Issuu on Google+

1908-2008

1908-2008


VERDÉS 1908-2008


VERDÉS 1908-2008

Idea y creación|Idea and Creation

www.escucurucuc.com Coordinación|Coordination: Marina Iglesias Valls Creación|Creation: Xavier Homs Palmés Arte y diseño|Art and design: Tiina Luotonen Asistente arte y diseño|Art and design assistance: Iris Jordana Gusí Textos|Texts: Felip Verdés Martí Felip Verdés Balsebre Virginia Mellado Aguado Fotografías|Images © De las imágenes|From the images: Verdés © De las imágenes históricas|From historic images: Corbis/Cover © De la imagen p. 71|From the image p.71: Roger Velázquez Correcciones textos español|Proof-reading of the Spanish texts: Henar Morera Velázquez Traducciones inglés|English translations: Pablo Jamett Imprime|Printer: Felip Unigrafic, SL Depósito Legal|Legal Register: B-22057-08 Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin previa autorización del editor. All rights reserved. Partial or total reproduction prohibited without the expressed written consent of the editor.


Introduction The following introduction covers the twentieth century, which was indeed a troubled century for people from all over the world. It was a hundred years of economic growth, financial crisis, historical changes and times of war and peace.  This book aims to pay a remarkable tribute to those who have taken an active part in the development and growth of this company since it was founded in 1908 as Cal Manyà Nou, until it became Talleres Felipe Verdés S.A. In these pages we intend to deal with the events that enabled Verdés to continue its economic growth throughout the different time periods that the people from the towns of Igualada and Villanova were forced to live in.  We will travel through many significant historical milestones over the last one hundred years which have paved the way for this company’s present and future: company expansions, new designs, machinery development, contributions to the ceramics industry, mass production, first exports, the  foundation  of Verdés in Brazil, the creation of branches in other cities and countries, etc. The company  journey has met with great inventions, but also with disasters, wars, and world hardships up until our current technological achievements.  The story of this company cannot be written and told without referring to the key moments that affected our world. So, we would like you to travel along with us through our company’s history through four different generations. We hope that the future generations will give us at least another hundred years more of history, always with you, readers, from whom we have learnt so much and without whom this story would not have been possible to be made.  In order to start with our story, we must travel back in time to the beginning of the twentieth century in Barcelona Felipe Verdés Martí, President


Introducción Un siglo de historia en el mundo. Cien años de expansión, crisis, cambios, guerra y paz. Un siglo turbulento como pocos. Este libro pretende ser un pequeño homenaje a todos aquellos que han formado parte viva de la historia de esta empresa –desde que comenzara como Cal Manyà Nou en 1908 hasta convertirse en Talleres Felipe Verdés, S.A. En sus páginas nos encontraremos con aquellos momentos que han permitido que, desde las ciudades de Igualada y Vilanova, Verdés haya seguido su crecimiento acorde a cada una de las épocas que nos ha tocado vivir. Un recorrido por muchos hitos históricos de los últimos cien años acompaña los momentos más relevantes, aquellos que han marcado el camino de esta empresa. Ampliaciones, nuevos diseños, renovación de maquinaria, aportación a la industria cerámica, fabricación en serie, las primeras exportaciones, el nacimiento de Verdés Brasil, filiales en otras localidades y países… se alternan con grandes inventos, pero también con desastres, guerras y penurias en el mundo, adaptándonos e innovando, a veces para crecer, otras para sobrevivir. Hasta llegar a nuestra actual apuesta tecnológica. Porque la historia de Verdés es inseparable de los momentos claves en el mundo, os invitamos a recorrer la vida de nuestra empresa a través de cuatro generaciones, esperando de las generaciones futuras por lo menos cien años más, siempre en vuestra compañía, lectores, de quienes tanto hemos aprendido y sin los que esta historia no hubiese sido posible. Ahora, remontémonos a la Barcelona de principios del siglo XX…

Felipe Verdés Martí, Presidente


DE IGUALADA AL MUNDO‌ FROM IGUALADA TO THE WORLD...

D. Felipe VerdĂŠs Sabadell I

It was the beginning of the twentieth century in BarceloQDDQGLQWKHWKHZRUOG7LPHVZHUHFKDQJHDEOHIXOORI KRSHV for those who dreamed about a better life and who wished to PDNH WKHLU RZQ ZD\ E\ PHDQV RI  KDUG ZRUN WHQDFLW\ DQG E\ the sweat of their brow. A young man called Felipe VerdÊs was working as a mechanical technician at the Port of Barcelona for a company named Talleres Vulcano (the predecessor of La MaTXLQLVWD7HUUHVWUHL0DUtWLPD ZKLFKZDVLQWKHOLQHRI UHSDLULQJ ships and sea vessels. It was at that moment when Mr. Miguel 0DWHX´0LTXHOGHOVIHUURV¾DGLSORPDWWKHPD\RURI %DUFHORQD a machinery manufacturer and a pioneer in the production of

WKHSUHVWLJLRXV+LVSDQR6XL]DFDUVZKRDOVREHORQJHGWRDZHOO NQRZQIDPLO\RI WKH&LW\RI %DUFHORQDDGYLVHGKLPWRVHWXSKLV own business in Igualada. The expansion of the local industry LQWKHDUHDRI $QRLDKDGUHVXOWHGLQDJUHDWGHPDQGRI VNLOOHG expert mechanics. These workers had access to quality jobs and were able to make a future for themselves. After thinking it over FDUHIXOO\WKHĂ€UVW9HUGpVHQWUHSUHQHXUH[FLWHGO\SDFNHGKLVVXLWcases. He arrived at a town that seemed to be awaiting him. It ZDVDSODFHZLWKPXFKSURPLVHZKHUHKHZRXOGVWDUWWROLYHKLV dream. A dream that has been written for over a century and that has been told throughout different generations over the years.


D. Felipe VerdĂŠs Sabadell II D. Felipe VerdĂŠs MartĂ­

Comenzaba el siglo en el mundo y en Barcelona. Un siglo lleno de cambios. Un siglo lleno de esperanzas para aquellos que soùaban con una vida mejor. Para aquellos que soùaban con WUD]DUVXSURSLRFDPLQRJUDFLDVDOWUDEDMRDOWHVyQ\DOVXGRUGH su frente. Un joven Felipe VerdÊs Sabadell I trabajaba como tÊcQLFRPHFiQLFRHQHO3XHUWRGH%DUFHORQD/DHPSUHVDOODPDGD 7DOOHUHV9XOFDQRHUDODDQWHFHVRUDGHOD0DTXLQLVWD7HUUHVWUH\ Marítima y se dedicaba a la reparación de buques. Y fue entonces FXDQGR GRQ 0LJXHO0DWHXœ0LTXHOGHOVIHUURV¡GLSORPiWLFR DOFDOGHGH%DUFHORQDIDEULFDQWHGHPDTXLQDULD\XQRGHORVSLRneros en la fabricación de los prestigiosos automóviles Hispa-

QR 6XL]D SHUWHQHFLHQWH D XQD UHFRQRFLGD IDPLOLD GH OD &LXGDG Condal- aconsejĂł a Felipe VerdĂŠs Sabadell I la posibilidad de implantarse en Igualada. La expansiĂłn de la industria local en la comarca de Anoia habĂ­a generado una demanda de mecĂĄnicos H[SHUWRV TXH SRGtDQ DFFHGHU D EXHQRV WUDEDMRV \ ODEUDUVH XQ SRUYHQLU8QVLJOROOHQRGHHVSHUDQ]DV7UDVPHGLWDUORELHQHO primer empresario VerdĂŠs hizo la maleta con ilusiĂłn y llegĂł a XQDFLXGDGTXHSDUHFtDHVSHUDUOHTXHWDQWROHSURPHWtD\GRQGH FRPHQ]DUtDDYLYLUVXVXHxRHVFULWRGXUDQWHPiVGHXQVLJOR8Q siglo en el que varias generaciones de VerdĂŠs han continuado relatando el sueĂąo.


19


08 Una nueva ciudad, una nueva vida. La historia de Verdés comienza a escribirse. A new city, a new life. Verdés’ history starts to be written.


VERDÉS 1908-2008

1908 Š Smithsonian Institution/CORBIS/COVER

(QHOSDULVLQR+HQUL)DUPDQVHFRQYLUWLyHQODSULPHUDSHUVRQD HQUHDOL]DUXQYXHOR´FLXGDGDFLXGDGÂľGHVGHHOSHTXHxRSXHEORIUDQFpVGH %RX\ FHUFDGH0RXUPHORQOH*UDQG D5HLPVUHFRUULHQGRODGLVWDQFLDGH 27 kilĂłmetros en 20 minutos. ,Q3DULVLDQ+HQUL)DUPDQEHFRPHWKHĂ€UVWLQGLYLGXDOWKDWVXFFHHGHG D ´FLW\ WR FLW\Âľ Ă LJKW PDGH IURP WKH OLWWOH )UHQFK WRZQ RI  %RX\ QHDU0RXUPHORQOH*UDQG DQG5HLPVFRYHULQJWKHGLVWDQFHRI NPLQ 20 minutes.

Postal de Henry Farman ganando el premio Deutsch-Archdeacon. Postcard of Henry Farman winning prix Deutsch-Archdeacon.

10


VERDÉS 1908-2008

UNA GRAN DECISIÓN: EL TRASLADO A IGUALADA A GREAT DECISION: MOVING TO IGUALADA

(QGRQ)HOLSH9HUGpV6DEDGHOOJXLDGRSRUODVUHFRPHQGDFLRQHV GH GRQ 0LJXHO 0DWHX  WRPy OD GHFLVLyQ ÀQDO GHWUDVODGDUVHGH%DUFHORQDD,JXDODGDFRQWRGRVVXVDKRUURV para abrir un pequeño taller mecánico dedicado a la reparación \PHMRUDGHWRGDFODVHGHPiTXLQDVHVSHFLDOPHQWHODVGHOVHFWRU GH FXUWLGRV 5HFLpQ OOHJDGR \ FRQ WRGD VX LOXVLyQ GHFLGLy  HVtablecer ese primer taller en la calle San Carlos –esquina calle (VTXLODGRUVTXHVHFRQYHUWLUtDHQHOSXQWRGHSDUWLGDGHHVWD KLVWRULD'XUDQWHPXFKRVDxRVODHPSUHVDIXHFRQRFLGDFRPR &DO0DQ\j1RXTXHWUDGXFLGRGHOFDWDOiQTXLHUHGHFLU&DVDGHO QXHYRPHFiQLFR\DTXHpOHUDXQPHFiQLFRUHFLpQOOHJDGRDOD plaza de Igualada. Muchas eran las novedades en la vida de don Felipe Verdés; estos primeros años estuvieron salpicados de aleJUtDVSRUODSXHVWDHQPDUFKDGHVXVXHxR\WDPELpQGHWULVWH]DV SRUODDGDSWDFLyQDXQDFLXGDGTXHDXQTXHOHDFRJLyFRQFDULxR GHVGH HO SULPHU PRPHQWR QR GHMDED GH VHU GHVFRQRFLGD 6LQ HPEDUJRODVDOHJUtDVIXHURQGHVWHUUDQGRODVWULVWH]DVJUDFLDVDO WHVyQGHODIDPLOLDTXHKDFtDTXHSRFRDSRFR\FDGDYH]FRQ PiVHQHUJtDHOSHTXHxRWDOOHUIXQFLRQDUDDSOHQRUHQGLPLHQWR ,Q0U)HOLSH9HUGpV6DEDGHOOIROORZLQJ0U0LJXHO 0DWHX·V UHFRPPHQGDWLRQV WRRN WKH ÀQDO GHFLVLRQ RI  OHDYLQJ %DUFHORQDWRPRYHWR,JXDODGDZLWKDOOKLVVDYLQJVWRRSHQD small mechanics workshop to repair and improve all types of PDFKLQHVVSHFLDOO\WKRVHRI WKHWDQQHU\DUHD-XVWDUULYHGWKHUH ZRUNLQJZLWKDZLOOKHGHFLGHGWRHVWDEOLVKWKLVÀUVWZRUNVKRS RQ6DQ&DUORV6WUHHW²FRUQHU(VTXLODGRUV6WUHHWZKLFKZRXOG become the starting point of this history. For many years the FRPSDQ\ ZDV NQRZQ DV &DO 0DQ\j 1RX WKDW WUDQVODWHG IURP &DWDODQPHDQV7KHQHZPHFKDQLF·VKRXVHDVKHZDVDPHFKDQLF just arriving in the town of Igualada. There were many news WKLQJVLQ0U)HOLSH9HUGpV·OLIH7KHVHÀUVW\HDUVZHUHVSULQNOHG ZLWKMR\IRUKLVGUHDPZDVFRPLQJWUXHDQGDOVRZLWKVDGQHVV IRUKHKDGWRDGDSWKLPVHOI WRDFLW\WKDWDOWKRXJKKHZDVUHFHLYHGZLWKORYHIURPWKHYHU\ÀUVWPRPHQWZDVVWLOOXQNQRZQ +RZHYHU MR\ RYHUFDPH VDGQHVV WKDQNV WR WKH IDPLO\·V WHQDFLW\WKDWPDGHOLWWOHE\OLWWOHDQGHDFKWLPHPRUHDQGPRUHVWUHQXRXVO\WKHVPDOOZRUNVKRSZRUNDWIXOOHIÀFLHQF\ 11


Recién instalado en Igualada, el taller de Cal Manyà Nou comienza a funcionar. Años duros de adaptación pero gratificantes. El camino se dibuja. Just established in Igualada, the Cal Manyà Nou workshop starts to work. Years of settling down, of fulfillment. The path starts.

1


19


VERDÉS 1908-2008

1912 © Hulton-Deutsch Collection/CORBIS/COVER

(OH[SORUDGRU5REHUW6FRWWFDSLWiQGHOD5R\DO1DY\GLULJLyGRVH[SHGLFLRQHVDOD$QWiUWLGD\HQDERUGRGHOEDUFR7HUUD1RYDDOFDQ]y HO3ROR6XUXQPHVGHVSXpVTXHHOH[SORUDGRUQRUXHJR5RDOG$PXQGVHQ 7UDV ODGHFHSFLyQ 6FRWW\ VXVFXDWUR FRPSDxHURV SHUHFLHURQ GXUDQWH XQD tormenta cuando realizaban el camino de vuelta. ([SORUHU5REHUW6FRWWFDSWDLQRI WKH5R\DO1DY\OHGWZRH[SHGLWLRQVWR$QWDUFWLFDDQGLQRQERDUGRI VKLS7HUUD1RYDKHUHDFKHG WKH6RXWK3ROHDPRQWKODWHUWKDQWKH1RUZHJLDQH[SORUHU5RDOG$PXQGVHQ$IWHUWKHGLVDSSRLQWPHQW6FRWWDQGKLVIRXUIULHQGVSHULVKHGGXULQJD storm when they were going back home.


VERDÉS 1908-2008

CAL MANYĂ€ NOU, EL NUEVO MECĂ NICO DE LA PLAZA CAL MANYĂ€ NOU, THE NEW MECHANIC IN TOWN

$SHQDVKDEtDQSDVDGRFLQFRDxRVGHVXOOHJDGDD,JXDODGD FXDQGR)HOLSH9HUGpVFRQVXSHTXHxRWDOOHUHQHOTXHHOMRYHQ mecånico se dedicaba a la reparación de måquinas -tal y como KDEtDDSUHQGLGRHQ%DUFHORQD\DVHKDEtDKHFKRXQSHTXHxR hueco entre los maestros reconocidos de la ciudad. SintiÊndose D FDGD PRPHQWR XQ FLXGDGDQR PiV GH ,JXDODGD )HOLS 9HUGpV comenzaba a vislumbrar que su decisión de marcharse de Barcelona para buscar un porvenir había sido la acertada. Así lo demostraban los pedidos que cada día iban en aumento y el reFRQRFLPLHQWRTXHSRFRDSRFRLEDDGTXLULHQGRHQWUHORVGHPiV GXHxRVGHWDOOHUHVDVtFRPRHQWUHORVFOLHQWHV(QHVWHFRPLHQ]R GHGpFDGDVHDEUtDXQFDPLQRODUJR\SURGXFWLYRSDUDODIDPLOLD VerdÊs. -XVW ÀYH \HDUV KDG HODSVHG VLQFH KLV DUULYDO LQ ,JXDODGD ZKHQ)HOLSH9HUGpVZLWKKLVVPDOOZRUNVKRSZKHUHWKH\RXQJ mechanic repaired machines – such as he had learned in Barcelona- already had a place among the recognized master craftsPHQLQWRZQ)HHOLQJDWDOOWLPHVOLNHDQRWKHUFLWL]HQRI ,JXDODGD Felip VerdÊs started to see that his decision of leaving Barcelona to look for a future had been the right one. So it was proved by WKH RUGHUV WKDW LQFUHDVHG GD\ E\ GD\ DQG WKH UHFRJQLWLRQ WKDW OLWWOHE\OLWWOHZDVKDYLQJDPRQJWKHRWKHURZQHUVRI ZRUNVKRSV DQGFXVWRPHUVWRR,QWKHEHJLQQLQJRI WKHGHFDGHDORQJDQG fruitful way showed up before the VerdÊs family.

8QRGHORVSULPHURVPROLQRVPROLHQGRFRUWH]DHQXQDFXUWLGXUtD )HHGLQJRQHRI WKHĂ€UVWPLOOVZLWKEDUNDWDWDQQHU\


VERDÉS 1908-2008

1918 Š Bettmann/CORBIS/COVER

(QHOHPSUHVDULRHVWDGRXQLGHQVH+HQU\)RUGUHYROXFLRQyOD industria automovilĂ­stica con la fabricaciĂłn en cadena: una apuesta arriesgaGDSXHVVyORUHVXOWDUtDYLDEOHVLKDOODEDXQDGHPDQGDFDSD]GHDEVRUEHUVX masiva producciĂłn.

16

,Q$PHULFDQHQWUHSUHQHXU+HQU\)RUGUHYROXWLRQL]HGWKHFDU LQGXVWU\ZLWKFKDLQPDQXIDFWXUHDULVN\EHWLWMXVWZRXOGWXUQRXWWREHIHDsible if the demand capable to absorb his mass production was found.

Departamento de ensamblaje de motores en la Ford Motor Company. Cranckshaft grinding department at Ford Motor Company.

EL PRIMER TRASLADO DE LOS TALLERES DE VERDÉS THE FIRST MOVE OF VERDÉS WORKSHOPS


VERDร‰S 1908-2008

Una vez arrancado el negocio y debido a la cantidad de SHGLGRVTXHREOLJDURQDFUHFHU\H[SDQGLUVHHQORVWDOOHUHV se trasladaron al nรบmero 31 de la misma calle San Carlos. (Q OD SDUWH VXSHULRU GH HVWD QXHYD XELFDFLyQ VH VLWXDED ODYLYLHQGDGHGRQ)HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,VLHPSUHDWHQWRDVX WDOOHU\DTXHGHVGHHOOD\DWUDYpVGHXQDHVFDOHUDVHDFFHGtDDXQ SDWLR OOHQR GH PiTXLQDV (VWH SDWLR DGHPiV FRQWLQXDED KDFLD XQDFDVDGHODFDOOH(VTXLODGRUVGRQGHYLYtDVXKLMRGRQ)HOLSH 9HUGpV 6DEDGHOO ,, TXH DxRV PiV WDUGH WRPDUtD ODV ULHQGDV GH OD HPSUHVD 3RU VL HO FUHFLPLHQWR QR HUD \D OR VXร€FLHQWHPHQWH QRWDEOHHQHVWDPLVPDFDOOHSHURHQHOQ~PHURVHLQVWDOyOD IXQGLFLyQVLWXDGDSDUHGFRQWUDSDUHGFRQHOWDOOHU8QRGHORV motivos principales de esta expansiรณn fue que la dedicaciรณn a la industria de curtidos exigรญa tener que mover piezas realmente SHVDGDV\HQDTXHOODpSRFDFRQWDQGRFRQXQWDOOHUGHDTXHOODV GLPHQVLRQHV WRGR HVWH WUDEDMR VH OOHYDED D FDER FRQ SRFRV \ UXGLPHQWDULRVPHGLRVPHFiQLFRVSDUDHOHYDUPRYHU\ร€QDOPHQWH FDUJDU GLFKDV SLH]DV D ORV FDPLRQHV 'H KHFKR XQR GH ORV GHWDOOHVTXHRIUHFHQXQHVER]RVLPSiWLFRGHODVLWXDFLyQHVTXH cuando se tenรญan que cargar ciertas mรกquinas o piezas de enverJDGXUDDXQFDPLyQ SRUHMHPSORXQERPERSDUDFXUWLGRV HUD QHFHVDULR FRUWDU OD FDOOH FRQ OR TXH YHU FyPR VH LQYDGtD JUDQ parte de la misma para realizar aquellas tareas se convertรญa en un espectรกculo impresionante.

The business had started and due to the amount of orders WKDWFRPSHOOHGKLPWRJURZDQGH[SDQGLQWKHZRUNVKRSV ZHUHPRYHGDWRQWKHVDPH6DQ&DUORV6WUHHW 0U)HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,OLYHGXSVWDLUVDOZD\VWDNLQJ FDUH RI  KLV ZRUNVKRS DQG IURP KLV KRXVH WKH VWDLUV OHG WR D \DUGIXOORI PDFKLQHV$OVRWKLV\DUGOHGWRDQRWKHUKRXVHRQ (VTXLODGRUV6WUHHWZKHUHKLVVRQ0U)HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,, lived. Years later he would take charge of the company. If the JURZWKZDVQRWWKHQVXIร€FLHQWO\UHPDUNDEOHRQWKHVDPHVWUHHW QXPEHUWKHIRXQGU\ZDVLQVWDOOHGLWVZDOOEDFNWREDFNZLWK the wall of the workshop. One of the main reasons for this expansion was that the dedication to the tannery industry required WRPRYHUHDOO\KHDY\SLHFHV$WWKDWWLPHFRXQWLQJRQDZRUNVKRSRI VXFKGLPHQVLRQVDOOWKLVZRUNZDVGRQHZLWKIHZDQG UXGLPHQWDU\PHFKDQLFDOPHDQVWRKRLVWPRYHDQGร€QDOO\ORDG WKHVHSLHFHVRQWKHORUULHV,QIDFWRQHRI WKHGHWDLOVWKDWJLYHD FXULRXVRXWOLQHRI WKHVLWXDWLRQLVWKDWZKHQLWZDVQHFHVVDU\WR ORDGFHUWDLQPDFKLQHVRUYHU\ELJSLHFHVRQDORUU\ IRULQVWDQFH DWDQQLQJGUXP LWZDVQHFHVVDU\WRFXWWKHWUDIร€FLQWKHVWUHHW offering an impressive spectacle to neighbours and passers-by.

17


Apuesta por la diversificación, que lleva a explorar nuevos proyectos.

19 Bet on diversification, which leads to explore new projects.


20


VERDÉS 1908-2008

1926 Š Bettmann/CORBIS/COVER

(Q  HO LQYHQWRU HVFRFpV -RQK /RJLH %DLUG RIUHFLy OD SULPHUD demostraciĂłn pĂşblica del funcionamiento de un sistema de televisiĂłn a los PLHPEURVGHOD5R\DO,QVWLWXWHRI 6FLHQFH\DXQSHULRGLVWDHQVXODERUDWRULR de Londres. ,Q6FRWWLVKLQYHQWRU-RKQ/RJLH%DLUGRIIHUHGWKHĂ€UVWSXEOLF demonstration of the operation of a television system to the members of the Royal Institute of Science and to a journalist in his London laboratory.

20

John Logie Baird mostrando su televisor. John Logie Baird demonstrating television.

LA DIVERSIFICACIĂ“N DE LOS PRIMEROS AĂ‘OS VEINTE THE DIVERSIFICATION OF THE EARLY TWENTIES


VERDร‰S 1908-2008

Primer modelo de extrusora Verdรฉs. 7KHร€UVW9HUGpVSXJPLOO

'XUDQWHORVSULPHURVDxRVGHOWDOOHUODFRQVWUXFFLyQUHparaciรณn y renovaciรณn de maquinaria para curtidos fue su prinFLSDORFXSDFLyQ6LQHPEDUJRFRQODOOHJDGDGHORVIHOLFHVDxRV YHLQWH  HQ  9HUGpV VH FRPHQ]DURQ D FRQVWUXLU PiTXLQDV SDUD HOWUDWDPLHQWRGHPLQHUDOHVFRPRSRUHMHPSORORVPROLQRVGH PDUWLOORVGHDSOLFDFLyQXVXDOHQODLQGXVWULDFHUiPLFD\GHPDQHUDPDVLYDHQODVIiEULFDVGH\HVR'HHVWHPRGR)HOLSH9HUGpV empezaba a demostrar que era un empresario con visiรณn de futuro y que tendrรญa mucho que decir en la realidad mecรกnica de Igualada y del paรญs. Y tal fue el รฉxito de este tipo de maquinaria que se llegaron a fabricar hasta 1936 mรกs de 800 unidades de esos PROLQRVTXHVHYHQGLHURQHQWRGD(VSDxD$GHPiVFRPRFRQVHFXHQFLDGHHVWDGLYHUVLร€FDFLyQVHHPSH]DURQWDPELpQDIDEULcar otro tipo de maquinarias pertenecientes a varios sectores de ODLQGXVWULDFRPRSRUHMHPSORSUHQVDVSDUDYLQRV\VHLPSODQWy por primera vez la fabricaciรณn en paralelo de 20 รณ 25 mรกquinas.

'XULQJ WKH ร€UVW \HDUV RI  WKH ZRUNVKRS PDQXIDFWXUH repair and renewal of machinery for the tannery area was the PDLQEXVLQHVV+RZHYHUZKHQWKHKDSS\WZHQWLHVFDPH9HUGpV VWDUWHGWKHPDQXIDFWXUHRI PDFKLQHVWRWUHDWRUHVVXFKDVIRU LQVWDQFHKDPPHUPLOOVZKLFKZHUHXVXDOO\XVHGLQWKHEULFNDQG WLOHLQGXVWU\DQGRQDODUJHVFDOHDWJ\SVXPSODQWV,QWKLVZD\ Felipe Verdรฉs started to prove that he was an entrepreneur with DFOHDUYLVLRQDQGWKDWKHZRXOGKDYHDORWWRVD\LQWKHGHYHORpment of these equipments all over the country. The success of this type of machines was such that more than 800 units of theVHPLOOVZHUHPDQXIDFWXUHGXQWLOZKLFKZHUHVROGWKURXJKRXW6SDLQ$OVRDVDFRQVHTXHQFHIURPWKLVGLYHUVLร€FDWLRQWKH manufacture of another type of machinery was started. These PDFKLQHVEHORQJHGWRGLIIHUHQWLQGXVWULHVVXFKDVIRULQVWDQFH ZLQHSUHVVHVPDNLQJIRUWKHร€UVWWLPHVLPXOWDQHRXVPDQXIDFWXre of 20 or 25 machines.

21


VERDÉS 1908-2008

1927

(Q  HO RFpDQR VH KDFH XQ SRFR PiV SHTXHxR DO FRQVHJXLUVH la primera lĂ­nea regular de telĂŠfono entre la ciudad europea de Londres y la estadounidense de Nueva York. Nunca antes los dos continentes habĂ­an estado tan cerca gracias al avance tecnolĂłgico. 22

,QWKHRFHDQLVDOLWWOHELWVPDOOHURQJHWWLQJWKHĂ€UVWWHOHSKRQH regular line between the European city of London and the American city of New York. Never before both continents had been so close thanks to the technological advance.


VERDÉS 1908-2008

Cortador de ladrillos manual. Hand-operated brick cutter.

DEDICACIÓN A LA CERà MICA. PRIMERAS EXTRUSORAS DEDICATION TO STRUCTURAL CERAMICS – FIRST EXTRUDERS

&RQODIDEULFDFLyQHQSDUDOHORGHYDULDVPiTXLQDVLJXDOHV 9HUGpVVHQWDEDODVEDVHVGHODIXWXUDSURGXFFLyQHQVHULHTXH VHFRQYHUWLUtDDORODUJRGHORVDxRVHQODSROtWLFDGHWRGRVORV WDOOHUHV$Ă€QDOHVGHHVWDGpFDGDGHSURJUHVR\GHFUHFLPLHQWR HFRQyPLFRHQWRGRHOPXQGRIXHDXPHQWDQGRHQHOWDOOHUODGHdicaciĂłn al sector de las tejares (o bòbiles). La primera extrusora SDUDDUFLOODVHIDEULFyHQXQDDSRUWDFLyQDODLQGXVWULDTXH valiĂł a VerdĂŠs un elevado reconocimiento. 6LQ HPEDUJR HVWD SURVSHULGDG QR GXUDUtD VLHPSUH 7UDV OD FULVLV GH  TXH DIHFWy PXFKR D (VSDxD HQ  YROYLy DVXUJLUODQHFHVLGDGGHGLYHUVLĂ€FDUODSURGXFFLyQHVWDYH]SRU PRWLYRVGLVWLQWRV\DQRKDEtDVXĂ€FLHQWHVSHGLGRVGHPDTXLQDULD SDUDFXUWLGRV\SDUDPLQHUDOHV\ODDSHUWXUDKDFLDRWURWLSRGH mercados se tornaba imperativa para la supervivencia del taller.

:LWKWKHSDUDOOHOPDQXIDFWXUHRI VHYHUDOHTXDOPDFKLQHV VerdĂŠs laid the foundations for the future series manufacture which would become throughout the years the policy of all workshops. At the end of this decade of progress and economical JURZWKDOORYHUWKHZRUOGWKHZRUNVKRSGHDOWPRUHDQGPRUH ZLWKWKHEULFNDQGWLOHSODQWV7KHĂ€UVWFOD\H[WUXGHUZDVPDQXIDFWXUHGLQDFRQWULEXWLRQWRWKHVWUXFWXUDOFHUDPLFVWKDW meant a high recognition to VerdĂŠs. +RZHYHU WKLV SURVSHULW\ ZRXOG QRW ODVW IRU HYHU $IWHU WKHFULVLVZKLFKKDGDJUHDWLQĂ XHQFHRYHU6SDLQLQ WKH QHHG WR GLYHUVLI\ WKH SURGXFWLRQ URVH DJDLQ WKLV WLPH GXH to different reasons: there were not orders enough for tannery and ore machinery and the opening to another types of markets became essential to the survival of the workshop.

23


Duros a単os de crisis y Guerra Civil. Colectivizaciones y trueque. Hard years of crisis and Civil War. Collectivisations and barter.


VERDร‰S 1908-2008 1908-2008

1931

La Bolsa de Nueva York en Wall Street durante la quiebra del mercado de valores de 1929. New York stock Exchange on Wall Street during the 1929 stock market crash.

(QHOVLVWHPDFDSLWDOLVWDVRSRUWySUREDEOHPHQWHODPD\RUFULVLV econรณmica a la que se ha enfrentado nunca. Contรณ con hondas repercusioQHVWDQWRSROtWLFDVFRPRHFRQyPLFDVVRFLDOHVFXOWXUDOHVGHPRJUiร€FDV\HQ cuanto a las relaciones internacionales. ,QWKHFDSLWDOLVWV\VWHPVXIIHUHGSUREDEO\WKHJUHDWHVWHFRQRPLF FULVLVLWKDVHYHUIDFHG,WKDGGHHSSROLWLFDODQGHFRQRPLFDOVRFLDOFXOWXUDO GHPRJUDSKLFUHSHUFXVVLRQVDQGVRPHDVWRLQWHUQDWLRQDOUHODWLRQVDVZHOO

ยฉ CORBIS/COVER

26


VERDÉS 1908-2008

$UULED,QQRYDGRUDSUHQVDSDUDXYDGHKpOLFHV $EDMR3UHQVDSDUDXYDWUDGLFLRQDO\DPDVDGRUD´(XJHQLDÂľ Above: Innovative grape auger press. Below: Traditional grape press and “Eugeniaâ€? mixer.

EL CRACK DEL 29. A PESAR DE TODO, VERDĂ&#x2030;S SALE ADELANTE THE 1929 CRASH, IN SPITE OF ALL, VERDĂ&#x2030;S DOES WELL 7UDVHOJUDQĂ RUHFLPLHQWRHFRQyPLFRGHODGpFDGDDQWHULRU ORV DxRV WUHLQWD VXSXVLHURQ XQD GH ODV pSRFDV PiV GXUDV para VerdĂŠs y todo su entorno. No sĂłlo se vieron afectados por ODFULVLVHFRQyPLFDSURGXFLGDSRUHOFUDFNGHOVLQRTXHFRPHQ]yOD*XHUUD&LYLOHVSDxROD'XUDQWHORVDxRVGHODJXHUUD tanto la fundiciĂłn como los talleres funcionaban de manera inWHUPLWHQWH\DTXHVXPDGRDODIDOWDGHPDWHULDSULPDODPD\RUtD de los obreros habĂ­an sido llamados al frente. Una anĂŠcdota: en HVHPRPHQWRHQ,JXDODGDFRH[LVWtDQGRVJUDQGHVWDOOHUHVPHFiQLFRV$OFRPHQ]DUODJXHUUDVHLQVWLWX\HURQXQRV&RPLWpVGH ColectivizaciĂłn en ambos talleres. El dueĂąo del otro taller meFiQLFRHQWUHJyDVX&RPLWpGH&ROHFWLYL]DFLyQWRGRHOQHJRFLR incluida la totalidad del dinero. El ComitĂŠ procediĂł a aplicarse grandes aumentos de sueldo y a trabajar solamente en turno de PDxDQDKDVWDTXHDOFDERGHGRVPHVHVHOWDOOHUWXYRTXHFHUUDU SRUDJRWDPLHQWRGHVXVIRQGRVOtTXLGRV6LQHPEDUJRGRQ)HOLSH 9HUGpV6DEDGHOO,TXHKDEtDWUDEDMDGRWRGDODYLGDSDUDOHYDQWDU VXSHTXHxRQHJRFLRVHUHVLVWtDDTXHIXHVHFROHFWLYL]DGR/DVLWXDFLyQHUDWHQVDSHURHQWRQFHVFRUULyODYR]GHTXHHORWURWDOOHU habĂ­a cerrado y los empleados de Cal ManyĂ  Nou dieron su apo\RDOVHxRU9HUGpVKDFLHQGRSRSXODUODIUDVH´0LHQWUDVHO9HUGpV SDJXHTXHPDQGHÂľ<DVtVHVLJXLyKDVWDHOĂ&#x20AC;QDOGHOFRQĂ LFWR

$IWHUWKHJUHDWHFRQRPLFJURZWKRI WKHSUHYLRXVGHFDGH the thirties meant one of the hardest decades for VerdĂŠs and all his environment. Not only the economical crisis resulting from the 1929 crash affected them but also the Spanish Civil War EURNHRXW'XULQJWKH\HDUVDWZDUDVZHOOWKHIRXQGU\DVWKH ZRUNVKRSRSHUDWHGLQWHUPLWWHQWO\VLQFHRQWRSRI WKHODFNRI  UDZPDWHULDOWKHPDMRULW\RI ZRUNPHQKDGEHHQFDOOHGWRWKHZDU IURQW2QHDQHFGRWHDWWKDWPRPHQWLQ,JXDODGDFRH[LVWHGWZR ELJHQJLQHHULQJVKRSV:KHQWKHZDUEURNHRXW&ROOHFWLYLVDWLRQ Committees were established in both workshops. The owner of the other engineering shop handed over the whole shop to his &ROOHFWLYLVDWLRQ&RPPLWWHHLQFOXGLQJEDQNDFFRXQWDQGOLTXLG DVVHWV7KH&RPPLWWHHJUDQWHGLWVHOI ODUJHVDODU\ULVHVWKH\ZRUNHGWKHPRUQLQJVKLIWRQO\DQGWZRPRQWKVODWHUWKHZRUNVKRS FORVHGGRZQIRUKDYLQJH[KDXVWHGLWVQHWIXQGV+RZHYHU0U )HOLSH 9HUGpV 6DEDGHOO , ZKR KDG ZRUNHG DOO KLV OLIH WR EXLOG KLVOLWWOHEXVLQHVVZDVUHOXFWDQWKDYHKLVZRUNVKRSFROOHFWLYLVHG The situation was tense but then word spread around that the other workshop had had to close down. Cal ManyĂ  Nouâ&#x20AC;&#x2122;s worNHUVVXSSRUWHG0U9HUGpVZLWKWKHVD\LQJ$VORQJDV9HUGpV SD\VKHNHHSVEHLQJWKHERVV$QGWKLQJVZHQWWKLVZD\XQWLOWKH HQGRI WKHFRQĂ LFW

27


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

1936-39 Š Hulton-Deutsch Collection/CORBIS/COVER

(QWUHORVDxRV\(VSDxDVXIULyXQDGHVXVJXHUUDVPiV FUXHOHVHQWUHYHFLQRV\KHUPDQRVOD*XHUUD&LYLO(OFRQĂ LFWRSURYRFyWRGR WLSRGHWUDJHGLDVHQWUHHOODVGUDPiWLFRVGHVSOD]DPLHQWRV\HOH[LOLRGHQXmerosos civiles. %HWZHHQDQG6SDLQVXIIHUHGRQHRI LWVPRVWFUXHOZDUV EHWZHHQQHLJKERXUVDQGEURWKHUVWKH&LYLO:DU7KHFRQĂ LFWFDXVHGDOOW\SHV RI  WUDJHGLHV DPRQJ WKHP GUDPDWLF GLVSODFHPHQWV DQG H[LOH RI  PDQ\ civilians.

28

Refugiados espaĂąoles huyendo a Francia durante la Guerra Civil. 6SDQLVKUHIXJHHVĂ HHLQJWRIUDQFHGXULQJVSDQLVKFLYLOZDU


VERDร‰S 1908-2008

GUERRA CIVIL: ร‰POCA DE ADVERSIDAD Y LUCHA. EL TRUEQUE COMO OPERATIVA DE SUPERVIVENCIA CIVIL WAR: TIME OF ADVERSITY AND STRUGGLE. BARTER AS SURVIVAL TECHNIQUE Otra de las circunstancias adversas durante la cruel Guerra Civil que azotรณ a Espaรฑa era la falta de liquidez por parte de ORVFOLHQWHVUD]yQSRUODTXHODHPSUHVDKXERGHWUDQVIRUPDUVH SDUFLDOPHQWHHQXQQHJRFLRGHWUXHTXH6HFRPHQ]DURQDIDEULFDUPiTXLQDVVHQFLOODVSDUDWULWXUDUFROHVFRQHOร€QGHDOLPHQWDU DFRQHMRV\RWURVDQLPDOHVGHFRUUDO\PiTXLQDVGHGHVFDVFDULOODU DOPHQGUDVPROLQRVGHJUDQRVRERPEDVTXHVHYHQGtDQDORV FDPSHVLQRVGHODFRPDUFD'HHVWHPRGRDHVWRVDJULFXOWRUHVVH OHVFREUDEDDYHFHVHQHVSHFLHDFHLWHKDULQDSDWDWDVHWF3RU HOORWDPELpQORVSRFRVREUHURVTXHTXHGDEDQHQHOWDOOHUFREUDban parte de su salario en productos comestibles.

Another of the adverse circumstances during the cruel Civil War that scourged Spain was the lack of liquidity by the FXVWRPHUร€UPVVRWKHFRPSDQ\KDGWREHFRQYHUWHGSDUWLDOO\ into a barter business. The manufacture of simple machines was started. These were used to grind cabbages to feed rabbits and RWKHUIDUPDQLPDOVDQGPDFKLQHVWRVKHOODOPRQGVJUDLQPLOOV RUSXPSVZKLFKZHUHVROGWRWKHSHDVDQWVRI WKHUHJLRQ,QWKLV ZD\VRPHWLPHVWKHSD\PHQWVRI WKHVHIDUPHUVZHUHFROOHFWHG LQNLQGRLOรRXUSRWDWRHVHWF7KHUHIRUHDOVRWKHIHZZRUNHUV who still were at the workshop were paid part of their wages in foodstuff. Mรกquina doble proceso: desintegrador-laminador. Double-process machine: disintegrator-roller mill.

29


Another war has broken out, a world one. The most advanced technology taken to the worst use.


40 Ha estallado otra guerra, de alcance mundial. La mĂĄs avanzada tecnologĂ­a llevada al peor uso.


VERDÉS 1908-2008 1908-2008

1944 ‹'DYLG7XUQOH\&25%,6&29(5

(OÀQGHOD,,*XHUUD0XQGLDODUUDQFyFRQHOOODPDGR'HVHPEDUFRGH1RUPDQGtDHMHFXWDGRSRUODVIXHU]DVDOLDGDVHQHOQRURHVWHGH )UDQFLDSDtVRFXSDGR(OHVIXHU]RDOLDGRVHFRQFHQWUyHQGHVHPEDUFDU HQ(XURSDXQHMpUFLWRTXHGHVSXpVGHOLEHUDU)UDQFLDOOHJDUDKDVWDHO PLVPRFRUD]yQGH$OHPDQLD 7KHHQGRI WKH6HFRQG:RUOG:DUEHJDQZLWKWKHFDOOHG1RUPDQG\ODQGLQJE\WKHDOOLHGIRUFHVLQWKHQRUWKHDVWRI )UDQFHRFFXSLHG FRXQWU\7KHDOOLHGHIIRUWIRFXVVHGRQODQGLQJLQ(XURSHDQDUP\WKDW DIWHUOLEHUDWLQJ)UDQFHFRXOGJHWWRWKHYHU\KHDUWRI *HUPDQ\

32

:KHQ WKH &LYLO :DU ZDV RYHU DQG ZKHQ LW VHHPHG WKDW FHUWDLQLQVXIÀFLHQFLHVZRXOGEHRYHUFRPHLQ6SDLQWKHQ6HFRQG :RUOG:DUEURNHRXW7KLVZDUFDXVHGWKHFRQWLQXDWLRQRI VHULRXVSUREOHPVRI SURFXUHPHQWRI UDZPDWHULDOVWRZRUNQRUPDOO\$FOHDUH[DPSOHZDVWKHVKRUWDJHRI PHWDOOXUJLFDOFRNLQJ FRDO'LIIHUHQWFRDOVZHUHWHVWHGVXFKDVWKHJDVSODQWFRNLQJ EXWXQIRUWXQDWHO\WKH\GLGQRWSURYHWREHVDWLVIDFWRU\LQWKH FXSRODIXUQDFHRI WKHIRXQGU\$QRWKHUVHULRXVSUREOHPKDQJLQJ RYHUWKHZRUNVKRSZDVWKHODFNRI FDVWLQJRWZLWKRXWZKLFKLW ZDVLPSRVVLEOHWRPDNHSLHFHVWREHHDVLO\PDFKLQHG7KLVSURGXFW ZDV FRQWUROOHG E\ WKH *RYHUQPHQW RI  WKH ÀUVW \HDUV RI  WKH)UDQFRSHULRGZLWKORZO\VHWSULFHVLQVSLWHRI WKHH[LVWLQJ LQÁDWLRQ)RUWKLVUHDVRQ9HUGpVKDGWRPDQDJHRQFHDJDLQWR NHHSKLVZRUNVKRSJRLQJRQDGDSWLQJWRWKHQHZVLWXDWLRQRI  WKHXQDYRLGDEOHEODFNPDUNHWWKDWHQVXHG,QWKHFDVHRI 7DOOHUHV9HUGpVVLQFHWKHLURQDQGVWHHOZRUNVLQWKH1RUWKRI 6SDLQ FRXOGQRWVHOOLQJRWVWR9HUGpVZLWKRXWDVSHFLDOSHUPLWWKH\VXSSOLHGELJDQGORQJLURQSLSHV7KHVHSLSHVFRYHUHGZLWKEODFN WDUZKRVHPHDVXUHVFRXOGEHPRUHWKDQPHWHUGLDPHWHUDQG RUPHWHUVORQJDUULYHGLQ,JXDODGDE\WUDLQFURVVLQJWKHZKR-

OHFLW\7KLVIDFWFUHDWHGDPRQJWKHFLWL]HQVWKHFRPPHQWWKDW ÀQDOO\WKHDOZD\VZDQWHG²DQGXQWLOQRZQRWEXLOW\HW-RUED GDPZRXOGEHEXLOW+RZHYHUZKDWWKH\ZHUHQRWDEOHWRJXHVV ZDVWKDWWKRVHELJSLSHVZHQWWR7DOOHUHV9HUGpV·IRXQGU\DQG LPPHGLDWHO\DIWHUWKHLUDUULYDOZHUHVWURNHFXWDQGWKURZQLQWR WKHFXSRODIXUQDFHWRFDVWWKHPLQVWHDGRI WKHZDQWHGLQJRW )HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,,WDNHVFKDUJHRI WKHZRUNVKRSV 7KH VHFRQG JHQHUDWLRQ WDNHV FKDUJH 'XULQJ WKLV WURXEOHG SHULRGLQWKHIRXQGHU0U)HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,SDVVHG DZD\KLVVRQ0U)HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,,WRRNFKDUJHRI WKH FRPSDQ\WRJHWKHUZLWKKLVZLIH0UV5RVD0DUWtKDQGOLQJWKH DGPLQLVWUDWLYHVLGH 7KLVHQWUHSUHQHXUIRXQGKLPVHOI LQWKHVLWXDWLRQWKDWWKH 6SDQLVKJRYHUQPHQWLPSRVHGDQLQWHUYHQWLRQRYHUJUHDWSDUWRI  WKH HFRQRPLFDO DFWLYLW\ 7KH SULFHV RI  PDQ\ JRRGV DV ZHOO DV VDODULHVDQGZRUNHUV·FRQGLWLRQVZHUHFRQWUROOHG6RPHRI WKHVHFRQWUROVFRXOGEHMXVWLÀHGWRDFHUWDLQH[WHQWGXHWRVHULRXV LQWHUQDOSURFXUHPHQWDQGVKRUWDJHSUREOHPVEXWRWKHUFRQWUROV ZHUHPHUHO\RULJLQDWHGE\GLVWUXVWRI WKHDXWKRULWLHVLQWKHIUHH PDUNHWDQGLQWKHHFRQRPLFDJHQWV·SHUIRUPDQFH


VERDÉS 1908-2008

')HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,,\DQG'5RVD0DUWt

LA POSGUERRA ES DURA Y CONLLEVA MÁS DIFICULTADES THE POSTWAR PERIOD IS HARD AND INVOLVES MORE DIFFICULTIES 8QDYH]WHUPLQDGDOD*XHUUD&LYLO\FXDQGRSDUHFtDTXH FLHUWDVLQVXÀFLHQFLDVVHVXEVDQDUtDQHPSH]yOD,,*XHUUD0XQ GLDO(VWDJXHUUDSURGXMRODFRQWLQXDFLyQGHJUDYHVSUREOHPDVGH DSURYLVLRQDPLHQWRGHPDWHULDVSULPDVSDUDWUDEDMDUFRQQRUPD OLGDG8QFODURHMHPSORHUDODHVFDVH]GHOFDUEyQGHFRNPHWDO~U JLFR6HOOHJDURQDSUREDUGLIHUHQWHVFDUERQHVFRPRHOFRNGHODV IiEULFDVGHJDVSHURGHVJUDFLDGDPHQWHQRGLHURQHOUHVXOWDGR HVSHUDGRHQHOKRUQRFXELORWHGHODIXQGLFLyQ2WURJUDYHSUR EOHPD TXH SODQHDED VREUH HO WDOOHU HUD OD IDOWD GHO OLQJRWH SDUD IXQGLFLyQ VLQ HO FXDO HUD LPSRVLEOH UHDOL]DU SLH]DV TXH IXHVHQ IiFLOPHQWHPHFDQL]DEOHV(VWHSURGXFWRHVWDEDFRQWURODGRSRU HO*RELHUQRGHORVSULPHURVDxRVGHOUpJLPHQIUDQTXLVWDFRQ SUHFLRVUHJXODGRVDODEDMDSHVHDODLQÁDFLyQH[LVWHQWH3RUHVWD UD]yQ  9HUGpV KXER GH LQJHQLiUVHODV SDUD XQD YH] PiV VDFDU DGHODQWHVXWDOOHUFRLQFLGLHQGRFRQODDSDULFLyQGHOPHUFDGRQH JURFRQRFLGRHQODpSRFDFRPRHVWUDSHUOR(QHOFDVRGH7DOOH UHV9HUGpVFRPRODVVLGHU~UJLFDVGHOQRUWHGH(VSDxDQRSRGtDQ YHQGHUOLQJRWHVLQSHUPLVRSURSRUFLRQDEDQDODHPSUHVDJUDQ GHV\ODUJRVWXERVGHKLHUUR(VWRVWXERVHPEUHDGRVGHQHJUR TXHSRGtDQOOHJDUDPHGLUPiVGHXQPHWURGHGLiPHWUR\y PHWURVGHODUJROOHJDEDQD,JXDODGDHQWUHQDWUDYHVDQGRWRGDOD FLXGDG(VWHKHFKRRULJLQyHQWUHORVFLXGDGDQRVHOFRPHQWDULR

$QWHODHVFDVH]GHSDSHOWpFQLFRVHKDFtDQSODQRVVREUHSDSHOGHHPEDODU 'XHWRWKHVKRUWDJHRI WHFKQLFDOGUDIWPDQ·VSDSHUGUDZLQJVFRXOGDOVR EHGUDIWHGRQZUDSSLQJSDSHU

GHTXHÀQDOPHQWHVHFRQVWUXLUtDHOVLHPSUHDQVLDGR\KDVWDKR\ QRHGLÀFDGRSDQWDQRGH-RUED6LQHPEDUJRORTXHQROOHJDEDQ DDGLYLQDUHUDTXHDTXHOORVJUDQGHVWXERVLEDQDODIXQGLFLyQGH 7DOOHUHV 9HUGpV H LQPHGLDWDPHQWH GHVSXpV GH VX OOHJDGD HUDQ WURFHDGRVDJROSHV\WLUDGRVDOKRUQRFXELORWHSDUDIXQGLUORVHQ OXJDUGHOGHVHDGROLQJRWH )HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,,VHKDFHFDUJRGHORVWDOOHUHV/D VHJXQGDJHQHUDFLyQWRPDODVULHQGDV'XUDQWHHVWHDFFLGHQWDGR SHULRGRHQIDOOHFLyHOIXQGDGRUGRQ)HOLSH9HUGpV6DED GHOO,\VHKL]RFDUJRGHODHPSUHVDVXKLMRGRQ)HOLSH9HUGpV 6DEDGHOO,,MXQWRDVXHVSRVDGRxD5RVD0DUWtHQODDGPLQLV WUDFLyQ (VWHHPSUHVDULRVHHQFRQWUyFRQTXHHO*RELHUQRHVSDxRO LPSRQtDXQDLQWHUYHQFLyQVREUHJUDQSDUWHGHODDFWLYLGDGHFR QyPLFD/RVSUHFLRVGHPXFKDVPHUFDQFtDVDVtFRPRORVVDODULRV \ODVFRQGLFLRQHVGHORVREUHURVHUDQFRQWURODGRV$OJXQRVGH HVWRVFRQWUROHVSRGtDQWHQHUFLHUWDMXVWLÀFDFLyQSRUJUDYHVSUR EOHPDVLQWHUQRVGHDEDVWHFLPLHQWR\HVFDVH]SHURRWURVHVWDEDQ VLPSOHPHQWHRULJLQDGRVSRUODGHVFRQÀDQ]DGHODVDXWRULGDGHV HQHOIXQFLRQDPLHQWROLEUHGHORVPHUFDGRV\HQODDFWXDFLyQGH ORVDJHQWHVHFRQyPLFRV

33


1945

VERDÉS 1908-2008




0RQWDMHHQVHULHGHODVSULPHUDVJDOOHWHUDVGHYDFtRFRQODFiPDUDHQHOFDxyQGHH[WUXVLyQ6HULHVDVVHPEO\RI WKHÃ&#x20AC;UVWYDFXXPH[WUXGHUVZLWKWKHFKDPEHURQWKHDXJHUEDUUHO

VERDÃ&#x2030;S 1908-2008

35


19


Cambio de gobierno y cambio de época para Verdés. El elevado crecimiento exige un emplazamiento totalemente nuevo. Concentración en la industria cerámica. A new government and a new era for Verdés. The high growth demands a complete new site. Concentration in heavy ceramics.


VERDÉS 1908-2008

1951


VERDÃ&#x2030;S 1908-2008

(O JUDGR DVÃ&#x20AC;[LDQWH GH FRQWURO HPSH]y D FDPELDU HQ ORV DxRVFLQFXHQWD\DTXHHOEORTXHRGHODVSRWHQFLDVJDQDGRUDVGH OD,,*XHUUD0XQGLDOHPSH]yDGLVPLQXLUFRQODJXHUUDIUtD6H DEULHURQODVIURQWHUDV\GH1RUWHDPpULFDOOHJyD\XGDHFRQyPLFD DFDPELRGHODFHVLyQGHEDVHVPLOLWDUHV7RGRHOORSHUPLWLyOD QRUPDOL]DFLyQGHPXFKRVVXPLQLVWURVEiVLFRV (Q HVWH QXHYR PDUFR 9HUGpV FRQWLQXy VX FUHFLPLHQWR DEDQGRQDQGRODIDEULFDFLyQGH´PiTXLQDVYDULDVµHQDUDVGHOD HVSHFLDOL]DFLyQHQHOGLVHxR\FRQVWUXFFLyQGHPDTXLQDULDSDUD FHUiPLFD 8Q JUDQ DFLHUWR \D TXH HQ SRFRV DxRV WDQWR HO WDOOHU FRPR OD IXQGLFLyQ FRQ XQ Q~PHUR PX\ HOHYDGR GH SHGLGRVTXHGDURQVDWXUDGRV\VLQHVSDFLR(VWDVLWXDFLyQSURYRFy HOWUDVODGRGHORVWDOOHUHVDVXWHUFHUDXELFDFLyQHQXQWHUUHQR VLWXDGRHQODSDUWHOLPtWURIHGHODFLXGDGOD0DVXFDGRQGHKR\ VHHQFXHQWUDHOPHUFDGRPXQLFLSDO(OQXHYRHGLÃ&#x20AC;FLRHQODFDOOH &DUGHQDO9LYHVFX\DFRQVWUXFFLyQVHUHDOL]yHQWUH\ HVWDEDHTXLSDGRFRQSXHQWHVJU~DTXHSHUPLWtDQHOHYDU\FDUJDU IiFLOPHQWHSLH]DV\PiTXLQDVSHVDGDVVREUHORVFDPLRQHV(VWRV QXHYRVWDOOHUHVIXHURQDPSOLDGRVFDGDGRVDxRVJUDFLDVDOEXHQ SURJUHVRGHODHPSUHVDKDVWDTXHÃ&#x20AC;QDOPHQWHHOHVSDFLRGLVSRQLEOHVHDJRWy$GHPiVHQHODxRVHFRQVWUX\yXQDQXHYD IXQGLFLyQDG\DFHQWHDHVWDVLQVWDODFLRQHV 7KLVVXIIRFDWLQJOHYHORI FRQWUROVWDUWHGWRFKDQJHLQWKH Ã&#x20AC;IWLHV7KHYLUWXDOEORTXDGHE\WKHSRZHUVZKRZRQWKH6HFRQG :RUOG:DUVWDUWHGWRORRVHQXSZLWKWKHFROGZDUDQGEDUULHUV ZHUHUHPRYHGJHWWLQJIURP1RUWK$PHULFDDQHFRQRPLFDLGLQ UHWXUQIRUWKHVHWWLQJXSRI PLOLWDU\EDVHV$OOWKDWDOORZHGIRUD QRUPDOL]DWLRQRI PDQ\EDVLFVXSSOLHV ,QWKLVQHZVFHQDULR9HUGpVUHVXPHGLWVJURZWKOHDYLQJ DVLGHWKH PDQXIDFWXUHRI  ´PLVFHOODQHRXVPDFKLQHVµ LQ WKH LQWHUHVWVRI WKHVSHFLDOL]DWLRQLQGHVLJQDQGPDQXIDFWXUHRI PDFKLQHU\IRUWKHKHDY\FHUDPLFLQGXVWU\$ZLVHGHFLVLRQVLQFH LQDIHZ\HDUVERWKWKHZRUNVKRSDQGWKHIRXQGU\ZLWKDODUJH TXDQWLW\RI RUGHUVZHUHVDWXUDWHGZLWKRXWVSDFHWRLQFUHDVHFDSDFLW\7KLVVLWXDWLRQFDXVHGWKHPRYHRI WKHZRUNVKRSVWRLWV WKLUG VLWH WR D VWDWH ORFDWHG DW WKH WRZQ·V HQG LQ /D 0DVXFD ZKLFK DW SUHVHQW KRXVHV WKH PXQLFLSDO PDUNHW 7KH QHZ EXLOGLQJRQ&DUGHQDO9LYHVVWUHHWZDVEXLOWEHWZHHQDQG DQGZDVHTXLSSHGZLWKFUDQHEULGJHVDOORZLQJIRUKRLVWLQJDQG ORDGLQJHDVLO\KHDY\SLHFHVDQGPDFKLQHVRQORUULHV7KHVHQHZ ZRUNVKRSV ZHUH HQODUJHG HYHU\ WZR \HDUV WKDQNV WR WKH JRRG SURJUHVVRI WKHFRPSDQ\XQWLOÃ&#x20AC;QDOO\WKHUHZDVQRWDQ\PRUH URRP DYDLODEOH )XUWKHUPRUH LQ  D QHZ IRXQGU\ QH[W WR WKHVHIDFLOLWLHVZDVEXLOW 


VERDÉS 1908-2008




VERDÉS 1908-2008 )LQDOPHQWH7DOOHUHV)HOLSH9HUGpVWHQtDXQDVLQVWDODFLRQHV LQGXVWULDOHVGHSULPHURUGHQ SDUDVXWLHPSR 7HQtDXQDSHTXHxD YtDIpUUHDSDUDWUDVODGDUODVJUDQGHVSLH]DVGHODIXQGLFLyQDOiUHD GHPHFDQL]DGR/DVQXHYDVQDYHVVHGLVHxDURQFRQFLQFRSXHQWHV JU~DGHYDULDVWRQHODGDVGHFDSDFLGDGTXHFXEUtDQWRGDVODViUHDV GHWUDEDMR\VXSRQtDQXQDDXWRPDWL]DFLyQLPSRUWDQWHDKRUUDQGR PXFKDVKRUDVKRPEUHHQORVÁXMRVGHPDWHULDOLQWHUQRV 8QDQyPLQDPHQVXDOGHODxRQRVD\XGDDLPDJLQDU FyPRHUDHQWRQFHVXQDHPSUHVDDVtGRQGHVHFREUDEDHQWUH \SHVHWDVDOPHVSRUPXFKDVKRUDVGHWUDEDMR\HQODTXH FRH[LVWtDQFXDWURFDWHJRUtDVGLVWLQWDVGHDSUHQGLFHVSRUHMHPSOR

UN TALLER MODERNO EN LOS AÑOS CINCUENTA A MODERN WORKSHOP IN SPAIN IN THE FIFTIES

)LQDOO\7DOOHUHV)HOLSH9HUGpVKDGVRPHÀUVWUDWHLQGXVWULDOIDFLOLWLHV LQWKHFRQWH[W 7KHUHZDVDVPDOOUDLOZD\WRWDNH WKHELJSLHFHVIURPWKHIRXQGU\WRWKHPDFKLQLQJDUHD7KHQHZ KDOOVZHUHGHVLJQHGDQGEXLOWZLWKFUDQHEULGJHVFDSDFLW\RI  VHYHUDO WRQV VR WKH FRYHUDJH RI  DOO WKH ZRUN DUHDV PHDQW DQ LPSRUWDQWDXWRPDWLRQVDYLQJPDQ\PDQKRXUVLQWKHLQWHUQDO ÁRZRI PDWHULDOV $PRQWKO\SD\UROORI KHOSVXVWRLPDJLQHKRZZDV WKHQDFRPSDQ\OLNHWKLVZKHUHSHRSOHHDUQHGEHWZHHQDQG SHVHWDVDPRQWKIRUDORWRI ZRUNLQJKRXUV$QGZKHUH GLIIHUHQWFDWHJRULHVRI DSSUHQWLFHVFRH[LVWHGIRULQVWDQFH




VERDÉS 1908-2008



1952


Verdés 1908-2008

Marketing en los cincuenta Marketing in the fifties Una pequeña muestra del catálogo general de máquinas de Talleres Verdés. No sólo contiene equipos para manipulación y corte de ladrillos, así como para hornos, sino que incluye información técnica, recomendaciones y consejos de proceso, además de una exhortación final al intercambio de ideas y experiencias. A small sample of the general catalogue of machines manufactured by Talleres Verdés. It contains not only equipment to handle and cut bricks, as well as for kilns, but also includes technical information, process advice, and a final request to exchange ideas and experiences.

43


VERDÃ&#x2030;S 1908-2008

1953

-DPHV :DWVRQ \ )UDQFLV &ULFN GHVFXEULHURQ HQ  OD IRUPD GHO $'1HQHOLQWHULRUGHODFpOXODXQDKpOLFHGREOHTXHOHSHUPLWHUHSOLFDUVH \WUDVSDVDULQIRUPDFLyQGHXQDJHQHUDFLyQDRWUD*UDFLDVDHVWHLPSXOVROD JHQpWLFDVHVLWXyHQODYDQJXDUGLDGHODV&LHQFLDVGHOD9LGD -DPHV:DWVRQDQG)UDQFLV&ULFNGLVFRYHUHGLQWKHVKDSHRI  WKH'1$LQVLGHWKHFHOODGRXEOHKHOL[WKDWLVFDSDEOHWRUHSOLFDWHDQGWUDQVIHU LQIRUPDWLRQ IURP RQH JHQHUDWLRQ WR DQRWKHU 7KDQNV WR WKLV LPSXOVH *HQHWLFVZDVSODFHGLQWKHYDQJXDUGRI /LIH6FLHQFHV

8QDFDGHQDGH$'1$VWUDQGRI '1$

 Â&#x2039;0HGLFDO5)FRP&25%,6&29(5


TERCERA GENERACIÓN: V 1908-2008 FELIPE VERDÉS MARTÍ SE INCORPORA A LA EMPRESA THIRD GENERATION: FELIPE VERDÉS MARTÍ JOINS THE COMPANY ERDÉS

(QODSRVLFLyQFHQWUDO)9HUGpV6DEDGHOO,,\)9HUGpV0DUWt ¢$'1"¢7UDVSDVDQGRLQIRUPDFLyQ" Center, Mr. F. Verdés Sabadell II and Mr. F. Verdés Martí. ¿DNA? ¿Transferring information?

8QD QXHYD JHQHUDFLyQ HQWUy D IRUPDU SDUWH DFWLYD HQ OD YLGD GH ORV WDOOHUHV )LQDOL]DGRV VXV HVWXGLRV GH ,QJHQLHUtD HQ GRQ)HOLSH9HUGpV0DUWtVHLQFRUSRUyDODHPSUHVD\GXUDQWHVXVSULPHURVDxRVVHRFXSyGHOGLVHxRGHPiTXLQDVSDUD FHUiPLFD (O FUHFLPLHQWR GHO SDtV HQWUH  \  DOFDQ]y FXRWDVGHO\DQXDOSHUR\DHQXQFLHUWRSDURHQOD DFWLYLGDGHFRQyPLFD\HQHO*RELHUQRVHKL]RODWHQWHWRGRHOOR GHELGRDODIDOWDGHGLYLVDVSDUDLPSRUWDU\XQDVHULHGHSUREOHPDVDUUDVWUDGRVGHpSRFDVDQWHULRUHV$VLPLVPRDODYLVWDGHXQ FUHFLPLHQWRWDQJUDQGHHQDTXHOORVDxRVUHFLpQSDVDGRVODLQÁDFLyQVHGLVSDUyHQWRGRHOSDtV/DFLXGDGGH,JXDODGDWDPELpQ KDEtDFUHFLGRKDVWDURGHDURWUDYH]ODVQDYHVGH7DOOHUHV)HOLSH 9HUGpV\WHQHUHVSDFLRSDUDDPSOLDUODFDSDFLGDGGHIDEULFDFLyQ VHKDEtDFRQYHUWLGRHQXQRGHORVSULQFLSDOHVSUREOHPDV3RUOR WDQWR VH GHFLGLy WUDVODGDU OD IXQGLFLyQ DO YHFLQR PXQLFLSLR GH ÐGHQDGRQGHVLJXHDFWXDOPHQWH&RQHOQRPEUHGH)XQRVDOD IXQGLFLyQ VH LQGHSHQGL]y FRPR DFWLYLGDG \ FRPR HPSUHVD GH 7DOOHUHV)HOLSH9HUGpV 8QiJDSHWDPELpQHVRFDVLyQSDUDWUDQVPLWLULQIRUPDFLyQ SHURVREUHWRGRHVSDUDFRPSDUWLUUHJRFLMRV\DOHJUtDV(QDTXHOORV DxRV HO UpJLPHQ SROtWLFR QR DGPLWtD QLQJ~Q WLSR GH FHOHEUDFLyQGH3ULPHURGH0D\RFRPRGtDGHOWUDEDMDGRU3HURVH DSURYHFKDEDQRWUDVIHVWLYLGDGHVFRPRODGH6DQ-RVp2EUHURHQ PDU]RSDUDKDFHUXQDFRPLGDHQ,JXDODGDFRQWRGRVORVFRODERUDGRUHV2WUDVYHFHVORVWUDEDMDGRUHVVHGHVSOD]DEDQHQDXWRFDU SDUDDVLVWLUDOD)HULD,QWHUQDFLRQDOGH0XHVWUDV\FRPSDUWLUXQDV KRUDVGHDVXHWR\XQDSDHOODHQOD%DUFHORQHWD

$ QHZ JHQHUDWLRQ WRRN DFWLYH SDUW LQ OLIH RI  WKH ZRUNVKRSV :KHQ KH ÀQLVKHG KLV (QJLQHHULQJ FDUHHU LQ  0U )HOLSH9HUGpV0DUWtMRLQHGWKHFRPSDQ\WDNLQJFKDUJHGXULQJ KLVÀUVW\HDUVRI WKHGHVLJQRI PDFKLQHVIRUWKHVWUXFWXUDOFHUDPLFV 7KH FRXQWU\ JURZWK EHWZHHQ  DQG  UHDFKHG OHYHOVRI DQGSHU\HDUXQWLO7KHQFDPHDVWDQGVWLOO LQWKHHFRQRPLFDO DFWLYLW\DQG LQWKH*RYHUQPHQWGXHWR WKH ODFNRI IRUHLJQFXUUHQFLHVWRLPSRUWDQGDVHULHVRI SUREOHPV EURXJKW IURP IRUPHU SHULRGV $OVR LQ WKH OLJKW RI  VXFK D VR ODUJHJURZWKLQWKRVHUHFHQWO\SDVW\HDUVWKHLQÁDWLRQVKRWXSDOO RYHUWKHFRXQWU\7KHFLW\RI ,JXDODGDKDGDOVRH[WHQGHGXQWLO VXUURXQGLQJRQFHDJDLQWKHKDOOVRI 7DOOHUHV)HOLSH9HUGpVDQG KDYLQJURRPWRHQODUJHWKHPDQXIDFWXUHFDSDFLW\KDGEHFRPH RQHRI WKHPDLQSUREOHPV7KHUHIRUHLWZDVGHFLGHGWRPRYH WKHIRXQGU\WRWKHQHLJKERXULQJPXQLFLSDOLW\RI ÐGHQDZKHUH LWLVVWLOOORFDWHG1DPHG)XQRVDWKHIRXQGU\ZDVVHFHGHGIURP 7DOOHUHV )HOLSH 9HUGpV DV DQ DFWLYLW\ ÀUVW DQG ODWHU EHFDPH DQ LQGHSHQGHQWFRPSDQ\ $ EDQTXHW DOVR LV DQ RFFDVLRQ WR WUDQVPLW LQIRUPDWLRQ EXWLQSDUWLFXODULWLVWRVKDUHKDSSLQHVVDQGMR\,QWKRVH\HDUV WKH SROLWLFDO UpJLPH GLG QRW DOORZ DQ\ W\SH RI  FHOHEUDWLRQ RQ 0D\VWDV/DERXU'D\%XWRWKHUKRO\GD\VZHUHGHGLFDWHGWR WKHVDPHSXUSRVHVXFKDV6DLQW-RVHSK:RUNPDQLQ0DUFKWR KDYH OXQFK ZLWK DOO WKH FROODERUDWRUV LQ ,JXDODGD 2WKHU WLPHV WKH ZRUNHUV ZHUH WDNHQ WR %DUFHORQD WKH ZKROH GD\ DWWHQGLQJ WKH,QWHUQDWLRQDO([KLELWLRQDQGVKDULQJD´SDHOODµDWWKH%DUFHORQHWDTXDUWHU




VERDÉS 1908-2008

1957 ‹5\NRII &ROOHFWLRQ&25%,6&29(5

(O6SXWQLNODQ]DGRSRUOD8QLyQ6RYLpWLFDHQIXHHOSULPHU VDWpOLWHDUWLÀFLDOGHODKLVWRULD&RQXQDPDVDDSUR[LPDGDGHNLORJUDPRV \FRQGRVWUDQVPLVRUHVGHUDGLR \0+] RUELWyOD7LHUUDD XQDGLVWDQFLDGHHQWUHNLOyPHWURVHQVXDSRJHR\NLOyPHWURVHQVX SHULJHR 6SXWQLNZDVWKHÀUVWDUWLÀFLDOVDWHOOLWHRI KLVWRU\ODXQFKHGE\WKH 6RYLHW 8QLRQ LQ  :LWK DQ DSSUR[LPDWH PDVV RI   NJ DQG ZLWK WZR UDGLRWUDQVPLWWHUV DQG0+] RUELWHGWKH(DUWKDWDGLVWDQFH RI EHWZHHQNPLQLWVDSRJHHDQGNPLQLWVSHULJHH



3RVWDOTXHFRQPHPRUDHOODQ]DPLHQWRGHORVVDWpOLWHV6SXWQLN,\,, 3RVWFDUGFRPPHPRUDWLQJVDWHOOLWHODXQFKHV6SXWQLN,DQG,,

CARÁCTER INNOVADOR, APUESTA POR EL CRECIMIENTO INNOVATIVE CHARACTER, BET ON GROWTH


VERDÃ&#x2030;S 1908-2008

)HOLSH9HUGpV0DUWt DODGHUHFKD SUHVHQWDQGR XQDDPDVDGRUDÃ&#x20AC;OWUR\XQDJDOOHWHUDHQODIHULD 0U)HOLSH9HUGpV0DUWt ULJKW VKRZLQJD)LOWHU 0L[HUDQGDQ([WUXGHUDWWKH([KLELWLRQ

(QGRQ)HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,,HQIHUPy\SRFR GHVSXpVIDOOHFLy6XKLMR)HOLSH9HUGpV0DUWtSDVyDRFXSDUOD GLUHFFLyQGHODHPSUHVD6XGLUHFFLyQVHFDUDFWHUL]ySRUHOHVWLOR LQQRYDGRUHQORWpFQLFR\SRUVXDSXHVWDSRUHOFUHFLPLHQWROR TXHVXSXVRXQDDXWpQWLFDUHIXQGDFLyQGHODHPSUHVD'XUDQWH HVWDpSRFDGHH[SDQVLyQ7DOOHUHV)HOLSH9HUGpVFRPHQ]yDSDUWLFLSDUHQ)HULDVFRPRH[SRVLWRUHVSHFLDOPHQWHHQOD,QWHUQDFLRQDO GH%DUFHORQDODFLXGDGGHRULJHQGHOIXQGDGRU'XUDQWHEXHQD SDUWHGHHVWDGpFDGDVHHPSOHyODPDUFD'HVYHUHQORVHTXLSRV GHODHPSUHVDTXHDOJXQRGHORVFOLHQWHVD~QUHFXHUGDFRQWHUQXUD LQFOXVRORVTXHD~QORVWLHQHQHQRSHUDFLyQ (QFRQ XQ*RELHUQRGLULJLGRSRUWHFQyFUDWDVVHHPSH]yDQHJRFLDUXQ DFXHUGRFRQRUJDQLVPRVLQWHUQDFLRQDOHVFRPRHO)0,HO%DQFR 0XQGLDOOD2&'(RHO0HUFDGR&RP~Q(XURSHRSHURDOQR FRQWDUFRQXQJRELHUQRGHPRFUiWLFRKRPRORJDEOH(VSDxDQR WXYRODRSRUWXQLGDGGHHQWUDUHQHO0&(DXQTXHFRQVLJXLyXQ WUDWDGRFRPHUFLDOTXHIXHIDYRUDEOHSDUDHOSDtV

,Q0U)HOLSH9HUGpV6DEDGHOO,,IHOOLOOODWHUKHSDVVHG DZD\DQGKLVVRQ0U)HOLSH9HUGpV0DUWtWRRNWKHFRPSDQ\·V PDQDJHPHQWLQFKDUJH+LVPDQDJHPHQWZDVFKDUDFWHUL]HGE\ WKHLQQRYDWLYHFKDUDFWHUFRQFHUQLQJWKHWHFKQLFDOSDUWDQGE\KLV EHWRQJURZWKZKLFKPHDQWDQDXWKHQWLFUHIRXQGDWLRQRI WKH FRPSDQ\'XULQJWKDWH[SDQVLRQSHULRG7DOOHUHV)HOLSH9HUGpV VWDUWHGWRWDNHSDUWDW([KLELWLRQVVSHFLDOO\DWWKH,QWHUQDWLRQDO ([KLELWLRQ RI  %DUFHORQD WKH IRXQGHU·V RULJLQ FLW\ 'XULQJ UDWKHUDORQJWLPHRI WKLVGHFDGHWKHWUDGHPDUN'HVYHUZDVXVHG RQ WKH FRPSDQ\ HTXLSPHQW 6RPH RI  WKH FXVWRPHUV UHPHPEHUWKHPZLWKDIIHFWLRQ HYHQWKRVHKDYLQJWKHPDFKLQHVVWLOOLQ RSHUDWLRQ ,QZLWKD*RYHUQPHQWUXOHGE\WHFKQRFUDWV DJUHHPHQWV ZHUH QHJRWLDWHG ZLWK LQWHUQDWLRQDO ERGLHV VXFK DV WKH ,0) :RUOG %DQN 2(&' RU (XURSHDQ &RPPRQ 0DUNHW EXWRQQRWFRXQWLQJRQDGHPRFUDWLFVDQFWLRQHG*RYHUQPHQW 6SDLQKDGQRWWKHRSSRUWXQLW\WRMRLQWKH(&0WKRXJKLWJRWD EXVLQHVVDJUHHPHQWIDYRXUDEOHWRWKHFRXQWU\




VERDÉS 1908-2008

1958 ‹&KDUOHV2·5HDU&25%,6&29(5

(Q HVWD pSRFD OD PD\RUtD GH ODV FHUiPLFDV \D HVWDEDQ ´PRWRUL]DGDVµ SHUR SRFR &RQ XQ VROR PRWRU HQ ORV KRUQRV +RIIPDQQXQ´HPSDUUDGRµ WUDQVPLVLyQSRUEDUUDV\FDGHQDV  DFFLRQDED XQD FROHFFLyQ GH ELGRQHV DOLPHQWDGRUHV GH FDUEyQ EDVWDQWH HVFDQGDORVRV OODPDGRV WULTXLWULTXLV SRU HO WpUPLQR LQJOpV FOLFNHWLFOLFN  &XDQGR QR VH DOLPHQWDED VLPSOHPHQWH D PDQRPHMRUGLFKRDSDODSRUVXSXHVWR ,JXDOPHQWHHQODVLQVWDODFLRQHVGHSUHSDUDFLyQGHDUFLOODV FRQXQVRORPRWRUJUDQGH\PXFKRVMXHJRVGHSROHDVSODQDV\ GH EDQGDV VH WUDQVPLWtD OD PRWULFLGDG D FXDOTXLHU FDQWLGDG GH PROLQRV\RWUDVPiTXLQDV(QODIRWRVHDSUHFLDFyPRHOPLVPR HMH\PRWRUHVWiQFRQGXFLHQGRHOGHVLQWHJUDGRUHOODPLQDGRUOD DPDVDGRUDODH[WUXVRUD\ODERPEDGHYDFtR3HURD~QTXHGDQ SROHDVOLEUHV\XQDJUDQUXHGDDOIRQGRTXHQRVSUHJXQWDPRV TXpGHEtDGHPRYHU«

$UQ /DUVVRQ IXH HO UHFHSWRU GHO SULPHU PDUFDSDVRV LPSODQWDGR HQ XQFRUD]yQHQ(OGRFWRU$NH6HQQLQJIXHHOPpGLFRHQFDUJDGRGH OD RSHUDFLyQ TXH UHVXOWy WRGR XQ p[LWR (VWR FRQVWLWX\y XQ HQRUPH SDVR DGHODQWHDSHVDUGHTXHODEDWHUtDGHOPDUFDSDVRVWHQtDTXHFDUJDUVHGHVGHHO H[WHULRUXQDYH]SRUVHPDQD



$UQ/DUVVRQZDVWKHUHFHLYHURI WKHÀUVWSDFHPDNHULPSODQWHGLQKLV KHDUWLQ'U$NH6HQQLQJZDVWKHGRFWRULQFKDUJHRI WKHRSHUDWLRQ WKDWSURYHGWREHTXLWHDVXFFHVV7KLVPHDQWDJUHDWVWHSIRUZDUGVLQVSLWH WKDWWKHEDWWHU\KDGWREHFKDUJHGIURPRXWVLGHRQFHDZHHN

$W WKDW WLPH WKH PDMRULW\ RI  EULFN SODQWV ZHUH ´PRWRUL]HGµDOUHDG\EXWMXVWDOLWWOH:LWKMXVWWKHRQHPRWRULQ+RIIPDQQNLOQVDEDUDQGFKDLQWUDQVPLVVLRQFRPPDQGHGDVHULHVRI  UDWKHUQRLV\FOLFNHWLFOLFNV FRDOIHHGLQJGUXPV ,I QRWLWZDV MXVWVLPSO\IHGE\KDQGRUEHWWHUVDLGZLWKDVKRYHO $OVRDWFOD\SUHSDUDWLRQLQVWDOODWLRQVZLWKRQHELJPRWRU DQGPDQ\VHWVRI ÁDWSXOOH\VDQGEDQGVPRWLRQZDVWUDQVPLWWHG WRPDQ\PLOOVDQGRWKHUPDFKLQHV7KHSLFWXUHVKRZVKRZWKH VDPHVKDIWDQGPRWRUDUHGULYLQJWKHGLVLQWHJUDWRUUROOLQJPLOO PL[HUH[WUXGHUDQGYDFXXPSXPS%XWIUHHSXOOH\VDUHVWLOOOHIW XQXVHGDQGZHZRQGHUZKDWWKDWELJZKHHODWWKHIDUHQGFRXOG EHGULYLQJ«


VERDÉS 1908-2008

EL MOTOR ELÉCTRICO, EL CORAZÓN QUE MANTIENE A LA FÁBRICA EN MOVIMIENTO THE ELECTRIC MOTOR, THE HEART THAT KEEPS THE PLANT MOVING




19 Modernization in Spain. At VerdĂŠs the expansion continues. The crossing of the Atlantic.


60 Modernización en España. En Verdés, continúa la expansión y se cruza el Atlántico.


VERDÉS 1908-2008

52

1961


VERDÉS 1908-2008

PRIMERA EXPORTACIÓN A AMÉRICA LATINA FIRST EXPORTS TO LATIN AMERICA 8QDQXHYDGpFDGDFRPHQ]DEDFRQODVFRQVHFXHQFLDVGHO QXHYR3ODQGH(VWDELOL]DFLyQGHO*RELHUQR'HELGRDHOORORV GRVDxRVVLJXLHQWHV\UHVXOWDURQHFRQyPLFDPHQWH PX\GXURV3HURHQ\XQDYH]UHGXFLGD\HVWDELOL]DGDOD LQÁDFLyQHOSDtV\DHVWDEDWUDEDMDQGRGHQXHYRDWRGRJDVFRQ XQ FUHFLPLHQWR GHO  DQXDO TXH FRQWLQXy DVt KDVWD  $O PLVPRWLHPSRIXHHOPRPHQWRHQTXH)HOLSH9HUGpV0DUWtLQLFLyODRULHQWDFLyQGHODHPSUHVDKDFLDORVPHUFDGRVH[WHULRUHV GLULJLHQGRHOHVIXHU]RGHH[SORUDFLyQFRPHUFLDOKDFLD$PpULFD GHO6XU3RUWXJDO\0DUUXHFRV

$ QHZ GHFDGH VWDUWHG ZLWK WKH FRQVHTXHQFHV RI  D QHZ 6WDELOL]DWLRQ3ODQE\WKH*RYHUQPHQW'XHWRLWWKHQH[WWZR \HDUVDQGSURYHGWREHYHU\KDUGHFRQRPLFDOO\%XW LQZKHQWKHLQÁDWLRQZDVUHGXFHGDQGVWDELOL]HGWKHFRXQWU\ZDVZRUNLQJDJDLQJRLQJÁDWRXWZLWKDJURZWKRI SHU \HDUDQGLWFRQWLQXHGOLNHWKLVWLOO,WZDVWKHQZKHQ)HOLSH 9HUGpV0DUWtVWDUWHGWRGLUHFWWKHFRPSDQ\WRZDUGVIRUHLJQPDUNHWV JXLGLQJ WKH FRPPHUFLDO VXUYH\ HIIRUW WR 6RXWK $PHULFD 3RUWXJDODQG0RURFFR

53

‹7LLQD/XRWRQHQ


VERDÉS 1908-2008

1961

)HOLSH9HUGpV0DUWt



UDYHOVWRULHV $QpFGRWDGHXQYLDMHUR7

XHVXSRQtD HVWDLPDJLQDU HO UHWRT ´5HDOPHQWHKR\QRVFX $PpULFD /DWLQD WDFXDQGRXQYLDMHD VHQ VH RV Dx RV QO UH UWD H[SR LHQWR HQVtPLVPR IHUHQWHXQDFRQWHFLP GL FLD HQ HUL [S DH XQ HUD ELDHQSDUD LSULPHUYLDMHD&RORP RP HUG FX UH SOR MHP UH 3R 7RPpXQ6XSHU WHUQDFLRQDOGH%RJRWi ,Q ULD )H OD HQ DU FLS UWL SD UJDUXWDTXHLQFOXtD QGHKpOLFHVFRQXQDOD YLy QD X LRQ ODW WHO QV &R RUHV 6DQ -XDQ GH ERD 6WD 0 GH ODV $] /LV G GUL 0D  HQ V DOD HVF LOOD\%RJRWi 3XHUWR5LFR%DUUDQTX XQDVSHUVRDQRVHYLDMDEDWDQWRDOJ OOD &RPRHQDTXH pSRF VSRVWDOHVIRWRV HJDURQSHTXHxRVUHJDOR QWU HH P GD DOD JX H, VG QD FLVFDQRTXHKDEtD PDQRVGHXQIUDLOHIUDQ UD JD OOH FHU KD DUD S HWF DSXFKLQRVGH,JXDQHO&RQYHQWRGHORV& VH xR VD KR XF RP DG HVW FRPRPLVLRQHUR RHQYLDGRD&RORPELD VLG HU DE HK VG QWH DD ODG yDXQFRQPpXQWD[L TXHPHOOHY 8QDYH] HQ%RJRWiWR \YLHMHFLWR \PHGLR OtHQFRQWUpDOIUDLOH PX $O R FDQ FLV DQ IU QWR YH VRDOORUDUFXDQGR UXHGDVTXHFDVLVHSX GH LOOD DV XQ HQ LGR QG KX DUOHODV IRWRJUDItDV\ XDODGD 'HVSXpVGHG ,J GH QtD YH XH RT VXS ULDGH%RJRWi\D DOtGLVSDUDGRKDFLDOD)H V ORV JD UH RV Hx TX SH ORV WH\OOHJDEDWDUGH DFRQXQSRVLEOHFOLHQ LVW HY QWU DH XQ tD HQ HW TX PHH[FXVp FRORPELDQRHQOD)HULD $OHQFRQWUDUDOFOLHQWH DXQWDO IUDLOH&DxDV RTXHYHQtDGHYLVLWDU QG FLH GL VR WUD OUH UH SR  VLGR QRPEUDGR RU &DxDV \D TXH KDEtD Hx QV 0R  HUD  RUD DK H TX µ\FRPHQWyTXH y´£¢0RQVHxRU&DxDV" ODP H[F WH HQ FOL (O R LVS RE GHVFXELHUWR\H[Q&RORPELDTXHKDEtD OH QD FLR QD URH Kp XQ HUD FRORPELDQD\ÀQDORORVPDSDVGHODVHOYD LDG PE FD tRV RU UDG SOR DGRUGH/HWLFLD EUDGRRELVSR\JREHUQ PHQWHKDEtDVLGRQRP LDHQHOUtR WRPiVDOVXUGH&RORPE (VWDFLXGDGHUDHOSXQ HUHQODQFKDRHQ UWRVyORVHSRGtDDFFHG $PD]RQDV\DVXSXH QDHUDGLVSXWDGDSRU UHODWDQGRTXHHVWD]R DYLyQ(OFOLHQWHVLJXLy XDQGRVHSURGXFtD %UDVLO\3HU~ \TXHF YDULRVSDtVHV &RORPELD RWDQD\ODPLWUDGH LVLRQHURVHVDFDEDODV DOJXQDHVFDUDPX]DHOP PLOLWDU\HPSH]DEDD QDFDVDFD\XQDJRUUD RELVSRVHFRORFDEDX HMHFLWRµ FODVH£&DUD\FRQHOYL UHSDUWLUKRVWLDVGHRWUD

HLWPHDQW WRLPDJLQHWKHFKDOOHQJ ´$FWXDOO\WRGD\LWLVKDUG PHULFDZDV D KHQD MRXUQH\WR/DWLQ$ WR H[SRUWLQWKHVL[WLHVZ U LQVWDQFH , UHKDSSHQLQJ LQ  LWVHOI )R GLIIHUHQW H[SHULHQFH D WRWDNH SDUWDW \WR&RORPELD LQ  PHPEHU P\ÀUVW MRXUQH 6XSHU&RQVWHWLRQRI %RJRWi,WRRND WKH,QWHUQDWLRQDO([KLEL DQGVWRSSLQJ WUDYHOOLQJDORQJGLVWDQFH OODWLRQDSURSHOOHUSODQH  -XDQ GH 3XHUWR  0 GH ODV $]RUHV 6DQ DW 0DGULG /LVERQ 6WD JRWi 5LFR%DUUDQTXLOODDQG%R DORWVRPH RSOHGLGQRWXVHWRWUDYHO SH PH WWL 6LQFHDWWKD SUHVHQWVSRVWPHWRWDNHVRPHOLWWOH SHRSOHLQ,JXDODGDDVNHG IULDUZKRKDG GWKHPWRD)UDQFLVFDQ FDUGVSLFWXUHVHWFWRKDQ ,JXDODGDEHIRUH &DSXFKLQ&RQYHQWRI VSHQW PDQ\ \HDUV DW WKH DVDPLVVLRQDU\ EHLQJVHQWWR&RORPELD UDQFLVFDQ DWD[LWKDWWRRNPHWRD) 2QFHLQ%RJRWi,WRRN HDWLQJGHHSRQ IULDUD YHU\ROG PDQV &RQYHQW7KHUH,PHW WKH KH NQHZ, ZDV VW EXUVWLQWR WHDUV ZKHQ DZKHHOFKDLUZKRDOPR XUHVDQGVPDOO IWHUJLYLQJKLPWKHSLFW FRPLQJIURP,JXDODGD$ RJRWiEHFDXVH , RU WKH([KLELWLRQRI % SUHVHQWV ,U XVKHG RXWI ODWH QWLDOFXVWRPHUDQG,ZDV KDGDPHHWLQJZLWKDSRWH LELWLRQ LDQFXVWRPHUDWWKH([K :KHQ ,PHW WKH&RORPE WY DG MXV LVLWHG D OD\WHOOLQJKLPWKDW ,K ,DSRORJL]HGIRU WKHGH DxDVIRU KH KDG QRZ ZDV0RQVLJQRU& FHUWDLQIULDU&DxDVZKR DxDV"µWHOOLQJ RPHUVDLG´0RQVLJQRU& EHHQD%LVKRS7KHFXVW &RORPELDZKR ZDV DQDWLRQDOKHUR LQ DW WKHVDPHWLPHWKDWKH  PDSV RI  WKH ORUHG ULYHUV FKDQJHG WKH KDG GLVFRYHUHG DQG H[S RLQWHG%LVKRS KRÀQDOO\ KDGEHHQ DSS &RORPELDQMXQJOHDQGZ LD DQG*RYHUQRURI /HWLF ORPELDRQWKH RVWVRXWKHUQSRLQWLQ&R HP VWK ZD 7KLVFLW\ HDQWRJHWWR RUDSODQHZDVWKHRQO\P $PD]RQULYHUDQGDERDW ZDV GLVSXWHG NHSWWHOOLQJWKDWWKLVDUHD WKDWSRUW7KH FXVWRPHU GZKHQWKHUH PELD%UD]LODQG3HUX DQ E\VHYHUDOFRXQWULHV &ROR DQGELVKRSELLRQDU\WRRNKLVFDVVRFN ZDVDQ\ EUXVKWKHPLVV VWDUWHGWRGHOLYHU GDPLOLWDU\FDSRQDQG UHWWDRISXWDMDFNHWDQ OHPDQµ G%HZDUHRI WKHROGOLWW ´KRVWLDVµRI DQRWKHUNLQ in colloquial nsecrated wafers, *bashes N.B. “hostias” means *co language.


VERDÉS 1908-2008

&XDQGRVHWUDWDEDGHPRQWDUXQ0ROLQRGH5XORVHQXQDFHUiPLFDQRKDEtD SXHQWHVJU~D 6yOR SDUD PHWHU OD FRURQD SULQFLSDO HQ HO SXHQWH VXSHULRU SRGtDQKDFHUIDOWDRFKRSHUVRQDV PiVFXDWURH[SHUWRVDVHVRUHV  ¢&XiQWRVVHQHFHVLWDUtDQSDUDVXELUXQUXORDUULEDVLQJU~D"(QFXDOTXLHU FDVRXQDYH]VXELGRVORVGRVUXORVVHSRGtDFHOHEUDUFRQXQDIRWR :KHQD3DQ0LOOKDGWREHDVVHPEOHGDWWKHEULFNZRUNVVRPHWLPHVWKHUH ZDVQRFUDQHDYDLODEOH-XVWWRPRXQWWKHPDLQFURZQLQWRWKHWRSEULGJH SHRSOHFRXOGEHQHHGHG SOXVH[SHUWDGYLVHUV" +RZPDQ\SHRSOHZRXOG EHQHFHVVDU\WRWDNHRQHUROOHUXSZLWKRXWDFUDQH"$Q\KRZZKHQWKH UROOHUVZHUHXSLWFRXOGEHFHOHEUDWHGDQGSKRWRJUDSKHG

PARA LA INDUSTRIALIZACIÓN DEL SECTOR, MÁQUINAS CADA VEZ MAYORES BIGGER AND BIGGER MACHINES FOR THE INDUSTRIALISATION OF THE FIELD

(Q  ´)HOLSH 9HUGpV &RQVWUXFWRUµ VH UHEDXWL]y \ VH UHJLVWUyFRPRVRFLHGDGDQyQLPDFRQHOQRPEUHGH7DOOHUHV)HOLSH9HUGpV6$6HUHDOL]DEDXQDJUDQDFWLYLGDGIDEULFDQGRPiTXLQDV FDGD YH] PD\RUHV SDUD OD SURGXFFLyQ GH ODGULOORV (VWH FDPELRVHWUDGXMRHQTXHODVDQWLJXDVFHUiPLFDVRIiEULFDVFRQ KRUQRGHIXHJRPyYLO KRUQRV+RIIPDQQ\YDULDQWHV TXHSURGXFtDQXQPi[LPRGHDWRQHODGDVSRUGtDHPSH]DURQD WUDQVIRUPDUVHHQIiEULFDVFRQKRUQRW~QHOFRQSURGXFFLRQHVGH DWRQHODGDVSRUGtD

,Q  ´)HOLSH 9HUGpV %XLOGHUµ ZDV UHQDPHG DQG UHJLVWHUHGDVD-RLQW6WRFN&RPSDQ\XQGHUWKHQDPHRI 7DOOHUHV )HOLSH 9HUGpV 6$ 7KHUH ZDV JUHDW DFWLYLW\ PDQXIDFWXULQJ ELJJHU PDFKLQHV WR PDQXIDFWXUH EULFNV 7KLV FKDQJH PHDQW WKDW WKHDQFLHQWEULFNSODQWVZLWKPRELOHÀUHNLOQV +RIIPDQQNLOQV DQGYDULDQWV SURGXFLQJDPD[LPXPIURPWRWRQVDGD\ ZHUHEHLQJFRQYHUWHGLQWREULFNSODQWVZLWKWXQQHONLOQSURGXFLQJIURPWRWRQVDGD\

55


VERDÃ&#x2030;S 1908-2008

1968 Â&#x2039;+HQU\'LOW]&25%,6&29(5

/DUHYXHOWDHVWXGLDQWLOGH0D\RGHOHQ3DUtVIXHVHJXLGDSRUGXUDV \H[WHQVDVKXHOJDVTXHSDUDOL]DURQHOSDtV(VOyJDQHVFRPR´ODLPDJLQDFLyQ DOSRGHUµ\ODFRQYLYHQFLDGHIXHUWHVUHLYLQGLFDFLRQHVSROtWLFDVFRQPDQLIHVWDFLRQHVIHVWLYDV\O~GLFDVPDUFDURQHOÃ&#x20AC;QGHODSRVJXHUUDHXURSHD\HOLQLFLR GHQXHYDVIRUPDVGHHQIRFDUODSROtWLFDGHPDVDV 7KHVWXGHQWULRWLQ0D\LQ3DULVZDVIROORZHGE\KDUGDQGORQJ VWULNHVWKDWSDUDO\VHGWKHFRXQWU\6ORJDQVOLNH´LPDJLQDWLRQWRSRZHUµDQG WKHFRH[LVWHQFHRI VWURQJSROLWLFDOFODLPVZLWKIHVWLYHDQGOXGLFPDQLIHVWDWLRQVPDUNHGWKHHQGRI WKH(XURSHDQSRVWZDUDQGWKHEHJLQQLQJRI QHZ ZD\VWRIRFXVPDVVSROLF\



%RGDKLSSLH+LSSLHZHGGLQJ


VERDÉS 1908-2008

PRIMERA EXTRUSORA MONOBLOC, REVOLUCIÓN EN LA INDUSTRIA LADRILLERA FIRST MONOBLOC EXTRUDER, REVOLUTION IN THE BRICKYARDS

'XUDQWHHVWDGpFDGDFODYH7DOOHUHV)HOLSH9HUGpV6$FRODERUyHQODIRUPDFLyQGHXQDVLQJHQLHUtDVTXHUHVXOWDURQIXQGDPHQWDOHVHQODPRGHUQL]DFLyQGHODLQGXVWULDODGULOOHUDHQ(VSDxD TXHKR\VHHQFXHQWUDHQWUHODVPiVDYDQ]DGDVGHOPXQGR,JXDOPHQWH9HUGpVHYROXFLRQyGHVHUXQIDEULFDQWHGHPiTXLQDVFRQ XQDIXQFLyQLQGLYLGXDOHVSHFtÀFD WULWXUDUDPDVDUH[WUXLUHWF D FRQFHELU\HMHFXWDUVLVWHPDVLQWHJUDOHVGHSUHSDUDFLyQGHDUFLOOD FRQXQDYLVLyQJOREDOGHOSURFHVR(QHVWDHYROXFLyQODHPSUHVD VLHPSUHKDFDPLQDGRGHODPDQRGHVXVPDHVWURVORVFOLHQWHV FRQORVTXHKDDSUHQGLGRUHVROYLHQGRSUREOHPDVFRQMXQWDPHQWH \EXVFDQGRVROXFLRQHVGHSURFHVRPHMRUHV\PiVDYDQ]DGDV (Q SDUDOHOR GXUDQWH HVWRV DxRV 9HUGpV UHDOL]y XQ VDOWR DGHODQWHHQODFRQFHSFLyQGHODVPiTXLQDVGHSUHSDUDFLyQGHDUFLOODLPSXOVDGRSRU)HOLSH9HUGpV0DUWt(QSRUHMHPSOR VHIDEULFyODSULPHUDH[WUXVRUD0RQREORFXQDFRQXQGLVHxRHQVXPRPHQWRUHYROXFLRQDULR\HOHPHQWRVTXHFRQVHUYDQ VXYLJHQFLDFRQFHSWXDOHQHOGtDGHKR\6XHQRUPHDFHSWDFLyQ HQHOPHUFDGRKL]RTXHGHVDUUROODVHXQDJDPDGHVLHWHWDPDxRV GHH[WUXVRUDVHQPX\SRFRVDxRV

'XULQJWKLVNH\GHFDGH7DOOHUHV)HOLSH9HUGpV6$FRRSHUDWHGLQWKHVHWWLQJXSRI VRPHHQJLQHHULQJRIÀFHVWKDWSURYHG WREHHVVHQWLDOWRPRGHUQL]HWKHEULFNLQGXVWU\LQ6SDLQZKLFK DWSUHVHQWLVIRXQGEHWZHHQWKHPRVWDGYDQFHGRQHVZRUOGZLGH $OVR9HUGpVHYROYHGIURPDPDQXIDFWXUHURI PDFKLQHVZLWKD VSHFLÀFLQGLYLGXDOIXQFWLRQ JULQGLQJPL[LQJH[WUXVLRQHWF WR FRQFHLYHDQGH[HFXWHLQWHJUDOV\VWHPVIRUFOD\SUHSDUDWLRQZLWK DJOREDOYLVLRQRI WKHSURFHVV,QWKLVHYROXWLRQWKHFRPSDQ\KDV DOZD\VJRQHVLGHE\VLGHZLWKLWVPDVWHUVWKHFXVWRPHUVOHDUQLQJ IURPWKHPRQWKHEDVLVRI VROYLQJSUREOHPVWRJHWKHUORRNLQJ IRUEHWWHUDQGPRUHDGYDQFHGSURFHVVVROXWLRQV $WWKHVDPHWLPHGXULQJWKHVH\HDUV9HUGpVWRRNDOHDS IRUZDUGLQWKHFRQFHSWLRQRI FOD\SUHSDUDWLRQPDFKLQHVOHGE\ 0U)HOLSH9HUGpV0DUWt,QIRULQVWDQFHWKHÀUVW0RQREORFH[WUXGHUZDVPDQXIDFWXUHGDRQHZLWKDGHVLJQUHYROXWLRQDU\DWWKDWPRPHQWDQGGLIIHUHQWLDOLWHPVWKDWWRGD\DUH VWLOOJUHDWSHUIRUPHUV,WVJUHDWDFFHSWDQFHRQWKHPDUNHWFDXVHG WKHGHYHORSPHQWRI DUDQJHRI VHYHQVL]HVRI H[WUXGHUVLQYHU\ IHZ\HDUV



8QDSLHGUDDQJXODUGHOp[LWRODH[WUXVRUD0RQREORF $VXFFHVVFRUQHUVWRQHWKH0RQREORFH[WUXGHU


VERDÃ&#x2030;S 1908-2008




/RVLQJHQLHURVGH2Ã&#x20AC;FLQD7pFQLFD ,' HQSOHQDODERUFUHDWLYD7KHHQJLQHHUVRI WKH7HFKQLFDO'HSDUWPHQW 5' DWZRUN

VERDÃ&#x2030;S 1908-2008




Más crecimiento. Inicio de la internacionalización; primera filial, en Brasil. Further growth. Start of internationalisation: first branch in Brazil.


1971

La diseñadora británica Mary Quant lanzó una bomba en la historia de la moda y causó furor con la presentación en sociedad del mini short en 1971, una prenda que reducía los clásicos shorts a una largura de 35 centímetros, revolucionando no sólo la moda sino también la sociedad.

62

British designer Mary Quant dropped a bomb in history of fashion and was all the rage on coming out the minishort in 1971, a garment that shortened the traditional shorts to a length of 35 cm, revolutionizing not only fashion but also society.

La modelo Ann Goddett nos muestra una colección nueva. 0RGHO$QQ*RGGHWWGLVSOD\VQHZRXWÀW

© Bettmann/CORBIS/ COVER

VERDÉS 1908-2008


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

AĂ&#x2018;OS DE GRAN CRECIMIENTO, VILANOVA DEL CAMĂ? ACOGE LOS NUEVOS TALLERES DE VERDĂ&#x2030;S YEARS OF GREAT GROWTH, VILANOVA DEL CAMĂ? HOUSES NEW VERDĂ&#x2030;Sâ&#x20AC;&#x2122; WORKSHOPS Debido al intenso crecimiento de la empresa en el mercado nacional, se hizo necesaria la construcciĂłn de unos nuevos talleres, en una cuarta ubicaciĂłn, en el tĂŠrmino municipal de Vilanova del CamĂ­. Estos talleres se situaron en un terreno en las DIXHUDVGHOQ~FOHRXUEDQRFRQHOĂ&#x20AC;QGHHYLWDUTXHDOFDERGHSRFRVDxRVYROYLHVHQDTXHGDUURGHDGRVGHHGLĂ&#x20AC;FLRVUHVLGHQFLDOHV Estos nuevos talleres fueron inaugurados en 1971. Ocupaban XQDVXSHUĂ&#x20AC;FLHFXELHUWDGHP\\DHQFRQWDURQFRQ una primera ampliaciĂłn. Los nuevos talleres se construyeron con naves muchas mĂĄs amplias, provistas de potentes puentesgrĂşas, que permitĂ­an la fabricaciĂłn de maquinaria mĂĄs grande y pesada. De este modo, se hacĂ­a posible competir con otros fabricantes de Europa (principalmente alemanes e italianos), que hasta entonces dominaban el sector de maquinaria para la industria cerĂĄmica pesada de construcciĂłn. Naturalmente, mantener estas condiciones de fabricaciĂłn tambiĂŠn exigiĂł una renovaciĂłn del parque de mĂĄquinas-herramientas. AdemĂĄs, a mediados de esta dĂŠcada, ya se estaba exportando a todos los paĂ­ses de AmĂŠrica Latina y Central, asĂ­ como al Norte de Ă frica y a Portugal.

Due to the intense expansion of the company on the domestic market, it was necessary to build some new workshops, at a fourth site, in the municipality of Vilanova del CamĂ­. The QHZVKRSVDQGRIĂ&#x20AC;FHVZHUHORFDWHGLQDVWDWHIDUIURPWKHFLW\ outskirts, in order to avoid being surrounded again by residential buildings in a few years. The new site was inaugurated in 1971, ZLWKDFRYHUHGVXUIDFHRI PEXWLQDĂ&#x20AC;UVWHQODUgement was required. The new workshops were built with much wider halls, equipped with powerful crane bridges, allowing for manufacture of bigger and heavier machinery. Thus it was possible to compete with other European manufacturers (mainly German and Italian ones) who then led the sector of machinery for structural ceramics. Obviously, to keep in line with these manufacture conditions also requested a renewal of the machines-tools park. Furthermore, by the middle of this decade, exports were being made to all the countries of Latin and Central America, to the North of Africa and to Portugal, as well. Ă rea de expediciĂłn, en una fase de crecimiento de ventas. Diez extrusoras mĂĄs otras varias mĂĄquinas pendientes de envĂ­o. 6KLSSLQJDUHDH[WUXGHUVSOXVRWKHUPDFKLQHVUHDG\WREHVKLSSHG

63


VERDÉS 1908-2008

1974 © Tiina Luotonen

64


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

VERDĂ&#x2030;S ABRE SU PRIMERA SEDE INTERNACIONAL: NACE VERDĂ&#x2030;S BRASIL VERDĂ&#x2030;S OPENS ITS FIRST INTERNATIONAL BRANCH: VERDĂ&#x2030;S BRAZIL IS BORN

/RVGRVHGLĂ&#x20AC;FLRVGH9HUGpV%UDVLOThe 2 buildings of VerdĂŠs Brazil.

En esta dĂŠcada llega un hito crucial. La internacionalizaciĂłn de la empresa se iniciĂł con la fundaciĂłn en Brasil, en la FLXGDG GH ,WX 6DR 3DXOR  XQD Ă&#x20AC;OLDO GH 7DOOHUHV )HOLSH 9HUGpV S.A. Entonces como hoy, Brasil era el paĂ­s con mayor cantidad de cerĂĄmicas de AmĂŠrica Latina, lo que lo convertĂ­a en el mejor GHVWLQRSDUDTXH9HUGpVGLHUDHOSDVRGHĂ&#x20AC;QLWLYRDORWURODGRGHO RFpDQR'LFKDĂ&#x20AC;OLDOIXHLQDXJXUDGDHQ\VHFRQVWLWX\yEisicamente, para fabricar la lĂ­nea de mĂĄquinas pequeĂąas y medianas. No obstante, el inicio de la fabricaciĂłn en VerdĂŠs Brasil fue muy difĂ­cil, debido a la inexperiencia de la empresa en el montaje de un centro de producciĂłn en un lugar tan remoto. Hasta allĂ­ tuvieron que desplazarse los mandos intermedios de las secciones de mecanizado y de montaje de Talleres Felipe VerdĂŠs, S.A., con objeto de preparar y formar al personal brasileĂąo, hecho necesario para fabricar las mĂĄquinas con idĂŠntico nivel de calidad que en EspaĂąa. Asimismo, tuvo que viajar a VerdĂŠs-Brasil don JosĂŠ Mercader Estrada, casado con una de las accionistas de Talleres Felipe VerdĂŠs, S.A., para organizar una contabilidad y una administraciĂłn semejantes a las espaĂąolas. El seĂąor Mercader realizĂł varios viajes en los primeros aĂąos, con estancias de dos a tres meses y gran dedicaciĂłn al servicio del ĂŠxito de esta empresa. Ya en 1978, se realizĂł la primera de sucesivas ampliaciones de los talleres brasileĂąos, debido al ĂŠxito de ventas en aquel paĂ­s durante los aĂąos setenta, en un momento en que los principales fabricantes europeos del sector estaban implantados en Brasil para acompaĂąar su fuerte crecimiento.

There is a crucial milestone in this decade. The companyâ&#x20AC;&#x2122;s internationalisation started with the establishment in Brazil, in the city of Itu (Sao Paulo), of a branch of Talleres Felipe VerdĂŠs, S.A. Then, like today, Brazil was the country with the largest quantity of brick plants in Latin America, which made it the best GHVWLQDWLRQ IRU 9HUGpV WDNLQJ WKH Ă&#x20AC;QDO VWHSV DFURVV WKH RFHDQ This branch was inaugurated in 1975 and was basically built to manufacture the line of small and average machines. However, VWDUWLQJPDQXIDFWXUHDW9HUGpV%UD]LOZDVYHU\GLIĂ&#x20AC;FXOWGXHWR the lack of experience of the company in establishing a manufacturing unit in such a far place. The mid-level managers of the machining and assembling sections of Talleres Felipe VerdĂŠs, S.A. went there with the aim of training the brazilian staff, a requirement to manufacture the machines with the same quality level than that of Spain. Also, Mr. JosĂŠ Mercader Estrada, married to one of the shareholders of Talleres Felipe VerdĂŠs, S.A., had to travel to VerdĂŠs-Brazil to organize the accounting and administration departments similar to the Spanish ones. Mr. 0HUFDGHUPDGHVHYHUDOWULSVGXULQJWKHĂ&#x20AC;UVW\HDUVVWD\LQJWKHUH for 2 or 3 months, with great dedication to the service of the VXFFHVVRI WKLVFRPSDQ\$VORQJDJRDVWKHĂ&#x20AC;UVWRI VXFcessive enlargements of the Brazilian workshops was made, due to the sales success in that country in the seventies, a time when the main European manufacturers were established in Brazil to accompany its strong growth.

65


19 In this period, when the concept of globalization was a reality that started to spread out, VerdĂŠs did the same in both hemispheres, designing also new processes and equipment.


80 En esta época, en que el concepto de globalización era una realidad que empezaba a extenderse, Verdés hacía lo propio en ambos hemisferios, diseñando además nuevos procesos y equipos.


Š EFE/CORBIS/COVER

VERDĂ&#x2030;S 1908-2008 1908-2008

1982

El Mundial de FĂştbol trajo a muchas ciudades de EspaĂąa a las mĂĄs grandes estrellas del fĂştbol internacional. El paĂ­s pasĂł un mes en vilo, disfrutando de los preparativos, de las mejores jugadas y de emocionantes partiGRV<HQ9HUGpVHOHTXLSRGHORV´/iSLFHVÂľ 2Ă&#x20AC;FLQD7pFQLFDHQODIRWR VH enfrentaba al â&#x20AC;&#x153;Tuercas CFâ&#x20AC;? (Taller), levantando tambiĂŠn pasiones

68

The World Football Championship brought the greatest international football stars to many cities of Spain. The country lived in suspense for a month, enjoying preparations, the best moves and thrilling matches. And at VerdĂŠs, â&#x20AC;&#x153;Pencilsâ&#x20AC;? team (Engineering Department â&#x20AC;&#x201C; in the picture) met â&#x20AC;&#x153;Nuts FCâ&#x20AC;? (Workshop), also raising passions.

Mundiales de fĂştbol de 1982 - EspaĂąa contra Alemania World Championships 1982 - Spain vs. Germany


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

CRISIS ENERGĂ&#x2030;TICA, VUELVE EL CARBĂ&#x201C;N. ACTUALIZACIĂ&#x201C;N DEL DISEĂ&#x2018;O ENERGY CRISIS, COAL IS BACK. DESIGN UPDATE

Con la segunda crisis del petrĂłleo, el sector de la cerĂĄmica tenĂ­a la acuciante necesidad de reducir o eliminar el uso de combustibles lĂ­quidos y gaseosos. Para ayudar a sus clientes, VerdĂŠs desarrollĂł sistemas de molturaciĂłn, secado y alimentaciĂłn de combustibles muy variados: carbĂłn, cock de petrĂłleo, biomasa, entre otros. Estos sistemas se suministraron por toda Europa. En Talleres Felipe VerdĂŠs SA tambiĂŠn se emprendiĂł una actualizaciĂłn masiva de los diseĂąos de las mĂĄquinas: se cambiaron los antiguos chasis de fundiciĂłn por acero electrosoldado y asĂ­ se transformaron en mĂĄquinas mĂĄs robustas y ligeras. La mĂ­WLFDVHULHGH0RQREORFVTXHWDQWRVp[LWRVKDEtDFRVHFKDGR IXHVXVWLWXLGDSRUODJDPD\PDQWXYRVXHOHYDGDUHSXWDFLyQ en el mercado.

With the second oil crisis, the heavy ceramics area had the pressing need to reduce or discard the use of liquid and gas fuels. To assist its customers, VerdĂŠs developed grinding, drying and feed systems with different fuels: coal, petcoke, biomass, among others. These systems were supplied throughout Europe. Talleres Felipe VerdĂŠs SA started also a general updating of machine designs, replacing the old cast chassis by electrowelded steel ones, making the machines more robust and lighter LQ ZHLJKW 7KH P\WKLFDO VHULHV RI  0RQREORFV  ZKLFK KDG SURYHGDJUHDWVXFFHVVZDVUHSODFHGE\WKHUDQJHFRQVROLdating its high reputation in the market.

69


Verdés 1908-2008

1987 © Peter Turnley/CORBIS/COVER

buscar hito alegre

Mijaíl Gorbachov puso en marcha, en 1987, la Perestroika, un proceso basado en la reestructuración de la economía en la Unión Soviética, con el objetivo de reformar la sociedad rusa introduciendo un nuevo espíritu de empresa e innovación. Mijaíl Gorbachov started Perestroika in 1987, a process based on the restructure of the economy in the Soviet Union, aiming to reform the Russian society by introducing a new business and innovation spirit.

Rally por la Democracia. Democracy Rally. 70

Nuevos procesos automatizados, nuevas máquinas New automated processes, new machines


VERDÉS 1908-2008

En esta década Verdés ya asistía a las principales ferias Internacionales del sector, así como a muchas de segundo orden. Fruto del contacto con las industrias cerámicas europeas, a las que se empezó a dar servicio entonces, que se empezaron a servir en esa época, en Verdés se fueron diseñando los primeros acopios interiores de arcilla. Al igual que los sistemas automáticos de alimentación y las dragas, también se diseñaron y construyeron molinos por vía seca no habituales en el sector, como los molinos pendulares, en una gama de ocho tamaños. In this decade Verdés already attended the main International Exhibitions in the world, as well as some second-tier ones. As a result of the contacts with the european brick plants, which were being supplied at the time, at Verdés large clay inner stockpiling systems were designed. The same as automatic feed systems and reclaimers, also dry grinding mills, not applied earlier in this industry were designed and manufactured, such as pendular roller mills, in a range of 8 sizes.

Arriba: Draga-Vía lateral en operación. Abajo: Molinos pendulares. Above: Lateral reclaimer in operation. Below: Pendular roller mills.

© Roger Velázquez

71


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

1989 Š David H. Wells/CORBIS/COVER

Uno de los grandes momentos de la historia moderna sucede en 1989: la caĂ­da del muro de BerlĂ­n, veintiocho aĂąos despuĂŠs de su construcciĂłn. La apertura del muro fue consecuencia de las exigencias de libertad de circulaciĂłn en la ex-RepĂşblica DemocrĂĄtica Alemana y de las evasiones constantes hacia las embajadas de capitales de paĂ­ses del Pacto de Varsovia y por la frontera entre HungrĂ­a y Austria, que impuso menos restricciones GHVGHHOGHDJRVWR(QVHSWLHPEUHPiVGHDOHPDQHVRULHQWDOHV emigraron hacia HungrĂ­a.

72

One of the greatest moments of modern history takes place in 1989: the fall of Berlin Wall, 28 years after its construction. The opening of the wall was a consequence from the demand for free circulation in the ex German Democratic Republic and constant evasions to embassies in capitals of the Warsaw Pact countries and across the border between Hungary and Austria, which imposed less restrictions since August 23rd. In September, PRUHWKDQ(DVWHUQ*HUPDQVHPLJUDWHGWR+XQJDU\

*UDIĂ&#x20AC;WLHQHO0XURGH%HUOtQ*UDIĂ&#x20AC;WLRQWKH%HUOLQ:DOO


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

PRIMERAS DELEGACIONES NACIONALES. EL OBJETIVO: ACERCARSE A LOS CLIENTES FIRST DOMESTIC BRANCHES. THE TARGET: GETTING CLOSE TO THE CUSTOMERS

En el cada vez mĂĄs evolucionado mercado espaĂąol, Talleres Felipe VerdĂŠs buscĂł en estos aĂąos incrementar su nivel de servicio nacional asĂ­ como la proximidad con los clientes. Como PHGLRSDUDHVWHĂ&#x20AC;QVHGHFLGLySULPHURHOHVWDEOHFLPLHQWRGHXQD delegaciĂłn en Illescas (Toledo), seguida al poco tiempo de otra sucursal en la ciudad de MĂĄlaga. En los mercados exteriores la presencia de los equipos VerdĂŠs se fue extendiendo por gran nĂşmero de paĂ­ses, con un sostenido crecimiento hacia el hemisferio Sur, desde SudĂĄfrica hasta Malasia. Otros muros que se derribaban: se realizaban instalaciones completas en EE.UU., lo que suponĂ­a un reto tecnolĂłgico notable por las grandes diferencias con los sistemas europeos de trabajar la arcilla. VerdĂŠs abrĂ­a cada vez mĂĄs las puertas del mundo.

In these years, on the very competitive and advanced Spanish market, Talleres Felipe VerdĂŠs looked for increasing its service quality at domestic level as well as getting close to the FXVWRPHUV $V D PHDQ IRU WKHVH HQGV LW ZDV Ă&#x20AC;UVWO\ GHFLGHG WR establish a branch in Illescas (Toledo), later followed by another branch in the city of MĂĄlaga. On the foreign markets the presence of VerdĂŠs equipment extended through a large number of countries, keeping growth towards the South Hemisphere, from South Africa to Malaysia. Other walls fell: complete installations were made in the United States, which meant a remarkable technological challenge due to the great differences with respect to the European systems to process clay. VerdĂŠs opened more and more doors to the world. 73

Sala de preparaciĂłn completa en Henry Brick (Alabama-EE UU). Complete preparation hall at Henry Brick (Alabama-USA).


19 Reorganize, enlarge. The next generation.


90 Reorganizar, ampliar, relevo generacional.


VERDÉS 1908-2008

1992 © Rick Rickman/NewSport/CORBIS/COVER

Los XXV Juegos Olímpicos de verano se celebraron en Barcelona, con la participación de 9.364 atletas de 169 países, compitiendo en 24 deportes y 257 especialidades. Al éxito contribuyeron decenas de miles de YROXQWDULRV/DJUDQÀHVWDROtPSLFDUHPDWyODUHQRYDFLyQ\FRQVWUXFFLyQGH estructuras deportivas y logísticas en la ciudad. The 25th Olympic Summer Games were held in Barcelona, with the participation of 9,364 athletes from 169 countries, competing in 24 sports and 257 specialities. Tens of thousands of volunteers contributed to the VXFFHVV7KHJUHDW2O\PSLFSDUW\ÀQLVKHGRII WKHUHQHZDODQGFRQVWUXFWLRQ of sport and logistic structures in town.

76

Competición de salto femenino en los Juegos Olímpicos de Barcelona, 1992. The women’s diving competition at the 1992 Summer Olympics in Barcelona, Spain.


VERDÉS 1908-2008

SE FABRICAN LAS PRIMERAS SERIES DE GRUPOS DE VACÍO TIPO COMBI THE FIRST SERIES OF COMBI TYPE DE-AIRING EXTRUDERS IS MANUFACTURED

A partir de 1992 Verdés desarrolló los grupos de vacío Combi. Estos equipos consistían en la combinación de una amasadora unida a una extrusora mediante una gran cámara de vacío. Las Combis incluyen en su diseño elementos diferenciadores de Verdés, ya popularizados por las Monoblocs, que potencian su rendimiento con las mayores posibilidades de regulación que ofrece la doble motricidad. De hecho, debido al éxito de esta nueva aportación, en los siguientes años se desarrollaron los cinco tamaños de la gama actual de grupos. Starting from 1992 the Combi de-airing extruders were developed by Verdés. This equipment consisted of the combination of a mixer joined to an extruder by means of a big vacuum chamber. The design of these Combis include distinguishing items by Verdés already made popular by Monoblocs, improving their performance with the greater adjustment possibilities offered by the double drive. In fact, due to the success of this new contribution, in the next years the 5 sizes of the present range of Combis were developed. 77 Extrusora Combi. Combi extruder.


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

1993 Š Hulton-Deutsch Collection/COVER/CORBIS

&RQHOĂ&#x20AC;QGHOUpJLPHQGHO$SDUWKHLG1HOVRQ0DQGHODIXHOLEHUDGR despuĂŠs de veintisĂŠis aĂąos de encarcelamiento riguroso, y fue elegido Presidente de SudĂĄfrica. En 1993 recibiĂł el Premio Nobel de la Paz. With the end of the Apartheid period, Nelson Mandela was freed after 26 years of rigorous prison, and was elected President of South Africa. In 1993 he was awarded the Peace Nobel Prize. *UDIĂ&#x20AC;WL´)UHH0DQGHODÂľ´)UHH0DQGHODÂľ*UDIĂ&#x20AC;WL


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

NUEVA AMPLIACIĂ&#x201C;N DE LOS TALLERES DE VILANOVA DEL CAMĂ? NEW ENLARGEMENT OF THE WORKSHOPS IN VILANOVA DEL CAMĂ?

En 1993, con el continuo desarrollo de VerdĂŠs, marca caracterĂ­stica de la casa, se efectuĂł una reorganizaciĂłn productiva y una gran ampliaciĂłn. En los talleres de Vilanova del CamĂ­, con este nuevo crecimiento, se llegĂł a alcanzar los 21000 metros FXDGUDGRV GH VXSHUĂ&#x20AC;FLH FXELHUWD $VLPLVPR \ JUDFLDV DO EXHQ funcionamiento de la empresa y a la voluntad de progreso continuado, se procediĂł a una renovaciĂłn de mĂĄquinas-herramientas, y todas pasaron a ser operadas y controladas mediante control QXPpULFR6HLQDXJXUDXQDĂ&#x20AC;OLDOHQ3RPEDOFHUFDGH/LVERD9HUdĂŠs Portugal, para dar servicio a los ceramistas portugueses. In 1993, with the continuous development of VerdĂŠs, a production reorganization and an important enlargement of the workshops in Vilanova del CamĂ­ were made, reaching with this new growth 21,000 m2 of covered surface. Also, thanks to the good running of the company and its drive for progress, machines-tools were renewed, all of them operated and controlled by numeric control. A branch is inaugurated in Pombal, near Lisbon, VerdĂŠs Portugal, to service the Portuguese customers.

Izquierda: Vista aĂŠrea de VerdĂŠs, en Vilanova, despuĂŠs de la ampliaciĂłn de 1993. Derecha: VerdĂŠs Portugal, en Pombal. Left: Aerial view of VerdĂŠs, in Vilanova, after the 1993 enlargement. Right: VerdĂŠs Portugal, in Pombal.


VERDÉS 1908-2008

1997 © JP Laffont/Sygma/CORBIS/COVER

La Madre Teresa de Calcuta fallece en 1997, tras una vida dedicada al servicio de los desfavorecidos compartiendo su vida en las calles de Calcuta con los más pobres, los enfermos y los hambrientos. La Madre Teresa fundó la congregación de las Misioneras de la Caridad. Su vida y su obra silenciosa la convierten en uno de los personajes más inspiradores del siglo XX.

80

Mother Teresa of Calcutta passed away in 1997, after a life dedicated to serve the underprivileged people, sharing her life on the streets of Calcutta with the poorest, ill and hungry ones. Mother Teresa founded the Missionaries of Charity congregation. Her life and silent work make her one of the most inspiring characters of the 20th century.


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

CON EL CAMBIO DE MILENIO ENTRA LA CUARTA GENERACIĂ&#x201C;N VERDĂ&#x2030;S WITH THE CHANGE OF MILLENNIUM THE FOURTH VERDĂ&#x2030;S GENERATION STEPS IN

)HOLSH9HUGpV0DUWt\DQG)HOLS9HUGpV%DOVHEUH

)HOLS9HUGpV%DOVHEUHLQFRUSRUDGRHQDODGLUHFFLyQ GH7DOOHUHV)HOLSH9HUGpV6$LPSXOVyODPRGHUQL]DFLyQHLQternacionalizaciĂłn, y renovĂł su cuadro directivo. El gradual relevo generacional ha contado siempre con la vigorosa y relevante DSRUWDFLyQGHVXSDGUH)HOLSH9HUGpV0DUWtTXLHQKDHVWDGRDO pie del caùón en todo momento. En el mismo proceso, los talleUHVVHEHQHĂ&#x20AC;FLDQDKRUDWDPELpQGHODH[SHULHQFLDTXHDSRUWDDVX Consejo de AdministraciĂłn Josep VerdĂŠs Balsebre. )HOLS9HUGpV%DOVHEUHMRLQHGWKHPDQDJHPHQWRI 7DOOHUHV )HOLSH9HUGpV6$LQERRVWLQJLWVPRGHUQL]DWLRQDQGLQWHUnationalisation, as well as the renewal of the management staff. The gradual generational relief counts on the vigorous and releYDQWFRQWULEXWLRQRI KLVIDWKHU0U)HOLSH9HUGpV0DUWLZKRKDV been available and supportive at all times. In the same process, WKHFRPSDQ\DOVREHQHĂ&#x20AC;WVQRZIURPWKHH[SHULHQFHEURXJKWWR its Board of Directors by Mr. Josep VerdĂŠs Balsebre.

81


VERDÉS 1908-2008

82

1998


VERDร‰S 1908-2008

LOS ACOPIOS EXTERIORES AUTOMATIZADOS AUTOMATED OUTDOOR STOCKPILES

7DOOHUHV)HOLSH9HUGpVGHVDUUROODXQQXHYRFDPSRGHDFWLvidad, el de los sistemas de pre-trituraciรณn y almacenado al aire libre de gran capacidad. Con el ciclo de meteorizaciรณn aplicado, se consigue un รณptimo grado homogeneizaciรณn de la materia prima, reduciendo costos de energรญa y evitando las piezas defectuosas en el proceso de fabricaciรณn posterior. Estas apiladoras o amontonadoras funcionan de forma automรกtica y programada, sin supervisiรณn. 7DOOHUHV)HOLSH9HUGpVGHYHORSVDQHZDFWLYLW\ร€HOGWKDW of large pre-grinding and open air storage systems. The weathering cycle applied to the raw material allows for attaining an optimal homogenisation degree, cutting down power costs and avoiding faulty pieces in the manufacture process downstream. These stackers or heapers work on automatic and programmed mode, without supervision.

Amontonadora. Stacker.

83


Un nuevo siglo, una nueva década, un mismo sueño. A punto de cumplir 100 años de existencia, Verdés sigue cumpliendo con algo que su fundador ni siquiera pudo imaginar: ser un referente mundial. A new century, a new decade, one same dream. About to be 100 years old, Verdés has become something that its founder did not imagine: a world reference.


20


VERDÉS 1908-2008

2000-2008

Eduardo Putz, director general de Verdés Brasil. Eduardo Putz, General Manager of Verdés Brasil.

86


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

La empresa VerdĂŠs Brasil tambiĂŠn fue evolucionando desde su fundaciĂłn, treinta y tres aĂąos atrĂĄs, y liderando la modernizaciĂłn del sector en su paĂ­s. Los competidores europeos implantados en Brasil en su dĂ­a, fueron desbordados por las turbulencias del mercado y se retiraron sin excepciĂłn. En los Ăşltimos diez aĂąos, se ha renovado el equipo directivo en VerdĂŠs Brasil. Este equipo, rejuvenecido y vigoroso, ha vivido cĂłmo la progresiva integraciĂłn de Brasil en los paĂ­ses desarrollados ha hecho que se alternen perĂ­odos de estabilidad con otros de sostenido crecimiento. La empresa dedica tambiĂŠn una parte signiĂ&#x20AC;FDWLYDGHVXDFWLYLGDGDOSURFHVDPLHQWRGHWRGRWLSRGHPLQHUDles. Hoy VerdĂŠs Brasil es el motor principal de la presencia de la marca VerdĂŠs en AmĂŠrica Latina y, quizĂĄs, el principal fabricante de todo el continente. En su mĂĄs reciente ampliaciĂłn, en el aĂąo FRQPDGLFLRQDOHVKDDOFDQ]DGRXQDVXSHUĂ&#x20AC;FLHWRtal cubierta de 13,000 m2.

VERDĂ&#x2030;S BRASIL, LĂ?DER EN AMĂ&#x2030;RICA LATINA VERDĂ&#x2030;S BRAZIL, A LEADER IN LATIN AMERICA

The company VerdĂŠs Brazil also evolved since its establishment 33 years ago, leading the modernization of the industry in the country. The European competitors established in Brazil in its time were exceeded by market turbulences and they abandoned it without exception. In these last 10 years the management team of VerdĂŠs Brazil has been gradually renewed. This young, vigorous team has lived how the progressive integration of Brazil into developed countries has had stability periods combined with sustained growth ones. The company also dedicates an important part of its activity to process all types of ores. At present VerdĂŠs Brazil is the main motor of the presence of the trademark VerdĂŠs in Latin America and, perhaps, the main manufacturer on the continent. During the last enlargement in 2007, with an additional 3,000 m2, a total covered surface of 13,000 m2 has been reached.

Amplia gama de molinos pendulares, un producto estrella. Wide range of pendular roller mills, a star product.

87


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

2000-2008

Nueva gama de molinos de martillos. New range of Hammer Mills.

88


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

SIGUE LA APUESTA POR LA INNOVACIĂ&#x201C;N THE BET ON INNOVATION GOES ON La entrada en el siglo XXI ha estado marcada para Talleres )HOLSH9HUGpV6$SRUODVLQQRYDFLRQHVUHFLHQWHVHQVXJDPDGH HTXLSRVGRQGHKDQVLGRHVSHFLDOPHQWHVLJQLĂ&#x20AC;FDWLYDVODVQXHYDV generaciones de molinos de martillos y de dragas, con un rotundo ĂŠxito en mercados cercanos y distantes, nacional e internacionalmente. Las ferias internacionales continĂşan siendo un medio Ăştil para dar a conocer a nuestros clientes innovaciones tecnolĂłgicas como ĂŠstas. The entrance to the 21st century has been marked for TaOOHUHV)HOLSH9HUGpV6$E\WKHUHFHQWLQQRYDWLRQVRQLWVUDQJH of equipment, such as the new generations of Hammer Mills and Reclaimers, which proved a great success in near and distant markets, both domestic and abroad. International exhibitions are still useful to make our customers aware of technological innovations such as these ones.

89


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

Servicio de recambios. Spare parts service. 90

2000-2008


VERDÉS 1908-2008

Arriba: Verdés Al-Djazaïr – nuestro equipo en Argel. Abajo: Verdés Marruecos– Kenitra. Above: Verdés Al-Djazaïr – our team in Algiers. Below: Verdés Morocco – Kenitra.

CUANTO MÁS LEJOS ESTÁ EL CLIENTE, MÁS CERCANO ESTÁ VERDES THE FARTHER THE CUSTOMER IS, THE CLOSER VERDES GETS La internacionalización de la empresa ha continuado, por supuesto, buscando siempre la proximidad a nuestro cliente para proveerle de servicios que añadan valor a sus operaciones, aseJXUDQGRODÀDELOLGDG\GLVSRQLELOLGDGGHORVHTXLSRV9HUGpVHQ todo momento. Este proceso, empezado en 1993 en Portugal, siguió en 2001 con la apertura de Verdés Maroc en Kenitra y en 2005 con Verdés Al Djazair en Argel. El servicio Post-Venta de Recambios está asegurado también en otros países, mediante los depósitos de Recambios gestionados conjuntamente con nuestra extensa red de representantes. También ha sido muy relevante la expansión comercial, que se ha enfocado hacia el Este, donde la presencia de equipos Verdés era anteriormente más puntual. En estos últimos años se ha ido incrementando nuestra actividad tanto en los países del Este de Europa, como en Rusia y las repúblicas ex -soviéticas, Oriente Medio, China o Sudeste Asiático. A estas alturas, los equipos Verdés se encuentran en activo en la inmensa mayoría de países que tienen una industria cerámica relevante. The internationalisation of the company has continued, of course, always looking for getting close to its customers and provide them with services adding value to their operations, ensuring reliability and availability of Verdés equipment at all times. This process started in 1993 in Portugal, continued in 2001 with the opening of Verdés Morocco in Kenitra, and in 2005 with Verdés Al Djazair in Algiers. The Spare Parts After-Sales service is also ensured in other countries by means of spare part deposits managed together with our wide network of agencies. The commercial expansion focussed on the East has also been quite relevant, where the presence of Verdés equipment was before rather circumstantial. During these last years our activity has been increased as well in the countries of Eastern Europe as in Russia and ex-Soviet Republics, Middle East, China or Southeast Asia. By now the Verdés equipment is operating in the majority of countries having a relevant structural ceramics industry.

91


VERDÉS 1908-2008

2000-2008

INVERTIR PARA PRODUCIR MÁS Y MEJOR INVESTING IN HARDWARE, TO PRODUCE MORE, TO PRODUCE BETTER

92


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

Recientes inversiones en equipos productivos han sido para avanzar en el camino de la integraciĂłn diseĂąo-fabricaciĂłn. En primer lugar, se instalĂł un Centro de Mecanizado con capacidad para operar con piezas de hasta 50 TM. La mĂĄquina tiene PHVDVĂ&#x20AC;MDV\XQDJLUDWRULDDVtFRPRXQFDUJDGRUGHKHUUDmientas. En este aĂąo 2008 estamos implantando un avanzado Sistema Integral de Corte por LĂĄser y de plegado para chapa, que ha conllevado tambiĂŠn la correspondiente ampliaciĂłn de naves para albergar los nuevos equipos. En estos momentos, la VXSHUĂ&#x20AC;FLHFXELHUWDDOFDQ]DORVP Recent investments in production equipment were made WRFRQWLQXHWKHZD\RI GHVLJQPDQXIDFWXUHLQWHJUDWLRQ)LUVWO\ a Machining Centre was installed, with capacity to work with pieces up to 50 TM. The machine is equipped with 2 stationary tables and a rotary one, as well as an 80 tool loader. Now in 2008 we are installing an advanced Laser Cutting and sheet folding integral system, what has also meant the relevant enlargement of halls to house the new equipment. At present the covered surface is of 23,000 m2.

Sistema de corte por lĂĄser, 2008. Laser cutting system, 2008.

93


VERDÉS 1908-2008

94

2000-2008


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

INVERTIR EN PERSONAS Y EN TECNOLOGĂ?A. LA CLAVE DE VERDĂ&#x2030;S: CALIDAD HUMANA Y RENOVACIĂ&#x201C;N TECNOLĂ&#x201C;GICA INVESTING IN PEOPLE AND IN TECHNOLOGY. VERDĂ&#x2030;Sâ&#x20AC;&#x2122; KEY-FACTORS: HUMAN QUALITY AND TECHNOLOGICAL INNOVATION

En estos Ăşltimos aĂąos se ha seguido potenciando la formaciĂłn, la promociĂłn interna y el rejuvenecimiento del conjunto de colaboradores, hasta alcanzar el potente equipo que hoy LQWHJUD7DOOHUHV)HOLSH9HUGpV(VWHHTXLSRKXPDQRKDLGRDVX YH] LQFRUSRUDQGR QXHVWUDV QXHYDV \ VRĂ&#x20AC;VWLFDGDV KHUUDPLHQWDV GHWUDEDMRGHVGHORV~OWLPRVVRIWZDUHGH'LVHxR\)DEULFDFLyQ CAD/CAM/CAE hasta programas de AnĂĄlisis por Elementos )LQLWRVSDUDODLQJHQLHUtDGHORVHOHPHQWRVUtJLGRVFODYH

In these last years training, internal promotion and rejuvenation of the whole of collaborators have been boosted, and SUHVHQWO\7DOOHUHV)HOLSH9HUGpVLVQRWKLQJHOVHEXWDSRZHUIXO team. In turn this human team has integrated our new and sophisticated work tools, from the last design software and CAD/ &$0&$(PDQXIDFWXUHWR)LQLWH(OHPHQW$QDO\VLVSURJUDPV for the key rigid element engineering.

95


VERDÉS 1908-2008

2000-2008

VERDÉS CUMPLE 100 AÑOS VERDÉS TURNS 100 96


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

RECONOCIMIENTOS Y HOMENAJES RECOGNITIONS AND HONOURS El reconocimiento siempre viene bien, en este caso es la medalla President MaciĂ  de la Generalitat de Catalunya en reconocimiento a la dedicaciĂłn y al espĂ­ritu emprendedor, en una WUD\HFWRULDHPSUHVDULDOVLQJXODUODGH)HOLSH9HUGpV0DUWt Siempre procura satisfacciĂłn el homenaje pĂşblico al trabajo bien hecho y al esfuerzo productivo. De todas maneras, nuestro autĂŠntico homenaje se rinde todas las horas, todas las maĂąanas de cada huso horario alrededor del mundo, cuando se ponen en marcha miles de instalaciones. Instalaciones con equipos VerdĂŠs que fabrican ladrillos y tejas para construir hogares, o sea para acoger a personas. Este reconocimiento sĂ­ es imborrable, y nos empuja a todos a hacer nuestro trabajo cada dĂ­a un poco mejor.

Recognition is always agreeable, in this case it is the President MaciĂ  Medal, of the Generalitat de Catalunya, in recognition to the dedication and spirit of a leading entrepreneurial FDUHHUWKDWRI 0U)HOLSH9HUGpV0DUWL Of course, public honour to a excellent work and productive effort gives satisfaction. This notwithstanding, our real tribute is paid every hour, in all mornings of each time zone around the world, when thousands of installations are started up. Installations working with VerdĂŠs equipment to manufacture bricks and roof tiles to make homes, i.e., to house people. This recognition certainly is unforgettable, and it makes all of us do our work every day a little better. 97 M.H. Pasqual Maragall, Presidente de la Generalitat, FRQGHFRUDQGRD')HOLSH9HUGpV0DUWtSUHVLGHQWHGH9HUGpV 0+3DVTXDO0DUDJDOO3UHVLGHQWRI WKH*HQHUDOLWDWGHFRUDWLQJ0U)HOLSH VerdĂŠs MartĂ­, Chairman of VerdĂŠs


20


58 En el a単o 2058... In 2058...


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008 â&#x20AC;Śwe feel sure than in 50 years the heavy ceramics industry will continue in the lead of the quality building race. But surely bricks and other pieces will be manufactured in a way different to the present one. To start with, half or less of todayâ&#x20AC;&#x2122;s required energy to manufacture them will be used, so as to ensure the sustainability of the product itself, product which will be manufactured and put in houses in some of its present physical shapes. But the brick manufacturer will also base his success on completely innovative formats, which we cannot imagine at pre)HOLS9HUGpV%DOVHEUH&RQVHMHUR'HOHJDGR&KDLUPDQ

sent. And pieces will continue being made of clay ... in a good part. But other materials will massively be added in its composition, with different aims: as well to ease removal of residues, cutting down manufacture and transport power consumption, as to reduce laying costs, sound insulation, future non-destructive re-use of the product, self-cleaning, avoiding sick buildings, the new aesthetics, new ecological logics, the contribution of nanotechnologyâ&#x20AC;Ś the list is never-ending. The last challenge is to heal this ailing Environment that we have at present, which asks for new attitudes, either vital or industrial ones. This planet, from which we still claim growing needs from its decreasing resources, can appear full of threats: overpopulation, growing economies, global heatingâ&#x20AC;Śso the social compromise of our industry should go far beyond a few less tons of emissions. And, precisely, this challenge will give us the opportunities to differentiate our companies and our products, demanding raGLFDOLQQRYDWLRQĂ H[LELOLW\DQGDGDSWDWLRQWRWKHHQYLURQPHQW It will be exciting to live this challenge, to look for this future, with you. The same as in our journey up to this point, the VerdĂŠs teamâ&#x20AC;&#x2122;s calling will be to service our customers. We want to be this next century growing up with you, as professionals and as human beings. We thank you for all what you have taught us; it is needless to say that we will keep listening to you, learning from each other, looking not only for a better product but also for a better world.

100

Simply, THANKS, to all of you.


VERDĂ&#x2030;S 1908-2008

â&#x20AC;Śestamos convencidos de que dentro de 50 aĂąos la Industria CerĂĄmica seguirĂĄ siendo un referente a la hora de construir con calidad. Seguro que los ladrillos y demĂĄs piezas se fabricarĂĄn de forma distinta. De entrada, para producirlos, utilizaremos la mitad, o menos, de la energĂ­a actual, para garantizar la sostenibilidad del producto en sĂ­, que se seguirĂĄ fabricando y colocando en las casas en algunas de sus formas fĂ­sicas actuales. Pero el ceramista basarĂĄ tambiĂŠn su ĂŠxito en formatos totalmente innovadores, inimaginables hoy. Y las piezas seguirĂĄn siendo de arcilla... en buena parte. Pero otros materiales entrarĂĄn masivamente en su composiciĂłn, con diversos objetivos: tanto para facilitar la eliminaciĂłn de residuos, la reducciĂłn del consumo energĂŠtico de fabricaciĂłn y transporte, como para el abaratamiento de la colocaciĂłn, los aislamientos varios, la futura reutilizaciĂłn no destructiva del proGXFWRODDXWROLPSLH]DSDUDTXHORVHGLĂ&#x20AC;FLRVQRHQIHUPHQODVQXHYDVHVWpWLFDV las nuevas lĂłgicas-ecolĂłgicas, la aportaciĂłn de la nano-tecnologĂ­aâ&#x20AC;Ś La lista es interminable. El desafĂ­o Ăşltimo es sanar ese medio ambiente herido que tenemos hoy y que nos reclama nuevas actitudes, tanto vitales como productivas. Este planeta, a cuyos menguantes recursos todavĂ­a presentamos necesidades crecientes, nos parece lleno de amenazas: sobrepoblaciĂłn, economĂ­as emergentes, calentamiento globalâ&#x20AC;Ś AsĂ­ que el compromiso social de nuestro sector debe ir mucho mĂĄs allĂĄ de unas toneladas menos de emisiones. Y, precisamente, este reto nos darĂĄ las oportunidades para diferenciar a nuesWUDVHPSUHVDV\DQXHVWURVSURGXFWRVH[LJLpQGRQRVLQQRYDFLyQUDGLFDOĂ H[LELlidad y adaptaciĂłn al entorno. SerĂĄ apasionante vivir este desafĂ­o, buscar este futuro con vosotros. Como en nuestro recorrido hasta aquĂ­, la vocaciĂłn de todo HO HTXLSR HQ 7DOOHUHV )HOLSH 9HUGpV 6$ VHJXLUi VLHQGR HO VHUYLFLR D QXHVWURV clientes. Queremos estar un siglo mĂĄs creciendo junto a vosotros profesional y humanamente. Agradecemos todo lo que nos habĂŠis enseĂąado y, sobra decirlo, os seguiremos escuchando, aprendiendo mutuamente, buscando no sĂłlo ese mejor producto sino tambiĂŠn ese mundo mejor. Simplemente, GRACIAS a todos.

101



Libro centenario Talleres Felipe Verdés