

Get he r sve j 38

82

A e Nør r

73

Posthus

gBor ters e m n ge n va

Tekniske Skole

Minerva

RD LEVA U O S B Handelsskolen AN D

Skole

RÅDM

N y ve

Randers Statsskole

ld s tvej Brynhij s e v ve Nord

La

de n gga

k

r v ej

n stie Reb

de Spin

eb a

ken

5

Randers Realskole

Sp ej Fabersv 1

Flintebjergcentret

15 83

4

37

Rådhustorvet 4 · DK-8900 Randers C · +45 8642 4477 randers@visitranders.com · visitranders.com

N

ve j

Bakk Rose stien

ud

j ve

n P. K

e e rn S tj

v ly S ko

REGIONSHOSPITAL

Skovbakken

Sc m o h al d sev e ej

Bakkegården

K ø 9 16 A l s te r s lé

Flintebjerg Allé Skole

Mølle parken

ej

ne Svavej

So lrto s ej v

RD LEVA U O 53 RE B NØ R

erRebnevej r vej a b le js e

4

l Fu g

57

Allé

K g er v sa n

Sko brynvet

Bak ke n Sk rænte n

Dr. Las se ns G a d e Chr. Ha un s Alle

KRAKS KORT © (R/141203/1)

VORUP ENGE

T Motorbådsklub

Justesens Plæne

H

3

P

2

3

n Sydhav

DJURS SOMMERLAND

Sennels g ade -

Ves tr Engha e ve

en

sie r k l Gudenå- Ha de a centret

rig MANSION eMEMPHIS

Bostedet e Tronholm Randers adStorcenter

Broen t to f

RO RS B

b Stø

P

rg. Sd

E ND RA

P Parkering

22

P

ter Øs rave g

Ku

20

o lm

lme

n

n aje

lle h

o nh

ik E n e rg

ksKovej Flisvej e tBrikej v

T Trækstien/Pramdragerstien

YG

RÅDHUS

8

e

P 22

Jerenj v

L Lodsstien

BR VE

Gudenå

Fred

e ns g ad e

Gad

R TØ

ng Trar. t s reSto de a g

Randers Regnskov

rg ra v

Sn.g. erg r o .

N

VognH Von d m dst t en s trg. å rds an Hospita - g. lsgade Od KirkSet. g i n s tr. sg.toLaks rv eKi Ll. r M e ø lle t strk. e -Kirke torv s t r. Torvega de

GE

Br ød re - g a de

Bl ic he r s

Stee n

Mø gadlle e

Skstr.

P

ld

Kano- og Kajakklub

j

G ud vej enåIn d u s t r iv e

R VO

S TE

s e t m e a rg ga n n s a de -

Ø

r vo e t s

P r o gy vst de e -

gade

l-

d. sgr

ns Haram s G Vej

Ll. Ro sen grd.

v ej an

Ø

ns Fye

rre- yg. Nø æde N r st Nør-. reg

srøee a C ad g

St

nPo pitopsg. n da

t

ltMaade g

A

2

rg. Tv ærreNøort p

Slo

gRuade g

DE

e r sgad Th o

P

VNE GA

Sjæ llandsgade

A Sct. Peders 39 40 RV 6Værket Kirke 1 E Skole V. 4 T B r Pr J e S in dstr upss Al usvej Arena h Ø Skole g VE a e t d J Chr. G ade R i sd e d e rk a Ø Randers M DRAG Ma H Jyll a n d sg ad e plaPdsen DSGAD E ON HO R. KEGrønD BY lund 42 A M U Politi V BR r Thors ne - E J neg. VIBO Skole Randers Løvst OV aser vej de a K g Plads s RG V k j Lille r g. e a ous e E Sch v 13 m e P v n a a ad J e B D h fg iog ra EJ us esens Skole nsgad BIO e 38 Sly -TiP h P ntii j N U T R A N DE e d Kirke n ghu ø s V r p l. R T R u ge bo ngga P Tho ilh. P WA I A PA R S F C Ebb ade TER 6 rgg La de nin 72 P msens & W K RAN nd G iels DE ELN a ad O1 Krum-Ad a N S Ves lads ESS RS n e P str. ro de s rete r Vin k el g. Spejder Sø ren ck e D ordP e e o N g v r museum M n l n22 d a s a e øllers a tr. B a P gr ld d e r t he . Pris seBan G dg . els G 22 V. Vo dg l a i g d e o e V e s e N VIA de b o l. PByret L a pla gårdJER B ens Vester. dse s- N s Provsteg27 B RANDERS STATION 2 g o ld University 41 g Posth.sterg. T n torv BA g. n College e H vi d lo K Råd- os Ves Sta l NE st n t er P R em 17 P o g ad e Jens Otto 29n h.tv. Sl ade GA aje . ølle v k Krags Plads 3 St dg. Houm e d e g p l. gad ej DE e Skat a l 1 7 rsSlotsP 26 ado rn P e K i Vo Erik M. Pl. Kongslund Sø e e Grå g Hv h P r d k c r. K t Sct. brd.s Bleg- eg Kirke Hf. Vester i s ga P ide ad e 180 VE dammen 30G. Bursch M. esg. n F Enghave mø s15 e . j M FDF VN en 22 id11 lle T.g Dyt ærsk sve HA d Museum ga e l m ve S m d Kirke L DER ol j BusKere V o- r - e u lh N jen terminal veder- est Apeke st r. K A Gudenåparken P R lk a 9 Naturskole e t

Randers Stadion

var d en

ng

ga d e

j g i ve Ener

76

Ba

ENROS SG.apg. ØRN Tr

g

kboule

36

7

ER V ES T ev

sesKruade g

Ko n

j er

iByskvrej r e v

ug s Aslavej

La BYKORT RANDERS/STREET RANDERS a ngs MAP RANDERS/STADTPLAN

Plejehjem

Herredsfogedvej

ve j

Eg

e rs Fa bAllé

e ad tzg n re Lo e s Lenda hl e Br Gade

j e ve æl

3

v ej 33

Mo

sRa pde ga

1

a retg e r ve j

Byfogedvej

43

35

org Al

EJ Tjørneve j

ve j

ga

Tro

tlervej

k sb Frederi

4

j ve

m e ll e

es lt k

Vo

16

Ridefogedvej

16

s ng a v llé Reie r sen sv ej

Vægtervej

Ny rA s te e

rs Tran ekæ

ER VEJ ARIAG

LD

38 3

B

V RO Øster Allé

j ove

Ve

N

Sko le j e v

st v

j gsve n a v y og a d e eb r

or do

HO a de de rs G e P . t Sc

M 5

kelNy l- Vinvej e k Vin ej v

G l.

64

n dv ej

ng er v a Gl . L

H ad su

86

ergHolb stien 15

G

urs v. svej 41

1

G br l . Ho 5

M

SV EJ

N

rr Nø

2

ejerv ej Lods

l

59

17

So

ej

dru ej v

S vej

Gl. n o Statvi ej

Tid til Randers | Side 25


Tak fordi du læste med! Du kan læse endnu mere på vores hjemmeside: www.visitranders.com. Du er også velkommen til at komme forbi og besøge os på Rådhustorvet 4, 8900 Randers C.

Vi glæder os til at se dig i Randers!...

Randers magasinet 2016  

Kære læser Du sidder nu med den elektroniske udgave af Randers magasinet og Tid til Randers. Rigtig god fornøjelse. Med venlig hilsen Vi...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you