Page 1

Relat贸rio de 20 Sustentabilidade 09 CADA GESTO CONTA

Sustainability Report 2009 Small Actions Big Difference

Goi芒nia


EDITORIAL Editorial

Este fascículo é parte do Relatório de Sustentabilidade 2009 da Unilever Brasil. This publication is part of the 2009 Unilever Sustainability Report. Com atuação em 150 países, é com grande satisfação que comemoramos em 2009 os 80 anos da Unilever Brasil. Anualmente publicamos nosso Relatório de Sustentabilidade (com base nas diretrizes da Global Reporting Initiative – GRI – versão G3), que divulga as principais ações de sustentabilidade da companhia, e neste ano de comemoração, além de elaborarmos este relatório, desenvolvemos pela primeira vez os fascículos, que apresentam informações detalhadas de nossas manufaturas. Cada uma de nossas 10 manufaturas possui um fascículo exclusivo, e nesta publicação

apresentamos as principais atividades da manufatura de Goiânia durante o ano de 2009. Pretendemos mostrar aos nossos diferentes públicos as diversas ações que foram desenvolvidas nesta unidade operacional, ampliando nossa comunicação e fortalecendo a importância de nossa atuação nestes 80 anos de história. Para conhecer os outros fascículos, assim como nosso Relatório de Sustentabilidade e todas as principais informações de sustentabilidade da companhia, acesse o site.

www.unileversustentabilidade.com.br

Active in 150 countries, it is with great pleasure that we commemorate the 80th anniversary of Unilever Brazil in 2009. Every year we publish our Sustainability Report (based on the GRI - Global Reporting Initiative - version G3), presenting the company’s major sustainability initiatives. To celebrate this important anniversary, in addition to producing the report, this year for the first time ever we have developed reports providing detailed information on our manufacturing plants. Each one of our 10 plants has its own exclusive publication and in this one we present the main manufacturing activities at Goiânia during 2009. Our intention is to show our different stakeholders the diverse measures that were developed in this unit, extending our communication and underscoring the importance of our performance during our 80 year history. To learn about the other manufacturing plants and to see our Sustainability Report and other key information on sustainability, please visit the site www.unileversustentabilidade.com.br.

2


ÍNDICE Index

2

EDITORIAL Editorial

MENSAGEM DO PRESIDENTE UNILEVER BRASIL E DO VICE-PRESIDENTE SÊNIOR DA CADEIA DE SUPRIMENTOS PARA AS AMÉRICAS

4

5

VISÃO

Vision

Message from the President Unilever Brazil and the Senior Vice President Supply Chain Americas

6

MENSAGEM DO GERENTE-GERAL DA FÁBRICA Message from the Supply Leader

INFORMAÇÕES DE PERFIL DA MANUFATURA

8

Manufacturing Information

7

UNILEVER 80 ANOS Unilever 80 years

DESEMPENHO AMBIENTAL

9

Environmental Performance

ENERGIA Energy

ÁGUA Water

EMISSÕES Emissions

DESEMPENHO SOCIAL

Social Performance

NOSSOS COLABORADORES

Our employees

EFLUENTES

13

Effluents

RESÍDUOS Waste

INVESTIMENTOS EM PROTEÇÃO AMBIENTAL

SAÚDE E SEGURANÇA

Investments in environmental protection

Health and Safety

AÇÕES DESENVOLVIDAS PELO FEEL GOOD

Feel Good Actions

PROJETOS COM A COMUNIDADE

Community projects

15

CRÉDITOS

Credits

CONTATOS

Contacts

3


VISÃO Vision

Trabalhamos para criar um futuro melhor todos os dias. Ajudamos as pessoas a se sentirem bem, bonitas e a aproveitarem mais a vida com marcas e serviços que são bons para elas e para os outros.

Vamos inspirar as pessoas a adotar pequenas atitudes diárias que, somadas, podem fazer uma grande diferença para o mundo. Vamos desenvolver novas formas de fazer negócios que nos permitirão dobrar o tamanho da nossa companhia ao mesmo tempo em que reduzimos nosso impacto ambiental.

We work to create a better future every day. We help people feel good, look good and get more out of life with brands and services that are good for them and good for others. We will inspire people to take small, everyday actions that can add up to a big difference for the world. We will develop new ways of doing business that will allow us to double the size of our company while reducing our environmental impact.

4


MENSAGEM DO PRESIDENTE UNILEVER BRASIL E DO VICE-PRESIDENTE SÊNIOR DA CADEIA DE SUPRIMENTOS PARA AS AMÉRICAS Message from the President Unilever Brazil and the Senior Vice President Supply Chain Americas

Em 2009 avançamos na nossa estratégia de negócios Unilever Brasil 2012 (UB2012), para criar uma companhia greater than great. Foi o momento de criar as bases e celebrar nossos 80 anos de companhia no país. Fizemos exatamente o que planejamos e crescemos 5,3% em volume. Focamos em 3 pilares: acelerar o crescimento de maneira sustentável, criar capabilities (conhecimento) e fazer a transformação cultural para apoiar a entrega do UB2012. Nos empenhamos em incorporar cada vez mais valores e práticas sustentáveis em todas as nossas operações, promovendo uma transformação sustentável na sociedade. Queremos crescer e, ao mesmo tempo, trazer benefícios para o mundo. O impacto positivo da Unilever não deve se refletir só no meio ambiente, mas também na sociedade. Queremos um mundo melhor, uma sociedade com menos desigualdades e mais oportunidades, com menos desnutrição e com melhor autoestima. Neste documento compartilhamos nossas iniciativas de como a Unilever está se desenvolvendo de maneira sustentável. Boa leitura!

Kees Kruythoff, Presidente Unilever Brasil

A Unilever se consolidou no Brasil trazendo desde sua origem a preocupação com o meio ambiente. Mesmo antes da existência de leis de controle ambiental, já investíamos fortemente no controle de nossas emissões, fomos pioneiros em instalar estações de tratamento de efluentes líquidos industriais e emissões atmosféricas e tivemos iniciativas de vanguarda, como a participação na criação do Compromisso Empresarial para Reciclagem – CEMPRE. Olhamos para o futuro com a necessidade de trazermos conceitos novos para nossas operações. Conceitos que nos possibilitarão crescer enquanto reduzimos os impactos ambientais. Para tanto, precisamos incutir em todos os colaboradores o sentimento de que sua contribuição é importante na construção de uma empresa sustentável. É com este sentimento de pioneirismo que nos colocamos em marcha para dar a nossa contribuição, no sentido de colaborar na entrega dos compromissos assumidos pela organização no Brasil e globalmente.

Sergio Sassi, Vice-Presidente Sênior da Cadeia de Suprimentos para as Américas

In 2009 we advanced in our Unilever Brasil 2012 business strategy to create a company that is greater than great. It was a moment for laying down foundations and for celebrating our eighty years in the country. We did exactly as planned and grew 5.3% in volume. We focused on 3 pillars: accelerating sustainable growth, creating capabilities (knowledge) and bringing about the cultural transformation necessary to deliver UB2012. We worked on incorporating sustainable values and practices into all of our operations, promoting a sustainable transformation in society. We want to grow and, at the same time, benefit the world. Unilever’s positive impact should not only be reflected in the environment, but in society as a whole. We want a better world, a society with fewer inequalities and more opportunities, with less malnutrition and more self-esteem. In this document we share our initiatives, showing how Unilever is developing sustainably. Enjoy reading it! Kees Kruythoff, President Unilever Brazil Unilever has consolidated its position in Brazil demonstrating concern for the environment ever since the beginning. Even before the existence of environmental control laws, we invested heavily in limiting our emissions, pioneering the installation of liquid effluent and atmospheric emission treatment plants and participating in unprecedented initiatives such as the creation of the organization CEMPRE, a business alliance committed to recycling. We look to the future in the certainty that we need to introduce new concepts in our operations, concepts that will enable us to grow and reduce our environmental footprint at the same time. To do this, we need to ensure that our employees are fully aware of the importance of their contribution towards building a sustainable company. Imbued with this pioneering spirit, we are setting in motion our contribution towards delivering the commitments assumed by the organization in Brazil and globally. Sergio Sassi, Senior Vice President Supply Chain Americas

5


MENSAGEM DO GERENTE-GERAL DA FÁBRICA Message from the Supply Leader

“Dessa forma, todos os nossos esforços continuarão direcionados para garantir a sustentabilidade...”

Sustentabilidade é mais uma forma de cumprirmos nossa visão, garantindo a continuidade das gerações futuras. O ano de 2009 foi marcado por resultados significativos para a manufatura de Goiânia. Em linha com os princípios de sustentabilidade, superamos todos os nossos desafios e metas ambientais, com destaque para a redução das emissões de CO2 (redução de 1,67% em relação a 2008) e do consumo de água (redução de 3% em relação a 2008). Além disso, reutilizamos ou reciclamos quase 100% dos resíduos gerados na operação, e nossa Estação de Tratamento de Efluentes Líquidos, um modelo de eficiência e respeito ao meio ambiente, remove 97% da carga orgânica dos efluentes, muito acima da eficiência de 80% exigida pela legislação. Outro ponto que muito nos orgulha é a nossa matriz energética. O empenho para

diminuir os impactos ambientais, buscando fontes alternativas de energia, permitiu que aprimorássemos a matriz energética da fábrica e hoje nossa principal fonte de energia é a biomassa (bagaço de cana-de-açúcar, cavaco de madeira e lenha de áreas reflorestadas), energia renovável que representa cerca de 82% do total consumido pela manufatura. Sabemos da nossa responsabilidade na busca pelo desenvolvimento da sociedade em que atuamos. Dessa forma, todos os nossos esforços continuarão direcionados para garantir a sustentabilidade como valor fundamental do negócio e como meio de levar vitalidade para todo o mundo.

Alessandro Chiaramitara Gerente-Geral da Fábrica de Goiânia

Sustainability is yet another way of fulfilling this vision, ensuring the continuity of future generations. The Goiânia plant presented significant results in 2009. Fully aligned with the principles of sustainability, we achieved all our environmental targets for the year, most notably in the reduction of CO2 emissions (1.67% down on 2008) and water consumption (a 3% reduction compared with 2008). We reused or recycled virtually 100% of the waste generated in the operation. Furthermore, our Liquid Effluent Treatment Plant is a model of efficiency, removing 97% of the organic load in the effluent, far in excess of the 80% required by law. Another point of which we are justifiably proud is our energy matrix. We have sought to reduce our environmental footprint through the use of alternative energy sources. As a result, our main source is now biomass (sugarcane bagasse, wood chips and reforestation timber), renewable energy that corresponds to around 82% of the plant’s total consumption. We are fully aware of our responsibility for developing the society we live in. As such, all our efforts will be concentrated on consolidating sustainability as a fundamental business value and as a means of adding vitality to the world. Alessandro Chiaramitara, Goiânia Manufacturing Supply Leader

6


UNILEVER 80 ANOS Unilever 80 years

Ao completarmos oito décadas de Unilever Brasil, temos a certeza de representar uma marca de sucesso, que acumulou grandes conquistas – e hoje se consagra como a segunda maior operação globalmente. Hoje estamos presentes em 100% dos lares brasileiros e, mais do que oferecer produtos, nosso principal objetivo é criar um futuro melhor para nossos consumidores. Atuando nos setores de Limpeza Doméstica, Cuidados Pessoais, Alimentos e Sorvetes, atendemos a suas necessidades diárias de nutrição, higiene e bemestar, por intermédio de marcas absolutamente comprometidas com a qualidade.

Durante estes 80 anos, nossa preocupação esteve não só em entregar produtos de qualidade e apresentar marcas de confiança, mas também em apresentar marcas pautadas em uma atuação social e ambientalmente correta, visando ao desenvolvimento da sociedade. Por meio de nossas marcas, queremos inspirar nas pessoas atitudes que podem fazer diferença na construção de um mundo melhor. São elas que dão força a nossa marca corporativa, mostrando aos nossos públicos que temos claros valores estabelecidos, os quais abrangem todos os nossos produtos.

Upon completing eight decades of existence, Unilever Brazil is without a doubt a resounding success, with innumerable major accomplishments to its credit. It is currently the second largest Unilever operation worldwide. Today we are present in every Brazilian home. More than just providing products, our overriding objective is to create a better future for our consumers. Active in the Domestic Cleaning, Personal Hygiene, Foods and Ice Cream sectors, we meet their daily needs in nutrition, hygiene and well-being with brands that are a byword in quality. During these 80 years, our concern has not been restricted to providing quality products and trusted brands. Our aim has always been to help develop society through the socially and environmentally correct commercialization of our brands. Through our brands, we want to inspire people to make a difference in building a better world. They are what give our corporate brand its strength, showing our stakeholders that we have clear values that underpin all our products.

7


INFORMAÇÕES DE PERFIL DA MANUFATURA Manufacturing Information

A manufatura de Goiânia, no Estado de Goiás, tem sua atuação focada na categoria de Alimentos, totalizando 2.194 colaboradores comprometidos com a entrega de produtos de absoluta qualidade.

Também fornecemos produtos para: McDonald’s, Giraffas e Burger King.

The Goiânia plant in the State of Goiás is focused on the Foods category, with 2,194 employees fully committed to delivering products with total quality. Brands produced: • Arisco; • Knorr; • Hellmann’s. We also supply products for: McDonald’s, Giraffas and Burger King.

8


DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance

Energia Durante o ano de 2009, várias medidas de redução do consumo de energia elétrica foram implementadas por meio do Projeto Elektra, possibilitando uma redução de 3,3% no consumo de energia entre os anos de 2008 e 2009. Por meio desse projeto – cujo objetivo é identificar oportunidades de redução de energia elétrica relacionadas a procedimentos e equipamentos – foram mapeadas áreas de maior demanda e consumo de energia, bem como oportunidades de redução e minimização desse consumo. Dentre as ações que contribuíram para a redução do consumo de energia, destacamos a troca do conjunto de compressores antigos por compressores com motores de alto rendimento, melhorias feitas nos pontos críticos dos processos produtivos e nos sistemas de isolamento térmico, mapeamento e adequação da luminosidade em todas as áreas da manufatura, maximização da utilização de combustíveis renováveis nas caldeiras e um grande trabalho de conscientização de todos os colaboradores, por meio de ações como treinamentos, criações de grupos multifuncionais, divulgação interna de dicas de economia de energia, entre outras.

Apresentamos a seguir informações detalhadas sobre nosso desempenho ambiental, demonstrando nosso compromisso com o meio ambiente.

Energia - GJ/t Energy

3,56 3,37

3,26

2007

Consumo

Consumption

2008

2009

3,28

2010

manufaturas, controle de abertura e fechamento de válvulas, a revisão do balanço hídrico e de todos os fluxos produtivos onde eram utilizados circuitos abertos de lavagem e a alteração para circuitos fechados em alguns casos.

Água - m3/t

Meta

Target

Água Em 2009 realizamos diversas ações visando à redução do consumo de água e à geração de efluentes. Foram criadas quatro frentes de trabalho voltadas para Infraestrutura, Pessoas, Controles e Procedimentos. Esse projeto foi o agente principal na diminuição em 3% de nosso consumo de água captada em relação a 2008, e algumas de suas ações merecem destaque, como a revisão dos procedimentos de start-up, parada e limpeza das

Water

5,58 5,49 5,33 5,25

2007

2008

Consumo

Consumption

2009

2010

Meta

Target

Here we present detailed information about our environmental performance in a demonstration of our commitment to a sustainable future. Energy: During 2009, the different measures implemented under the Elektra project resulted in a 3.3% decrease in the energy consumed from 2008 to 2009. The aim of the project was to map energy demand and consumption in equipment and procedures and establish ways to reduce and optimize this consumption. The measures implemented include the replacement of the old compressors with new high performance ones, improvements made at critical points in production processes and in thermal insulation systems, mapping and adjustment of lighting in all plant areas, as well as maximizing the use of renewable fuels in the boilers. Last but not least, we should mention the work done in raising employee awareness, involving training sessions, the creation of cross-functional groups and the internal communication of energy-saving tips. Water: In 2009, were realized of a number of measures aimed at reducing water consumption and effluent generation. This involved work on four fronts: Infrastructure, People, Controls and Procedures. The project was the main driver of the plant’s 3% reduction in water consumption compared with 2008. The actions most worthy of note were the review of production line start-up, stoppage and cleaning procedures, control of valve opening and closing operations, a review of the plant’s water balance and all the production flows using open washing circuits, replacing these with closed circuits whenever possible.

9


DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance

Emissões Em 2009 trabalhamos na maximização do uso de fontes renováveis, como combustível nas caldeiras, principalmente a biomassa. Assim, atualmente já temos 82% da matriz energética da manufatura provinda de fonte renovável. Esse é um grande avanço em direção a um desempenho cada vez mais alinhado com uma gestão sustentável. Em virtude de uma menor produção na safra de tomates de 2009, não foi necessário o uso

0,0357 0,0180

Emissions

17,37 17,08 16,50

2007

2008

Emissão

Meta

Emissions

Target

2009

2010

0,0174

Chemical Oxygen Demand

Emissão

19,90

0,0200

Demanda Química de Oxigênio - kg/t 2007

CO2 - kg/t

Efluentes Assim como reduzimos nosso consumo de água em 2009, também tivemos uma redução de 31,5% na carga orgânica e de 29% na geração de efluentes.

SOx - kg/t

2008

2009

2010 0,73

Meta

Target

de nossa caldeira que utiliza óleo BPF para suprimento de vapor. Dessa forma, esse fato permitiu uma redução de 3,4% de nossas emissões de SOx em relação a 2008. Para o ano de 2010 estamos planejando uma safra recorde de tomates, o que vai exigir um maior uso da caldeira que não foi demandada em 2009. Sendo assim, já elevamos em 13% nossa meta de emissões, visto que teremos uma demanda maior de vapor.

0,55

2007

Emissão Emissions

0,50

2008

2009

0,48

2010

Meta

Target

Emissions: In 2009 we focused on maximizing the use of renewable energy sources, principally biomass, to fuel the boilers. As a result, 82% of the plant’s energy mix now comes from renewable sources, an important step towards sustainable management. Due to the smaller tomato crop in 2009, it was not necessary to use our BPF oil powered boiler for steam production, enabling a 3.4% decrease in SOx emissions compared with 2008. A record tomato harvest is projected for 2010. This will require heavier use of the boiler that was not used in 2009. In consequence of the expected increase in demand for steam our emissions target has been raised by 13%. Effluents: In 2009 we had a reduction of 31,5% in organic load, a 29% decrease in effluent generation and a reduction in our water consumption.

10


Algumas das ações que colaboraram de maneira mais efetiva para esse resultado, foram: adaptação da metodologia de Análise de Perigos e Pontos Críticos de Controle (HACCP) para mapeamento de pontos críticos ambientais, a alteração de procedimentos de limpeza e descarte das linhas, diminuindo assim a geração de efluentes e o uso consciente de água.

Descarte de água Water disposal

Destino dos efluentes Destination of effluents

Quantidade descartada (m3/ano)

Rio Meia Ponte Meia Ponte River

Resíduos Tivemos, em 2009, uma maior geração e retirada de lodo orgânico das lagoas da nossa Estação de Tratamento de Efluentes. Isso fez com que nossa produção total de resíduos aumentasse em 2,6% em relação a 2008.

1.264.929

Volume disposed of m3/year

Método de tratamento

Lodos ativados

Treatment method

Activated sludges

Reutilizada por outras organizações

Não

Reutilized by other organizations

Realizada análise do CONAMA 357 CONAMA 357 analysis carried out

No

Sim Yes

Some of the most important measures in the project were: the adaptation of the Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP) methodology to map critical points in the environment and changes in production line cleaning and disposal procedures, bringing about a decrease in effluent generation and a more conscious use of water. Waste: In 2009, the generation and removal of organic sludge from our Effluent Treatment Plant reservoirs was increased. This led to a 2.6% rise in total waste production compared with 2008.

11


DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance

Nosso total de resíduos gerados em 2009 foi de 138.450,04 toneladas, dos quais 98,49% representam resíduos reciclados e apenas 0,0000047% corresponde a resíduos considerados perigosos.

Geração de resíduo sólido total - kg Total solid waste generation

Método de Disposição de Resíduos Waste Disposal Method

Adubação orgânica Organic fertilizer

81% Compostagem Composting

138.450,04

10% Reciclagem

134.856,55

Recycling

4%

129.124,80

Ração animal Animal feed

4%

Investimentos em proteção ambiental Como forma de buscar a melhoria contínua dos nossos produtos e processos, várias iniciativas foram identificadas como forma de aperfeiçoar nosso desempenho por meio da mitigação de possíveis impactos ambientais. Neste sentido, em 2009, investimos mais de R$ 16 milhões em proteção ambiental, por meio das seguintes ações, entre outras: • Tratamento e disposição de resíduos; • Serviços externos de gestão ambiental; • Pessoal para atividades gerais de gestão ambiental; • Treinamentos e projetos em educação ambiental; • Despesas com materiais e serviços de manutenção e operação; • Projetos de mitigação de acidentes e incidentes;

Aterro 2007

2008

2009

Landfill

1%

Total waste generated in 2009 was 138,450.04 metric tons, of which 98.49% was recycled and only 0.0000047% was considered hazardous. Investments in environmental protection: To drive the ongoing improvement of our products and processes, we implemented a number of initiatives aimed at mitigating of potential environmental impacts. In 2009, we invested more than R$ 16 million in environmental protection, executing the following measures: • Waste treatment and disposal; • External environmental management services; • Personnel for general environmental management activities; • Environmental education training and projects; • Maintenance and operational materials and services; • Projects to mitigate accidents and incidents.

12


DESEMPENHO SOCIAL Social Performance

Nossos colaboradores são o elemento central de nosso desempenho.

Número de acidentes com afastamento do trabalho (LTA - Lost Time Accidents) Number of Lost Time Accidents

Nossos colaboradores Os colaboradores representam o elemento central de nosso desempenho. Prezamos pelo seu bem-estar mantendo os locais de trabalho seguros e saudáveis e contribuindo para sua realização profissional.

2007

2008

2009

2010

1

0

0

0

Índice de frequência de acidentes com lesão (TRFR - Total Recordable Frequency Rate1) Frequency of accidents with injury1

Total de colaboradores Total employees

2.194 Composição etária dos colaboradores Breakdown of employees by age group

37%

Menos de 30 anos

54%

Entre 30 e 50 anos

9%

Under 30 years

From 30 to 50 years

Mais de 50 anos Over 50 years

2007

2008

2009

2010

2,36

4,13

1,95

1,67

Expresso em 1 milhão de horas trabalhadas

1

Expressed in 1 million man/hours

1

Meta Target

Saúde e Segurança No ano de 2009, um projeto importante foi estruturado visando à manutenção da segurança e da saúde no ambiente de trabalho: em parceria com a DuPont, definimos subcomitês que serão priorizados para a implementação de uma cultura de comportamento seguro para todos os

colaboradores. Dessa forma, foram definidos os seguintes comitês: • Compromisso Visível da Liderança; • Papéis e Responsabilidades; • Observações Comportamentais; • Gestão de Riscos.

Our employees: Our employees are the driving force behind the company’s performance. We ensure their well-being by maintaining a safe and healthy work place and promoting their professional development. Health and Safety: In 2009, an important project aimed at promoting health and safety in the work place was implemented: in partnership with DuPont, we established sub-committees responsible for implementing a culture based on safe behaviour for all our employees. The committees will act on the following areas: • Visible Leader Commitment; • Roles and Responsibilities; • Behavioural Observation; • Risk Management.

13


Ações desenvolvidas pelo Feel Good Desde 2004, a Unilever conta com o programa Feel Good, que visa melhorar a qualidade de vida dos colaboradores dentro e fora do ambiente de trabalho. As principais atividades desenvolvidas pelo programa na manufatura em 2009 foram: • Feel Fun: Construção de biblioteca com 245 livros e videoteca com 450 DVDs; Confecção de mais de 1.500 carteirinhas para o SESI; • Feel Fresh: Campeonato interno de futebol; 4ª Mini Maratona da Unilever; Torneio de Pescaria; Coral; Mural específico para os parceiros; Novas parcerias, exemplos: concessionárias, escola de informática, oficinas, faculdades, etc.; Ginástica laboral; • Feel Alive: Campanha contra a Dengue; Campanhas de saúde: Glaucoma, Osteoporose, Dia Mundial da Aids, Tabaco; Palestra sobre Planejamento Financeiro; Sipat (Semana Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho); • Feel Easy: Disponibilização de diversos serviços na própria manufatura, como: agência bancária; coletas de exames laboratoriais e assistência médica; disponibilização de convênios diversos;

14

• Feel Kids: Visita da família à manufatura; Melhoria no Programa Papai; • Feel Free: Folga no dia do aniversário. Projetos com a comunidade Acreditamos que a busca pela sustentabilidade do nosso negócio passa pelo envolvimento e a interação com a comunidade onde atuamos. Valorizamos e apoiamos o desenvolvimento de projetos e ações capazes de colaborar com a sociedade na qual estamos inseridos, bem como uma maior integração entre a manufatura e a comunidade do entorno. Dessa forma, desenvolvemos e apoiamos diversas campanhas em 2009, como a Caminhada Ecológica de Goiânia ao Rio Araguaia, com o objetivo de despertar a consciência ecológica e incentivar as ações de preservação do rio em diversas cidades do Estado de Goiás, mostrando que apoiamos e contribuímos para o futuro do maior rio da região. Por meio do Projeto Conviver, organizamos importantes ações em 2009, dentre as quais destacamos as visitas organizadas para a comunidade local: moradores e estudantes de escolas da região, assim como órgãos da imprensa de Goiânia, tiveram a oportunidade

de conhecer as instalações da manufatura e da Estação de Tratamento de Efluentes (ETE). Para todas as pessoas presentes, apresentamos a política e a estratégia para gerenciamento ambiental que a Unilever adota tanto na unidade de Goiânia como em todas as unidades do Brasil.

Feel Good Actions: Since 2004 Unilever has had its Feel Good program aimed at improving employees’ quality of life in and outside the work place. The main program activities during 2009 were: • Feel Fun: Implantation of a library with 245 books and a video library with 450 DVDs; Production of more than 1,500 SESI membership cards; • Feel Fresh: Internal football tournament; 4th Unilever Mini-Marathon; Fishing Contest; Choir; A notice board specifically for partners; New partnerships, for example, with dealers, a computing school, mechanics, universities, etc.; Workplace exercises; • Feel Alive: Anti-dengue campaign; Preventive health campaigns: Glaucoma, Osteoporosis, World Aids Day, Tobacco; Talk on financial planning; Internal Work Accident Prevention Week; • Feel Easy: Provision of diverse services at the plant, such as: bank branch; laboratory examination sample collections and medical assistance; diverse agreements with service providers; • Feel Kids: Family visits to the plant; Improvements to Fathers’ Program; • Feel Free: A day off work on the employee’s birthday. Community projects: We believe that the sustainability of our business requires involvement and interaction with the community in which we operate. We place value on projects and actions that assist society and increase integration between the plant and the surrounding community. In 2009, we promoted and supported a number of campaigns, including the Ecological Walk from Goiânia to the Araguaia River, aimed at raising ecological awareness and driving measures to preserve the river in various cities in the state, demonstrating our concern for the region’s biggest waterway. Through the Living Together Project (Conviver), we organized a series of important events in 2009. These included organized plant visits for the local community: residents and pupils at schools in the region, as well as representatives of the Goiânia press, had the opportunity to see the plant installations and the Effluent Treatment Plant. The environmental management policy and strategy that Unilever applies in its Goiânia unit and all other units in Brazil was presented to all the participants.


Créditos

Contatos

Iniciativa: Luiz Carlos Dutra - Vice-Presidente de Assuntos Corporativos José Negrete - Vice-Presidente da Cadeia de Suprimentos

SAC Unilever

Coordenação e Execução: Equipe de Responsabilidade Social

Telefone: 0800 707 9911 Caixa Postal: 19140 CEP 04505-970 E-mail: sac@atendimentounilever.com.br

Waleska Ferreira, Cristiane Lourenço

Instituto Unilever: instituto.unilever@unilever.com

Equipe de Supply Chain, SHEQ

Responsabilidade Social: responsabilidade.social@unilever.com

Coordenação de Conteúdo e Redação:

Conheça todas as nossas informações de sustentabilidade acessando nosso site

Ariovaldo Nesso, Marina Yoko, Renan Rocha

Visão Sustentável José Pascowitch, Carolina Besse, Camila Vilhena

www.unileversustentabilidade.com.br

Agradecimento aos colaboradores que participaram deste relatório:

Alessandro Chiaramitara, Gibran Werneck, Jane Rodrigues, Marcos Carmo, Marcos Rocha, Telvin Anders e Valdenir Miranda

Coordenação Editorial:

Oggi Comunicação Alessandra Samorano, Denise Falco, Marcelo Beltrame, Ronaldo Buzato Revisão: Marco A. Storani e Marilia Cotomacci Tradução: Raymond Maddock Finalização: Karystein Souto e Adalberto Fatobeni Produção Gráfica: Marcelo Beltrame Fotografia: Roberto London e Arquivos Unilever Impressão: Dellagraf Gráfica e Editora

Credits: Initiative: Luiz Carlos Dutra - Vice President Corporate Affairs / José Negrete – Vice President Supply Chain | Coordination and Execution: Social Responsibility Team / Waleska Ferreira and Cristiane Lourenço / Supply Chain Team, SHEQ / Ariovaldo Nesso, Marina Yoko and Renan Rocha | Content and Text Coordination : Visão Sustentável / José Pascowitch, Carolina Besse and Camila Vilhena | Thanks to the employees who contributed to this report: Alessandro Chiaramitara, Gibran Werneck, Jane Rodrigues, Marcos Carmo, Marcos Rocha, Telvin Anders and Valdenir Miranda | Editorial Coordination: Oggi Comunicação | Revision: Marco A. Storani and Marilia Cotomacci | Translation: Raymond Maddock | Finishing: Karystein Souto and Adalberto Fatobeni | Graphic Production: Marcelo Beltrame | Photography: Roberto London and Unilever Photo Archives | Printing: Dellagraf Gráfica e Editora Contacts: Unilever Customer Care Centre (SAC Unilever) / Telephone: 0800 707 9911 / Caixa Postal: 19140 / CEP 04505-970 E-mail: sac@atendimentounilever.com.br Unilever Institute: instituto.unilever@unilever.com Social Responsibility: responsabilidade.social@unilever.com Find out more about our sustainability actions by accessing our site www.unileversustentabilidade.com.br

15


www.unileversustentabilidade.com.br

FasciculoGoiania  

20 09 Goiânia CADA GESTO CONTA Sustainability Report 2009 Small Actions Big Diierence www.unileversustentabilidade.com.br 2 Editorial