Page 1

MONTAFERETRI COMPACT COFFIN LIFTING MACHINE COMPACT - ÉLÉVATUER DE CERCUIL COMPACT ERHEBUNGSMASCHIN FÜR SÄRGE COMPACT - MONTAFERETROS COMPACT

Montaferetri Mod. Compact, piattaforma elevabile per cimiteri destinata all’innalzamento dei feretri e alla loro tumulazione in loculi sui vari piani. Progettata e costruita in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CE , alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE e alla Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE. Macchina dotata di marcatura CE. Caratteristiche principali del mezzo sono: - piano appoggio feretri con rulli folli, non asportabili, per la tumulazione sia frontale che di fascia con rapida regolazione manuale; - comandi di sollevamento delle versioni manuali sulla piattaforma, per consentire l’utilizzo del mezzo ad un solo operatore; - portata del mezzo 400 kg compreso 2 persone (con balconcino opzionale); - operatività di due operatori contrapposti (con balconcino opzionale); - ingombro del mezzo: 880x1710xh1970 (per consentire il passaggio attraverso porte o in ascensori montacarichi). Coffin lifting machine Mod. Compact, lifting platform for cemeteries to be used to lift coffin and for their burial in niches placed on different floors. It is designed and built complying with the Machine Directive 2006/42/CE and the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE and supply the Low Voltage Directive 2006/95/CE. The machine has the EC marking. Machine main features: - coffin supporting plane with rolls that cannot be removed for the front and side burial with a quick manual regulation - lifting controls on the platform in the manual versions to allow the use of the machine to only an operator; - capacity 400 kg including 2 people (with optional balcony); - working of two opposite operators (with optional balcony); - machine size: 880 x 1710 x h 1970 (allowing the passage through doors and elevators). Élévateur de cercueil Mod. Compact: plate-forme élévatrice pour cimetière destinée à l’élévation des cercueils et à leur introduction dans des niches mortuaires sur plusieurs étages. Conçu et réalisé en conformité à la Directive Machines 2006/42/CE et à la Directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la Directive Basse tension 2006/95/CE. Machine fournie avec plaque de certification CE. Caractéristiques principales de la machine: - plan d’appui cercueil sur rouleaux libres non amovibles, pour l’introduction dans la niche mortuaire aussi bien frontale que latérale, à réglage manuel rapide; - commandes de levage des versions manuelles sur la plate-forme pour permettre l’utilisation de l’équipement par un seul opérateur; - portée de l’équipement 400 kg deux personnes comprises (avec plate-forme opérateur en option); - fonctionnement avec deux opérateurs en position opposée (avec plate-forme opérateur en option); - dimensions hors tout de l’équipement: 880x1710x1970 (h) mm (pour permettre le franchissement de portes ou l’accès dans un ascenseur montecharge). Erhebungsmaschine für Särge Compact, Plattform für Friedhofe geeignet für die Erhebung von Särgen und seiner Beerdigung in Grabnische im verschiedenen Stockwerke. Sie ist gemäß der Maschine Richtlinie 2006/42/CE, der Elektromagnetische Kompatibilität 2004/108/CE der Niederspannung Richtlinie 2006/95/ CE gebaut. Sie verfügt die EG Markierung. Die Hauptmerkmahle der Maschine sind: unzerlegbar Unterstützungsoberfläche für Särge mit Rollen zur Beerdigung beide in vorne oder seitliche Grabnischen mit einer manuelle Einregulierung; Erhebungsbedienungen von den manuellen Versionen zur Benutzung von einem Fachmann allein; Höchstbelastung der Maschine 400 Kg, 2 Personen eingeschlossen (mit optionalem Balkon); Mitarbeitung von 2 gegenübergestellten Fachmänner (mit optionalem Balkon); Größe der Maschine: 880x1710xH.1970 (zum Durchfahren unter Türen oder in Aufzüge) Alzaféretros Mod.Compact, plataforma elevable para cementerios destinada al alzado de féretros y a su tumulación en lóculos en varios pisos. Proyectada y construída conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE y a la Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE a la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE. Máquina dotada de marcado CE. Características principales del medio son: plano apoyo féretros con rodillos en vacío, no exportables, para la tumulación tanto frontal como de banda con rápida regulación manual; mandos de alzado de las versiones manuales en la plataforma, para consentir el uso del medio a un sólo operador; Porte del medio 400kg comprendiendo 2 personas (con balconcito opcional); Operatividad de dos operadores contrapuestos (en balconcitos opcional); Ocupación del medio: 800x1710x1970 (Para consentir el paso a través de puertas o en ascensores montacargas)

18


MONTAFERETRI COMPACT

19


MONTAFERETRI COMPACT COFFIN LIFTING MACHINE COMPACT - ÉLÉVATUER DE CERCUIL COMPACT ERHEBUNGSMASCHIN FÜR SÄRGE COMPACT - MONTAFERETROS COMPACT ARTICOLO ARTICLE ARTICLE ARTIKEL ARTICULO

DESCRIZIONE

ALTEZZA MAX DI TUMULAZIONE

DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCION

PIPING MAX HEIGHT HAUTEUR MAXIMALE DES INTRODUCTION DU CERCUEIL MAX. ROHRLEITUNGSHÖHE ALTURA MAX. DE TUBERIA

ALTEZZA INGOMBRO MEZZO CHIUSO

CLOSED MACHINE HEIGHT HAUTEUR ENCOMBREMENT ENGIN FERME HÖHE DER GESCHLOSSENEN MASCHINE ALTURA OCUPACION MEDIO CERRADO

OM05980/000

Montaferetri Elettrico Con Rulliera Semi-Fissa

4200

1970

OM05980/100

Montaferetri Elettrico Con Rulliera Semi-Fissa

5500

2620

OM05990/000

Montaferetri Manuale Con Rulliera Semi-Fissa

4200

1970

OM05990/100

Montaferetri Manuale Con Rulliera Semi-Fissa

5500

2620

OM05981/000

Montaferetri Elettrico Con Rulliera Pantografo

4500

1970

OM05981/100

Montaferetri Elettrico Con Rulliera Pantografo

5800

2620

OM05991/000

Montaferetri Manuale Con Rulliera Pantografo

4500

1970

OM05991/100

Montaferetri Manuale Con Rulliera Pantografo

5800

2620

OM05982/000

Montaferetri Elettrico Con Rulliera Pantografo

5500

2080

Balconcino supplementare frontale Additional frontal balcony Plateforme supplémentaire frontale Zusätzlicher Vorderbalkon Balcón suplementario frontal

Dispositivi opzionali / Optional devices / Dispositifs en option / Optional / Dispositivos opcionales:

OM00600/009

Elettroruota per movimentazione sul piano - Electro-wheel for movement on plane - Roue électrique pour déplacement sur le plan Elektrorad zur bewegung auf die fläche - Electrorueda para traslado en el plano.

OM00600/013 frontale

OM00600/016

Balconcino supplementare per secondo operatore - Additional balcony for second operator - Plate-forme pour second opérateur Zusätzliches balkon für zweiten fachmann - Balconcito suplementario para su segundo operador

laterale

20

OM00600/023 OM00600/054

Rulliera ribaltabile - Hinged roll - Translateur à rouleaux rabattable - Kippbare Rolle - Mesa de rodillos abatible

OM00600/002

Trasformatore di corrente 220 V c.a. - 24 V c.c. - Current transformer 220 V c.a. - 24 V c.c. - Transformateur de courant 220 V c.a. - 24 V c.c. - Stromtransformator 220 V c.a. - 24 V c.c. - Transformador de corriente 220 Vca - 24 Vcc

OM00600/021

Segnalatore acustico di sovraccarico - Overload acoustic signaller - Signal sonore de surcharge - Akustisches Signal der Überlastung Indicador acústico de sobrecarga

OM00600/022

Segnalatore acustico piattaforma in movimento - Acoustic signaller moving platform - Signal sonore plateforme en mouvement - Akustisches Signal von Plattformbewegung - Indicador acústico de plataforma en movimiento

OM00600/019

Fine corsa anti incocciamento - Anti bumping stop - Fin de course anticollision - Endanschlag - Final de carrera antichoque

OM00600/020

Pedana antischiacciamento - Platform against crushing - Plateforme anti-écrasement - Plattform gegen Stauch - Plataforma antiaplastamiento

OM00600/026

Kit verricello elettrico per traino su piano inclinato - Electric winch set for transport on inclined plane - Kit treuil électrique pour traction sur plan incliné - Elektrische Winde Satz für Transport auf schrägem Plan - Kit cabrestante eléctrico para arrastre en planos inclinados

OM00600/053 OM00600/008

Staffe appoggio lapidi - Gravestone supporting bars - Etriers d’appui dalles - Bügel zur Grabsteinunterstützung - Estribos apoyo lápidas

OM00600/040

Telone di protezione - Protection tarpaulin - Bâche de protection - Schutzdecke - Lona de protección

Doppia ruota motrice - Double driving gear - Double roue motrice - Doppelter triebrad - Doble rueda motriz

Cinture di sicurezza - Safety belts - Ceintures de sécurité - Sicherheitsgurt - Cinturones de seguridad


MONTAFERETRI COMPACT

Balconcino laterale supplementare Additional side balcony Passerelle latérale supplémentaire Zusätzlicher seitlicher Balkon Balcón lateral suplementario

Montaferetri con rulliera a pantografo

Coffin lifting machine with pantograph roll Élévateur de cercueils avec translateur à rouleaux à pantographe Erhebungsmaschine für Särge mit Pantograph Rolle Elevador de féretros con mesa de rodillos de tijera

21


MONTAFERETRI COMPACT COFFIN LIFTING MACHINE COMPACT - ÉLÉVATUER DE CERCUIL COMPACT ERHEBUNGSMASCHIN FÜR SÄRGE COMPACT - MONTAFERETROS COMPACT

Particolare rulliera

Roll detail Pièce translateur à rouleaux Detail der Rolle Detalle mesa de rodillos

Rulliera ribaltabile (particolare)

Hinged roll (detail) Translateur à rouleaux rabattable (pièce) Kippbare Rolle (detail) Mesa de rodillos abatible (detalle)

22


MONTAFERETRI COMPACT

Rulliera a pantografo (aperta)

Pantograph roll (open) Translateur à roleaux à pantographe (ouvert) Pantograph rolle (geschlossen) Mesa de rodillos de tijera (abierta)

Rulliera a pantografo (chiusa)

Pantograph roll (closed) Translateur à roleaux à pantographe (fermé) Pantograph rolle (geschlossen) Mesa de rodillos de tijera (cerrada)

23


MONTAFERETRI COMPACT PLUS COFFIN LIFTING MACHINE SERIES COMPACT PLUS - MONTE-CERCUEILS SÉRIE COMPACT PLUS EHRHEBUNGSMASCHINE SERIE COMPACT PLUS - ELEVADOR DE FÉRETROS SERIE COMPACT PLUS

Montaferetri serie COMPACT PLUS. Per particolari esigenze di spazio operativo. Progettato e costruito in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE e alla Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, come previsto dalle norme vigenti sulla sicurezza con relativa marcatura CE Coffin lifting machine series COMPACT PLUS. For particular operative room needs. Designed and built in compliance with Machine Directive 2006/42/EC, with Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Low Voltage Directive 2006/95/EC, as it is required by the laws in force concerning the safety with related EC marking. Monte-cercueils série COMPACT PLUS. Pour exigences d’espace particulières. Conçu et réalisé conformément à la Directive Machines 2006/42/CE, à la Directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la Directive Basse Tension 2006/95/CE, selon les normes en vigueur en matière de sécurité, avec marquage CE correspondant. Ehrhebungsmaschine Serie COMPACT PLUS. Für besondere Betriebsraumnotwendigkeiten. Geplant und gebaut gemäß der Maschine Richtlinie 2006/42/EG, der Elektromagnetische Vereinbarkeit Richtlinie 2004/108/EG und in der Modellen mit 220 Volt Speisung und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, nach der geltenden Richtlinien betreffend der Sicherheit mit CEKennzeichnung. Elevador de féretros serie COMPACT PLUS. Para condiciones operativas de espacio reducido. Proyectado y construido de conformidad con la Directiva Máquinas 2006/42/CE, con la Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE y con la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE, según lo previsto por las normas vigentes en materia de seguridad, con la correspondiente marca CE.

24


MONTAFERETRI COMPACT PLUS

MONTAFERETRI SERIE COMPACT PLUS ARTICOLO ARTICLE ARTICLE ARTIKEL ARTICULO

ALTEZZA MAX DI TUMULAZIONE PIPING MAX HEIGHT HAUTEUR MAXIMALE DES INTRODUCTION DU CERCUEIL MAX. ROHRLEITUNGSHÖHE ALTURA MAX. DE TUBERIA

ALTEZZA CARICO FERETRO COFFIN LOADING HEIGHT H. DE CHARGEMENT DU CERCUEIL SARGLADUNGSHÖHE ALTURA DE CARGA DE FÉRETRO

LUNGHEZZA (MM) LENGTH LONGUEUR LÄNGE LONGITUD

Aperto

Chiuso

LARGHEZZA (MM) WIDTH LARGEUR BREITE ANCHURA

ALTEZZA INGOMBRO MEZZO CHIUSO CLOSED MACHINE HEIGHT HAUTEUR ENCOMBREMENT ENGIN FERME HÖHE DER GESCHLOSSENEN MASCHINE ALTURA OCUPACION MEDIO CERRADO

OM05981/500

4400

760

2580

2020

1600

1970

OM05981/600

5700

760

2580

2020

1600

2620 25


Montaferetri mod. Compact Super Plus su Nissan Coffin lifting machine compact super plus on frame Nissan - Monte-cercueils mod. Compact Super Plus sur Nissan Erhebungshöhemaschine COMPACT SUPER PLUS auf Rahmen NISSAN - Elevador de féretros mod. Compact Super Plus con chasis Nissan

Montaferetri COMPACT SUPER PLUS. Su telaio NISSAN CABSTAR. E 95.28 Progettato e costruito in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE e alla Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, come previsto dalle norme vigenti sulla sicurezza con relativa marcatura CE. Coffin lifting machine COMPACT SUPER PLUS on frame NISSAN CABSTAR. E 95.28 Designed and built in compliance with Machine Directive, the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and Low Voltage Directive 2006/95/EC, as required by the laws in force concerning the safety with related EC marking. Monte-cercueils mod. Compact Super Plus sur Nissan Monte-cercueils COMPACT SUPER PLUS sur châssis NISSAN CABSTAR. E 95.28 Conçu et réalisé conformément à la Directive Machines 2006/42/CE, à la Directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et à la Directive Basse Tension 2006/95/CE, selon les normes en vigueur en matière de sécurité, avec marquage CE correspondant. Erhebungshöhemaschine COMPACT SUPER PLUS auf Rahmen NISSAN CABSTAR E 95.28 Geplant und gebaut gemäß der Maschine Richtlinie 2006/42/EG, der Elektromagnetische Vereinbarkeit Richtlinie 2004/108/EG und in der Modellen mit 220 Volt Speisung und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, nach der geltenden Richtlinien betreffend der Sicherheit mit CEKennzeichnung Elevador de féretros mod. Compact Super Plus con chasis Nissan Elevador de féretros COMPACT SUPER PLUS con chasis NISSAN CABSTAR E 95.28 Proyectado y construido de conformidad con la Directiva Máquinas 2006/42/CE, con la Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE y con la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE, según lo previsto por las normas vigentes en materia de seguridad, con la correspondiente marca CE.

Veicolo in fase non operativa

Not operative vehicle Véhicule en phase non opérationnelle Fahrzeug während der beerdigungsstufe Vehículo en fase no operativa

26


Montaferetri mod. Compact Super Plus su Nissan

Veicolo in fase di tumulazione Vehicle during entombment stage Véhicule en phase d’inhumation Vehículo en fase de inhumación

NISSAN CABSTAR. E 95.28 Tipo Motore Potenza (Cv) Passo (mm) Diametro di volta (m) Portata (kg) Cabine

2700 Turbo diesel 95 CV 2400 10,2 2800 kg. 3 posti

MONTAFERETRI SERIE COMPACT SUPERPLUS SU NISSAN ARTICOLO ARTICLE ARTICLE ARTIKEL ARTICULO

ALTEZZA MAX DI TUMULAZIONE PIPING MAX HEIGHT HAUTEUR MAXIMALE DES INTRODUCTION DU CERCUEIL MAX. ROHRLEITUNGSHÖHE ALTURA MAX. DE TUBERIA

ALTEZZA CARICO FERETRO COFFIN LOADING HEIGHT H. DE CHARGEMENT DU CERCUEIL SARGLADUNGSHÖHE ALTURA DE CARGA DE FÉRETRO

LARGHEZZA (MM) WIDTH LARGEUR BREITE ANCHURA Aperto

Chiuso

LUNGHEZZA (MM) LENGTH LONGUEUR LÄNGE LONGITUD

ALTEZZA INGOMBRO MEZZO CHIUSO CLOSED MACHINE HEIGHT HAUTEUR ENCOMBREMENT ENGIN FERME HÖHE DER GESCHLOSSENEN MASCHINE ALTURA OCUPACION MEDIO CERRADO

OM59810/00N

5000

1030

2600

2000

4600

2650

OM59810/10N

6300

1030

2600

2000

4600

3200 27


MONTAFERETRI MICRO COMBI Coffin lifting machine MICRO COMBI - Erhebungsmaschine MICRO COMBI Monte-cercueils MICRO COMBI - Elevador de féretros MICRO COMBI

Mezzo chiuso per il trasporto Élévateur fermé pour le transport Closed mean for the transport Gechlossenes mittel für transport Medios de transporte cerrado 28


MONTAFERETRI MICRO COMBI ECLETTICO - 1/2 OPERATORI - POSIZIONE DI LAVORO VICINISSIMA AI LOCULI Piattaforma elevabile per cimiteri destinata all’innalzamento dei feretri e alla loro tumulazione in loculi (modelli solo ad innalzamento elettrico). Progettata e costruita in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE e nei modelli ad alimentazione 220 Volt e alla Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE. Macchina dotata di marcatura CE. Caratteristiche principali del mezzo sono: • ridotte dimensioni per passaggio attraverso porte e facilità di immagazzinamento; • piattaforma ampia per doppio operatore in posizione contrapposta; • rulliera con dispositivo di rotazione per utilizzare la macchina sia in senso longitudinale che trasversale; • rulliera scorrevole con corsa d’avvicinamento al loculo di circa 900 mm per un’introduzione facilitata del feretro. Innalzamento tramite cilindri oleodinamici comandati da elettropompa alimentata a 24 Vcc con pulsantiera di comando su piattaforma. Portata 400 kg compreso 2 persone (200 kg piattaforma + 200 kg rulliera). ECLETTICO - 1 or 2 operators - working position very near to niches Lifting platform for cemeteries to lift coffin for their burial in niches (models with only electric lifting). Designed and built in compliance with the Machine Directive 2006/42/EC, to the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and in models with 220V feeding and to the Low Voltage Directive 2006/95/EC. Machine equipped with EC Marking. The main features of the mean are: • Reduced size to move through doors and easy to storage; • Wide platform for two operators in reverse position; • Roll with rotation device to use the machine both in longitudinal and transversal way; • Sliding roll with approaching movement to the niche of about 900 mm for an easy introduction of the coffin. Lifting through telescopic cylinders run by 24V electrical pump with control pushbutton panel on platform (mod. 5910-5930-5950). Carrying capacity 400 Kg 2 people included (200 Kg platform + 200 Kg roll).

ECLETTICO - 1 OU 2 OPÉRATEURS - POSITION DE TRAVAIL TRÈS PROCHE DES NICHES. Plateforme élévatrice pour cimetières destinée à la montée des cercueils et à leur inhumation en niches (modèles à élévation électrique uniquement). Conçue et réalisée en conformité à la Directive Machines 2006/42/CE, à la Directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et, pour les modèles à alimentation 220 Volts, à la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Marquage CE sur l’appareil. Principales caractéristiques: • Dimensions réduites pour passage de portes et facilité de rangement ; • Plateforme de dimensions pratiques pour deux opérateurs en position opposée; • Translateur à rouleaux avec dispositif de rotation pour utilisation de l’appareil tant dans le sens longitudinal que transversal; • Translateur à rouleaux coulissant à course de rapprochement de la niche d’environ 900 mm pour faciliter l’introduction du cercueil. Élévation par vérins hydrauliques commandés par électropompe alimentée à 24 Vcc avec boîtier de commande sur plateforme (mod. 5910-59305950). Portée 400 kg avec 2 personnes (plateforme 200 kg + système à rouleaux 200 kg).

ECLETTICO - 1 oder 2 Facharbeiter - Arbeitsposition sehr nah der Grabnischen Hubinsel für Friedenhofe zur Erhebung der Särgen und ihrer Einsargung in Nischen (Modelle nur mit elektrischen Erhebung). Geplant und gebaut gemäß der Maschine Richtlinie 2006/42/EG, der Elektromagnetische Vereinbarkeit Richtlinie 2004/108/EG und in der Modellen mit 220 Volt Speisung und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. Maschine ausgestattet mit CE-Kennzeichnung. Die Hauptmerkmahlen sind: • Ermäßigte Größe zur Durchfahrt durch Türen und einfach zu lagern; • Breite Plattform für zwei Fachmänner in Gegenlage; • Roll mit Umdrehungseinrichtung zur Benutzung der Maschine beide in Längs- und Querzrichtung; • Schubrolle mit Bewegung zu der Nische von zirka 900 m für die einfache Sargeseinführung. Erhebung durch teleskopischen Zylinder, die von einer 24 Vcc versorgten Elektropumpe mit Kontrollknöpfen auf der Plattform geführt werden (Modell 5910-5930-5950). Tragfähigkeit 400 Kg 2 Personen eingeschlossen (200 Kg Plattform + 200 Kg Rollen).

ECLETTICO - UNO O DOS OPERADORES - POSICIÓN DE TRABAJO MUY CERCANA A LOS NICHOS Plataforma elevable para cementerios, destinada a la elevación de los féretros y a su inhumación en nichos (modelos solamente con elevación eléctrica). Proyectada y construida en conformidad con la Directiva Máquinas 2006/42/CE, con la Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE y, en los modelos alimentados con 220 V, con la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE, la máquina está dotada de marca CE. Las principales características del dispositivo son las siguientes: • Dimensiones reducidas para permitir su paso a través de las puertas y facilitar su almacenamiento. • Amplia plataforma, con capacidad para dos operadores en posición opuesta. • Mesa de rodillos con dispositivo de rotación para utilizar la máquina en sentido longitudinal y transversal. • Mesa de rodillos deslizante con carrera de acercamiento al nicho de aproximadamente 900 mm, para facilitar la introducción del féretro. Elevación mediante cilindros hidráulicos accionados por una electrobomba alimentada con 24 Vcc, con teclado de mando en la plataforma (Mod. 5910-5930-5950). Capacidad: 400 kg, incluidas dos personas (200 kg plataforma + 200 kg mesa de rodillos). 29


MONTAFERETRI MICRO COMBI Coffin lifting machine MICRO COMBI - Erhebungsmaschine MICRO COMBI Monte-cercueils MICRO COMBI - Elevador de féretros MICRO COMBI

Mezzo in posizione di lavoro nella fase preliminare di innalzamento del feretro Equipment in working position in the first stage concerning the coffin lifting Élévateur en position de travail en phase préliminaire d’élévation du cercueil Arbeitsposition der Einrichtung während der ersten Stufe der Erhebung der Särgen Dispositivo en posición de trabajo, en la fase preliminar de elevación del féretro

MODELLO

Larghezza max (mm)

Lunghezza max (mm) max length max longueur max länge max longitud

Altezza max (mm)

max height max hauteur max Beerdigungshöhe max Altura

Altezza max tumulazione (mm)

OM05910/000

920

2050

2000

3500

OM05930/000

920

2350

2050

4800

OM05950/000

1110

2550

2590

6000

Model modèle Modell modelo

30

max width max largeur max breite max max anchura

max burial height max H inhumation max beerdigungshöhe max altura inhumación


MONTAFERETRI MICRO COMBI

Fasi di tumulazione frontale con rulliera non ruotata Front burial stages with roll without wheels Phases d’inhumation frontale avec translateur non tourné Stirneinsargungsstufe mit Rolle ohne Räder Fases de inhumación frontal, con mesa de rodillos no girada

Dispositivi opzionali - Optional devices - Dispositifs en option - Optional Dispositivos opcionales:

OM00600/009

Elettromotoruota - electric drive wheel - Roues motrices - Antriebsrad - Transmisión de la rued

OM00600/054

Doppia ruota motrice - Drive wheel - Double roue motrice - Treibrad - Doble rueda motriz

OM00600/004

rio

OM00600/026 OM00600/019

Balconcino supplementare - Additional balcony - Passerelle supplémentaire - Zusätzlicher Balkon - Balcón suplementaKit verricello elettrico 1000 kg. - Electric winch set 1000 Kg - Kit treuil électrique 1000 kg - Elektrische Winde Satz 1000 Kg Kit cabrestante eléctrico 1000 kg

Fine corsa anti incocciamento - Anti bumping stop - Fin de course anticollision - Endanschlag - Final de carrera anticho-

que

OM00600/021

Segnalatore acustico di sovraccarico - Overload acoustic signaller - Signal sonore de surcharge

OM00600/022

Segnalatore acustico piattaforma in movimento - Acoustic signaller moving platform - Signal sonore plateforme

OM00600/002

Trasformatore di corrente 220 V c.a. - 24 V c.c. - Current transformer 220 V c.a. - 24 V c.c. - Transformateur de courant 220 V

OM00600/008

Cinture di sicurezza - Safety belts - Ceintures de sécurité - Sicherheitsgurt - Cinturones de seguridad

Akustisches Signal der Überlastung - Indicador acústico de sobrecarga

en mouvement - Akustisches Signal von Plattformbewegung - Indicador acústico de plataforma en movimiento c.a. - 24 V c.c. Stromtransformator 220 V c.a. - 24 V c.c. - Transformador de corriente 220 Vca - 24 Vcc

31


accessorio per montaferetri estumulatore Accessory for exhuming coffin lifting machines - Accessoire pour monte-cercueils exhumateur Zubehör für Ausgrabungserhebungsmaschinen - Accesorio exhumador para elevador de féretros

L’estumulatore è costituito da una vasca a tenuta di dimensioni tali da poter contenere un feretro, dotata di meccanismo che le permette di introdursi fra il legno della cassa e il cemento del loculo. L’azionamento dell’estumulatore è di tipo elettrico 24VCC, con consolle di comando (avanti-indietro-chiave di comando). Tutte le superfici a contatto con il feretro sono in acciaio inox AISI 310 spessore 8/10, gli altri materiali di rinforzo sono in acciaio zincato. L’estumulatore è stato ideato per poter essere montato e smontato velocemente sulle rulliere dei montaferetri di nostra produzione, il peso approsimativo è di 55 kg. The exhuming machine is composed by a tank with a size to contain the coffin, equipped with a mechanism allowing to stay between the coffin wood and the niche cement. The working of the exhuming machine is electric 24VCC, with control panel (forwards-back-control key). All the surfaces coming into contact with the coffin are of stainless steel AISI 310 thickness 8/10, all the other materials are made of zinc steel. The exhuming machine has been developed to be assembled and disassembled on rolls of our coffin lifting machines, the approximate weight is 55 Kg. L’exhumateur est constitué d’une plateforme à support de dimensions permettant de contenir un cercueil, pourvue d’un mécanisme lui permettant de s’introduire entre le bois du cercueil et le ciment de la niche. Son actionnement est électrique 24VCC, avec console de commande (avant-arrière-clé de commande). Toutes les surfaces au contact du cercueil sont en inox AISI 310 d’épaisseur 8/10. Les dispositifs de renfort sont en acier zingué. Le mod. a été conçu pour pouvoir être monté et démonté rapidement sur les translateurs à rouleaux des monte-cercueils de notre fabrication. Son poids est d’environ 55 kg. Die Ausgrabungserhebungsmaschine ist von eine Wanne der Größe zur Enthaltung des Sarges zusammengesetzt, und sie ist mit einer Anlage ausgestattet, die zwischen des Holzsarges und der Nische liegt. Die Ausgrabungserhebungsmaschine ist elektrisch und funktioniert mit 24Vcc mit Kontrolltafel (vorwärts - rückwärts - Steuerungsschlüssel). Alle die Oberfläche sind aus rostfreiem Stahl AISI 310 Dicke 8/10, alle die andere Materialien sind aus verzinkten Stahl. Die Ausgrabungserhebungsmaschine wurde entwickelt zum Aufbau und Ausbau auf den Rollen der Erhebungsmaschinen unserer Produktion, das ungefähre Gewicht ist 55 Kg. El exhumador está constituido por una cuba estanca de dimensiones suficientes para contener el féretro, dotada de un mecanismo que le permite introducirse entre la madera del cajón y el cemento del nicho. El accionamiento del exhumador es eléctrico (24 Vcc) con panel de mando (adelante-atrás-llave de mando). Todas las superficies en contacto con el féretro son de acero inoxidable AISI 310 con espesor 8/10; los demás elementos de refuerzo son de acero cincado. El exhumador ha sido concebido para ser montado y desmontado rápidamente en las mesas de rodillos de los elevadores de féretros de nuestra producción; su peso aproximado es de 55 kg.

art.

32

OM00600/012


accessorio per montaferetri timone elettrico Accessories for coffin lifting machine electric steering - Accessoires pour monte cercueils Timon électrique Zubehöre für Erhebungsmaschine elektrischer Ruder - Accesorio para elevador de féretros TIMÓN ELÉCTRICO

art.

OM00600/060

Timone di guida per traino su piano di Montaferetri con sistema di rotazione da montare su macchine elettriche non dotate di accessorio motoruota. Il kit di montaggio prevede un semplice e rapido sistema di aggancio meccanico ed innesti a spina per prelevare l’alimentazione direttamente dalla macchina Montaferetri. Progettata e costruita in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e alla Direttiva Compatibilità eletromagnetica 2004/108/CE. Caratteristiche principali: Capacità di traino 850 Kg Velocità max 2km/h Superamento pendenze 10-11% Applicazione su Montaferetri con sistema aggancio rapido e connessioni a spine utilizzo della alimentazione a batterie del Montaferetri Ampio raggio di sterzata con rotazione dell’asse ruota di 45°. applicazione: Il timone orientabile si applica a tutti i montaferetri e alzaferetri nella versione elettrica. Drive shaft for the tow on plain ground of coffin lifting machine with rotation system to assemble on electric machine not equipped with motorwheel accessory. The assembling set offers an easy and quick mechanical hooking system and plug clutches to have voltage directly from the coffin lifting machine. Projected and built in compliance with the Machine Directive 2006/42/EC and the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC. MAIN FEATURES Tow capacity 850 Kg - Maximum speed: 2 km/h - Exceeding slope 10-11% - Assembling of coffin lifting machines with quick hooking system and plug connection - Use of battery feeding of coffin lifting machine - Wide steering force with rotation of the wheel axis of 45° USE: The movable shaft can be assembled on all the coffin lifting machines in the electric version. Timon de pilotage pour la traction au sol de monte-cercueils, à système de rotation à monter sur appareils électrique non équipés de roue motrice. Le kit de montage prévoit un système d’arrimage mécanique simple et rapide et des raccordements par fiche pour prélever l’alimentation directement sur l’appareil monte-cercueils. PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Capacité de traction 850 kg - Vitesse max.: 2 km/h - Utilisable sur pentes jusqu’à 10 -11% - Application sur monte-cercueils à système d’attache rapide et branchement par fiches - Utilisation de l’alimentation par batterie du monte-cercueils - Grand rayon de braquage avec rotation de l’axe de roue de +/- 45°. APPLICATION: Le timon orientable s’adapte à tous les monte-cercueils et élévateurs en version électrique. Fahrtruder zum Ziehen auf ebene Fläche von Erhebungsmaschinen für Särge mit Umdrehungssystem für elektrische Maschinen, die mit Motorradzubehör nicht ausgestattet sind. Der Aufbausatz bietet einen einfachen und schnellen mechanischen Verankerungssystem um Versorgung direkt von der Erhebungsmaschine zu nehmen. Geplant und gebaut gemäß der Maschine Richtlinie 2006/42/EG, der Elektromagnetische Vereinbarkeit Richtlinie 2004/108/EG. Hauptmerkmahlen - Ziehenfähigkeit 850 Kg - Maximum Geschwindigkeit: 2 Km/Stunde - Überwindbare Neigung 10-11% - Montage auf Erhebungsmaschine von CEABIS mit schnellem Einschaltungssystem und Dübelverbindung - Benutzung von Batterieversorgung der Erhebungsmaschine - Breiter Wenderadius mit Umdrehung der Räder von 45°. Benutzung: Der schwenkbarer Ruder kann auf allen Erhebungsmaschinen der elektrischen Modellen montiert warden. El timón eléctrico con rueda directriz se puede instalar en cualquier elevador de féretros (un solo timón se puede utilizar con varios elevadores). Timón de conducción para desplazar elevadores de féretros con sistema de rotación sobre superficies planas, instalable en máquinas eléctricas no dotadas de ruedas motrices. El kit de montaje incluye un simple y rápido sistema de enganche mecánico y conexiones con clavijas para tomar la alimentación directamente del elevador de féretros. Proyectado y construido en conformidad con la Directiva Máquinas 2006/42/CE y con la Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Capacidad de arrastre: 850 kg - Velocidad máx.: 2 km/h - Superación de pendientes: 10-11% - Aplicación en elevadores de féretros CEABIS, con sistema de enganche rápido y conexiones con clavijas. Uso de la alimentación de baterías del elevador de féretros. Amplio radio de giro, con rotación del eje de la rueda de ± 45º. APLICACIÓN : El timón orientable se puede aplicar a todos los elevadores de féretros en versión eléctrica. 33


accessorio per montaferetri SMONTALASTRE AccessorIES for coffin lifting machines PLATE DISMANTING Accessoire pour monte cercueils DEMONTE-PLAQUES Zubehör für ERHEBUNGSMASCHINE ZUM PLATTENAUSBAU - DESMONTADOR DE PLACAS Dispositivo accessorio montabile sulla rulliera dei montaferetri Ceabis, permette un facile smontaggio delle lastre dei loculi di grandi dimensioni. Un comodo dispositivo a ventosa permette un sicuro ancoraggio delle lastre nella fase di smontaggio. Portata 120 kg Dimensione lastre: lunghezza fino a mm 2200. Accessory device to be assembled on roll of coffin lifting machine Ceabis, allows an easy disassemble of the niche plates of big size. A suction device allows a safe anchorage of the plates in the disassemble stage. Carrying capacity 120 Kg Plate size: length up to mm 2200. Dispositif accessoire à installer sur le translateur à rouleaux des monte-cercueils Ceabis, il permet un démontage facile des plaques de niches de grandes dimensions. Un dispositif pratique à ventouses permet un ancrage sécurisé des plaques lors du démontage. Portée : 120 kg Dimensions plaques : jusqu’à 2200 mm de long. Zubehöreseinrichtung, die auf die Rolle der Erhebungsmaschine Ceabis montiert werden kann und sie erlaubt einen einfachen Ausbau von den großen Platten der Nischen. Eine Saugeinrichtung erlaubt eine sichere Verankerung der Platten während des Ausbaus. Tragfähigkeit 120 Kg Plattegröße: Länge bis zu mm 2200Portata 120 kg Dimensione lastre: lunghezza fino a mm 2200. Accesorio instalable en la mesa de rodillos de los elevadores de féretros Ceabis. Permite desmontar fácilmente placas de nichos de grandes dimensiones. Un cómodo dispositivo de ventosa garantiza una segura fijación de las placas durante el desmontaje. Capacidad: 120 kg Dimensiones de las placas: longitud máx. 2200 mm.

art.

34

OM00600/007


RULLIERA SUPPLEMENTARE ADDITIONAL ROLL - ROULEAU SUPPLÉMENTAIRE ZUSÄTZLICHE ROLLE - RODILLOS SUPLEMENTARIOS

art.

DIMENSIONI IN CM. - Size in cm. - Dimensions en cm. - Größe in cm. - Dimensiones cm.

94 cm

OM00604/000

25 cm

3 cm

Peso - weight - poids - gewicht - peso Kg. 4

35


CASSERO DI SICUREZZA PER INUMAZIONI SAFETY FORM FOR BURIALS - COFFRAGE DE SÉCURITÉ POUR INHUMATIONS SICHERHEITSSCHALUNG FÜR BEERDIGUNGEN - CAJAFORMA DE SEGURIDAD PARA INNUMACIONES

Cassero per inumazioni, interamente costruito in lega di alluminio e acciaio inox, con larghezza regolabile da 500 mm a 1100 mm per mezzo di vite e madrevite zincati elettroliticamente e n° 2 volantini di regolazione; sollevamento per mezzo di n° 4 golfari zincati. art.

OM06270/000

Dimensioni: mm 2200x500/1100x2000 h peso kg 127

art.

OM06270/100

Dimensioni: mm 2200x580/995x1000 h peso kg 60

Form for burial completely made of aluminium and stainless steel alloy with an adjustable width ranging between 500 mm and 1100 mm through electronically galvanized screw and nut screw and two regulation handwheels; lifting through 4 galvanized eyebolts. ART. OM06270/000 Size (standard): mm 2200x500/ L.100x2000 h. - Weight: kg 127 ART. OM06270/100 Size: mm. 2200x500/995x1000 h. - Weight: 60kg Coffrage pour inhumations, entièrement réalisé en alliage d’aluminium et acier inox, à largeur réglable de 500 mm à 1100 mm à l’aide d’une vis mère à zingage électrolytique et de 2 volants de réglage; levage assuré par 4 pitons zingués. ART. OM06270/000 Dimensions (standard): 2200x500/1100x2000 (h) mm - poids 127 kg ART. OM06270/100 Dimensions: 2200x580/995x1000 (h) mm - poids 60 kg Schalung für beerdigungen aus aluminiumplatte und rostfreiem stahl mit einer einregulierbarer breite von 500 mm bis zu mm 1100 durch elektronisch verzinkte schraube und muttergewinde und n. 2 einregulierungshandräder; erhebung durch n. 4 verzinkten ösenschraube. ART. OM06270/000 Größe (standard): mm 2200x500/ l.100x2000 h. - Gewicht Kg 127 ART. OM06270/100 Größe: mm. 2200x500/995x1000h. - Gewicht kg 60 Cajaforma para innumaciones, completamente construída en aleación de aluminio y acero inox, con anchura regulable de 500 mm a 1100 mm por medio de tornillos y madretornillos cincados electronicamente y n°2 volantes de regulación, alzado por medio de n°4 argollas cincadas. ART. OM06270/000 Dimensiones (estándar): mm 2200x5000/1100x2000h - Peso kg 127 ART. OM06270/100 Dimensiones: mm 2200x580x995x1000h - peso kg.60

36


CASSERO DI SICUREZZA PER INUMAZIONI

37

oscar marta 02 montaferetri  

oscar marta 02 montaferetri