Page 1

2017

Journal de Bord

Tourisme Magazine Musées & lieux de visite p 3

Cuisine «Ateliers des chefs» p 4 Se déplacer malin p 30 Shopping mer local p 15

Grands événements 2017 p  25 Loisirs Nautisme p 12 Nature p 20 Dormir Chambres d’hôtes p  28 Locations p  29 Camping p  28 Hôtels p  27 1

©Olivier Caenen

Manger Les bonnes tables p  32


ÉDITO Au cœur du littoral des Hauts-deFrance, Étaples-sur-mer est une destination touristique à part entière. Riche d’une offre culturelle et de loisirs, idéalement distribuée par les transports, le développement de son potentiel touristique est poursuivi pour amplifier son renouveau. La création de nouvelles randonnées dans la forêt communale classée, la revégétalisation de son cœur de ville sont deux exemples de ces nouvelles et importantes étapes franchies. Étaples n’a de cesse de rivaliser d’inventivité pour enrichir votre séjour et continuer à vous séduire… Alors vivez Étaples-sur-mer en toutes saisons !

©François Goudeau

Philippe Fait Maire d'étaples-sur-mer Conseiller départemental du Pas de Calais

Port de pêche, port de plaisance : Étaples-sur-mer, une Cité dont le destin a toujours été lié à la mer

2


MARÉIS Musée-Aquarium

1 lieu

2 thématiques

Maréis, concept original vous fait découvrir la pêche actuelle étaploise, réputée dans la France entière pour sa qualité et son savoir-faire, ainsi que les espèces animales de Manche et de mer du Nord. Bon à savoir !

©S. Maillart, Ville d'Étaples

Le Pass’Mer vous offre l’accès au Musée-Aquarium Maréis et à la croisière en baie à un prix particulièrement attractif : adulte : 12,10A (au lieu de 13,80A), enfant : 8,80A (au lieu de 10,30A). La vente du ticket se déroule dans les deux sites membres.

Plongez au cœur de l’océan pour observer au plus près les pensionnaires de nos aquariums !

Le guide vous entraîne depuis le chantier naval jusqu’au large. Découvrez les différentes techniques de pêche ainsi que la vie à bord d’un chalutier. Initiez-vous aux notions de base de navigation ainsi qu’à quelques opérations de matelotage, comme la réalisation d’un nœud marin. Grâce à une caméra placée sous l’eau, explorez les fonds marins de bord de plage, surprises garanties ! Autour des caisses de poissons débarquées des quais, la réflexion se fait sur l’avenir de la pêche, tendant vers une meilleure gestion de la ressource. Pour terminer cette riche visite guidée, les aquariums géants vous dévoilent les richesses et trésors qui recèlent en Manche et mer du Nord. Observez plus de 500 animaux, sans oublier l’espace nursery où les jeunes raies et roussettes peuvent éclore de leur œuf à tout moment. Enfin, le bassin tactile est le point fort de la visite, grands et petits peuvent mettre les mains à l’eau afin de caresser raies et autres turbots.

Choisir la bonne visite La visite de Maréis se déroule en deux temps : la première partie est guidée (sans supplément) par un ancien marin ou fille

ou femme de pêcheur. La visite guidée n’est pas obligatoire mais reste conseillée pour apprécier au mieux la découverte du centre. La seconde partie se fait en visite libre. E/ Immerse yourself in the life of the fishermen of Étaples at Maréis. You will explore with a tactile device in english every aspect of the job considered the most dangerous in France; the journey of the fish from the sea to your plate and over 500 marine animals from the English Channel and the North Sea in giant aquariums or nurseries. NL/ In Maréis wordt u ondergedompeld in het leven van de zeevissers van Étaples. U leert er alle aspecten kennen van een beroep dat beschouwd wordt als een van de gevaarlijkste van Frankrijk: de weg die de vis aflegt van de zee tot op uw bord en meer dan 500 zeedieren uit het Kanaal en de Noordzee in reuzeaquaria, aanraakbaden of de nursery. D/ Entdecken Sie im Museum Maréis das Leben der Seefischer von Étaples. Hier können Sie sich über alle Aspekte des Berufs informieren, der als einer der gefährlichsten Frankreichs gilt, den Weg des Fischs vom Meer auf den Teller nachverfolgen sowie über 500 Meerestiere aus dem Ärmelkanal und der Nordsee in Aquarien oder in der „Kinderstube“ entdecken. Manche Tiere leben in speziellen Becken, in denen sie sogar gestreichelt werden können.

Visite avec un guide (sans supplément), qui est un vrai marin ou membre de la famille.

Votre visite Ouverture : D’avril à septembre : tous les jours de 10 h à 13 h et de 14 h à 18 h 30. D’octobre à mars : tous les jours de 10 h à 12 h 30 et de 14 h à 18 h (dimanches et le 1/11 : fermé le matin). Fermé les 25 décembre et 1er janvier. Fermeture annuelle du 8 au 21 janvier 2018. Tarifs : Adulte 6,90A. Enfant (4/12 ans) 5,40A. Pass’famille 2 adultes + 2 à 4 enfants 19,20A. Collégien, lycéen, étudiant, demandeur d’emploi, senior (+ de 60 ans) 6,10A. Personne handicapée 5,90A. Localisation : La Corderie, Boulevard Bigot Descelers. Tél. 03 21 09 04 00. contact@mareis.fr - www.mareis.fr

3


ÇA SE PASSE À MARÉIS Cours de cuisine 30 rendez-vous savoureux en 2017

La cuisine de la mer

Filet de dorade grise aux épices douces et écrasé de pommes de terre

samedi 18 à 9 h 30

Cuisine diététique du poisson

vendredi 24 à 18 h

Levage, cuisine, fumet : le poisson de A à Z

samedi 11 à 9 h 30

Rillette de maquereaux au saumon fumé

samedi 18 à 9 h 30

Calamar farci

vendredi 24 à 18 h

Deux idées autour du maquereau

samedi 1er à 9 h 30

Poisson d’avril

samedi 15 à 9 h 30

La Saint-Jacques en verrine

vendredi 21 à 18 h

Le poisson en sucré/salé

samedi 6 à 9 h 30

Millefeuille de rouget pressé d’olive noire

vendredi 19 à 18 h

Cuisine des algues avec André Lhoer

samedi 27 à 9 h 30

Verrines de produits de la mer

samedi 3 à 9 h 30

Filet de limande-sole et crème de moules

samedi 17 à 9 h 30

Marinade pour poisson cru et cuit

vendredi 23 à 9 h 30

Apéritif dînatoire à base de poisson

vendredi 21 à 9 h 30

La recette de l’été

vendredi 28 à 9 h 30

De l’étal à la cuisine

vendredi 4 à 9 h 30

La recette de l’été

vendredi 11 à 9 h 30

De l’étal à la cuisine

samedi 2 à 9 h 30

Filet de barbue aux pommes façon vallée d’Auge

samedi 16 à 9 h 30

Déclinaison autour des moules

vendredi 22 à 18 h

Carpaccio : réussir la marinade

samedi 7 à 9 h 30

Mimosa de raie

samedi 14 à 9 h 30

Apéritif dînatoire à base de poisson

vendredi 27 à 18 h

Lever et accompagner un poisson plat

samedi 4 à 9 h 30

Tarte tatin de hareng et son jus de kipper fumé

samedi 18 à 9 h 30

Rillette, charlotte et tatin de hareng

vendredi 24 à 18 h

La cuisine des coquillages

samedi 2 à 9 h 30

Les verrines pour les fêtes

samedi 16 à 9 h 30

Noix de Saint-Jacques sur lit de poireaux et pétales de betterave

(sous réserve d’approvisionnement des étals)

(sous réserve d’approvisionnement des étals)

Ateliers sur réservation au 03 21 09 04 00 ou contact@mareis.fr ou www.mareis.fr (rubrique les ateliers culinaires)

4

 n partenariat avec le Restaurant «Planète Océan» e et Pavillon France 20A la séance limitée à 10 participants 2 h environ veuillez vous munir d’un tablier

©Pas-de-Calais Tourisme

octobre

septembre

août

juillet

juin

mai

avril

mars

février

samedi 4 à 9 h 30

novembre

Maréis propose chaque mois des ateliers culinaires autour des produits de la mer. Préparez et mettez en valeur le poisson de saison, issu de la pêche locale. Pratique et ludique, chaque séance est accessible à tous et encadrée par un chef expérimenté.

décembre

L’ATELIER de cuisine étaples


ÇA SE PASSE À MARÉIS Pour réussir ses vacances en famille Ateliers, visites, sorties, un programme riche d’activités encadrées par les médiateurs de Maréis, pour

vous faire découvrir la mer autrement ! Vacances de février

de participants. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : adulte 9,90A, enfant 8,40A.

Vacances d’été

JE CONSTRUIS MON CHALUTIER

RENDEZ-VOUS D’ÉDEN

Assemblage d’une maquette de navire. À partir de 7 ans. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : enfant 12A.

Le mercredi 22 février à 14 h 30

Découverte de la laisse de mer sur la plage, cuisine d’algue et de plantes. Animation sur la journée. Avec Éden 62 et le Musée Opale Sud. Places limitées. Gratuit.

Le mercredi 15 février à 14 h 30

Le vendredi 17 février à 5 h EN DIRECT DE LA CRIÉE DE BOULOGNE Visite commentée de la vente à la criée. Possibilité de départ groupé depuis Étaples. Sous réserve d’un nombre suffisant

zoom sur... par Maréis

Du

19 juillet au 9 août 2017

Les mercredis

JE SCULPTE MON POISSON Modelage de poisson dans de l’argile. À partir de 5 ans. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : enfant 9,50A.

Le jeudi 13 juillet à 10 h

Le jeudi 23 février à 10 h

Les mercredis 19 et 26 juillet & 2 et 9 août à 9 h 30

VISITE D’UNE USINE DE TRANSFORMATION DE POISSON

DE LA MER À L’ASSIETTE

L'observation d'un savoir-faire unique. Tarif (1 h + visite de Maréis) : adulte 9,90A, enfant 8,40A.

Vacances d’avril

Regards croisés sur la pêche d’hier et d’aujourd’hui à travers une matinée de visite à Maréis et du port d’Étaples qui se termine par une dégustation de produits de la mer. Tarif (2 h 30) : adulte 14,90A, enfant 12,40A.

Le mercredi 12 avril à 14 h 30 à l’

assiette

Authenticité, terroir, saveurs

ATELIER DE MATELOTAGE La pomme-de-touline. Création d’un porte clef souvenir. À partir de 10 ans. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : enfant 10,50A. Le vendredi 14 avril à 5 h EN DIRECT DE LA CRIÉE DE BOULOGNE

POUR LEVER LE VOILE SUR le parcours du poisson D’abord, on visite Maréis, ensuite on part à pied en groupe sur le port. En chemin, le guide explique ce que sont tous ces bâtiments maritimes qui s’élèvent le long du boulevard. On en apprend beaucoup sur l’histoire de la pêche et l’évolution du port. Arrivé aux étals de pêche, on peut parler avec les marins ou leur épouse, voir la récolte du jour à peine débarquée sur le quai. Et on peut en profiter pour acheter là son poisson et ainsi privilégier la pêche locale et les circuits courts. Le petit plus, une collation de produits de la mer préparés par le chef du restaurant «Planète Océan». Les mercredis 19 & 26 juillet ; 2 & 9 août à 9 h 30. Durée moyenne : 2 h 30. Tarif : adulte 14,90A, enfant 12,40A. Réservation au 03 21 09 04 00

Visite commentée de la vente à la criée. Possibilité de départ groupé depuis Étaples. Sous réserve d’un nombre suffisant de participants. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : adulte 9,90A, enfant 8,40A. Le mercredi 19 avril à 14 h 30 MON TABLEAU MARIN Assemblage d’un tableau composé de nœuds et de poissons en papier. À partir de 5 ans. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : enfant 10,50A. Le jeudi 20 avril à 10 h VISITE D’UNE USINE DE TRANSFORMATION DE POISSON L'observation d'un savoir-faire unique. Tarif (1 h + visite de Maréis) : adulte 9,90A, enfant 8,40A.

Vacances d’octobre Le mercredi 25 octobre à 14 h 30 JE M’INITIE À LA BANDE DESSINÉE MARITIME Invitation à la création sous une forme interactive et ludique encadrée par un auteur et dessinateur étaplois. À partir de 7 ans. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : enfant 6,40A. Le vendredi 27 octobre à 5 h EN DIRECT DE LA CRIÉE DE BOULOGNE Visite commentée de la vente à la criée. Possibilité de départ groupé depuis Étaples. Sous réserve d’un nombre suffisant de participants. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : adulte 9,90A, enfant 8,40A. Le dimanche 29 octobre L’INTERGÉNÉRATIONNEL À MARÉIS Découvrir Maréis en famille. Visites intergénérationnelles qui s’adressent aux grands-parents accompagnés de leurs petits-enfants. Tarif : grands-parents gratuits, enfant 5,40A.

zoom sur...

La visite de Maréis

en langue des signes Par un interprète en Langue des Signes Française

25 février, 8 juillet, 21 octobre 2017

visiteS guidéeS aux visiteurs sourds pratiquant la lsf Le samedi 25 février à 14 h, le samedi 8 juillet à 14 h, le samedi 21 octobre à 14 h. La politique d’accessibilité des visiteurs en situation de handicap constitue depuis plusieurs années une des priorités de Maréis. Maréis s’attache à garantir à tous un confort de visite optimal. Une attention spéciale est accordée à la qualité de l’accueil dans tous les espaces du musée et à toutes les étapes du parcours. Depuis 2016, Maréis se mobilise autour des handicaps auditifs et propose 3 rendez-vous de visite guidée du MuséeAquarium en Langue des Signes Française. Durée moyenne : 1 h 30. Tarif : entrée du musée. Réservation au 03 21 09 04 00

Le mercredi 31 octobre à 14 h 30 ATELIER DE MATELOTAGE La pomme-de-touline. Création d’un porte clef souvenir. À partir de 10 ans. Tarif (1 h 30 + visite de Maréis) : enfant 10,50A.

Réservation au 03 21 09 04 00 ou contact@mareis.fr ou www.mareis.fr

5


MUSÉE DE LA MARINE Témoin de notre passé maritime La pêche, hier et aujourd’hui À Étaples, les pêcheurs ont deux musées : celui de La Marine consacré à leur passé et Maréis consacré à leur métier actuel. Nous vous conseillons de visiter le Musée de La Marine avant Maréis.

Le Musée de La Marine est situé dans l’ancienne halle aux poissons construite en 1874

Témoin du passé, le patrimoine du Musée de La Marine est d’une grande diversité Situé dans l’ancienne halle aux poissons, le Musée de La Marine témoigne de l’importance du port de pêche d’Étaples au début du 20ème siècle où une centaine de bateaux de pêche côtière y accostait. Y sont abordés différents aspects de la vie quotidienne des pêcheurs autrefois : les costumes, la religion, un intérieur reconstitué de maison des années 50. Des bateaux taille réelle font directement découvrir le monde de la pêche. Des maquettes de bateaux et d’engins de pêche permettent d’aborder l’évolution du travail des pêcheurs tout au long du 19ème siècle : évolution des navires et techniques de pêche. Enfin des outils de charpentier de marine, voilier, tonnelier, cordonnier et forgeron évoquent les métiers artisanaux disparus aujourd’hui, hier indispensables pour les pêcheurs.

E/ Located in the old fish market, the Marine Museum tells the story of a century of the life and work of seafarers in Étaples. Discover the evolution of ships and developments in fishing techniques, habitat, arts and crafts, traditional costumes, religion and rescue. Then climb onto the footbridge of the Saint Josse, an old Étaples trawler. NL/ Het Museum van de zeevaart levert getuigenissen van een eeuw uit het leven en werk van de zeelui van Étaples. Leer de evolutie kennen van de schepen, de vistechnieken, het woonklimaat, de handwerksnijverheid, de godsdienst en de reddingsdiensten. Stap daarna aan boord van de Saint Josse, een oude trawler uit Étaples. D/ Das Musée de La Marine ist in der ehemaligen Fischhalle untergebracht und erzählt über ein Jahrhundert vom Leben und von der Arbeit der Fischer von Étaples. Entdecken Sie die Entwicklung der Schiffe und Fangtechniken, des Lebensraums, des Handwerks und der traditionellen Kleidung, die Religion und die Wildheit der Region. Anschließend können Sie über die Gangway an Bord der Saint Josse gehen, einem alten Trawler aus Étaples.

Adulte 3A | Jeune public (6/18 ans) 1,50 A De février à décembre, ouvert de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h (fermé le dimanche matin et le mardi) Fermeture annuelle en janvier Halle à la Criée | Boulevard de l’Impératrice | BP 104 | 62630 Étaples-sur-mer Tél. 03 21 09 77 21 | museemarineetaples@wanadoo.fr

6


CHANTIER DE CONSTRUCTION NAVALE L’excellence des savoir-faire étaplois

Dépositaire de savoir-faire et de compétences techniques traditionnelles, notre chantier naval est une «entreprise» du patrimoine vivant !

Un atelier unique

dédié à un charpentier de marine qui a le vent en poupe ! Depuis 1951, ce chantier n'a jamais cessé de vivre et l'on pratique encore à l’ancienne, la construction navale en bois. Un charpentier de marine, véritable passionné vous passe en revue, en quelques minutes, deux facettes. Celle de l'activité qui règne en permanence : la construction et la restauration de bateaux traditionnels. Et celle qui permet de découvrir des objets et navires du passé. Dans l’atelier où il flotte cette bonne odeur du bois, apprenez les particularités de la construction des bateaux en bois. Dans la zone de travail, parcourez l’activité en cours et initiez-vous au choix des bois de marine, au débit, au tracé, aux différents modes de fabrication ou encore à la morphologie des bateaux. Après ces premiers pas techniques, découvrez dans l’ancien atelier de montage plusieurs types de bateaux, tous exposés autour du Charles de Foucauld, chalutier classique construit au chantier en 1958 et aujourd’hui classé Monument Historique. Pour terminer, entre scie à ruban et membrures, un film projeté évoque la construction navale. Propriétaire d’une embarcation en bois ou en devenir, n’hésitez pas à consulter notre charpentier de marine, passionné qui sait faire le lien entre les savoir-faire ancestraux et les exigences modernes. De l’entretien à la réparation, de la construction ou encore à l’expertise, Jérôme RAMET allie ses compétences techniques à son intérêt pour la préservation du patrimoine maritime…

E/ Traditional wooden shipbuilding has taken place at this shipyard since 1951. The workshop, which is open to visitors, is used for two things. The first is building and restoring traditional ships. The second allows you to discover objects and ships from the past. NL/ In deze scheepswerf worden sinds 1951 op de manier van vroeger schepen gebouwd in hout. In de werkplaats, die kan worden bezocht, worden twee facetten aangehaald. Het eerste heeft betrekking op de bouwactiviteiten en de restauratie van traditionele boten. Het tweede facet is de mogelijkheid om kennis te maken met voorwerpen en schepen uit het verleden.

Dernier charpentier de marine à Étaples, Jérôme RAMET tient le cap ! Sa signature ? La passion, le savoir-faire et l’authenticité.

D/ Seit 1951 werden in der Werft noch Holzschiffe nach den alten Methoden und Verfahren gebaut. Eine Besichtigung der Werkhalle hält zweierlei Entdeckungen bereit. Einerseits kann man sich über den Bau und die Restaurierung traditioneller Schiffe informieren, andererseits gibt es hier Objekte und Schiffe aus der Vergangenheit zu entdecken.

Ici, l’exposition ne s'arrête pas à la description technique d'un savoir-faire, la construction est encore fort présente !

La construction navale à l’ancienne à découvrir : en face de l’Office de Tourisme, boulevard Bigot Descelers. Atelier ouvert toute l’année du lundi au vendredi de 8 h 30 à 12 h et de 13 h 30 à 17 h (sauf fermeture pour congés) ; visite libre de 9 h à 11 h 30 et de 15 h à 16 h 30 ; visite guidée à 14 h (réservation conseillée). 2A. 03 21 94 23 27. chantiernaval@etaples-tourisme.com - www.tourisme-etaples.com/chantiernaval

7


1

A

2

6

10

3

B

4

7

11

5

8

C

9

12

13

14

Patrimoine

Un itinéraire riche en découvertes ! L’itinéraire du patrimoine d’Étaples valorise son héritage et fait découvrir les richesses de son identité historique et maritime. Ce chemin d’interprétation de 3 kilomètres offre aux promeneurs des clés de lecture du paysage et de l’environnement qu’ils parcourent, composant un circuit destiné à traduire en textes et en images l’histoire de la ville. Tous les sites du parcours sont visualisables grâce à des panneaux et tables. À voir, à découvrir : 1 Clos Saint-Victor et Chapelle Notre-Dame de La Garde I A Rue de Camiers I 2 Moulin Cousin I 3 Rue du Four à Chaux I 4 Ruelle de la Boule d’Or I 5 Musée de La Marine et Rue de Rosamel I 6 Rue NotreDame et Rue du Choeur I B Hôtel Ioos (École des Peintres d’Étaples) I 7 Hôtel de Ville 8 Hôtel Particulier Souquet-Marteau I 9 Musée Quentovic (fermé) I 10 Église Saint-Michel I 11 Rue Sans Sens et Mont à Baudet I C Le Pont I 12 Calvaire des Marins I 13 Chantier Leprêtre I 14 La Corderie

C 12 11 9 7

8 B

13

5

10

14

4

1

A

3 6

2

E/ The Étaples Heritage Trail highlights the area’s heritage and allows you to discover its rich historical and maritime identity (in French and English). This 3 km heritage path provides walkers with information (in words and pictures) on the countryside and environment they are exploring. NL/ Op de route van het patrimonium van Étaples wordt de aandacht gevestigd op de waarde van het erfgoed, en wordt de mogelijkheid geboden om de rijke identiteit van dit erfgoed op historisch gebied en op het gebied van de zeevaart te ontdekken (in het Frans en in het

Engels). In deze voorstelling van 3 km krijgen de wandelaars leessleutels (in tekst en beeld) van het landschap en de omgeving die ze doorkruisen. D/ Der Kulturerbe-Pfad von Étaples wertet das Erbe der Stadt auf und ermöglicht es, den Reichtum ihrer historischen und maritimen Identität zu entdecken (auf Französisch und Englisch). Der 3 km lange Lehrpfad liefert Spaziergängern Informationen (als Text und in Bildern) über Landschaft und Umwelt.

Balade guidée

Au cœur de l’Histoire de la Cité des Pêcheurs EXPÉDITION PASSIONNANTE DANS LES RUES Découverte de l’architecture pittoresque et les sites clés qui illustrent son passé Bâtiments anciens, lieux de vie, port de pêche… 14 janvier. 15 avril. 6, 15 & 27 juillet. 5, 17 & 26 août. 2 décembre. Visites ouvertes à tous (places limitées). 1 h 30. Adulte : 3,70A. Enfant (4 à 12 ans) : 2,70A. Inscriptions : 03 21 09 56 94

8


Photos ©Musée Quentovic - Ville d’Étaples

ÉCOLE DES PEINTRES D’ÉTAPLES Un important foyer de création artistique

Un pan exceptionnel de l’histoire locale Prière du soir Eugène Chigot (1860-1923)

Très internationale, la communauté des peintres d’Étaples a compté plus de 200 artistes français, britanniques, américains et australiens attirés par les paysages et les lumières, le pittoresque de la population (Le Sidaner, Chigot, Barlow, Fritz Thaulow, Isobel Rae, etc.).

I

ls y créèrent, entre 1880 et 1914, un foyer artistique innovant, influencé par l’Impressionnisme, et, comme lui, désireux de se libérer du poids de la tradition en abandonnant les sujets mythologiques ou historiques au profit de la représentation de paysages et de scènes de genres basés sur la vie quotidienne. À Étaples même, alors modeste bourgade portuaire, la vie offrait de nombreuses occasions de saisir des sujets pittoresques : autour de la terrasse de l’hôtel Ioos véritable «quartier général» des peintres, mais aussi sur le port, sur les marchés, les foires agricoles et dans la campagne environnante… Régulièrement mise à l’honneur à la Maison du Port (03 21 21 47 37) dans le cadre d’expositions culturelles, la collection des œuvres de l’École d’Étaples fait l’objet aussi d’un chemin artistique de part et d’autre du Pont Rose qui relie Étaples au Touquet.

Ce chemin emprunte les lieux d’inspiration des artistes et vous propose de découvrir ce mouvement via des panneaux explicatifs illustrés de peintures et photographies d’époque (pages 34 et 35). Enfin, vous qui aimez la peinture, nos visites guidées ne manqueront pas de vous interpeller… car oui, l’École d’Étaples est bien une école avec des élèves, moins célèbre que celles prestigieuses de Pont-Aven, Barbizon…, mais à une production qui n’a rien à leur envier. Informations pratiques : Visites guidées le 11 février. Le 13 mai. Les 1er, 13 et 22 juillet. Les 3, 12, et 24 août. Le 21 octobre. Les visites sont ouvertes à tous et durent 1 h 30 environ. Adulte : 3,70A. Enfant (4 à 12 ans) : 2,70A. Places limitées. Inscriptions : 03 21 09 56 94

Matelote à l’ouvrage Marie Tuck (1866-1947)

Mer basse, Étaples Isobel Rae (1860-1940)

Sur le quai Charles Boutwood (1856-1941)

9


Voyage dans le temps Étaples dans la Grande Guerre

À la sortie nord d’Étaples, entre la route qui mène à Boulogne-sur-mer et à la baie de Canche

Le plus grand cimetière militaire des forces du Commonwealth qui se situe à Étaples, bientôt inscrit au patrimoine de l'UNESCO ? Ce lieu de mémoire qui domine l’estuaire de La Canche est le plus grand cimetière de guerre du Commonwealth en France. Pas moins de douze mille hommes et femmes soldats, toutes nationalités confondues, sont enterrés ici depuis la fin de la Première Guerre Mondiale. Ancien camp de base militaire des Alliés, la zone stratégique d’Étaples pouvait accueillir jusqu’à cent mille soldats prêts à partir au front. Les Allemands l’avaient compris et ont bombardé à plusieurs reprises la zone, tuant également beaucoup de femmes faisant partie du personnel médical. Malgré la beauté du lieu, face aux tombes alignées à perte de vue, tout visiteur prend le chemin du silence. E/ This place of remembrance is the largest Commonwealth cemetery in France. Twelve thousand male and female soldiers, of all nationalities, have been buried here since the end of the First World War. A sign at the entrance summarises in English the history of the cemetery and a QR code provides access to additional content. NL/ Deze plek voor de herinnering is de grootste begraafplaats van de Commonwealth in Frankrijk. Twaalfduizend mannelijke en vrouwelijke soldaten van gemengde nationaliteiten zijn hier sinds het einde van de Eerste Wereldoorlog begraven. Op het bord aan de ingang is in het Engels de geschiedenis van de begraafplaats vermeld. Met een flashcode krijgt u toegang tot meer informatie. D/ Diese Erinnerungsstätte ist der größte Commonwealth-Friedhof Frankreichs­. Zwölftausend Soldaten und Soldatinnen aller Nationalitäten liegen hier seit dem Ende des Ersten Weltkrieges begraben. Ein Schild am Eingang fasst die Geschichte des Friedhofs auf Englisch zusammen und ein QR-Code gewährt Zugriff auf umfassendere Informationen. Un panneau à l’entrée résume l’histoire du cimetière, illustrée par des photographies

Visite guidée «sur le chemin de la première guerre» Après une entrée en matière avec notre guide à l’Office de Tourisme, prenez ensuite le chemin du silence au Cimetière militaire, le plus grand cimetière des forces du Commonwealth en France (6 hectares) qui compte au total près de 11 500 tombes. Le 11 mars. Les 3, 8 et 22 juin. Les 8, 20 et 29 juillet. Les 10, 19 et 31 août. Les 7, 16 et 21 septembre. Le 4 novembre. Les visites sont ouvertes à tous et durent 1 h 30 environ. Adulte : 3,70A. Enfant (4 à 12 ans) : 2,70A. Places limitées. Inscription : 03 21 09 56 94

10


©Olivier Caenen

Un bateau est composé de machines… la mer, un espace de liberté

11


CROISIÈRE EN BAIE DE CANCHE À bord du Ville d’Étaples Un point de vue unique sur la baie, une rencontre avec les phoques… peut-être

D

epuis le pont du bateau, les berges de la rivière défilent paresseusement. Les chanceux ont parfois l’occasion d’apercevoir les phoques qui aiment venir se prélasser sur les bancs de sable de l’estuaire. Et si vous n’avez pas cette bonne fortune, la balade n’en sera pas moins agréable et intéressante. Les abords de l’estuaire de La Canche constituent un milieu très prisé par bon nombre d’oiseaux migrateurs, qui viennent trouver refuge dans la réserve naturelle toute proche… Infos pratiques et billetterie D’avril à septembre, plusieurs fois par jour (> sorties page 13). La promenade dans l’estuaire de La Canche accueille 35 passagers et dure 45 minutes. La marée n’attend pas, le bateau part à l’heure exacte. 15 minutes avant le départ, rendez-vous au Pavillon de la Mer près du Calvaire des Marins. Au mieux en juillet et août, achetez à l’avance votre ticket à l’Office de Tourisme (à La Corderie) : adulte : 6,90A, enfant : 4,90A. Plus vous visitez, plus vous économisez Le Pass’Mer vous offre l’accès au Musée-Aquarium Maréis et à la croisière en baie à un prix particulièrement attractif : adulte : 12,10A (au lieu de 13,80A), enfant : 8,80A (au lieu de 10,30A). La vente du ticket se déroule dans les deux sites membres.

12

Embarquez pour une croisière apéritive au fil de La Canche Quoi de plus convivial que l’apéritif et de plus original qu’un bateau ! Tout au long de cette chouette découverte, une dégustation de poissons que les marins-pêcheurs étaplois ramènent dans leurs filets (saumonette, flétan, maquereau, hareng…) est accompagnée de vin blanc*. L’ambiance décontractée de cette croisière suscite l’échange, la convivialité et le spectacle de la baie s’impose de lui-même. Forfait 35 passagers : 414,80A. *L’abus d’alcool est dangereux pour la santé.

E/ A cruise on the river Canche is offered several times a day from April to September (> departure times page 13), taking 35 passengers and lasting 45 minutes. Meet at the Pavillon de la Mer near Calvaire des Marins 15 minutes before departure. Advance booking is recommended (especially in July and August). NL/ Van april tot september vertrekt in de trechtermonding van de Kwinte meerdere malen per dag een boottocht (> vertrekuren zie pagina 13) van 45 minuten met 35 passagiers. Ga 15 minuten voor het vertrek naar het Pavillon de la Mer, dichtbij het kruisbeeld van de zeelui. Als u zekerheid wilt, schrijft u zich beter vooraf in op de lijst met passagiers (vooral in juli en augustus).

D/ Von April bis September mehrmals täglich (> Abfahrtsinformationen auf Seite 13). An der 45-minütigen Rundfahrt in der Mündung der Canche können 35 Passagiere teilnehmen. 15 Minuten vor der Abfahrt ist Treffpunkt am Pavillon de La Mer nahe des Denkmals Calvaire des Marins. Es wird empfohlen, sich vorher in die Passagierliste einzutragen (besonders im Juli und August).

Le Bateau Ville d’Étaples La Corderie - Boulevard Bigot Descelers Tél. 03 21 09 56 94 - 06 03 80 01 02 www.etaples-tourisme.com contact@etaples-tourisme.com


CROISIÈRE EN BAIE DE CANCHE À bord du Ville d’Étaples

Dimanche 2

15 h 45

16 h 35

Vendredi 7

9 h 15

Samedi 8

10 h 15

11 h 05

Dimanche 9

10 h 45

11 h 35

DATE

DÉPART 1 DÉPART 2 DÉPART 3

Lundi 1er

15 h 15

16 h 05

Samedi 6

9 h 15

Dimanche 7

9 h 30

10 h 20

Lundi 8

10 h 30

11 h 20

Mardi 9

11 h 00

11 h 50

Mercredi 10

11 h 45

12 h 35

Jeudi 11

12 h 00

12 h 50

13 h 40 14 h 10

DATE

Juin 2017

15 h 50

Mai 2017

15 h 00

DÉPART 1 DÉPART 2 DÉPART 3

Lundi 5

9 h 15

Mardi 6

9 h 30

10 h 20

Mercredi 7

10 h 15

11 h 05

Jeudi 8

11 h 00

11 h 50

Vendredi 9

11 h 45

12 h 35

Samedi 10

12 h 30

13 h 20

Dimanche 11

13 h 00

13 h 50

Lundi 12

13 h 30

14 h 20

Lundi 10

11 h 00

11 h 50

12 h 40

Mardi 11

11 h 45

12 h 35

13 h 25

Mercredi 12

12 h 00

12 h 50

13 h 40

Vendredi 12

12 h 30

13 h 20

Jeudi 13

12 h 30

13 h 20

14 h 10

Samedi 13

13 h 00

13 h 50

Mardi 13

14 h 15

15 h 05

14 h 50

Vendredi 14

13 h 10

14 h 00

Dimanche 14

13 h 45

14 h 35

Mercredi 14

14 h 45

15 h 35

Samedi 15

14 h 15

15 h 05

Lundi 15

14 h 15

15 h 05

Jeudi 15

15 h 15

16 h 05

Dimanche 16

14 h 45

15 h 35

Mardi 16

15 h 00

15 h 50

Mardi 20

8 h 30

Lundi 17

15 h 30

Mercredi 17

15 h 45

16 h 35

Mercredi 21

9 h 00

9 h 50

Mardi 18

16 h 15

Lundi 22

9 h 00

Jeudi 22

9 h 30

10 h 20

11 h 10

Dimanche 23

9 h 30

Mardi 23

9 h 30

10 h 20

Vendredi 23

10 h 30

11 h 20

12 h 10

Lundi 24

10 h 15

11 h 05

Mercredi 24

9 h 45

10 h 35

11 h 25

Samedi 24

11 h 15

12 h 05

12 h 55

Mardi 25

10 h 30

11 h 20

12 h 10

Jeudi 25

10 h 30

11 h 20

12 h 10

Dimanche 25

12 h 15

13 h 05

13 h 55

Mercredi 26

11 h 00

11 h 50

12 h 40

Vendredi 26

11 h 30

12 h 20

13 h 10

Lundi 26

13 h 00

13 h 50

14 h 40

Jeudi 27

12 h 00

12 h 50

13 h 40

Samedi 27

12 h 15

13 h 05

13 h 55

Mardi 27

13 h 45

14 h 35

15 h 25

Vendredi 28

12 h 45

13 h 35

14 h 25

Dimanche 28

13 h 00

13 h 50

14 h 40

Mercredi 28

14 h 30

15 h 20

16 h 10

Samedi 29

13 h 30

14 h 20

15 h 10

Lundi 29

14 h 00

14 h 50

15 h 40

Jeudi 29

15 h 15

16 h 05

16 h 55

Dimanche 30

14 h 15

15 h 05

15 h 55

Mardi 30

14 h 45

15 h 35

16 h 25

Vendredi 30

16 h 30

17 h 20

Mercredi 31

16 h 00

16 h 50

DÉPART 1 DÉPART 2 DÉPART 3

Mercredi 5

9 h 30

Jeudi 6

10 h 00

10 h 50

Vendredi 7

10 h 45

11 h 35

Samedi 8

11 h 30

12 h 20

Dimanche 9

12 h 00

12 h 50

Lundi 10

12 h 45

13 h 35

Mardi 11

13 h 15

14 h 05

DATE

DÉPART 1 DÉPART 2 DÉPART 3

Samedi 5

10 h 30

11 h 20

Dimanche 6

11 h 00

11 h 50

Lundi 7

11 h 45

12 h 35

Mardi 8

12 h 15

13 h 05

Mercredi 9

12 h 30

13 h 20

14 h 10

Jeudi 10

13 h 00

13 h 50

14 h 40

Vendredi 11

13 h 30

14 h 20

15 h 10

Mercredi 12

14 h 00

14 h 50

Samedi 12

14 h 15

15 h 05

15 h 55

Jeudi 13

14 h 30

15 h 20

Dimanche 13

14 h 45

15 h 35

16 h 25

Vendredi 14

15 h 00

15 h 50

Lundi 14

16 h 00

16 h 50

Samedi 15

15 h 45

16 h 35

Mardi 15

17 h 15

Dimanche 16

16 h 30

17 h 20

Vendredi 18

9 h 00

Vendredi 21

9 h 30

10 h 20

Samedi 19

9 h 15

Samedi 22

10 h 10

11 h 00

11 h 50

Dimanche 20

Dimanche 23

10 h 45

11 h 35

12 h 25

Lundi 24

11 h 45

12 h 35

Mardi 25

12 h 45

13 h 35

DATE

Septembre 2017

DATE

Juillet 2017

DÉPART 1 DÉPART 2 DÉPART 3

Août 2017

Avril 2017

DATE Samedi 1er

DÉPART 1 DÉPART 2 DÉPART 3

Dimanche 3

9 h 40

Lundi 4

10 h 30

10 h 30 11 h 20

Mardi 5

11 h 15

12 h 05

Mercredi 6

11 h 20

12 h 10

13 h 00

Jeudi 7

12 h 00

12 h 50

13 h 40

Vendredi 8

12 h 40

13 h 30

14 h 20

Samedi 9

13 h 15

14 h 05

14 h 55

Dimanche 10

14 h 00

14 h 50

15 h 40

Lundi 11

14 h 20

15 h 10

16 h 00

Mardi 12

15 h 30

16 h 20

Mercredi 13

16 h 45

Dimanche 17

9 h 15

10 h 05

10 h 05

Lundi 18

10 h 15

11 h 05

10 h 15

11 h 05

Mardi 19

10 h 45

11 h 35

12 h 25

Lundi 21

10 h 45

11 h 35

12 h 25

Mercredi 20

11 h 15

12 h 05

12 h 55

13 h 25

Mardi 22

11 h 45

12 h 35

13 h 25

Jeudi 21

11 h 45

12 h 35

13 h 25

14 h 25

Mercredi 23

12 h 15

13 h 05

13 h 55

Vendredi 22

12 h 15

13 h 05

13 h 55

Mercredi 26

13 h 15

14 h 05

14 h 55

Jeudi 24

13 h 00

13 h 50

14 h 40

Samedi 23

13 h 00

13 h 50

14 h 40

Jeudi 27

14 h 00

14 h 50

15 h 40

Vendredi 25

13 h 30

14 h 20

15 h 10

Dimanche 24

13 h 30

14 h 20

15 h 10

Vendredi 28

14 h 45

15 h 35

16 h 25

Samedi 26

14 h 15

15 h 05

15 h 55

Lundi 25

14 h 30

15 h 20 15 h 50

Samedi 29

16 h 00

16 h 50

Dimanche 27

15 h 15

16 h 05

Mardi 26

15 h 00

Dimanche 30

16 h 45

17 h 35

Lundi 28

15 h 45

16 h 35

Mercredi 27

16 h 15

Lundi 31

17 h 30

Mardi 29

16 h 45

13


Bon plan Pass'Mer DU 1ER AVRIL AU 27 SEPTEMBRE 2017

12,10

A

adulte

au lieu de

13,80

A

(éco 1,70A)

8,80

A

enfant

au lieu de

10,30A (éco 1,50A)

Pass’Mer = Musée Aquarium Maréis + Croisière Visiter Maréis est une bonne façon de découvrir la vie des pêcheurs, apprendre à faire un nœud marin ou tester le simulateur de tempête en mer. Même les petits y restent sages et écoutent tout des explications du guide, qui un vrai marin ou membre de leur famille. Enfin beaux aquariums géants et passage obligé au grand bassin où les raies n’hésitent pas à s’approcher pour qu’on les touche.

Aquariums géants

Initiation au matelotage

Passerelle du patron

Simulateur de navigation

La promenade maritime sur La Canche est guidée et conduite par deux ex-marins-pêcheurs étaplois qui ont un goût certain pour la mer. En discutant avec eux, ils livrent, en plus du contenu de la croisière, un tas d’anecdotes sur le milieu maritime.

Côté mer, côté large

Croisière de 45 minutes

à la rencontre des phoques

La vente du ticket se déroule dans les deux sites membres.

Plus vous visitez, plus vous économisez

Bon plan Pass’Mer

Rue Jules Moleux

Maréis

Bon plan Pass’Mer

Boulevard Bigot Descelers

Plus vous visitez, plus vous économisez

Bon plan Pass’Mer

Plus vous visitez, plus vous économisez

Pavillon de la mer Port

Achetez vos entrées groupées ! A A A.Payez moins cher.A A A

14

à Maréis ou au Pavillon de la mer ÉTAPLES-SUR-MER 03 21 09 56 94


SHOPPING LOCAL Bord de mer

Le port d’Étaples a la pêche votre poisson en direct du pêcheur

étals des pêcheurs

de la cité des pêcheurs

AVIS AUX FANS DU STYLE BORD DE MER ET… DÉCORATION MARINE ! Ouverte 7 jours/7, 1 000 références environ sont proposées pour petits et grands : livres, cartes postales, cuisine de notre région et produits du terroir, art et décoration marine, rayon enfant… Entre l’Office de Tourisme et Maréis, cette boutique marine et magasin mer de 100 m² propose un large choix de cadeaux, souvenirs, et produits régionaux… À découvrir à La Corderie, boulevard Bigot Descelers

Le marché aux poissons du port d’Étaples est un lieu incontournable. Dans les douze étals modernes, adaptés aux normes d’hygiène européenne et réhabilités dans le respect de leur forme d’origine, vous trouverez toute l’année du poisson de saison, pêché localement par la flottille étaploise et d’une fraîcheur inégalable. Avec un vrai savoir-faire, les vendeuses du marché vous conseilleront sur le choix et la cuisson du poisson qu’elles prépareront pour vous (vider, écailler, lever les filets…).

Tous les jours dans la matinée si la mer a permis aux bateaux de sortir

Poissonneries FRAIS, LOCAL, DE SAISON ! Deux poissonneries à Étaples vous proposent un large choix de poissons frais et crustacés de saison. Vous pourrez aussi y recevoir de très bons conseils : «Aux Pêcheurs d’Étaples» et «La Halle» où vous y retrouverez des poissons frais, des coquillages, des crustacés, des plateaux de fruits de mer extra frais, des paniers de la mer, des conserves de poisson, des poissons fumés, du vin, des produits à base d’algues, en bref des poissons frais et autres produits d’une qualité irréprochable…. Chaque semaine, selon arrivage, elles mettent à jour leur offre afin de vous proposer les meilleurs prix possibles selon la saisonnalité des poissons.

N’oubliez pas votre glacière ; fraîcheur, prix et qualité garantis vous séduiront !

«P’tit rencart» d’authenticité et de fraîcheur des produits de saison sur la place du Général de Gaulle

Votre panier du marché ! Les mardi et vendredi matins ont lieu à Étaples les plus beaux marchés de la région. On y trouve des produits frais, de qualité et on y rencontre directement les producteurs et artisans locaux. Très vivant et convivial, ne manquez pas ce rendez-vous qui sera l’occasion d’une bien agréable promenade, entre bonne humeur et emplettes.

15


PÊCHE EN MER À bord du Ville d’Étaples

Avril 2017 Lundi 3 : 5 h 00 Mardi 4 : 6 h 00 Mercredi 5 : 7 h 15 Jeudi 6 : 8 h 35 Mercredi 19 : 5 h 15 Jeudi 20 : 6 h 15 Vendredi 21 : 8 h 00 Samedi 22 : 9 h 00

Mai 2017 Mardi 2 : 5 h 00 Mercredi 3 : 5 h 45 Jeudi 4 : 7 h 00 Vendredi 5 : 8 h 15 Jeudi 18 : 5 h 00 Vendredi 19 : 6 h 00 Samedi 20 : 7 h 15 Dimanche 21 : 8 h 15

Juin 2017

Au plaisir de taquiner le poisson, ajoutez celui d’être en mer Initiez-vous à la pêche en mer avec des spécialistes. Pour la journée, partez en mer et apprenez à pêcher en toute sécurité.

Tout comme de vrais pêcheurs à Étaples, embarquez et découvrez la pêche en mer avec des professionnels fondus de la mer qui vous accompagnent sur les bons lieux pour partager cette expérience inoubliable, et goûter le fruit de votre pêche. Amateur ou passionné de pêche, laissez-vous tenter par une sortie… Embarquez de bon matin au départ d’Étaples-sur-mer. Si les vents le permettent (< à force 4), le capitaine vous emmène au large pour une échappée longue durée. Emmitouflés de vêtements chauds et imperméables, dotés de vos appâts, le sourire aux lèvres, vous vous éloignez des côtes. Quelques mouettes, quelques vagues. Le bateau ralentit et vous déroulez vos lignes en haute mer. Désormais, c’est à vous de pêcher sous le regard bienveillant des 2 marins pêcheurs qui vous accompagnent et vous font partager leur expérience, leurs techniques et leurs petits secrets, que vous soyez novice ou passionné.

16

Infos pratiques et billetterie D’avril à septembre (> sorties ci-contre). 12 personnes pour la pêche en mer de 12 heures environ. Horaires de retour variables en fonction des marées et du fonctionnement portuaire. Appâts (vers de mer) et casse-croûte à prévoir. Par pêcheur : 55A, 12 pêcheurs : 605A, location matériel : 10A par pêcheur. Réservation à l’Office de Tourisme : 03 21 09 56 94. E/ Several times a month from April to September (> departure times on the right), 12 people set sail on 12-hour sea fishing trip. Don’t forget your k-way, boots, warm clothing, snacks and bait (sea worms). If the wind is stronger than Force 3 (Beaufort Scale), the fishing trip will be cancelled and your money refunded.

NL/ Van april tot september mogen meerdere malen per maand (> vertrekuren zie rechts) 12 personen aan boord gaan om 12 uur lang te vissen op zee. Zorg voor een regenjas, laarzen, warme kleding, boterhammen en aas (zeepieren). Als de wind sterker is dan windkracht 3 (op de schaal van Beaufort), wordt de vistocht geannuleerd en wordt uw ticket terugbetaald. D/ Von April bis September mehrmals monatlich (> Abfahrtsinformationen rechts). 12 Personen brechen auf zu einem zwölfstündigen Angelausflug auf See. Vergessen Sie Windjacke, Stiefel, warme Kleidung, einen Imbiss und Köder (Seewürmer) nicht. Wenn der Wind Stärke 3 überschreitet (Beaufortskala), fällt der Ausflug aus und Sie bekommen das Geld für Ihr Ticket zurück.

Jeudi 1er : 5 h 15 Vendredi 2 : 6 h 15 Samedi 3 : 7 h 30 Dimanche 4 : 8 h 30 Vendredi 16 : 5 h 00 Samedi 17 : 5 h 30 Dimanche 18 : 6 h 30 Lundi 19 : 7 h 30

Juillet 2017 Samedi 1er : 6 h 00 Dimanche 2 : 7 h 00 Lundi 3 : 8 h 00 Mardi 4 : 9 h 00 Lundi 17 : 6 h 00 Mardi 18 : 7 h 00 Mercredi 19 : 8 h 00 Jeudi 20 : 9 h 00

Août 2017 Mardi 1er : 7 h 15 Mercredi 2 : 8 h 15 Jeudi 3 : 9 h 15 Vendredi 4 : 9 h 30 Mercredi 16 : 6 h 30 Jeudi 17 : 7 h 30 Mercredi 30 : 6 h 00 Jeudi 31 : 7 h 15

Septembre 2017 Vendredi 1er : 8 h 45 Samedi 2 : 9 h 30 Jeudi 14 : 6 h 15 Vendredi 15 : 7 h 30 Samedi 16 : 9 h 00 Jeudi 28 : 5 h 15 Vendredi 29 : 6 h 15 Samedi 30 : 7 h 30


©Olivier Caenen

Famille Phoques fait le beau, sur la plage à étaples

17


ACTIVITÉS ET SPORTS Sur l’eau

Véritable petite mer intérieure, elle est un paradis pour les amateurs de sports nautiques

Situé sur un site privilégié, le Centre Nautique de La Canche vous propose un large choix d’activités, pour tous les niveaux et tous les âges

Vous désirez découvrir tout simplement une activité ou vous perfectionner dans un milieu tout à fait sécurisé, l’École de Voile du Centre nautique de La Canche propose au rythme des marées des sorties pour tous niveaux : de la voile junior à la voile adulte ou des activités tournées vers le kayak et la nature ou des sorties insolites à bord d’un bateau traditionnel (le Saint Michel), dans un cadre exceptionnel : l’estuaire de La Canche et l’arrière-pays jusque Montreuil.

O

uvrez-vous aux éléments de cet environnement grâce à un encadrement confirmé : moniteurs brevetés d’État ou moniteurs fédéraux qui connaissent le site, sa flore et sa faune.

Une flotte et des activités diversifiées Optimist (de 7 à 11 ans) | Planche à voile (à partir de 11 ans) | New Cat 12 (de 11 à 14 ans > initiation) | Topaz 14 (à partir de 14 ans) | Hobie Cat 16 (à partir de 14 ans). Classes de mer (voile ou kayak, pêche à pied) | Comité d’entreprise | Formation aux permis mer | Formation de moniteurs (test, certification technique, sécuriser, stage enseigner ou animer) | École de sport | Kayak nature vers la mer. E/ If you simply want to take up or pursue an activity in a completely safe environment, La Canche Water Sports Centre Sailing School offers trips for all levels according to the rhythm of the tides, from junior and adult sailing to kayaking and nature-related activities. NL/ Wilt u gewoon iets nieuws leren of wilt u zich in een volledig beveiligde omgeving verder bekwamen in de zeilkunst? De zeilschool van het Centre nautique de La Canche (Zeevaartcentrum van de Kwinte) biedt op het ritme van de getijden activiteiten aan voor alle niveaus: zeilen voor jongeren of voor volwassenen, kajakken of activiteiten die meer gericht zijn op de natuur. D/ Wenn Sie etwas Neues entdecken oder Ihr Können in sicherem Rahmen perfektionieren möchten, bietet die Segelschule des Segelzentrums Centre nautique de La Canche im Rhythmus der Gezeiten Segelunterricht für alle Niveaus an, vom Junior bis zum erfahrenen Segler, sowie Aktivitäten mit dem Kayak und Schwerpunkt auf der Natur.

Laissez-vous guider par vos envies pour pratiquer l’activité nautique qui vous convient

18


Centre Nautique

de LA CANCHE Boulevard Bigot Descelers 62630 Étaples-sur-mer

03 21 94 74 26

cn.canche@wanadoo.fr

Voile junior

Voile ado

Voile adulte

Optimist, Cata, Bug

Cata, planche à voile

Cata, planche à voile, location

de 6 à 13 ans

de 13 à 18 ans

+ de 18 ans

Permis côtier

Voile sur un bateau traditionnel

Kayak nature

Pour naviguer jusqu’à 6 milles (moteur de puissance illimitée)

À bord du Saint Michel

De la base nautique vers la mer, dans un cadre 100 % nature

28 par personne, 120 pour 6. A

A

à partir de 14 ans, 27A

310 A (timbres fiscaux en sus)

ES VOILE

ES VOILE

SEMAIN

SEMAIN

KAYAK

lun. mar. mer. jeu. ven. sam.

10 avr. 11 avr. 12 avr. 13 avr. 14 avr. 15 avr.

10:40 11:10 11:45 12:15 12:45 13:15

14:40 15:10 15:45 16:15 16:45 17:15

17 juill. 18 juill. 19 juill. 20 juill. 21 juill. 22 juill.

16:40 17:50 07:00 07:40 08:50 09:50

20:40 21:30 10:30 11:40 12:50 13:50

lun. mar. mer. jeu. ven. sam.

31 juill. 1er août 2 août 3 août 4 août 5 août

16:50 17:50 07:00 07:50 08:50 09:40

20:50 21:30 10:40 11:50 12:50 13:40

14 août 15 août 16 août 17 août 18 août 19 août

15:10 16:10 17:20 07:00 07:30 08:50

19:10 20:10 21:20 10:30 11:30 12:50

lun. mar. mer. jeu. ven. sam.

10 juill. 11 juill. 12 juill. 13 juill. 14 juill. 15 juill.

11:50 12:30 13:00 13:40 14:20 14:50

15:50 16:30 17:00 17:40 18:20 18:50

24 juill. 25 juill. 26 juill. 27 juill. 28 juill. 29 juill.

11:40 12:20 13:10 13:50 14:30 15:10

15:40 16:20 17:10 17:50 18:30 19:10

lun. mar. mer. jeu. ven. sam.

7 août 8 août 9 août 10 août 11 août 12 août

11:00 11:30 12:10 12:40 13:20 14:00

15:00 15:30 16:10 16:40 17:20 18:00

21 août 22 août 23 août 24 août 25 août 26 août

10:40 11:20 12:00 12:40 13:20 14:00

14:40 15:20 16:00 16:40 17:20 18:00

28 août 15:10 29 août 15:50 30 août 17:00

19:10 19:50 21:00

lun. mar. mer.

mer. sam. mer. mer. sam. mer.

NATURE

12 juill. 15 juill. 19 juill. 26 juill. 29 juill. 2 août

10:00 11:50 16:00 10:00 12:00 15:45

GES* TARIFS STA 1er stage (6 jours) 2ème stage (6 jours) 3ème stage (6 jours) 4ème stage (6 jours) stage (3 jours)

14:00 15:50 20:00 14:00 16:00 19:45

9 août 12 août 16 août 23 août 26 août 30 août

Junior 145A € 135A€ 125A€ gratuit 80A€

09:15 11:00 14:20 09:00 11:00 15:30

13:15 15:00 18:20 13:00 15:00 19:30

Ado, Adulte 175A€ 155A€ 135A€ gratuit 95A€

*Les tarifs dégressifs s'appliquent pour une seule et même personne et pour l'année en cours.

Consultez notre actualité : http://Cn.Canche.free.fr

Demandez le guide du Nautisme en Montreuillois Côte d’Opale à l’Office de Tourisme


au cœur DE LA BAIE DE CANCHE

Nos idées-balades dans la réserve naturelle nationale

Vous êtes invités à partir à la rencontre de la nature

Ce patrimoine exceptionnel entretenu toute l’année vous invite à de merveilleux Rendez-Vous Nature avec… une importante diversité faunistique et floristique ainsi que la présence d’espèces remarquables.

E/ The combination of water, sand and wind has created unique and varied landscapes. The diversity of the fauna and flora present in the various environments makes the 505 hectares of protected land of the Canche Bay National Nature Reserve a destination of choice for discovering the wonders of nature. NL/ Water, zand en wind hebben unieke en gevarieerde landschappen doen ontstaan. De diversiteit van de fauna en flora in de verschillende leefklimaten van de beschermde 505 hectaren van het Nationale natuurreservaat van de baie de la Canche (baai van de Kwinte) zijn een uitgelezen bestemming om de wonderen van de natuur te ontdekken. D/ Wasser, Sand und Wind haben einmalige und abwechslungsreiche Landschaften geformt. Die Vielfalt der Flora und Fauna der verschiedenen Lebensräume macht aus den 505 Hektar des Naturschutzgebiets Réserve naturelle nationale de la baie de Canche ein Ziel erster Wahl, um die Wunder der Natur zu entdecken.

L

a Canche, fleuve côtier dessine un estuaire en entonnoir, dit picard avec un poulier (pointe de sable) au sud et un musoir (rive érodée) au nord. La réserve de la baie de Canche occupe le nord de l’estuaire sur 505 hectares, sur les communes d’Étaples, de Lefaux et de Camiers.

Classée en réserve naturelle nationale, elle comporte bien des attraits de paysages (grande diversité d’habitats) : vasière et prés salés, dunes sèches, pannes humides, dunes plaquées sur une ancienne falaise de craie. Les riches écosystèmes de la baie sont sources de très nombreux «bienfaits» écologiques. Les espèces animales et végétales enfin se révèlent d'une exceptionnelle diversité.

Cette zone riche de biodiversité, propriété du Conservatoire du Littoral et géré par Éden 62, est dans le périmètre du parc naturel marin des estuaires picards et de la mer d’Opale dont, de sa préservation dépend le maintien de la qualité des ressources et la pérennité des activités maritimes.

Un espace naturel sensible… qui se visite Sentiers, observatoires, belvédère vous sensibilisent à son intérêt biologique, géologique et paysager. Tout en respectant le règlement et en restant très vigilant aux horaires et coefficients des marées, empruntez les sentiers librement et immergez-vous dans une nature étonnante. D’août à février, ne soyez pas surpris de croiser sur le Domaine Public Maritime des chasseurs de gibier d’eau. Plus de 600 espèces végétales recensées

20


Accès aux sentiers Garez votre véhicule sur le parking de la base nautique d'Étaples ou au cimetière militaire (à la sortie nord de la ville, sur la route qui mène à Boulogne-surmer) ou sur le parking en face de la Maison dans la Dune à Camiers ou de part et d’autre de la D940 avant le rond-point de Sainte-Cécile.

Balades animées selon des thèmes variés Une animatrice-nature organise également des sorties de 2 à 3 h, pour tout public, du naturaliste en herbe au simple amoureux de la nature, ne nécessitant aucun effort physique important et se voulant avant tout conviviales et distrayantes.

Adulte et + de 12 ans : 3,50A. Renseignement à l’Office de Tourisme : 03 21 09 56 9421 09 56 94 Autres sorties sur www.eden62.fr

Faune et flore locales et remarquables constituent une richesse étonnante

Les sentiers de la réserve naturelle nationale de la baie de Canche Le Chemin des Molières (distance : 1,6 km -aller-). À pied, depuis Étaples, ce sentier sur le Domaine Public Maritime longe les prés salés et rejoint la réserve naturelle (belvédère de la Boucle du Tadorne) et le lit de La Canche. La Boucle du Tadorne (distance de la boucle 2,2 km). Profitez du belvédère et des 2 observatoires, puis rejoignez la plage des pauvres qui, avec Les Molières sont chassés d’août à février et totalement inondés lors des grandes marées. La Butte aux Signaux (distance de la boucle : 2,3 km). Massif dunaire à importante dénivellation où vous bénéficierez du plus beau point de vue sur la baie de Canche. Le tracé traverse 2 fois la route départementale. Les Garennes de Lornel (distance : 1,6 km -aller-). Ce chemin à travers les dunes entrecoupées de pinèdes mène à la plage (35 minutes) où 2 blockhaus sont échoués. Selon les horaires et coefficients des marées, la Boucle du Tadorne peut être rejointe (pensez au retour). Le GR du Littoral ou GR 120 (tronçon du sentier européen du littoral E9) permet de parcourir la côte de la baie d’Authie à la frontière belge en passant par les sites naturels les plus remarquables dont celui de la baie de Canche.

Corps élancé, élégante et silencieuse… l’aigrette garzette

Lefaux

Camiers

ETAPLES

CD 940

Cimetière militaire

Maison dans la dune

CD

s re

ol

M es

L

940

nc

La

Ca

he

Plage des Pauvres

Le Touquet Le Lornel

03 21 84 13 93 - 03 21 09 56 94 nature.etaples@gmail.com

21


NATURE La forêt revient au galop vé Pa c an Bl

de es Allée ders Sangli

Av

enu

1

2

10

BERGERIES

Dir ect ion bai ed eC anc he

1

s ne

Rue de s Pluvie rs

g s Cy Rue de

ui gny e Roger de Rocq

en Forêt La Forêt s’invite à Étaples-sur-mer, une occasion de passer un bon moment en flânant, s’oxygénant et faire de jolies découvertes.

3

4

3

2

9

d nue Ave

ulin x Mo Vieu u d Avenue

Le Bosquet 12 hectares

Les Bergeries 6 hectares

1,14 km

20 minutes

niveau difficile (gros dénivelé)

Sur ce sentier au sol crayeux, peuplé à 70 % de hêtres, découvrez le vestige d’un bunker de la 2ème Guerre Mondiale➊. Après votre tour, relaxant et inspirant, vous pourrez soit rallier la baie de Canche à partir de la base nautique par le Chemin des Molières (voir page 21) ou accéder en haut de l’avenue François Mitterand au bois du Bosquet.

À l'image d'un Jean-Jacques Rousseau se laissant aller à la rêverie, vous trouverez dans la forêt un cadre propice à la détente et à la flânerie qui se savoure sans carte ni boussole.

22

1,16 km

20 minutes

4

BOSQUET

tterand nçois Mi

vé c Pa l an B u

La forêt communale d’Étaples domine le haut de la venue d A ville, d’est en ouest, en forme d’arc de cercle. Dans cet Espace Boisé Classé (EBC) de 35 hectares ont été recensées 279 espèces de plantes supérieures dont 38 rares ou menacées et 4 protégées au niveau régional. Quatre nouveaux sentiers balisés célèbrent ce patrimoine forestier considérable : prenez votre temps, respirez… et, au détour d’un bois ou encore au cœur de la forêt étaploise partez à la découverte LES BERGERIES des richesses naturelles…

du ue Allée erfs sC

Fra Avenue

n Ave

Rue des Cols Verts

créateurs de vos RANDONNÉES

Avenue François Mitter and

La forêt, l’arbre et le bois à l’honneur,

niveau facile

Votre parcours vous conduira dans une hêtraie  couvrant 5 hectares du Bosquet et vous vous arrêterez aussi à l’orée d’une futaie de pins et de châtaigniers majestueux où d'autres essences cohabitent : le boulot, le peuplier, l’érable, l’aubépine, le frêne et le chêne… ce dernier présent sous plusieurs formes : avec originalité, la transformation de troncs d’arbres tombés en bancs leur a redonné une seconde vie .

Chaque saison apporte son lot de plaisirs et offre à la forêt un caractère inédit, une agréable diversité d'ambiances.


Entrées de secours 11

1

1 1

Curiosités

La Forestière

Zone réservée à la protection de la faune, interdite au public Zone libre

35 hectares

NOISETIERS

FORESTIÈRE

4,4 km

1 heure

Niveau de difficulté variable selon la zone

Grande boucle des circuits des Bergeries, Bosquet, Noisetiers et bois de Rombly. «Promenons-nous dans les bois...» : voici une petite ritournelle qui nous invite à chasser le stress comme par magie. Elle fait écho aux vertus apaisantes de la forêt. L'air pur, le climat tempéré, l'ombre rafraîchissante, la couleur verte si douce et les chants des oiseaux forment une combinaison subtile pour un bien-être apprécié.

6

5

9 8 7

s tier ise

Ru ed

es Oy ats

Ave nue du Vie ux Mo ulin

ROMBLY

6

7

s tte re e q é â l Al es P d

s nquille des Jo Allée

in

Accès aux randonnées

A de llée sA né mo ne s

No des

N

8

PISCINE INTERCOMMUNALE 5

Bien souvent, la bonne humeur et le sourire sont au rendez-vous à l'issue de la promenade.

Les Noisetiers et le bois de Rombly 7 hectares (Les Noisetiers) 10 hectares (bois de Rombly)

1,56 km

25 minutes

Petite anecdote niveau moyen

Cette randonnée serpente directement dans le milieu dunaire. Vous traverserez une coudraie remarquable (zone de noisetiers) et une vieille peupleraie qui abritent des spécimens rares et impressionnants : un peuplier de 4 mètres de diamètre➎, un hêtre remarquable de près de 150 ans➏… Sur le site, nous vous demandons l’application stricte de l’interdiction d’accès aux 8 hectares réservés à la protection de la faune qui laissent le champ libre aux broussailles : pruneliers, ronces, 1 aubépines, etc. Rombly quant à lui, plus sablonneux, est boisé de superbes et majestueux pins➐ ; une mare➑ entretenue y accueille de nombreux batraciens.

Savez-vous que les fruits du fusain d’Europe➒, petit arbuste que vous croiserez peut-être sur le chemin des Noisetiers sont purgatifs et émétiques, réduits en poudre, ils forment ce qu'on appelait «la poudre de capucin», qui, répandue sur la tête, tue poux et lentes ou utilisée par les ouvriers horlogers, nettoie leurs pièces. Aussi, les rameaux carbonisés du fusain, donne la mine qui porte son nom «le fusain», utilisé par les dessinateurs. Ce même charbon de bois de fusain était par ailleurs utilisé pour faire la poudre à canon, pour les fusils.

Pour protéger la biodiversité et préserver l’environnement de nos sentiers, nous vous invitons à une pratique responsable de votre randonnée et en toute sécurité :

du 15/04 au 30/06

La marche à pied procure bien-être et détente au corps comme à l'esprit. La promenade en forêt permet non seulement de changer d'air mais aussi de décompresser.

23


SPORTS ET LOISIRS Les bonnes adresses Équitation Poney :

À vélo, en Rosalie, Désir de flâner en bicyclette sur les routes de la Côte d’Opale ? Toute l’année, le garage de la Baie vous propose, une offre de location de vélos... 9012, boulevard Bigot Descelers : 03 21 84 35 62 Aussi, en juillet et août, Étaples et Le Touquet vous accompagnent dans votre découverte à travers leur réseau cyclable. À la gare d’Étaples un point location de vélos propose du matériel continuellement renouvelé. Étaples Tourisme : 03 21 09 56 94 Le Touquet Tourisme : 03 21 06 72 00 Et si vous étiez trop paresseux pour une promenade à pied et lasse des excursions à vélo, pimentez votre tour par un brin d'originalité, en prenant le volant d'une Rosalie à quatre places. Le Bar à Quai : 90, rue de Rosamel : 03 21 84 94 79

https://sites.google.com/site/poneysderombly/

Étaples : Ville sportive !

dans les vacances !

Le bon air de La Manche souffle sur la Cité des Pêcheurs. Savant mélange d’air iodé et de parfums venus de nos bois et forêts associés à des conditions climatiques vivifiantes donnent l’élan aux sportifs à la recherche d’émotions fortes ou aux amateurs d’activités en famille ou entre amis. Étaples offre une foule d’activités sportives : 03 21 89 62 67. Récemment aménagé, un city stade, terrain multisports d'extérieur permet la pratique de huit sports collectifs comme le foot, le basket, le hand, etc. Quartier de la Renaissance, à côté de l’école Jean-Moulin. Aussi, en juillet et août, de nombreuses activités propices au bien-être sont proposées : marche nordique, fitness, renforcement musculaire : 03 21 89 62 46 Enfin, sur ses 4 courts (2 extérieurs et 2 intérieurs), le Tennis Club d’Étaples accueille une école de tennis (découverte, perfectionnement, compétition). Stages et leçons particulières sont dispensés aux périodes de vacances. avenue des Oyats, Tél. 03 21 84 11 44 WWW.etaples-sur-mer.FR

Située à l’orée du vaste bois de Rombly, la Piscine d’Étaples a une vocation multigénérationnelle. Elle conjugue les aspects ludiques et sportifs de la natation pour répondre à toutes les attentes : 4 couloirs de 25 m idéal pour la pratique de la natation, 250 m² de bassin couvert pour profiter des plaisirs de l’eau en famille ou entre amis, une grande terrasse extérieure pour s’amuser ou se détendre au soleil. Une équipe de professionnels encadre toute l’année leçons de natation, cours d’aquagym, etc. dans une ambiance chaleureuse. avenue des Oyats, Tél. 03 21 94 75 02

WWW.etaples-sur-mer.FR

La piscine qui vous plonge

24

WWW.etaples-sur-mer.FR

Dans un domaine exceptionnel à l’orée d’un vaste bois, cavaliers de tout âge, débutants ou confirmés sont accueillis pour pratiquer l’équitation avec bonheur, grâce à l’encadrement de moniteurs diplômés et d’une pédagogie exceptionnelle. La variété des activités équestres proposées et des autres animations permet à chacun de s’y retrouver et de vivre pleinement sa pratique selon ses envies : séances d’initiation, de perfectionnement ou promenades en forêt ou jusqu’à la baie de Canche. Club du Bois de Rombly, à côté de la piscine, rue des Embruns, Tél. 06 60 79 84 89

WWW.ETAPLES-TOURISME.COM & www.letouquet.com

la Côte d’Opale est plus belle

WWW.ETAPLES-TOURISME.COM & www.letouquet.com

«On parie que vous allez adorer !»


ça se passe à étaples Grands événements 2017

Un agenda riche en événements surprenants 4 Temps forts

Avril

Juillet

Juillet

Novembre

12 Grands rendez-vous

Avril et Mai

Mai

Juin

Juillet

Juillet et Août

Juillet et Août

Août

Août

Octobre

Octobre

Novembre

Décembre

Tous les événements sur www.etaples-sur-mer.fr ou 03 21 09 56 94 et www.rendezvousenmontreuillois.com

25


LE MONTREUILLOIS CÔTE D’OPALE Entre Terre & Mer

Votre destination toute l’année ! à vivre absolument

A

u sud d’Étaples-sur-mer, à 26 km, les sports nautiques sont l’ADN de Berck-sur-mer : l’Agora en front de mer, sorties en mer, voile, stages de catamaran, balades en canoë au cœur de la baie d’Authie, char à voile… sans oublier, les tous derniers sports dans le vent : paddle, longe-côte. Du 1er au 9 avril, sur l’immense plage de la station sont à contempler les nouvelles créations des plus grands cerfs-volistes du monde. Côté culture, l’Office de Tourisme propose un circuit de visites qui vous imprègne de l’histoire de cet ancien port d’échouage. Aussi, le Musée de France Opale-Sud vous dévoile, parmi ses nombreux trésors, les peintres de l’école berckoise qui traitaient avec des accents, tantôt impressionnistes, tantôt naturalistes, les préparatifs de pêche, les départs des bateaux… 03 21 09 50 00

S

tella-Plage, plus bas à 7 km d’Étaples conjugue avec bonheur art de vivre, tourisme vert et plaisirs balnéaires. Conçue pour

26

répondre aux attentes et aux besoins des familles, cette station possède tout pour vous garantir de passer de belles et véritables vacances en famille à la mer : selon les goûts : club de plage, char à voile, mini-golf, nombreuses manifestations, sentiers nature et circuit historique. 03 21 09 04 32

1837 s’est promené sur les remparts est mis à l’honneur dans un Spectacle Son et Lumière, par 500 figurants et bénévoles qui endossent depuis 20 ans les costumes de leurs ancêtres et ceux des personnages du roman Les Misérables. 03 21 06 04 27

À

P

D

A

10 km en dessous d’Étaples, Merlimont est une charmante station balnéaire familiale qui tout en gardant les charmes discrets de son authenticité offre tous les atouts d’une destination dynamique dans un cadre de vie naturel et préservé. Découvrir Merlimont, c’est profiter à la fois de la magie de la mer et ses loisirs (char à voile, kayak de mer, pédalo…), de la quiétude de la forêt dunaire et du charme de nombreux sentiers de promenade. 03 21 94 32 90

ans l’arrière-pays, à 14 km d’Étaples-surmer, Montreuil-sur-mer charme par son patrimoine exceptionnel : remparts, rues pittoresques, quartier des artisans, églises et chapelles, citadelle. Cette dernière conserve le souvenir de l’histoire militaire de la cité millénaire depuis le Moyen Âge jusqu’à la Grande Guerre. Installée dans ses impressionnantes casemates, l’exposition «le monde à nos portes» illustre le formidable engagement de l’Empire britannique sur la Côte d’Opale durant la Première Guerre mondiale. À votre agenda : du 28 juillet au 7 août (vendredi à lundi), Victor Hugo qui le 4 septembre

ar-dessus Montreuil-sur-mer, la Vallée de la Course est un royaume de verdure qui tient son nom de la rivière qui la parcourt et qui traverse de nombreux villages pittoresques amoureusement fleuris et reconnus pour leur patrimoine architectural souvent préservé. À la fois boisée, vallonnée, le promeneur y trouve une source inépuisable de merveilles et de lieux charmants. À l’Office de Tourisme d’Hucqueliers, retirez votre carte détaillée des 12 sentiers praticables, de 4 à 32 km. 03 21 81 98 14

u nord d’Étaples, à 9 km, Camiers-Sainte Cécile vous propose une multitude de paysages, d’activités et d’ambiances. De la réserve naturelle de la baie de Canche aux dunes imposantes et boisées du Mont Saint Frieux, de l’entrelacs unique du Domaine du Rohart à l’esplanade qui bat son plein pendant l’été, sans oublier ses plages réputées pour les sports de glisse et le parcours accro branches en pleine nature. 03 21 84 72 18

©www.benoitbremer.com

ur l’autre rive de la Canche à 5 km d’Étaplessur-mer, la station balnéaire très chic du Touquet-Paris-Plage, où l’on peut alterner thalasso et golf propose mille et une idées de visiter son cœur historique, ses monuments, la forêt et ses somptueuses villas... qui se laissent découvrir à pied, à cheval ou encore à vélo, en roller ou Segway. Et si l’art dans tous ses états est omniprésent dans la station, son musée vous plonge dans de très belles collections datant de la fin du 19ème siècle à nos jours : art moderne, art contemporain, photographies. Côté détente, le bord de mer et la longue plage de sable fin sont les incontournables. S’y bousculent activités pour petits et grands dont le parc aquatique Aqualud et loisirs nautiques en tous genres, c’est aussi le théâtre de toutes sortes d’événements, d’animations et le rendez-vous des sportifs. 03 21 06 72 00

©François Goudeau

S

©Jean-David Hestin

Le territoire du Montreuillois Côte d’Opale rassemble une offre Loisirs et Tourisme variée où stations balnéaires, port de pêche, stations nautiques, cité millénaire se succèdent. Plus à l'intérieur des terres se trouvent de charmants villages au patrimoine vivant et préservé, riche des traditions d’un pays proche aussi de la terre. Profitez de votre séjour pour venir à la rencontre de nos lieux incontournables.


Où dormir Carnet d’adresses Légende Accès handicapés

Parking privé

Télévision

Carte de crédit

Animaux acceptés

Restaurant

Terrasse

Chèque vacances

Bar

Salle de réunion

Wifi

Ticket restaurant

Hôtels-Restaurants Les tarifs indiqués sont sur la base d’une chambre double. Kyriad★★★

1

15, Chemin Départemental 940 Tél. 03 21 89 99 99 - Fax 03 21 89 99 98 letouquet@kyriad.fr www.kyriad.com - www.hotel-letouquet-etaples.fr 50 chambres - 82,20/122,20A Petit-déjeuner : 10A

Les Voyageurs★

2

11, Place de la Gare (d’Hückeswagen) Tél. 03 21 94 32 70 - Fax 03 21 94 72 58 hoteldesvoyageurs.etaples@orange.fr www.hoteldesvoyageurs-etaples.fr 8 chambres (à l’année) - 62/72A Petit-déjeuner : 6,80A

Hôtels Les tarifs indiqués sont sur la base d’une chambre double. Escal Hôtel★★

3

7 et 9, rue du Rivage Tél. 03 21 94 75 88 - Fax 03 21 84 60 58 escal.hotel@orange.fr www.escalhotel.com 22 chambres - 39,80/61,80A Petit-déjeuner : 8A

Hôtel Côte d’Opale★★

Hôtel et B & B Chez Gino★★

4

22, rue du Rivage Tél. 06 99 20 90 48 et 03 21 09 24 64 hotelchezgino@aol.com www.residencechezgino.com 14 chambres - 59/90A Petit-déjeuner : 9A

5

19, rue d’Hérambault Tél. 03 21 09 00 44 - Fax 03 21 09 02 14 hotel-etaples@wanadoo.fr www.hotel-etaples.com 24 chambres - 60/80A Petit-déjeuner : 9A

27


Où dormir Carnet d’adresses Chambres d’hôtes Les tarifs indiqués sont sur la base d’une nuitée en chambre double avec petit-déjeuner. Élisabeth et Jean-Gabriel BONVOISIN

6

«La Marina» - 30, rue de la Mer Tél. 03 21 94 89 70 et 06 07 90 45 82 gaby.bonvoisin@hotmail.fr www.lamarinaetaples.com 2 chambres de 2 pers. - 60A du 01/01 au 31/12

7 8 9 10

Marie-Claude BRICHE : 9, allée Debussy - Tél. 03 21 94 46 90 - 2 chambres de 2 pers. (non classé) - du 01/02 au 30/11 Henri DE FRANSSU : 7, allée des Aulnes - Tél. 06 85 84 85 05 - 1 chambre de 2 pers. (non classé) - du 07/04 au 03/09 Marie-France TÊTU : 2, allée des Cigales - Tél. 03 21 84 59 78 - 1 chambre de 3 pers., 1 chambre de 2 pers.  (non classé) - du 01/01 au 31/03, du 01/05 au 31/05, du 01/07 au 31/08, du 01/10 au 31/12 Robert PERNEL : 61, route de Boulogne - Tél. 06 81 10 06 89 - 2 chambres de 2 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12

Camping Les tarifs indiqués sont sur la base d’un forfait journalier 2 personnes et 1 véhicule inclus (emplacement de passage). La Pinède★★★

11

15, Route Départementale 940 Tél. 03 21 94 35 75 lapinede.etaples@gmail.com www.camping-lapinede-etaples.fr 107 emplacements - 12/18A du 01/04 au 15/11

Pour les groupes Les tarifs indiqués sont sur la base d’une nuitée par personne. Centre d’hébergement Le Flot 2, rue Grand Pierre Tél. 03 21 94 30 19 leflot.etaples@orange.fr www.etaples-tourisme.com 58 personnes (mini 18) - 12,20/12,45A du 01/03 au 30/10

28

12

Demandez le guide des Groupes 2017 en Montreuillois Côte d’Opale à groupes@etaples-tourisme.com ou au 03 21 09 56 94 ou sur www.etaples-tourisme.com


Où dormir Carnet d’adresses Locations de vacances Brigitte CAUSSADE★★★★

13

Villa Rosamel Appartement «Le Suzyandre d’Ardennes» 25, rue Serpente - Tél. 06 81 18 63 51 suzyandredardennes@orange.fr www.suzyandredardennes.com Appartement 2 pers. - du 01/02 au 15/12 Week-end 200A Semaine 350/510A

Valérie DUFOUR LEPRÊTRE★★★

15

17

19

14, rue de Rosamel Tél. 03 28 41 49 29 et 06 52 33 00 29 moniquemessen@yahoo.fr Maison 6 pers. - du 08 au 22/04, du 01/07 au 02/09 Week-end 200A Semaine 450/550A

Aurélie et Samuel VANNIER★★★

18

Roland HYVART

20

«Les Embruns» 1, rue du Rouet Tél. 03 20 25 05 49 et 06 79 88 92 67 roland.hyvart@orange.fr Maison 6 pers. - du 01/01 au 31/12 Nuitée 95A Week-end 175A Semaine 330/465A

21

8, rue des Carrières Tél. 06 44 19 67 49 et 06 16 76 65 68 Maison 4 pers. - du 01/01 au 31/12 Week-end 180A Semaine 380/440A

Monique MESSEN

16

21, rue Huguet Tél. 06 27 25 83 71 et 06 70 11 50 44 lilykrea@gmail.com Maison 4 pers. - du 01/01 au 31/12 Week-end 180/220A Semaine 450/550A

«Villa Antibes» - 59, boulevard Billiet Tél. 03 21 84 21 29 et 09 63 60 24 74 et 06 14 23 80 64 escalon.a@sfr.fr et escalonandre@orange.fr http://villaescalon.free.fr 2 gîtes 2 et 4 pers. - du 01/01 au 31/12 Nuitée 110/120A Week-end 220/240A

Stéphanie KLEIN★★

Guy FOURDINIER 1, Hameau de Fromessent Tél. 03 21 94 94 04 guy.fourdinier@wanadoo.fr http://gite.guy.fourdinier.monsite-orange.fr 2 gîtes de 9 pers. - du 01/01 au 31/12 Week-end 320A Semaine 530/630A

42, allée des Sorbiers Tél. 03 20 86 16 95 et 06 76 12 51 86 et 09 67 48 69 83 r.leroy61@laposte.net Maison 4 pers. - du 01/01 au 31/12 Nuitée 55/75A€

André ESCALON★★

14

Gîte «La Cité des Pêcheurs» 52, rue de Montreuil - 2ème étage Tél. 03 21 06 85 73 et 06 87 53 02 15 louchez.geraldine62@gmail.com Gîte 2/4 pers. - du 01/01 au 31/12 Week-end 145/210A Semaine 295/390A

18, rue de Rosamel Tél. 06 07 94 48 06 valerie.dufour30@orange.fr Maison 2 pers. - du 01/01 au 31/12 Week-end 190A Semaine 390/490A

Maryse et Rémy LEROY★★★

Géraldine et Philippe BOULY★★★

Luc LABYT

22

7, rue des Remparts Tél. 06 16 51 92 14 luclabyt@gmail.com Gîte 5 pers. - du 01/01 au 31/12 Nuitée 190A Week-end 230A Semaine 420/480A

23

Jocelyne et Daniel PERRON★★

24

«Les Coquillages Bleus» 3, rue du Rouet Tél. 03 21 94 94 94 et 06 64 19 67 80 danielperron62@gmail.com www.opale-gite.fr Gîte 4 pers. + 1 enfant - du 01/01 au 31/12 Nuitée 90A Week-end 150A Semaine 270/395A + charges 15A

29


Où dormir Carnet d’adresses Locations de vacances Laurence et François PISTERS

25

Gîte «Le Bateau Lavoir» 38, rue de Camiers Tél. 06 83 22 07 38 et 03 20 85 10 02 francois.pisters@wanadoo.fr www.gitelebateaulavoir.fr Maison 4 pers. - du 01/04 au 31/12 Nuitée 90A Week-end 180A Semaine 400/550A

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Philippe LAMOUR en cours de reclassement

26

Résidence «Amarys» 11, rue de Montreuil Tél. 06 22 69 30 99 et 03 21 94 42 52 lamourphilippe@aol.com Studio 2/4 pers. - du 01/05 au 31/08 Week-end 100/130A Semaine 200/380A

Jean-Justin BASILE : 31, boulevard Billiet - Tél. 06 82 05 59 36 - 5 meublés 2 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12 Viviane et Éric CAPRON : 15, allée du Vallon - Tél. 01 34 70 42 85 - Meublé 5 pers. (non classé) - du 01/05 au 30/08 Aziza et Tony CODRON : 33, rue Michel Nempont - Tél. 06 58 75 92 19 - Maison 6 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12 André ESCALON : 20, rue du Rivage - Tél. 03 21 84 21 29 - 2 studios 2 pers., 4 appartements 2 et 4 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12 François FOURDINIER : 4, route de Fromessent - Tél. 06 58 90 73 36 - Gîte 6 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12 32 Claudie GAILLET : 5, allée des Papillons - Tél. 06 08 61 51 44 - Maison 8 pers. (non classé) - du 01/04 au 30/09 Bernard HAGNERÉ : 33, rue du Général Obert - Tél. 06 85 09 20 27 - Maison 4 pers. (non classé) - du 01/04 au 30/09 Suzanne et Pierre HAGNERÉ MEUNIER : 8, rue Dezoteux - Tél. 06 31 33 89 97 - Maison 6 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12 Dominique LAEVENS : 61bis, rue du Pont des Trois Arches - Tél. 07 70 69 04 93 - Maison 5 pers. (non classé) - du 01/06 au 31/08 Christelle et Thierry PAUCHET : 92, rue de Rosamel - Tél. 06 48 18 61 97 - Maison 4 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12 Christophe PERRON : 7, rue des Pluviers - Tél. 06 37 05 89 21 - Gîte 4 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12 Daniel PINGUET : 20, allée du Vallon - Tél. 06 82 18 75 82 - Maison 7 pers. (non classé) - du 01/01 au 31/12 Joëlle SAILLY : 12, ruelle du Chantier - Tél. 06 08 12 65 81 - Gîte 2 pers. (non classé) - du 01/07 au 30/09 Françoise THUEUX : 110, boulevard de l’Impératrice - Tél. 03 21 94 73 35 - Gîte 4 pers. (non classé) - du 30/06 au 31/08 Nicole VANDEMBROUCQ : allée Mouloudji - Tél. 06 30 05 42 01 - Gîte 2 pers. (non classé) - du 01/02 au 15/12

SE DÉPLACER MALIN Opter pour des modes de transport durable Se garer à Étaples-sur-mer étaples-sur-mer ne compte aucun stationnement payant ! Afin de favoriser le turn-over près des commerces, plusieurs emplacements sont réglementés en zone bleue. Les disques de stationnement peuvent être achetés à la Maison de la Presse (2 rue de Montreuil), à la Librairie des Écoles (30 rue de Montreuil), chez Id Stock (10 rue Maurice Raphaël). • Parking de Maréis, boulevard Bigot Descelers • Parking du port de plaisance, boulevard de l’Impératrice • Parking de la Place du Général Leclerc de Hauteclocque, boulevard Billiet • Parking de la Place du Général de Gaulle • Parking de la rue de Verdun

La navette Accès au Touquet-Paris-Plage depuis la gare SNCF d’Étaples-Le Touquet et inversement + un arrêt au niveau du rondpoint d’Étaples, après le Pont Rose, pour desservir le centre-ville d’Étaples. Payant. www.letouquet.com

30

Bus Pour vous déplacer sur toute la Côte d’Opale ! Ligne 513 : Lefaux, Étaples, Cucq, Le Touquet, Saint-Josse, Cucq-Trépied-Stella­, Merlimont, Rang-du-Fliers, Berck et inversement Ligne 512 : Étaples, Camiers, Dannes, Neufchâtel-Hardelot, Nesles, Condette, Saint-Étienne-au-Mont, Isques, Saint-Léonard, Saint-Martin-Boulogne, Boulogne et inversement Caron Voyages : 03 21 94 14 86. Oscar : réseau interurbain du Pas-deCalais qui compte 40 lignes régulières. http://oscar.pasdecalais.fr/

Taxis Taxi Alexis : 06 80 06 10 32 Taxi Basile : 07 71 77 11 10 Taxi Fusion : 06 07 33 78 93 Taxi Opale : 06 07 10 13 57

Train Gare SNCF d’Étaples-Le Touquet, place de la Gare (place d’Hückeswagen) : 36 35

Location de voitures Ada, 93 route d'Hilbert : 03 21 09 71 03

Location de vélos Garage de la Baie, 9012 boulevard Bigot Descelers : 03 21 84 35 62 Point location de vélos, gare SNCF d’Étaples-Le Touquet (juillet & août) : Étaples Tourisme : 03 21 09 56 94 Le Touquet Tourisme : 03 21 06 72 00

Location de Rosalie vélo Le Bar à Quai, 90 rue de Rosamel : 03 21 84 94 79


©Olivier Caenen

La baie de Canche… en première ligne du Parc naturel marin des estuaires picards et de la mer d’Opale

31


Où manger Carnet d’adresses Restaurants I Brasseries I À emporter Aux Pêcheurs d’Étaples 110 couverts

42

Au Vieux Port 128 couverts

44

Le Bar à Quai 54 couverts

46

Le 940 170 couverts

1

Les Trois Lanternes 30 couverts

49

Sofish 40 couverts

50

Chez Ma Marc 46 couverts

52

Resto Opale Pizza 12 couverts

54

Quai de La Canche Tél. 03 21 94 06 90 serp@cmeop.com- www.auxpecheursdetaples.fr Spécialités : Fruits de mer, Poisson noble

Bistrot Gourmand "Comme chez soi" 120 couverts

45

Le Roulis 90 couverts

47

Don Pancho 66 couverts

48

Les Voyageurs 115 couverts

2

Boulangerie-Pâtisserie Sophie Lebreuilly

51

Micka-Pizza 6 couverts

53

Presto

55

4, rue du Rivage Tél. 03 21 94 41 52 bistrotgourmand62@orange.fr - www.labonnepate.com Spécialités : Choucroute de la mer, Planche du boucher, Foie gras maison

90, rue de Rosamel Tél. 03 21 84 94 79 Spécialités : Moules marinières, Welsh, Salades chaudes

40, boulevard de l’Impératrice Tél. 03 21 84 55 02 Spécialités : Marmite du Roulis, Choucroute de la mer, Plateau de fruits de mer

15, Chemin Départemental 940 Tél. 03 21 89 99 99 - Fax 03 21 89 99 98 restaurantle940@gmail.com - www.hotel-letouquet-etaples.fr Spécialités : Moules marinières de bouchot frites fraîches, Filet de bar frais au beurre d’ail, Burger Ch’ti

98-100, boulevard de l’Impératrice Tél. 03 21 09 52 74 lhermillier.freddy@orange.fr Spécialités : Aile de raie beurre noisette aux câpres, Noix de Saint Jacques poêlées façon meunière, Galettes

16, boulevard de l’Impératrice Tél. 03 21 09 10 42 et 06 59 00 16 50 Spécialités : Fish & chips, Dos de cabillaud, Pavé de saumon, Moules, Welsh

1, rue Adolphe Bigot 26, boulevard Bigot Descelers Tél. 03 21 09 94 56 hassanpalta@hotmail.fr Spécialités : Cuisine mexicaine, Pizzas, Grillades

11, Place de la Gare (d’Hückeswagen) Tél. 03 21 94 32 70 - Fax 03 21 94 72 58 hoteldesvoyageurs.etaples@orange.fr www.hoteldesvoyageurs-etaples.fr Spécialités : Cuisine familiale, Poisson et Viande

32 couverts 1, boulevard Billiet Tél. 03 21 84 51 03 Spécialités : Pâtisseries, Viennoiseries, Sandwiches, Pizzas et Burgers

62, boulevard de l’Impératrice Tél. 03 21 94 12 06 Spécialités : Kebab, Libanais, Hamburger, Poulet, Savoyard

28, rue Maurice Raphaël Tél. 03 21 94 80 44 florent77270@hotmail.fr Spécialités : Pizza, Panini, Bruschetta

Brasserie de La Canche (68 couverts) : 76, boulevard de l’Impératrice - Tél. 03 21 94 65 63

32

43

Quai de La Canche Tél. 03 21 09 42 92 planeteocean@cmeop.com - www.planeteocean.fr Spécialités : Welsh de la mer, Tarte tatin de hareng et son jus fumé de kipper, Marmite du pêcheur.

11, Place du Général de Gaulle Tél. 03 21 94 54 98 auvieuxport@live.fr Spécialités : Choucroute de la mer, Viandes grillées, Tiramisu

56

Planète Océan 285 couverts

3, Place de la Gare (d’Hückeswagen) Tél. 03 21 94 54 19 Spécialités : Pizzas traditionnelles, Flammekueches

10, Place du Général de Gaulle Tél. 06 95 36 81 40 Spécialités : Pizza, Hamburger, Panini


Se repérer dans les rues

SE REPÉRER À Étaples-sur-mer Clémence (rue) Coccinelles (allée des) Codron Carlu (rue) Colonel Colbert (impasse du) Colonel Lebrun (impasse du) Cols Verts (rue des) Coquelicots (allée des) Cormorans (rue des) Courlis (rue des) Criquets (allée des) Cronquelets (place des) Cronquelets (rue des) Cygnes (rue des)

B5 D7 B4 D2 D2 D6 F4 D6 C6 E7 B4 B4 D6

D

A Abbé Brico (rue de l’) Abbé Haudiquet (rue de l’) Abeilles (allée des) Achille Caron (rue) Adolphe Bigot (rue) Ajoncs (allée des) Alain Colas (rue) Albatros (rue des) Albert Heraud (rue) Alexandre Dumas (rue) Alfred de Musset (rue) Alfred de Vigny (rue) Alouettes (allée des) Anémones (allée des) Antoine de St-Exupéry (rue) Apollinaire (allée) Archers (rue des) Argousiers (allée des) Armoise (allée de l’) Aubépines (allée des) Aulnes (allée des)

B6 C5 C7 D5 B6 E7 E7 D5 C7 D4 E4 D4 D6 F5 E2 D3 B4 E6 E4 F5 E8

B Bac (rue du) Basile (impasse) Bayard (rue) Bel Air (cité du) Belles Dames (allée des) Berceaux (rue des) Bergeries (lieu-dit les) Bicêtre (rue) Biches (allée des) Bigot Descelers (boulevard) Billiet (boulevard) Billet O. (rue) Bizet (allée) Blanc Pavé (avenue du) Bleuets (allée des) Bois (rue du) Bois Hanin (rue du) Boule d’Or (ruelle de la) Boulogne (route de)

B4 B5 B4 B7 E7 C3 C6 B4 D7 B5 B3 B4 F6 E6 E4 D5 B6 B5 C2

C Camiers (rue de) Carrières (rue des) Cerfs (allée des) Charles Beaudelaire (allée) Charles Péguy (allée) Château d’eau (rue du) Chaudron (rue du) Chemin Départemental 940 Cheminots (rue des) Chevreuils (allée des) Chœur (rue du) Cigales (allée des)

B4 B5 D6 E4 E3 E3 B3 C7 D4 D6 B4 D7

Debussy (allée) Demoiselles (allée des) Désiré Deboffe (rue) Dezoteux (rue) Docteur Calmette (rue du) Docteur Curie (rue du) Docteur Dacquet (rue du) Docteur Roux (rue du) Donjon (rue du)

F6 D7 C4 B3 B6 B6 B5 B5 F3

E Ecoles (rue des) Ecureuils (allée des) Edith Mary Garner (rue) Edouard Lévêque (rue) Eglantines (allée des) Embruns (rue des) Emile Nempont (rue) Eolienne (allée de l’) Eric Tabarly (rue) Eugène Boudin (rue) Eugène Chigot (rue) Eustache Lemoine (rue)

B4 D6 E3 D1 F5 F4 C4 E6 E7 D3 E3 B5

B4 C5 D3 B4 E6 D1 B4 B5 C4 C4

I Impératrice (boulevard de l’) Iris (allée des) Isobel Rae (rue)

B4 F5 E3

J Jacques Lefèbvre (bd) Jean-Baptiste Bonvoisin (rue) Jean Mermoz (rue) Jeanne d’Arc (place) Jonquilles (rue des) Joséphine (rue) Jules Bigot (rue) Jules Moleux (rue)

B3 B5 E2 C3 F4 B5 B5 B5

L La Fontaine (allée de) Laënnec (place) Lamartine (allée) Lefaux (route de) Léon Billiet (rue) Libellules (allée des) Louis Blériot (rue) Louis Caloin (rue) Lucioles (allée des)

D3 B5 E3 F3 B3 D7 F2 B4 D7

M

F Fauvettes (allée des) Fayel (rue du) Fayel (sentier du) Four à chaux (rue du) François Mitterand (avenue) Frédéric Sauvage (rue) Fromessent (route de)

H Halle (rue de la) Hénons (allée des) Henri Le Sidaner (chemin) Hérambault (rue d’) Hermines (allée des) Hilbert (route d’) Hôpital (rue de l’) Hortense (rue) Hückeswagen (place d’) Huguet (rue)

D5 C4 D5 B4 D5 F3 F2

G Gabriel Péri (rue) C4 Gabrielle (rue) C4 Gare (place de la) C4 Garennes (rue des) E5 Garennière (rue de la) C7 Général Dupont (rue du) D2 Général de Gaulle (place du) B4 Général Leclerc de Hauteclocque (Place du)  B4 Général Loison (rue du) E2 Général Malher (rue du) E2 Général Marchand (impasse du) D2 Général Marsillière (rue du) D2 Général Obert (rue du) B3 Général Partouneaux (rue du) D2 Général Roguet (rue du) E2 Général Rouyer (rue du) D2 Général Tilly (impasse du) D2 Général Villate (rue du) E2 Georges Guynemer (rue) F2 Goélands (impasse des) D5 Goélands (rue des) D5 Grand-Pierre (rue) B3 Gressier de Lagrave (rue) B4 Grillons (allée des) D7 Guet (rue du) E3 Gustave Souquet (rue) B6 Gustave Vassal (rue) C3

Manutention (rue de la) Maquinghen (impasse) Maréchal Ney (avenue du) Marguerite (rue) Marie-Antoinette Nempont (rue) Marcel Rosey (rue) Maurice Dupin (place) Maurice Raphaël (rue) Mer (rue de la) Mésanges (allée des) Michel Nempont (rue) Molières (rue des) Mont-Levin (avenue du) Mont-Levin (ruelle du) Montreuil (rue de) Motte (chemin de la) Mouettes (place des) Moulin (rue du) Mouloudji (allée) Mûriers (allée des)

B3 C4 D2 C4 C4 F7 D2 B4 C4 E6 C4 B3 E4 D4 B3 E3 B7 C5 C6 E7

N Neuve (rue) Noisetiers (avenue des) Noroît (allée du) Notre Dame (rue)

D5 E5 E5 B4

O Ormes (rue des) Oyats (rue des)

E4 E4

F3 E4 D6 E4 D5 D5 E5 E4 D6 C4 B4 B4 G1 E3 E3

R Ravel (allée) Remparts (rue des) Rivage (rue du) Robert Wyart (rue) Roger de Rocquigny (av.) Roland Garros (rue) Rombly (avenue de) Ronsart (allée) Rosamel (rue de) Rouet (rue du) Routier (impasse)

F6 B4 B4 C3 C6 F2 E3 E4 B4 C4 C5

S Sablins (rue des) Saint Louis (rue) Saint Pierre (rue) Saint Victor (clos) Salicorne (allée de la) Sangliers (allée des) Sans Sens (rue) Sauterelles (allée des) Serpente (rue) Sophie (rue) Sorbiers (rue des) Suffren (rue) Suroît (allée du)

D3 B4 B4 B6 E3 D6 B4 E7 B4 C4 D8 B5 E5

T Tamaris (allée des) Tilleuls (rue des) Touquet (rue du) Tour (rue de la) Tourterelles (allée des) Travailleurs de la Mer (av. des) Trois Cornets (chemin des)

F4 E4 B3 E3 D5 B5 D3

V Valigot (boulevard du) Vallon (allée du) Vanneaux (impasse des) Vanneaux (rue des) Verdun (rue de) Verlaine (allée) Verte (rue) Victor Hugo (rue) Vieux Moulin (avenue du) Vieux Moulin (impasse du) Vignette (impasse de la) Violettes (allée des) Violiers (rue des)

G2 D3 D5 D5 B3 E4 G2 E4 E3 E3 B4 F4 B4

W William Lee Hanquez (impasse) F3

P Papillons (allée des) Pâquerettes (allée des) Pasteur (avenue) Paul Eluard (rue) Paul Valéry (allée)

Pauvres (chemin des) Pervenches (allée des) Pétrels (rue des) Peupliers (rue des) Pierre Trouée (place de la) Pierre Trouée (rue de la) Pins (rue des) Platanes (rue des) Pluviers (rue des) Pont des 3 Arches (rue du) Port (rue du) Port (ruelle du) Près (chemin des) Puits d’Amour (allée du) Puits d’Amour (place du)

D7 F4 C5 D4 E3

En pages 34 et 35, retrouvez le plan d’Étaples-sur-mer, les bâtiments, monuments, lieux publics et touristiques.

33


SE REPÉRER À Étaples-sur-mer 1

3

2

4

N.39

CAPITAINERIE

BILLIET

ANS SEN R. S .L OUI S C ALOI N

CHAU X

M E -D A

RA NT PO

ECO LES

M NE

IE

LP RIE

E

HU

GU

R. D

R.

AB

UER

ARG

R.

R. G

LA

6

DE

ITE

ÉRI

ME R

SO R.

R. M

MA IM QU P.

IL E

PH

NE MP O

NT

ÉM R.

RO UE T

DU

ICH EL

R. O. BILLET

IMP. VIGNE TTE

R. D UF OU

R. DU PORT

PLACE R. D’HÜCKESWAGEN GA BR (DE LA GARE) IEL LE R. DU 53 2 FA GARE YEL SNCF

R. M

ER T ILB 'H

R. DES VIO

R.

IS

BOF FE

29

O

É DE

24

TR

ÉSIR

DES

R. D

S

.D

UI

PON T

LO

RT E

R. DE S

DU

ET

R. D U

POLICE MUNICIPALE

M IN

NT

IN CH

OT DU VALIG

BOULEVARD

DU VALIGOT

VALIGOT BOULEVARD DU

31

CHEMIN DU VALIGOT

Vers Frencq

2

3

N

E DU RUELL

4

AL. DES BLEUETS

ALL. D

SSE ME FRO DE RTE .

PR ÉS S DE

ZONE INDUSTRIELLE

16 BOULEVARD

1

DÉCHETTERIE

Vers Fromessent

EM

G

RTE VE

R. DES ORMES

R. DES PEUPLIERS

ÉRIC SAUVAGE

PONEY CLUB TENNIS CLUB

RV ES PE ENCHES

R. DES OYATS

SALLE DES OYATS

ALL. DES VIOLETTES

PISCINE

R. FR ÉD

RUE

LEVIN

MOULIN

ALL. DE COQUELICO S TS

AL. DES PÂQUERETTES

ALL. DES TAMARIS TERRAIN SYNTHÉTIQUE

BRUNS

OISE

ICORNE

VIEUX

R. DES OY ATS

E L'ARM

ALL. DE LA SAL

LEULS

R. DES TIL

R. DE S

ALL. D

DU

R. DES EM

DE RT E.

AV.

MONT

S DE

R. DU CHÂTE CHEM AU D ’EAU IN DE S PAU V RES

R. DU GUET

R

R. DU DONJON

DE S

D 148

Imp. du Vieux Moulin

4

OU

MONT LEVI

DES R. CH E MI N OTS

R. Alfred d e Muss et

d ar ns Ro Al.

ire ela ud ea

Al.

Ch

ar

le

sB

e

X

CH E

CHEMINOTS

MB RO AV. DE

ALL. D D'AM U PUITS OUR Al. de Rom AV. bly DE R OMB LY

G R. EU

OT E CH IG

R. EUG ÈN

R. NT SSE ME FRO

LY

NER SIDA

C

HIG

OT

ÈNE

3

R. du

PÉ RY

OZ ER M M

I LE CHEMIN HENR

FR

DE

RT E. DIN

R . EU GÈ NE BOU

LH R E

Imp. du Gal Tilly

R

ET JE AN

sP

OYATS

R. GA ROL RR AN OS D R. GU GEO YN RG EM ES ER

ar e

DU

R.

R.

N

LO ISO

Al. Ch

AV.

R. DES PLATANES

R. DES

S

D 11

AL LOISON NÉR GÉ DU

E RU R. DU G AL

ar

tin

AU LEF

F

La

m

DE

PR É

AE

l.

y

Imp. Lee HaWilliam nque z

BEL R

A

u ég

R. ISO

go Hu

or

ne rlai Al. Ve

. RTE

RIO

T

M

R . Vic t

ALL. DE LA SALICORNE

BLÉ

MOULIN

DE L A T

OUIS

VIEUX

R.

R. L

TH

NER

NE

DE

EDI

U EX TIN SA

DU

Al. Apollinaire Al. de La Fontaine

l

AV.

TERRAIN STABILISÉ

as

U

GAR

I TO AN

R.

G RO

NEY

ARY

L RA NÉ GÉ

R. PAUL ELUARD

R. ALFRED DE VIGNY

Al. Pau l Valéry

L

OUR ALL. DU PUITS D’AM

HA

BOULOGNE

e Village x andr e Du m Arc-en-Ciel

PL. DU PUITS D'AMOUR

TE OT M

TE LA DU

ÉC

28

LA

VIL R.

AR

ALL. DU VALLON

CHEMIN DES TROIS CORNETS

MA

DE

10

38

T

DE

AL

. AV

AL

M

ON

IN EM CH

LÉVÊQUE

AL ÉR

G

DU

R. G

E

DU

R.

N GÉ

UX EA UN TO PAR

RT E .

R. Al

Y NE

D AR OU

PLACE MAURICE DUPIN

UP

D

ÉD

U .D

L D RA NÉ GÉ

NT UPO

L RA

R

du nd p. ha Im arc lM

YE

DU R. R. DU GÉ NÉ

Ga

M A

AL CH RÉ

RUE

AV. DU

G AL

DU GÉNÉ R.

Y

U L RO RA

NE

OM ESS ENT

nel Imp. Colo Colbert

CH

L

R.

R. DU GAL MARSILLIERE

RÉ A

DES

CIMETIÈRE DU DOMAINE DES PRÈS

RE M ARSILLIE

T

D

34

NT

E

E

AI

VR

R.

S

FÈB

RD AYA

CHER

LE

S R.

S AR

S

EUR CHO

R. DES BERCEAUX

UE

R. Place des R. DES ELETS Cronquelets R. GRE SSIE CRONQU R

20

B

CQ

E TR NO

R. M E RR Antoin arie P IE ett NT e SAI

R.

E LA R. D LLE HA

-D

TRE

O R. N

R. B

E AM

R. DE

L AË PH RA

54

AL OPIT E L'H R. D

R

R.

TE

EN

R. DE CAMIERS

EL

AM

ROS

13 15

R. DU

CE

RI AU

B

BER

MA

L ' HI . D RT E

nel Imp. Colo Lebrun

Vers Montreuil-sur-mer

23 RP

E .S

N 39

RT ILBE

R. DU BAC

N SABLI S U AV. D

Vers A16 Amiens, paris, Boulogne-sur-mer Calais

'H . D

JA

MAISON

REM

T AR WY

T ER

RO

R. .

44

T ER OB LA POSTE

M

RON

RT E

BOULOGN

R.

RE IER

AUD

R

CE AU X

C DE

TRE

DP AN GR

U CH

BE

PLACE JEANNE D'ARC

ES

E R. D

1

PLACE DU GÉNÉRAL DE GAULLE

ICÊ

R.

R. D SSAL

AVE VA R. GUST

D

RT E .

26

CENTRE 12 DES FINANCES L PUBLIQUES RA NÉ GÉ 33 R. DU

S DE

CIMETIÈRE DU CHÂTEAU

R. DE

IL TREU MON

R. D

HOTEL DE VILLE

R. B

R. D

E

IL

REU

ONT

EM

L

O ES M

ÈBVR

14 R. D

S IÈRE

LEF

UN

E

G VA

AIRE DE JEUX

BD.

DU PORT 22 D E L ' I M P É R AT R I C E PAR50 TS 39 S 47 52 RUELLE DU PORT 3 EL ÉGLISE SAM 36 O E R MUSÉE DE ST MICHEL 55 D 46 R. R LA MARINE

R LA R. DE NTION UTE MAN

ES

RD

45

RI

U .D

ET

S

LIÈRE

S MO

R. DE

VE

5

30

4

T UL BA M RA HÉ D' R.

ILL QU

DE

X TEU EZO R. D

NB

JAC

R.

Q TOU

34

ÉO .

B

U

R. D

R. L BD

B

UET

27

T LIE BIL 19 D.

PLACE DU G LECLERC 51 DE HAUTELOCQUE AL

LIERS

BD.

R.

Se repérer sur le plan

PORT DE PLAISANCE

Vers le Touquet-Paris-Plage Berck-sur-mer Stella-Merlimont

A

JO NQ U

ILLES


5

6

7

8 A

CHANTIER NAVAL ROULEV

BD . D E L ' IM P É R AT R I C E R. HORTENSE

40

R. DE CA

25

MIERS

LU

RAV

R. DU DR ROUX

QUET

IL LE UR

AIRE DE JEUX

MINI-GOLF

SOU

B

N NI HA

QU

ET

UR

Y U IG N REPOSOIR NOTRE DAME DE BOULOGNE

DES

VÉ PA

C

LES

9

RUE DES S

LIBE

DES

LLUL

ES

CIG A

DES

L.

L.

8

AL

E

ES

DES

AJONCS

ALL.

AL

M

ALL.

TAB AR

D

S

EL IS

O

ALL. DES BELLES

DAMES

AN

RIC

RR

R. E

TE

LY

COL

IT

S

CS

MÛRIER

S

DE

LE

ETS

DE

AS

AL

IQU

ON

DES

CR

D

AULNES

É

DES

ES

5

A

LL.

ALL.

DES

17

Vers Camiers Sainte-Cécile Hardelot Boulogne-sur-mer

ALL

.

DE

S

AU

LN

SE

Y

7

R.

MA

RC

EL

RO

DE S

VE RA

ALL. DES

P AV

NC

BLA

ALL.

L. D

DU

ALL. DES

AV SIER S

M

AR GO U

AL

L

L.

AL

CIMETIÈRE MILITAIRE D’ETAPLES

AJ

AL

IS

USSY DEB

L. AL

ALL. BIZET

ES

ICH

SB

11

IÈR E

ES

D EMOISEL

L

ES

RS GLIE SAN

. DE EL L. D

ÇO

S

AN

DU AV

LES

DES ALL.

S

FS

EVR

EUIL

CER

ALL S INE

'EO

LIE

NN

NO

S DE

.

AN

RE NN

LON

NS

L.

ES ALL. D NES TI EGLAN

ALL. DES ANÉMONES

FR

E

ISE TI

E RS

AV .

S AT OY

S . DE S ALL ÉPINE B AU

S DE R.

CIO

. DE

HE RM

L

ÎT

S LU

ALL

S CH

ALL. D MÉSA ES NGES

AL ALO L. DES UE TTE S

. D ES

AV

RO

. DE

ALL. DES PAPILLO

ALL

S DE

. DU

ALL

SU

ALL

32

ALL.

R.

ER TS

O M

ROÎT

U NO

D ALL.

BL

ECUR DES

NS

R. DE S

DE S

IN UL

EUILS

GN ES CY RA

DES

DE

MO

L. AL

X EU

OR

R.

ILLE CARO

N

R. A CH

A

VI

SC

V

RR

PINS

DU

RIL

IERS

TE

R. DES . AV

DE

LS CO

IT

IS BO

UÉE TRO

ES

GARENN

SG

CAMPING “ LA PINÈDE ”

1

RB

M

DU

RRE PIE LA R. DE

R. DES ÉGLISE DU SACRÉ CHŒUR

ND

ALL

.

Y QU IGN

RO C

IS

R.

E PLACE DE LA PIERRE TROUÉE

. DE

940

O

PÉTRELS

ÇO

AV .

X

R

AU

RO GE

GOÉ LANDS P. DE S

M

N

VA IMP. NN DE EA S UX

A

TROUÉ

U MONT LEVIN AV. D

FR

R. NEUV

PIERRE

NE

ALL

GA

DE

R.

37

LES

CD

GENDARMERIE NATIONALE RU E DE LA

EIL

RS

S

6

UD

VIE

LBA TRO

SV AN

AB

LU

ES A

R.

BER T H E

RA

SP

V.

ES

A

LA E

R. D

AL

LIS

ÉLANDS DE

ALL. DES S FAUVETTE

DE

I

CITY STADE

OUR

R.

DS

L S DE EL L. ER AL URT TO

R.

FAY EL

S DE

R.

ÉLAN GO

S GO DE

C R.

ALL . COC DES CIN NEL L

AV .

ES

3

41

ALL. MOULO

Les Bergeries

LAIN

CH

R

R

Q ROC

R. A

AR

. AV

DE

ER OG

UDJI

UR

R.

DU

PLACE DE MOUETTE S S

Cité du Bel Air

E PAST AV.

ES C

TIER

Site Naturel de la Baie de Canche

7

ICO

BÉ BR

R. AB

TIER OU

HAU L'AB DIQ BÉ UET

CENTRE NAUTIQUE DE LA CANCHE

CLOS SAINT-VICTOR

UST AV E

E PAST AV.

R. D

YE FA

ALL. DES IRIS

DR CURIE

R. DU DR DAC

ONS HÉN

UL IN

EU ST PA

18

SEN

T DESCEL ERS

RELLES SAUTE

EN

GH

UIN IMP .R

35

2

R

M O

BD. BIGO

48

R. G

Place Laënnec R. DU

DES

DU

. AV

A AV TR . JE AN-B IST APT

S DE

S

ALL.

R.

E

R. DES CARRIÈRES

LAG

VOISIN

CAR

S D E LA MER R. EUSTACHE LEMOINE

DE

RON

21

EB ON

COD

DE SC EL ER

OFFICE DE TOURISME MARÉIS R. DE CA MIERS

R.

JOSÉPHINE

CHAPELLE NOTRE DAME DE LA GARDE

BD . BI GO T

R. JULES MOLEUX

BIGOT

REN

E R. CLÉMENC

R. SUFF

R. JULES

56

IMP. BASILE

LA RUELLE DE R BOULE D'O

49

BOIS

CALVAIRE DES MARINS

R. DU

43

R. ADOLPHE BIGOT

42

R. DU DR CALMETTE

PROMENADE EN BAIE ET PÊCHE EN MER

PORT

F

Vers Lefaux

Bois de Rombly Hébergement Restauration Itinéraire «sur le chemin de la première guerre»

G

Chemin artistique l’école des Peintres d’étaples

5

6

7

8

35


Office municipal de Tourisme La Corderie - Boulevard Bigot Descelers - 62630 ÉTAPLES-SUR-MER

Tél. 03 21 09 56 94 - Fax 03 21 09 76 96 www.etaples-tourisme.com - contact@etaples-tourisme.com

Octobre à Mars, tous les jours (dimanche et jours fériés : fermé le matin) October until March, everyday (on Sunday and public holidays: closed in the morning)

April tot September, alle dagen

Oktober tot Maart, alle dagen (Zondag en feestdagen: gelosten ’s morgen)

April bis September, täglich

Oktober bis März, täglich (Sonntag und Feiertage: geschlossen Vormittag)

Office de Tourisme Création 2017 - Imprimerie VAG certifiée Imprim’Vert - 25 000 exemplaires

Avril à Septembre, tous les jours April until September, everyday

ÉTAPLES-SUR-MER

Côte d’Opale

LE TOUQUET MONTREUIL-SUR-MER BERCK-SUR-MER

ëtaples sur mer journal de bord 2017  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you