Issuu on Google+

competĂŞncia e solidez para vencer desafios Competency and solidity to overcome challenges


diretoria Elmo Teodoro Ribeiro Presidente

MANAGEMENT

President

Eduardo Martins Vice-presidente Executivo Executive Vice-president

Valdir de Lima Vilas Boas Vice-presidente de Operações Vice-president of Operations

Adalberto Otávio Campos Vice-presidente Corporativo Corporative Vice-president

Ana Cláudia Dias Batista Teodoro Ribeiro Vice-presidente de Controles Vice-president of Controls

José Geraldo Mendes Diretor de Engenharia Head of Engineering

Rogério Fiúza Botelho Diretor de Obras Director of works

Fernando Marques Teixeira de Oliveira Diretor de Obras Director of works

João Ferreira da Silva Filho Diretor de Obras Ferroviárias Director of Railway Works

Waldemir Teixeira Veloso Diretor Administrativo Administrative Director

Leandro Barata Diniz Diretor Adjunto de Desenvolvimento de Novos Negócios

Vice Director of Development of New Business

David Rocha Guimarães Diretor Adjunto Financeiro Vice Financial Director

Itamar de Castro Carvalho Diretor Adjunto de Logística Vice Logistical Director

Newton Ricardo Andrade Diretor Adjunto de Engenharia Vice Engineering Director

Francisco Caiafa Diretor Adjunto de Desenvolvimento de Negócios Óleo & Gás Vice Director of Development of Oil and Gas Business

Frederico Dias batista Diretor Adjunto de Obras Vice Director of Works


carta da presidência LETTER FROM THE PRESIDENCY

Ser uma empresa brasileira que completa 48 anos de mercado atuando no setor de construção pesada, em diversos segmentos e com experiência multinacional, é algo que muito nos orgulha. Não apenas pela qualidade e reconhecimento de nossas obras, mas, principalmente, pela trajetória que traçamos ao longo desse tempo. Uma trajetória pautada pela ética, pela qualidade, pela transparência e pelo respeito às pessoas e ao meio ambiente. Hoje, a Egesa passa por um processo de grande crescimento, com novos investimentos, aquisições e participações em consórcios em áreas estratégicas. Toda essa trajetória de sucesso só foi e é possível graças ao trabalho de cada um de nossos funcionários e a confiança de nossos clientes e parceiros. Nossas conquistas são fruto de um trabalho conjunto e árduo, e sabemos que podemos fazer ainda muito mais pelo nosso país. Nosso muito obrigado a todos aqueles que fizeram e ainda fazem parte dessa história. Nossos clientes, nossos colegas, nossos amigos e especialmente aos nossos familiares que também são parte da família Egesa.

Elmo Teodoro Ribeiro


Egesa

Egesa

1ยบ

1

lugar entre as empresas com maior crescimento no Brasil em 2009

It is a source of great pride to be a Brazilian company with multinational experience completing 48 years of activity in several segments of the heavy construction industry sector, not simply because of the quality and recognition of our works, but also as a result of the trajectory that we have maintained over this period. It is a trajectory based on ethics, quality, and transparency, with respect for people and the environment. Today, Egesa is going through a process of significant growth, with new investments,

acquisitions and holdings in strategic areas. This trajectory of success was and is made possible thanks to the work of each one of our employees and the trust of our clients and partners. Our achievements are the fruit of our working hard together, and we know that we can do even more for our country. Many thanks to those who have played their part in this story, and continue to do so. To our clients, our colleagues, friends, and especially to our families who are also part of the bigger family, that is, Egesa.

st

place in terms of growth in Brazil in

2009


a empresa

THE COMPANY

Fundada em 1962, a Egesa é uma das maiores empresas que atuam no setor de construção pesada no país. É referência em projetos de engenharia no Brasil e no exterior, com larga experiência na realização de obras, tanto para o setor público, quanto para o privado. Sediada em Belo Horizonte, capital de Minas Gerais, a Egesa possui escritórios comerciais em Brasília, São Paulo, Rio de Janeiro e Recife, além de representantes em vários estados e países. Hoje, possui milhares de funcionários que atuam em mais de 30 frentes de trabalho simultâneas em diversas localidades, nos setores rodoviário, de óleo e gás, barragens, irrigação e saneamento, ferrovias, pontes e viadutos, entre outros. A Egesa é uma empresa dinâmica, que investe na diversificação dos seus negócios, na consolidação de sua atuação de forma sustentável e no alto padrão de qualidade e excelência. Por todos esses motivos é que podemos nos orgulhar de ser uma das organizações que mais cresce no Brasil. A certeza de que estamos no caminho certo é grande, pois é com ética e respeito ao meio ambiente e às pessoas que poderemos continuar contribuindo com o crescimento do país, gerando empregos, levando desenvolvimento para diversas localidades e construindo uma sociedade mais justa e melhor para se viver.

Egesa. Competência e solidez para vencer desafios.


Founded in 1962, Egesa is one of the largest companies active in the heavy construction sector nationally. It is a reference in engineering projects in Brazil and abroad and counts on a wide experience in carrying out works, both in the public and private sectors. With its base in Belo Horizonte, Minas Gerais’ state capital, Espesa has commercial offices in Brasília, São Paulo, Rio de Janeiro and Recife, as well as representatives in various states and countries. It currently has thousands of employees who are active in more than 30 simultaneous work fronts, in different locations and sectors; roadway, oil and gas, dams, irrigation and sanitation, railway, bridges and viaducts, among others.

Egesa is a dynamic company that invests in the diversification of its business, in the consolidation of a sustainable performance and in its high standards of quality and excellence. It is for these reasons that we can take pride in being one of the fastest growing organizations in Brazil. We are sure that we are on the right path since it is with ethics and respect for people and the environment that we can continue contributing to the growth of the country; generating employment, bringing development to different locations and building a fairer society where we can all live better. Egesa. Competency and solidity to overcome challenges.


política

A Egesa Engenharia S.A, indústria da construção pesada e que atua em todo o território nacional e internacional, desenvolve suas atividades, produtos e serviços com excelência tecnológica, visando á proteção do meio ambiente, à satisfação de seus clientes e à segurança dos funcionários, prestadores de serviço e clientes. Define como Política do SGI as seguintes diretrizes: •

A qualificação de seus funcionários e terceiros (orientação, educação ou treinamento);

O alcance de melhores níveis de produtividade de seus equipamentos;

Melhoria contínua do sistema construtivo;

Melhoria contínua do Sistema de Gestão Integrada;

Cumprimento da legislação aplicável a SST e MA;

Cumprimento de requisitos definidos pelos contratantes;

Gerenciamento da saúde ocupacional;

Prevenção de acidentes em todos os níveis da empresa;

Gerenciamento de seus resíduos, de forma a minimizar os impactos ambientais, agindo na prevenção da poluição.

A alta direção da Egesa se compromete em divulgar esta política, disponibilizando recursos para a sua implementação e avaliando periodicamente sua adequação e o cumprimento da mesma.

POLICY

Egesa Engenharia (Egesa Engineering) S.A, is active in the heavy construction industry, both nationally and internationally, and provides products and services with technological excellence with a view to protecting the environment, providing client satisfaction and assuring the safety of its employees, clients and service providers. The following guidelines represent SGI Policy: • Maintaining the skills base of its employees and third parties (orientation, education or training); • Achieving better equipment productivity levels; • Continuous improvement of constructive

system; • Continuous improvement of Integrated Management System; • Compliance with applicable legislation for SST and MA; • Compliance with requirements defined by contracting parties; • Occupational health management; • Accident prevention at all company levels; • Waste management in order to minimize environmental impacts and prevent pollution. The upper management of Egesa undertakes to disseminate this policy, making available resources for its implementation and periodically assessing its suitability and compliance.


missão

Executar obras de construção pesada ambientalmente corretas, com qualidade e eficácia, eliminando desperdício e que satisfaçam integralmente nossos clientes, através do comprometimento de uma equipe altamente capacitada. Além disso, comprometer-se com a utilização de infraestrutura tecnológica avançada e com um suporte financeiro consolidado.

mission

Execute environmentally correct heavy construction works, with quality and effectiveness, eliminating waste and fully satisfying our clients through the commitment

visão

A Egesa é uma empresa voltada para o ramo de construção pesada e atividades afins, que visa a sua consolidação nacional no mercado privado e a abrangência no internacional, com excelência em suas realizações e importância no desenvolvimento de uma infraestrutura consolidada e economicamente sustentável.

vision

Egesa is a company that is geared towards the heavy construction area and similar activities, which look to its consolidation nationally and internationally while at the same time

of our highly skilled team. In addition, we are committed to using a technically advanced infrastructure with a consolidated financial support base.

maintaining excellence in its operations and relevance in the development of a solid and economically sustainable infrastructure.


Qualidade, Segurança, Meio Ambiente e Saúde.

A Egesa possui o certificado ISO 9001 desde 2002 e, recentemente, recebeu sua recertificação no PBQP-H SIAC e ISO 9001:2008. E também atua em conformidade com as normas dos certificados ISO 14001 e OHSAS 18001, que norteiam a gestão ambiental, a segurança e saúde do trabalhador. Isto demonstra o seu bom desempenho e garante confiabilidade aos processos da empresa, reconhecida também por respeitadas instituições e publicações especializadas no setor de construção pesada do país. Todos os projetos executados pela Egesa refletem o cuidado com o meio ambiente, que começa nos escritórios e se estende às suas obras e à comunidade. Em todos eles, se faz o uso racional e sustentável dos recursos naturais e se promove a recuperação da biodiversidade degradada durante as atividades, além de destinar corretamente os resíduos gerados. Um sistema de gestão ambiental está sendo implantado de acordo com os requisitos normativos da NBR ISO 14001:2004. Esse trabalho é feito internamente com a conscientização dos funcionários por meio de treinamentos e boas práticas, como campanhas de Gestão de Resíduos, de Preservação Ambiental e 5S. A Egesa também estabelece parcerias fora da empresa, com órgãos públicos, escolas e instituições locais, para disseminar campanhas de preservação do meio ambiente. A segurança e a saúde de todas as pessoas envolvidas nos processos da Egesa também são compromissos da empresa, que mantém campanhas informativas baseadas no padrão OHSAS 18001:2007. Adotar hábitos saudáveis dentro e fora da empresa faz parte do cotidiano de cada um que participa dos programas Nutrição Personalizada e Saúde e Bem Estar, por exemplo, que promovem a educação alimentar e incentivam o combate ao desperdício de alimentos. Outras ações como o Circuito Egesa de Saúde, que oferece palestras e distribuição de cartilhas em parceria com a Unimed e o Programa Antitabagismo, ajudam a manter os funcionários saudáveis. O respeito ao meio ambiente e à vida são valores presentes no dia-a-dia da empresa, nos processos e nas pessoas. Isso é ter compromisso com a qualidade.

QUALITY, SAFETY, ENVIRONMENT AND HEALTH

Egesa has had ISO 9001 certification since 2002 and, recently, received recertification in PBQP-H SIAC and ISO 9001:2008. It also operates in compliance with regulations from the ISO 14001 and OHSAS 18001 certificates, which guide environmental management and the safety and health of workers. This demonstrates its track record and guarantees the trustworthiness of the company’s processes, recognized by respected institutions and specialty publications in Brazil’s heavy construction sector. All Egesa projects reflect the care that we take with the environment, which starts in our offices and extends to our work sites and the community. We always use natural resources rationally and sustainably while promoting the recovery of biodiversity damaged during activities, as well as the correct disposal of any waste generated. An environmental management system is being implemented in accordance with the regulatory requirements of NBR ISO 14001:2004. This project is carried out internally with employee awareness via training and good practices,

such as campaigns for Waste Management, Environmental Preservation and 5S. Egesa also establishes partnerships outside the company, with public bodies, schools and local institutions, to disseminate environmental preservation campaigns The safety and health of all those involved in Egesa processes are also part of the company’s commitments, as is shown through the information campaigns based on OHSAS 18001:2007 standards. The adoption of healthy habits in and out of the company is an integral part of the daily routine of those who participate on the ‘Personalized Health and Well Being Programs’ that promote food education and combat food wastage. Other incentives such as the Egesa Health Circuit, which offers lectures and information card distribution in partnership with Unimed and the Anti-Smoking Program, help keep employees healthy. Respect for life and the environment are values that are present in the everyday life of the company; in the processes and the people. This is our compromise with quality.


responsabilidade social

Valorizar colaboradores, clientes, parceiros, fornecedores e a comunidade. Trabalhar com ética, promovendo o desenvolvimento sustentável e a cidadania. Para a Egesa, sempre existe uma forma de crescer e seguir em frente, seja capacitando continuamente o seu pessoal ou investindo recursos em projetos socioculturais. Hoje, a empresa conta com funcionários portadores de necessidades especiais e patrocina atletas nas mesmas condições através do Projeto Ser e Fazer. Palestras, campanhas e apoio a projetos sociais integram empresa e comunidade, tornando a inclusão social e a cidadania valores reais para a Egesa.

SOCIAL RESPONSIBILITY

Appreciate workers, clients, partners, suppliers and the community. Work with ethics, promoting sustainable development and citizenship. At Egesa, there is always a way to grow and move forward, whether by employee training or investment in socio-cultural projects. The

company currently has employees with special needs and also sponsors special needs athletes through the ‘Be and Do Project’. Lectures, campaigns and support for social projects integrate the company and the community, making social inclusion and citizenship real values for Egesa.


RR

AM

PA

MA RN PB PE SE

TO

RO

BA

MT

DF

GO

MG MS SP

RJ

Angola


áreas de atuação e obras AREAS OF ACTIVITY AND WORKS

Ao longo dos anos, a Egesa conquistou seu espaço no ramo da engenharia civil. Está entre as maiores empresas de construção pesada do país, presente em diversos segmentos, como redes de gás natural, unidades de processo industrial, obras rodoviárias, ferrovias, pontes e viadutos, barragens, projetos de irrigação e saneamento, entre outros. Responsável por obras de grande relevância desde a sua fundação, já conquistou clientes importantes no cenário nacional e internacional, nos setores público e privado. Com crescimento reconhecido desde a primeira obra, a empresa ganhou capacitação necessária para se tornar referência no ramo. Buscando sempre o aperfeiçoamento técnico e de seu pessoal, a Egesa se empenha para atender seus clientes com qualidade e respeito às exigências contratuais, especificações e normas. Para nós, oferecer soluções com agilidade e competência é mais que manter a excelência. É a oportunidade de vencer desafios.

Over the years, Egesa went about winning its space in the field of engineering. It is among the largest heavy construction companies in Brazil and is present in various segments, such as natural gas networks, industrial process units, roadway, bridges, dams and railway works, irrigation and sanitation projects, among others. Egesa has been responsible for significant works since its foundation and has a record of important clients on the national and

RN

PB

Angola

international scenes, both public and private sector. From its first works on, the company gained the skills and experience necessary to become a reference point in the area. Egesa is always seeking the technical perfection of its staff and strives to attend its clients with quality while respecting contractual requirements, specifications and rules. Offering solutions with agility and competence is, for us, what maintains excellence. It is an opportunity to overcome challenges.


OBRAS

works

Obras Rodoviárias Roadway Works

BR-116/SP Régis Bittencourt Duplicação da Rodovia Régis Bittencourt BR 116/SP, entre as cidades de São Paulo e Curitiba (Corredor São Paulo / Curitiba / Florianópolis), Lote 08, com mais de 30 km de extensão.

BR-116/SP Régis Bittencourt Duplication of Régis Bittencourt BR 116/SP Highway, between the cities of São Paulo and Curitiba (São Paulo / Curitiba / Florianópolis Corridor), Lot 08, with a length of 30 km.


BR 101 / PB Duplicação e restauração, em consórcio, da pista existente e construção, recuperação, reforço e alargamento de OAE, em pavimento de concreto, nos subtrechos rodoviários: LOTE 04 - BR-101/PB Trecho Ent. PB-041 (Mamanguape) Ent. PB-025 (para Lucena). Segmento: km 40,4 ao km 74,1, com extensão total de 33,7 km.

BR 101 / PB Duplication and restoration, in joint venture, of existing surface and construction, recovery, reinforcement and widening of OAE, in concrete paving, in sub-section roadways: LOTE 04 - BR-101/PB - Section Ent. PB-041 (Mamanguape) Ent. PB-025 (Lucena). Segment: 40.4 to km 74.1, with total length of 33.7 km.


Marginal Tietê / SP Execução, em consórcio, de obras e serviços para ampliação da Marginal Tietê, Lote 01. Um total de 18,32 km, considerando os dois sentidos da via, entre o viaduto da CPTM e a ponte das Bandeiras.

‘Marginal Tietê’ Highway / SP Execution, in joint venture, of works and services for the amplification of the Marginal Tietê, Lot 01. A total of 18.32 km, considering both directions of the highway, between the CPTM viaduct and the Bandeiras bridge.


Rodovia em Angola Reabilitação da estrada que liga a comuna de Úcua ao município do Pango Aluquém, ambos situados na província do Bengo, Angola. A extensão total da obra é de aproximadamente 44 km.

Highway in Angola Reactivation of the road that links Úcua to the municipality of Aluquém, both located in the Bengo province of Angola. The total length of the road works was approximately 44 km.


OBRAS

works

Óleo e Gás Oil and Gas

Gasbel II - Petrobras / MG A obra do gasoduto da Petrobras, Gasbel II – trecho C, corresponde aos serviços de projeto detalhado, construção, montagem, testes, condicionamento e pré-operação do Gasoduto de DN 18’’, com extensão de 82,703 km, iniciando-se na ESMAN (município de Santos Dumont - MG) e terminando na interligação com o gasoduto Gasbel I (município de Queluzito - MG). Gasbel II - Petrobras / MG The Petrobas gas duct works, Gasbel II – section C, corresponds to designed project, construction, assembly, tests, conditioning and pre-operation services DN 18” Dag duct, with a length of 82,703 km, beginning In ESMAN (municipality of Santos Dumont - MG) and ending in an interlinking with Gasbel I gas duct (municipality of Queluzito-MG)


Dutos - Petrobras / PE Implantação, em consórcio, dos dutos e instalações complementares de expedição e recebimento de produtos da Refinaria Abreu Lima (RNEST), com destaque para: faixa de dutos, tubovias, montagem de bombas, serviços e acessórios de interligações, instalações de braços de carregamento nos píeres, emissário submarino e fibra ótica para interligação da refinaria com o terminal da Transpetro e o Porto de SUAPE. Ducts - Petrobras / PE Implantation, in joint venture, of Abreu Lima Refinery (RNEST) product delivery and receipt installations and ducts, with emphasis on: duct range, pipe way, pump assembly, interlinking services and accessories, loading arm facilities in the piers, undersea outfall and fiber optics to interlink the refinery with the Transpetro terminal and SUAPE Port.


GASMIG RDGN Polo Sul de Minas Elaboração do Projeto Executivo, Construção, Montagem, Ensaios e Condicionamento da Rede de Distribuição de Gás Natural, com infraestrutura de Telecomunicações, Linha Tronco Polo Sul de Minas - Lote 1, sendo o gasoduto com 62,8 km de comprimento e 12” de diâmetro.

GASMIG RDGN Southern center of Minas Preparation of the Engineering Design, Construction, Assembly, Tests and Conditioning of Natural Gas Distribution Network, with Telecommunications infrastructure, Trunk Line Center of South Minas - Lot 1, with gas duct length of 62.8 km and diameter of 12”.

GASMIG RDGN Polo Vale do Aço / MG Contratação emergencial da obra da Rede de Distribuição de Gás Natural (RDGN) com infraestrutura de telecomunicações para uso operacional, compreendendo: serviços de detalhamento (projeto executivo), construção, montagem, sistema de proteção catódica, ensaios e comissionamento préoperacional do empreendimento RDGN Polo Vale do Aço - Lote 1, com extensão total de 38 km e gasoduto principal de 18”.

GASMIG RDGN Southern center of Minas Preparation of the Engineering Design, Construction, Assembly, Tests and Conditioning of Natural Gas Distribution Network, with Telecommunications infrastructure, Trunk Line Center of South Minas - Lot 1, with gas duct length of 62.8 km and diameter of 12”.


ETDI - Petrobras / PE Implantação, em consórcio, da Estação de Tratamento de Dejetos Industriais, localizada no município de Ipojuca – PE, parte da construção da Refinaria Abreu Lima (RNEST). Compreende também 3 Torres de Resfriamento, uma de 9 células e duas de 5.   

foto Ilustrativa

IWTS - Petrobras / PE Implantation, in joint venture, of Industrial Waste Treatment Station, located in the municipality of Ipojuca – PE, part of the Abreu Lima Refinery – RNEST. Also includes 3 Cooling Towers, one with 9 cells and two with 5.


OBRAS

works

Exploração de petróleo Oil drilling

Araçás Leste / BA No ano de 2005, a Egesa arrematou a área de campos marginais Araçás Leste, na Bahia, em um leilão promovido pela ANP (Agência Nacional do Petróleo). Após estudos de viabilidade e um período de estruturação, a Egesa começou a explorar o poço SEG I, onde já foram investidos cerca de R$ 4 milhões para a aquisição de equipamentos de ponta - os mais modernos do mercado. Hoje a empresa detém a expertise necessária para se consolidar no setor, e uma concessão e qualificação junto a ANP, o que lhe permite concorrer por novas áreas em futuros leilões.

Araçás Leste / BA In 2005, Egesa acquired the area of outlying fields in Araçás Leste, in Bahia, in an auction held by the National Oil Agency- ANP. After viability studies and a structuring period, Egesa began drilling well SEG I, where R$4 million was already invested in the purchase of the most up-to-date technology on the market. The company now has the expertise necessary to consolidate its place in the sector and a deal with ANP which allows it to bid for areas in future auctions.


OBRAS

works

Saneamento / Urbanização Sanitation / Urbanization

Projeto Rio Anil São Luis - MA Construção de Aterro Hidráulico, Fundação de OAE e Urbanização da Av. do Rio Anil, em São Luis do Maranhão. River Anil Project São Luis - MA Construction of Hydraulic Landfill, Foundation of OAE and Urbanization of Av. do River Anil, in São Luis do Maranhão.


COSANPA Belém / PA Serviços e obras, em consórcio, da 2ª Etapa da Estação de Tratamento de Água do Bolonha e Captação de Água do Rio Guamá, em Belém - PA. Incluindo: 2ª Etapa da Estação de Tratamento de Água em operação ETA BOLONHA, constituída por câmara de entrada, Calha Parshall, floculadores, decantadores e filtros, com capacidade para tratar mais de 3m3/s; e a ampliação da captação de Água do Rio Guamá, em operação, com capacidade de bombeamento do sistema para 9,0 m3/s.

Adutora – Florânia / RN Sistema Adutor Serra de Santana 2ª Etapa, localizada nos municípios de Florânia, Tenente Laurentino Cruz, Lagoa Nova, São Vicente, Cerro Corá, Santana do Matos e Bodó, no Estado do Rio Grande do Norte, com extensão de 221,37 km.

Duct – Florânia / RN Serra de Santana Duct System, 2nd Stage, located in the municipalities of Florânia, Tenente Laurentino Cruz, Lagoa Nova, São Vicente, Cerro Corá, Santana do Matos and Bodó, in the State of Rio Grande do Norte, with a length of 221.37 km.

COSANPA Belém / PA Services and works, in partnership, for the 2nd Stage of Bolonha Water Treatment Station and Water Collection of River Guamá, in Belém, PA. Including: 2nd Stage of Water Treatment Station in WTS BOLONHA operation, made up of inlet chamber, ‘Parshall channel’, flocculator, decanters and filters, with capacity to treat more than 3m3/s; and the widening of River Guamá water collection, in operation, with system pumping capacity for 9.0 m3/s.


Valinhos / SP Execução de Captação e Adutora de Água Bruta do Rio Atibaia, Estação Elevatória e Subestação Rebaixadora, incluindo o fornecimento e assentamento de tubos válvulos, peças e conexões em ferro dúctil, juntas elásticas e flangeadas, em que dentro deste contrato foi feito uma Construção de túnel para passagem de água bruta, pelo Novo Método Austriaco para abertura de túneis N.A.T.M   “New Austrian Tunnelling Method”, método não destrutivo para atravessar um trecho da adutora sobre a Rodovia Dom Pedro I em Valinhos - SP.   Valinhos / SP Execution of Collection and Raw Water Duct from River Atibaia, Lift Station and Step-Down Substation, including the supply and seating of valve tubes, iron duct parts and connections, flanged and elastic joints, in which, as part of the contract, a tunnel was built for the passage of raw water using the “New Austrian Tunneling Method” N.A.T.M, a non-destructive method for passing a section of the duct over the Dom Pedro I highway in Valinhos-SP

Sistema de Abastecimento de Água- Valinhos Execução de rede primária e secundária de distribuição de água potável no município de Valinhos – SP, com fornecimento e assentamento de tubos, válvulas, peças e conexões em ferro dúctiljuntas elásticas.

Water Supply System - Valinhos Execution of drinking water primary and secondary distribution network in the municipality of Valinhos – SP, with supply and installing of tubes, valves, parts and iron duct connections-elastic joints.


Taubaté – Tremembé / SP SABESP Sistema Coletor de Esgoto e Estação de Tratamento de Esgoto: execução das Obras de Redes de Ligações, Coletores Tronco, Estações Elevatórias, linhas de Recalque, Emissários e Estações de Tratamento de Esgotos, integrantes do Sistema de Esgotos Sanitários dos Municípios de Taubaté – SP e Tremembé – SP.

Taubaté – Tremembé / SP - SABESPE Sewage collection system and Sewage Treatment Station: execution of network linking works, Trunk Sewers, Lift Stations, Pressing Lines, Emission and Sewage Treatment Stations, to integrate in the Sanitary Sewage Systems of the Municipalities of Taubaté – SP and Tremembé – SP.


Canaã dos Carajás / PA - Vale Serviços de urbanismo, redes de água potável, drenagem pluvial, esgoto sanitário e instalações elétricas de força, iluminação e aterramento, em área urbana, sem paralisação de tráfego, com remanejamento de interferências, realocação de população de baixa renda e execução de projetos executivos no município de Canaã dos Carajás/PA. População estimada da cidade: mais de 15.000 habitantes. Canaã dos Carajás / PA - Vale Urbanism services, drinking water networks, rain water drainage, sanitary sewage and electrical installations, lighting and land filling in urban areas, without stopping business, and with interference redistribution, relocation of low income population and execution of executive projects in the municipality of Canaã dos Carajás/PA. City population estimate: more than 15,000 inhabitants.


OBRAS

works

Barragens Dams

Barragem de Setúbal / MG Construção de uma barragem de terra de médio porte com uma capacidade de acumulação de 130.000.000 de m3 de água, destinada principalmente à perenização do Rio Setúbal, permitindo, assim, regularidade permanente de água para consumo humano e animal, irrigação, piscicultura e lazer, em uma região marcada pela seca e pobreza. Além da barragem, também foi construído um imenso projeto social destinado às pessoas que tiveram suas terras ocupadas pelo reservatório.

Setúbal Dam/ MG Construction of a medium sized earth dam with an accumulation capacity of 130,000,000 m3 of water, destined mainly towards the perennialization of the River Setúbal, thereby allowing for the permanent regularization of water for human and animal consumption, irrigation, fish farming and leisure, in a region marked by drought and poverty. As well as the dam, an immense social project was also undertaken destined towards people who had their land occupied by the reservoir.


Barragem Rio Arraias / TO Construção da Barragem do Rio Arraias – Eixo 16, com fornecimento e montagem dos equipamentos hidromecânicos e elétricos, de acordo com o Programa de Perenização das Águas do Rio Tocantins (PROPERTINS), em Arraias – TO. River Arraias Dam / TO Construction of River Arraias Dam – Axis 16, with supply and assembly of hydro mechanical and electrical equipment, in accordance with the River Tocantins Water Perennialization Program – PROPERTINS, in Arraias – TO.


OBRAS

works

Irrigação Irrigation

Transposição do Rio São Francisco / PE A obra consiste na integração da bacia do Rio São Francisco com outras bacias hídricas da região do nordeste setentrional, através da construção de 54 km de canal de concreto, além de três barragens de regularização das águas do canal e aquedutos.

Transposition of River São Francisco river / PE The work consisted in the integration of the River São Francisco basin with other hydro basins of the north east region, though the construction of 54 km of concrete channel, as well as three water regulating dams for the channel and aqueducts.


Projeto Hidroagrícola de Sampaio / TO Fornecimento, instalação e montagem dos equipamentos hidromecânicos e elétricos e tratos agrícolas, para aproveitamento hidroagrícola do Projeto Sampaio, na Região do Bico do Papagaio, no Estado do Tocantins com 9.036 hectares irrigados, constituída por pôlderes para cultivo de grãos e tabuleiros para fruticultura. O Projeto inclui ainda diques de proteção, tomadas de água, estações de bombeamento e captação de água, sistema de distribuição de água, infraestrutura de irrigação, sistema de drenagem, viário e de suprimento de energia elétrica.

Sampaio Hydro-agricultural Project / TO Supply and assembly of hydro mechanical and electrical equipment and agricultural treatments for hydro agricultural use in the Sampaio Project, in the Bico do Paraguaio Region of the State of Tocantins, consisting of polders for grain cultivation and boards for fruit farming. The Project also includes protection dykes, water taps, pumping and water collection stations, water distribution system, irrigation infrastructure, road drainage system, and energy supply.


OBRAS

works

Mineração Mining

Manganês do Azul / PA - Vale Decapeamento de material estéril na Mina de Manganês do Azul em Serra dos Carajás, município de Parauapebas – Pará. Manganês do Azul / PA - Vale Strip mining of waste rock in Manganês do Azul Mine in Serra dos Carajás, a municipality of Parauapebas – Pará.


OBRAS

works

Obras Ferroviárias Railway Works

Ferrovia Norte – Sul – Valec North - South Railway – Valec


Ferrovia Ouro Preto Mariana / MG - Vale Execução das obras civis para reforma do trecho Ferroviário de Ouro Preto a Mariana.

Ouro Preto Railway Mariana / MG - Vale Execution of civil reform works on railway section from Ouro Preto to Mariana.


Contorno Ferroviário de Campo Belo / MG Implantação do Contorno Ferroviário no Perímetro Urbano do Município de Campo Belo - MG, na Ferrovia EF-045, trecho Garças de Minas / Lavras.

Railway Contour of Campo Belo / MG Implementation of Railway Contour in the Urban Perimeter of the municipality of Campo Belo - MG, in Railway EF-045, Garças de Minas / Lavras section.


OBRAS

works

Obras Aeroportuárias Airport Works

Aeroporto de São Sebastião do Paraíso / MG Terraplenagem, pavimentação, sinalização horizontal e luminosa da pista de pouso do Aeroporto de São Sebastião do Paraíso - MG.

São Sebastião do Paraíso Airport / MG Landfill, paving, horizontal signaling and lighting of landing runway at São Sebastião do Paraíso Airport - MG.


Aeroporto de Cachimbo / PA Ampliação e reforma: construção da Pista de Táxi Paralelo e Pátio de Estacionamento de Aeronaves do Campo de Provas Brigadeiro Veloso – Cachimbo – PA.

Cachimbo Airport / PA Enlargement and reform: construction of Parallel Taxiway and Airplane Parking Yard in Campo de Provas Brigadeiro Veloso – Cachimbo – PA.


OBRAS

works

Obras de Arte Especiais Special Artworks

Ponte sobre o Rio Araguaia Araguatins / TO Construção de Ponte sobre o Rio Araguaia com 900 m de extensão, em Porto Jarbas Passarinho, na BR230/PA. Trecho: Div. TO/PA – Div. PA/AM. Bridge over the River Araguaia Araguatins / TO Construction of 900 m long bridge over River Araguaia; in Porto Jarbas Passarinho, on BR230/PA. Section: Div. TO/PA – Div. PA/AM.


Ponte Estaiada - Oiapoque / AP Construção da Ponte Estaiada sobre o Rio Oiapoque com 400 m de extensão; ligando o Brasil (Oiapoque) e a Guiana Francesa (Saint Georges), incluindo a elaboração do Projeto Executivo.

Stayed Bridge - Oiapoque / AP Construction of Stay bridge over the River Oiapoque with an extension of 400 m ; linking Brazil (Oiapoque) and French Guinea (Saint Georges), including preparation of the Detailed Design.

Ponte sobre o Rio Tocantins Pedro Afonso / TO Construção de ponte sobre o Rio Tocantins. Rodovia: BR-235/TO, Trecho: Rodovia BR-153 / Pedro Afonso/TO, extensão de 1.060 m. Serviços de terraplenagem, pavimentação asfáltica da variante de acesso à ponte.

Bridge Over River Tocantins - Pedro Afonso / TO Construction of bridge over River Tocantins. Highway: BR-235/TO, Section: Highway BR-153 / Pedro Afonso/TO, measuring 1,060 m. Landfill, asphalt paving services for bridge access


Ponte Estaiada - Marginal Tietê / SP Construção de uma ponte estaiada com 470 m de extensão, ligando a Avenida do Estado às pistas central e local da via, no sentido Castelo Branco, em São Paulo – SP.

Stayed Bridge - Marginal Tietê / SP Construction of a 470 m long stayed bridge, linking Avenida do Estado (principal road) to the central and local roads, in the Castelo Branco direction, in São Paulo – SP.


OBRAS

works

Obras Portuárias Port Works

Atracadouro Rio Tocantins Palmas / TO Construção do Atracadouro da Capitania dos Portos Araguaia – Tocantins.

River Tocantins Moorings Palmas / TO Construction of Araguaia Port Authority Moorings – Tocantins.


OBRAS

works

Limpeza Urbana Urban Cleaning

Varrição manual de vias públicas, praças e feiras livres, coleta de resíduos sólidos domiciliares, comerciais, industriais e da saúde, com emprego de caminhões compactadores e sistemas de basculamento de contêineres (lifters). Além de serviços de conservação da área urbana e afins. Serviços executados em diversas cidades nos estados de Minas Gerais e Goiás, como: •

Itumbiara - GO

Passos - MG

Ribeirão das Neves - MG

Santa Luzia - MG

Três Corações - MG

Média mensal comprovada de coleta de resíduos sólidos: mais de 1.600,000 toneladas

Manual sweeping of public thoroughfares, squares and open markets, collection of solid domestic, industrial, commercial and health waste, with the employment of compacting trucks and container lifter systems. Other urban areas and similar conservation services also covered. Services carried out in different cities in Minas Gerais and Goias, such as: • Itumbiara/GO • Passos/MG • Ribeirão das Neves/MG • Santa Luzia/MG • Três Corações/MG Average proven monthly average of solid waste collected: more than 1,600,000 tons.


Serviços de Construção, Gerenciamento e Operação de Aterro Sanitário em diversas cidades no estado de Minas Gerais, como: •

Ribeirão das Neves - MG

Caratinga - MG

Área comprovada para disposição de resíduos em Aterro Sanitário de 40.000 m3, com atendimento integral das especificações pertinentes

Construction, Management, and Sanitary Land Fill Operation in different cities in Minas Gerais state, such as: • Ribeirão das Neves/MG • Caratinga/MG Defined area for waste disposal in 40,000 m3 Sanitary Land Fill, in full compliance with relevant specifications.


OBRAS

work

Linhas de Transmissão Transmission lines

LT 500KV Colinas / TO Serviços de Construção Civil e Montagem Eletromecânica entre Colinas (TO) e Tramo 01- 136 (TO) da Linha de Transmissão 500 KV Colinas – Ribeirão Gonçalves São João do Piauí - Sobradinho. Extensão: 136 km. LT 500KV Colinas / TO Civil Construction Services and Electromechanical Assembly between Colinas (TO) and Section 01- 136 (TO) of Transmission Line 500 KV Colinas – Ribeirão Gonçalves São João do Piauí - Sobradinho. Distance: 136 km.

LT 500KV Ribeirãozinho Rondonópolis - Cuiabá / MT Serviços de Construção Civil e Montagem Eletromecânica para a Construção da LT 500 KV no trecho entre a Subestação Ribeirãozinho (Pórtico) e a Subestação Cuiabá (Pórtico), com extensão de 367 km.

LT 500KV Ribeirãozinho - Rondonópolis Cuiabá / MT Civil Construction Services and Electromechanical Assembly for the construction of LT 500 KV in the section between the Ribeirãozinho Sub-station (Gantry) and the Cuiabá Sub-station (Gantry), with a extension of 367 km.


OBRAS

works

Edificações Buildings

Edifício Santa Helena - Belo Horizonte / MG Construção do Edifício Santa Helena, de alto luxo para uso residencial, com 15 pavimentos, área total construída 4.107,00 m², na Rua Santa Helena, 68 – Bairro Serra, Belo Horizonte – MG.

‘Edifício Santa Helena’ Building - Belo Horizonte / MG Construction of ‘Edifício Santa Helena’ building, luxury residential use, with 15 floors, total construction area 4,107 m², on Rua Santa Helena, 68 – Bairro Serra, Belo Horizonte – MG.


Edifício Belvedere Park - Belo Horizonte / MG Construção do Edifício Belvedere Park, de alto luxo para uso residencial, com 20 pavimentos, área total construída 5.576,41 m², na Rua João Antônio Azeredo, 680m – Bairro Belvedere, Belo Horizonte – MG. ‘Edifício Belvedere Park’ Building - Belo Horizonte / MG Construction of Belvedere Park Building, luxury residential use, with 20 floors, total construction area 5,576.41 m², Rua João Antônio Azeredo, 680m – Belvedere, Belo Horizonte – MG.


OBRAS

works

Concessões Concessions

Intervias / SP Exploração mediante concessão do Sistema Rodoviário constituído pelo Lote 6 da Malha Estadual / Ligação, entre Itapira, Mogi-Mirim, Limeira, Piracicaba, Conchal, Araras, Rio Claro, Casa Branca, Porto Ferreira e São Carlos – INTERVIAS - Concessionária de Rodovias do Interior Paulista S.A. Intervias / SP Drilling by way of concession from the Highway System as per Lot 6 the State Grid / Linking, between Itapira, Mogi-Mirim, Limeira, Piracicaba, Conchal, Araras, Rio Claro, Casa Branca, Porto Ferreira and São Carlos – INTERVIAS - Roadway Authorized Dealer from Paulista S.A.


sede / HEADQUARTERS Rua Henriqueto Cardinalli, 200 Olhos D’Água Belo Horizonte - MG CEP 30390-082 Tel.: +55 (31) 2108.1900 Fax: +55 (31) 2108.1985 DISTRITO FEDERAL SAUS - quadra 3 - lote 02 Bloco C sala 804 Edifício Business Point Brasília - DF CEP 70070-030

A Egesa, uma empresa brasileira que atua no setor de construção civil, é referência em projetos de engenharia no Brasil e no exterior. Nossa solidez é fruto do trabalho de mais de 47 anos de obras bem feitas, projetos inovadores e clientes satisfeitos nos setores público e privado. A empresa busca fazer melhorias no Brasil, preservando o meio ambiente, valorizando pessoas e criando mais oportunidades para as comunidades onde atua. Assim, cresce a cada dia mantendo seu padrão de qualidade, tornando o seu nome um referencial de excelência. em Brasília, São Paulo e outras capitais, a Egesa conta hoje com mais de 4 mil funcionários altamente qualificados e uma excelente Com sede em Belo Horizonte desde 1962 e escritórios comerciais infraestrutura. É ágil e competente para realizar, simultaneamente, grandiosos projetos em diversas localidades. Por isso, é reconhecida como

SÃO PAULO Rua Joaquim Floriano, 72 Conjunto Comercial 117 Edifício São Paulo Head Offices - Itaim Bibi São Paulo - SP uma das maiores e mais importantes empresas de engenharia do CEP 04534-000 Brasil. RIO DE JANEIRO Praia de Botafogo, 228 - Sala 910 Edifício Argentina - Centro Empresarial Rio Rio de Janeiro - RJ CEP 22250-900 Pernambuco Av. Fernando Simões Barbosa, 266 - Salas 901/902 Empresarial Wecon Center VI - Boa Viagem Recife - PE CEP 51021-060

www.egesa.com.br setembro/ SEPTEMBER 2010


Presentation Egesa