Page 1

PORTFOLIO VALENTINE LARAN


CV

VALENTINE LARAN Étudiante en 2ème année de master à l’École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles Sudent in 2nd year of master in the Versailles National Superior School of Architecture Né / Born : 16/08/1995 Adresse / Address : 63 rue de la Paroisse, Versailles Téléphone / Phone : +33 6 18 78 04 77 e-mail : valentine.laran@gmail.com


Voyages / Traveling

Compétences / Skills Français / French Anglais / English Espagnol / Spanish

Autocad Sketchup Rhinoceros Archicad

Passions / Hobbies

Théatre Theater

Guitare Basse Bass Guitar

Cinema

2013 - 2017 Versailles, France

École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles Master en Architecture en cours Master in Architecture in Progress

2016 Versailles, France

École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles Obtention de la License d’architecture Obtention of the architecture Licence

2013 Montauban, France

Lycée Pierre-Marie Théas Obtention du Baccalauréat Scientifique mention Bien Obtention of the Scientific Baccalaureat with Honors

Expériences / Experiences

Suite Adobe / Adobe Microsoft Office

Musique Music

Études / Education

Astronomie Astronomy

Équitation Horsing

Avril 2017 April 2017 Kyoto, Japon

Kyoto Institut of Technology (KIT) Workshop en collaboration avec un groupe d’étudiant japonais du KIT Workshop in collaboration with japenese students from the KIT

Juillet 2015 July 2015 Montauban, France

Agence De Santi-Zoppis-Lafont Architecture Stage en agence d’architecture spécialisé dans l’architecture médicale Internship in an architecture agency specialized in medical architecture

Juillet 2014 July 2014 Montreuil, France

Rempart Stage en chantier bénévole dans le quartier des «Mur a pêche» Volonteer work in «Mur a pêche» distric

Juillet 2014 July 2014 Berzi-le-sec, France

Rempart Stage en chantier bénévole de réhabilitation d’un château médiéval Volonteer work on a medieval castel

2014 - 2017 Versailles, France

Association Arsénik (Art de la scène) Responsable communication en 2014, Présidente en 2015, Chef d’improvisation en 2016 et Metteuse en scène en 2017 Communication Manager in 2014, President in 2015, Improvisation Leader in 2016 and Director in 2017


PROJETS / PROJECTS

14

6

10 8

12


28 22

18

26


6

Projet Seul / Lonly Project

- Une semaine / One week

SENTIER EN LÉVITATION La Structure

LEVITATING PATH The Structure

Cet exercice est une décomposition étape par étape du projet architectural. Ainsi, se succèdent 6 projets traitants chacun à leur tour du mur, du toit, du sol, de l’ouverture, de la structure et, enfin, du volume, reliant ainsi tous les projets précédant.

This exercise is a step-by-step breakdown of the architectural project. This is followed by 6 projects, each one are, respectively, the wall, the roof, the floor, the opening, the structure and, finally, the volume, thus linking all the previous projects.

La structure vient percer le tablier de son pont The structure pierces the deck of his bridge, formant une sorte de foret métallique au-dessus forming a kind of metal forest over people. The trail des passants. Le sentier est accentué par sa is accentuated by its shape, winding between the forme, serpentant entre les poteaux métalliques. metal tubes.

Maquette / Model


Enseignant / Teacher : Manuela FRANZEN

Maquette / Model

7


8

Partenaires / Partners : Emma GELIN, Mirela GHERTESCU, Thanh Thao LE Cinq Semaines / Five Weeks

CONSTRUCTION SAUVAGE La Halle Freyssinet

SAVAGE CONSTRUCTION The Freyssinet Hall

La triangulation se place en double peau structurante, accueillant l’isolation et le passage des gaines. Les triangles redescendent ponctuellement au centre du volume pour former des points d’eau et des rangements. Elle forme une géométrie hors contrôle vouée à se répéter sans jamais se ressembler.

The triangulation is placed in the double structuring skin, welcoming the insulation and the passage of the sheaths. The triangles fall down punctually in the center of the volume, forming water points and storage. It forms an out-of-control geometry dedicated to repeating itself without ever resembling.

Maquette / Model


Enseignants / Teachers : Gilles EBERSOLT, Julien BOITARD

Coupe / Section

Élevation / Facade

Plan / Plan

9


10

Partenaires / Partners : Christopher GARES, Emma GELIN, Louis ISIDORE, Thomas LARNICOL, Nicolas MOURET, Jiapeng ZI

COCON SUSPENDU Le Drapé Ce projet nous met au défi de relier l’architecture et la couture. Le drapé, léger et souple, a besoin d’une structure. Grace à des cerceaux d’acier associé à de longues bandes de feuilles qui peuvent s’envelopper autour d’eux et ainsi de former le projet. Cette architecture, peut être utilisée en cas d’urgence ou lors d’un événement spécial. Légère et amovible, la toile se suspend et offre à ses habitants un habitat paisible et confortable.

Photo montage de maquette Photo montage Model

Coupe / Section


Deux Semaines / Two Weeks

-

Enseignant / Teacher : Elisabeth LEMERCIER

SUSPENDED COCOON Drapery This project challenges us linking architecture and couture. The drapery, light and soft, needs a structure. Thank’s to steel circles associate to long sheets strips can wrap around them and then form the project. This architecture, can be used in emergency, or during special events. Light et removable, the drapery hangs height and offer to its inhabitants a place peaceful and comfortable

Maquette / Model

11


12

Partenaires / Partners : Ludovic REGNAULT, Emma GELIN Deux Semaines / Two Weeks

CAPSULES EN ALTITUDE Le Pliage

CAPSULES IN ALTITUDE The Folding

L’architecture peut prendre plusieurs formes selon les principes qu’on y applique. Dans ce projet c’est le pliage, formant des structures mais aussi des aspects très différents, permet de créer un projet avec un profil unique.

Architecture can take many forms depending on the principles applied. In this project the folding is forming structures, but also very different aspects. It allows to create a project with a unique profile.

Le pliage se referme sur lui-même, s’adaptant à un environnement montagneux. 
Cocon de chaleur, et chaleureux, il accueille les alpinistes les plus téméraires pour une nuit de repos face à la pente.

The folding closes on itself, adapting to a mountain environment. Like a warm cocoon, it welcomes the most reckless alpinists for a night of rest facing the slope.

Maquette de site / Site Model


Enseignants / Teachers : Michel SANDOROV, Carine MERLINO

Plan R+1 / First Floor Plan

Plan RdC / Ground Floor Plan

Coupe / Section

13


14

Projet Seul / Lonely Project

-

Six Semaines / Six Weeks

LIGNES ENTRELACÉES Habitations

INTERLACED LINES Housings

Au Milieu de la forêt,
 Les arbres sont un obstacle. Pour construire avec aisance Il fallait s’y adapter.

In the middle of the forest, Trees are obstacles. To build easily It had to adapt.

Deux formes identiques, Mais qui s’agencent différemment Pour éviter, et inviter les arbres À grandir au milieu du bâtiment

Two identical shapes, But which come together differently To avoid, and invite the trees To grow in the middle of the building One stands in the middle of the branches The other slips like a snake They hug

L’une s’élève au milieu des branches L’autre se glisse comme un serpent Elles s’enlacent

Coupe / Section


Enseignant / Teacher : Jean-Christophe QUINTON

Plan R+2 / Second Floor Plan

Plan R+1 / First Floor Plan

Schéma de Construction / Construction Diagram

Plan RdC / Ground Floor Plan

15


16

Photo montage de maquette / Photo montage Model


17

Perspective ExtĂŠrieure / Outside Perspective


18

Projet Seul / Lonely Project -

Onze Semaines / Eleven Weeks

PRIVÉ / PUBLIC Equipement

P R I V A T E / PUBLIC Equipement

L’école, placée au centre de la parcelle, s’organise autour de deux patios, et d’un gymnase public. Ces 3 lieux forment des points poreux, vitrés, qui offrent une vue traversant du bâtiment. Ils mettent en relation différents éléments du programme et leurs utilisateurs, tout en gardant leurs intimités en limitant leur perception . Enfin, la tour de l’administration fonctionne comme un far au-dessus du site, elle est un point de ralliement pour les élèves partants pour l’école.

The school, located in the center of the plot, is organized around two patios, and a public gymnasium. These 3 places form porous points, glazed, which offer a crossing view of the building. They relate different elements of the program and their users, while maintaining a certain intimacy by limiting their perception.

Plan Masse / Ground Plan

Finally, the tower of the administration functions as a far above the site, it is a rallying point for students leaving for school.


19

Enseignant / Teacher : Benjamin COLBOC

Élévation Sud / South Facade

Coupe / Section

Plan R+1 / First Floor Plan

Plan Rdc / Ground Floor Plan


20

Perspective ExtĂŠrieure / Outside Perspective

Coupe Perspective / Perspective Section

Perspective Interieure / Interior perspective


21

Tôle plié Folded sheet Pare pluis Pare vapeur Rain and vapor sceen Isolation 150mm Structure en béton Concrete structure Briques / Bricks 150 x 100 x 50 mm Support des briques Bricks support Briques en moucharabieh Moucharabieh Bricks Fenêtre métallique Metal window

Faux plafond et fluide False ceiling and fluid Plafonnier suspendu Suspended ceiling light

Detail /Detail


22

Partenaires / Partners : Adrien GODFRAIN, Louise HERVOUET Douze Semaines / Twelve Weeks

Perspective de la Rue / Street perspective

DALLE PAYSAGÈRE Logements Collectifs

LANDSCAPED SLAB Collectives Housings

Le logement collectif s’articule autour de deux thèmes : l’un morphologique, propre au bâtiment, et l’autre typologique, propre au logement.

The collective housing is structured around two themes: one morphological, specific to the building, and the other typological, specific to housing.

L’habitat individuel groupé, en morphologie, s’exprime sous la forme d’une nappe s’étendant sur toute la surface de la parcelle. Elle se creuse en son centre pour former une rue intérieure, donnant aux logements un seuil bien marqué.

The individual grouped habitat, in morphology, is expressed as a layer extending over the entire surface of the plot. It widens in its center to form an interior street, giving the houses a marked threshold.

La « façade épaisse », en typologie, se caractérise par deux trames de poteaux de bois accueillant les espaces servants. Elle laisse l’intérieur des appartements aux pièces de vie, et permet la création de patios propres à chaque logement.

The « thick facade », in typology, is characterized by two frames of wooden posts welcoming the spaces servant. It leaves the interior of the apartments to the life rooms, and allows the creation of patios specific to each dwelling.


Enseignants / Teachers : Stephanie BRU, Emmanel COMBARELLE

Axonométrie / Axonometry

Coupe Sud / South Section

Perspective Extérieure / Outside Perspective

Élevation Sud / South Facade

23


24

Plans RdC / Ground Floor Plan


25

T1

GSEducationalVersion

T2

T3 Perspective Interieure / Interior perspective

AxonomĂŠtrie de logement /Housing Axonometry


26

Partenaires / Partners : Christopher GRARES, Geaffroy LANCHES Deux Semaines / Two Weeks

STRUCTION Objets et Déconstruction

STRUCTION Object and deconstruction

La base du projet conçu lors de ce studio est un parallélépipède, compact, composé de blocs de différentes formes.

The origin of the project is a parallelepiped, compact, composed of blocks of different shapes.

Le meuble, à échelle humaine, est directement modifiable par son usager. Cette proximité immédiate entre l’objet et son utilisateur permet de s’approcher au plus près de ses envies. Les positions et les propositions que nous offre l’objet sont aussi multiple que ses usagers.

The furniture, on a human scale, is directly modifiable by its user. This immediate proximity between the object and its user allows to get closer to his desires. The positions and proposals that the object offers us are as multiple as its users.

Perspective Extérieure / Outside perspective


Enseignant / Teacher : François CHOCHON

Up !

Up !

Schéma de décomposition / Decomposition Diagram

Exemple d’agencement / Layout example

27


28

Partenaires / Partners :Thomas LARNICOL Treize Semaines / Thirteen Weeks

BULBIZARRE Habitation à Kyoto Ce projet, construit autour de la question de l’eau très présente dans la ville de Kyoto, se trouve aux abords de la Shirakawa.

Les habitations prennent la forme de cellules, de bulbes. Elles sont formées d’une paroi métallique et d’un noyau de bois qui concentre les espaces intimes du logement. La végétation de chaque terrasse dépasse des toits et accentue la forme excentrique des maisons.

L’eau et la végétation viennent s’infiltrer dans le projet et forment des rojis, mais également une « place du village » autour d’in grand cerisier conservé. L’accès à la rivière est redonné aux habitants du projet et à ceux du quartier.

Ce projet, s’implante dans le paysage de la Shirakawa en invitant en son sein la végétation diverse qui pousse le long de ses berges. Ainsi on obtient un projet organique où chaque habitation a ses spécificités et sa forme propre.

Plan RdC / Ground floor plan


Enseignants / Teachers : Stephane BERTHIER, David LECLERC

BULBASAUR Housing in Kyoto This project, built around the issue of water, omnipresent in the city of Kyoto, is next to the Shirakawa river.

Houses take the form of cells, bulbs. They are formed of a metal shell and a wooden heart, which concentrates the intimate spaces of the dwelling. The vegetation of each terrace exceeds roofs and accentuates the form of eccentric houses.

Water and vegetation infiltrate the project and form rojis, but also a ÂŤvillage placeÂť around a preserved cherry tree. The access to the river is given back to the inhabitants of the project and those of the district.

This project, is implanted in the landscape of the Shirakawa inviting in its center the diverse vegetation which pushes along its banks. Thus we obtain an organic project where each house has its specificities and its own form.

Coupes / Sections

29


30

Perspective Interieure / Interior perspective

Perspective ExtĂŠrieure / Outside perspective

Perspectivedu Sento / Sento perspective


31

Maquette de Site / Site Model


32

Métal laqué perforé 30/10 Lacquered metal facing 30/10 perforated Feuille de métal structurante 90/10 Structural metal sheet 90/10 Support de serrage Clamping bracket Platelage de bois Wood decking Structure intérieure en bois Wood interior structure Fenêtre métallique Metal window

BA13 Isolation 100mm

Chappe en béton blanc White Concrete Screed Valve d'évacuation des eaux de pluis Water drain valve

Coupe détail / Detail Sections


33

Maquette de Logement / Housing Model


TRAVAUX PERSONELS / PERSONAL WORKS

36


40


36

Photographies prisent en Europe / Pictures take in Europe

Sanatorium de Dreux / Dreux sanatorium

Expostition a la NDSM / NDSM exposition - Amsterdam


37

Église du Saint-Esprit / Saint-Esprit Church - Paris


38

Photographies prisent au Japon / Pictures take in Japan

Benesse House Musée de Naoshima / Naoshima Museum

Église de la lumière / Church of light - Osaka


39

MusĂŠe de Sumida Hokusai / Sumida Hokusai Museum - Tokyo


40

Architecture digital / Digital architecture


41


42

Art Digital / Digital Art


43


Portfolio 2018 / Valentine Laran / Architecture / ENSA-V  

Portofolio de l'année 2017/2018

Portfolio 2018 / Valentine Laran / Architecture / ENSA-V  

Portofolio de l'année 2017/2018

Advertisement