Issuu on Google+


PUBLISHER & Veronica Saldivar EDITOR IN CHIEF DIRECTOR OF STRATEGY PARTNERSHIPS

Kenny Handkammer

ART DIRECTOR Claudia Noriega-Bernstein EDITORIAL DESIGN Karen Vidrio PUBLIC RELATIONS Alicia Green Patricia Alcalde

CONTRIBUTING Ashok BK PHOTOGRAPHER Chris Harman Terry Giordano

EDITOR

Carlos López Mark Hackmann

CONTRIBUTORS / CONTRIBUIDORES Photographer - CHRIS HARMAN Makeup Artist - BRIANNA MORELLI Cover - MEGAN MARYCZ - MODEL FACTORY DISEÑO ELABORADO POR:

ESTUDIO GRÁFICO

EDICIÓN No. 35 FEBRERO 2017 Published by Vemex Media Group, LLC, 8170 S Eastern Ave. suite 11, Las Vegas, NV 89123. Mi Mundo Magazine is not responsible for incorrect pricing or information listed or for loss or damage of unsolicited manuscripts. Statements, opinions and points of view expressed by the writers and advertisers are their own and do not necessarily represent those of the publisher. Not responsible for typographical errors. Redistribution in whole or in part is prohibited. Copyright 2017 by MI MUNDO MAGAZINE. All Rights reserved.

FOR ADVERTISEMENT

LUIS DIEGO VILLALOBOS SOFIA VOLPE DENNIS F. BONILLA DORKAS PUCHETA JAIME ESTRADA YOVANKA RAMIREZ ALEJANDRO MEOLA SHELLEY STEPANEK ANA E. GAETA ARMANDO TOSTADO SINAR CHRISTENSEN HERSO BERT ALEJANDRO LISCANO SOPHIA TRENTACARLINI VERONIKA MONTESINOS LEN CONNELL CYNTHIA DE JESUS ARCAYA T. ALDO MENCATTO ALICIA GREEN CLAUDIA NORIEGA-BERNSTEIN ROSANA ROMERO MARK HACKMANN SCOTT ALLAN PATRICIA ALCALDE MARIO GUARDADO YELENA BREZHNEVA JOE AMBROSE RONBO SPORTS CARLOS LÓPEZ

VEMEX MEDIA GROUP, LLC

mimundomagazine@gmail.com

FOR MEDIA INQUIRIES

vemexpublications@gmail.com

FOR TECHNOLOGY INQUIRIES

versaldortv@gmail.com

LOS HISPANOS MAGAZINE


MEET

Veronica Saldivar

THE

TEAM

Publisher & Editor in Chief

Director of Strategy Partnerships

Kenny Handkammer

Mark Hackmann

Alicia Green

Patricia Alcalde

Claudia Noriega-Bernstein

Public Relations

Aldo Mencatto

Public Relations

Editor

Art Director

Fashion Designer

Director of Casino & Entertainment

Mario Guardado

Dennis F Bonilla

Rosana Romero

Ana E. Gaeta

Scott Allan

Writer

Writer

Writer

Writer


INDEX 8.

40. LIFESTYLE - ESTILO DE VIDA

CITY EVENTS - NUESTRA CIUDAD

Mi Mundo San Jose launch party Convention Calendar “Classic Cher” at park theater

Jeff Civillico, comedy in action Virgils & Evel pie, something new to try

22.

CULINARY - EN LA COCINA

The flavors of the Valle del Cauca, another reason to visit Colombia

28.

28 30

COVER - PORTADA

The Perfect Perception: The Fight Against the Misleading Image of ¨Thin¨

34.

22

HEALTH & BEAUTY SALUD Y BELLEZA

Contouring in makeup Skin Care

32.

8 9 12 14 18

32

56.

70.

34

40 46 50

WOMEN’S WISDOM ENTRE MUJERES

Piletas de Tierra Freedom has a high cost, but it is always worth it History of a lover Why do you need a man? If your partner is literally a parrot… I suggest you a gift that won’t cost you a thing Can you die of a broken heart?

56 58 60 62 63 66

TECHNOLOGY - TECNOLOGÍA

Education in The 21st Century: Part I Are Virtual and Augment Reality Following in the Footsteps of the World Wide Web? How to get your TV ready for Super Bowl 2017

80.

HEALTH & BEAUTY SALUD Y BELLEZA

Karmic ties in sex

How to start Traveling? Let’s go down the South! The Social Dating Game

DIRECTORY - DIRECTORIO

70 74 78


8

February 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

Veronica Saldivar & Kenny Handkammer

MI MUNDO MAGAZINE

SAN JOSE’S

LAUNCH PARTY Silicon Valley’s first issue was published by Fast Track Global Media, LLC. With our CEO Kenny Handkammer and Mi Mundo publisher, Veronica Saldivar. The launch party took place at Elena Bulatova Fine Art Gallery in Las Vegas this past January’6th from 7:00pm to 9:00pm. I want thank all of you amazing people for being a part of it. Photographers: Ashok BK, Chris Harman and Terry Giordano.


Febrero 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

CONVENTION

CALENDAR

Calendario de convenciones FOTO: http://ustraveler.com.mx/2015/09/01/fiestas-patrias-al-estilo-las-vegas/

CONVENTION

VENUE

START DAY

Society for Maternal-Fetal Medicine - 2017 Annual Convention

Caesars Palace

1/28/2017

2/04/2017

1,600

International Franchise Association - Annual Convention 2017

Mandalay Bay Resort & Casino

1/29/2017

2/01/2017

2,000

International AirConditioning, Heating, Refrigerating Exposition

Las Vegas Convention Center

1/30/2017

2/01/2017

54,000

Safari Club International 45th Annual Hunter’s Convention

Mandalay Bay Resort & Casino

2/01/2017

2/04/2017

21,000

ARIA Resort & Casino

2/05/2017

2/09/2017

1,500

WPPI Wedding & Portrait Photographers Conference Expo

Las Vegas Convention Center

2/07/2017

2/09/2017

13,000

ATA International ATA Spring National Tournament 2017

Las Vegas Convention Center

2/08/2017

2/11/2017

5,000

Vacuum Dealers Trade Association

Las Vegas Convention Center

2/12/2017

2/14/2017

3,000

National Grocers Association (NGA) Show 2017

The Mirage Hotel & Casino

2/12/2017

2/15/2017

2,700

Bally’s Las Vegas

2/12/2017

2/19/2017

1,000

The Venetian Resort Hotel Casino

2/19/2017

2/22/2017

11,500

(MGMA-ACMPE) - 2017 Financial Management and Payer Contracting Conference

Caesars Palace

2/19/2017

2/21/2017

500

MRket Trade Show

Mandalay Bay

2/21/2017

2/23/2017

7,500

MAGIC Marketplace Spring Show 2017

Las Vegas Convention Center

2/21/2017

2/23/2017

85,000

- CONVENCIÓN -

DBA - Debt Buyers Association International 2017 Annual Conference

NPA 22nd Annual Psychopharmacology Update Conference Off-Price Specialist Show - Spring 2017

- LUGAR -

- COMIENZO -

END DATE - FINAL -

ATTENDEES - ASISTENTES -

9


Save the Date: 43nd Annual UNLVino Returns March 30 – April 1

LAS VEGAS – The most anticipated annual food and wine event, UNLVino, returns for three dates of festivities, March 30 through April 1, including: Bubble-Licious at The Venetian Las Vegas on Thursday, March 30 will feature champagne, sparkling wines and award-winning restaurants from The Venetian and The Palazzo’s outstanding collection. Sake Fever at Red Rock Casino Resort & Spa on Friday, March 31 will highlight a variety of sakes, Japanese spirits and cocktails. Cuisine from some of the city’s top restaurants will complement these libations. The Grand Tasting at Paris Las Vegas on Saturday, April 1, carries on the tradition as UNLVino’s signature event. Guests will be delighted with an extraordinary display of premium beverages, entertainment and cuisine from UNLV’s culinary students as well as celebrated chefs and restaurants from around the city.

Tickets on sale and may be purchased on www.unlvtickets.com. Click to Tweet: #SaveTheDate @SGWSKnows #UNLVino2017 returns 3/30-4/1 w events @VenetianVegas @RedRockCasino & @ParisVegas Tkts on sale 1/17 www.UNLVino.com About UNLVino:UNLVino was cofounded in 1974 by the William F. Harrah College of Hotel Administration and Southern Wine & Spirits of Nevada now operating as Southern Glazer’s Wine & Spirits. Over the past four decades, UNLVino has raised several million dollars for scholarships and other academic developmental needs of UNLV students. UNLVino is differentiated through unparalleled, hands-on student experiences at all levels of event planning, execution and promotion, as well as the impactful funds raised each year – all testaments to the celebratory weekend’s broader purpose – scholarship.


12

February 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

FOTO: https://www.cromosomax.com/34379-cher-no-entiende-joanne-de-lady-gaga?p=2

“Classic Cher” at park theater “Classic Cher” en el teatro By~Por: Patricia Alcalde


Febrero 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

13

There’s divas, and then there’s Cher. Her iconic Billboard chart career started 50 years ago, when the then-19year-old’s single “All I Really Want to Do” arrived on the Billboard Hot 100 dated July 3, 1965. A little over a month later, as one half of Sonny & Cher, she was at the top of the chart with “I Got You Babe.” Ever since, it’s been a blur of smash singles, blockbuster films, hit TV shows and, of course, those fabulous Bob Mackiedesigned gowns.

Hay divas y hay Cher. Su icónica carrera comenzó hace 50 años, cuando a los 19 años de edad, el sencillo “All I Really Want to Do” llegó a la Billboard Hot 100 el 3 de julio de 1965. Un poco más de un mes después, Ya como Sonny & Cher, estaba en la parte superior de la tabla con “I Got You Babe”. Desde entonces, ha sido un destello de singles rompe records, películas de éxito, programas de televisión y, por supuesto, los fabulosos vestidos diseñados por Bob Mackie.

In total, she has earned 33 solo hit singles on the Billboard Hot 100, including four No. 1s. Further, she’s tallied 29 albums on the Billboard 200 chart. The entertainer’s most recent album, 2013’s Closer to the Truth, marked her highest-charting solo effort ever, when it debuted and peaked at No. 3. Incredibly, she’s also earned a No. 1 single on a Billboard chart in each of the last six decades. A worldwide superstar for more than six decades with over 100 million records sold. From concerts to television, film and beyond, the Oscar, Emmy, GRAMMY and Golden Globe Awardwinning Goddess of Pop continues to break the mold of a traditional performer.

En total, ha ganado 33 singles como solista en el Billboard Hot 100, incluyendo cuatro No. 1s. Además, cuenta con 29 álbumes en el Billboard 200. El álbum más reciente de la artista, Closer to the Truth (2013), marcó su mayor éxito como solista cuando debutó y alcanzó el tercer lugar. Increíblemente, también se ganó el primer lugar en un Billboard en cada uno de las últimas seis décadas. Una superestrella mundial durante más de seis décadas con más de 100 millones de discos vendidos. Desde conciertos hasta la televisión, el cine y más allá, la diosa galardonada con Oscar, Emmy, GRAMMY y Golden Globe, continúa rompiendo el molde de una artista tradicional.

The iconic, show-stopping, prolific, inimitable 70-yearold diva — and still the world’s greatest — is set to launch the first of her performances at Park Theater. She will perform a brand-new show called Classic Cher. “I plan to make this my best show ever. I am extremely excited about both of these new theaters – they are state-of-the-art and beautiful,” she says in an official announcement.

La diva emblemática, ilustre, prolífica e inimitable de 70 años de edad, y aún así la más grande del mundo, lanzará la primera de sus actuaciones en el Park Theatre con un nuevo espectáculo llamado Classic Cher. “Planeo hacer de este mi mejor espectáculo. Estoy muy entusiasmada con estos dos nuevos teatros: son modernos y bellos “, dice en un anuncio oficial. La leyenda del Pop encabezará la gira durante su residencia en Las Vegas en el Park Theatre del Monte Carlo. Debutando en febrero de 2017, la icónica cantante comenzará su gira del 8 al 25 de febrero en Las Vegas, luego viajará a Washington, DC., para presentarse en The Theatre en el MGM National Harbor en marzo y volverá a terminar el tour en mayo del 3 al 20. Cher se une a Bruno Mars y Ricky Martin, que recientemente firmaron un acuerdo con MGM Resorts International para también llevar sus shows al Park Theatre y al MGM National Harbour.

The Pop legend will headline the tour during her Las Vegas residency at the Park Theater at Monte Carlo. Launching in February 2017, the iconic singer will kick off her tour from Feb. 8 - Feb. 25 in Las Vegas, then travel to Washington, DC to perform at The Theater at MGM National Harbor in March and will come back to finish off the tour in May 3-20. Cher joins Bruno Mars and Ricky Martin who recently inked a deal with MGM Resorts International, and will bring their shows to the Park Theater and the MGM National Harbor as well. This entertainment venue is a natural gathering point created to host world-renowned performers in a setting of unparalleled intimacy. Opening in December in the dynamic urban neighborhood near The Park and T-Mobile Arena, Park Theater’s state-of-the-art technology is built to break boundaries and produce truly unforgettable experiences. www.ParkTheaterLV.com

Este lugar de entretenimiento es un punto de reunión natural creado para acoger a artistas de renombre mundial en un entorno de intimidad sin precedentes. Inaugurado en diciembre en el dinámico parque urbano cerca de The Park y T-Mobile Arena, el Park Theatre fue construido con tecnología de vanguardia para romper fronteras y producir experiencias verdaderamente inolvidables. www.ParkTheaterLV.com


14

February 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

JEFF CIVILLICO, comedy in action Jeff Civillico, comedia en acción By~Por: Patricia Alcalde


Febrero 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

One of the youngest headliners on the Las Vegas Strip, Jeff Civillico, has performed everywhere from Disney resorts to the White House. And while he may be an award-winning juggler, first and foremost he’s an all-star comedian. His popular early evening Las Vegas show at the Flamingo, Jeff Civillico Comedy in Action, is wildly entertaining for both kids and kids at heart; Jeff combines high energy, physical comedy, world-class juggling and action-packed stunts. This is one Vegas show not to be missed. After all, it’s not every day you get to see someone juggling bizarre objects like a 9-pound bowling ball, knife and an apple (all at once!), or balancing a 12-foot ladder while riding a unicycle. Who does that? This guy. Along with daring on-stage moves and likeable personality keeps the show fun for everyone. If you’re called up on stage, consider yourself lucky – you’ll be right in the midst of his amazing, one-of-a-kind tricks. This family-friendly Vegas production even includes a nightclubinspired segment, a perfect kickoff for those ready for a night out in town. Jeff has extensive TV experience as a host personality. He is currently filming 2 TV shows – entertainment / news show “The Weekend in Vegas” and music television series “Backline.” He has been featured on ABC, NBC, Travel Channel, Cooking Channel, etc. He is a regular guest host of “The Morning Blend” on KTNV-Las Vegas. His Vegas show at The Flamingo “Comedy in Action” is highly-acclaimed: 2014 & 2015 winner of “The Best of Las Vegas” awards by the Las Vegas Review Journal, named one of the “Top 10 Things To Do In Vegas” by Total Vegas Guide, named #1 place to “Kick it with the Kids in Vegas” in 2015 by Las Vegas Magazine, named 2015 “Cultural Advocate / Entertainer of the Year” by Vegas Inc, etc. Jeff Civillico is Founder and Chairman of Win-Win Entertainment, his non-profit which connects performers and charities in Las Vegas; Win-Win Entertainment is a 501 c3 non-profit organization founded in 2011 with the specific intention of matching professional entertainers willing to donate their time and talent with eligible, approved nonprofit organizations in Southern Nevada and are dedicated to connecting great causes with great entertainment…one show at a time. Through Win-Win Entertainment, charity organizations WIN by gaining access to professional event entertainment that provides uplifting experiences to members and supporters, and facilitates fundraising. Performers WIN by gaining the opportunity to experience the fulfillment of giving back to the community. Corporate sponsors WIN by participating in a positive advertising platform and receiving a boost in community good will. Win-Win Entertainment’s annual gala “Headliners Bash” has become a signature event celebrating philanthropy in the entertainment industry in Las Vegas by presenting one of the best shows of the year with the participation of renowned headliners like the cast of Baz, Clint Holmes, the Bonx Wanderers, Menopause The Musical, The Las Vegas Tenors, Larry Edwards of Divas, Jason Hewlett, Social CirKISH, The Lon Bronson Band and many more. Bugsy’s Cabaret @ Flamingo, 702-473-0193 www.jeffcivilico. com www.caesars.com www.winwinentertainment.org

15

Uno de los headliners más jóvenes en el Strip de Las Vegas, Jeff Civillico, ha actuado en todas partes, desde los resorts de Disney a la Casa Blanca. Es un estupendo y galardonado malabarista, pero antes que nada es un comediante estelar. Su popular programa en el Flamingo de Las Vegas, Jeff Civillico Comedy in Action, es muy divertido tanto para niños como para adultos, Jeff combina alta energía, comedia física, malabares de clase mundial y acrobacias llenas de acción. Este es un show que no te puedes perder. Después de todo, no todos los días se llega a ver a alguien jugando objetos extraños como una bola de bolos de 9 libras, un cuchillo y una manzana (a la vez!), o equilibrando una escalera de 12 pies mientras se monta en un monociclo. ¿Quién hace eso? Este chico. Junto con los movimientos atrevidos en el escenario y personalidad simpática mantiene el espectáculo divertido para todos. Si te llama al escenario, considérate afortunado - estarás justo en medio de sus increíbles trucos únicos. Esta producción familiar de Las Vegas incluso incluye un segmento inspirado en un club nocturno, una patada de salida perfecta para aquellos listos para pasar una noche en la ciudad. Jeff tiene una extensa experiencia en TV. Actualmente está filmando 2 programas de televisión - programa de noticias / entretenimiento “The Weekend in Vegas” y la serie musical “Backline”. Ha sido presentado en ABC, NBC, Travel Channel, Cooking Channel, etc. “The Morning Blend” en KTNV-Las Vegas. Su show en el The Flamingo “Comedy in Action” es altamente aclamado: 2014 & 2015 gano el premio “The Best of Las Vegas” de Las Vegas Review Journal, es nombrado una de las “10 Cosas que hacer en Las Vegas” por Total Vegas Guide, reconocido con el #1 por “Kick it with the Kids in Vegas” en el 2015 por Las Vegas Magazine, 2015 gano el “Cultural Advocate / Entertainer of the Year” de Vegas Inc, etc. Jeff Civillico es Fundador y Presidente de Win-Win Entertainment, su organización sin fines de lucro que conecta a artistas y organizaciones benéficas en Las Vegas; Win-Win Entertainment es una organización sin fines de lucro 501 c3 fundada en 2011 con la intención específica de hacer coincidir a artistas profesionales dispuestos a donar su tiempo y talento con organizaciones no lucrativas elegibles y aprobadas en el sur de Nevada y se dedica a conectar grandes causas con gran entretenimiento ... un espectáculo a la vez. A través de Win-Win Entertainment, las organizaciones benéficas ganan al obtener acceso a eventos de entretenimiento profesional que proporcionan experiencias edificantes a los miembros y simpatizantes y facilitan la recaudación de fondos. Los artistas ganan la satisfacción de experimentar el devolver a la comunidad. Los patrocinadores corporativos ganan al participar en una plataforma de publicidad positiva y recibiendo un impulso en la buena voluntad de la comunidad. La gala anual de “Win-Win”, “Headliners Bash” se ha convertido en un prestigiado evento que celebra la filantropía en la industria del entretenimiento en Las Vegas, presentando uno de los mejores espectáculos del año con la participación de renombrados headliners como Baz, Clint Holmes, Bonx Wanderers, Menopause The Musical, Los Tenors de Las Vegas, Larry Edwards de Divas, Jason Hewlett, CirKISH Social, The Lon Bronson Band y muchos más. Bugsy’s Cabaret @ Flamingo, 702-473-0193 www.jeffcivilico. com www.caesars.com www.winwinentertainment.org


Is a non-profit in Las Vegas with the goal of placing food and music into the hands of every homeless person. /ListenToTheHeart.org www.listentotheheart.org


18

February 2017 • CITY EVENTS • www.mimundomagazine.com

FOTO: http://gspawn.com/wp-content/uploads/2015/06/RollinSmoke_ribs.jpg

Virgils & evel pie, something new to try FOTO: https://blackse.wordpress.com/2015/10/12/saving-bletchley-park-new-york-roasting-cheltenham-literary-festival-raspberry-pi-gchq-and-women-in-the-world/

Virgils & evel pie, algo nuevo por probar By~Por: Shelley Stepanek


Febrero 2017 • NUESTRA CIUDAD • www.mimundomagazine.com

VIRGIL’S, straight from New York City has landed in The Link. Three stories high, this world-famous barbeque place is a sister to the chain Carmine’s. Virgil’s combines all the major smoke house favorites from across the country. Want southern Atlanta cooking? They have it. How about Kentucky? They have it. Want Texas, Alabama, Oklahoma’s or Louisiana, just ask the waiter and it will be on the menu. Featuring homemade buttermilk biscuits and cornbread as starters, they offer Mississippi catfish, a combination of pulled pork, chicken and brisket smothered with jalapenos, hush puppies, soups, and burgers made any way you want. There is a Virgil’s BBQ salad with pulled pork, the famous trainwreak fries covered with yes, basically a train wreck of side items, and trash ribblets. A side of cheese grits, which I have a hard time finding in Las Vegas, burnt end dishes, and side dishes of collard greens are some of my favorites. There are two massive smokers that go 24 hours, pumping out the massive amounts of meats. If you have a few in your party you can order the “pig out” platter, which consists of a little of most all the meats that they feature. The top floor has a private dining room, and a great view of The Link. Mashed potatoes, homemade mac and cheese, hickory smoked baked beans are some of the others sides, where two of them come with every order. The dessert menu is just as extensive. Doors open at 10 a.m., daily and of course they take walk-ins. Prepare for plenty of sauce on every order. 702-389-7400 Real BBQ Live Music/Música en vivo. www. virgilsbbq.com EVEL PIE, the all-American, Evel Knievel-themed pizzeria had its opening Dec 16th in Downtown Las Vegas with a pizza party benefiting the Nevada Partnership for Homeless Youth. Later that night they opened to the media and then the public for an unveiling of some of the greatest photos and items of Evil Knievel. At the media event, Evel’s son Kelly Knievel, was there to celebrate the grand opening with authentic New York style pizza, all-American beers and cocktails, and Knievel-themed games. Everyone tried out the numerous pizzas and one or two, or possibly three of the great beers and ales. The menu shows a “Balls to the Wall” pizza topped with Evel’s special homemade meatballs, Sunday gravy, mushrooms and onions; “Evel Pie’s Goblin Sausage” with spicy pepperoni, Italian sausage, bacon and chorizo and “World Famous Snake River Special” featuring rattlesnake jalapeno sausage, onions, bell peppers and fresh garlic. The walls are totally covered with hundreds of Knievel photos, t-shirts from the famous man, and one of a kind items. If you wish to purchase a t-shirt, they are right behind the bar. Evel Pie has a walk up window to order if you don’t wish to go inside, but there is so much to see on the walls, it would be a shame to miss it. Fremont Street is booming, and this is a fantastic new reason to take a stroll downtown. Be sure to check out the statue in front of Evel and take a picture. 702-840-6460

19

VIRGIL’S ha aterrizado en The Link directamente desde la ciudad de New York. Con tres pisos de altura, este lugar de barbacoa de fama mundial es hermano de la cadena Carmine. Virgil’s combina todos los principales ahumados favoritos de todo el país. ¿Quieres cocina del sur de Atlanta? Lo tienen. ¿Qué hay de Kentucky? También lo tienen. Si quieres Texas, Alabama, Oklahoma o Luisiana, sólo pregunta al camarero y estará en el menú. Con caseros bísquets de mantequilla y pan de maíz para empezar, ofrecen catfish de Mississippi; una combinación de carne de cerdo desmenuzada, pollo y pechuga con jalapeños, hush puppies, sopas y hamburguesas al gusto. Hay una ensalada de barbacoa de Virgil con carne de cerdo, las famosas papas fritas trainwreak cubiertas básicamente con un train wreck de acompañantes y ribblets. Grits de queso, difíciles de encontrar en Las Vegas, los platillos de requemado y de collard greens son algunos de mis favoritos. Hay dos enormes ahumadores bombeando 24 horas las masivas cantidades de carne. Si van en grupo pueden pedir el “pig out” una fuente, con un poco de la mayoría de todas las carnes que ofrecen. La planta superior tiene un comedor privado, y una gran vista del Linq. También hay puré de papas, macarrón con queso casero, frijoles ahumados en nogal, dos de ellos van con cada orden. El menú de postres es igual de extenso. Las puertas abren a las 10 a.m., diariamente y por supuesto toman walk-ins. Prepárate para recibir abundante salsa en cada orden. 702-389-7400 Real BBQ Live Music/Música en vivo. www. virgilsbbq.com EVEL PIE, la muy americana pizzería con tema de Evel Knievel, se inauguró el 16 de diciembre en el centro de Las Vegas con una fiesta de pizza en beneficio de la Nevada Partnership for Homeless Youth. Más tarde esa noche se abrió a los medios de comunicación y luego al público develando algunas de las mejores fotos y artículos de Evil Knievel. En el evento para los medios de comunicación, el hijo de Evel, Kelly Knievel, estuvo allí para celebrar la gran inauguración con auténtica pizza de estilo neoyorquino, cervezas y cócteles totalmente americanos y juegos con temas de Knievel. Todo el mundo probamos las numerosas pizzas y uno o dos, o posiblemente tres de las estupendas cervezas y ales. El menú ofrece una pizza “Balls to the Wall” con las albóndigas especiales de Evel’s, gravy dominguero, champiñones y cebolla; la “Evel Pie’s Goblin Sausage “ es con pepperoni picante, salchicha italiana, tocino y chorizo; y la “World Famous Snake River Special” incluye salchichas de víbora de cascabel con jalapeños, cebollas, pimientos y ajo fresco. Las paredes están totalmente cubiertas con cientos de fotos de Knievel, camisetas y artículos únicos. Si deseas comprar una camiseta, están justo detrás del bar. Evel Pie tiene una ventanilla para llevar si no quieres entrar, pero hay tanto que ver en las paredes, que sería una pena perdérselo. La calle Fremont está en auge y esta es una nueva razón fantástica para dar un paseo por el centro. Asegúrate de ver la estatua enfrente de Evel y tomar una foto. 702-840-6460


22

February 2017 • CULINARY • www.mimundomagazine.com

Los sabores del Valle del Cauca

Otra razón para visitar Colombia

By~Por: Alejandro Liscano aleliscano@gmail.com

FOTO: http://planeta-afro.org/tag/comida-colombiana/

Great scents come from the Valle del Cauca, sugar cane, fresh Wood, wooden stove smoke, freshly brewed coffee; among others which evoke old times flavors, grandmas recipes.Food is cooked slowly, with low heat, over actual fire, and served on mud dishes and plantain leaves. The very best of Colombian food comes from Cauca river side, from farms and restaurants from our Valle.

Del Valle del Cauca (Colombia) llegan aromas de caña de azúcar, de madera fresca, humo de hornos de leña, café recién molido; entre otros que evocan los sabores de antaño, las recetas de nuestras abuelas. Son platos que surgen a fuego lento, sobre el fuego, servidos en platos de cerámica y en hojas de plátano. Lo mejor de la gastronomía en Colombia brota a lo largo de las orillas del río Cauca, en las haciendas y restaurantes de nuestro Valle.


February 2017 • EN LA COCINA • www.mimundomagazine.com

23

APPETIZERS

Algunas de nuestras delicias típicas en entradas

EMPANADAS Handmade Colombian stuffed corn pastry, using a unique kind of corn, stuffed with a special pork and beef stew, and creole potatoes. Along with Ají Casero

EMPANADAS Elaboradas con masa de maíz, rellenas con guiso de carne de cerdo, res y papa amarilla picada. Acompañadas con ají casero.

MARRANITAS Great green or half ripe plantain doughs, filled with crispy fried pork skins. Along with Ají Casero.

MARRANITAS Masas de plátano pintón o verde, rellenas con chicharrón de cerdo. Acompañadas con ají casero.

CHUNCHULO Crispy fried cow´s thin intestine in small pieces, usually served with fried green plantain.

CHUNCHULO Crocantes trozos de chunchurria. Acompañados con tostadas de plátano.

ABORRAJADOS The very best kind of sweet plantain, stuffed with delicious cheese, covered on fried tempura based on egg and wheat flour.

ABORRAJADOS Plátano maduro, relleno de queso y recubierto por una crocante masa de tempura (harina de trigo y huevo).

CHICHARRÓN Special cut of crispy bacon with pork belly meat. Fried green plantain bites and arepa as a side dish (Arepa: thick corn tortilla or corn cake) BOFE AHUMADO Fried, smoked and sun dried pieces of cow´s lungs. Along with arepa or green plantain bites. TOSTADAS DE PLÁTANO Delicious crispy toasted slices of Green plantain. Guacamole -Avocado dip- and hogao –finely chopped tomato and onion sauce-. CHORIZO CRIOLLO Magnificent authentic creole pork sausage from Antioquia, hand chopped pork meat, smoked while wrapped on fern and plantain leaves. As always, goes along with arepa (there is an undisputable marriage between chorizo and arepa). MORCILLA CRIOLLA Extraordinary bloody rice pork sausage, seasoned with oregano, poleo –pennyroyal-, cebolla larga -Asian special stalk onion-, empella -pork fat, buche -little pieces of belly-, diped with hogao. Accompanied by arepa or creole potatoes.

CHICHARRÓN Crocante tocino carnudo de barriga de cerdo. Acompañado con trocitos de plátano verde y arepa. BOFE AHUMADO Trozos fritos de bofe (pulmón de res) ahumado y secado al sol. Acompañado con arepa y troncos de plátano verde. TOSTADAS DE PLÁTANO Crocantes y ricas tostadas de plátano verde. Acompañadas con guacamole y hogao. CHORIZO CRIOLLO Autentico chorizo antioqueño, con carne de cerdo picada a mano y ahumado en hojas de helecho y de plátano. Siempre acompañado con arepa –el chorizo y la arepa son un matrimonio indisoluble-. MORCILLA CRIOLLA Deliciosas rellenas de sangre de cerdo, con orégano, poleo, cebolla larga, empella, trocitos de buche bañados con hogao. Acompañada con arepa o papa amarilla.


24

February 2017 • CULINARY • www.mimundomagazine.com

FOTO: http://www.k-listo.com/producto-categoria/menu-bogota/para-disfrutar/

MAIN DISHES

Platos fuertes

SANCOCHO DE GALLINA The very most authentic meal from Colombia. Delicious soup slowly cooked with farm poultry stock, cooked on a wooden grill. Includes yucca and special plantain. Comes along with a great country chicken upperleg or breast, also grilled on wood stove; rice, avocado, crispy toasted slices of Green plantain. Poultry option: hen or chicken.

SANCOCHO DE GALLINA El plato más auténtico de Colombia. Delicioso caldo elaborado con sustancia de gallina de campo en fogón de leña, con yuca y plátano. Acompañado con pernil o pechuga de pollo de finca, asado en horno FOTO: Americana de leña; arroz, aguacate, tostadaRestaurant de plátano (Se puede elegir entre presas de pollo o de gallina).

POLLO EN SU JUGO Juicy and traditional from Rozo, country chicken grilled on wooden stove, slightly smoked, covered with tomato juice and fine herbs. Accompanied pegado rice –crispy rice-, toasted slices of green plantain and avocado.

POLLO EN SU JUGO Suculento plato típico de la región de Rozo (Valle del Cauca), elaborado en fogón de leña con pollo de finca, levemente ahumado, en puro jugo de tomate y finas hierbas. Acompañado con pegado de arroz, tostadas de plátano y aguacate.

ARROZ ATOLLADO Soaked rice. Mixture of juicy rice soaked on creole suace and cilantro, cooked directly over fire, includes two kinds of creole potatoes, longaniza –long, spicy sausage-, pork rib, poultry, boiled eggs; avocado and toasted slices of green plantain.

ARROZ ATOLLADO Arroz sopudo, elaborado en fogón de leña con papas amarillas y coloradas, longaniza, Costilla y carne de cerdo, pollo y huevo cocido, bañado en salsa criolla y cilantro. Acompañado con aguacate y tostada de plátano.


February 2017 • EN LA COCINA • www.mimundomagazine.com

25

FIAMBRE One of our most antique and traditional meals, rice soaked on hogao, smoked pork ribs, chorizo –pork sausage-, chicharrón –fried pork skin bits-, chicken with creole sauce, boiled eggs, creole potatoes, slices of ripe plantain. Everything wrapped on plantain leaves.

FIAMBRE Oriundo de nuestros ancestros, arroz bañado en hogao, con carne y costilla de cerdo ahumada, chorizo, presa de pollo sudada, huevo cocido, papa amarilla y tajada de plátano maduro. Todo envuelto en hojas de plátano.

MONDONGO People make fun of its name when trying to translate it because it sounds like “mom don’t go”. Exquisite stew, made of cow insides (guts) and pork meat. Along with rice.

MONDONGO Exquisita sopa elaborada con callo de res (tripa), carne de cerdo. Acompañado de arroz.

HÍGADO ENCEBOLLADO Fabulous cow´s liver steak, salt and pepper, fried over onion slices, small pieces of tomato and onion. Along with rice, green plantain spider bites, maduro –slice of ripe plantain- and avocado. LENGUA A LA CRIOLLA Nice fillet of cow tongue on creole sauce, with yucca and potato. Accompanied with rice, green plantain bites, maduro –slice of ripe plantain- and avocado. CAZUELA DE FRÍJOLES Delicious smoked beans stew with garra –pork claw-, tiny fried pieces of ripe plantain soaked on hogao – finely chopped tomato and onion sauce-. Rice, arepa, avocado, chicharrón –fried pork skins-. Accompanied with our traditional cup of mazamorra –corn based drink, with a bit of milk and panela (sweet byproduct of sugar cane)-. TAMAL VALLUNO White corn dough stuffed with steak, pork ribs, green peas, potato and spicy bell pepper sauce. Rice and a toasted slice of green plantain and avocado as side dish. GUISO VALLUNO Traditional from Valle del Cauca. Tiny hand chopped pieces of beef and pork meat, cooked on their own stock, three kinds of potatoes, decorated with boiled egg nice slices and cilantro. Crispy rice and grilled maduro –grilled ripe plantain-.

HÍGADO ENCEBOLLADO Fabuloso filete de hígado de res, condimentado con sal y pimienta, sofrito sobre rodajas de cebolla cabezona, pequeños trozos de tomate y cebolla. Acompañado con arroz, tostaditas de plátano, plátano maduro y aguacate. LENGUA A LA CRIOLLA Rodajas de lengua de res sudadas en salsa criolla, con yucca y papa. Acompañadas con arroz, plátano verde, maduro y aguacate. CAZUELA DE FRÍJOLES Deliciosos frijoles calados en leña, con garra y pezuña de marrano chamuscado, trocitos de plátano maduro fritos y bañados en hogao. Acompañado con arroz, arepa, aguacate, chicharrón; y una taza de mazamorra con trocitos de panela. TAMAL VALLUNO Elaborado con masa suave de maíz, con carne y costilla de cerdo, arveja, papa y guiso de ají dulce. Acompañado con arroz, tostada de plátano y aguacate. GUISO VALLUNO Típico Vallecaucano, elaborado con carnes de res y de cerdo picadas a mano en diminutos trozos, cocinadas en sus propios jugos, papa amarilla, colorada y arracacha, adornado con láminas de huevo cocido y cilantro. Acompañada con, pegao de arroz y maduro asado a la brasa.

FOTO: http://www.empanadillaselrosario.es/_Productos__sc86.html


28

February 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazine.com

FOTO: www.nailsenbeautymonalisa.be

Countouring in makeup El visagismo en el maquillaje By~Por: Cynthia de Jesús Arcaya Tong


Febrero 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazine.com

Currently in cosmetology it is very fashionable to apply the technique of Visagism or Contouring, to give the perfect shape to the face. This technique was created by American Kevyn Aucoin (1962-2002), first figure of the world of makeup, friend of the stars in the 80’s and 90’s, and author of several books on makeup. But as always there is injustice in all areas, currently most people know this method of makeup only by Kim Kardashian, who has become synonymous with Contouring thanks to her great popularity. Before attempting Visagism, it is necessary to know our face form. For this we have the following types of faces: -OVAL: referred to as the perfect face. The forehead is slightly wider than the chin, the cheeks dominate the contour and the chin is shorter than the forehead. -ROUND: the face is almost as broad as it is long, rounded and short jaw. - SQUARE: wide front, cheekbones in line with the chin. - Rectangular or elongated: Long and narrow forehead with elongated chin. - TRIANGULAR: Narrow front and wide jaw. - INVERTED TRIANGLE: wide front and narrow jaw. - HEXAGONAL OR DIAMOND: Face angular and broad in the areas of the temples, broad cheekbones and pointed chin. Once we have determined our kind of face, we create the perfect form, the oval. To do this, we use light and dark bases, or even light and dark colored powders, with which you will achieve magic by giving shade in the correct areas and lighting in areas for enhancement. With this technique we can get a nose profiled, delicate cheeks, a refined chin, etc. Remember to apply the contour in the key areas such as: under the cheekbone, the sides of the nose and the temple. Then you complete it with an illuminator on top of the cheek bone. ALWAYS REMEMBER TO USE FACE MOISTURIZER. SOURCES: http://www.harpersbazaar.es/belleza/maquillaje-belleza/ maquillaje-contouring http://www.maquillajealicante.com/uploads/documentos/ visagismo-del-rostro-doc-public.pdf http://www.lafiebredelamoda.com/belleza-cuidadopersonal/tipos-de-rostros-femeninos

29

En la actualidad, en lo que es maquillaje, se encuentra muy de moda aplicar El Visagismo o Contouring, para darle la forma perfecta al rostro. Esta técnica fue creada por Kevyn Aucoin (1962-2002), estadounidense y primera figura del maquillaje mundial, amigo de las estrellas en los años 80 y 90, y autor de varios libros sobre maquillaje; pero como siempre existe la injusticia en todos los ámbitos, actualmente la mayoría de personas conocen de este método de maquillaje gracias a Kim Kardashian; quien gracias a su gran popularidad ha hecho de El Contouring su sinónimo. Antes de comenzar a hacer El Visagismo, es necesario conocer la forma de nuestro rostro; para ello tenemos los siguientes tipos de rostro: - OVALADO; denominado como el rostro perfecto. La frente es un poco más ancha que la barbilla, las mejillas dominan el contorno y la barbilla es más corta que la frente. - REDONDO; el rostro es casi tan ancho como largo, mandíbula redondeada y corta. - CUADRADO; frente ancha, pómulos en línea con la barbilla. - RECTANGULAR O ALARGADO; frente larga y estrecha con la barbilla alargada. - TRIANGULAR; frente angosta y el maxilar ancho. - TRIÁNGULO INVERTIDO; frente ancha y maxilar estrecho. - HEXAGONAL O DIAMANTE; rostro anguloso, ancho en las zonas de las sienes, pómulos anchos y mentón puntiagudo. Una vez que hemos determinado nuestro tipo de rostro, la idea es lograr darle la forma perfecta; es decir, la del rostro ovalado. Para ello, utilizamos bases claras y oscuras, o también polvos de tonos claros y oscuros, con los que lograrás hacer magia, dándole sombra en las zonas correctas e iluminación en las zonas a realzar. Con esta técnica podemos lograr una nariz perfilada, unas mejillas delicadas, un mentón afinado, etc. Recuerda aplicar el contorneador en las zonas claves como son: debajo del pómulo, en los laterales de la nariz y en la sien. Luego lo complementas con un iluminador encima del hueso de la mejilla. SIEMPRE RECUERDA TENER LA PIEL DEL ROSTRO HIDRATADA. FUENTES: http://www.harpersbazaar.es/belleza/maquillaje-belleza/ maquillaje-contouring http://www.maquillajealicante.com/uploads/documentos/ visagismo-del-rostro-doc-public.pdf http://www.lafiebredelamoda.com/belleza-cuidadopersonal/tipos-de-rostros-femeninos


30

February 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazine.com

LET’S FACE IT! Skin care

CUIDADO DE LA PIEL By~Por: Sophia Trentacarlini


Febrero 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazine.com

Let’s face it! You can’t have a perfect beauty routine without the perfect skincare routine. Whether you regularly get facials or take the reins when it comes to skincare, it’s important to always acknowledge what your skin needs most. Regardless of the season, your skin always reverts to its natural state which can either be dry, oily, combination, or just flat out sensitive. My number one rule to skincare is to cleanse, cleanse, and CLEANSE! When? Morning and night. When it comes to buying a face cleanser, remember you’re buying for what your skin needs, and not just what everybody else is using. This means reading about a product’s ingredients and what it can do for your skin type. After a good cleanser, my next step is a toner. A toner is good for removing any excess oil or traces of dirt. It can also benefit evening out hyper/ hypo-pigmentation and close pores. Most toners come in liquid form which can be applied using a small cotton ball to evenly distribute the product.

31

¡Seamos sinceros! No puedes tener una rutina de belleza perfecta sin contar con una rutina perfecta de cuidado de tu piel. Aunque regularmente te hagas tratamientos faciales o tomes las riendas cuando se trata de cuidado de la piel, es importante reconocer siempre lo que tu piel necesita. Independientemente de la temporada, tu piel siempre vuelve a su estado natural que puede ser seco, aceitoso, su combinación, o simplemente sin sensibilidad ¡Mi regla número uno para el cuidado de la piel es limpiar, limpiar y LIMPIAR! ¿Cuándo? En la mañana y en la noche. Cuando se trata de comprar un limpiador facial, recuerda que estás comprando que tu piel necesita, y no sólo es lo que todo el mundo está usando. Esto significa leer sobre los ingredientes de un producto y lo que puede hacer sobre tu tipo de piel. Después de un buen limpiador, mi siguiente paso es un tóner. Un tóner es bueno para quitar cualquier exceso de aceite o trazas de suciedad. También puede beneficiar un híper/ hipo-pigmentación y cerrar los poros. La mayoría de los tóner vienen en forma líquida que se puede aplicar con una pequeña bola de algodón para distribuir uniformemente el producto.

We’re not quite finished yet... lastly you have your moisturizer. No matter what age or what skin type, EVERY ONE is an eligible candidate FOTO http://swissglo.com/wp-content/uploads/2016/05/Top-Skincare-Tips-Offor moisturizer. For oily skin, 2016-You-Need-To-Know.jpeg you can resort to using an oilTodavía no hemos terminado... free, lightweight moisturizer to por último tienes la crema avoid any excess oils on the skin. For dry skin, it’s better hidratante. No importa qué edad o qué tipo de piel to use more hydrating moisturizers. Depending on how tengas, TODOS somos un candidato elegible para la dry your skin is will determine how light or heavy of a crema hidratante. Para la piel grasa, puedes recurrir a moisturizer is best. la utilización de un humectante ligero, libre de aceite para evitar cualquier exceso de aceites en la piel. Para With these three steps, you’re either ready to prepare pieles secas, es mejor usar cremas hidratantes más for the day or hit the hay. hidratantes. Dependiendo de qué tan seca sea tu piel, eso es lo que determinará cuan ligera o pesada sea la mejor crema hidratante para ti. Con estos tres pasos, estás lista para prepararte para el día o irte a dormir.


32

February 2017 • COVER • www.mimundomagazine.com

The Perfect Perception: The Fight Against the Misleading Image of ¨Thin¨ La Perfecta Percepción: La Lucha Contra La Imagen Errónea De Lo “Delgado”. By~Por: Ana E. Gaeta Photographer - Chris Harman


Febrero 2017 • PORTADA • www.mimundomagazine.com

In America, the average person is exposed to 4,000 to 10,000 advertisements every day. Most of these advertisements have images of women. The media, magazines, billboards, online advertisements, and even product packages all have images of women who are very thin and pretty. Like it or not, those images make a huge impact on our standard of beauty. Both men and women are bombarded with those images and they grow up believing that´s what women should look like. Size 0-4 and 5´11” seems to be the norm. Women constantly feel pressured to live up to those standards, even when it’s not logical for everyone to fall into that category. In fact, only a small percentage of the female population really falls under that category, the rest does not, nor should they. Yet, if that is not how the general public looks like why is it that models are forced to represent those standards? Well the problem is that the standards of beauty are represented by the industry and not the public, and the public is then influenced and forced to buy into those standards. Year after year the standard of thin became thinner and the industry demanded smaller and smaller sizes. What used to be considered a size 0 is now a woman´s size 4. Models were being forced to be thinner and thinner and would have to submit themselves to unhealthy regimens. This caused many to suffer from eating disorders. All over the world the need for change became evident. More and more models were being encouraged to not eat and to carry out unhealthy lifestyles in order to stay thin enough to be accepted in the industry. Erin Heatherton who used to be a Victoria´s Secret model, reported that despite working out twice a day and following a strict diet she was still told to go further and to stop eating and stop working out. The creation of new laws to protect the health of models in France was partly prompted by the death of Isabelle Caro an anorexic French model who died in 2010 as a result of her anorexia. Her death made a statement to the model industry. Countries like Spain and Italy followed France´s example and created laws to ban unhealthy and excessively thin models. Today, more and more countries are realizing the impact and influence that models have and how their unhealthy practices are not only dangerous but also encourage unhealthy behavior for young women. In America, we are taking longer to take the proper measures to help ban the unhealthy actions that many models are forced to take. However, there is still hope, as the public is no longer accepting unhealthy as beautiful, or excessively thin body shapes as the ideal woman form. We are realizing that women need to be properly represented and that unreasonably thin women carrying out unhealthy practices should not be the standard. Let´s continue to work towards our own perspectives of ”perfect” and “beautiful”. Let´s demand real beauty which comes in every shape and size and not at the cost of our health and self-esteem.

33

En América cada día las personas son expuestas a un promedio de 4,000 a 10,000 anuncios con imágenes al día. La mayoría de esas imágenes representan a mujeres. Los medios, las revistas, los anuncios en las calles, aquellos en las redes sociales y dentro del internet, y aun las imágenes en los productos, todos tienen imágenes de mujeres hermosas y muy delgadas. Nos guste o no, esas son las imágenes que alteran nuestra percepción del estándar de la belleza. Ambos hombres y mujeres son bombardeados con esas imágenes mientras crecen con la idea de que así es como una mujer hermosa se debería de ver. Talla 0-4 y una altura de 5´11” parece ser la nueva norma. Las mujeres se sienten constantemente presionadas para cumplir con esas normas, aunque estas no sean lógicas. De hecho, es un muy pequeño porcentaje de la población femenina la que realmente cae bajo esa categoría de tallas pequeñas, el resto no lo hace, ni debería sentirse presionada por serlo. Si la mayoría de las mujeres no cumplimos con esas características, entonces, ¿porque las modelos son forzadas a representar esos estándares? El problema es que esos estándares de belleza son establecidos por la industria y no el público. El estar constantemente expuesto a estas representaciones hace que el público crea en esas normas y las adopte como propias. Año tras año lo que se considera “delgada” se vuelve más exagerado. Lo que hace años se consideraba una talla 0 ahora se considera talla 4. Las modelos se ven forzadas a adelgazar cada vez más y recurrir a regímenes poco saludables. Esto causa que muchas modelos sufran de trastornos alimenticios. Un cambio urgente era necesario. Más y más modelos se sentían forzadas a no comer y llevar a cabo estilos de vida poco saludables con el fin de permanecer lo suficientemente delgadas como para ser aceptadas por la industria. Erin Heatherton, que solía ser modelo para Victoria’s Secret, habla de que a pesar de hacer ejercicio dos veces al día y seguir una dieta estricta, se le demandaba bajar aún más de peso y se la aconsejaban a dejar de ejercitarse y comenzar a no comer para poder bajar de talla. En Francia se comenzaron a crear leyes para proteger la salud de las modelos. Esto se debió en parte a la muerte de la modelo francesa Isabelle Caro, que murió en 2010 como resultado de su anorexia. Su muerte hizo una silenciosa pero fuerte declaración a la industria de modelos. Países como España e Italia siguieron el ejemplo de Francia y crearon leyes para prohibir modelos insalubres y excesivamente delgadas. Hoy en día, cada vez más países están percibiendo el impacto y la influencia que tienen los modelos y entendiendo que las prácticas no saludables que a veces se ven forzadas a llevar, no sólo son peligrosas sino que también fomentan el comportamiento no saludable de la población. En América nos estamos tardando en tomar las acciones apropiadas para disminuir la cantidad de modelos que sufren de trastornos alimenticios y problemas de imagen. Sin embargo, todavía hay esperanza, ya que el público está cada vez más consciente de que lo malsano no es hermoso, y comienza a dejar de ver a los cuerpos excesivamente delgados como la forma ideal de la mujer. Estamos dándonos cuenta de que las mujeres deberían de ser adecuadamente representadas. Estamos entendiendo que las mujeres que recurren a prácticas no saludables no deberían de ser el estándar o imagen de nuestra sociedad. Continuemos trabajando en nuestras propias perspectivas de “perfecto” y “bello”. Exijamos una verdadera belleza que viene en muchas formas y tamaños y no una que se obtiene en contra de nuestra salud y autoestima.


FOTO: https://themominmemd.files.wordpress.com/2014/09/bigstock-lovers-56291858.jpg

34 February 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazine.com


Febrero 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazine.com

35

KARMIC TIES IN SEX

Lazos kármicos en el sexo

By~Por: Cynthia de Jesús Arcaya Tong


36

February 2017 • HEALTH & BEAUTY • www.mimundomagazine.com

To have sexual intimacy with a person, is to form a very strong bond; not only in regard to the body, but also in regard to a spiritual synergy. To be more clear with this idea, let me explain how a sexual experience influences your karmic life. It is known that from the moment you connect with another person body, you begin to circulate a series of exchanges of pleasures, and body fluids; but, it is not only that which one exchanges, but exists in turn, a sharing of all burdens that come with your being, whether positive or negative; good and bad experiences that you accumulate throughout your life. It is these energy transfers, which make you after a sexual relationship, you feel recharged or not. It is for this reason that one must know that before giving oneself wholly to someone, one should not only be guided by a simple taste, one must know the person and understand what their experiences are. I know that after reading this article in detail, you will think twice before going to bed with just anyone, only for pleasure. When you have intimate relationships, there is an aura opening and the energies pass from one being to another. This swing is as much of high and dense emotions, as of energy junk. In this way, it is that after sex, everyone is carrying some of the energy of the other. We may have given power and life vibration and received it of equal or lesser intensity, and at the same time, have given and received that which weighs us down and weakens us. Vaginal and seminal fluids are converted into energy plasmas, and for this reason, this loop does not break so easily; for this is how we are united with all that person with whom we have shared our bed, our space, and our spiritual and physical body. This energy bond lasts about 7 years from the last sexual intercourse as the fusion experience goes up to the levels of the chakras1. This also explains why there is emotional attachment, obsession, emotional blockage, and difficulty breaking unhealthy relationships. The time needed to break this bond, we said that is 7 years, but I know it is very difficult for anyone to have sexual abstinence for that long period of time. That is why, for the current times in which we live, would recommend the following: • Sexual fasting for at least one year • Accompany your fast with physical activity to release accumulated energy • Perform meditations • Practicing disciplines like Yoga, Tai-Chi, and all those that allow you to concentrate your energy on only you

Tener intimidad sexual con una persona, es formar un lazo muy fuerte; no solamente en lo que respecta al cuerpo, sino también en lo que se refiere a una sinergia espiritual. Para ser más clara con esta idea, les voy a explicar de qué manera influye una experiencia sexual en tu vida kármica. Se sabe que desde el momento en que te conectas en cuerpo con otra persona, empieza a circular una serie de intercambios de placeres, fluidos corporales y demás; pero no es únicamente eso lo que uno intercambia; sino que existe a su vez, un compartir de todas las cargas que vienen con tu ser, ya sean positivas y negativas; experiencias buenas y malas que las vas acumulando a lo largo de tu vida. Son estas transferencias de energía, las que hacen que luego de una relación sexual, te sientas recargada o no. Es por ello, que uno debe de saber que antes de entregarse en totalidad a alguien, no se debe guiar únicamente por un simple gusto, hay que conocer a la persona y entender cuáles son sus vivencias. Yo sé que luego de leer a detalle este artículo, vas a pensarlo dos veces antes de acostarte con cualquier persona, solamente por placer. Cuando uno tiene relaciones íntimas se produce una apertura del aura, y las energías pasan de un ser al otro; este vaivén es tanto de emociones elevadas y densas, como también de basura energética. De esta manera, es que al terminar el acto sexual, cada quien va llevando consigo algo de la energía del otro. Podemos haber entregado poder y vibración de vida y haberla recibido de igual o menor intensidad, y a la vez, haber dado y recibido aquello que nos pesa y nos debilita. Los fluidos vaginales y seminales se convierten en plasmas de energía, y por esa razón, este lazo no se rompe tan fácil; pues es así, como seguimos unidos con toda aquella persona con quien hayamos compartido nuestra cama, nuestro espacio y cuerpo espiritual y físico. Esta unión energética dura aproximadamente 7 años a partir de la última relación sexual, ya que la fusión experimentada va hasta los niveles de los chakras1. Esto también explica; por qué existe el apego emocional, obsesión, bloqueos emocionales y dificultad para romper relaciones no sanas. El tiempo que se necesita para poder romper este lazo, ya hemos dicho que es de 7 años; pero sé que es muy difícil que alguien pueda tener una abstinencia sexual por ese largo período de tiempo; es por ello, que para los tiempos actuales en que vivimos se recomendaría lo siguiente: • Ayuno sexual de al menos un año. • Acompañar tu ayuno con actividad física para liberar energía acumulada. • Realizar meditaciones.


Febrero 2017 • SALUD & BELLEZA • www.mimundomagazine.com

Remember that many times love failures, lack of empathy with the couple, and difficulty in forming a partnership start in the auric charge that you have accumulated throughout your life because you have not been able to give your aura adequate cleaning. It is that energy pollution, which may be causing you to attract people with too much spiritual garbage and therefore create a vicious circle from which you cannot get out. THE FINAL RECOMMENDATIONS WOULD BE: • If you are married or have a stable relationship; “Do not take your feet off the plate”. Do not carry bad energies from third parties to your life as a couple. • If you have just finished a relationship, do not try to fill the loneliness with exits and passion nights; for the moment, the only thing you will achieve is to feel worse. Give yourself a celibacy time (1 year), meditate, and clean your aura; I assure you that you will improve in the search of your better half. • Do not be promiscuous. Momentary pleasure can become a continuous burden. Also, you can get a Sexually Transmitted Disease (STD).

“OUR BODY REFLECTS WHAT OUR SOUL TRANSMITS.”

37

• Practicar disciplinas como Yoga, Tai-Chi y todas las que te permitan concentrar tu energía en nadie más que en ti. Recuerda que muchas veces los fracasos amorosos, la falta de empatía con la pareja, la dificultad para formar pareja; se inician en la carga áurica que has ido acumulando a lo largo de tu vida y, que no has sabido dar la limpieza adecuada. Es esa contaminación de energía, que quizás esté haciendo que atraigas personas con demasiada basura espiritual y por ende, se esté formando un círculo vicioso del cual no puedes salir. LOS CONSEJOS FINALES SERÍAN: • Si estás casado o mantienes una relación estable; “no saques los pies del plato”. No lleves energías malas de terceros a tu vida en pareja. • Si acabas de terminar una relación, no busques suplir la soledad con salidas y noches de pasión de momento, que lo único que lograrás es sentirte peor. Date un tiempo de celibato (1 año), medita, limpia tu aura; te aseguro que lograrás mejorar en la búsqueda de tu media naranja. • No seas promiscuo. El placer momentáneo, puede convertirse en una carga continua. Muy a parte que puedes contraer una Enfermedad de Trasmisión Sexual (ETS).

NUESTRO CUERPO REFLEJA LO QUE NUESTRA ALMA TRASMITE.

1.- “The Chakras are seven energetic vertices located in the subtle bodies of each human being, who are responsible for receiving, accumulating, transforming and distributing energy. These essential points can be blocked by the karma influence; that is, the cumulative effect of decisions and actions taken throughout life and past existences, and negatively influence the personality, relationships and emotional reactions of the individual, so that they restrain the free Will and the fullness of being. “ (Chakra healing and karmic awareness - Keith Sherwood)

1.- “Los Chakras son siete vértices energéticos situados en los cuerpos sutiles de

Sources: http://hermandadblanca.org/ http://evolucionconsciente.org/ Book: “Chakra healing and karmic awareness” - Keith Sherwood.

Fuentes:

cada ser humano, que se encargan de recibir, acumular, transformar y distribuir la energía. Estos puntos esenciales pueden verse bloqueados por la influencia del karma; es decir, el efecto acumulativo de las decisiones y las acciones tomadas a lo largo de la vida y de las existencias pasadas, e influir de forma negativa en la personalidad, las relaciones y las reacciones emocionales del individuo, de manera que le coartan la libre voluntad y la plenitud del ser”. (Sanación de los chakras y conciencia del karma - Keith Sherwood)

http://hermandadblanca.org/ http://evolucionconsciente.org/ Libro: “Sanación de los chakras y conciencia del karma” - Keith Sherwood.


40

February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

HOW TO START

TRAVELING RA

Cómo empezar a viajar

T IC

KET

TICKET

By~Por: Yovanka Ramirez

It’s February already, how many of your New Year resolutions have been broken? If one of them was to travel this year, then you`re in luck. There is still plenty of time to check this one off the list. All you need to do is a bit of organizing and planning. Here are few tips to help you on your way if you would like to travel to a new destination this year:

Ya es febrero, ¿Cuántos de los propósitos de Nuevo Año se han ido por cierto? Si uno de ellos iba ser viajar este año, estás de suerte, todavía hay tiempo de sobra para marcarlo como uno fuera de la lista. Todo lo que necesitas es un poco de organización y planificación. Aquí están algunos consejos para ayudarle en su camino si usted desea viajar a un nuevo destino este año.

Acquire a credit card with a frequent flyer program; you can accumulate points for every purchase that will convert to miles and be on the fast track to a free ticket.

Adquirir una tarjeta de crédito con un programa de viajes por puntos, usted puede acumular puntos por cada compra que se convierten en millas y pronto podrás conseguir un boleto de avión gratis.

Choose the date, but try to be flexible for cheaper travel dates.

Elija la fecha; pero trata de ser flexible para posibles fechas en donde el viaje sea más barato.

It is not the rule but most of the time traveling during weekends and Mondays can be expensive, think about traveling in the middle of the week. Enroll in frequent flyer programs of airlines of choice and to loyalty programs of online travel booking sites. You can have access to discounts, free room nights, or flight tickets. Take into consideration the number of people that are traveling together. Many lodging providers offer group discounts and other special benefits. Some airlines and travel agencies have special vacation packages, so be o pen and receptive to different destinations. It can be surprising to see how much money you can save when booking a flight or a cruise at the last second. Even if you fail to plan anything or a last minute impulse hits you, with a little research you can snag a cheap travel deal, so always have your bags packed.

No es la regla, pero la mayoría del tiempo el viajar durante los fines de semana y los lunes puede ser costoso, piensa la opción de viajar en la mitad de la semana. Inscribirse en programas de viajero frecuente con las compañías aéreas de su elección, al igual que los programas de fidelización de los sitios online de reserva de viajes. Usted puede tener acceso a descuentos, noches gratis o boletos de avión. Tenga en cuenta la cantidad de personas que viajan porque puede ahorrar dinero; verifique cuántas habitaciones, cabinas son necesarias para ser considerados como un grupo para recibir descuentos y beneficios especiales. Algunas líneas aéreas y agencias de viajes tienen paquetes de vacaciones especiales, por lo que deberá ser abierto y receptivo a diferentes destinos. Puede ser sorprendente ver cuánto dinero puede ahorrar al reservar un vuelo o un crucero en el último momento. Incluso si usted no puede planear nada o un impulso de último minuto le alcanza con un poco de investigación puede obtener una oferta de un viaje económico, así que siempre tenga sus maletas empacadas.


mencatto.com


46

February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

Let’s go down the South! ¡Vámonos al Sur! By~Por: Carlos Lopez

FOTO: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d3/20091214_-_Puerto_Penasco_-335.jpg

Newspapers around the world have reported about temperatures lower than -20 °C, and some have even reported that temperatures have dropped to -30 °C. Let’s escape from the northern winter: if you live in the United States or Canada, make the choice and come to live the Southern adventure.

Los periódicos en el mundo hablan de temperaturas que han alcanzado los 20 grados bajo cero, en algunos se dice que han bajado hasta los 30 grados centígrados bajo cero. Así que ha escapar del invierno del norte, si se encuentra en Los Estados Unidos o Canadá, decídase y venga a vivir la aventura del Sur.


Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazine.com

Mexico could be the best destination, given its proximity with the US. Mexico has extremely beautiful, relatively unexplored destinations, such as the Desert of Sonora, shared by both countries. You can explore there the place where NASA trains its astronauts, according to the portal http://elpinacate.conanp.gob.mx/. “El Pinacate y Gran Desierto de Altar is considered one of the Mexican priority regions, given that it is imbedded into the Sonoran Desert, a desert whose tropical-subtropical origin and rainfall patterns allow for an enormous biological richness” (Houk, 2000). ”From the four deserts of North America, the Sonoran one houses the biggest diversity. It covers not only territory belonging to Sonora, but also a portion of the Mexican states of Baja California and Baja California Sur, as well as Arizona and California in the United States”. This scenario reminds us of how beautiful our planet is, and of the thousands of places we can visit. Another destination, a little southward, could be Costa Rica, given that it is one of the smallest countries of the American continent, it has set out to transform itself into an international touristic destination; its government prioritizes tourism, and it enjoys a great climate all year long. I recommend you to travel after 20 January, which is when the peak season ends in several Latin American countries. However, in other countries like Chile, Argentina, and Uruguay, the summer is beginning, and so, the peak season starts in the southernmost parts of South America. To travel to any of these destinations, you can stop over Panama, the HUB of the Americas, an almost obligatory stopover for any flight departing from the gelid North American territories, like Canada or the United States. During these months let us not forget about Miami, Florida; one of the most requested destinations inside the US thanks to its warm climate, though there are some days where the wintry northern portion of the continent influences its temperature and the climate gets a little colder than expected. If you want to travel to Miami, you will find temperatures ranging from 21 to 26 °C. So watch out for the temperatures of Southern Florida during January and part of February. Some months ago, we talked about marvelous, scantly explored destinations like Manaos in Brazil: it is a truly unique destination, as Manaos, situated to the northernmost parts of Brazil, possesses a dazzling beauty; if you travel by plane, you will find inside the Amazonia – the world’s most exuberant jungle – a vibrant city, spectacular all day long. Few travelers go there because there are several connections to be made until you arrive there, but if you like adventure, you can surmount the Amazonas river and get to Manaos. You will be truly amazed by this great city inside the dense

47

México puede ser el mejor destino por su proximidad con Los Estados Unidos, México tiene unos destinos bellísimos otros poco explorados como el caso de en el desierto de Sonora que comparten los dos países. Ahí puede explorar el lugar en donde la Nasa entrena a sus astronautas, según el portal: http://elpinacate.conanp.gob.mx/ “El Pinacate y Gran Desierto de Altar, es considerado una de las regiones prioritarias de México debido a que se encuentra inmerso dentro del Desierto Sonorense, un desierto con un origen climático tropical–subtropical y un patrón de lluvias que permite una gran riqueza biológica (Houk, 2000). De los cuatro desiertos de Norteamérica, el Sonorense contiene la mayor diversidad. Éste cubre además del territorio perteneciente a Sonora, una porción de Baja California y Baja California Sur en México, así como Arizona y California en Estados Unidos”. Este escenario nos recuerda lo hermoso que es nuestro planeta, y los miles de lugares a donde podemos ir. Otro destino ya un poco más al sur, puede ser Costa Rica ya que es uno de los países más pequeños de América se ha dado a la tarea de convertirse en destino turístico internacional, ya que su gobierno tiene como prioridad el Turismo y de hecho goza de un gran clima todo el año. Te recomiendo viajar después del 20 de enero, pues para estas fechas ya termina la temporada alta en algunos países de América latina. Pero en otros como Chile, Argentina, Uruguay empieza el verano y por ende la temporada alta en el sur de sur América. Para ir cualquiera de estos destinos puede hacer una parada en Panamá, tiene HUB de las américas, una parada casi obligada para cualquier vuelo que salga de los gélidos territorios Norte americanos como Canadá o Los Estados Unidos. Recordemos por estos meses Florida, Miami; es un el destino más solicitado dentro de Estados Unidos, gracias a su clima cálido, aunque algunos días influye en su temperatura la temporada invernal del norte del continente entonces y puede ser un poco menos cálido de lo acostumbrado. Si, desea ir a Miami se encontrará con temperaturas que oscilan entre los 21 y los 26 grados centígrados. Así que tenga en cuenta las temperaturas del sur de la Florida para estos días de enero y parte de febrero. Hace unos meses atrás hablamos de destinos maravillosos y poco explorados como Manaos en Brasil, es un destino único, pues manaos muy al norte de Brasil, deslumbra pues después de pasar, si viaja en avión, una parte importante de la amazonia que es la selva más exuberante del planeta. Se encontrará en una ciudad dentro de la selva, una ciudad vibrante, espectacular de día y de noche, es un lugar poco solicitado pues debe hacer varias conexiones o si gusta


48

February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

FOTO: taruktours.info

FOTO: Blog de viajes | Expedia.mx

Amazon rainforest and its spectacular humid tropical climate. You can also visit any Central American country – as we previously said in this article, the peak season for the center and north portions of South America ends after the first days of January, after which we transition over the off-season. In these regions, December is considered to be in the peak season, because there are a lot of fairs, festivities, and festivals all over. But after the second week of January, you will find many deals everywhere – we assure you that any destination that back in December was impossible to get, after the second week of January they will become two-for-one or 50%-off deals, so it will be very convenient to travel, either alone or accompanied, during this time of the year. If you are longing to escape from the north, think of yourself as being a migrating bird. These highly intelligent birds undertake these long travels from Canada to northern South America in search for more amicable climates. It is astounding to think that these small birds make this long trips to find the warm valleys of northern South America, or

de la aventura puede remontar el rio Amazonas para llegar a Manaos de verdad que los asombrara una gran ciudad dentro de la densa selva Amazónica un clima tropical húmedo espectacular. También puede visitar cualquier país de Centro América, como dijimos anteriormente en este artículo, la temporada alta para centro y el norte de Sur América va hasta los primeros días de enero. Y pasaremos a la temporada baja, ya en centro y norte de Sur América, es considerada temporada alta el mes de diciembre, ya que tenemos gran variedad de ferias, fiestas, reinados a lo largo y ancho de centro y norte de sur América. Pero después de la segunda semana de enero, encontrará gran variedad de ofertas, en todos los destinos, le aseguramos que destinos que en diciembre son imposibles de obtener, para la segunda semana de enero se convierten en ofertas, de dos por uno, de pague solo el 50%, y muy conveniente viajar en esta época bien sea solo o acompañado. Si su anhelo es escapar del norte, como las aves migratorias,


Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazine.com

Peru, Colombia, Ecuador or Brazil. We hope that many North Americans wish to undertake a journey to discover what the South has to offer. The exchange rate right now goes in your favor: the rates between the dollar and any of our currencies, be it colons, pesos, quetzals, or bolivars, have suffered a great devaluation, because many of the Central and South American countries were devoted to the black gold business, having nearly reached a 20%+ devaluation in all Latin American currencies – even the Canadian dollar has suffered by this as well. So load the pack and pick any Central or South American country and spend the best days escaping from the wintry climate, which is anticipated to be one of the harshest in the last few years. Remember to have your passport in order; some countries demand that you take the yellow fever vaccine, but do not worry, because some airports of Central and South America provide this vaccine for free to travelers. So make up your mind, take the first flight and enjoy Cenral and South America, escape the Northern winder for a few days. You will not regret it.

49

que son muy inteligentes, cada año hacen estos largos viajes desde Canadá hasta el norte de sur América buscando temperaturas más amables. Es increíble como una pequeña ave puede remontar kilómetros y kilómetros hasta llegar a los cálidos valles del norte de sur América, bien puede ser Perú, Colombia, Ecuador o Brasil. Esperamos que muchos Norte americanos deseen emprender estos viajes y descubrir el Sur. El fascinante Sur, el cambio en este momento de dólar a cualquiera de nuestras monedas, bien sea colones, pesos, quetzales, bolívares, cualquiera de nuestras monedas han sufrido una gran devaluación debido a que muchos de los países de centro y Sur América se dedicaban al negocio de oro negro y hace unos años atrás han sufrido una gran devaluación de sus monedas. Llegando casi un 20% o más en la devolución del peso y demás monedas de América latina, incluso el dólar canadiense lo ha sufrido. Entonces haga la maleta, o empaque su valija y escoja cualquier país de centro y Sur América y pase los mejores días escapando del invierno que esta temporada promete ser de los más crudos de los últimos años. Recuerde llevar su pasaporte en regla algunos países exigen la vacuna contra la fiebre amarilla pero no se preocupe algunos aeropuertos de Centro y Sur América suministran esta vacuna gratis a sus viajeros, así que decídase tome el primer vuelo y disfrute de centro y sur América, escape del invierno del norte por unos días. No se arrepentirá.

WE HOPE THAT MANY NORTH AMERICANS WISH TO UNDERTAKE A JOURNEY TO DISCOVER WHAT THE SOUTH HAS TO OFFER. Esperamos que muchos Norte americanos deseen emprender estos viajes y descubrir el Sur.


February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

FOTO: Marc Kayne / Sandrew Public Relations

50


Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazine.com

51

The Social Dating Game El juego de citas sociales

By~Por: Simona Fusco, actriz, modelo y empresaria.

A lot of young women come to me and ask me why they cannot find their dream man. Working as a matchmaker for over 10 years, I’ve heard it all. When I review their social media pages it becomes quite evident why prince charming might not see a partner but sees a quick hookup. Provocative and barely there “outfits”, duck lips, and butt selfies. My male clients often ask me why women do this to themselves. They’re disappointed when they finally get to meet the real life woman after looking at heavily retouched pictures. They wonder why these women have a need to show and tell all on social media. Ladies, let’s try and build you up so that men can respect you. It’s one thing to post photos for work. That’s brand building. It’s another thing when you post pictures of yourself just to get attention. It is the wrong kind of attention you’re asking for. Too many people in today’s media frenzy society possess this misconception of getting attention by doing literally anything for likes on social media including but not limited to taking most or all of their clothes off! Keeping up with the Jones, false celebrity status or shock value are not substitutes for style, compassion, elegance and being a rolemodel. Likes and viewership are not important for developing character. Although many people might act like characters on social media, they do not possess character. I always encourage the concept that you need to hold the bar high and strive to live up to your best. If you’re not interested in a long-term partner right now, you can skip my advice. If you want a man to stick around and take you seriously, keep reading. Anyone can get attention with their clothes off. That’s not desirable in the long run. You have to leave something to the imagination. Even if he has the most serious of intentions, your potential suitor is wondering if that’s on social media for everyone to see, what can you offer him? Sure he might hit on you in a DM, but it isn’t because you have a great pair of character traits in that last photo. You’re the fun girl, not the woman he wants to bring home to meet his parents.

Como dueña desde hace más de 10 años de una agencia de citas por internet, muchas mujeres chicas se acercan a preguntarme por qué no pueden encontrar a su pareja ideal. A este punto ya lo he escuchado todo. Entonces cuando reviso sus redes sociales, la respuesta se vuelve bastante evidente y entiendo porque el príncipe no busca en ellas una pareja sino más bien un entretenimiento por un rato. Blusas provocativamente bajas, labios de pato, leggings que dejan todo al descubierto y el trasero al aire; esas imágenes literalmente lo dicen todo. Mis clientes masculinos a menudo me preguntan por qué las mujeres se hacen esto a sí mismas. Se decepcionan por complete cuando por fin consiguen tener una cita en persona con esa chica ideal y resulta ser totalmente diferente a lo que se veía en las redes sociales por sus fotos tan retocadas. A veces ellos mismos no entienden porque las mujeres muestran además, todos sus atributos en sus cuentas públicas… Chicas, les daré unos consejos para ayudarlas a que los hombres las respeten desde antes de conocerlas. Ojo, una cosa es publicar fotos por trabajo, eso es construir tu nombre como marca; pero es muy distinto cuando publicas fotos de ti sólo para llamar la atención sin objetivo y aquí es cuando empieza el mal manejo de tu imagen. Actualmente la gente se vuelve loca y publica lo que sea, literalmente, por obtener “likes”; y al parecer la primera idea que se les viene a la cabeza es quitarse la ropa. Pero, antes de que ese momento de desesperación llegue debes detenerte y pensar, de qué manera quieres que te vean y si realmente te gustaría que un día el príncipe azul vea tus redes y piense “esta es la mujer con la que quiero pasar el resto de mi vida”. Cualquier persona puede llamar la atención mostrando su figura, pero tienes que dejar algo a la imaginación. Demuestrale que eres divertida, pero no exhibicionista, que realmente eres tú la mujer que quiere llevar a conocer a sus padres. Otro error común que muchas personas cometen en las redes sociales, es convertilo en una sesión de asesoramiento, cada pequeño detalle de su vida


52

February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazine.com

While we’re on the topic, I know it’s flattering to have all these likes and comments on your IG, FB, and Snapchat. It’s a quick fix an escape from your world so to speak and makes you feel great. It can become very addictive. But don’t let it go to your head, thinking they’re now your friends with the best intentions! Be careful, you never know who is on the other end. Could be someone putting on a façade with photos of a lifestyle that isn’t real, could be much, much worse.

privada se convierte en un comentario público. Esto está en tu contra en muchos sentidos, sobre todo si tienes pareja y publicas cada pelea, discusión o molestia que tengan, si tus seguidores son familiares y amigos tuyos, inmediatamente los va a poner en su contra, cuando eres tú quien está exagerando las cosas. O, lo que suele suceder en la mayoría de los casos, a tus seguidores simplemente no les interesa para nada tu vida personal, lo cual te deja en ridículo.

One thing I will say is women are just as guilty about fabricating lives on social media. There are “jetset” models who travel the world weekly, go to the best clubs, stay at the best hotels, wear designer clothes like there is no tomorrow. The reality is there’s a sugardaddy jetting them around while they play with someone on the side. It’s not just men who do try to load the dice in their favor on social media.

Aunque no lo creas, aun existen muchos hombres que son capaces de apreciar a una mujer con clase, confianza en sí misma y que se valore. En todos los casos, las mujeres somos las que fijamos el paso de la relación, la confianza es lo que nos ayuda a mantenerla estable, pero si un hombre se aleja de ti, claramente es porque no estaba interesado. Cuanto más esfuerzo un hombre pone en una relación, más la valora. Por eso te insisto en lo importante que es el contenido que posteas a diario en tus redes si lo que deseas es atraer un hombre y tener una relación duradera.

Back to courtship! In case you don’t know it ladies, we set the pace of a relationship, even in the formative stage where each side is feeling the other out. Ease up on wanting to get your sexy on in the beginning. If he disappears on you for holding out, you know he wasn’t that interested in you. The more effort a man puts into a relationship, the more he values it. Trust me, you’ll weed out your garden fairly quickly this way. Believe it or not, men welcome and appreciate a classy, confident, self-respecting woman. It’s refreshing to see a woman of elegance and strength. The goal is to meet a quality, long partner. That is, unless you’re looking for a fling and looking for some fun. If you’ve made it this far, you’re looking for a stable relationship. Another big mistake women [and men] make on social media is turning it into a counseling session. Every little detail of their private life becomes public commentary. You turn friends against your partner and most of them don’t have a vested interest in the situation. Remember, most people are just curious, very few actually care. Putting your partner on blast like that might actually blow up your relationship unintentionally. Ladies, I want to end things by saying place more value in yourself. Remember that it is how you treat yourself that sets the pace of how people view you. If all you show is that you’re an object, then you will be treated as such. We are more than an IG post and some scant clothes [or lack thereof]. We can do so much more. I mean, we even had a woman running for president and certainly have had women as prime ministers. We don’t need to apologize for having standards. The right man will rise up to meet them. Just give him a chance to!

Sin embargo, no subestimemos las redes, obviamente es muy halagador obtener muchos likes y comentarios positivos en tu IG, FB y Snapchat, estos nos hacen sentir por las nubes. Pero no dejes que los comentarios se te suban a la cabeza pensando que todo estos extraños son tus amigos, nunca se sabe quién está en el otro extremo. Hay que tener muchísimo cuidado porque existen gran cantidad de casos de acoso, extorsión, etc. Quiero terminar haciéndoles entender que las mujeres somos más que una cuenta de Instagram para el mundo, por eso debemos valorarnos y apreciarnos por lo que somos. Las mujeres estamos brillando en el mundo, ya hay incluso mujeres Presidentes de países, demostremos al mundo que somos más que una foto sexy.


FOTO: Marc Kayne / Sandrew Public Relations

Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazine.com

53


56

February 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

FOTO: https://static.pexels.com/photos/652/black-and-white-person-woman-night.jpg

Piletas de Tierra By~Por: Alejandro Meola (@AmanteDeLaPluma)


Febrero 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

Thank God, the week was ending, because with it would leave the last flashes of a boring, overwhelming trimester. For some reason, all the professors came grumpier, and there was nothing advertised. So, who would we claim? Amen for the attitude of the normal student, there are others who need a manual full of instructions. It’s important to have knowledge on how to disarm the puppets when its needed, and in this case, it was me who had to design this traps. I arrive to the stop very early, as usual. At 6:10, it’s already full. We all gather at the same time, to wait for the same thing. And even if it sounds like I am disgusted by the routine, the thing is that everything related to the thought of sitting in the same spot, writing with the same hand, or drinking the same espresso made out by one unique machine vanishes with the lights of the Kia Pregio and it alerts everyone else. It’s my time to fight, still asleep, to get in. I manage to get a different seat; I end up at the end, next to a girl dressed in a way that resembles a cubist painting. She had a blouse sparkled in warm colors, faded and dark bracelets made of balls, her brown hair was tied and eyes always green. She was like an abstract peacock. We had exchanged words before, so I greet her and I jump into a normal ritual that I started to initiate a while ago: relate. The sky was waking up cloudy and the lady had a few couple of pages framed on her legs. With astonishment, I observe her beautiful watercolors; they were for someone. She tells me that she normally draws and paints in her free time. The simplicity of the lines and the coloring are marvelous, enough for me to want to stay for a while staring at her fingers. A portrait of flower elements had me intrigued… how low I had fallen. The drops that crashed with the window had signals of rain. I lean forward, and suddenly she places her head in my right scapula. To feel that contact, that light pressure, was like letting her soul embrace mine, regardless brains or consciousness. Only that moment exists. I can presume that she closes her eyes, and I, I don’t know why, only have the melody of No Life ringing in my head. I swear to myself that the precision with which I take the lyrics of the song from any edge has nothing to do more than the fact that an artist embraces my soul. Would she be listening the same thing as me, somehow? Would we be sharing the same head for at least some minutes? I recreate the painting again, it’s an unknown face. Shortly before arriving to the destination, but fortunately after passing by the cemetery and the plains, with yet some vestiges of the fog that was hours earlier, she separates from me. I turn around maybe outraged; she responds moving her neck and looking somewhere else. That’s when I knew we wouldn’t be buried together.

57

Gracias a Dios la semana llegaba a su fin, pues con ella, se irían los últimos destellos de un trimestre aburrido, sobrecogedor. Por algún motivo, los profesores venían cada vez más ariscos y en el empaque no nos advertían nada. Entonces, ¿a quién le reclamábamos? Amén de la actitud del estudiante promedio, hay otros que precisamos un manual con instrucciones. Es importante tener conocimiento de cómo desarmar a sendos monigotes cuando hace falta, y en este caso, me tocó ingeniarme dichas trampas. Llego a la parada muy temprano, habitualmente. A las 6:10, ya se encuentra lleno. Todos nos congregamos a la misma hora, a esperar lo mismo. Y aunque suene como que me disgusta la rutina, lo cierto es que cualquier pensamiento relacionado a sentarse en el mismo sitio, escribir con la misma mano o beber el expreso escupido por una única máquina se esfuma cuando los focos delanteros de la Kia Pregio inundan mi visión y alertan a los demás. Me toca luchar, aún dormido, para entrar. Consigo variar mi asiento de partida; me coloco al fondo, junto a una chica cuya vestimenta confundí a primera vista con un cuadro cubista. Traía un blusón salpicado de colores cálidos, pulseras de bolas desteñidas y oscuras, el cabello castaño recogido y los ojos siempre verdes. Parecía un pavo real abstracto. Como ya habíamos intercambiado palabras antes, la saludo y brinco de boca a un ritual cotidiano que estuve aprendiendo a iniciar poco a poco: relacionarse. El cielo acaba despertando nublado, y la señorita lleva un par de folios enmarcados en sus piernas. Con asombro observo unas preciosas acuarelas; eran para alguien. Me comenta que suele dibujar y pintar en sus ratos libres. La sencillez de las líneas y el colorido son maravillosos, lo suficiente para querer estar largo rato apreciando sus dedos. Un retrato con elementos florares me tenía intrigado… qué bajo habré caído. Las gotas que se estrellan contra la ventana nos arrojan señales de lluvia. Me inclino hacia delante y, de repente, ella reposa su cabeza sobre mi omoplato derecho. Sentir ese contacto, esa ligera presión, es como dejar caer su alma para que abrace la mía, prescindiendo de vísceras o conciencia. Solo existe ese momento. Puedo intuir que cierra los ojos y yo, no sé por qué, tengo la melodía de No Life sonando en la cabeza. Juro para mis adentros que la precisión con la que retomo la letra de la canción desde cualquier punto no tiene que ver más que con el hecho de que una artista abraza mi alma. ¿Estaría escuchando lo mismo que yo, de alguna forma? ¿Estaríamos compartiendo cabeza por unos minutos? Recreo la pintura nuevamente, es un rostro desconocido. Poco antes de llegar al destino, pero afortunadamente después de pasar junto al cementerio y la llanura, aún con vestigios de la neblina que la acompañó horas antes, ella se desprende de mí. Volteo indignado quizá; responde moviendo el cuello y mirando a otro lado. Supe entonces que no nos enterrarían juntos.


58

February 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

Freedom Has a High Cost, but It Is Always Worth It. La libertad tiene un costo elevado, pero siempre vale la pena By~Por: Ana E. Gaeta

FOTO: https://kttradio.org/2014/10/24/freedom/

Sometimes, no matter how hard and difficult things get, they aren’t as bad as “the normal stuff” with the wrong person. Sometimes ¨normal¨ isn´t normal, it is just what you got used to, because you had to. Don’t you dare settle...keep working, keep asking, keep believing and keep praying. You deserve what you dare to dream, you deserve what you believe, but you will have to take a stand and fight for it. No one, will hand you what you deserve until you learn what you’re worth. It will hurt, it might be incredibly hard, and no one will understand. That is ok. Just get up and smile, because if you are doing it for the right reasons…something great awaits you. Something better is waiting for you to go out and get it. It will be very challenging, it will be strenuous, it may kill you, but what if that’s what you need? The old you would have stayed, but once you accept the pain and let it finally finish you, then you learn to let go. You learn that there is nothing left to lose and everything to gain. You learn that when something kills you, truly kills you and not just hurts you, then you can use that opportunity to rebuild yourself... to be born stronger, better, wiser. You learn that sometimes, that is the price of freedom. So, don’t be afraid to go out to war against the world for the best cause: yourself. Trust me, no matter how hard or how hurt you get, the pain won’t be half as bad as what you already went through.

A veces, sin importar que tan trabajosas y difíciles sean las cosas, no son tan malas como las cosas ¨normales¨ con la persona equivocada. A veces lo ¨normal¨ no es normal, sino que se siente así, porque es a lo que te tuviste que acostumbrar aunque no es como debería de ser. No te atrevas pensar que vivir de esa manera es suficiente… sigue trabajando, sigue pidiendo, sigue creyendo y sigue orando. Porque te mereces lo que te arriesgas a soñar, te mereces lo que crees que te mereces, pero tienes que levantarte y luchar por ello. Nadie te dará lo que te mereces hasta que aprendas lo que tu vales. Te va a doler, va a ser increíblemente difícil, y nadie lo va a entender. Está bien. Solo levántate y sonríe, porque si lo haces por las razones correctas algo grande te espera. Algo mejor está esperando que vayas a buscarlo, que te decidas ir a tomarlo. Sera desafiante, será agotador, tal vez te mate, pero, y si eso es lo que necesitas? El antiguo tu, tal vez se quedaría, pero una vez que aceptas el dolor y dejas que termine contigo, entonces aprendes a soltar. Aprendes que ya no hay nada más que perder y todo que ganar. Aprendes que cuando algo te mata, cuando realmente te mata, y no solo te hiere, entonces puedes usar esa oportunidad para reconstruirte, para nacer más fuerte, mejor, más sabio. Aprendes que a veces, ese es el precio de la libertad. No tengas miedo de salir a la guerra contra el mundo por la mejor causa: tú mismo. Créeme, sin importar que tan difícil o que tan herido vayas a estar, te aseguro que el dolor que puedes llegar a experimentar no será ni la mitad de lo que ya sufriste.


Elena Bulatova Fine Art Elena Bulatova Fine Art at The Shops at Crystals is an extravagant venue presenting artwork of world-famous artists Elena Bulatova, Efraim Mashiah and others featuring paintings and sculptures. Elena Bulatova is well recognized around the world for her mixed-media paintings and abstracts, use of color, and large scale installations. Elena Bulatova Fine art is one of the premier global destination specializing in cutting- edge international contemporary art in all media both for the savvy collector and for those newer to the art world.

Elena Bulatova Las Vegas 3720 S Las Vegas Blvd, Ste 271, Las Vegas, NV 89109

Elena Bulatova Palm Springs 232. N. Palm Canyon, Palm Springs, Ca, 92262

Š 2015 ElenaBulatovaFineArt.com | 760.600.0417 | (844) ELENA-00


Historia de un amante

By~Por: Dorkas Pucheta

FOTO: https://movingtowardsthelightdotcom.files.wordpress.com/2015/02/bigstock-image-of-passionate-young-love-49864031.jpg

60 February 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

History of a lover


Febrero 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

61

I adored her that afternoon in my bedroom.

La adore aquella tarde la mi habitación.

Her eyes stared at me, the restless lust that had perpetuated for a long time… It was great to have her in front of me, but choking out I restrained myself. And I started to fill her with my kisses, until I could finish unzipping every button that kept me away from her charms. It was there where my journey began, letting me enter her obscure silence. I traced her back. I touched gently her stomach and I began to crave her more than ever.

Sus ojos fijaban en mí, la lujuria inquieta que perpetuaba desde hace tiempo…Fue cuantioso tenerla frente a mí, pero con ahogo me contuve. Y empecé por llenarla de mí con un beso hasta desabrochar el último botón que me mantenía al margen de sus encantos. Fue ahí donde empezó mi travesía dejándome entrar en su oscuro silencio. Recorrí su espalda. Toqué su vientre y la empecé a desear mucho más que otras veces.

I undressed her between caresses while I got lost in her body. Her touching began navigating me aimlessly and, insanity became present between the two of us. The swing of one unbridled idea led to another and another, until I could make mine her aims and the perfume that emanated from her. Yes, all her belonged to me, to the metric of everything that I had to give. I plunged into her until she moaned and her pleasure also was made mine. My tongue ran down her back, her neck and all the ideas I had to continue licking.

La desnude entre caricias mientras me perdía en su cuerpo. Su tacto empezó a navegar en mí sin rumbo y, la demencia se hizo presente entre los dos. El vaivén de una desenfrenada idea nos llevó a otra y otra, hasta hacer mía sus ganas y el aroma que emanaba de ella. Si, toda ella era mía, a la métrica de todo lo que tenía para darle. Me sumergí en ella hasta hacerla gemir y su placer también lo hice mío. Mi lengua recorrió su espalda, su cuello y todas las ideas que tuve para seguir lamiendo.

Between her space, her mind, I made her body tremble, sweetened her ear and I saw every form of every gesture and, at the end it was all herself; I had her essence in my hands. I witnessed how pleasant was its hidden tranquility, her long legs, her breasts, her voice, my tongue; time made me her lover. Sated with a crushing idea, I laid down with nothing more to say…

Entre en su espacio, su mente, erice su cuerpo, endulce su oído y vi las formas de cada gesto y, al fin era toda ella misma; su esencia la tenía en mis manos. Era testigo de lo agradable que escondía en su sosiego, sus piernas largas, sus pechos, su voz, su lengua; el tiempo me dejo ser su amante. Saciados de una estrujante idea, me tumbe en la cama sin más que decir…

LATER…

TIEMPO DESPUÉS…

The desired ritual began at midnight. The fading light of the room disappeared as soon as I had the opportunity of taking her to the wall… her red lips, I kissed them slowly until I could roam her beautiful face. I couldn’t believe I was making her mine that night. That bedroom was an accomplice of the inexistent time, just her and me, and passion that was consuming us, that took us to the darkest that could hid both of us. She discovered me, I saw her and I couldn’t restrain my emotions.

Comenzó el ritual deseado a media noche. La luz tenue de la habitación desapareció en cuanto tuve la oportunidad de llevarla a la pared.... Sus labios rojos, los bese lentamente hasta recorrer su hermoso rostro. No podía creerlo la estaba haciendo mía esa noche. Esa habitación era cómplice del tiempo inexistente, solo ella y yo, una pasión erótica que nos consumía, que nos llevaba a lo más oscuro que había para esconder mutuamente. Me descubrió, la vi y me era difícil frenar las emociones.

I took off her tights carefully to appreciate her figure, my eyes, wandered all her body until I stared at her face and I confirmed again, it was her… the woman that squeezed my senses. Without a doubt, with a hurry I took off her clothes. My hands clenched strongly her thighs, I felt her skin, her aims.

Quite sus medias con cautela para ver su figura, mis ojos, recorrieron todo su cuerpo hasta anclarme en su rostro y lo confirme de nuevo, era ella.... la mujer que estrujaba mis sentidos. Sin pensarlo, con premura quite su ropa. Mis manos apretaron con fuerza sus muslos, sentí su piel, sus ganas.

Watching her desire was like wanting to live inside her soul. I couldn’t resist anymore… I sank deep into her until I saw her moan. My hands wandered between her legs. Her broken voice demanded more and more.

Ver su deseo era como si quisiera vivir dentro de su alma. Así que no pude resistir más... Me hundí profundo en ella hasta verla gemir. Mis manos navegaban entre sus piernas. Su voz quebrantable me exigía más y más.

I dipped her body in the swing of madness ... It was the ecstasy of love and the lust of desire. I held her against my body, and between the hand-to-hand struggle I treated her roughly and gradually uttered my strength. I seized her almost as if I hated her, and I penetrated her again strongly. I filled my desire to feel her body, her soul, her love…

Moje su cuerpo entre el vaivén de la locura... Era el extasía del amor y la lujuria del deseo. La sujete contra mi cuerpo y, entre la lucha cuerpo a cuerpo la trate con rudeza y poco a poco pronuncie a un más mi fuerza. Me apoderé de ella casi como si la odiara y volví a penetrarla nuevamente con más fuerza. Llene mis ganas por sentir su cuerpo, su alma, su amor...

And the night had no hurry to leave. I placed her in front of me and I kissed her… I kissed her until I could catch her untranquil spirit, it was a delicate kiss, long without roughness… the instant went by, I closed my eyes and I delivered my soul. I couldn’t resist so much, I needed her to understand that, in fact and without planning it, I loved her…

Y la noche, no tenía prisa por marcharse. La sitúe justo frente a mí y la bese… La bese hasta atrapar su espíritu inquieto, fue un beso delicado, prolongado, sin aquella rudeza... Pasó el instante, cerré mis ojos y le entregue mi alma. No podía resistirme a tanto, necesitaba que entendiera que, en efecto y sin planearlo la amaba…


62

February 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

Why do you need a man?

¿Por qué necesitas un hombre? By~Por: Yelena Brezhneva

Everyone understands that your brain is like a computer. I’d say that it’s a GPS! In order for you to get somewhere in life, you need to let your brain know where you are going. But in order for you to “arrive,” you have to input the address for your destination. That’s why it’s so important to have clear goals and an understanding of what you want. In relationships and personal life, it works the same way. In order for you to meet a man, you need to know why you need a man. So many women are looking for a man, but they can’t clearly answer why. Some will tell you that they “want a family and kids,” but that doesn’t mean they’ll be happy. Many grew up in dysfunctional families that caused a lot of trauma, emotional scars, and regrets. Some women will freely admit that they are looking for a husband. That implies that they don’t even care who that person is, as long as they get married. And then they wonder why they are so unhappy. Some will say they want “a baby” but a woman doesn’t need a man to have a baby. I mean if you want “a baby” because your biological clock is ticking, you could have an in vitro fertilization and have a baby from a test tube. Some will say they are lonely and just can’t stand being alone, but they could get a puppy or a cat. Your pets will unconditionally love you and keep you company. Some might say they are looking for a man to have a relationship. But why do you need relationship? Another woman answering my question said, “I want a man to support me at all times, to listen to me, to solve all my problems, and to make me happy”. Well, my dear, you need a psychologist, not a man. If you can’t be happy on your own, if you can’t handle your life and solve your own problems, and if you constantly need an “ear”, then you need a paid service, called “psychotherapy.” Once a week you pay for a visit and the psychotherapist will solving your problems. Because with this attitude, any relationship you start will fail, guaranteed! You have to be happy with yourself and your life before you start a relationship. You should be happy without codependency; otherwise, you are just looking for a poor soul that would be responsible for your happiness, and when he’s not next to you, you are back to being empty and needy, and that hurts, and you will suffer again. No one seems to tell you that they are looking for love, looking for a man that is the love of their life. No one believes in love anymore. Most people believe that love is not real, that it exists only in movies. The modern generation is being negatively programmed by unsuccessful experiences of others through books, TV shows, songs, Facebook, and social media. People think that “love gets in the way”, “love always ends badly”, “love doesn’t last”, and “love is not for serious people”. And then we wonder why we are so unhappy in our personal lives and in our relationships. If you do not have “happy and positive thoughts” that you put in your brain’s GPS, it can’t deliver you to a happy life! If you don’t have clarity of exactly what you are looking for in relationship, you won’t find it! You’ll be cruising around from one man to another without the results you want, because you don’t really know why you need a man!

Todo el mundo entiende que su cerebro es como una computadora. ¡Yo diría que es un GPS! Para que llegue a alguna parte en vida necesita hacer saber a su cerebro a dónde va. Pero para que “llegue”, tiene que introducir la dirección de su destino. Por eso es tan importante tener metas claras y una comprensión de lo que quieres. En las relaciones y la vida personal, funciona de la misma manera. Para que conozcas a un hombre, necesitas saber por qué necesitas un hombre. Muchas mujeres están buscando un hombre, pero no pueden responder claramente por qué. Algunos le dirán que “quieren la familia y los niños”, pero eso no significa que serán felices. Muchos crecieron en familias disfuncionales que causaron mucho trauma, cicatrices emocionales y arrepentimientos. Algunas mujeres admitirán libremente que están buscando un marido. Eso implica que ni siquiera les importa quién es esa persona, siempre y cuando se casen. Y luego se preguntan por qué son tan infelices. Algunos dirán que quieren “un bebé”, pero una mujer no necesita un hombre para tener un bebé. Quiero decir, si quieres “un bebé” porque su reloj biológico está tictaqueando, podría tener una fertilización in vitro y tener un bebé de un tubo de ensayo. Algunas dirán que están solas y no pueden soportar la soledad, pero podrían conseguir un cachorro o un gato. Sus mascotas le amarán incondicionalmente y le darían compañía. Algunos podrían decir que están buscando un hombre para tener una relación. Pero, ¿por qué necesita una relación? Otra mujer, respondiendo a mi pregunta, dijo: “Quiero que un hombre me apoye en todo momento, que me escuche, que resuelva todos mis problemas y me haga feliz”. Bueno, querida, necesitas un psicólogo, no un hombre. Si no puede ser feliz por su cuenta, si no puede manejar su vida y resolver sus propios problemas, y si constantemente necesita un “oído”, entonces necesita un servicio de pago, llamado “psicoterapia”. Una vez a la semana pagas una visita y el psicoterapeuta resolverá tus problemas. ¡Porque con esta actitud, cualquier relación que comience fallará, garantizada! Tienes que ser feliz contigo mismo y tu vida, antes de comenzar una relación. Deberías ser feliz sin codependencia, de lo contrario sólo estás buscando una pobre alma cual sería responsable de tu felicidad, y cuando él no esté a tu lado, volverías al vacío y estar necesitada, y eso duele, y sufrirás nuevamente. Nadie parece decirte que están buscando amor, buscando a un hombre que sea el amor de su vida. Ya nadie cree en el amor. La mayoría de la gente cree que el amor no es real, que sólo existe en las películas. La generación moderna está siendo negativamente programada por experiencias infructuosas de otros a través de libros, programas de televisión, canciones, Facebook y medios sociales. La gente piensa que “el amor se interpone en el camino”, “el amor siempre termina mal”, “el amor no dura”, y “el amor no es para personas serias”. Y entonces nos preguntamos por qué somos tan infelices en nuestras vidas personales y en nuestras relaciones. ¡Si no tiene “pensamientos felices y positivos” que poner en el GPS de su cerebro, este no puede darle una vida feliz! ¡Si no tiene claro que exactamente es lo que está buscando en la relación, no lo encontrará! Estarás cruzando de un hombre a otro sin los resultados deseados, ¡porque realmente no sabes por qué necesitas un hombre!


Febrero 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

63

If your partner is literally a parrot… I suggest you a gift that won’t cost you a thing Si su pareja es literalmente una cotorra... le sugiero un regalo que no le costara nada By~Por: Rosana Romero

Haven’t you noticed that while your partner is speaking about something, you end up staring straight and thinking about something else… That happens very often and for goodness sake they ask... why are you only staring and you won’t say a thing? The winning answer is, I’m listening to you my darling… It won’t be the first nor the last time, it happens often and not because we don’t love them or we don’t want to be part of their lives, simply because that conversation is not interesting enough for us or the subject wasn’t really appealing for our mind in that moment, I say this because sometimes we only want love and caring or be romantic when you see them after a long day at work or because we miss them and we don’t necessarily want to talk about serious things right away. We wait for that moment just to snuggle for some minutes and spoil us (at least that’s women’s case most of the time), but the other person doesn’t even realize because spends 90% of the time of encounter speaking… blah blah blah…

No les ha pasado que mientras su pareja habla de algo, usted se queda mirandole fijamente y pensando totalmente en otra cosa... Eso pasa demasiadas veces y para colmo nos preguntan.... ¿Porque solo me miras y no me dices nada? La respuesta de salvación es, te estoy escuchando mi vida.... No será, ni la primera, ni la ultima vez, pasa muy a menudo y no porque no les amemos o no queramos ser parte de su vida, simplemente esa conversación no nos interesa o el tema no era tan sugestivo para nuestra mente enamorada en ese momento, digo esto porque a veces solo queremos cariño o ser románticos al verles después de un largo día de trabajo o porque les extrañamos y no queremos necesariamente hablar de cosas serias de inmediato. Esperamos ese momento para abrazarles largos minutos y mimarnos (al menos en el caso de las mujeres es así la mayor parte del tiempo), pero la otra persona ni se da cuenta de eso porque se pasa 90 por ciento del encuentro hablando…. bla bla bla...

But we are still there thinking about other stuff or on how to tell them to change subjects or share about what happened during the day or if we should buy or not a new watch or on how would be the ending of a TV show we’re watching. At the end when they realize that we are in mars and not there with them they ask why aren’t we paying attention… should we tell the truth? That the subject is not interesting for us or that somethings we do need to talk too.

Pero en fin allí estamos pensando en otras cosas o en cómo decirles que cambiáramos de tema o compartir también lo que vivimos ese día o si nos compramos o no un nuevo reloj o en cómo sería el final de una serie que estamos viendo. Al fin cuando se dan cuenta que estamos en marte y no ahí con ellos preguntan porque no préstamos atención... ¿Les decimos la verdad? Que el tema no nos interesa o que algunas veces nosotros también necesitamos hablar.

It’s hard to agree with a partner that knows exactly when to quiet up and let us express ourselves too in the couple matter. That’s why I want to suggest that in Valentine’s Day we should give them something authentic, riskier but sincere to our parrot partners.

Es difícil coincidir con una pareja que sepa exactamente cuándo callar y dejarnos también expresar nuestras inquietudes, este tema es uno de los más difíciles en la relación según expertos en cuestiones de parejas.

Let’s tell them the truth, it won’t be easy but I think it’s worth the try and instead of buying a present we should write a letter, maybe the sincerest as a gift on valentine’s day. I started to write mine and I got surprised, of what I so far wrote and I feel released in a way… explaining that sometimes I need that not a thing is spoken and that should only relax and even though it’s not easy to do so having a partner that its nickname is parrot it’s worth the try to express all the negative feelings. But as always we have to have a backup plan, I have another strategy on my mind and has nothing to do with a letter… Simply consists on making it stop with a kiss, the rest Valentine’s Day will decide!!

Por eso les quiero sugerir que en el día de los enamorados o de San Valentín les demos algo más auténtico, arriesgado pero más sincero a nuestras parejas cotorras. Digámosles la verdad, no será fácil pero creo que vale la pena animarse y en vez de comprarles un regalo les daremos una carta, quizá la más sincera como regalo del día de los enamorados. Empecé a escribir la mía y me sorprendí, de lo que hasta ahora redacte y la verdad me siento liberada en todo sentido... Explicando que algunas veces necesito que no diga nada y que solo se deje llevar y aunque no es tan fácil animarse especialmente cuando tienes a una pareja a quien le apodan perico vale la pena expresar también los sentimientos negativos. ¡Pero como siempre tenemos que tener un plan B, también tengo otra estrategia en mente y no tiene nada que ver con escribir una carta... simplemente callarlo con un beso y el resto que San Valentín lo decida!


64

February 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

Can you die of a broken heart? ¿Puedes morir por un corazón roto? By~Por: Veronika Montesinos mybloomingfamily@gmail.com www.bloomingfamily.com


Febrero 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

If you ask a doctor, he will tell you that there is a medical condition called Takotsubo cardiomyopathy or, broken-heart syndrome, which is the weakening of the left ventricle and is usually the result of severe stress. Even though it’s still a rare condition, women are more likely than men to experience the sudden symptoms and it can happen regardless of the person having normal coronary arteries with no severe blockages or clots. It is called broken heart syndrome because of the number of people that experience it after emotional stress caused by a traumatic breakup or the loss of a loved one. The symptoms are very similar to a heart attack or stroke; it starts with a physical pain in the chest area. Knowing how to grieve is, in many cases, crucial to avoid having a broken heart. Grief is not limited to the loss of someone, as we can experience grief after moving away from home, after finishing college, or even after retiring from a career you enjoy and you won’t be able to continue anymore. There is not a set time to grieve, some people bounce back faster than others. Studies show that grieving for about a year is a normal period of time to come to terms that life has to go on. The first moments after “a loss” are the most important and the support we can get from our family and friends is indispensable. At the beginning the bereaved will experience a roller coaster of emotions from guilt and anger to despair and even fear. Then they will go through the most common grieving stages. First is denial, we refuse to accept the facts, “this is not happening to me, it is not true.” This is a coping mechanism we use to avoid dealing with the lost. Then we become angry; we question our faith and our beliefs and ask why? Who is responsible for this? Who to blame? At this point it is imperative

65

Si le preguntas a un médico, él le dirá que hay una condición médica llamada cardiomiopatía de Takotsubo o síndrome de corazón roto, que es el debilitamiento del ventrículo izquierdo y es generalmente el resultado de estrés severo. A pesar de que todavía es una condición poco frecuente, las mujeres son más propensas que los hombres a experimentar los síntomas repentinos y puede suceder independientemente de que si la persona tiene arterias coronarias normales y no tiene bloqueos severos o coágulos. Se llama síndrome de corazón roto debido al número de personas que lo experimentan después del estrés emocional causado por una ruptura traumática o la pérdida de un cónyuge, un hijo o un ser querido. Los síntomas son muy similares a un ataque al corazón o un accidente cerebrovascular y comienza con un dolor físico en el área del pecho. Saber cómo reaccionar a una perdida o duelo, es en muchos casos crucial para evitar tener un corazón roto y cuando digo por duelo, no estoy hablando sólo de la pérdida de alguien, ya que podemos experimentar duelo después de irse de casa, después de terminar la universidad o incluso después de retirarse de una carrera que disfrutas y ya no podrás continuar. No hay un tiempo establecido para el duelo, algunas personas se recuperan más rápido que otras. Los estudios demuestran que el luto de aproximadamente un año, es un período normal de tiempo para llegar a un acuerdo de que la vida tiene que continuar, pero los primeros momentos después de “una perdida” son los más importantes y el apoyo que podemos obtener de nuestra familia y amigos es indispensable. Al principio, el afligido experimentará una montaña rusa de emociones como culpa, ira, desesperación e incluso miedo. Luego pasarán


66

February 2017 • WOMEN’S WISDOM • www.mimundomagazine.com

to open up and search for comfort. Some people go to their pastors or priests to try to understand what is not easy to accept. This is usually when the broken heart occurs. The pain is so unbearable, we don’t want to be alive, we want to go too, we can’t find a reason to stay. According to Todd Fisher, his mother and actress Debbie Reynolds died at age 84 after suffering a stroke while making the arrangements for her daughter’s funeral — his mother died of a broken heart. I honestly don’t feel there is a scale to measure the pain of losing someone. The grief of losing either a son, a parent, or even a spouse is unbearable in the moment. There is no worse, there is no easier…having said that I cannot imagine the pain a parent feels when losing a child. I only know how I felt when I lost my dad and I am certain that, God forbid, I survive any of my daughters, a part of me will be gone with her and I am not sure the rest of me would be of any good for the other two. Almost a year to the date, after my dad passed, I had one of the most profound conversations with my grandmother. She said to me: “this is not the way it should be; I should have died first.” At that moment with my then one-year old on my lap I thought to myself “I don’t think I can be as strong as she is.” Losing a child, she said, is a lonely journey, no one understands the pain unless you have gone through it yourself. It wasn’t until years later when a very dear person to me passed that I felt what she was taking about. Sandy was the happiest boy, the kindness boy, the sweetest boy. I met him when he was about a year old and I used to babysit him while I lived in Florida. I can easily say I learned to be a mom with him. From changing diapers to teaching him words to making him Halloween costumes, we had so much fun together, we were two peas in a pot, we just clicked! I looked forward to my time with him and even though I didn’t stay in Florida much longer, we shared a special bond that lasted for many years. He was my Sandy and I was his Yaya! Eventually life took us to different places but I kept in contact with him and his family. I celebrated his achievements and watched him become the amazing young adult he was meant to be. One day after he came for a short visit to Las Vegas and we shared fun times with my daughters, I received a call from his dad. I remember getting the call like it was yesterday. I was listening to the words in disbelief. For a moment, I thought it was a joke, a very bad joke. It had to be! I had just seen him, we laugh together and took pictures! He was just here! Then I realized that it was true, Sandy was gone. “I am never going to see him again,” I said to myself and my heart hurt, it

por las etapas de duelo más comunes. Primero es la negación, nos negamos a aceptar los hechos, “esto no me está sucediendo, no es cierto”, este es un mecanismo de defensa que usamos para evitar lidiar con lo perdido. Entonces nos enojamos, cuestionamos nuestra fé y nuestras creencias y preguntamos, ¿Por qué? y ¿Quién es responsable de esto? ¿A quién culpar? En este punto es imprescindible buscar apoyo en la comunidad. Algunas personas van a sus pastores o sacerdotes para tratar de entender lo que no es fácil de aceptar. Es es estos momentos cuando es mas común los casos de corazones rotos. El dolor es tan insoportable, no queremos estar vivos, queremos irnos también, no encontramos una razón para quedarnos. De acuerdo con Todd Fisher, hijo de la actriz Debbie Reynolds, que murió a los 84 años después de sufrir un derrame cerebral mientras hacía los arreglos para el funeral de su hija - su madre murió de un corazón roto. Honestamente no siento que hay una balanza para medir el dolor de perder a alguien, la pena de perder un hijo, un padre o incluso un cónyuge es insoportable en el momento. No hay peor, no hay más fácil... sin embargo no puedo imaginar el dolor que un padre o una madre siente al perder a un niño. Sólo sé cómo me sentí cuando perdí a mi papá y estoy segura de que, Dios no lo quiera, si sobrevivo a cualquiera de mis hijas, una parte de mí se irá con ella y no creo de que el resto de mí sería buena para las otras dos. Casi un año después de que mi padre se murió, tuve una de las conversaciones más profundas de mi vida con mi abuela. Ella me dijo: “No es como debería de ser, yo debería de haberme muerto primero” y en ese momento con mi hija de apenas un año de edad en mis brazos me dije a mí misma “No creo que pueda ser tan fuerte como ella es”. Perder a un hijo, dijo ella, es la experiencia mas solitaria del mundo, es una agonía, nadie entiende el dolor a menos que lo hayas pasado tú mismo. No fue hasta años más tarde cuando una persona muy querida para mí murió, que sentí de alguna manera lo que ella estaba tratando de explicarme. Sandy era el niño más feliz. El chico más amable. El chico más dulce. Lo conocí cuando tenía alrededor de un año y solía cuidarlo mientras vivía en Florida. Puedo decir fácilmente que aprendí a ser una mamá con él. Desde cambiarle pañales a enseñarle palabras nuevas, a hacerle disfraces de Halloween. ¡Nos divertíamos mucho juntos, éramos inseparables! No veía las horas de estar nuevamente con él y aunque no permanecí en la Florida mucho más tiempo, compartimos un enlace especial que duró por muchos años. Él era mi


Febrero 2017 • ENTRE MUJERES • www.mimundomagazine.com

really did. I went through the same stages of grieving. I didn’t want to believe it; I wanted to blame somebody and then I was just sad, so very sad. All the dreams and projects had stopped there, in that moment, in that empty moment. I could possibly write pages about this or not … the feeling is so overwhelming. And then thoughts of his parents… and Debbie Reynolds came to mind. I don’t know how they were able to overcome such a terrible loss. So, the answer is yes, we can die of a broken heart. If we don’t come to terms with the facts, if we don’t accept that this is the cycle of life, that we have no control over it, that we only have now and perhaps now won’t be enough, then we can get to the third stage which is depression and stay there. Depression is perhaps the hardest of them all as we don’t feel the need to move on; we get comfortable with our pain and we, in a weird way, stay in that stage. We certainly can get stuck in time; our life can be over as we know it with no answers and no motivation to do anything. It is not until we accept the facts, that we can start to heal and accept the horrible reality that we can actually move on. Acceptance is the last stage of grieving and how we get there is what will determine if we are ready to continue our journey without the person we lost. There is no good way to grieve and we all do it differently, so it is important to be patient and open when we deal with situations like this and we need to give support to a bereaved. The better our understanding of grief is, how it is healed, and how can we be there for the bereaved, the better we will be able to help them and help ourselves. Easier said than done.

67

Sandy y yo era su Yaya! Eventualmente la vida nos llevó a diferentes lugares, pero mantuve contacto con él y su familia, celebré sus logros y verlo convertirse en el increíble joven adulto que estaba destinado a ser. Un día después de que vino a Las Vegas para una corta visita y compartimos momentos de diversión con mis hijas, recibí una llamada de su padre. Recuerdo la llamada como si fuera ayer. Escuchaba las palabras con incredulidad. Por un momento pensé que era una broma, una broma muy mala. ¡Tenia que ser! ¡Lo acababa de ver, nos reímos juntos y tomamos fotos! ¡Él estaba aquí! Entonces me di cuenta de que era cierto, Sandy se había ido. “Nunca más voy a volver a verlo”, me dije y en ese momento me dolió el corazón, de verdad que si. Pasé por las mismas etapas de duelo. No quería creerlo, quería culpar a alguien y luego estaba triste, muy triste. Todos los sueños y proyectos se habían detenido allí, en ese momento, en ese momento vacío. Podría escribir páginas sobre esto o quizá no... la sensación es tan abrumadora. Y luego pensé en sus padres... y ahora Debbi Reynolds se me viene a la mente. No se como pudieron superar esa pena tan grande. Así que la respuesta es sí, podemos morir por un corazón roto. Si no llegamos a aceptar los hechos, si no aceptamos que este es el ciclo de la vida, que no tenemos control sobre él, que sólo tenemos ahora y tal vez ahora no será suficiente, podemos llegar a la tercera etapa que es la depresión y permanecer allí. La depresión es quizás la más difícil de todas, ya que no sentimos la necesidad de seguir adelante, nos sentimos cómodos con nuestro dolor y aunque parezca extraño nos acostumbramos a quedarnos en esa etapa. Ciertamente nos podemos quedar atascados en el tiempo, nuestra vida no será más como lo sabemos sin respuestas y sin motivación para hacer nada. No es hasta que aceptamos los hechos, que podemos empezar a sanar y aceptar la horrible realidad en la que realmente podemos pasar. La aceptación es la última etapa del duelo y cómo llegamos allí es lo que determinará si estamos listos para continuar nuestro viaje sin la persona que perdimos. No hay una buena manera de sufrir y todos lo hacemos de manera diferente, por lo que es importante ser paciente y abierto cuando lidiamos con situaciones como esta y tenemos que dar apoyo a un desamparado. Cuanto mejor es nuestra comprensión de la pena es, cómo se cura y cómo podemos estar allí para los desamparados, mejor seremos capaces de ayudarlos y ayudarnos a nosotros mismos. Más fácil digo que hecho.


68

February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazine.com

Education in The 21st Century: Part I La educación en el siglo XXI: Parte I

By~Por: Mark Hackmann


Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazine.com

69

For the last 50 years Las Vegas has hosted the Consumer Electronics Show or CES. I was fortunate enough to attend the show this year in order to keep the pulse on new technology in the education space. Even though there have been huge strides in the development of technology, there has not been a technological development to revolutionize education. There were several different technologies of particular interest at the show this year.

Durante los últimos 50 años, Las Vegas ha sido anfitrión del Consumer Electronics Show o CES. Yo tuve la suerte de asistir a la feria este año con el fin de mantenerme al día con respecto a la nueva tecnología en el ámbito de la educación. Aunque se han dado enormes avances en el desarrollo de la tecnología, no ha habido un desarrollo tecnológico que revolucione la educación. Hubo varias tecnologías de especial interés en el show de este año.

The only product that I saw was one called Square Panda, also the name of the company. Square Panda is a specially designed electronic playset that can recognize words up to 8 letters in length and wirelessly links to iPads through Bluetooth. The product also includes 45 child-safe Smart Letters that your child can place in the tray to build words and actually hear the sounds of the letters and words as they interact with the phonics-based games. Their free cloud database stores pictures and names of your child’s family, friends, and pets for customization of your child’s learning experience. The benefit of this product is that it adds a third dimension that other technology learning products do not, the tactile sense of drawing the shapes of letters which mimics the act of writing but at a lower skill level.

El único producto que vi fue uno llamado Square Panda, también el nombre de la empresa. Square Panda es un equipo de juego electrónico especialmente diseñado que puede reconocer palabras de hasta 8 letras de longitud y conectarse inalámbricamente a iPads a través de Bluetooth. El producto también incluye 45 Letras Inteligentes para niños que su hijo puede colocar en la bandeja para construir palabras y escuchar los sonidos de las letras y las palabras mientras interactúan con los juegos basados en fonética. Su base de datos gratuita en Cloud almacena imágenes y nombres de la familia, amigos y mascotas de su hijo para personalizar su experiencia de aprendizaje. El beneficio de este producto es que añade una tercera dimensión que otros productos de aprendizaje tecnológico no tienen, el sentido táctil de dibujar las formas de letras que imita el acto de escribir, pero a un nivel de habilidad más bajo.

This product is fantastic for children who cannot write yet but want to get a head start in phonics and writing. I am currently in talks with the manufacturer to test some in my tutoring centers. More information can be found at www.squarepanda.com. Another product that I saw was the Amazon Echo. This product is designed a hub for a smart home, meaning that it connects with the wi-fi network in the home and is able to control any smart devices hooked to the network such as a smart thermostat or security system. I was fortunate in that Sky Link (www.skylinkhome. com) out of Ontario, Canada was interested enough in the application of smart products in education that they gave me an Echo dot (a small version) to test in my tutoring center and develop ways to use it to help the student’s education experience. A more detailed description of this product can be found by typing “echo dot 2” in the search bar at www.amazon.com. In next month’s article, I will review other products and give an update on what I have developed in regards to use of this product.

Este producto es fantástico para los niños que aún no saben escribir, pero quieren tener una ventaja en la fonética y la escritura. Actualmente estoy en conversaciones con el fabricante para probar algunos en mis centros de tutoría. Puede encontrar más información en www.squarepanda.com. Otro producto que vi fue el Amazon Echo. Este producto está diseñado como un centro inteligente para el hogar, lo que significa que se conecta con la red wi-fi en el hogar y es capaz de controlar cualquier dispositivo inteligente conectado a la red, como un termostato inteligente o sistema de seguridad. Tuve la suerte de que Sky Link (www.skylinkhome.com) fuera de Ontario, Canadá se interesó lo suficiente en la aplicación de productos inteligentes en la educación que me dio un Echo dot (una pequeña versión) para probar en mi centro de tutoría y desarrollar formas de usarlo para ayudar a la experiencia educativa del estudiante. Puede encontrar una descripción más detallada de este producto escribiendo “echo dot 2” en la barra de búsqueda en www.amazon.com. En el artículo del mes que viene, revisaré otros productos y daré una actualización de lo que he desarrollado con respecto al uso de este producto.


72

February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazine.com


Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazine.com

73

Are Virtual and Augment Reality Following in the Footsteps of the World Wide Web? ¿Están la realidad virtual y la realidad aumentada siguiendo los pasos de la World Wide Web? By~Por: Dennis F. Bonilla Executive Dean, College of Information Systems and Technology.


74

February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazine.com

Chances are you’ve heard of virtual and augmented realities. In fact, VR and AR came in at number one in Forbes’ top 10 list of technology trends for 2016 . Augmented reality found its stride in July when more than 15 million people per day played Niantic’s mobile game Pokémon GO , and sales of the top four VR headset devices were forecasted to reach nearly $11 million last year . Despite the recent surge in popularity, VR and AR are not new concepts. Augmented reality gaming and products like Google Cardboard may seem like futuristic inventions, but the technology and concept for virtual and augmented realities have been around for decades. Early iterations of today’s head mounted devices were created in the late 1980s and the public first had access to virtual reality gaming in 1991 . Virtual and augmented reality has a great deal of yet-unreached potential but has been slow to materialize, much like another groundbreaking technological advancement — the World Wide Web. Those old enough to remember the inception of the Web in the early 1990s know many people were skeptical that it would ever evolve into the tech staple it is today. The early days of Mosiac and Netscape seemed revolutionary at the time, but the Web’s potential never fully materialized until nearly a decade later. Only 16 million people, less than one percent of the world’s population, used the internet in 1995; that number increased to more than 500 million users by 2000 and reached three billion last year . It appears that the evolution of virtual and augmented realities may be following a similar pattern to its predecessor, which means the future of these devices could be even brighter than we imagine. If you’re not a tech geek like me, than you most likely haven’t experienced higher-end VR and AR devices like the HTC Vive or Oculus Rift. Those devices offer higher quality graphics and a more immersive experience but are often only available at expos and are expensive, whereas their counterparts like the Samsung VR and Google Cardboard are easier to attain. Lower-end devices still offer a glimpse into virtual and augmented realities, but it is hard to fully grasp the future potential without demoing higher-end devices that allow you to interact with your environment in a virtual threedimensional space . Virtual and augmented realities are slowly becoming more accessible with the introduction of affordable headsets for smartphone and gaming devices. As the technology advances, we don’t fully know when this technology will finally take off. However, the growth of the web may provide some clues. Similar to the internet’s rapid evolution when computers were

Es probable que usted haya oído hablar acerca de la realidad virtual (RV) y la realidad aumentada (RA). De hecho, la RV y la RA ocuparon el primer lugar en la lista de las 10 principales tendencias tecnológicas de 2016 elaborada por la revista Forbes. La realidad aumentada llegó a su zénit en julio, cuando más de 15 millones de personas al día jugaron el juego móvil Pokémon GO de Niantic, y se pronosticó que la cifra de ventas de los cuatro dispositivos principales con visor y auriculares de RV alcanzaría cerca de $11 millones el año pasado. A pesar del reciente aumento en la popularidad de estas tecnologías, la RV y la RA no son conceptos nuevos. Los juegos y productos de realidad aumentada, como Google Cardboard, pueden parecer invenciones futuristas, pero la tecnología y el concepto detrás de la realidad virtual y la realidad aumentada han existido por décadas. Las primeras iteraciones de los dispositivos montados en casco de hoy se crearon a finales de la década de 1980 y el público tuvo el primer acceso a los juegos de realidad virtual en 1991. La realidad virtual y aumentada aún tiene mucho potencial por alcanzar, pero ha tardado en materializarse, de manera muy parecida a otro avance tecnológico innovador: la World Wide Web. Aquellos con edad suficiente como para recordar el inicio de la Web a principios de los años 1990 saben que mucha gente se mostró escéptica en cuanto a que algún día evolucionaría hasta convertirse en el elemento básico de tecnología que es hoy en día. Los primeros días de Mosiac y Netscape parecían revolucionarios en su momento, pero el potencial de la Web nunca se materializó por completo hasta casi una década después. Sólo 16 millones de personas, o menos del uno por ciento de la población mundial, utilizaban Internet en 1995; ese número aumentó a más de 500 millones de usuarios para el año 2000 y alcanzó los tres mil millones de usuario el año pasado. Parece que la evolución de las realidades virtuales y aumentadas puede estar siguiendo un patrón similar al de su predecesor, lo que significa que el futuro de estos dispositivos podría ser aún más brillante de lo que imaginamos. Si usted no es un fanático de la tecnología como yo, es posible que no haya experimentado los dispositivos de RV y RA de alta gama, como el HTC Vive o el Oculus Rift. Esos dispositivos ofrecen gráficos de mayor calidad y una experiencia más inmersiva, pero a menudo sólo están disponibles en ferias comerciales y son costosos, mientras que sus homólogos como el Samsung VR y el Google Cardboard son más asequibles. Los dispositivos de baja gama ofrecen un vistazo a las realidades virtuales y aumentadas, pero es


Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazine.com

integrated into homes, companies and schools, VR and AR should evolve faster when consumer access becomes more mainstream. The foundation seems to already be in place. Samsung, for example, has begun to include its VR devices with its flagship phones and Google Cardboard provides consumers an affordable introduction to VR devices. This is just a small slice of the endless opportunities this technology offers. The next decade of growth looks especially bright. Soon, we may see immersion of VR and AR into the classroom to enhance the student learning experience or into companies to connect the world on an even closer level. These devices allow us the opportunity for nursing students to study organs by dissecting a virtual human body, or for businesses to interact with clients face-to-face in a virtual space from across the globe. I am extremely excited about the practical future applications of VR and AR in education, but I understand that patience will be key. Much like how early web advancements shifted from compatibility and process to infrastructure and human connection, advancements to VR and AR should shift from trendy tech like video games and apps to sectors like education and business where the potential can be more fully realized. Quality and capability advancements are still a few years away, but I believe we have much to look forward to if VR and AR follow a similar evolution path to the web.

CITATIONS: 1. http://www.forbes.com/sites/gartnergroup/2016/01/15/top-10technology-trends-for-2016/#5e27e5d95ae9 2. http://www.digitaltrends.com/gaming/pokemon-go-declineplayer-numbers/ 3. https://www.statista.com/statistics/458037/virtual-realityheadsets-unit-sales-worldwide/ 4. http://www.vrs.org.uk/virtual-reality/history.html 5. http://www.internetworldstats.com/emarketing.htm 6. The HTC Vive, Oculus Rift, Samsung VR and Google Cardboard are all trademarks and property of their respective companies* *HTC Vive, Oculus Rift, Samsung VR y Google Cardboard son todas marcas comerciales que pertenecen a sus respectivas compañías.

75

difícil comprender completamente el futuro potencial de los mismos sin probar los dispositivos de alta gama que le permiten a usted interactuar con su entorno en un espacio tridimensional virtual. Las realidades virtuales y aumentadas se están volviendo cada vez más accesibles con la introducción de visores con auriculares asequibles para teléfonos inteligentes y dispositivos de juego. A medida que la tecnología avanza, no sabemos muy bien cuando esta tecnología finalmente despegará. Sin embargo, el crecimiento de la web puede proporcionar algunas pistas. De modo similar a la rápida evolución de Internet cuando las computadoras se integraron en los hogares, las empresas y las escuelas, la RV y la RA deberían evolucionar más rápidamente cuando el acceso a ellas por parte del consumidor se vuelva más corriente. Las bases parecen estar ya sentadas. Samsung, por ejemplo, ha comenzado a incluir sus dispositivos de RV con sus teléfonos insignia y Google Cardboard ofrece a los consumidores una introducción asequible a los dispositivos de RV. Esta es sólo una pequeña porción de las oportunidades sin fin ofrecidas por esta tecnología. La próxima década de crecimiento luce especialmente brillante. Pronto podremos ver la inmersión de la RV y la RA en el aula de clase para mejorar la experiencia de aprendizaje de los estudiantes o en las empresas para conectar el mundo a un nivel aún más cercano. Estos dispositivos nos ofrecen oportunidades, por ejemplo, para que los estudiantes de enfermería estudien órganos diseccionando un cuerpo humano virtual, o para que las empresas interactúen con los clientes cara a cara en un espacio virtual desde cualquier parte del mundo. Estoy muy entusiasmado con las aplicaciones prácticas futuras de la RV y la RA en la educación, pero entiendo que será clave tener paciencia. De manera muy parecida a como los avances iniciales de la web pasaron de la compatibilidad y el proceso a la infraestructura y la conexión humana, los avances en la RV y la RA deberían pasar de la tecnología de tendencia, como los videojuegos y las aplicaciones, a sectores como la educación y los negocios, donde se puede alcanzar más completamente su máximo potencial. Los avances en calidad y capacidad están todavía a unos años de distancia, pero creo que tenemos mucho que esperar si la RV y la RA siguen una trayectoria de evolución similar a la web.


76

February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazine.com

How to get your TV ready for Super Bowl 2017 Prepara tu televisor para el Súper Bowl de 2017 By~Por: David Katzmaier from CNET

The Super Bowl is coming up soon. Chances are you’ll be watching it on a TV, possibly along with a bunch of other people. Here’s how to get the most out of the biggest TV viewing experience of the year.

El Súper Bowl será este 5 de febrero. Seguramente la verás en casa en tu televisor y acompañado de mucha otra gente. Te contamos cómo sacarle el máximo provecho a esta experiencia televisiva.

Are you and your TV ready for Super Bowl 51 on February 5? If you’re not among the 72,000-odd lucky fans who get to watch the game in person at NRG Stadium in Houston, Texas, you’ll probably be among the 110 million-plus people watching it on a TV. Here’s how to make that TV look its best for the biggest game of the year.

¿Están tú y tu televisor listos para el Súper Bowl 51 que se celebra el próximo 5 de febrero?

THE BIG PLAY The bigger the TV, the better. Football is presented primarily in a press box view, with a lot of the field visible at once, studded with all-too-tiny players. More so than most TV programs, it’s best suited to larger screens. You’ll get a better experience watching on as large a TV as you have available. It’s not too late to buy one, and prices are at their lowest points of the year. But maybe you’re perfectly happy with your current TV. If it’s smaller, you can get a big screen effect “for free” by sitting closer. High-def TVs and 4K TVs usually look great even from very close distances, so it might be worthwhile to move your seat closer to the TV for the game. That is, if doing so won’t obscure the screen for your friends. CONNECT ON THE HDMI PASS FOR 720P YARDS. The first thing you want to do is make sure the TV is set up correctly. If you have a high-definition cable or satellite box, make sure it’s connected via HDMI. Fox is handling the broadcast this year, which will be in 720p resolution. Generally, you’ll get the best results if you set your box to output either 720p resolution of “native” resolution, which allows your 1080p or 4K TV, not the box, to handle the conversion. (Unfortunately, there’s no 4K broadcast of the game). You’ll also want to make sure you’re tuned to the high-def versions of the broadcast. Most cable and satellite providers in the US carry both HD and standard-definition channels, and provided you have a compatible TV, HD will look much better. CALL THE AUDIBLE You should also get your audio set up correctly. If you’re using the TV speakers for audio, set your box to output stereo as opposed to 5.1 surround sound (Dolby Digital). But hopefully

Si no estás entre los 72,000 afortunados fanáticos que podrán ver el juego entre los Halcones de Atlanta y los Patriotas de Nueva Inglaterra en el NRG Stadium de Houston, Texas, es probable que estés entre los 110 millones de personas que tienen previsto verlo por televisión. Te contamos cómo hacer que tu televisor rinda al máximo para el esperado juego EL GRAN JUEGO Cuanto más grande es el televisor, mejor. El fútbol americano suele presentarse en una toma abierta, con una gran parte del campo visible y ocupada por pequeños jugadores. Más que otros programas de televisión, este deporte es perfecto para las pantallas grandes. Obtendrás mejores resultados si lo miras en una pantalla tan grande como puedas encontrar. No es demasiado tarde para comprar una televisión nueva, los precios están en el punto más bajo del año. Pero tal vez estás contento con tu televisor actual. Si es pequeño, puedes tener el efecto de una pantalla más grande, sentándote más cerca de él. Los televisores en alta definición y en 4K tienen muy buena imagen incluso a poca distancia. Un buen consejo es mover el sofá más cerca del televisor para poder ver el partido. CONECTA EL HDMI A 720P Lo primero que necesitas hacer es asegurarte de que tu televisor esté configurado correctamente. Si tienes un cable de alta definición o un receptor de satélite, asegúrate de tenerlos conectados por HDMI. Fox se encargará de transmitir el partido este año y será en 720p de resolución. Normalmente obtendrás los mejores resultados si haces que la salida de tu receptor esté a 720p o resolución “nativa”, esto permite que tu televisor 4K o de 1080p, y no el receptor, hagan la conversión. (Desafortunadamente no hay retransmisión 4K del partido). También querrás asegurarte de que has sintonizado la versión en alta definición de la emisión del partido. La mayoría de proveedores de cable y satélite en Estados Unidos retransmitirán tanto por canales en alta definición, como en definición estándar. En caso de


Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazine.com

you’re using an external audio system or sound bar, which can not only deliver real or simulated surround sound (perfect for that great crowd noise) but also much better dialogue. No matter what you use to listen to the game, try playing around with the sound controls. Many TVs and external sound systems have a multiband equalizer that lets you decrease certain frequencies independently of others, quieting those sounds you don’t want to hear. If your equipment doesn’t have an equalizer, try experimenting with a sound mode or even the basic bass and treble controls. And if you happen to be listening to Fox’s 5.1-channel surround-sound broadcast on a surround system, you can turn down the center channel to minimize the dialogue from the announcers. Conversely, if you’d rather hear them over the crowd, turn down the other speakers (left, right and surround) and turn up the center. TOSS A BRIGHT SPIRAL At CNET, we calibrate the picture settings of every TV we review to get the best picture quality. If you happen to own one of the TVs we’ve reviewed, you can actually try our calibrated settings yourself. Of course, our calibrations happen in a dark room, and your room might be brighter, especially if you’re on the west coast where kickoff is scheduled for 3:30 p.m. If the picture seems too dim, try increasing the backlight control, which boosts the power of the illumination (typically LEDs) behind the LCD screen. If you have a plasma or OLED TV, try increasing Contrast or Cell Light or OLED Light control instead. Also, be sure to disable any room lighting sensors, automatic brightness controls or energy-saver controls. GET A GREEN GRIDIRON During our calibrations, we attempt to get the most accurate color possible. For football, the most common color you’ll see is the green of the field. The human eye is very sensitive to green, and you can usually tell if grass looks too brownish or dull, or too yellowish or vibrant. When you’re watching football, you want as natural and accurate a color green as possible. One of the best ways to assure accurate colors, including green, is to engage the Movie or Cinema preset. It sounds counterintuitive, but Movie usually provides a more accurate color green than Sports or other picture modes. Those are often punched-up and oversaturated-looking, with greens that are much more intense than in real life. If you like the punchy look, on the other hand, maybe you’ll prefer one of those modes to a more accurate one. On some TVs, unfortunately, Movie will look too dark, even if you turn up the Backlight or Contrast all the way. If that’s the case, choose a brighter picture mode and look for a control called “color space” or something similar. There, you’ll want to choose the “HD” or “Auto” or “Rec 709” setting, not the “Native” setting. You may also be able to get the grass looking more natural by decreasing the color control.

DON’T MUFF THE EXTRA POINT!

If you won’t be making the trek to Houston or buying a new TV, at least you now have some ideas for getting your TV and home theater into prime shape for kickoff. Now feel free to redecorate your man cave in Falcons red or Patriots red, white and blue, invite your buddies over and scream at the screen, knowing it looks its best.

77

que tengas un televisor compatible, la alta definición se verá mucho mejor. NO TE OLVIDES DEL SONIDO Tienes que asegurarte también de tener el audio correctamente ajustado. Si estás usando las bocinas del televisor, escoge la opción estéreo de tu receptor en lugar de la 5.1 Surround (Dolby Digital). Pero con un poco de suerte estarás usando un sistema externo de audio o barra de sonido, que no sólo puede entregar sonido real o simulado envolvente (perfecto para el sonido de la multitud), también es mucho mejor a la hora de reproducir diálogo. Sin importar lo que uses para escuchar el partido, prueba a jugar un poco con los controles de sonido. Muchos televisores y sistemas externos de sonido tienen un ecualizador multibanda que te deja reducir ciertas frecuencias independientemente de otras, silenciando esos sonidos que no quieres escuchar. Si tu equipo no tiene un ecualizador, prueba a experimentar con los modos de sonido. ILUMINA TU PANTALLA En CNET calibramos la configuración de cada televisor que reseñamos para que nos dé la máxima calidad de imagen. Si tienes uno de los televisores que hemos analizado, puedes probar nuestra configuración calibrada. Naturalmente, nuestra calibración se da en una habitación oscura y es posible que tu habitación sea más iluminada, sobre todo en la costa oeste donde el partido empezará a las 3:30 p.m. Si la imagen te parece demasiado brillante, prueba a aumentar el control de retroalimentación, encargado de incrementar el poder de iluminación (normalmente LEDs) detrás de la pantalla LCD. Si tienes un televisor de plasma o OLED, prueba a aumentar el contraste o “Cell Light” o Control de luz OLED. Y asegúrate de desactivar sensores de iluminación en la habitación, controles automáticos de brillo o controles para ahorrar energía. VERDE QUE TE QUIERO VERDE Durante nuestras calibraciones intentamos lograr el color más preciso que sea posible. Para el fútbol americano, el color más común que verás es el verde del campo. El ojo humano es muy sensible al verde, así que fácilmente puede distinguir si el pasto se ve muy café o apachurrado, o demasiado amarillo o vibrante. Cuando estás viendo el fútbol americano, debes buscar un verde lo más natural y preciso posible. Una de las mejores formas para garantizar la precisión del color, incluyendo el verde, es usar el modo de Cine o Películas (Movie o Cinema, si tu configuración está en inglés). Parece contradictorio, pero Cine normalmente ofrece un verde más preciso que Deportes (Sports) u otros modos de imagen. Normalmente, en esas modalidades los colores se ven exagerados o saturados, con verdes mucho más intensos que los de la vida real. Si te gusta ese aspecto más vibrante, sin embargo, quizá prefieras esas modalidades a una más natural. Desgraciadamente, en algunos televisores el modo Cine se ve muy oscuro incluso si aumentas la retroiluminación o el contraste. Si ese es el caso, elige el modo de imagen más brillante y busca un control llamado “espacio de color” o algo así. Ahí, elige la configuración “HD”, “Auto” o “Rec 709”, no la “Nativa” (Native). Podrías también lograr un aspecto más natural del pasto si bajas el nivel del control de color. Listos Si no vas a viajar hasta Houston o comprar un televisor nuevo, al menos ahora tienes algunas ideas para que tu televisor o sistema de cine en casa estén en perfecto estado antes del inicio del partido. Y ahora ya puedes redecorar tu cueva en rojo de los Halcones o rojo, blanco y azul de los Patriotas e invitar a tus amigos y a gritarle a la pantalla. Sabes que no podría verse mejor.


78

February 2017 • DIRECTORY • www.mimundomagazine.com

DIRECTORY / DIRECTORIO LAS VEGAS ATTORNEYS

TAX LAW • Law offices of KAHEN & Associates, P.C. Ben Kahen, Esq. 9454 Wilshire Blvd., Penthouse. Beverly Hills, CA. 90212 Tel: 855-KAHEN-LAW www.kahenandassociates.com PERSONAL INJURY LAW. • Fassett & Cardoza Injury Attorneys Victor M. Cardoza Jr., Esq. 1137 S. Rancho Dr., #150B, Las Vegas, NV 89102 Tel: 702-384-2495 www.fassettcardoza.com • Close Law Group Jason Close, Esq. 2831 St Rose Pkwy., #331, Henderson, NV. 89052 Tel: 702-335-8635 www.closelawgroup.com

BUSINESS BROKERS & BUSINESS APPRAISERS

• Business Brokers of Nevada Eric Mendoza 6180 Brent Thurman Way #100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-525-7921 www.BusinessBrokersofNevada.com

INSURANCE

• State Farm- Auto, Home, Life, Bank James Madrid, Agent 8170 S Eastern Ave., #11, Las Vegas, NV. 89123 Tel: 702-998-8700 www.jamesmadrid.com

LEARNING CENTER

• Huntington Learning Center Mark Hackmann 7565 W. Washington #104, Las Vegas, NV 89128 Tel: 888-452-2042 1-800-CAN-LEARN

REAL ESTATE

MORTGAGE LENDER • Bay Equity Home Loans Tony Medina – Area Sales Manager 4000 E. Eastern Ave., #240 E & H, Las Vegas, NV 89119 Tel: 702-591-7725 www.TeamMedina.com MORTGAGE LOAN OFFICER/CONSULTANT • JFK Financial INC Frank Ruvalcaba- Mortgage Loan Consultant 8985 S Eastern Ave., #325, Las Vegas, NV 89123 Tel: 702-296-3385 lvmortgagelender@hotmail.com

• Guild Mortgage Company Nydia Cruz – Mortgage Loan Officer 701 N Green Valley Pkwy., #110, Henderson, NV 89074 Tel: 702-370-0108 www.guildmortgage.com/officers/NydiaCruz • New American Funding Jennifer Caro – Mortgage Loan Consultant 8906 Spanish Ridge Ave., #201, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-595-6881 Caroteam@nafinc.com • Freedom Mortgage Nellie Miteva – Mortgage Banker 8905 W Post Rd., #100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-494-7337 www.freedommortgage.com/nellie-miteva • New American Funding Rosario Lopez Zamora- Loan Consultant 13191 Crossroads Pkwy. N. #525, City of Industry, CA 91746 Tel: 626-390-7476 Rosario.lopez@nafinc.com REAL ESTATE AGENTS/ BROKERS • 1st Priority Realty Shane Nguyen – Broker/Owner 6370 W Flamingo Rd#5, Las Vegas, NV 89103 Tel: 702-292-5004 www.ShaneNguyen.com • Keller Williams Realty The Marketplace Alma Chavez ¬– Realtor 2230 Corporate Circle #250, Henderson, NV 89074 Tel: 702-300-1122 Almachavez0808@gmail.com • The Mayol Realty Group Marcelo V. Mayol – Team Leader/Realtor 5550 Painted Mirage Rd., #140, Las Vegas NV 89149 Tel: 1-800-417-0855 www.HouseHunterLV.com • Synergy/Sotheby’s International Realty Catherine Suzy Tuano – Broker Associate 8330 W Sahara Ave., #110, Las Vegas, NV 89117 Tel: 702-334-8843 suzy@synergysir.com • Northcap Diana Cecilia Hayes, CIPS – International Realtor 1127 S Rancho Dr., Las Vegas, NV 89102 Tel: 702-927-5972 dchvegashomes@gmail.com • Real Estate & Lifestyle, Keller Williams Realty Southwest Diana Geoffrion - Real Estate Consultant/CEO 6180 Brent Thurman Way, Suite 100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-413-2338 www.RealEstateandLifestyle.com



Mi Mundo Magazine