Page 4

Editorial

Entre lenguas “¿En qué lengua se despierta

el bilingüe?” pregunta Sylvia Molloy. Cuando no se está aún en el mundo, cuando apenas se arriba por la mañana, suena el teléfono: ¿qué lengua es el bilingüe antes de atender? Conflicto de quienes han sido transplantados de una tierra a otra, y aún más de los niños que hablan una lengua en casa y otra en el mundo tras la puerta de calle. Por el contrario, “perder una lengua es quedarse deslenguado”, apunta Molloy. Y nos quedamos pensando la cantidad de migrantes, de refugiados y de indígenas que se quedan deslenguados, unos por tener

Directoras de Cultura LIJ

que ingresar en una lengua nueva, otros porque los sistemas educativos y burocráticos de sus propios países no los incorporan. “Soy XX y me expando”. Con tan breve micro relato, Isol define en su Abecedario hecho a mano lo que es la maternidad: ser mujer (XX) y expandirse. Para leer ese breve texto no es solo necesario saber castellano, es necesario estar incorporado al lenguaje científico con el que el mundo moderno define los cromosomas que determinan el género. Los artistas crean lenguajes, multiplican las lenguas, se apropian de palabras, de gestos lingüísticos para conmovernos. Y así la ciencia se vuelve poesía, justamente por ser la forma de establecer un código entre autor y lector.

Profile for Vale Sorin

Cultura LIJ digital #30  

Revista Cultura LIJ. Edición digital #30. Septiembre 2016.

Cultura LIJ digital #30  

Revista Cultura LIJ. Edición digital #30. Septiembre 2016.

Profile for valesorin
Advertisement