Issuu on Google+

L’ oggetto standardizzato (quindi anche la ceramica) non deve essere un prodotto finito: al contrario, deve essere prodotto in modo che l'uomo, con tutte le sue valenze individuali, sia in grado di completarlo. The standarized object (consequently also ceramics) should not be a finished product: on the contrary it must be produced in a way that man, with all of his individual values, is able to complete it.

Alvar Aalto

L’ objet standardisé (donc la céramique aussi) ne doit pas être un produit fini ; il doit toujours, au contraire, permettre à l’homme et à toutes ses valeurs d’individu, de le compléter. Standardowy przedmiot, (więc i ceramikę) nie można rozumieć jako wyrób końcowy, odwrotnie, powinien być wyprodukowany tak, aby mógł go sobie każdy człowiek uzupełnić swymi własnymi indywidualnymi zdolnościami ëڇ̉‡ÚÌ˚È ÚÓ‚‡, ‡, Á̇˜ËÚ, Ë ÍÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÏÓÊ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÍÓ̘ÂÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ, ̇ӷÓÓÚ, Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÔÛÒ͇ڸ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ, Ò Â„Ó Ë̉˂ˉۇθÌ˚ÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ÏË, ÏÓ„ Â„Ó Á‡‚Â¯ËÚ¸

1


Ora la frantumerò; la maiolica è piu' bella se ridotta in pezzi. Antoni Gaudi

I will crush it. Majolica is at its best in small pieces Maintenant je l’ écraiserai; la majolique est plus belle si brisée. Majolika jest o wiele piękniejsza, jeżeli jest rozdzielona na kawałki, więc rozdrobnię ją teraz íÂÔÂ¸ fl  ‡ÁÓ·¸˛: χÈÓÎË͇ Í‡ÒË‚ÂÂ, ÂÒÎË Â ‡Á·ËÚ¸ ̇ ÍÛÒÍË

2


Love the wonderful materials of modern covering, aluminium, cement, crystal. Mosaic or ceramic covering, aluminium, cement, crystal is enough for an honest and beautiful building: architets should add nothing else. Aimez les merveilleuses matière de l’ architecture moderne: ciment, métal, céramique, cristal. Mosaïque ou revêtement de céramique, aluminium, ciment, cristal, ces matériaux sont suffisants pour obtenir un bâtiment honnête et beau. Que les architectes n’y ajoutent rien !. Uwielbiajcie przepiękne materie nowoczesnej architektury: cement, metale, ceramikę, szkło kryształowe”. “Mozaika lub okładziny ceramiczne, aluminium, cement, szkło kryształowe: to bogato wystarczy na wykonanie przepięknej i rzetelnej budowy: architekci nie muszą niczego dodawać. ã˛·ËÚ ÔÂÍ‡ÒÌ˚ χÚÂˇÎ˚ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ‡ıËÚÂÍÚÛ˚ - ˆÂÏÂÌÚ, ÏÂÚ‡ÎÎ, ÍÂ‡ÏË͇, ÒÚÂÍÎÓ”. “åÓÁ‡Ë͇ ËÎË ÍÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl Ó·Îˈӂ͇, ‡Î˛ÏËÌËÈ, ˆÂÏÂÌÚ, ÒÚÂÍÎÓ ˝ÚÓ„Ó ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰Îfl ˜ÂÒÚÌÓ„Ó Ë Í‡ÒË‚Ó„Ó ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡, ÔÛÒÚ¸ ‡ıËÚÂÍÚÓ˚ ÌË˜Â„Ó Ì ‰Ó·‡‚Îfl˛Ú.

Amate le meravigliose materie dell'architettura moderna: cemento, metallo, ceramica, cristallo. Mosaico o rivestimento di ceramica, alluminio, cemento, cristallo: basta cosi' per una edilizia onesta e bella: che gli architetti non ci aggiungano nulla. Gio Ponti 3


Caesar. Where material becomes culture....since 1988. Caesar. La culture de la matière....depuis 1988. Caesar. Kultura materii....od 1988. äÛθÚÛ‡ χÚÂËË....ë 1988.

Caesar. La cultura della materia.... dal 1988.

Dal 1988 Caesar è sinonimo di grès porcellanato di altissima qualità, perfetto connubio tra tecnologia, prestazioni, funzionalità ed estetica. Since 1988 Caesar has been synonymous with top quality porcelain stoneware, the perfect union between technology performance, functionality and aesthetics. Caesar est synonyme, depuis 1988, de grès cérame de très haute qualité, un mariage parfait entre technologie, performances, fonctionnalité et esthétique. Od 1988 roku jest Caesar synonimem wysokiej jakości płytek gresowych, wyśmienitego wzajemnego połączenia technologii, usług, funkcjonalności i estetyki. ë 1988 „. χ͇ Caesar ÓÁ̇˜‡ÂÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ù‡ÙÓÓ‚˚È ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍËÈ „‡ÌËÚ, ÓÚ΢ÌÓ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌË ÚÂıÌÓÎÓ„ËË, ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌ˚ı ͇˜ÂÒÚ‚, ÙÛ Ì Í ˆ Ë Ó Ì ‡ θ Ì Ó Ò Ú Ë Ë Í‡ÒÓÚ˚.

5


Strive everyday towards research of innovation. Insister chaque jour dans la recherche de quelque chose d’innovateur. Wytrwale dążyć każdego dnia do wynalezienia czegoś innowacyjnego. Öʉ̂ÌÓ ËÒ͇ڸ ËÌÌÓ‚‡ˆËÓÌÌ˚ı ÓÚÍ˚ÚËÈ.

“Cultura della materia” è inoltre garanzia di un impegno costante e puntuale nella ricerca, finalizzata alla realizzazione di prodotti esclusivi. “Where material becomes culture” is also a guarantee of a continuous and accurate commitment to research, aimed at creating exclusive products. ”Culture de la matière” représente également la garantie d’un effort constant et ponctuel dans la recherche misant la réalisation de produits exclusifs. Kultura materii jest przede wszystkim gwarancją ciągłego wysiłku wkładanego w badania, których nieustającym celem jest produkcja wyrobów o najwyższej jakości. äÛθÚÛ‡ å‡ÚÂËË - ˝ÚÓ Ú‡ÍÊ „‡‡ÌÚËfl ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó Ë Û„ÎÛ·ÎÂÌÌÓ„Ó ËÒÒΉӂ‡ÌËfl, ̇Ô‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ÒÓÁ‰‡ÌË ˝ÍÒÍβÁË‚ÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.

6

Insistere ogni giorno nella ricerca di qualcosa di innovativo.


Credere nelle nostre idee e supportarle con grandi investimenti tecnologici.

Belief in our ideas and support them with huge technological investments. Croire en nos idées et les supporter par de grands investissements technologiques. Wierzyć w nasze pomysły i wspierać je dużymi inwestycjami technologicznymi. ÇÂËÚ¸ ‚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ˉÂË Ë ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ Ëı ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËÏË ËÌ‚ÂÒÚˈËflÏË

9


Carry out long and stringent controls throughout the entire production system. Effectuer au cours de chacune phase du processus de production de longs et rigoureux contrôles. Przeprowadzać długie i surowe kontrole we wszystkich fazach procesu produkcyjnego. èÓ‰‚Â„‡Ú¸ Ú˘‡ÚÂθÌÓÏÛ ÍÓÌÚÓβ ͇ʉ˚È ˝Ú‡Ô ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

Eseguire lunghi e rigorosi controlli in tutte le fasi del sistema produttivo. 10


Cultura della materia è sinonimo di continui e scrupolosi controlli in ogni fase del processo produttivo a garanzia di una elevata qualità del prodotto “Made in Italy” rispettando inoltre le normative di sicurezza e vivibilità all'interno degli ambienti di lavoro. Caesar è stata tra le prime aziende italiane produttrici di ceramica ad avere ottenuto la certificazione Iso 9001 dal 1996. Culture of the material is synonymous with ongoing and scrupulous controls throughout every single phase of the productive process, to guarantee the high quality of “Made in Italy” products, as well as respect of the safety standards for work places. Caesar was the first Italian ceramic company to obtain the ISO 9001 standard in 1996. Culture de la matière est synonyme de contrôles continus et rigoureux, effectués à chaque phase du processus de production, afin de garantir une qualité élevée au produit "Made in Italy", tout en respectant les normes de sécurité et d’ être vivible dans le milieu de travail. Caesar a été une des premières sociétés italiennes productrices de carreaux céramiques à avoir obtenu la certification ISO 9001 dès 1996. Kultura materii jest synonimem ciągłych i dokładnych kontroli w każdej fazie procesu produkcyjnego dając tym gwarancję wysokiej jakości produktu “Made in Italy” przestrzegając jednocześnie norm bezpieczeństwa oraz zasad współżycia ze środowiskiem pracy. Caesar jest jednym z pierwszych we Włoszech zakładów produkujących ceramikę który posiada certyfikat Iso 9001 od 1996 r. äÛθÚÛ‡ χÚÂˇ· fl‚ÎflÂÚÒfl ‰Îfl Ì‡Ò ÒËÌÓÌËÏÓÏ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ„Ó Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎfl Í‡Ê‰Ó„Ó ˝Ú‡Ô‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÔÓˆÂÒÒ‡, ˜ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‰Û͈ËË; ÔË ˝ÚÓÏ ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷ≇˛ÚÒfl ‚Ò Ú·ӂ‡ÌËfl ÌÓÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı. Caesar – Ó‰ÌÓ ËÁ ÔÂ‚˚ı ËڇθflÌÒÍËı Ô‰ÔËflÚËÈ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÓÚ‡ÒÎË, ÔÓÎۘ˂¯Ëı ÒÂÚËÙËÍ‡Ú ISO 9001 (‚ 1996 „.).


Belief in people. Croire en les personnes. Wierzyć w ludzi. ÇÂËÚ¸ ‚ β‰ÂÈ

Consideriamo molto speciali le persone che lavorano per noi. Il know how, l'esperienza, la creatività e la passione sono caratteristiche imprescindibili di chi ricerca l'innovazione e nuove forme di design per l'architettura del vivere contemporaneo. We consider the people working for us as very important. Know-how, experience, creativity and passion are the qualities for those who are always striving towards innovation and design for architecture and contemporary living. Nous estimons que les personnes qui travaillent pour nous sont très spéciales. Le know how, l’expérience, la créativité et la passion sont des caractéristiques essentielles pour celui qui recherche l’innovation et de nouvelles formes de design pour l’architecture de vie contemporaine.

Credere nelle persone

Osoby które pracują dla nas uważane są za specjalne. Know how, doświadczenie, twórczość i pasja charakteryzują w sposób nie do pominięcia każdego kto szuka innowacji i nowych stylów dla współczesnej architektury. ÇÒ ÚÂ, ÍÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò Ì‡ÏË, – ÓÒÓ·˚ β‰Ë. àı ÓÚ΢ËÚÂθÌ˚ ˜ÂÚ˚ ÓÔ˚Ú, Í‡ÚË‚ÌÓÒÚ¸ Ë ÒÚ‡ÒÚ¸, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÏÓ„‡˛Ú ÓÚÍ˚‚‡Ú¸ ÌÓ‚˚ ‰ËÁ‡ÈÌÂÒÍË ÙÓÏ˚ ‰Îfl β·˚ı ÒÓ‚ÂÏÂÌÌ˚ı ËÌÚÂ¸ÂÓ‚ ËÎË ˝ÍÒÚÂ¸ÂÓ‚.

13


Utilizzare tutto il nostro know how per esaltare il made in Italy.

Use our know-how to enhance the Made in Italy. Utiliser tout notre know-how pour exalter le Made in Italy. Kompletne stosowanie naszego know how dla wywyższenia Made in Italy. àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÂÒ¸ ̇¯ ÌÓÛ-ı‡Û ‚ ÔÓ‰‰ÂÊÍÛ ËڇθflÌÒÍÓ„Ó ÒÚËÎfl.

14


Respect the environment around us. Respecter l’environnement qui nous entoure. Szanować otaczające nas środowisko. ÅÂÂÊÌÓ ÓÚÌÓÒËÚ¸Òfl Í ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰Â.

Rispettare l'ambiente che ci circonda.

17


L’ECOLABEL è un sistema di certificazione di prodotto, creato nel 1992 dalla Comunità Europea, finalizzato a fornire a tutti i consumatori dell’Unione Europea la possibilità di fare scelte ambientalmente consapevoli ed affidabili quando acquistano. I prodotti certificati a marchio ECOLABEL offrono infatti al consumatore garanzia di essere prodotti “verdi”, eco-compatibili, il cui consumo consente di conciliare qualità e miglioramento degli standard di vita con il rispetto dell’ambiente. ECO-LABEL is a product certification policy, created in 1992 by the European Community, enabling European consumers to easily identify and purchase environmentally reliable products. Thanks to the ECO-LABEL, consumers can be sure that the products they have purchased are truly “green”, environmentally friendly products that combine quality with a higher standard of life and concern for the environment. L’ECOLABEL est un système de certification du produit créé en 1992 par la Communauté Européenne conçu pour fournir à ses propres consommateurs la possibilité d’effectuer des choix favorables et fiables pour l’environnement lors de leurs achats. Les produits certifiés Ecolabel garantissent en effet au consommateur la certitude qu’il s’agit de produits éco-compatibles dont leur utilisation et consommation permet de concilier la qualité et l’amélioration de la qualité de vie tout en respectant l’environnement. ECOLABEL jest systemem certyfikacji produktów, utworzonym w 1992 roku przez Wspólnotę Europejską, w celu zagwarantowania wszystkim konsumentom Unii Europejskiej możliwości dokonywania wyborów przy zakupie produktów w zgodzie z ochroną środowiska. Produkty z certyfikatem ECOLABEL gwarantują konsumentowi nabycie artykułów “zielonych”, ekologicznych, gdzie jakość i podnoszenie standardu życia pozostaje w zgodzie z ochroną środowiska naturalnego. ECO-LABEL - ˝ÚÓ ÒËÒÚÂχ ÒÂÚËÙË͇ˆËË ÔÓ‰Û͈ËË, ÒÓÁ‰‡Ì̇fl ‚ 1992 „. Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÏ ëÓÓ·˘ÂÒÚ‚ÓÏ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘‡fl ‚ÓÔÂÈÒÍÓÏÛ ÔÓÚ·ËÚÂβ ΄ÍÓ ‡ÒÔÓÁ̇‚‡Ú¸ Ë ÔËÓ·ÂÚ‡Ú¸ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË Ì‡‰ÂÊÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ. Å·„Ó‰‡fl ECO-LABEL ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û‚ÂÂÌ˚, ˜ÚÓ ÍÛÔÎÂÌ̇fl ËÏË ÔÓ‰Û͈Ëfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓ fl‚ÎflÂÚÒfl “ÁÂÎÂÌÓÈ”, ·ÂÁ‚‰ÌÓÈ ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ÒÓ˜ÂÚ‡˛˘ÂÈ ‚ Ò· ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ò ·ÓΠ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡ÚÓÏ ÊËÁÌË Ë Á‡·ÓÚÓÈ Ó· ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰Â..

18


ECOLABEL è un marchio che può essere apposto esclusivamente su prodotti appartenenti a categorie merceologiche per le quali la Comunità Europea ha emanato specifiche direttive, definendo i requisiti per la certificazione. Le piastrelle di ceramica rientrano, assieme a tutte le pietre naturali, ai cementi ed agli agglomerati, nella categoria denominata “HFC = Hard Floor Coverings”. The ECO-LABEL can only be applied to the products included within the product groups for which the European Community have issued specific directives establishing the requirements the products must have in order to be awarded the ECO-LABEL. Ceramic tiles, as well as natural stones, concrete paving units and agglomerated stones, are included in the product group called “HFC = Hard Floor Coverings”. L’ECOLABEL est un label qui ne peut être appliqué que sur des produits appartenant à des catégories de marchandises pour lesquelles la Communauté Européenne a émis des directives précises et spécifiques qui en définissent les critères pour la certification. Les carreaux céramiques appartiennent, avec les pierres naturelles, les produits ciments et les produits reconstitués à la catégorie “HFC“ (Hard Floor Covering). ECOLABEL stanowi wspólnotowe oznakowanie ekologiczne, które może być umieszczane wyłącznie na produktach należących do tych kategorii wyrobów, które objęte są właściwymi dyrektywami Wspólnoty Europejskiej, określającymi kryteria certyfikacji. Płytki ceramiczne zaliczone zostały, tak jak wszystkie inne kamienie naturalne, betony i kamienie scalone, do grupy produktów określaych jako “HFC = Hard Floor Coverings” (twarde pokrycia podłogowe). “ECOLABEL” - ˝ÚÓ Á̇Í, ÍÓÚÓ˚Ï ÓÚϘ‡˛ÚÒfl ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ËÁ‰ÂÎËfl , ÔË̇‰ÎÂʇ˘ËÂ Í Í‡Ú„ÓËfl Ï ÚÓ‚‡Ó‚, ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÍÓÚÓ˚ı E‚ÓÒÓ˛Á ËÁ‰‡Î ÒÔˆˇθÌ˚ ‰ËÂÍÚË‚˚, ÓÔ‰ÂÎfl˛˘Ë ÒÂÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚ Ú·ӂ‡ÌËfl. äÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë Ì‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È Í‡ÏÂ̸, ·ÂÚÓÌ Ë ‡„ÎÓÏÂ‡Ú˚, ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ͇Ú„Ó˲ “HFC = Hard Floor Coverings”.

21


PRODURRE PRODOTTI PER RIVESTIRE PAVIMENTI A MARCHIO ECOLABEL SIGNIFICA: • Risparmiare energia ed avere alto coefficiente di riciclo dell’acqua durante il processo produttivo. • Ridurre l’impatto ambientale causato dall’estrazione delle materie prime. • Autolimitarsi nell’utilizzo di sostanze pericolose per la salute e per l’ambiente. • Limitare le emissioni di agenti inquinanti nell’acqua e nell’atmosfera. • Realizzare prodotti a bassa cessione di agenti inquinanti pericolosi per l’uomo (es. Piombo e Cadmio) • Implementare un sistema di gestione dei rifiuti, sia in termini di raccolta differenziata sia di recupero, ove possibile, dei rifiuti generati dal processo produttivo. • Informare i consumatori, attraverso il packaging ed il materiale illustrativo, circa la conformità del prodotto all’Ecolabel. • Fornire raccomandazioni circa l’utilizzo, la posa e la manutenzione del prodotto. • Segnalare esplicitamente le vie seguite dall’azienda per il riciclo dei rifiuti.

WHAT DOES PRODUCING ECO-LABELLED FLOOR TILES MEAN? • Saving energy to obtain a high water recycling coefficient during the production process. • Reducing impact on the environment caused by the extraction of raw materials. • Limiting the use of substances harmful for health and the environment. • Limiting polluting emissions to water and air. • Manufacturing products with a low yield of polluting agents putting health at risk (e.g. Lead and Cadmium). • Implementing a waste disposal system, both in terms of waste collection and recycling, when possible, of wastes resulting from the production process. • Informing consumers, by means of appropriate packaging and advertising materials, about the product’s compliance with Eco-label criteria. • Providing instructions about the use, installation and care of the product. • Informing consumers of the company’s waste management policy.

CREER DES PRODUITS AU LABEL “ECOLABEL” POUR REVETEMENT DE SOL SIGNIFIE: • Economiser de l’énergie et avoir un important coefficient de recyclage de l’eau pendant le processus de production; • Réduire l’impact sur l’environnement provoqué de l’extraction des matières premières; • Se limiter dans l’utilisation de substances nocives pour la santé et pour l’environnement; • Limiter les rejets d’agents polluants dans l’eau et dans l’atmosphère; • Créer des produits à faible cession d’agents polluants dangereux pour l’homme (par ex. plomb, cadmium); • Mettre en œuvre un système de gestion des déchets, à la fois en termes de collecte différenciée et de revalorisation, lorsque ceci est possible,des déchets provoqués par le processus de production; • Informer les consommateurs au travers de l’emballage et de matériel explicatif de la conformité du produit à l’Ecolabel; • Fournir des notices au sujet de l’utilisation, de la pose et de l’entretien du produit; • Indiquer de façon explicite la manière dont l’entreprise recycle les déchet.

22


PRODUKOWANIE WYROBÓW PRZEZNACZONYCH DO WYKŁADANIA PODŁÓG Z OZNAKOWANIEM ECOLABEL OZNACZA: • Ograniczenie zużycia energii oraz zapewnienie wysokiego współczynnika recyklingu wody w czasie trwania procesu produkcyjnego. • Zmniejszenie szkodliwych dla środowiska skutków procesu wydobywania surowców naturalnych. • Samoograniczanie się w zakresie wykorzystywania substancji szkodliwych dla zdrowia i dla środowiska. • Zmniejszanie ilości substancji toksycznych uwalnianych do wody i atmosfery. • Wytwarzanie wyrobów o niskim poziomie wydzielania czynników stanowiących zagrożenie dla zdrowia człowieka (np. Ołowiu i Kadmu). • Implementacja systemu gospodarowania odpadami, zarówno pod względem zbiórki selektywnej jak i procedury odzysku, tam gdzie to możliwe, odpadów powstających w procesie produkcyjnym. • Informowanie konsumentów poprzez stosowne oznakowania na opakowaniach oraz materiały objaśniające w zakresie zgodności produktu z kryteriami ekologicznymi Ecolabel. • Udzielanie wskazówek dotyczących stosowania, sposobów układania i konserwacji produktu. • Wyraźne zdefiniowanie procedur wdrożonych przez przedsiębiorstwo w zakresie recyklingu odpadów.

ÈÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl ‰Îfl ̇ÔÓθÌÓÈ ÛÍ·‰ÍË, ÌÓÒfl˘Ë ÁÌ‡Í “ECOLABEL” – Á̇˜ËÚ: • • • • • • • • •

ùÍÓÌÓÏËÚ¸ ˝ÌÂ„˲ Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸ ‚˚ÒÓÍËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ˆËÍÛÎflˆËË ‚Ó‰˚ ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓˆÂÒÒ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡; ìÏÂ̸¯‡Ú¸ Ì„‡ÚË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ò‰Û, ӷ̇ÛÊË‚‡˛˘ÂÂÒfl ‚ ÂÁÛθڇÚ ‰Ó·˚˜Ë Ò˚¸fl; é„‡Ì˘˂‡Ú¸ Ò·fl ‚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÓÔ‡ÒÌ˚ı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl Ë Ò‰˚ ‚¢ÂÒÚ‚; é„‡Ì˘˂‡Ú¸ ‚˚·ÓÒ Á‡„flÁÌfl˛˘Ëı ÓÚıÓ‰Ó‚ ‚ ‚Ó‰Û Ë ‡ÚÏÓÒÙÂÛ; ëÓÁ‰‡‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎËfl Ò ÌËÁÍËÏ ÛÓ‚ÌÂÏ ‚˚‰ÂÎÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌ˚ı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl ‚¢ÂÒÚ‚ (̇ÔËÏÂ, Ò‚Ë̈‡ Ë Í‡‰ÏËfl); ê‡ÎËÁÓ‚‡Ú¸ ÒËÒÚÂÏÛ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÓÚıÓ‰‡ÏË, Ó„‡ÌËÁÛfl ‡Á‰ÂθÌ˚È Ò·Ó ËÎË, „‰Â ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÂÍÛÔÂ‡ˆË˛ ÓÚıÓ‰Ó‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡; àÌÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ ÔÓÚ·ËÚÂÎfl, ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ËÎË ËÎβÒÚ‡ÚË‚ÌÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·, Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ËÁ‰ÂÎËfl ÌÓÏ‡Ï “Ecolabel”; ч‚‡Ú¸ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲, ÛÍ·‰ÍÂ, ÛıÓ‰Û Á‡ ËÁ‰ÂÎËflÏË; üÒÌÓ Ó·˙flÒÌflÚ¸, ͇ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ô‰ÔËflÚË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ ÓÚıÓ‰Ó‚.


“Cultura della materia” è rispetto per l’ambiente. All’interno del Gruppo Concorde, primo gruppo ceramico italiano certificato Ecolabel, Ceramiche Caesar è la prima azienda produttrice ad aver ottenuto il marchio di qualità ecologica. Oltre 190 prodotti, 25 serie, più di 700 articoli, sono i numeri della certificazione Ecolabel di Ceramiche Caesar che, dopo essere stata il primo produttore di ceramica a livello mondiale ad aver ottenuto, nel 1998, la certificazione ambientale ISO14001, conferma in questo modo la propria leadership in materia di rispetto per l’ambiente. Grazie all’etichetta ecologica ECOLABEL, Ceramiche Caesar assume un nuovo ed importante impegno nei confronti degli utilizzatori dei suoi prodotti, dimostrando ancora una volta di credere nella possibilità di conciliare sviluppo industriale, miglioramento della qualità di vita ed ecologia. Perchè per Caesar il rispetto per l’ambiente è una vera e propria filosofia di lavoro, un valore assoluto di riferimento, scolpito nel DNA dell’azienda.

“Where material becomes culture”, is respect for the environment. Ceramiche Caesar is the first manufacturer to have obtained the ecological quality label within Gruppo Concorde, the first Italian ceramic industry group that has been awarded the Ecolabel. Over 190 products, 25 series, more than 700 items, these are the numbers behind Caesar’s Eco-label. After becoming the first manufacturer of ceramics of the world to achieve, in 1998, the ISO14001 environmental certification, the company is once again confirming its commitment to environmental concern. Thanks to the ECO-LABEL, Ceramiche Caesar is assuming an important responsibility towards the users of its products and demonstrating, once again, that it believes in the possibility of combining industrial development with an improvement of the quality of life and of the environment. Caesar has made environmental concern a real ‘philosophy’, an absolute reference value, encompassed in the its DNA.


“Culture de la matière”, c’est aussi respecter l’environnement. Au sein du Groupe Concorde, le 1er groupe Italien de Céramique certifié Ecolabel, la Société CERAMICHE CAESAR S.p.A est le 1er producteur à avoir obtenu le LABEL DE QUALITE ECOLOGIQUE. Plus de 190 produits, 25 séries, plus de 700 articles : tels sont les chiffres de la certification Ecolabel de la Ceramiche Caesar S.p.A qui, après avoir été le 1er producteur de céramique à échelon mondial à avoir obtenu en 1998 la Certification pour l’environnement ISO 14001, confirme sa position d’élève excellent en matière de respect de l’environnement. Grâce au Label écologique “ Ecolabel “, la Ceramiche Ceassar S.p.A prend de nouveaux engagements importants vis à vis des utilisateurs de ses produits et démontre une nouvelle fois qu’elle croit fermement que le développement industriel et l’amélioration de la qualité de la vie et l’écologie peuvent faire bon ménage. Pour Caesar, le respect de l’environnement est une véritable philosophie de travail, une valeur de référence absolue, qui est inscrite dans les gènes de la Société.

Kultura materii oznacza także respektowanie środowiska naturalnego. W ramach grupy Concorde - pierwszej grupy włoskiej, która posiada certyfikat Ecolabel to właśnie Ceramiche Caesar jest pierwszą fabryką posiadającą ekologiczny znak jakości. Ponad 190 produktów, 25 serii, przeszło 700 artykułów, oto cyfry certyfikatu Ecolabel, którego przyznanie firmie Ceramiche Caesarm, będącego pierwszym na świecie producentem nagrodzonym w 1998 roku certyfikatem zarządzania środowiskowego ISO 14001, potwierdza jej pozycję lidera w dziedzinie ochrony środowiska naturalnego. Oznakowanie ekologiczne ECOLABEL oznacza dla firmy Ceramiche Caesar kolejne zobowiązanie wielkiej wagi wobec użytkowników swoich produktów, utwierdzające w przekonaniu o możliwości pogodzenia rozwoju przemysłowego z podniesieniem jakości życia i poprawy kluczowych aspektów ochrony środowiska. Troska o środowisko stanowi bowiem najprawdziwszą filozofię firmy Caesar a zarazem absolutny wzorzec działania i niepodważalną wartość, wbudowaną w DNA przedsiębiorstwa.

äÛθÚÛ‡ å‡ÚÂËË - ˝ÚÓ Û‚‡ÊÂÌËÂ Í ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰Â. ÇÌÛÚË „ÛÔÔ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËÈ Concord, ÔÂ‚ÓÈ ËÁ „ÛÔÔ ËڇθflÌÒÍÓÈ ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ Ë̉ÛÒÚËË, ̇„‡Ê‰ÂÌÌ˚ı Á̇ÍÓÏ “Ecolabel”, ÍÓÏÔ‡ÌËfl Caesar fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÂ‚˚Ï ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, ÍÓÚÓ˚È ÔÓÎÛ˜ËÎ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍËÈ ÒÂÚËÙË͇Ú. ÅÓΠ190 ̇ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÈ ËÁ‰ÂÎËÈ, 25 ÒÂËÈ, 700 ‡ÚËÍÛÎÓ‚ ÔÓ¯ÎË ÒÂÚËÙË͇ˆË˛ “Ecolabel”; Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, “Ceramiche Caesar”, ·Û‰Û˜Ë ÔÂ‚˚Ï ‚ ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÔÎËÚÍË, ÔÓÎۘ˂¯ËÏ, ‚ 1998 „Ó‰Û, ÒÂÚËÙËÍ‡Ú ISO 14001, ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚ Ò‚Ófi ÎˉÂÒÚ‚Ó ‚ ‚ÓÔÓÒ‡ı Óı‡Ì˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚. Å·„Ó‰‡fl ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ Ï‡Í “Ecolabel” ÍÓÏÔ‡ÌËfl ·ÂfiÚ Ì‡ Ò·fl ÌÓ‚ÓÂ Ë ‚‡ÊÌÓ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚Ó ÔÂ‰ ÔÓÚ·ËÚÂÎflÏË Ò‚ÓÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË, ‚˚‡Ê‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï Â˘fi ‡Á ‚ÂÛ ‚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔËÏËËÚ¸ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ ‡Á‚ËÚËÂ, ÛÎÛ˜¯ÂÌË ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÊËÁÌË Ë ˝ÍÓÎӄ˲. èÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ‰Îfl “Ceramiche Caesar” Û‚‡ÊËÚÂθÌÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌËÂ Í ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰ fl‚ÎflÂÚÒfl ÙËÎÓÒÓÙËÂÈ ‡·ÓÚ˚, ‡·ÒÓβÚÌÓÈ ˆÂÌÌÓÒÚ¸˛, Á‡ÎÓÊÂÌÌÓÈ ‚ Ñçä Ô‰ÔËflÚËfl.

• Per maggiori informazioni si visiti il sito Internet sul marchio di qualità UE : • For more information visit the Internet site explaining the EU quality label: • Pour de plus amples renseignements, visiter le site Internet consacré à l’Ecolabel: • Dodatkowe informacje do uzyskania na naszej stronie internetowej, dotyczącej znaku jakości Unii Europejskiej : • ÑÎfl ·ÓΠÔÓ‰Ó·ÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË, ÔÓÒÂÚËÚ ҇ÈÚ, ‡ÒÒ͇Á˚‚‡˛˘ËÈ Ó Á̇Í ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Öë:

http://europa.eu.int/ecolabel

25


Realizzare prodotti esclusivi per pavimenti e rivestimenti, per tutti i paesi del mondo, per tutti i modi di abitare. Caesar esporta in oltre 90 paesi ed è presente fisicamente in Francia, USA e Regno Unito offrendo una gamma prodotti di oltre 3800 articoli suddivisi in 18 formati e molteplici finiture superficiali pensati per svariati stili di vita e diversi gusti architettonici. Caesar exports its products to more than 90 countries in the world and it owns subsidiaries in France, the USA and the UK offering a product range of over 3,800 articles divided into 18 sizes and different surface finishes, designed for different architectures and life styles. Caesar exporte dans plus de 90 pays et assure une présence physique en France, aux USA et au Royaume-Uni ; en offrant une gamme composée de plus de 3800 articles, qui se subdivisent en 18 formats et en de nombreuses finitions de surface, pensés pour les styles de vie les plus variés et pour les différents goûts architecturaux. Caesar eksportuje do 90 krajów i obecny jest fizycznie we Francji, USA i Wielkiej Brytanii oferując gamę produktów składającą się z ponad 3800 artykułów w 18 formatach i z różnorodnym wykończeniem powierzchni, odpowiadającym różnym stylom życia i różnym gustom architektonicznym. Caesar ˝ÍÒÔÓÚËÛÂÚ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ·ÓΠ90 ÒÚ‡Ì ÏË‡, ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚Ó Ù‡ÌˆËË, ëòÄ Ë ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË. ɇÏχ ÔÓ‰Û͈ËË ‚Íβ˜‡ÂÚ ·ÓΠ3800 ‡ÚËÍÛÎÓ‚ ‚ 18 ÙÓχڇı, ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó ‚‡ˇÌÚÓ‚ ÓÚ‰ÂÎÍË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı ‰Îfl Ò‡Ï˚ı ‡Á΢Ì˚ı ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ı ‚ÍÛÒÓ‚ Ë ÒÚËÎÂÈ ÊËθfl.

26


Design exclusive products for floors and walls, for all the countries of the world, for any living styles. Réaliser des produits exclusifs pour le revêtement des sols et pour le revêtement des murs, pour tous les pays du monde entier, pour toutes les manières d'habiter. Realizować eksluzywne produkty do wykładania podłóg i ścian, odpowiednie dla każdego kraju świata, dla każdego sposobu zamieszkiwania. èÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ ̇ÔÓθÌÛ˛ Ë Ì‡ÒÚÂÌÌÛ˛ ÔÎËÚÍÛ ‰Îfl ‚ÒÂı ÒÚ‡Ì ÏË‡ Ë ‚ÒÂı ÒÚËÎÂÈ ËÌÚÂ¸Â‡.


Provide contemporary architecture and design with innovative solutions. Fournir des solutions pour l'architecture contemporaine et le design. Dostarczać pomysłów dla współczesnej architektury i dla stylistów. ê‡Á‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ¯ÂÌËfl ‰Îfl ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ‡ıËÚÂÍÚÛ˚ Ë ‰ËÁ‡È̇.

“Cultura della materia” non significa esclusivamente realizzare prodotti di elevata qualità adatti per molteplici destinazioni d'uso ma anche ricercare continuamente forme decorative innovative in linea con le architetture dal design moderno. “Culture of the material” does not only mean producing high quality product suitable for different destinations of use but also the continuous search for innovative decorative solutions in line with modern design architecture. «Culture de la matière» ne signifie pas seulement réaliser des produits de qualité élevée, adaptés à de nombreux emplois, mais aussi rechercher sans cesse des formes décoratives innovatrices en ligne avec les architectures au design moderne. “Kultura materii” nie znaczy tylko realizację produktów o wysokiej jakości z przeznaczeniem do licznych zastosowań ale również stałe poszukiwanie innowacyjnych form dekoracyjnych będących w linii z nowoczesnym stylem architektonicznym. «äÛθÚÛ‡ χÚÂˇ·» - ˝ÚÓ Ì ÚÓθÍÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔË„Ó‰Ì˚ı ‰Îfl ‡ÁÌÓÓ·‡ÁÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ı ̇Á̇˜ÂÌËÈ, ÌÓ Ë ÔÓÒÚÓflÌÌ˚È ÔÓËÒÍ ÌÓ‚˚ı ‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ı ÙÓÏ, Óڂ˜‡˛˘Ëı Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ‡ıËÚÂÍÚÛ˚ Ë ‰ËÁ‡È̇.

Fornire soluzioni all' architettura contemporanea e al design. 29


I meeting, gli eventi, le fiere e i rapporti interpersonali sono alla base della costruzione di relazioni solide e continuative dove il confronto di idee, lo scambio di opinioni sono la base per lavorare meglio insieme.

Consolidare le relazioni.

The meetings, promotional events, exhibitions and personal relationships are the basis of a strong business relationship where the sharing of opinions and ideas is the ground for a better working relationship. Les rencontres, les évènements, les salons et les rapports interpersonnels sont à la base de l’édification de relations stables et durables, où la confrontation d’idées et l’échange d’opinions sont la base qui permet de mieux travailler ensemble. Meeting, imprezy, targi oraz stosunki międzyludzkie dają możliwość zawiązywania solidnych i trwałych stosunków dzięki którym konfrontacja pomysłów i wymiana opini stanowią podstawę lepszej współpracy. äÓÌÙÂÂ̈ËË, ‚˚ÒÚ‡‚ÍË, ΢Ì˚ ‚ÒÚÂ˜Ë ÒÓÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÓÚÔ‡‚ÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ÔÓÒÚÓÂÌËfl ‰ÎËÚÂθÌ˚ı Ë ÔÓ˜Ì˚ı ÓÚÌÓ¯ÂÌËÈ, ‚ ‡Ï͇ı ÍÓÚÓ˚ı ÏÓÊÌÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ Ó·ÏÂÌË‚‡Ú¸Òfl ˉÂflÏË Ë ÏÌÂÌËflÏË Ë, Í‡Í ÒΉÒÚ‚ËÂ, ‰ÓÒÚË„‡Ú¸ ·ÎÂÒÚfl˘Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚.

Consolidate partnerships. Consolider les relations. Konsolidować stosunki. ìÍÂÔÎflÚ¸ ‚Á‡ËÏÓÓÚÌÓ¯ÂÌËfl.

30


www.caesar.it

Assistenza post-vendita


Ottimizzare i servizi per i clienti

“Cultura della materia” è prestare estrema attenzione alle esigenze del cliente, fornendo un pacchetto completo di servizi studiato per facilitare ed ottimizzare il lavoro di chi opera sul mercato accanto a Caesar. “Where material becomes culture” means paying great attention to the customer’s requirements by providing a complete package of services especially studied to facilitate and optimise the work of those who co-operate with Caesar. “Culture de la matière” c’est prêter une attention extrême aux exigences du client, en fournissant une offre complète de services étudiés pour faciliter et optimiser le travail de ceux qui opèrent sur le marché aux côtés de Caesar. Kultura materiału to zwracanie najwyższej uwagi na potrzeby klienta, świadczenie pełnego zakresu usług przygotowanego w celu ułatwienia i optymalizacji pracy tym, którzy działają na rynku wspólnie z firmą Caesar. äÛθÚÛ‡ χÚÂËË - ˝ÚÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÌËχÌËÂ Í ÔÓÚ·ÌÓÒÚflÏ ÍÎËÂÌÚ‡, Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌË ÔÓÎÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ ÛÒÎÛ„, ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌ˚È ‰Îfl ÛÔÓ˘ÂÌËfl Ë ÓÔÏËÏËÁ‡ˆËË ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚË ÚÂı, ÍÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ˚ÌÍ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Caesar.

Optimize customer’s services. Optimiser les services pour les clients. Optymizować usługi dla klientów. ìÎÛ˜¯‡Ú¸ ÒÂ‚ËÒ.

33


Questa e' la nostra natura, questa e' la nostra cultura. Realizzare prodotti di qualità “Made in Italy” per numerose destinazioni d’ uso, dove ricerca, design e innovazione sono soluzione ed espressione delle architetture di tutto il mondo nel pieno rispetto dell' ambiente. Create “Made in Italy” quality products for many different destinations of use, where research, design and innovation are the expression of world-wide architectures always respecting the environment. Réaliser des produits “Made in Italy” de qualité, destinés à de nombreux emplois où la recherche, le design et l’innovation sont des solutions et des expressions des architectures du monde entier dans le plein respect de l’environnement. Realizować produkty o jakości made in italy z przeznaczeniem do licznych zastosowań, gdzie badania, style i innowacja są rozwiązaniem i wyrazem architektury całego świata z pełnym szacunkiem dla środowiska. éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ËÒÒΉӂ‡ÌËfl, ‚̉flÚ¸ ËÌÌÓ‚‡ˆËË, ‡Á‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÌÓ‚˚ ‰ËÁ‡ÈÌÂÒÍË ˉÂË, ˜ÚÓ·˚, Ì ‚‰fl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰Â, ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÎËÚÍÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â„Ó ËڇθflÌÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ‚ÔËÒ˚‚‡˛˘Û˛Òfl ‚ ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ ÒÚËÎË ‚ÒÂ„Ó ÏË‡.

This is our nature, this is our culture. C’est là notre nature, c’est ça notre culture. To jest nasza natura, to jest nasza kultura. áÚÓ Ì‡¯‡ ÒÛ˘ÌÓÒÚ¸, ˝ÚÓ Ì‡¯‡ ÍÛθÚÛ‡.

34


Indice - Inhalt - Index - Spis treści - O„·‚ÎÂÌËÂ

I Classici

Natura & Design

Tendenze

Interiors

- Glam

40

- Absolute

118

- Tecnolito

182

- D-sign

52

- Ambienti

128

- Wild Land

192

- Feel

66

- Millenarie

136

- Terre Rare

198

- More

82

- Natural

146

- Natura 15

204

- Reflex

96

- Q2

154

- Antiche Pietre

210

- Arreda

106

- Selecta

164

- Andalusia

216

- Travertini

176

- Le Grotte

222

- Superfici

228

- Tinte Unite

230

- Granigliati

234

- Costellazioni

240

- Linea Industria

244

- Pezzi speciali

250

Trim pieces - Pièces spéciales Elementy specjalne ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

- Pietre di Samarcanda

254


Consigli per la posa

284

Laying suggestions - Conseils pour la pose - Wskazówki nt. układania - LJˇÌÚ˚ ÛÍÎ

- Massetto di sottofondo e giunti

286

Foundation layer, joints - Mortier de support, joints - Warstwa podkładowa i spoiny - èÓ‰ÒÚË·˛˘‡fl ÒÚflÊ͇ Ë ¯‚˚

- Posa in Opera

290

Laying - Mise en oeuvre - Układanie - ìÍ·‰Í‡

- Stuccatura delle fughe

292

Grouting the joints - Scellement des joints - Spoinowanie szczelin - ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó

Pulizia Finale del Pavimento

294

Final foor cleaning - Nettoyage final du carrelage - Końcowe czyszczenie podłogi - äÓ̘̇fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÓ·

- Il Mosaico

262

- Stuccatura e prima pulizia - Serie More Scratched

298

Grouting and first cleaning operations - Jointoiement et premier nettoyage - Szpachlowanie i wstępne czyszcenie ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚ Ë ÔÂ‚‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÎËÚÍË

- Electrogres

276

- Suggerimenti di pulizia e manutenzione

301

Cleaning and maintenance suggestions - Suggestions pour le nettoyage et l’entretien Wskazówki dla czyszczenia i konserwacji - êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ˜ËÒÚÍÂ Ë ÛıÓ‰Û

Certificazioni ed Analisi

304

Certifications and analyses - Certifications et analyses - Certyfikaty i analizy - ëÂÚËÙË͇Ú˚ Ë ‡Ì‡ÎËÁ˚

Condizioni generali di vendita

310

General terms and conditions of sale - Conditions generales de vente - Ogólne warunki sprzedaży - 鷢ˠÛÒÎӂˡ ÔÓ‰‡ÊË

Note -

Uwagi - èËϘ‡ÌËfl

318

37


38

LA CULTURA DELLA MATERIA


Glam

More

D-sign

Reflex

Feel

Arreda

39


40

Platinum 60x120 cm 23,5/8”x47,2/8” Jewel 30x120 cm; 11,13/16”x47,2/8” Arabesque Jewel 30x60 cm; 11,13/16”x23,5/8”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Jewel

60x120; 30x120; 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 23,5/8”x47,2/8”; 11,13/16”x47,2/8”; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”

41


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Cashmere

60x120; 30x120; 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 42

23,5/8”x47,2/8”; 11,13/16”x47,2/8”; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Beauty

60x120; 30x120; 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 23,5/8”x47,2/8”; 11,13/16”x47,2/8”; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”

43


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Coffee

60x120; 30x120; 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 44

23,5/8”x47,2/8”; 11,13/16”x47,2/8”; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Platinum

60x120; 30x120; 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 23,5/8”x47,2/8”; 11,13/16”x47,2/8”; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”

45


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Gala

60x120; 30x120; 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 46

23,5/8”x47,2/8”; 11,13/16”x47,2/8”; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚ Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Arabesque* Jewel

Cashmere

Beauty

Coffee

Platinum

Gala

30x60 cm 11,13/16”x23,5/8”

47


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚ Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Flower* Jewel

Cashmere

Beauty

Coffee

Platinum

Gala

Pure Gold*

Pure Platinum*

*Utilizzabili solamente per rivestimenti interni. Si raccomanda di non adoperare detergenti particolarmente aggressivi. - To be used only as indoor wall cladding. It is also recommended not to use strong or aggressive detergents. - A poser seulement comme revêtement d'intérieurs. L'utilisation de détergents agressifs est vivement déconseillée. - Kann nur für Innenverkleidungen verwendet werden. Es wird empfohlen keine aggressiven Reinigungsmittel einzusetzen. - La decoración puede ser usada sólo para revestimientos de interiores. Se desaconseja el uso de detergentes particularmente agresivos.

30x60, 7,2x60, 2,1x60 cm 48

11,13/16”x23,5/8”; 2,13/16”x23,5/8”;

13/16”x23,5/8”


Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Gold Quarter Round 2x30 cm - 13/16”x11,13/16”

A.E. Quarter Round 2x2 cm - 13/16”x13/16”

Silver Quarter Round 2x30 cm - 13/16”x11,13/16”

A.E. Quarter Round 2x2 cm - 13/16”x13/16”

Battiscopa - Bullnose - Plinthe

Scalino sagomato - Step tread - Nez de marche

Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ

Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

7,2x60 cm - 2,13/16”x23,5/8”

34x60 cm - 13,3/8”x23,5/8”

Angolare destro o sinistro - Right / left hand corner piece - Angulaire droite ou gauche Angolare destro o sinistro - è‡‚˚È ËÎË Î‚˚È Û„ÎÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ

34x34 cm - 13,3/8”x13,3/8” Scalini per uso in interni - For internal use only - Scalino à usage intérieurs - Stufe Cotto Art für den internen Gebrauch - Peldaños para uso interno

Composto da due pezzi, fuga 2 mm. - Set of 2 pieces, utilize 2 mm joint - Composé de 2 pièces, joints 2mm Besteht aus 2 Stuecken, Fuge 2 mm - ëÓÒÚÓËÚ ËÁ ‰‚Ûı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ¯Ó‚ 2 ÏÏ

49


7,2x60 cm

2,13/16”x23,5/8”

60x120cm

30x120cm

23,5/8”x47,2/8”

34x60 cm

13,3/8”x23,5/8”

34x34 cm

13,3/8”x13,3/8”

14,7x60cm

11,13/16”x47,2/8”

5,13/16”x23,5/8”

Jewel Cashmere Beauty Coffee Platinum Gala

naturale - matt - naturel - naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ CM naturale matt naturel naturalny χÚÓ‚‡fl

60x120 30x120 60x60 30x60 14,7x60

INCHES 23,5/8”x47,2/8” 11,13/16”x47,2/8” 23,5/8”x23,5/8” 11,13/16”x23,5/8” 5,13/16”x23,5/8”

PZ

MQ

KG

2 2 3 5 8

1,44 0,72 1,08 0,90 0,7056

~ 37,08 ~ 18,54 ~ 26,37 ~ 21,97 ~ 17,57

SC 15 30 36 40 48

MQ

KG

21,60 21,60 38,88 36 33,86

~ 556,2 ~ 556,2 ~ 949,32 ~ 878,8 ~ 843,36

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

50


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

51


LIght, Neon, Amber 45x45 cm; 17,11/16”x17,11/16”

52


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl *Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Light

Skyline

60x60*; 30x60*; 45x45*; 30x30 cm 23,5/8”x23,5/8”*; 11,13/16”x23,5/8”*; 17,11/16”x17,11/16”*; 11,13/16”x11,13/16”

53


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl *Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

City

Neon

60x60*; 30x60*; 45x45*; 30x30 cm 54

23,5/8”x23,5/8”*; 11,13/16”x23,5/8”*; 17,11/16”x17,11/16”*; 11,13/16”x11,13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl *Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Class

Leather

60x60*; 30x60*; 45x45*; 30x30 cm 23,5/8”x23,5/8”*; 11,13/16”x23,5/8”*; 17,11/16”x17,11/16”*; 11,13/16”x11,13/16”

55


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl *Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Amber

Energy

60x60*; 30x60*; 45x45*; 30x30 cm 56

23,5/8”x23,5/8”*; 11,13/16”x23,5/8”*; 17,11/16”x17,11/16”*; 11,13/16”x11,13/16”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚ Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡

Laser Light

Skyline

City

Neon

60x60 cm 23,5/8”x23,5/8”

57


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚ Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡

Laser

60x60 cm 58

23,5/8”x23,5/8”

Class

Leather

Amber

Energy


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Stave Light

Skyline

City

Neon

Class

Leather

Amber

Energy

30x60 cm 11,13/16”x23,5/8”

59


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Composizione A Light

Skyline

City

Neon

Class

Leather

Amber

Energy

Light

Skyline

City

Neon

Class

Leather

Amber

Energy

Composizione C

30x30 cm 60

11,13/16”x11,13/16”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Colorwave F

Colorwave C

A

B

A

B

C

D

C

D

30x60 cm 11,13/16”x23,5/8”

61


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

COMP.1

COMP.2

COMP.3

COMP.4

COMP.5

Il decoro Colorwave è realizzato con smalti pertanto può essere utilizzato solo per rivestimenti interni. Si raccomanda di non adoperare detergenti particolarmente aggressivi. - Colorwave decor is manufactured using glazes therefore it can only be used as indoor wall cladding. It is also recommended not to use strong or aggressive detergents. - Le décor Colorwave est réalisé en émail, il est donc possible de le poser seulement comme revêtement d'intérieurs. L'utilisation de détergents agressifs est vivement déconseillée. - Das Dekor Colorwave ist glasiert, daher kann es nur für Innenverkleidungen verwendet werden. Es wird empfohlen keine aggressiven Reinigungsmittel einzusetzen. - La decoración Colorwave es realizada con esmaltes por lo tanto puede ser usada sólo para revestimientos de interiores. Se desaconseja el uso de detergentes particularmente agresivos.

62


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Listello Glass 2,1x60 cm -

13/16”x23,5/8”

Tozzetto Glass

Listello

2,1x2,1 cm -

0,8x60 cm -

13/16”x13/16”

5/16”x23,5/8”

Grey

Grey

Dark Grey

White

White

Gold

Yvory

Yvory

Orange

Yellow

Yellow

Red Metal

Listello Metallo

Tozzetto Metallo

Metal border - Listel metal

Metal tozzetto - Cabochon metal - Wstawka

Listwa metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ·Ó‰˛

metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ‚ÒÚ‡‚͇

2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8” 2,1x45 cm - 13/16”x17,11/16”

2,1x2,1 cm -

13/16”x13/16”

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 7,2x30 cm - 2,13/16”x11,13/16”

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 7,2x60 cm - 2,13/16”x23,5/8”

Scalino sagomato - Step tread Nez de marche - Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

33x60 cm - 13”x23,5/8”

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica narożna ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33 cm - 13”x13”

63


Skyline Leather City Class Light Neon Energy Amber

naturale - matt - naturel - naturalny m‡ÚÓ‚‡fl

Disponibile solo su richiesta - Manufactured only upon special request - Seulement sur demande - Dostępny tylko na zamówienie èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ CM naturale - matt naturel naturalny χÚÓ‚‡fl

battiscopa bullnose - plinthe Listwa przyścienna èÎËÌÚÛÒ

PZ

MQ

KG

1,08 1,08 1,0125 1,08

~ 24,82 ~ 22,99 ~ 21,97 ~ 20,40

60x60 30x60 45x45 30x30

INCHES 23,5/8”x23,5/8” 11,13/16”x23,5/8” 17,11/16”x17,11/16” 11,13/16”x11,13/16”

3 6 5 12

7,2x30

2,13/16”x11,13/16”

27

~ 11,47

7,2x60

2,13/16”x23,5/8”

7

~ 6,42

SC 36 40 33 48

MQ 38,88 43,20 33,41 51,84

KG ~ 893,52 ~ 919,6 ~ 725 ~ 979

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

64


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

65


66

Sunset 60x60, 30x60 cm; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8” Mida 30x60, 11,7x60,2,1x60 cm; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8” Decoro Sunset Manciuria Listello Glass Yellow


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Live

60x60; 30x60; 11,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”

67


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Colonial

Loft

60x60; 30x60; 11,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 68

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Mida

Purple

60x60; 30x60; 11,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”

69


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Sunset

Jade

60x60; 30x60; 11,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 70

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Ocean

Lounge

60x60; 30x60; 11,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”

71


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Zanzibar

Moonlight

60x60; 30x60; 11,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 72

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Steel (2 pezzi - 2 pieces - 2 pièces 2 stücke - 2 piezas)

Live

Colonial

Loft

Mida

Purple

Sunset

60x60 cm 23,5/8”x23,5/8”

73


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Steel (2 pezzi - 2 pieces - 2 pièces - 2 stücke - 2 piezas)

60x60 cm 74

23,5/8”x23,5/8”

Jade

Ocean

Zanzibar

Moonlight

Lounge


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Bamboo (3 pezzi - 3 pieces - 3 pièces - 3 stücke - 3 piezas) Ocean

Ocean Colonial Mida

Mida

Loft

Live

Colonial

Mida Zanzibar

Purple

Loft

Ocean

Purple

Colonial Jade

Loft

Mida

30x180 cm 11,13/16”x70,7/8”

75


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Bamboo (3 pezzi - 3 pieces - 3 pièces - 3 stücke - 3 piezas) Colonial

Loft

Colonial Mida

30x180 cm 76

11,13/16”x70,7/8”

Lounge

Live

Live

Zanzibar

Colonial

Live

Loft

Mida

Lounge

Loft

Lounge Zanzibar Live

Mida


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Extension Bamboo

Loft

Colonial Mida

Lounge

Live

Colonial

Live

Zanzibar

Colonial

Live

Loft

Mida

Lounge

Loft

Lounge Zanzibar Live

Mida

L'abbinabilità cromatica tra l'Extension e il Decoro Bamboo non può essere garantita. The chromatic match between Extension and Bamboo Decor can not be guaranteed. Il n'est pas assuré que Extension et le Décor Bamboo puissent être assortis du point de vue chromatique. Nie gwarantujemy dopasowania kolorystycznego pomiędzy Extension a Decoro Bamboo. ñ‚ÂÚÓ‚‡fl ÒÓ˜ÂÚ‡ÂÏÓÒÚ¸ Extension Ò ‰ÂÍÓÓÏ Bamboo Ì „‡‡ÌÚËÛÂÚÒfl.

30x60 cm 11,13/16”x23,5/8”

77


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Manciuria Colonial

Colonial

Zanzibar

Jade

Jade

11,7x60 cm 78

4,5/8”x23,5/8”

Colonial

Loft

Loft

Lounge

Mida

Purple

Colonial

Purple

Lounge

Colonial

Ocean

Mida

Ocean

Moonlight

Moonlight

Live

Sunset

Sunset

Mida


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Listello Glass 2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8” Tozzetto Glass 2,1x2,1 cm - 13/16”x13/16”

Listello 0,8x60 cm - 5/16”x23,5/8”

Grey

Grey

Dark Grey

White

White

Gold

Yvory

Yvory

Orange

Yellow

Yellow

Red Metal

Listello Metallo

Tozzetto Metallo

Metal border - Listel metal

Metal tozzetto - Cabochon metal Wstawka

Listwa metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ·Ó‰˛

metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ‚ÒÚ‡‚͇

2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8” 2,1x45 cm - 13/16”x17,11/16”

2,1x2,1 cm -

13/16”x13/16”

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl Battiscopa - Bullnose - Plinthe

Scalino sagomato - Step tread - Nez de marche

Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ

Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

7,2x60 cm - 2,13/16”x23,5/8”

34x60 cm - 13,3/8”x23,5/8”

Angolare destro o sinistro - Right / left hand corner piece - Angulaire droite ou gauche Angolare destro o sinistro è‡‚˚È ËÎË Î‚˚È Û„ÎÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ

34x34 cm - 13,3/8”x13,3/8” Scalini per uso in interni - For internal use only - Scalino à usage intérieurs - Stufe Cotto Art für den internen Gebrauch - Peldaños para uso interno

Composto da due pezzi, fuga 2 mm. - Set of 2 pieces, utilize 2 mm joint - Composé de 2 pièces, joints 2mm Besteht aus 2 Stuecken, Fuge 2 mm ëÓÒÚÓËÚ ËÁ ‰‚Ûı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ¯Ó‚ 2 ÏÏ

79


34x60 cm

13,3/8”x23,5/8”

34x34 cm

13,3/8”x13,3/8”

Live Colonial Loft Mida Purple Sunset Jade Ocean Lounge Zanzibar Moonlight

naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl I quarter round della serie Feel, per questioni tecnico-produttive, non hanno le caratteristiche rigature del prodotto ma sono in tinta unita - Due to technical reasons, Feel's series quarter round trims do not feature the typical veining of the product but they are mono-chromatic - Pour des raisons techniques et de production, les "quarter rounds" de la série Feel ne reporte pas les rayures caractéristiques de la série, mais ils sont de couleur teinte unie - Ze względów techniczno-produkcyjnych quarter round z serii Feel nie mają charakterystycznych dla siebie pasemek, lecz są w jednolitym kolorze. - ùÎÂÏÂÌÚ˚ Quarter round ÍÓÎÎÂ͈ËË Feel ÔÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ô˘ËÌ‡Ï Ì ӷ·‰‡˛Ú ı‡‡ÍÚÂÌ˚ÏË ÔÓÎÓÒ͇ÏË ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ‡ ËÏÂ˛Ú Ó‰ÌÓˆ‚ÂÚÌÛ˛ ÓÍ‡ÒÍÛ.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

naturalny - χÚÓ‚‡fl

60x60 30x60

23,5/8”x23,5/8” 11,13/16”x23,5/8”

3 5

1,08 0,90

~ 26,37 ~ 21,97

36 40

38,88 36

~ 949,32 ~ 878,8

listello - border - listel

11,7x60

4,5/8”x23,5/8”

7

0,4914

~ 11,50

64

31,45

~ 736

naturale - matt - naturel

listwa - ÅÓ‰˛

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

80


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

81


82

Iridium 89,5x89,5 cm; 35,1/4”x35,1/4” Wall Iridium


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Nylus

Iridium

60x120; 30x120cm 23,5/8”x47,2/8”; 11,13/16”x47,2/8”

83


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Coliseum

60x120; 30x120 cm 84

23,5/8”x47,2/8”; 11,13/16”x47,2/8”

Eclypse


Naturale, smooth - Matt, smooth - Naturel, smooth - Naturalny, smooth - å‡ÚÓ‚‡fl, smooth Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Nylus Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Sahara

60x60; 30x60; 11,7x60 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”

85


Naturale, smooth - Matt, smooth - Naturel, smooth - Naturalny, smooth - å‡ÚÓ‚‡fl, smooth Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Iridium Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Eden

60x60; 30x60; 11,7x60 cm 86

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”


Naturale, smooth - Matt, smooth - Naturel, smooth - Naturalny, smooth - å‡ÚÓ‚‡fl, smooth Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Iridium Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Eclypse

60x60; 30x60; 11,7x60 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 4,5/8”x23,5/8”

87


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Nylus

89,5x89,5 cm 88

35,1/4”x35,1/4”

Iridium


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Coliseum

Eclypse

89,5x89,5 cm 35,1/4”x35,1/4”

89


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚ Naturale, smooth - Matt, smooth - Naturel, smooth Naturalny, smooth - å‡ÚÓ‚‡fl, smooth

Steel

60x60 cm 90

23,5/8”x23,5/8”

Nylus

Sahara

Iridium

Eden

Coliseum

Eclypse


Scratched Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Nylus Wall

Sahara Wall

Iridium Wall

N.B: Consigli per stuccatura e prima pulizia a pagina 298 - Instructions for grouting and cleaning on page 298 - Conseils pour le jointoiement et le premier nettoyage page 298 - Wskazówki dotyczàce szpachlowania i wst´pnego czyszczenia sà podane na stronie 298 - PÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Á‡‰ÂÎÍ ¯‚Ó‚ Ë ÔÂ‚ÓÈ Ó˜ËÒÚÍ ̇ ÒÚ‡Ìˈ 298.

30x60 cm 11,13/16”x23,5/8”

91


Scratched Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Eden Wall

Coliseum Wall

Eclypse Wall

N.B: Consigli per stuccatura e prima pulizia a pagina 298 - Instructions for grouting and cleaning on page 298 - Conseils pour le jointoiement et le premier nettoyage page 298 - Wskazówki dotyczàce szpachlowania i wst´pnego czyszczenia sà podane na stronie 298 - PÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ Á‡‰ÂÎÍ ¯‚Ó‚ Ë ÔÂ‚ÓÈ Ó˜ËÒÚÍ ̇ ÒÚ‡Ìˈ 298.

30x60 cm 92

11,13/16”x23,5/8”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Listello Glass 2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8”

Tozzetto Glass 2,1x2,1 cm - 13/16”x13/16”

Listello 0,8x60 cm - 5/16”x23,5/8”

Grey

Grey

Dark Grey

White

White

Gold

Yvory

Yvory

Yellow

Yellow

Orange

Red

Metal

Listello Metallo

Tozzetto Metallo

Metal border - Listel metal

Metal tozzetto - Cabochon metal Wstawka

Listwa metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ·Ó‰˛

metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ‚ÒÚ‡‚͇

2,1x60 cm -

13/16”x23,5/8”

2,1x2,1 cm -

13/16”x13/16”

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl Scalino - Step tread - Nez de marche

Scalino - Step tread - Nez de marche

Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

33x60 cm - 13”x23,5/8”

33x120 cm - 13”x47,2/8”

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica narożna ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33 cm - 13”x13”

93


Sahara Iridium Coliseum Eclypse Eden Nylus

naturale - matt - naturel

smooth

scratched

naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

Disponibile solo su richiesta - Manufactured only upon special request - Seulement sur demande - Dostępny tylko na zamówienie - èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

Nella finitura smooth le leggere ondulazioni e bocciardature sono una caratteristica tipica del prodotto - As far as the Smooth finish is concerned, the slightly wavy texture and bush-hammered effect, are a typical feature of the product. - Dans la finition smooth, les légères ondulations et le bouchardage sont une caractéristique typique du produit. - W wykończeniu smooth (gładkie) lekkie falistości i nierówności są typową charakterystyką produktu - Ç ÓÚ‰ÂÎÍ smooth Ì·Óθ¯Ë ‚ÓÎÌ˚ Ë ‚˚ÂÏÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ı‡‡ÍÚÂÌÓÈ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ËÁ‰ÂÎËfl.

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ naturale - matt naturel - naturalny χÚÓ‚‡fl

smooth

INCHES 23,5/8”x47,2/8” 11,13/16”x47,2/8” 35,1/4”x35,1/4” 23,5/8”x23,5/8” 23,5/8”x23,5/8”

PZ 2 3 1 3 3

MQ 1,44 1,08 0,81 1,08 1,08

KG ~ 36,66 ~ 27,49 ~ 18,64 ~ 27,5 ~ 26

pallet - pallette ÔaÎeÚ‡ SC 15 20 35 36 30

KG 21,6 21,6 28,35 38,88 32,4

~ 549,9 ~ 549,9 ~ 652,4 ~ 990 ~ 780

naturale - matt - naturel - naturalny χÚÓ‚‡fl - smooth

30x60

11,13/16”x23,5/8”

6

1,08

~ 27

40

43,2

~ 1080

scratched

30x60

11,13/16”x23,5/8”

6

1,08

~ 27

40

43,2

~ 1080

11,7x60

4,5/8”x23,5/8”

7

0,4914

~ 11,48

listello naturale, smooth - border matt, smooth listel naturel, smooth - listwa naturalny, smooth ÅÓ‰˛ χÚÓ‚‡fl, smooth

94

CM 60x120 30x120 89,5x89,5 60x60 60x60

64

31,45

~ 735


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

95


96

Almond, Brown 30x60 cm; 11,13/16”x23,5/8” Decoro Waves


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

White

Stave 30x45 cm 11,13/16”x17,11/16”

Screw 3 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”

Screw 4 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”

60x60; 30x60; 45x45; 30x45 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”

97


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Almond

Stave 30x45 cm 11,13/16”x17,11/16”

Screw 3 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”

60x60; 30x60; 45x45; 30x45 cm 98

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”

Screw 4 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Grey

Stave 30x45 cm 11,13/16”x17,11/16”

Screw 3 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”

Screw 4 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”

60x60; 30x60; 45x45; 30x45 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”

99


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Brown

Stave 30x45 cm 11,13/16”x17,11/16”

Screw 3 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”

60x60; 30x60; 45x45; 30x45 cm 100

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”

Screw 4 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Black

Stave 30x45 cm 11,13/16”x17,11/16”

Screw 3 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”

Screw 4 45x45,60x60 cm 17,11/16”x17,11/16”; 23,5/8”x23,5/8”

60x60; 30x60; 45x45; 30x45 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”

101


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Waves

30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

A

B

C

D

COMP.1

COMP.5

30x60 cm 102

11,13/16”x23,5/8”

COMP.2

COMP.3

COMP.4


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Listello Glass 2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8”

Tozzetto Glass 2,1x2,1 cm - 13/16”x13/16”

Listello 0,8x60 cm - 5/16”x23,5/8”

Grey

Grey

Dark Grey

White

White

Gold

Yvory

Yvory

Yellow

Yellow

Orange

Red

Metal

Listello Metallo

Tozzetto Metallo

Metal border - Listel metal

Metal tozzetto - Cabochon metal Wstawka

Listwa metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ·Ó‰˛

metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ‚ÒÚ‡‚͇

2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8” 2,1x45 cm - 13/16”x17,11/16” 1,5x45 cm - 9/16”x17,11/16”

2,1x2,1 cm - 13/16”x13/16” 1,5x1,5 cm - 9/16”x9/16”

103


White Almond Grey Brown Black

naturale - matt - naturel - naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ CM naturale - matt naturel - naturalny χÚÓ‚‡fl

45x45 60x60 30x60

INCHES 17,11/16”x17,11/16” 23,5/8”x23,5/8” 11,13/16”x23,5/8”

PZ

MQ

KG

5 3 5

1,0125 1,08 0,90

~ 20,81 ~ 28,00 ~ 21,97

SC 33 36 40

MQ

KG

33,41 38,88 36,00

~ 686 ~ 1008 ~ 878,8

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

104


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

105


106

Etno 60x60, 30x60 cm; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8” Innova 60x60, 30x60 cm; 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8” Decoro Shanghai C


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Neutra

Innova 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”

107


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Dada

Liberty 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 108

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Contempora

Fusion 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”

109


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Glam

Etno 60x60; 30x60; 14,7x60; 2,1x60; 2,1x2,1 cm 110

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x23,5/8”; 13/16”x23,5/8”; 13/16”x13/16”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Innova

Neutra Zip

Border Zip Corner Zip

Zip

Border Zip

Dada

Corner Zip

Zip

Border Zip Corner Zip

Zip

Border Zip Corner Zip

Liberty

59x59; 8,4x56; 8,4x6 cm 23,2/8”x23,2/8”; 3,5/16”x22,1/16”; 3,5/16”x2,3/8”

111


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Contempora

Fusion Zip

Border Zip Corner Zip

Zip

Border Zip Corner Zip

Glam

59x59; 8,4x56; 8,4x6 cm 112

23,2/8”x23,2/8”; 3,5/16”x22,1/16”; 3,5/16”x2,3/8”

Etno

Zip

Border Zip Corner Zip

Zip

Border Zip Corner Zip


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Shanghai 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16” C

Fusion

Glam

Stripe 14,7x60 cm - 5,13/16”x23,5/8”

F

Innova

Neutra

Dada Contempora

C

M

Innova

Dada

LIberty

Contempora Fusion

Glam

Etno

Neutra

Fusion

Etno

Listello Glass 2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8” Tozzetto Glass 2,1x2,1 cm - 13/16”x13/16”

F

Innova

Neutra

Glam

Contempora Innova

Liberty

Dada

Neutra

Listello 0,8x60 cm - 5/16”x23,5/8”

White

White

Gold

Yvory

Yvory

Orange

Yellow

Yellow

Red Metal

113


I fondi e i decori della serie Arreda sono modulari tra loro sia sul lato lungo che sul lato corto utilizzando una fuga di 2 mm. Il decoro zip non è modulare con gli altri fondi e decori - Arreda series floortiles and decors are mutually modular both on the long and short side using 2 mm grout line. The Zip decor is not modular with the other decors and floortiles - Les fonds et les décors de la série Arreda sont modulaires, ils peuvent être combinés en horizontal et en vertical en utilisant un joint de 2 mm. Le décor zip n’est pas modulaire avec les autres fonds et décors - Tło i dekory serii Arreda mogą być łączone obustronnie, zarówno wzdłuż krawędzi długiej, jak i krótkiej, przy szerokości fugi 2mm. Dekor „zip” nie przebiega modularnie w stosunku do pozostałych teł i motywów. - îÓÌÓ‚Û˛ ÔÎËÚÍÛ Ë ‰ÂÍÓ˚ ÍÓÎÎÂ͈ËË Arreda ÏÓÊÌÓ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ Í‡Í ‚‰Óθ ÍÓÓÚÍÓÈ, Ú‡Í Ë ‚‰Óθ ‰ÎËÌÌÓÈ ÍÓÏÍË ÒÓ ¯‚ÓÏ 2 ÏÏ. ÑÂÍÓ Zip Ì ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ò ‰Û„ÓÈ ÙÓÌÓ‚ÓÈ ÔÎËÚÍÓÈ ËÎË ‰ÂÍÓ‡ÏË.

naturale - matt - naturel -naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

naturalny - χÚÓ‚‡fl

60x60 30x60

23,5/8”x23,5/8” 11,13/16”x23,5/8”

3 5

1,08 0,90

~ 26,37 ~ 21,97

36 40

38,88 36

~ 949,32 ~ 878,8

listello - border - listel

14,7x60

5,13/16”x23,5/8”

8

0,7056

~ 17,57

48

33,87

~ 843,36

7,2x60

5,13/16”x23,5/8”

7

naturale - matt - naturel

listwa - ÅÓ‰˛

battiscopa - bullnose plinthe - listwa

~ 7,06

przyścienna - ÔÎËÌÚÛÒ

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm -Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

114


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

115


116

LA CULTURA DELLA MATERIA


Absolute

Quality Quartz

Ambienti

Selecta

Millenarie

Travertini

Natural

117


118

Beola Bianca 60x60 cm; 23,5/8”x23,5/8” Beola Bianca Dimension


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

mm.12

White Star

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Dimension 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione D 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

119


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Beola Bianca

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Dimension 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione D 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 120

23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

mm.12


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

mm.12

Golden Coast

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Dimension 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione D 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

121


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Piasentina Reale

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Dimension 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione D 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 122

23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

mm.12


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

mm.12

Basaltina

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Dimension 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione D 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

123


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Dark Moon

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Dimension 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione D 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 124

23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

mm.12


Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose - Plinthe Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ

7,2x30 cm -

2,13/16”x11,13/16”

Gradino - Step tread Nez de marche - Stopień - ëÚÛÔÂ̸ 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica narożna ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33 cm - 13”x13”

Scalino - Step tread Nez de marche - Stopnica îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33 cm - 11,13/16”x13”

Elemento “L” - Rounded covenosing Nez de marche “L” - Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ

16,5x30x3 cm - 6,4/8”x11,13/16”x1,13/16”

125


White Star Beola Bianca Golden Coast Piasentina Reale Basaltina Dark Moon

naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ CM naturale matt naturel naturalny χÚÓ‚‡fl

60x60 40x60 30x60 20x60 30x30 20x30

INCHES 23,5/8”x23,5/8” 15,6/8”x23,5/8” 11,13/16”x23,5/8” 7,7/8”x23,5/8” 11,13/16”x11,13/16” 7,7/8”x11,13/16”

PZ

MQ

KG

3 3 4 6 9 10

1,08 0,72 0,72 0,72 0,81 0,60

~ 29,00 ~ 20,00 ~ 20,00 ~ 20,00 ~ 22,50 ~ 16,65

SC 30 30 48 48 48 60

MQ

KG

32,40 21,60 34,56 34,56 38,88 36,00

~ 870 ~ 600 ~ 960 ~ 960 ~ 1080 ~ 999

Alcuni dei prodotti della serie "Absolute", proprio perché ispirati alle pietre naturali, sono volutamente stonalizzati al fine di conferire loro un aspetto il più naturale possibile - As some of the colours of our "Absolute" serie are inspired to the natural stones, we have tried to create a similar looking by a considerable shading variation tile by tile - Certains produits de la série "Absolute", parce qu'ils ont été inspirés des pierres naturelles, sont volontairement dénuancés et ce, afin de leur conférer un aspect le plus naturel possible - Einige Produkte der Serie "Absolute", die sich auf die Natursteine inspierieren, sind mit farb-und oberflaechenvariationen versehen um ein natuerliches Aussehen zu verleihen - Al ispirarse en las piedras naturales,algunos productos de la serie “ Absolute” se presentan con unos tonos descoloridos para ofrecer un aspecto lo más natural posible.

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

126


White Star

Beola Bianca

Golden Coast

Piasentina Reale

Basaltina

Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

Dark Moon

127


128

Balmoral lappato e rettificato 45x45 cm; 17,11/16”x17,11/16” 30x60 cm; 11,13/16”x23,5/8” Listello metallo 1,5x45 cm; 9/16”x17,11/16” Tozzetto metallo 1,5x1,5 cm; 9/16”x9/16” Composizione C Balmoral


Naturale, lappato e rettificato - Matt, honed and rectified - Naturel, lappato et rectifié Naturalny, polerowany i szlifowany - χÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

Balmoral

*

*

Botticino Reale *Il formato 60x60 è rettificato anche nella versione naturale. - *60x60 products are rectified also in the matt version. - *Le format 60x60 est aussi rectifié en sa finition naturelle. - *Format 60x60 jest cięty także w wersji matowej - *èÎËÚ͇ 60ı60 ÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì‡ Ú‡ÍÊ ‚ χÚÓ‚ÓÏ ËÒÔÓÎÌÂÌËË.

*60x60; 30x60; 45x45; 30x30 cm *23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

129


Naturale, lappato e rettificato - Matt, honed and rectified - Naturel, lappato et rectifié Naturalny, polerowany i szlifowany - χÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

Courville

Carniglia

Pietra Serena

Pierre de Cluny

30x60; 45x45; 30x30 cm 130

11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”


Lappato e rettificato - Honed and rectified - Lappato et rectifié Polerowany i szlifowany ë‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

Balmoral •• Composizione A

••• Composizione B

••• Composizione C

Listello gres

Tozzetto gres

••• Composizione B

••• Composizione C

Listello gres

Tozzetto gres

Listello gres

Tozzetto gres

Botticino Reale •• Composizione A

Courville •• Composizione A

••• Composizione B

••• Composizione C

•• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 3,5x3,5 cm ••• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x3,5 cm

30x30; 14,8x60; 14,8x14,8; 3x60; 3x3 cm 11,13/16”x11,13/16”; 5,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x5,13/16”;1,3/16”x23,5/8”; 1,3/16”x1,3/16”;

131


Lappato e rettificato - Honed and rectified - Lappato et rectifié Polerowany i szlifowany ë‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

Carniglia •• Composizione A

••• Composizione B

••• Composizione C

Listello gres

Tozzetto gres

••• Composizione B

••• Composizione C

Listello gres

Tozzetto gres

Pietra Serena •• Composizione A

Pierre de Cluny •• Composizione A

••• Composizione B

••• Composizione C

•• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 3,5x3,5 cm ••• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x3,5 cm

30x30; 14,8x60; 14,8x14,8; 3x60; 3x3 cm 132

11,13/16”x11,13/16”; 5,13/16”x23,5/8”; 5,13/16”x5,13/16”;1,3/16”x23,5/8”; 1,3/16”x1,3/16”;


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

7,5x45 cm

7,5x7,5 cm

- 2,15/16”x17,11/16”

Fascia Metal A Balmoral

Riposo Metal A Balmoral

- 2,15/16”x2,15/16”

Angolo Metal A Balmoral

esterno - outside - externe - zewnętrzny - Ò̇ÛÊË Balmoral; interno - inside - interne - wewnętrzny - ‚ÌÛÚË Botticino Reale

Fascia Metal A Carniglia

Riposo Metal A Carniglia

Angolo Metal A Carniglia

esterno - outside - externe - zewnętrzny - Ò̇ÛÊË Carniglia; interno - inside - interne - wewnętrzny - ‚ÌÛÚË Balmoral

Fascia Metal A Pierre de Cluny

Riposo Metal A Pierre de Cluny

Angolo Metal A Pierre de Cluny

esterno - outside - externe - zewnętrzny - Ò̇ÛÊË Pierre de Cluny; interno - inside - interne - wewnętrzny - ‚ÌÛÚËPietra Serena

Fascia Metal B Balmoral

Riposo Metal B Balmoral

Angolo Metal B Balmoral

esterno - outside - externe - zewnętrzny - Ò̇ÛÊË Balmoral; interno - inside - interne - wewnętrzny - ‚ÌÛÚË Carniglia

Listello Metallo

Tozzetto Metallo

Metal border - Listel metal

Metal tozzetto - Cabochon metal Wstawka

Listwa metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ·Ó‰˛

metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ‚ÒÚ‡‚͇

2,1x45 cm - 13/16”x17,11/16” 1,5x45 cm - 9/16”x17,11/16”

2,1x2,1 cm - 13/16”x13/16” 1,5x1,5 cm - 9/16”x9/16”

133


Balmoral Courville Botticino Reale Carniglia Pierre de Cluny Pietra Serena

naturale - matt naturel naturalny χÚÓ‚‡fl

naturale e rettificato matt and rectified naturel et rectifiè

lappato e rettificato - honed and rectified - lappato et rectifiè - polerowany i szlifowany

naturalny i szlifowany χÚÓ‚‡fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

Disponibile solo su richiesta. Manufactured only upon special request. Seulement sur demande.- Dostępny tylko na zamówienie - èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

60x60

23,5/8”x23,5/8”

3

1,08

~ 27,50

36

38,88

~ 990

60x60

23,5/8”x23,5/8”

3

1,08

~ 27,50

30

32,40

~ 825

CM naturale e rettificato, matt and rectified, naturel et rectifiè, naturalny i szlifowany

INCHES

χÚÓ‚‡fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

lappato e rettificato, honed and rectified, lappato et rectifiè, polerowany i szlifowany Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

naturale, lappato e rettificato - matt, honed and rectified - naturel, lappato et rectifiè - naturalny, polerowany i szlifowany

30x60

11,13/16”x23,5/8”

6

1,08

~ 23,00

40

43,20

~ 920

30x30

11,13/16”x11,13/16”

11

0,99

~ 19,80

48

47,52

~ 950

45x45

17,11/16”x17,11/16”

5

1,01

~ 20,30

33

33,41

~ 670

naturale, matt, naturel, naturalny, χÚÓ‚‡fl

45x45

17,11/16”x17,11/16”

5

1,01

~ 22,40

33

33,41

~ 740

listello - border - listel - listwa - ÅÓ‰˛

14,8x60

5,13/16”x23,5/8”

10

0,888

~ 19,20

battiscopa - bullnose plinthe - Listwa przyścienna z - èÎËÌÚÛÒ scalino - step tread - nez de marche

7,2x45

2,13/16”x17,11/16”

12

~ 8,30

Stopnica - îpoÌÚaθÌafl cÚyÔe̸

30x30

11,13/16”x11,13/16”

8

~ 20,41

ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

30x30

11,13/16”x11,13/16”

4

~ 12,80

χÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

lappato e rettificato - honed and rectified lappato et rectifiè - polerowany i szlifowany Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Ë Ó‡ÌÓ„Ó

angolare - step tread corner pièce angulaire - Stopnica narożna

134


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

135


Pietra di Luserna satinato 45x45 cm; 17,11/16�x17,11/16� Brick 2 Pietra di Luserna 136


Naturale, satinato - Matt, honed - Naturel, satiné Naturalny, satynowany - å‡ÚÓ‚˚È, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌafl

Pietra di Jericho

Naturale - Matt - Naturel - Naturalny å‡ÚÓ‚‡fl

Brick 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Brick 1

•• Brick 2

• Brick 1

•• Brick 2

Desert Gold • Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,4x7,4 cm

30x60; 45x45; 30x30; 15x15 cm 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”; 5,7/8”x5,7/8”

137


Naturale, satinato - Matt, honed - Naturel, satiné Naturalny, satynowany - å‡ÚÓ‚˚È, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌafl

Naturale - Matt - Naturel - Naturalny å‡ÚÓ‚‡fl

Pietra Piasentina

Brick 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

Offerdal • Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,4x7,4 cm

30x60; 45x45; 30x30; 15x15 cm 138

11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”; 5,7/8”x5,7/8”

• Brick 1

•• Brick 2

• Brick 1

•• Brick 2


Naturale, satinato - Matt, honed - Naturel, satiné Naturalny, satynowany - å‡ÚÓ‚˚È, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌafl

Pietra di Luserna

Naturale - Matt - Naturel - Naturalny å‡ÚÓ‚‡fl

Brick 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Brick 1

•• Brick 2

• Brick 1

•• Brick 2

Naturale - Matt - Naturel - Natur - Sin pulir

Quarzite di Galizia • Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,4x7,4 cm

30x60; 45x45; 30x30; 15x15 cm 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”; 5,7/8”x5,7/8”

139


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Ardesia

Brick 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Brick 1

• Brick 1

Pietra di Damasco • Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,4x7,4 cm

30x60; 45x45; 30x30 cm 140

11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

•• Brick 2

•• Brick 2


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Limelight

Brick 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Brick 1

•• Brick 2

• Brick 1

•• Brick 2

Pierre de Courton • Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,4x7,4 cm

30x60, 30x30 cm 11,13/16”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”

141


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Frost White

Brick 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Brick 1

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,4x7,4 cm

30x60; 30x30 cm 142

11,13/16”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”

•• Brick 2


Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna

Scalino - Step tread Nez de marche

Gradino - Step tread Nez de marche

èÎËÌÚÛÒ

Stopnica îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

Stopień ëÚÛÔÂ̸

10x30 cm 3,15/16”x11,13/16”

30x33 cm 11,13/16”x13

30x30 cm 11,13/16”x11,13/16”

Angolare Step tread corner Piéce angulaire

Elemento “L” - Rounded Covenosing Nez de Marche “L”

Stopnica narożna ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ

33x33 cm - 13x13

16,5x30x3 cm 6,4/8”x11,13/16”x1,3/16”

Desert Gold Limelight Pierre de Courton Pietra di Jericho Pietra Piasentina Quarzite di Galizia Frost White Offerdal Ardesia Pietra di Luserna Pietra di Damasco

naturale - matt naturel - naturalny χÚÓ‚‡fl

ottenuto da taglio previa preincisione - obtained from cut on a premolded field tile - obtenu par découpe avec carreau pré-découpé au préalable - uzyskane poprzez ciecie ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚È ÔÛÚÂÏ Ì‡ÂÁÍË ÔÓ Ì‡Ò˜͇Ï, Ëϲ˘ËÏÒfl ̇ Ó·ÓÓÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔÎËÚÍË.

satinato, rettificato - honed, rectified - satiné, rectifié satynowany, szlifowany Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È, Ó‡ÌÓ„Ó

143


IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size format - îÓÏ‡Ú naturale - matt - naturel, naturalny - χÚÓ‚‡fl

satinato, rettificato - honed, rectified - satiné, rectifié satynowany, przycinany Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó

ardesia naturale - ardesia matt ardesia naturel - ardesia naturalny - ardesia χÚÓ‚‡fl battiscopa - bullnose - plinthe listwa przyścienna z - ÔÎËÌÚÛÒ gradino - step tread nez de marche

scatola - box - boite

pallet - pallette

kart. - ÍÓӷ͇

ÔaÎeÚ‡

CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

45x45

17,11/16”x17,11/16”

5

1,01

~ 22,40

33

33,41

~ 740

30x60

11,13/16”x23,5/8”

6

1,08

~ 23,00

40

43,20

~ 920

30x30

11,13/16”x11,13/16”

11

0,99

~ 19,80

48

47,52

~ 950

15x15

5,7/8”x5,7/8”

28

0,63

~ 12,04

80

50,4

~ 963

45x45

17,11/16”x17,11/16”

5

1,01

~ 21,4

33

33,41

~ 706

10x30

3,15/16”x11,13/16”

30

~ 16,20

30x30

11,13/16”x11,13/16”

11

~ 19,80

30x33

11,13/16”x13”

8

~ 20,41

33x33

13”x13”

4

~ 12,80

6,4/8”x11,13/16”x 1,13/16”

10

~ 14

Stopień - ëÚÛÔÂ̸

scalino - step tread nez de marche - Stopnica îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

angolare - step tread corner pièce angulaire - Stopnica narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

elemento”L” - rounded covenosing - nez de marche “L” 16,5x30X3 Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ "L"

Alcuni dei prodotti della serie "Millenarie", proprio perché ispirati alle pietre naturali, sono volutamente stonalizzati al fine di conferire loro un aspetto il più naturale possibile - As some of the colours of our "Millenarie" serie are inspired to the natural stones, we have tried to create a similar looking by a considerable shading variation tile by tile - Certains produits de la série "Millenarie", parce qu'ils ont été inspirés des pierres naturelles, sont volontairement dénuancés et ce, afin de leur conférer un aspect le plus naturel possible - Niektóre produkty z serii “Millenarie” charakteryzują się różnorodnością odcieni, tak aby najbardziej przypominały kamień naturalny. - TaÍ ÍaÍ ÌÂÍÓÚÓ˚ ˆ‚eÚa cÂpËË Millenarie, ËÏËÚËpyÂÚ Ì‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È Í‡ÏÂ̸, Ï˚ ÔocÚapaÎËÒ¸, ˜Úo·˚ oÌË ‚˚„Îfl‰eÎË ÍaÍ ÏoÊÌo ÌaÚypaθÌee ·Îa„o‰apfl cÔeˆËaθÌo ÒÓÁ‰‡ÌÌÓÈ ‡ÁÌˈ ‚ ÚoÌaı.

144


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

145


Havana strutturato 60x60 cm; 23,5/8�x23,5/8� 146


Naturale, lappato - Matt, honed - Naturel, lappato - Naturalny, polerowany - χÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Havana

Strutturato - Textured - Structuré - Strukturalny CÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl

Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione A 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

60x60; 30x60; 45x45; 30x30 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

147


Naturale, lappato - Matt, honed - Naturel, lappato - Naturalny, polerowany - χÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Pearl

Strutturato - Textured - Structuré - Strukturalny CÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl

Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

60x60; 30x60; 45x45; 30x30 cm 148

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione A 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”


Naturale, lappato - Matt, honed - Naturel, lappato - Naturalny, polerowany - χÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Kernel

Strutturato - Textured - Structuré - Strukturalny CÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl

Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione A 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

60x60; 30x60; 45x45; 30x30 cm 23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

149


Naturale, lappato - Matt, honed - Naturel, lappato - Naturalny, polerowany - χÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Antalya

Strutturato - Textured - Structuré - Strukturalny CÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl

Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

60x60; 30x60; 45x45; 30x30 cm 150

23,5/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

Stave 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

Composizione A 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Listello Glass 2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8”

Tozzetto Glass 2,1x2,1 cm - 13/16”x13/16”

Listello 0,8x60 cm - 5/16”x23,5/8”

Grey

Grey

Dark Grey

White

White

Gold

Yvory

Yvory

Yellow

Yellow

Orange

Red

Metal

Listello Metallo

Tozzetto Metallo

Metal border - Listel metal

Metal tozzetto - Cabochon metal - Wstawka

Listwa metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ·Ó‰˛

metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ‚ÒÚ‡‚͇

2,1x60 cm - 13/16”x23,5/8” 2,1x45 cm - 13/16”x17,11/16” 1,5x45 cm - 9/16”x17,11/16”

2,1x2,1 cm - 13/16”x13/16” 1,5x1,5 cm - 9/16”x9/16”

151


Pearl Havana Kernel Antalya

naturale - matt naturel - naturalny m‡ÚÓ‚‡fl

lappato honed

Strutturato - textured

structuré - Strukturalny polerowany CÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ naturale, strutturato - matt, textur - naturel, structuré - naturalny, Strukturalny

CM

INCHES

60x60

23,5/8”x23,5/8”

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

3

1,08

~ 28,09

36

38,88

~ 1011

m‡ÚÓ‚‡fl, CÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl

lappato - honed - polerowany -Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl

60x60

23,5/8”x23,5/8”

3

1,08

~ 27,5

30

32,4

~ 825

naturale, lappato - matt, honed naturel, lappato - naturalny, polerowany

30x60

11,13/16”x23,5/8”

5

0,90

~ 21,97

40

36,00

~ 878,8

χÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl

45x45

17,11/16”x17,11/16”

5

1,0125

~ 20,81

33

33,41

~ 686

Nella finitura lappata le leggere ondulazioni e bocciardature sono una caratteristica tipica del prodotto che ne esalta l'aspetto naturale - As far as the honed finish is concerned, the slightly wavy texture and bush-hammered effect are a tipical features of the product that emphasize the natural look - Dans la finition lappato, les légères ondulations et le bouchardage sont une caractéristque typique du produit qui met en évidence l'aspect naturel - Przy wykończeniu szlifowanym lekkie pofalowanie i chropowatość stanowią cechę charakterystyczną produktu podkreślającą jego naturalny wygląd. - Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÓÚ‰ÂÎÍË Îfi„͇fl ‚ÓÎÌËÒÚÓÒÚ¸ Ë ·Û˜‡‰ËÓ‚‡ÌÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÚËÔ˘ÌÓÈ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍÓÈ ËÁ‰ÂÎËfl Ë ÔÓ‰˜fiÍË‚‡˛Ú Â„Ó Ì‡ÚÛ‡Î¸Ì˚È ‚ˉ.

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

152


DIN 51130-51097

Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

153


154

Pietra di Cogne 60x60, 40x60 cm; 23,5/8”x23,5/8”;15,6/8”x23,5/8” Sintra Quartz Composizione C; Wall Listello Metallo 2,1x60 cm 13/16”x23,5/8”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

mm.12

Sintra Quartz

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

• Brick 1 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

••• Composizione C •• Brick 2 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16” 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡7,4x7,4 cm ••• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x3,5 cm

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

155


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

mm.12

Tea Quartz

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

• Brick 1 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡7,4x7,4 cm ••• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x3,5 cm

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 156

23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

••• Composizione C •• Brick 2 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16” 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

mm.12

Quarzite di Barge

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

• Brick 1 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

••• Composizione C •• Brick 2 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16” 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡7,4x7,4 cm ••• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x3,5 cm

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

157


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

mm.12

Pietra di Cogne

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

• Brick 1 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡7,4x7,4 cm ••• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x3,5 cm

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 158

23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

••• Composizione C •• Brick 2 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16” 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

mm.12

Serpentino Vittoria

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

• Brick 1 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

••• Composizione C •• Brick 2 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16” 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡7,4x7,4 cm ••• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x3,5 cm

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

159


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

mm.12

Black Planet

Wall 30x60 cm - 11,13/16”x23,5/8”

• Brick 1 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 15x5,5 cm •• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡7,4x7,4 cm ••• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x3,5 cm

60x60; 40x60; 30x60; 20x60; 30x30; 20x30 cm 160

23,5/8”x23,5/8”; 15,6/8”x23,5/8”; 11,13/16”x23,5/8”; 7,7/8”x23,5/8”; 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

••• Composizione C •• Brick 2 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16” 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Listello Metallo

Tozzetto Metallo

Metal border - Listel metal

Metal tozzetto - Cabochon metal - Wstawka

Listwa metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ·Ó‰˛

metalowa - ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ͇fl ‚ÒÚ‡‚͇

2,1x60 cm -

13/16”x23,5/8”

2,1x2,1 cm -

13/16”x13/16”

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna èÎËÌÚÛÒ

7x30 cm - 2,6/8”x11,13/16”

Scalino - Step tread Nez de marche - Stopnica îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33 cm - 11,13/16”x13”

Gradino - Step tread Nez de marche Stopień - ëÚÛÔÂ̸

30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

Elemento “L” - Rounded Angolare - Step tread corner Covenosing - Nez de Marche “L” Piéce angulaire - Stopnica narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33 cm - 13”x13”

Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ

16,5x30x3 cm 6,4/8”x11,13/16”x1,3/16”

Quarter Round 2x30 cm - 13/16”x11,13/16”

A.E. Quarter Round 2x2 cm - 13/16”x 13/16”

Quarzite di Barge Pietra di Cogne Serpentino Vittoria Sintra Quartz Tea Quartz Black Planet

Quarzite di Barge Pietra di Cogne Serpentino Vittoria Sintra Quartz Tea Quartz Black Planet

naturale - matt - naturel

Disponibile solo su richiesta. - Manufactured only upon special request.

naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

Dostępny tylko na zamówienie - èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

161


IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette kart. - ÍÓӷ͇ format - îÓÏ‡Ú ÔaÎeÚ‡

Naturale - Matt - Naturel naturalny - χÚÓ‚‡fl

CM

INCHES

60x60 40x60 30x60 20x60 30x30 20x30

23,5/8”x23,5/8” 15,6/8”x23,5/8” 11,13/16”x23,5/8” 7,7/8”x23,5/8” 11,13/16”x11,13/16” 7,7/8”x11,13/16”

3 3 4 6 9 10

PZ

MQ

KG

SC

MQ

1,08 0,72 0,72 0,72 0,81 0,60

~ 30 ~ 20 ~ 20 ~ 20 ~ 22,50 ~ 16,65

30 30 48 48 48 60

32,40 21,60 34,56 34,56 38,88 36,00

battiscopa - bullnose - plinthe listwa przyścienna z - ÔÎËÌÚÛÒ gradino - step tread - nez de marche

7x30

2,6/8”x11,13/16”

20

Stopień - ëÚÛÔÂ̸

30x30

11,13/16”x11,13/16”

9

~ 23,50

30x33

11,13/16”x13”

8

~ 20,40

13”x13”

4

~ 12,80

6,4/8”x11,13/16”x 1,13/16” 13/16”x11,13/16” 13/16”x13/16”

10

~ 14,00

10 4

~ 0,3 ~ 0,05

KG ~ 900 ~ 600 ~ 960 ~ 960 ~ 1080 ~ 999

~ 10,20

scalino - step tread - nez de marche Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

angolare - step tread corner - pièce ang. 33x33 elemento”L” - rounded covenosing nez de marche “L” - Narożnik stopnia 16,5x30X3

Stopnica narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ "L"

Quarter round A.E. Quarter round

2x30 2x2

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

162


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

163


Imperial White 45x45 cm; 17,11/16”x17,11/16” 164


Prelevigato, levigato - Pre-polished, polished - Adouci, poli - Z połyskiem, polerowany - è‰ÓÎËÓ‚‡Ì̇fl, ÔÓÎËpÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Imperial White

Gris Cordoba

Kashmir White

Indian Paranà

Multicolor Red

Verde Gressoney

45x45cm 17,11/16”x17,11/16”

165


Decori levigati - Polished decors - Decoration poli - Dekoracje polerowane - ÑeÍop˚ ÔoÎËpo‚‡ÌÌ˚Â

Senza fuga

- Without joint - Sans joint - Bez szczelin - ÅÂÁ ¯‚Ó‚

Dec. Nautilus Verde

Verde Gressoney

Con fuga

Indian Paranà

Dec. Nautilus Rosso

Ang. Nautilus Verde

Kashmir White

Gris Cordoba

Multicolor Red

Dec. Dedalo

Ang. Minosse

Indian Paranà

Multicolor Red

Verde Gressoney

Imperial White

Imperial White

Multicolor Red

Ang. Dedalo

Kashmir White

Dec. Tassello Verde

Dec. Tassello Rosso

Imperial White

10x45; 15x45; 15x15 cm 166

Indian Paranà

- With joint - Avec joint - Ze szczelinami - ëÓ ¯‚ÓÏ

Dec. Minosse

Indian Paranà

Verde Gressoney

Ang. Nautilus Rosso

3,15/16”x17,11/16”; 5,7/8”x17,11/16”;5,7/8”x5,7/8”

Kashmir White

Verde Gressoney

Gris Cordoba


Prelevigato, levigato - Pre-polished, polished - Adouci, poli - Z połyskiem, polerowany - è‰ÓÎËÓ‚‡Ì̇fl, ÔÓÎËpÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Bianco Venato Gioia

Cremo Delicato

Vagli Rosato

Lasa Vena Oro

Calacatta Bella

Italian Pink

Azul Cielo

Grigio Carnico

Giallo Siena

Rosso Collemandina

Nero Marquina

45x45 cm 17,11/16”x17,11/16”

167


Levigato - Polished - Poli - Polerowany - ÔÓÎËpÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Bianco Venato Gioia

60x60 cm 168

23,5/8”x23,5/8”

Cremo Delicato


Decori levigati - Polished decors - Decoration poli - Dekoracje polerowane - ÑeÍop˚ ÔoÎËpo‚‡ÌÌ˚Â

Senza fuga

- Without joint - Sans joint - Bez szczelin - ÅÂÁ ¯‚Ó‚

Dec. Renaissance Collemandina

Cremo Delicato

Rosso Calacatta Collemand. Bella

Lasa Vena Oro

Dec. Renaissance Marquina

Bianco Venato Gioia

Grigio Carnico

Nero Marquina

Dec. Renaissance Esedra Marquina

Bianco Venato Gioia

Grigio Carnico

Italian Pink

Nero Marquina

Dec. Renaissance Esedra Collem.

Italian Pink

Nero Marquina

Calacatta Bella

Rosso Collemand.

Rip. Renaissance Collemandina

Rosso Calacatta Collemand. Bella

Lasa Vena Oro

Rip. Renaissance Marquina

Bianco Venato Gioia

Grigio Carnico

Nero Marquina

Rip. Renaissance Esedra Marquina

Bianco Venato Gioia

Grigio Carnico

Nero Marquina

Rip. Renaissance Esedra Collemandina

Italian Pink

Nero Marquina

Calacatta Bella

Ang. Renaissance Collemandina

Rosso Calacatta Collemand. Bella

Lasa Vena Oro

Ang. Renaissance Marquina

Bianco Venato Gioia

Grigio Carnico

Nero Marquina

Ang. Renaissance Esedra Marquina

Bianco Venato Gioia

Grigio Carnico

Nero Marquina

Ang. Renaissance Esedra Collemandina

Italian Pink

Nero Marquina

Calacatta Bella

15x45; 15x15 cm 5,7/8”x17,11/16”; 5,7/8”x5,7/8”

169


Decori levigati - Polished decors - Decoration poli - Dekoracje polerowane - ÑeÍop˚ ÔoÎËpo‚‡ÌÌ˚Â

Senza fuga

- Without joint - Sans joint - Bez szczelin - ÅÂÁ ¯‚Ó‚

Fascia Classico Carnico

Bianco Venato Gioia

Grigio Carnico

Ang. Classico Carnico

Nero Marquina

Fascia Classico Collemandina Ang. Classico Collemand.

Bianco Venato Gioia

Italian Pink

Fascia Classico Siena

Giallo Siena

15x45; 15x15 cm 170

5,7/8”x17,11/16”; 5,7/8”x5,7/8”

Rosso Collemand.

Ang. Classico Siena

Nero Marquina

Fascia Classico Marquina

Calacatta Bella

Grigio Carnico

Fascia Classico Cremo

Cremo Delicato

Ang. Classico Marquina

Nero Marquina

Ang. Classico Cremo

Azul Cielo


Rosoni

Senza fuga

- Without joint - Sans joint - Bez szczelin - ÅÂÁ ¯‚Ó‚

Rosone Pitagora Collemandina

Italian Pink

Calacatta Bella

Rosso Coll.

Vagli Rosato

Rosone Pitagora Marquina

Grigio Carnico

Nero Marquina

Calacatta Bella

90x90 cm 35,7/16”x35,7/16”

171


Rosoni

Senza fuga

- Without joint - Sans joint - Bez szczelin - ÅÂÁ ¯‚Ó‚

Rosone Esedra Collemandina

Giallo Siena

90x90 cm 172

35,7/16”x35,7/16”

Cremo Delicato

Rosso Coll.

Lasa Vena Oro

Rosone Esedra Marquina

Bianco Venato Gioia

Grigio Carnico

Nero Marquina

Calacatta Bella


Decori levigati - Polished decors - Decoration poli - Dekoracje polerowane - ÑeÍop˚ ÔoÎËpo‚‡ÌÌ˚Â

Con fuga

- With joint - Avec joint - Ze szczelinami - ëÓ ¯‚ÓÏ

Decoro Primavera

Vagli Rosato

Bianco V. Gioia

Grigio Carnico

Rosso Coll.

Riposo Primavera

Bianco V. Gioia

Lasa Vena Oro

Grigio Carnico

Rosso Coll.

Angolo Primavera

Lasa Vena Oro

Vagli Rosato

Bianco V. Gioia

Grigio Carnico

Rosso Coll.

Lasa Vena Oro

Rosoni

Con fuga

- With joint - Avec joint - Ze szczelinami - ëÓ ¯‚ÓÏ Rosone Primavera

Bianco V. Gioia

Cremo Delicato

Grigio Carnico

Rosso Coll.

Lasa Vena Oro

Vagli Rosato

15x45; 15x15; 90x90 cm 5,7/8”x17,11/16”; 5,7/8”x5,7/8”; 35,7/16”x35,7/16”

173


Grigio Carnico

Imperial White

Nero Marquina

Kashmir White

Italian Pink

Gris Cordoba

Bianco Ven. Gioia Cremo Delicato

Multicolor Red Indian Paranà

Calacatta Bella

Verde Gressoney

Lasa Vena Oro

prelevigato pre-polished adouci

Giallo Siena Vagli Rosato Azul Cielo

prelevigato pre-polished - adouci z połyskiem Ô‰oÎËo‚aÌÌafl

levigato polished poli

Disponibile solo su richiesta. Manufactured only upon special request. - Seulement sur demande.

Dostępny tylko na zamówienie polerowany z połyskiem Ô‰oÎËo‚aÌÌafl ÔoÎËpo‚aÌÌafl èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

Rosso Collemand.

levigato - polished poli - polerowany ÔoÎËpo‚aÌÌafl

Disponibile solo su richiesta. - Manufactured only upon special request. - Seulement sur demande. - Dostępny tylko na zamówienie èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ levigato - polished - poli polerowany - ÔoÎËpo‚aÌÌafl

prelevigato - pre-polished - adouci z połyskiem - Ô‰oÎËo‚aÌÌafl

battiscopa prelevigato, levigato - bullnose pre-polished polished - plinthe - adouci, poli - Listwa przyścienna z połyskiem i

MQ

KG

SC

MQ

KG

3 6

1,08 1,215

~ 24,80 ~ 28,45

36 26

38,88 31,59

~ 893 ~ 740

17,11/16”x17,11/16”

5

1,0125

~ 21,00

33

33,41

~ 685

10x45

3,15/16”x17,11/16”

12

~ 15,70

10x45

3,15/16”x17,11/16”

12

~ 15,70

10x10

3,15/16”x3,15/16”

33

~ 6,46

30x30

11,13/16”x11,13/16”

8

~20,41

30x30

11,13/16”x11,13/16”

4

~ 12,80

CM

INCHES

60x60 45x45

23,5/8”x23,5/8” 17,11/16”x17,11/16”

45x45

PZ

polerowana - èÎËÌÚÛÒ Ô‰oÎËo‚aÌÌafl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì˚È

listello prelevigato, levigato - border pre-polished, polished - listel adouci, poli - listwa przyścienna z połyskiem i

polerowana - ÅÓ‰˛ Ô‰oÎËo‚aÌÌafl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì˚È

tozzetto prelevigato, levigato - insert pre-polished,polished cabochon adouci, poli - wstawka przyścienna z połyskiem i polerowana - BcÚa‚Ía Ô‰oÎËo‚aÌÌafl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì˚È

scalino - step tread - nez de marche Stopnica - îpoÌÚaθÌafl cÚyÔe̸

angolare - step tread corner - pièce angulaire - Stopnica narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

174


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

175


176

Sabino 45x45 cm; 17,11/16”x17,11/16” Composizione A Sabino 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16”


Naturale, lappato - Matt, honed - Naturel, lappato - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl

45x45 cm - 17,11/16”x17,11/16” Navona

Romano

Dorè

Sabino

Composizione A Dorè

Composizione A Sabino

Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

Composizione A Navona

Composizione A Romano

177


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚ Listello Wood 2x45 cm - 13/16”x17,11/16”

Tozzetto Wood 2x2 cm - 13/16”x13/16”

Dorè Romano Navona Sabino

naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl

lappato - honed polerowany - Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ naturale - matt - naturel - naturalny χÚÓ‚‡fl - lappato - honed

pallet - pallette ÔaÎeÚ‡

CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

45x45

17,11/16”x17,11/16”

5

1,0125

~ 21,60

33

33,41

~ 712

polerowany - Ò‡ÚËÌËÓ‚‡Ì̇fl

battiscopa - bullnose - plinthe 7x45

2,6/8”x17,11/16”

12

~ 8,28

stopnica - îpoÌÚaθÌafl cÚyÔe̸

30x33

11,13/16”x13”

8

~ 20,41

angolare - step tread corner pièce angulaire

33x33

13”x13”

4

~ 12,80

listwa przyścienna z - ÔÎËÌÚÛÒ

scalino - step tread - nez de marche

stopnica narożna - y„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale, si raccomanda l’utilizzo di una fuga di 2/3 mm - To simplify the layng and optimize the naturalness of the final result, we reccomend you a 2/3 mm. grout joint - A fin de semplifier les opérations de pose et optimiser l’effet naturel du résultat final, est conseillé un joint de 2/3 mm - Dla ułatwienia operacji układania i zoptymalizowania naturalnego wyniku końcowego zaleca się zastosowanie fugi 2/3 mm. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛ‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.

178


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

179


180

LA CULTURA DELLA MATERIA


Andalusia

Pezzi Speciali

Antiche Pietre Superfici Costellazioni

Tecnolito

Granigliati

Terre Rare

Le Grotte

Tinte Unite

Linea Industria Wild Land Natura15

181


182

Perla levigato 45x45 cm; 17,11/16”x17,11/16” Perla strutturato 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16” Greca C Zaphir


Naturale, levigato - Matt, polished - Naturel, poli - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Real

Mondariz

Klondike

Opal

30x60; 45x45; 30x30 cm 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

183


Naturale, levigato - Matt, polished - Naturel, poli - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Dakota

Amarillo

30x60; 45x45; 30x30 cm 184

11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

Aurora

Afyon


Naturale, levigato - Matt, polished - Naturel, poli - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Emerald

Perla

Zaphir

Charcoal

30x60; 45x45; 30x30 cm 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

185


Strutturato - Textured - Structuré - Strukturalny - CÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber Monocalibre, rectifié et mis d’equerre - Jeden kaliber, przycinany, obrabiany êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡.

Dakota

Mondariz

Amarillo

Charcoal

Perla

• La serie TECNOLITO è un materiale soggetto a variazioni cromatiche in ogni singolo pezzo e nei diversi lotti di produzione. E’ inteso che il committente conosce ed accetta pienamente queste particolarità che caratterizzano il prodotto e lo avvicinano ai materiali naturali. • Single Tiles and producions lots of the TECNOLITO series are subject to shade variations. The Purchaser is aware that this is the particular feature of the product, making it resemble natural stones and accepts it without reserve. • La série TECNOLITO est un produit sujet à variations chromatiques sur chaque carreau et dans les différents lots. Il reste entendu que le client connait et accepte pariaitement ces particularités qui caractérisent le produit et le rapprochent des matèriaux naturels. • Seria o nazwie TECNOLITO wyprodukowana jest z materiału, który podlega zmianom kolorów, a to każda poszczególna sztuka a także w różnych odcinkach produkcyjnych. Dlatego przewidujemy, że zamawiający dobrze zna i w pełni akceptuje owe szczególne właściwości wyrobów, które są dla niego charakterystyczne i zbliżają go swym wyglądem do materiałów naturalnych.

• ëÂËfl TECNOLITO - ˝ÚÓ Ï‡ÚÂˇÎ, ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛˘ËÈÒfl ˆ‚ÂÚÓ‚˚ÏË ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚflÏË ‰Îfl ͇ʉÓÈ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÔÎËÚÍË Ë ‰Îfl ‡Á΢Ì˚ı ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Ô‡ÚËÈ. èÓ‰‡ÁÛÏ‚‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ Á‡Í‡Á˜ËÍ Á̇ÍÓÏ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË ı‡‡ÍÚÂÌ˚ÏË Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË ËÁ‰ÂÎËfl, ÔË·ÎËʇ˛˘ËÏË Â„Ó Í ÔËÓ‰Ì˚Ï Ï‡ÚÂˇ·Ï.

30x30 cm 186

11,13/16”x11,13/16”


Rosoni

Senza fuga

- Without joint - Sans joint - Bez szczelin - ÅÂÁ ¯‚Ó‚

Aurora

Emerald

Dakota

Mondariz

Mondariz

Opal

Dakota

Amarillo

Emerald

Klondike

Mondariz

Charcoal

Mondariz

Opal

Klondike

Opal

Klondike

Zaphir

Rosone A Dakota

Rosone B Klondike

Rosone A Charcoal

Amarillo

Rosone A Zaphir

Rosone B Emerald

Rosone A Emerald

Zaphir

Aurora

Dakota

Amarillo

Emerald

90x90 cm 35,7/16”x35,7/16”

187


Decori levigati - Polished decors - Decoration poli - Dekoracje polerowane - ÑeÍop˚ ÔoÎËpo‚‡ÌÌ˚Â

Senza fuga

- Without joint - Sans joint - Bez szczelin - ÅÂÁ ¯‚Ó‚

15x45, 15x15 cm

- 5,7/8”x17,11/16”; 5,7/8”x5,7/8” Riposo Greca A Emerald

Greca A Emerald

Emerald

Aurora

Dakota

Mondariz

Emerald

Opal

Klondike

Zaphir

Greca A Charcoal

Amarillo

Opal

Dakota

Dakota

Amarillo

Charcoal

Mondariz

Opal

Klondike

Mondariz

Opal

Klondike

Amarillo

Opal

Dakota

Emerald

Aurora

Dakota

Amarillo

Mondariz

Opal

Klondike

Dakota

Mondariz

Ang. Greca A Zaphir

Zaphir

Charcoal

Emerald

Riposo Greca B Klondike

Zaphir

Aurora

Emerald

Mondariz

Zaphir

Opal

Zaphir

Klondike

Ang. Greca A Charcoal

Amarillo

Opal

Dakota

Charcoal

Ang. Greca B Dakota

Riposo Greca B Dakota

Greca B Klondike

188

Mondariz

Riposo Greca A Charcoal

Greca B Dakota

Aurora

Dakota

Riposo Greca A Zaphir

Greca A Zaphir

Mondariz

Aurora

Ang. Greca A Emerald

Aurora

Dakota

Amarillo

Emerald

Ang. Greca B Klondike

Mondariz

Opal

Klondike

Zaphir


Decori levigati - Polished decors - Decoration poli - Dekoracje polerowane - ÑeÍop˚ ÔoÎËpo‚‡ÌÌ˚Â

Senza fuga

- Without joint - Sans joint - Bez szczelin - ÅÂÁ ¯‚Ó‚

15x45, 15x15 cm

- 5,7/8”x17,11/16”; 5,7/8”x5,7/8”

Mondariz

Klondike

10x45, 10x10 cm

Amarillo

Emerald

Dakota

Opal

Klondike

Amarillo

Emerald

Mondariz

Riposo Greca C Dakota

Amarillo

Emerald

Greca C Zaphir

Mondariz

Mondariz

Klondike

Amarillo

Emerald

- 3,15/16”x17,11/16”; 3,15/16”x3,15/16”

Greca C Dakota

Aurora

Ang. Greca B Emerald

Riposo Greca B Emerald

Greca B Emerald

Klondike

Aurora

Dakota

Ang. Greca C Dakota

Aurora

Amarillo

Riposo Greca C Zaphir

Zaphir

Mondariz

Opal

Zaphir

Dakota

Amarillo

Emerald

Ang. Greca C Zaphir

Mondariz

Opal

Klondike

Zaphir

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 10x30 cm - 3,15/16”x11,13/16”

Gradino - Step tread Nez de marche

Scalino - Step tread Nez de marche - Stopnica

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica

Stopień - ëÚÛÔÂ̸

îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

30x33 cm - 11,13/16”x13”

33x33 cm - 13”x13”

189


Afyon Amarillo Aurora Charcoal Dakota Emerald Klondike Mondariz Opal Perla Real Zaphir

levigato naturale - matt naturel - naturalny polished - poli polerowany ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

m‡ÚÓ‚‡fl

Disponibile solo su richiesta - Manufactured only upon

strutturato - textured structuré - Strukturalny

special request - Seulement sur demande - Dostępny tylko na zamówienie - èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

CÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ scatola - box - boite pallet - pallette formato - size kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ format - îÓÏ‡Ú CM naturale - matt - naturel - naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

45x45

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

17,11/16”x17,11/16”

5

1,0125

~ 22,40

33

33,41

~ 740

levigato - polished - poli - polerowany - ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

45x45

17,11/16”x17,11/16”

naturale - matt - naturel - naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

30x60

11,13/16”x23,5/8”

levigato - polished - poli - polerowany - ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

30x60

naturale e strutturato - matt and textured naturel et structuré - naturalny, strukturalny

11,13/16”x23,5/8”

6

1,21

~ 25,00

28

34,02

~ 700

6

1,08

~ 24,00

40

43,2

~ 960

6

1,08

~ 23,00

40

43,2

~ 920

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

listwa przyścienna naturalny - ÔÎËÌÚÛÒ m‡ÚÓ‚‡fl

10x30

3,15/16”x11,13/16”

33

~ 19,00

plinthe poli - listwa przyścienna polerowany ÔÎËÌÚÛÒ ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

10x30

3,15/16”x11,13/16”

13

~ 7,50

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

~ 20,1

30x30

11,13/16”x11,13/16”

8

~ 20,41

30x30

11,13/16”x11,13/16”

4

~ 12,80

~ 20,10

48

51,84

~ 965

m‡ÚÓ‚‡fl, cÚÛÍÚÛËÓ‚‡Ì̇fl

levigato - polished - poli - polerowany - ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

~ 18,90

battiscopa naturale - bullnose matt - plinthe naturel battiscopa levigato - bullnose polished

gradino - step tread - nez de marche Stopień - ëÚÛÔÂ̸

scalino - step tread - nez de marche Stopnica - ÙÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

angolare - step tread corner - pièce angulaire Stopnica narożna - y„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

190

48

51,84

~ 908


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

191


192

Canyon 45x45, 30x45, 30x30, 15x15 cm; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”; 5,7/8”x5,7/8”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Artic • Brick 30x30 cm

11,13/16”x11,13/16”

• Brick 30x30 cm

Boreal

11,13/16”x11,13/16”

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x7,5 cm

45x45; 30x45; 30x30; 15x15 cm 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”; 5,7/8”x5,7/8”

193


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Savane

• Brick 30x30 cm

11,13/16”x11,13/16”

• Brick 30x30 cm

Canyon

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x7,5 cm

45x45; 30x45; 30x30; 15x15 cm 194

17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”; 5,7/8”x5,7/8”

11,13/16”x11,13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Forest

• Brick 30x30 cm

11,13/16”x11,13/16”

• Formato tozzetto - Tozzetto size - Format cabochon - Format tozzetto - ê‡ÁÏÂ ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ 7,5x7,5 cm

45x45; 30x45; 30x30; 15x15 cm 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”; 5,7/8”x5,7/8”

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Fascia A

Angolo A

Artic/Boreal

Fascia B

Angolo B

Savane/Canyon

Fascia C

Angolo C

Canyon/Forest

7x30; 7x7 cm 2,6/8”x11,13/16”; 2,6/8”x2,6/8”

195


Artic Boreal Canyon Savane Forest

naturale - matt naturel naturalny χÚÓ‚‡fl

ottenuto da taglio previa preincisione obtained from cut on a premolded field tile obtenu par découpe avec carreau pré-découpé au préalable - uzyskane

Disponibile solo su richiesta - Manufactured only upon special request - Seulement sur demande - Dostępny tylko na zamówienie èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

poprzez ciecie ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚È ÔÛÚÂÏ Ì‡ÂÁÍË ÔÓ̇Ò˜͇Ï, Ëϲ˘ËÏÒfl ̇ Ó·ÓÓÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔÎËÚÍË.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ scatola - box - boite pallet - pallette formato - size kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ format - îÓχÚ

naturale, matt, naturel, naturalny, χÚÓ‚‡fl

battiscopa - bullnose - plinthe - listwa przyścienna - ÔÎËÌÚÛÒ gradino - step tread - nez de marche

CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

45x45 30x45 30x30 15x15

17,11/16”x17,11/16” 11,13/16”x17,11/16” 11,13/16”x11,13/16” 5,7/8”x5,7/8”

5 8 11 28

1,0125 1,08 0,99 0,63

~ 20,60 ~ 21,36 ~ 21,25 ~ 12,75

33 40 48 80

33,41 46,20 47,52 50,4

~ 680 ~ 854 ~ 1020 ~ 1020

10x30

3,15/16”x11,13/16”

30

~ 16,20

stopień - cÚÛÔÂ̸

30x30

11,13/16”x11,13/16”

stopnica - ÙÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33

11,13/16”xx13”

8

~ 20,41

stopnica narożna - y„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33

13”x13”

4

~ 12,80

6,4/8”x11,13/16” x1,3/16”

10

~ 14

11

~ 19,80

scalino - step tread - nez de marche angolare - step tread corner - pièce angulaire elemento”L” - rounded covenosing - nez de marche “L” - narożnik stopnia profilowanego 16,5x30X3

˝ÎÂÏÂÌÚ "L"

La stonalizzazione cromatica della superficie evidenzia la naturalezza del prodotto; per ottenere un effetto naturale si raccomanda di posare il prodotto con almeno 3 mm di fuga, attingendo contemporaneamente da almeno 4/5 scatole di materiale - The variable colours of the surface enhance the natural appearance of the product. To obtain the natural effect, we recommend a grouting joint of at least 3 mm. Tiles should be picked from at least 4-5 boxes and mixed - La variabilité chromatique de la surface met en relief le caractère naturel du produit ; pour obtenir un effet naturel, nous vous conseillons de poser le produit avec au moins 3 mm de joint, en puisant simultanément dans 4/5 boîtes de matériel - Zamierzone zróżnicowanie barwy powierzchni wydobywa oryginalny charakter materiału; w celu uzyskania takiego naturalnego efektu, zaleca się mieszanie materiału z conajmniej 4/5 kartonów i układanie z przynajmniej 3 mm fugą. - ê‡Á΢Ì˚ ÓÚÚÂÌÍË Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÛÒËÎË‚‡˛Ú ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È ‚ˉ ÔÓ‰ÛÍÚ‡. óÚÓ·˚ ‰ÓÒÚ˘¸ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡, Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÔÎËÚÍÛ ÒÓ ¯‚ÓÏ Ì ÏÂÌ 3 ÏÏ. èÎËÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÓÚÓ·‡Ì‡ Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ ËÁ 4-5 ÍÓÓ·ÓÍ Ë ÔÂÂϯ‡Ì‡.

196


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

197


Corda satinato 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16” 198


Naturale, satinato - Matt, honed - Naturel, satiné - Naturalny, satynowany - å‡ÚÓ‚˚È, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌafl

Corda

Iuta

15x30; 30x30 cm 5,7/8”x11,13/16” ; 11,13/16”x11,13/16”

199


Naturale, satinato - Matt, honed - Naturel, satiné - Naturalny, satynowany - å‡ÚÓ‚˚È, Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌafl

Ocra

Rosso

15x30; 30x30 cm 200

5,7/8”x11,13/16” ; 11,13/16”x11,13/16”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

30x9 cm 11,13/16”x3,9/16”

Tutti i colori disponibili. - All the available colours. Toutes les couleurs disponibles. - Dostępne wszystkie kolory. ÇÒ Ëϲ˘ËÂÒfl ˆ‚ÂÚ‡.

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 10x30 cm - 3,15/16”x11,13/16”

Gradino - Step tread Nez de marche Stopień - ëÚÛÔÂ̸

30x30 cm -

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica narożna ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33 cm - 13”x13”

11,13/16”x11,13/16”

Scalino - Step tread Nez de marche - Stopnica îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33 cm - 11,13/16”x13”

Elemento “L” - Rounded covenosing Nez de marche “L”- Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ

16,5x30x3 cm - 6,4/8”x11,13/16”x1,3/16”

201


Rosso Corda Iuta Ocra

naturale - matt naturel naturalny χÚÓ‚‡fl

Ottenuto da taglio previa preincisione obtained from cut on a premolded field tile - obtenu par découpe avec carreau pré-découpé au préalable

satinato - honed satiné - satynowany Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È

Disponibile solo su richiesta. Manufactured only upon special request. - Seulement sur demande. Dostępny tylko na zamówienie èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

uzyskane poprzez ciecie ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚È ÔÛÚÂÏ Ì‡ÂÁÍË ÔÓ Ì‡Ò˜͇Ï, Ëϲ˘ËÏÒfl ̇ Ó·ÓÓÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔÎËÚÍË.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ CM

INCHES

SC

MQ

KG

30x30

11,13/16”x11,13/16”

10

0,9

~ 16,75

48

43,2

~ 800

Ò‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È

15x30

5,7/8”x11,13/16”

25

1,12

~ 20,60

40

45

~ 824

battiscopa - bullnose - plinthe - listwa przyścienna - ÔÎËÌÚÛÒ scalino - step tread - nez de marche

10x30

3,15/16”x11,13/16”

28

~ 15,12

stopnica - ÙÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33

11,13/16”x13”

8

~ 20,41

stopień - cÚÛÔÂ̸

30x33

11,13/16”x13”

10

~ 16,75

stopnica narożna - y„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33

13”x13” 6,4/8”x11,13/16”x 1,13/16”

4

~ 12,80

10

~ 14

naturale, satinato - matt, honed - naturel, satiné - naturalny, satynowany - χÚÓ‚‡fl,

PZ

MQ

KG

gradino - step tread - nez de marche angolare - step tread corner - pièce angulaire

elemento”L” - rounded covenosing - nez de marche “L” - narożnik stopnia profilowanego

16,5x30X3

˝ÎÂÏÂÌÚ "L"

La variabilità cromatica della superficie evidenzia la naturalezza del prodotto - The variable colours of the surface enhance the natural appearance of the product - La variabilité chromatique de la surface met en relief le caractère naturel du produit - Wybarwienie powierzchni pokazuje naturalność produktu. - ñ‚ÂÚÓ‚Ó ÌÂÔÓÒÚÓflÌÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÔÓ‰˜ÂÍË‚‡ÂÚ Ì‡ÚÛ‡Î¸ÌÓe ÔpoËcxoʉÂÌËe.

202


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

203


204

Ossigeno, Cromo 15x15 cm; 5,7/8”x5,7/8” Fascia Cromo, Angolo Cromo


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Azoto 15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Fascia Azoto

Ang. Azoto

15x30 cm - 5,7/8”x11,13/16”

15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Cromo 15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Fascia Cromo

Ang. Cromo

15x30 cm - 5,7/8”x11,13/16”

15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

205


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Ossigeno 15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Fascia Ossigeno

Ang. Ossigeno

15x30 cm - 5,7/8”x11,13/16”

15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Piombo 15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

206

Fascia Piombo

Ang. Piombo

15x30 cm - 5,7/8”x11,13/16”

15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Rame 15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Fascia Rame

Ang. Rame

15x30 cm - 5,7/8”x11,13/16”

15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Titanio 15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Fascia Titanio

Ang. Titanio

15x30 cm - 5,7/8”x11,13/16”

15x15 cm - 5,7/8”x5,7/8”

207


Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 10x30 cm - 3,15/16”x11,13/16”

Scalino - Step tread Nez de marche - Stopnica

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica

îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

30x33 cm -

11,13/16”x13”

Elemento “L” - Rounded covenosing Nez de marche “L”- Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ

16,5x30x3 cm - 6,4/8”x11,13/16”x1,3/16”

33x33 cm - 13”x13”

*I prodotti di Natura15 sono compatibili con i pezzi speciali della collezione “Millenarie” di Ceramiche Caesar. *The products of Natura15 are matchable with the trim pieces of the Ceramiche Caesar “Millenarie” collection. *Les produits de Natura15 sont compatibles avec les pièces spéciales de la collection “Millenarie” de la Ceramiche Caesar. *Produkty z serii Natura 15 mogą być łączone z elementami

Azoto Cromo Ossigeno Piombo

specjalnymi z innej serii Caesar’a “Millenarie”. *èÎËÚ͇ ÒÂËË Natura15 ÒÓ˜ÂÚ‡ÂÚÒfl ÒÓ ËÁ‰ÂÎËflÏË ÍÓÎÎÂ͈ËË Millenarie.

Rame Titanio

naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl battiscopa - bullnose - plinthe - listwa przyścienna ÔÎËÌÚÛÒ cromo, ossigeno, piombo e titanio battiscopa - bullnose - plinthe - listwa przyścienna ÔÎËÌÚÛÒ rame, azoto scalino - step tread - nez de marche stopnica - ÙÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

15x15

5,7/8”x5,7/8”

28

0,63

~ 15,40

68

42,84

10x30

3,15/16”x11,13/16”

30

10x30

3,15/16”x11,13/16”

33

~ 19

30x33

11,13/16”x13”

8

~ 20,41

13”x13” 6,4/8”x11,13/16”x 1,13/16”

4

~ 12,80

10

~ 14

angolare - step tread corner - pièce angulaire stopnica narożna - y„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸ 33x33 elemento”L” - rounded covenosing - nez de marche 16,5x30X3 “L”- narożnik stopnia profilowanego - ˝ÎÂÏÂÌÚ "L"

208

~ 16,20

KG ~ 1050

ÒÔˆˇθÌ˚ÏË


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

209


210

Beige, Bianco, Cotto, Giallo, Grigio,Nero, Rosa, Ruggine, Verde 14,8x14,8 cm; 5,13/16”x5,13/16”


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

Bianco

Grigio

Rosa

Beige

Giallo

Cotto

Verde

Nero

Bianco

Rosa

Ruggine

mm.12

Ruggine

Cotto

Triangolo 14,8 cm - 5,13/16”

14,8x29,8; 14,8x14,8 cm 5,13/16”x11,6/8” ; 5,13/16”x5,13/16”

211


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Angolo Fascia 1

Fascia 1

Esempi di posa: n.4 ang.fascia 1 Tiling suggestion: n.4 ang.fascia 1 Exemple de pose: n.4 ang.fascia 1 Przykład układania: z 4 cz.ang.fascia 1 èpËÏep yÍÎa‰ÍË: n.4 ang.fascia 1

Angolo Fascia 2

Fascia 2

Esempi di posa: n.4 ang.fascia 2 Tiling suggestion: n.4 ang.fascia 2 Exemple de pose: n.4 ang.fascia 2 Przykład układania: z 4 cz.ang.fascia 2 èpËÏep yÍÎa‰ÍË: n.4 ang.fascia 2

Fascia 3

Esempi di posa: n.4 ang.fascia 3 Tiling suggestion: n.4 ang.fascia 3 Exemple de pose: n.4 ang.fascia 3 Przykład układania: z 2 cz.ang.fascia 3 èpËÏep yÍÎa‰ÍË: n.2 ang. fascia 3

15x15;15x30 cm 212

5,7/8”x5,7/8”; 5,7/8”x11,13/16”


Rosoni

Rosone 90x90 cm - 35,7/16”x35,7/16”

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 7,5x30 cm - 2,15/16”x11,13/16”

Scalino - Step tread Nez de marche - Stopnica

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica

îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

30x33 cm - 11,13/16”x13

33x33 cm - 13x13

Elemento “L” - Rounded covenosing Nez de marche “L” - Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ

16,5x30x3 - 6,4/8”x11,13/16”x1,3/16”

Disponibili nei colori: Bianco, Rosa, Ruggine, Cotto Available colours: Bianco, Rosa, Ruggine, Cotto Disponibles dans les coloris: Bianco, Rosa, Ruggine, Cotto Dostępny w kolorach: Bianco, Rosa, Ruggine, Cotto àϲÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ˆ‚ÂÚ‡: Bianco, Rosa, Ruggine, Cotto

213


Beige Bianco Cotto Giallo Grigio Nero Rosa Ruggine Verde

naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

naturale - matt - naturel

14,8x29,8

5,13/16”x11,6/8”

20

0,9

~ 23,75

40

36

~ 950

naturalny - χÚÓ‚‡fl

~ 14,00

80

42,1

~ 1120

14,8x14,8

5,13/16”x5,13/16”

listwa przyścienna - ÔÎËÌÚÛÒ

7,5x30

2,15/16”x11,13/16”

stopnica - ÙÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33

11,13/16””x13”

8

~ 20,41

45

stopnica narożna - y„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33

4

~ 12,80

45

16,5x30X3

13”x13” 6,4/8”x11,13/16”x 1,13/16”

10

~ 14,00

38

14,8

5,13/16”

24

~ 6,9

24

0,53

battiscopa - bullnose - plinthe 32

0,99

~ 18,43

scalino - step tread - nez de marche angolare - step tread corner pièce angulaire

elemento”L” - rounded covenosing - nez de marche “L” - narożnik stopnia profilowanego - ˝ÎÂÏÂÌÚ "L"

triangolo - triangle - triangle trójkąt - ÚÂÛ„ÓθÌËÍ

214

KG


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

215


Alicante, Ronda, Linares, Cadice 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16” 216


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Linares

Marbella

Granada

Cadice

Siviglia

Almeria

Ronda

Alicante

30x30 cm 11,13/16”x11,13/16”

217


Rosoni

60x60 cm - 23,5/8”x23,5/8” Rosone A

Rosone B

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Decoro A 30x21x15 cm 11,13/16”x8,2/8”x5,7/8”

218

Decoro B 30x21x15 cm 11,13/16”x8,2/8”x5,7/8”

Decoro C 15x30 cm 5,7/8”x11,13/16”

Angolo Decoro C 15x15 cm 5,7/8”x5,7/8”


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Esempio di posa: inserto 4 pz. Tiling suggestion: insert 4 pcs. Exemple de pose: inserto 4 pcs.

Esempio di posa: fascia Tiling suggestion: strip Exemple de pose: fascia

Przykład układania: wstawka z 4 cz. èËÏÂ ÛÍ·‰ÍË: ÇÒÚ‡‚͇ 4 ¯Ú.

Przykład układania: Pasek èËÏÂ ÛÍ·‰ÍË: êaÏ͇

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 10x30 cm - 3,15/16”x11,13/16”

Scalino - Step tread Nez de marche - Stopnica

Gradino - Step tread Nez de marche

îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

Stopień - ëÚÛÔÂ̸

30x33 cm - 11,13/16”x13”

30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica narożna ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33 cm - 13”x13”

219


Alicante Almeria Cadice Granada Linares Marbella Ronda Siviglia

naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ CM naturale - matt - naturel naturalny - χÚÓ‚‡fl

30x30

INCHES 11,13/16”x11,13/16”

KG

SC

MQ

KG

12

1,08

~ 20,10

48

51,84

~ 965

10x30

3,15/16”x11,13/16”

33

Stopień - ëÚÛÔÂ̸

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

~ 20,1

Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33

11,13/16”x13”

8

~ 20,41

angolare - step tread corner pièce angulaire

33x33

13”x13”

4

~ 12,80

~ 19,00

scalino - step tread - nez de marche

220

ÔaÎeÚ‡

MQ

battiscopa - bullnose - plinthe listwa przyścienna z - ÔÎËÌÚÛÒ gradino - step tread - nez de marche

Stopnica - narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

pallet - pallette

PZ


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

221


Postumia, Altamira, Castro 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16” 222


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Altamira

Postumia

Castro

Castellana

Frasassi

15x15; 15x30; 30x30 cm 5,7/8”x5,7/8” ; 5,7/8”x11,13/16” ; 11,13/16”x11,13/16”

223


Rosoni

90x90 cm - 35,7/16”x35,7/16” Rosone

Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Decoro 30x21x15 cm 11,13/16”x8,2/8”x5,7/8”

224

Esempio di posa: inserto 4 pz. Tiling suggestion: insert 4 pcs. Exemple de pose: inserto 4 pcs.

Esempio di posa: fascia Tiling suggestion: strip Exemple de pose: fascia

Przykład układania: wstawka z 4 cz. èËÏÂ ÛÍ·‰ÍË: ÇÒÚ‡‚͇ 4 ¯Ú.

Przykład układania: Pasek èËÏÂ ÛÍ·‰ÍË: êaÏ͇


Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 10x30 cm - 3,15/16”x11,13/16”

Gradino - Step tread Nez de marche Stopień - ëÚÛÔÂ̸

30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

Elemento “L” - Rounded covenosing Nez de marche “L” - Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ

16,5x30x3 cm - 6,4/8”x11,13/16”x1,3/16”

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica narożna

Scalino - Step tread Nez de marche

ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

33x33 cm - 13”x13”

30x33 cm - 11,13/16”x13”

225


Altamira Castellana Castro Postumia Frasassi

naturale - matt naturel naturalny χÚÓ‚‡fl

ottenuto da taglio previa preincisione - obtained from cut on a premolded field tile - obtenu par découpe avec carreau pré-découpé au préalable

Disponibile solo su richiesta Manufactured only upon special request - Seulement sur demande

uzyskane poprzez ciecie -ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚È ÔÛÚÂÏ Ì‡ÂÁÍË ÔÓ Ì‡Ò˜͇Ï, Ëϲ˘ËÏÒfl ̇ Ó·ÓÓÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔÎËÚÍË.

Dostępny tylko na zamówienie èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size format - îÓχÚ

scatola - box - boite

CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

15x15 15x30 30x30

5,7/8”x5,7/8” 5,7/8”x11,13/16” 11,13/16”x11,13/16”

32 27 12

0,72 1,21 1,08

~ 12,50 ~ 22,30 ~ 20,30

80 40 48

57,6 48,6 51,84

~ 1000 ~ 892 ~ 974,4

battiscopa - bullnose - plinthe listwa przyścienna z - ÔÎËÌÚÛÒ scalino - step tread - nez de marche

10x30

3,15/16”x11,13/16”

33

~ 19,00

Stopnica - îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33

11,13/16”x13”

8

~ 20,41

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

~ 20,1

33x33

13”x13”

4

~ 12,80

16,5x30X3

6,4/8”x11,13/16”x 1,13/16” 3,13/16”x11,13/16” 3,13/16”x3,13/16”

10

~ 14

33 33

~ 19,00 ~ 6,46

naturale - matt - naturel - naturalny χÚÓ‚‡fl

ÔaÎeÚ‡

gradino - step tread - nez de marche Stopień - ëÚÛÔÂ̸

angolare - step tread corner - pièce angulaire Stopnica - narożna - ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

elemento”L” - rounded covenosing nez de marche “L”- Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ "L" listello - border - listel - listwa - ̇ÚÛ‡ tozzetto - insert - cabochon - wstawka - ‚ÒÚ‡‚͇

226

9,7x30 9,7x9,7

pallet - pallette

kart. - ÍÓӷ͇


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

227


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl Beige

Cotto

Grigio Elemento “L” - Rounded covenosing Nez de marche “L” - Narożnik stopnia profilowanego - ùÎÂÏÂÌÚ

16,5x30x3 cm - 6,4/8”x11,13/16”x1,3/16” Spessore - Thickness Epaisseur Grubość - íÓ΢Ë̇

Beige Cotto Grigio

naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl

12,5x25 cm 228

4,15/16”x9,13/16”

mm.8,5


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

229


Yellow levigato, Dark Blue levigato, Ivory levigato 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16” 230


Naturale, levigato - Matt, polished - Naturel, poli - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl

60x60 cm - 23,5/8”x23,5/8” Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber - Monocalibre, rectifié et mis d’equerre Jeden kaliber, przycinany, obrabiany - êÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·‡. Pure Black

Pure White

30x30; 20x20 cm - 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x7,7/8” White

Ivory

Aquamarine

Yellow

Grey

Lead

Azure

Blue

Brown

Dark Blue

Green

Black

231


Aquamarine Azure Black Blue Brown Dark Blue Green Grey Ivory Lead White Yellow

naturale - matt naturel naturalny m‡ÚÓ‚‡fl

levigato - polished - poli polerowany ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size format - îÓχÚ

naturale - matt - naturel naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

levigato - polished - poli polerowany - ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

232

pallet - pallette

scatola - box - boite

ÔaÎeÚ‡

kart. - ÍÓӷ͇

INCHES

PZ

MQ

60x60

23,5/8”x23,5/8”

3

1,08

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

CM

SC

MQ

KG

~ 25,60

36

38,88

~ 921,60

1,08

~ 20,10

48

51,84

~ 965

KG

20x20

7,7/8”x7,7/8”

30

1,2

~ 22,20

45

54

~ 999

60x60

23,5/8”x23,5/8”

3

1,08

~ 23,80

36

38,88

~ 856,80

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

48

51,84

~ 908

20x20

7,7/8”x7,7/8”

25

1

60

60

~ 1110

~ 18,90 ~ 18,50


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

233


Cotto Antico 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16”

234


Naturale, levigato - Matt, polished - Naturel, poli - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl

Botticino

Carrara

Galilea

Lido

Beola

Baltico

Quarzite

40x40; 30x30; 20x20; 12,5x25 cm 15,6/8”x15,6/8”” ; 11,13/16”x11,13/16” ; 7,7/8”x7,7/8”; 4,15/16”x9,13/16”

235


Naturale, levigato - Matt, polished - Naturel, poli - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl

Bronzetto

Roman Stone

Diorite

Rosa Nule

Verde Aver

Bahia

40x40; 30x30; 20x20; 12,5x25 cm 236

15,6/8”x15,6/8”” ; 11,13/16”x11,13/16” ; 7,7/8”x7,7/8”; 4,15/16”x9,13/16”

Rosa Chiampo


Naturale, levigato - Matt, polished - Naturel, poli - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl

Verde Fraye

Giallo Veneziano

Grigio Timau

Malaga

Granato

Tundra

Cotto Antico

40x40; 30x30; 20x20; 12,5x25 cm 15,6/8”x15,6/8”” ; 11,13/16”x11,13/16” ; 7,7/8”x7,7/8”; 4,15/16”x9,13/16”

237


Bahia Baltico Beola Botticino Bronzetto Carrara Cotto Antico Diorite Galilea Giallo Veneziano Granato Grigio Timau Lido Malaga Quarzite Roman Stone Rosa Chiampo Rosa Nule Tundra Verde Aver Verde Fraye

naturale - matt - naturel - naturalny m‡ÚÓ‚‡fl

levigato - polished - poli - polerowany ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size format - îÓχÚ

naturale - matt - naturel

kart. - ÍÓӷ͇

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

40x40

15,6/8”x15,6/8”

7

1,12

~ 22,50

60

67,2

~ 1350

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

~ 20,10

48

51,84

~ 965

7,7/8”x7,7/8”

30

4,15/16”x9,13/16”

20x20

levigato - polished - poli

40x40

12,5x25

238

scatola - box - boite

kart. - ÍÓӷ͇

INCHES

naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

polerowany - ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

scatola - box - boite

CM

30x30

1,2

~ 22,20

45

36

1,12

~ 19,18

46

15,6/8”x15,6/8”

8

1,28

~ 24,80

56

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

~ 18,90

48

54 51,75 71,68 51,84

~ 999 ~ 890 ~ 1389 ~ 908


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

239


Cetus, Caelum, MIzar 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16”

240


Naturale, levigato - Matt, polished - Naturel, poli - Naturalny, polerowany - å‡ÚÓ‚‡fl, ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl

Polaris

Cetus

Alphard

Vega

Orion

Pavo

Pictor

Hydra

Pegaso

Auriga

Caelum

Lyra

Argo

Mizar

30x30 cm 11,13/16”x11,13/16”

241


Alphard Argo Auriga Caelum Cetus Hydra Lyra Mizar Orion Pavo Pegaso Pictor Polaris Vega

naturale - matt naturel - naturalny

levigato polished - poli

Disponibile solo su richiesta. - Manufactured only upon special request. - Seulement sur

m‡ÚÓ‚‡fl

polerowany ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

demande. - Dostępny tylko na zamówienie èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size format - îÓχÚ

scatola - box - boite MQ

ÔaÎeÚ‡ MQ

KG

naturale - matt - naturel - naturalny - m‡ÚÓ‚‡fl

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

~ 20,10

48

51,84

~ 965

levigato - polished - poli - polerowany - ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

~ 18,90

48

51,84

~ 908

10x30

3,15/16”x11,13/16”

33

10x30

3,15/16”x11,13/16”

13

~ 7,50

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

~20,10

9,7x30

3,13/16”x11,13/16”

33

~ 16,90

9,7x9,7

3,13/16”x3,13/16”

33

~ 6,46

INCHES

KG

battiscopa naturale - bullnose matt - plinthe naturel listwa przyścienna naturalny - ÔÎËÌÚÛÒ m‡ÚÓ‚‡fl

~ 19,00

battiscopa levigato - bullnose polished - plinthe poli listwa przyścienna polerowany - ÔÎËÌÚÛÒ ÔoÎËpÓ‚‡Ì̇fl

gradino - step tread - nez de marche Stopień - ëÚÛÔÂ̸

listello naturale, levigato - border matt, polished listel naturel, poli - listwa naturalna/polerowana ·Ó‰˛ χÚÓ‚˚È/ ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È tozzetto naturale, levigato - insert matt, polished - cabochon naturel, poli - wstawka naturalna/polerowana ‚ÒÚ‡‚͇ χÚÓ‚‡fl/ ÔÓÎËÓ‚‡Ì̇fl

242

pallet - pallette

kart. - ÍÓӷ͇ PZ

30x30

CM

SC


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

243


244

Stop 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16” Go 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16”


30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

Station: Avanti - Go ahead

Station: Stop

Spessorato 12 e 14 mm. Extra thick 12 e 14 mm. Epais 12 e 14 mm.

Strutturato Textured Structure

Polaris 30x30 Pogrubione 14 mm. Polaris 30x30 ÛÚÓ΢ÂÌÌ˚È 14 mm.

Pogrubione 12 e 14 mm. ìÚÓ΢ÂÌÌ˚È 12 e 14 mm.

Strukturalny ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È

R9A

R9A

R12A+B

Polaris spess. 14 mm. Polaris extra thick 14 mm. Polaris epais 14 mm.

30x30 cm 11,13/16”x11,13/16”

245


20x20 cm - 7,7/8”x7,7/8”

Antisdrucciolo F Skid resistant F Antiderapant F

Antisdrucciolo P Skid resistant P Antiderapant P

Przeciwpoślizgowy F ÄÌÚËÒÍÓθÊÂÌË F

R11 A+B+C

Spessorato 12 e 14 mm. Extra thick 12 e 14 mm. Epais 12 e 14 mm.

Przeciwpoślizgowy P ÄÌÚËÒÍÓθÊÂÌË P

Antisdrucciolo R Skid resistant R Antiderapant R Przeciwpoślizgowy R ÄÌÚËÒÍÓθÊÂÌË R

Pogrubione 12 e 14 mm. ìÚÓ΢ÂÌÌ˚È 12 e 14 mm.

R12 V4 A+B+C

R11 A+B+C

R9 A

Tabelle - Schedules - Tableau - Tabela - Tabelle Categorie di resistenza allo scivolamento con piedi calzati - Slip resistance groups with footwear - Catégories de résistance au glissement les pieds chaussés - Kategorie wytrzymałości na poślizg w obuwiu - ä‡Ú„ÓËË ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl Í ÒÍÓθÊÂÌ˲ Ó·Û‚Ë Coefficiente di attrito Coefficient of friction Coefficient de friction Wspótczynnik tarcia äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl

R9 R 10

Angoli di inclinazione Angle - Angle d’inclinaison Kąt nachylenia ì„ÓΠ̇ÍÎÓ̇

≥ di 6° e ≥ than 6° ≥ de 6° ≥ 6° ≥ de 6°

≤ ≤ ≤ ≤ ≤

10° 10° 10° 10° 10°

> 10° ≤ 19°

Campi di Applicazione Field of application - Domaines d’Utilisation Zastosowanie ëÙÂ‡ ÔËÏÂÌÂÌËfl Ambienti residenziali, scuole, studi medici, ecc. - Residential environments, schools, surgeries, etc. - Milieux résidentiels, écoles cabinets de médicins, etc. - Pomieszczenia mieszkalne, szkoły, gabinety lekarskie itp. - äÓÏ̇Ú˚ ‰Îfl ÔÂÂӉ‚‡ÌËfl, ÁÓÌ˚ ÔÓıÓʉÂÌËfl ·ÓÒ˚ı β‰ÂÈ Ë Ú.‰. Toilettes, magazzini, garages, cucine di locali pubblici ecc. - Bathrooms, warehouses, garages, kitchens of restaurants, etc. - Toilettes, magasins, garages cuisines d’établissement publics, etc. - Toalety, magazyny, garaże, kuchnie w lokalach publicznych itp. íÛ‡ÎÂÚ˚, ÒÍ·‰˚, „‡‡ÊË, ÍÛıÌË Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Á‡‚‰ÂÌËÈ Ë Ú.‰.

R 11

> 19° ≤ 27°

R 12

> 27° ≤ 35°

Lavorazioni formaggi, celle frigorifere, lavanderie, ecc. - Dairies, cold rooms, laundries, etc. - Travail du fromage, chambres frigorifiques, blanchisseries, etc. - Mleczarnie, chłodnie, pralnie itp. - ë˚Ó‚‡ÌË, ıÓÎÓ‰ËθÌ˚ ͇ÏÂ˚, Ô‡˜Â˜Ì˚Â Ë Ú.‰.

Lavorazioni carni, cucine industriali, zuccherifici ecc. - Meat processing, industrial kitchens, sugar production, etc. - Travail de la viande, cuisines industrielles, sucreries, etc. - Rzeźnie, kuchnie przemysõowe, cukrownie itp. - åflÒÓÍÓÏ·Ë̇Ú˚, ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË,Ò‡ı‡Ì˚ Á‡‚Ó‰˚ Ë Ú.‰

R 13

246

Macelli, lavorazione pesce, lavorazione verdure, concerie, ecc. - Slaughterhouses, fish processing, vegetable processing, tanneries, etc. - Abattoirs, préparation > 35°

des poissons, des légumes, tanneries, etc. - Rzeźnie, obróbka ryb, obróbka warzyw, garbarnie, itp.. - ëÍÓÚÓ·ÓÈÌË, ˆÂı‡ ˚·ÓÔÂÂ‡·ÓÚÍË, ˆÂı‡ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË Ó‚Ó˘ÂÈ, ‰Û·ËθÌ˚ ˆÂı‡ Ë Ú.‰.


Tabelle - Schedules - Tableau - Tabela - Tabelle

Categorie di destinazione d’uso per superfici calpestabili con presenza di acqua a piedi nudi - Slip resistance groups: barefoot on wet surface Catégories de destination d’utilisation pour surfaces piétinables en presence d’eau les pieds nus - Kategorie wytrzymałości na poślizg przy powierzchni pokrytej wodą i bosych stopach - ͇Ú„ÓËË ‡ÌÚËÒÍÓθÊÂÌËfl ̇ ‚·ÊÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Gruppi di valutazione Evaluations group Groupes d’estimation

Angoli di inclinazione Angle Angle d’inclinaison

Współczynnik tarcia ÉÛÔÔ˚ ÓˆÂÌÍË

Kąt nachylenia ì„ÓΠ̇ÍÎÓ̇

Zastosowanie ëÙÂ‡ ÔËÏÂÌÂÌËfl

A

≥ 12°

Spogliatoi, zone di passaggio a piedi nudi, ecc. - Dressing rooms, areas likely to be walked on barefoot, etc. - Vestiaires, zone de passage les pieds nus, etc. - Szatnie,

B

≥ 18°

Campi di Applicazione Field of application Domaines d’Utilisation

powierzchnie do poruszania się boso itp. - ê‡Á‰Â‚‡ÎÍË,ÁÓÌ˚ ÔÓıÓʉÂÌËfl ·ÓÒ˚ı β‰ÂÈ Ë Ú.‰.

Docce, bordi di piscine ecc.- Shower enclosures, swimming pool decks, etc. - Douches, bords des piscines, ecc. - Kabiny prysznicowe, brzeg basenu itp. - Ñۯ‚˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, ·ÓÚ‡

·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ Ë Ú.‰.

C

Superficie di calpestio Treading surface Surface piétinable Powierzchnia do stąpani ÇÂıÌflfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸

≥ 24°

Bordi piscine in pendenza, scale immerse, ecc. - Sloping swimming pool decks, submerged stairs, etc. - Bords des piscines en pente, escaliers plongées, etc. - Nachylone brzegi basenu, zanurzone w wodzie schody itp. - ÅÓÚ‡ ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ Ò ÛÍÎÓÌÓÏ, ÔÓ‰‚Ó‰Ì˚ ÎÂÒÚÌˈ˚ Ë Ú.‰.

Spazio di rimozione - Removing space Espace de levée de l’eau Przestrzeń usunięcia - ÑÂ̇ÊÌ˚ ‚˚ÂÁ˚

Livello di drenaggio - Drainage level Niveau de drainage Poziom drenażu - ìÓ‚Â̸ ‰Â̇ʇ

V4 = 4 cm3 / dm2: indicato per autolavaggi, produzione mangimi, cucine di ospedali, ecc. V = Volume minimo di deflusso dell’acqua (drenaggio) V4= 4 cm3 / dm2 : suitable for car washes, fodder production plant, hospital kitchen, etc. V= Minimun water drainage level V4= 4 cm3 / dm2 : indiqué pour les postes de lavagne voitures, la production des provendes, les cuisines des hôpitaux, etc. V= Volume de reflux de l’eau (drainage) minimum V4 = 4 cm3 / dm2: zalecany w przypadku myjni samochodowych, rzeźni, kuchni szpitalnych itp. V = minimalna objętość odpływu wody (drenaż) V4=4 ÒÏ3/‰Ï2. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl ‡‚ÚÓÏÓÂÍ, ÍÓÏ·ËÍÓÏÓ‚˚ı Á‡‚Ó‰Ó‚, ·ÓθÌ˘Ì˚ı ÍÛıÓ̸ Ë Ú.‰. V= åËÌËχI¸Ì˚È Ó·˙fiÏ ‰Â̇ʇ ‚Ó‰˚

247


Baltico Beola Botticino Bronzetto Cotto Antico Diorite Grigio Timau Ivory Polaris Quarzite Roman Stone White Yellow

naturale - matt - naturel - naturalny - χÚÓ‚‡fl

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size scatola - box - boite pallet - pallette format - îÓÏ‡Ú kart. - ÍÓӷ͇ ÔaÎeÚ‡ strutturato - textured - structure strukturalny - ëÚÛÍÚÛËpo‚aÌÌ˚È

spessorato 12 mm - extra thick 12 mm epais 12 mm - Pogrubione 12 mm.

CM

INCHES

PZ

MQ

SC

MQ

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

~ 20,10

48

51,84

~ 965

30x30

11,13/16”x11,13/16”

9

0,81

~ 22,20

48

38,88

~ 1065

KG

ìÚÓ΢ÂÌÌ˚È 12 mm.

20x20

7,7/8”x7,7/8”

20

0,8

~ 21,00

45

36

~ 945

spessorato 14 mm - extra thick 14 mm epais 14 mm - Pogrubione 14 mm ìÚÓ΢ÂÌÌ˚È 14 mm

30x30

11,13/16”x11,13/16”

8

0,72

~ 22,36

48

34,56

~ 1061

20x20

7,7/8”x7,7/8”

18

0,72

~ 23,11

45

32,4

~ 1007

antisdrucciolo P, R, F - skid resistant P, R, F antiderapant P, R, F - Przeciwpoźlizgowy P, R, F ‡ÌÚËÒÍÓθÊÂÌË P, R, F

20x20

7,7/8”x7,7/8”

30

1,2

~ 22,20

45

54

~ 999

Stop - Go

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

~ 24,00

Le tonalità dei campioni sono da considerarsi puramente indicative - Tones of samples are indicative - Les tonalités des échantillons sont purement indicatives - Die farbtöne der Muster sind als rein indicativ zu betrachten - Las tonalidades de las muestras deben considerarse puramente indicativas.

248


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

249


Gradino - Step tread Nez de marche - Stopień

Battiscopa - Bullnose - Plinthe Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ

ëÚÛÔÂ̸ 30x30, 20x30 cm 11,13/16”x11,13/16”; 7,7/8”x11,13/16”

10x30, 10x40 cm 3,15/16”x11,13/16”; 3,15/16”x 15,6/8”

30x30 cm 11,13/16”x11,13/16”

Listello - Border Listel

Tozzetto - Insert Cabochon

Listwa - ÅÓ‰˛

wstawka - ‚cÚa‚Ía

9,7x30 cm 3,13/16”x11,13/16”

9,7x9,7 cm 3,13/16”x3,13/16”

listello - border listel - listwa - ·Ó‰˛ 9,7x30 cm - 3,13/16”x11,13/16”

listello - border listel - listwa - ·Ó‰˛ 9,7x30 cm 3,13/16”x11,13/16”

tozzetto - insert - cabochon twstawka - ‚cÚa‚Ía

9,7x9,7 cm - 3,13/16”x3,13/16”

Sistema CB - CB System - Système CB - System CB - ëËÒÚÂχ CB Angolo CB Internal CB Angle ren. CB

Spigolo CB External CB Angle sor. CB

Naroźnik wklęsły CB ÇÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÓÎ CB

Naroźnik wypukły CB ç‡ÛÊÌ˚È Û„ÓÎ CB

Battiscopa CB Cove base CB Plinthe CB Listwa przyścienna z fazetą CB èÎËÌÚÛÒ CB

Battiscopa CB Cove base CB Plinthe CB

SEZIONE SECTION SECTION SEKCJA ëÖóÖçàÖ

Listwa przyścienna z fazetą CB èÎËÌÚÛÒ CB

Pavimento Floor - Sol Battiscopa CB Cove base CB Plinthe CB Listwa przyścienna z fazetą CB èÎËÌÚÛÒ CB

Podłoga èÓÎ

Angolo CB Internal CB Angle ren. CB

Spigolo CB External CB Angle sor. CB Naroźnik wypukły CB ç‡ÛÊÌ˚È Û„ÓÎ CB

Naroźnik wklęsły CB ÇÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÓÎ CB

Battiscopa CB Cove base CB Plinthe CB Listwa przyścienna z fazetą CB èÎËÌÚÛÒ CB

250

Pavimento Floor Sol

Pavimento Floor Sol

Podłoga èÓÎ

Podłoga èÓÎ


Sistema SG - SG System - Système SG - SG-System - Sistema SG Angolo SG - Internal SG Angle ren. SG

Spigolo SG - External SG Angle sor. SG - Naroźnik

Battiscopa SG - Cove base SG Plinthe SG - Listwa przyścienna z fazetą SG

Naroźnik wklęsły SG ÇÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÓÎ SG

wypukły SG ç‡ÛÊÌ˚È Û„ÓÎ SG

èÎËÌÚÛÒ SG

SEZIONE SECTION SECTION SEKTION SECCIÓN

Battiscopa SG Cove base SG Plinthe SG Listwa przyścienna z fazetą SG èÎËÌÚÛÒ SG

Battiscopa SG Cove base SG Plinthe SG Listwa przyścienna z fazetą SG èÎËÌÚÛÒ SG

Pavimento - Floor - Sol Spigolo SG - External SG Angle sor. SG Ausenecke SG - Arista SG

Angolo SG - Internal SG Angle ren. SG Naroźnik wklęsły SG ÇÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÓÎ SG

Pavimento Floor Sol

Podłoga - èÓÎ

Battiscopa SG Cove base SG Plinthe SG Listwa przyścienna z fazetą SG èÎËÌÚÛÒ SG

Pavimento - Floor - Sol

Podłoga èÓÎ

Podłoga - èÓÎ

Sistema CN - CN System - Système CN - System CN - ëËÒÚÂχ CN canaletta - angle bead caniveau - Przewód

canaletta - angle bead caniveau - Przewód

kanałowy - ÜÂÎÓ·

kanałowy - ÜÂÎÓ·

unghia - combination piece onglet retrant et sortant

piede - stop end - coin sortant Stopka - ̇ÛÊÌ˚È Û„ÎÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ

Haczyk - ‚ÌyÚpeÌÌËÈ y„Îo‚oÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ

Pavimento - Floor Sol - Podłoga èÓÎ

unghia - combination piece onglet retrant et sortant - Haczyk

canaletta - angle bead caniveau - Przewód

canaletta - angle bead caniveau - Przewód

‚ÌyÚpeÌÌËÈ y„Îo‚oÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ

kanałowy - ÜÂÎÓ·

kanałowy - ÜÂÎÓ·

piede - stop end coin sortant - Stopka ̇ÛÊÌ˚È Û„ÎÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ

unghia combination piece onglet retrant et sortant Haczyk - ‚ÌyÚpeÌÌËÈ y„Îo‚oÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ

canaletta - angle bead caniveau - Przewód kanałowy - ÜÂÎÓ·

Pavimento - Floor - Sol Podłoga - èÓÎ

Pavimento - Floor - Sol Podłoga - èÓÎ

251


252

naturale - matt - naturel

levigato - polished - poli

naturalny - χÚÓ‚‡fl

polerowany ÔoÎËpo‚aÌÌafl

Disponibile solo su richiesta.- Manufactured only upon special request. - Seulement sur demande. - Dostępny tylko na zamówienie - èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.


IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ formato - size format - îÓÏ‡Ú CM gradino - step tread nez de marche

INCHES

scatola - box - boite

pallet - pallette

kart. - ÍÓӷ͇

ÔaÎeÚ‡

PZ

MQ

KG

SC

30x30

11,13/16”x11,13/16”

12

1,08

~ 20,10

48

20x30

7,7/8”x11,13/16”

18

1,08

~ 20,30

24

9,7x30

3,13/16”x11,13/16”

33

~ 16,90

9,7x9,7

3,13/16”x3,13/16”

33

~ 6,46

10x30

3,15/16”x11,13/16”

33

~ 19,00

10x30

3,15/16”x11,13/16”

13

~ 7,50

10x40

3,15/16”x15,6/8”

11

~ 8,06

10x20

3,15/16”x7,7/8”

33

~ 14,02

10

~ 0,39

MQ

KG

stopień - cÚÛÔÂ̸

gradino - step tread nez de marche stopień - cÚÛÔÂ̸

listello naturale, levigato border matt, polished listel naturel, poli - listwa natur/polerowana ÅÓ‰˛ χÚÓ‚˚È/ÔoÎËpÓ‚‡ÌÌ˚È

tozzetto naturale, levigato insert matt, polished cabochon naturel, poli

wastawka natur/polerowana ‚cÚa‚Ía χÚÓ‚˚È/ÔoÎËpÓ‚‡ÌÌ˚È

battiscopa naturale - bullnose matt plinthe naturel - Listwa przyścienna naturalna èÎËÌÚÛÒ Ï‡ÚÓ‚˚È

battiscopa levigato - bullnose polished plinthe poli - Listwa przyścienna polerowana èÎËÌÚÛÒ ÔoÎËpÓ‚‡ÌÌ˚È

battiscopa levigato - bullnose polished plinthe poli - Listwa przyścienna polerowana èÎËÌÚÛÒ ÔoÎËpÓ‚‡ÌÌ˚È

battiscopa con sguscia SG rac. a pav. CB - cove base SG - cove base plinthe à talon SG - plinthe à gorge CB Listwa przyścienna z fazetą SG, Listwa przyścienna z fazetą CB èÎËÌÚÛÒ SG - èÎËÌÚÛÒ CB

angoli/spigoli SG - CB inter.exter. ang. SG - BC angle ren.sor. SG - CB

naroźnik wklęsły/wypukły SG - CB ÇÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÓÎ/ç‡ÛÊÌ˚È Û„ÓÎ SG-CB

canaletta - angle bead caniveau

5x20

1,15/16”x7,7/8”

50

~ 8,80

5x4,5

10

~ 0,25

6,5x6,5

5

~ 0,37

przewód kanałowy - ÊÂÎÓ·

unghia - combination piece onglet retrant et sortrant haczyk ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÎÓ‚ÓÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ

piede - stop end - coin sortant stopka ÌapyÊÌ˚Ë y„Îo‚oË ˝ÎeÏeÌÚ

Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it 253


254

LA CULTURA DELLA MATERIA


Pietre di Samarcanda

255


256

Almond 60x60 cm; 23,5/8”x23,5/8” Decoro


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Almond

Bianco

30x60; 45x45; 30x30 cm 11,13/16”x23,5/8”; 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

257


Naturale - Matt - Naturel - Naturalny - å‡ÚÓ‚‡fl

Noce

Rosa

45x45; 30x30 cm 17,11/16”x17,11/16”; 11,13/16”x11,13/16”

258


Decori - Decors - Dekoracje - ÑeÍop˚

Decoro 30x21x15 cm 11,13/16”x8,2/8”x5,7/8”

Fascia 8x45 cm 3,1/8”x17,11/16”

Esempio di posa: inserto 4 pz. Tiling suggestion: insert 4 pcs. Exemple de pose: inserto 4 pcs.

Esempio di posa: fascia Tiling suggestion: strip Exemple de pose: fascia

Przykład układania: wstawka z 4 cz. èËÏÂ ÛÍ·‰ÍË: ÇÒÚ‡‚͇ 4 ¯Ú.

Przykład układania: Pasek èËÏÂ ÛÍ·‰ÍË: êaÏ͇

Riposo 8x45 cm 3,1/8”x17,11/16”

Angolo Fascia 8x8 cm 3,1/8”x3,1/8”

Pezzi Speciali - Trim Pieces - Pieces Speciales - Elementy specjalne - ëÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 10x30 cm - 3,15/16”x11,13/16”

Battiscopa - Bullnose Plinthe - Listwa przyścienna - èÎËÌÚÛÒ 10x45 cm - 3,15/16”x17,11/16”

Scalino - Step tread Nez de marche - Stopnica

Angolare - Step tread corner Piéce angulaire - Stopnica narożna

îÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33 cm - 11,13/16”x13”

Gradino - Step tread Nez de marche Stopień - ëÚÛÔÂ̸

30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

ì„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

33x33 cm - 13”x13”

259


Almond Bianco Noce Rosa

naturale - matt naturel - naturalny

Disponibile solo su richiesta - Manufactured only upon special request - Seulement sur demande - Dostępny tylko na zamówienie

χÚÓ‚‡fl

èpÓËÁ‚o‰ËÚcfl ÚÓθÍÓ ÔÓ Á‡Í‡ÁÛ.

IMBALLI - PACKAGING - CONDITIONNEMENT - PAKOWANIE - ìèÄäéÇäÄ pallet - pallette

formato - size format - îÓχÚ

scatola - box - boite

CM

INCHES

PZ

MQ

KG

SC

MQ

KG

45x45 30x60 30x30

17,11/16”x17,11/16” 11,13/16”x23,5/8” 11,13/16”x11,13/16”

5 6 11

1,01 1,08 0,99

~ 22,66 ~ 23 ~ 21,38

33 40 48

33,41 43,20 47,52

~ 748 ~ 920 ~ 1026

listwa przyścienna - ÔÎËÌÚÛÒ

10x45

3,15/16”x17,11/16”

12

listwa przyścienna - ÔÎËÌÚÛÒ

10x30

3,15/16”x11,13/16”

30

~ 16,20

stopień - cÚÛÔÂ̸

30x30

11,13/16”x11,13/16”

11

~ 19,30

stopnica - ÙÓÌڇθ̇fl ÒÚÛÔÂ̸

30x33

11,13/16”x13”

8

~ 20,41

45

33x33

13”x13”

4

~ 12,80

45

naturale - matt - naturel naturalny - χÚÓ‚‡fl

kart. - ÍÓӷ͇

ÔaÎeÚ‡

battiscopa - bullnose - plinthe ~ 15,70

battiscopa - bullnose - plinthe gradino - step tread - nez de marche scalino - step tread - nez de marche angolare - step tread corner pièce angulaire

stopnica narożna - y„ÓÎÓ‚afl cÚyÔe̸

260


Voci di capitolato - Technical chart Chaier des charges - Pozycje rozdziałów - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: www.caesar.it

261


262

LA CULTURA DELLA MATERIA


Il Mosaico

263


Brevetto N° 1236579 del 1989

264

Rosone Clipeo con cornice levigato 240x240 cm; 94,4/8”x94,4/8” Klondike lev., Charcoal lev. 30x30, 30x60 cm; 11,13/16”x11,13/16”; 11,13/16”x23,5/8” Dakota lev., Afyon lev. 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16”(Tecnolito)


“Aquileia” Teodoro

Angolo sinistro

Angolo destro

Cornice

Incrocio

Diramazione destra

Diramazione sinistra

Nodo semplice

Nodo doppio

Terminale sinistro

Terminale destro

Inserto A

Inserto B

Inserto C

30x30 cm 11,13/16”x11,13/16”

265


“Aquileia” Cromazio

Angolo sinistro

Angolo destro

Cornice

Incrocio

Diramazione destra

Diramazione sinistra

Nodo semplice

Nodo doppio

Terminale sinistro

Terminale destro

Inserto A

Inserto B

Inserto C

30x30 cm 266

11,13/16”x11,13/16”


“Ercolano” Inserto

“Aquileia” Natissa Cornice

Angolo

“Costellazioni” Cassandra

“Costellazioni” Dioscuri

“Liberty” Dahlia

“Liberty” Lilium Cornice

Angolo

Cornice

Angolo

“Liberty” Aurum

“Liberty” Peonia Angolo

Cornice

Angolo

Cornice

Angolo

Blu

Nero

Cornice 1

Cornice 2

Angolo

Cornice 1

Cornice 2

30x30 cm 11,13/16”x11,13/16”

267


Greche Floreale

Ang. Floreale

Ondina

Ang. Ondina

Geometrica

Ang. Geometrica

Decò

Ang. Decò

Ninfea

Ang. Ninfea

Loto

Ang. Loto

Nastro

Ang. Nastro

15x15, 15x30 cm 5,7/8”x5,7/8”; 5,7/8”x11,13/16” Riposo Rombo 9x30 cm 3,9/16”x11,13/16”

Rombo 9x30 cm 3,9/16”x11,13/16”

Tondo 6x30 cm 2,3/8”x11,13/16”

268

Angolo Tondo 6x6 cm 2,3/8”x2,3/8”

Angolo Rombo 9x9 cm 3,9/16”x3,9/16”

Linea 6x30 cm 2,3/8”x11,13/16”

Angolo Linea 6x6 cm 2,3/8”x2,3/8”


Rosoni Pomposa Rosa 90x90 cm - 35,1/4”x35,1/4”

Bisanzio Giallo 90x90 cm - 35,1/4”x35,1/4”

Disponibile anche “Giallo” - Available also “Giallo” (yellow) - Disponible aussi Jaune

Disponibile anche “Rosa” - Available also “Rosa” (pink) Disponible aussi Rose

Dostępna również w kolorze żółtym - MÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ú‡ÍÊÂ Ë ÊfiÎÚÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡

Dostępna również w kolorze różowym MÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ú‡ÍÊÂ Ë ÊfiÎÚÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡

Natissa con cornice (36 pcs) 180x180 cm - 70,7/8”x70,7/8” Disponibile anche senza cornice cm 120x120; 47,2/8”x47,2/8” Available also without border cm. 120x120; 47,2/8”x47,2/8” Disponible aussi sans cadre cm 120x120; 47,2/8”x47,2/8” Dostępna również bez paska dekoracyjnego

cm 120x120; 47,2/8”x47,2/8” MÓÊÂÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸Òfl Ú‡ÍÊÂ Ë ·ÂÁ ‡ÏÍË 120x120; 47,2/8”x47,2/8”

269


Rosoni Dioscuri con cornice (64 pcs) 240x240 cm - 94,4/8”x94,4/8”

Disponibile anche senza cornice cm 180x180; 70,7/8” x70,7/8” - Available also without border cm. 180x180; 70,7/8” x70,7/8” Disponible aussi sans cadre cm 180x180; 70,7/8” x70,7/8” - Dostępna również bez paska dekoracyjnego cm 180x180; 70,7/8” x70,7/8” - MÓÊÂÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸Òfl Ú‡ÍÊÂ Ë ·ÂÁ ‡ÏÍË cm. 180x180; 70,7/8” x70,7/8”

270


Rosoni Clipeo con cornice (64 pcs) 240x240 cm - 94,4/8”x94,4/8”

Disponibile anche senza cornice cm 180x180; 70,7/8” x70,7/8” - Available also without border cm. 180x180; 70,7/8” x70,7/8” Disponible aussi sans cadre cm 180x180; 70,7/8” x70,7/8” - Dostępna również bez paska dekoracyjnego cm 180x180; 70,7/8” x70,7/8” - MÓÊÂÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸Òfl Ú‡ÍÊÂ Ë ·ÂÁ ‡ÏÍË cm. 180x180; 70,7/8” x70,7/8”

271


Rosoni

150x150 cm 272

59,1/16”x59,1/16”

Ercolano Nero (25 pcs)

Ercolano Blu (25 pcs)

Pompei Nero (25 pcs)

Pompei Rosso (25 pcs)


Tappeti Tappeto Blu (24 pcs)

Tappeto Rosso (24 pcs)

120x180 cm 47,2/8”x70,7/8”

273


Tappeti Arabian Night (24 pcs+cornice) 150x210 cm - 59,1/16”x82,11/16”

Jasmine (32 pcs+cornice) 150x270 cm - 59,1/16”x106,5/16”

274


Marchi

CATENA MC DONALD Varie località - Various locations - Plusieur endroits Verschiedene Örtlichkeiten - Varias localidades

Catena farmacia “Boots” - (GB) Catena pharmacy “Boots” - (GB) Catena pharmacie “Boots” - (GB) Sieć aptek Boots - GB ëÂÚ¸ ‡ÔÚÂÍ ÅÛÚÒ - ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËfl

Sedi Bancarie - Cyprus, Banks

BURGER KING Varie località - Various locations - Plusieur endroits Verschiedene Örtlichkeiten - Varias localidades

275


276

LA CULTURA DELLA MATERIA


Electrogres

277


278

Azzurro Azure, White (Tinte Unite) 30x30 cm; 11,13/16”x11,13/16”


Azzurro

Verde

30x30 cm 11,13/16”x11,13/16”

Nei locali ad uso residenziale l’utilizzo di piastrelle in ceramica assicura l’assenza di noie fisiologiche. In particolari ambienti, la possibilità di avere un accumulo di cariche elettrostatiche deve essere eliminato nel modo più assoluto; pensiamo, ad esempio, alle sale operatorie dove le scariche di elettricità statica possono indurre dei movimenti non controllati nel chirurgo, alterare la rilevazione degli strumenti di monitoraggio, oppure provocare esplosioni dovute alla presenza di gas anestetici o analgesici in grado di formare miscele esplosive. Per questi ambienti particolari la normativa si esprime in modo molto preciso, con la norma CNR-CEI-64-4, n. 324 “Norme per gli impianti elettrici in locali adibiti ad uso medico”, 1973, punto 3,4,01, sia con le prescrizioni generali alla norma CEI EN 61340-5-1 sia con la guida d'uso alla norma CEI EN 61340-5-2. Per materiale isolante si intende una materia che ha una resistenza elettrica molto elevata, generalmente > 1x1012 ohm/mq (resistenza superficiale) e 1x1011 ohm-cm (resistenza volumetrica). Per materiale conduttivo si intende una materia che ha una bassa resistenza elettrica , in linea di massima < 1x105 ohm/mq (resistenza superficiale) e di 1x104 ohm-cm (resistenza volumetrica). Per materiale statico dispersivo si intende una materia che ha una resistenza elettrica tra l'isolante ed il conduttivo, cioè da 1x105 ohm/mq (resistenza superficiale) a 1x1012 e da 1x104 a 1x1011 ohm-cm (resistenza volumetrica). L'Electrogres si posiziona in quest'ultima categoria di materiali. Ceramiche CAESAR con l'intento di offrire un'alternativa ai materiali resilienti fino ad oggi impiegati, ha ideato e realizzato il gres porcellanato Electrogres® conduttivo antistatico brevettato con il n° MI 93 A 002448. In residential environments, the use of ceramic tiles ensures the absence of physiological inconveniences. In particular cases, the build-up of electrostatic charges must be totally eliminated; in operating theatres, for instance, electric discharges could induce uncontrolled movements of the surgeon, alter the recording efficiency of monitoring instruments or determine explosions due to the presence of anaesthetic or analgesic gases which can form explosive mixtures. For these environments, the standards are especially severepreciso with the standard CNR-CEI-64-4, n. 324 "Standards for electrical installations in rooms used for medical purposes" 1973, section 3,4,01, both in relation to the general prescriptions of standard CEI EN 61340-5-1 and the user guide of standard CEI EN 61340-5-2. By insulating material we mean a material featuring a high electric resistance, generally > 1x1012 ohm/sqm (surface resistance) and 1x1011 ohm-cm (volume resistance). By conductive material we mean a material featuring a low electric resistance, generally < 1x105 ohm/sqm (surface resistance) and 1x104 ohm-cm (volume resistance). By static-dissipative material we mean a material featuring an electric resistance ranging between that of insulating and conductive material, that is to say, from 1x105 ohm/sqm (surface resistance) to1x1012 and from 1x104 to 1x1011 ohm-cm (volume resistance). Electrogres belongs to this last category of materials. With the aim of offering an alternative solution to resilient materials currently used, Ceramiche CAESAR has carried out and produced the patented conductive antistatic Electrogres® porcelain stoneware with patent No. MI 93 A 002448.

279


Dans les locaux résidentiels, I'utilisation de carreaux en céramique élimine le risque d'ennuis physiologiques. Dans certains endroits, il est nécessaire d'éliminer de la maniére la plus absolue toute possibilité d'accumuler des charges électrostatiques; nous pensons, par exemple, aux salles d'opération où les décharges d'électricité statique peuvent provoquer chez le chirurgien des mouvements incontrolés, altérer le relevé des instruments de monitorage, ou provoquer des explosions à cause de la présence de gaz anesthésiques ou analgésiques dont le mélange peut être explosif. Pour ces endroits particuliers, la réglementation s'exprime très clairement par la norme CNR-CEI-64-4, n. 324 "Normes pour les systèmes électriques dans des locaux destinés à I'usage médical", 1973, points 3,4,01, ainsi que par les prescriptions générales relatives à la norme CEI EN 61340-5-1 et le guide d'utilisation de la norme CEI EN 61340-5-2. Par matériau isolant, il faut entendre un matériau dont la résistance électrique est très élevée, généralement > 1x1012 ohm/m2 (résistance superficielle) et 1x1011 ohm-cm (résistance volumétrique). Par matériau conducteur, il faut entendre un matériau dont la résistance électrique est basse, à titre indicatif < 1x105 ohm/m2 (résistance superficielle) et 1x104 ohm-cm (résistance volumétrique). Par matériau statiquedispersif, il faut entendre un matériau que sa résistance électrique situe entre l'isolant et le conducteur, c'est à dire qui se situe entre 1x105 et 1x1012 ohm/m2 (résistance superficielle) et entre 1x104 et 1x1011 ohm-cm (résistance volumétrique). L' Electrogres se situe au sein de cette dernière catégorie de matériaux. Ceramiche CAESAR a conçu et réalisé le grès porcelainé Electrogres® en tant qu'alternative aux matériaux résilients employés jusqu'à présent. Le grès porcelainé Electrogres® est un conducteur antistatique breveté sous le n° MI 93 A 002448. Zastosowanie płytek ceramicznych w pomieszczeniach mieszkalnych pozwala uniknąć niektórych dolegliwości zdrowotnych. W niektórych pomieszczeniach w sposób całkowity musi być wyeliminowana możliwość akumulowania ładunków elektrostatycznych. Mamy na myśli na przykład sale operacyjne , w których wyładowania elektrostatyczne mogą wywołać niekontrolowane ruchy chirurga, zmienia ć wskazania instrumentów monitoringu lub spowodować eksplozje wywołane obecnością gazów znieczulających lub przeciwbólowych, mogących tworzyć wybuchowe mieszanki. Odnośnie pomieszczeń specjalnych ustawa wyraża się w sposób bardzo szczegółowy za pomocą normy CNR-CEI-644, nr. 324 “Normy dla instalacji elektrycznych w pomieszczeniach przeznaczonych do użytku lekarskiego”, 1973, punkt 3,4,01, zarówno w ogólnych przepisach normy CEI EN 61340-5-1 jak i w pouczeniu o stosowaniu normy CEI EN 61340-5-2. Za materiał izolujący uważa sią materiał o bardzo wysokiej wytrzymałości elektrycznej, głównie > 1x1012 ohm/mkw (rezystywność powierzchniowa) i 1x1011 ohm-cm (rezystywność objętościowa). Za materiał przewodzący uważa się materiał o niskiej wytrzymałości elektrycznej, głównie < 1x105 ohm/mkw (rezystywność powierzchniowa) i 1x104 ohm-cm (rezystywność objętościowa). Za materiał statyczno-dyspersyjny uważa się materiał posiadający wytrzymałość elektryczną zawartą pomiędzy wytrzymałością materiału izolacyjnego i wytrzymałością materiału przewodzącego, t.zn. od 1x105 ohm/mkw (rezystywność powierzchniowa) do 1x1012 i od 1x104 do 1x1011 ohm-cm (rezystywność objętościowa). Electrogres zalicza się do tej ostatniej kategorii materiałów. Ceramike CAESAR chcąc zaoferować alternatywę dla do dziś stosowanych materiałów udarnościowych, zaprojektował i zrealizował przewodząco-antystatyczny gres porcelanowy Electrogres®, zarejestrowany w biurze patentowym pod nr. MI 93 A 002448. Ç ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÙËÁËÓÎӄ˘ÂÒÍËı ÔÓ·ÎÂÏ. Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚oÁÌËÍÌo‚eÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍËı Á‡fl‰Ó‚ ‰ÓÎÊ̇ ÛÒÚ‡ÌflÚ¸Òfl Ò‡Ï˚Ï ¯ËÚÂθÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. èÂʉ ‚Ò„Ó, ˝ÚÓ ÓÔÂ‡ˆËÓÌÌ˚ Á‡Î˚, ‚ ÍÓÚÓ˚ı ˝ÎÂÍÚÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍË Á‡fl‰˚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÌÂÔÓËÁ‚ÓθÌ˚ ‰‚ËÊÂÌËfl ıËÛ„‡, ËÒ͇ÁËÚ¸ ‰‡ÌÌ˚ ÔË·ÓÓ‚ ̇·Î˛‰ÂÌËfl ËÎË Ê ÔË‚ÂÒÚË Í ‚Á˚‚‡Ï ‡ÌÂÒÚÂÁËÛ˛˘Ëı ËÎË Ó·ÂÁ·ÓÎË‚‡˛˘Ëı cpe‰cÚ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Ó·‡ÁÓ‚˚‚‡Ú¸ ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ ÒÏÂÒË, ‰Îfl Ú‡ÍÓ„Ó Ó‰‡ ÓÒÓ·˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ ÔËÏÂÌfl˛ÚÒfl ÔÓÎÓÊÂÌËfl Òڇ̉‡Ú‡ CNR-CEI-64-4, N° 324 «í·ӂ‡ÌËfl Í ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏÛ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı ωˈËÌÒÍÓ„Ó Ì‡Á̇˜ÂÌËfl», 1973 „., Ô. 3,4,01, Ë ÔÓÎÓÊÂÌËfl Òڇ̉‡ÚÓ‚ CEI EN 61340-5-1 (Ó·˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl) Ë CEI EN 61340-5-2 (ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl). èÓ‰ ËÁÓÎflˆËÓÌÌ˚ÏË Ï‡ÚÂˇ·ÏË ÔÓÌËχ˛ÚÒfl χÚÂˇÎ˚ Ò Ó˜Â̸ ·Óθ¯ËÏ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ, Ó·˚˜ÌÓ Ì ÏÂÌ 1x1012 ÓÏ/Ï2 (ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ) Ë 1x1011 ÓÏ-ÒÏ (Ó·˙fiÏÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ). èÓ‰ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚˚ÏË Ï‡ÚÂˇ·ÏË ÔÓÌËχ˛ÚÒfl χÚÂˇÎ˚ Ò Ï‡Î˚Ï ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ, Ó·˚˜ÌÓ Ì ·ÓΠ1x105 ÓÏ/Ï2 (ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ) Ë 1x104 ÓÏ-ÒÏ (Ó·˙fiÏÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ). èÓ‰ χÚÂˇ·ÏË, ‡ÒÒÂË‚‡˛˘ËÏË ÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Ó, ÔÓÌËχ˛ÚÒfl χÚÂˇÎ˚, Ëϲ˘Ë ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓ ÏÂÊ‰Û ËÁÓÎflÚÓ‡ÏË Ë ÔÓ‚Ó‰ÌË͇ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ, ‡ ËÏÂÌÌÓ ÓÚ 1x105 ‰Ó 1x1012 ÓÏ/Ï2 (ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ) Ë ÓÚ 1x104 a 1x1011 ÓÏ-ÒÏ (Ó·˙fiÏÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ). Electrogres ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÔÓÒÎÂ‰Ì˛˛ ËÁ ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ͇Ú„ÓËÈ. äÓÏÔ‡ÌËfl Ceramiche CAESAR, ̇ÏÂ‚‡flÒ¸ Ô‰ÎÓÊËÚ¸ ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚Û ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚Ï Ì‡ Ò„ӉÌfl¯ÌËÈ ‰Â̸ χÚÂˇ·Ï, ‡Á‡·Óڇ· ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ Electrogres® - ‡ÌÚËÒÚ‡Ú˘ÂÒÍËÈ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ, Á‡Ô‡ÚÂÌÚÓ‚‡ÌÌ˚È ÔÓ‰ N° MI 93 A 002448.

280


Riempitivo - Filler Coulis de Remplissage Mieszanka spoinująca H‡ÔÓÎÌËÚÂθ

Colla conduttiva Conductive adhesive Colle conductrice ELECTROGRES

íÓÍÓÔÓ‚‰fl˘Â ÍÎÂfl˘Â ‚¢ÂÒÚ‚Ó

Massetto cementizio - Cement screed Sous-plancher en ciment - W kierunku uziemnika ñÂÏÂÌÚ̇fl ÒÚflÊ͇

Al dispersore di terra To the ground electrode Vers le déperditeur de terre Baza cementowa ä ÒËÒÚÂÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl

Piattina di rame (facoltativa) Copper plate (optional) Ruban de cuivre (facultatif) Płaskownik miedziany (fakultatywnie) M‰̇fl ÔÓÎÓÒ‡ (Ì ӷflÁ‡ÚÂθ̇)

Posa con collante elettroconduttivo Si effettua su un massetto cementizio preesistente (o anche su una vecchia pavimentazione). Ha il vantaggio di favorire la messa a terra poichè le correnti possono essere agevolmente trasferite ai sottostrati. Non è tassativo l'inserimento della piattina di rame, anche se quest'ultima può facilitare il collegamento di terra del pavimento all'apposito dispersore. Il collante utilizzato deve naturalmente essere conduttivo, ma si utilizza come un qualsiasi altro collante monocomponente. La piattina di rame, qualora utilizzata, è semplicemente collocata nello strato collante, e non presenta nessuna difficoltà di posa in opera. In questo caso, è opportuno collocare i conduttori ad una distanza media di 40-50 cm.

Tiling using conductive adhesive The tiles can be laid on a concrete foundation or even upon an old tiled floor. It ensures better earthing because the current can easily pass to the layers below. Copper ground straps do not have to be inserted although they do make it easier to connect with the relevant ground plate. The adhesive must of course be conductive but it can be used like any other single component adhesive. If a copper ground strap is used it merely has to be attached to the adhesive layer and requires no other special positioning. If a copper ground strap is used it is a good idea to place the conductors at about 40-50 mm from one another.

Pose pour colle electroconductible Elle s'effectue sur une sous-couche en ciment préexistante (ou sur un vieux plancher). Elle a l'avantage de faciliter la mise à terre puisque le courant peut passer facilement dans les couches inférieures. Il n'est pas indispensable d'insérer la bande de laiton même si celle-ci peut faciliter la connexion de la terre du plancher sur le déperditeur spécial. La colle utilisée doit naturellement être conductible mais elle s'utilise comme toute autre colle à un seul composant. Si elle est utilisée, la bande de laiton doit être simplement placée dans la couche de colle et ne présente aucune difficulté de pose en oeuvre. Dans ce cas, il vaut mieux placer les conducteurs à une distance moyenne de 40 à 50 cm.

281


Układanie przy zastosowaniu przewodzącej masy klejącej Wykonuje się na istniejącej bazie cementowej (lub też na starej podłodze). Jego zaletą jest to, że ułatwia uziemienie, ponieważ prąd może łatwo przechodzić do spodnich warstw. Nie jest konieczne zastosowanie miedzianego płaskownika chociaż może on ułatwić połączenie podłogi z odpowiednim uziemieniem. Stosowana masa klejąca musi być oczywiście przewodząca, ale stosuje się ją jak zwykły klej jednoskładnikowy. Miedziany płaskownik - przy jego ewentualnym zastosowaniu - umieszcza się w warstwie kleju, co w żaden sposób nie utrudnia układania podłogi. Należy wówczas umieścić przewodniki w średniej odległości 40-50 cm.

ìÍ·‰Í‡ ̇ ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÈ ÍÎÂÈ èÎËÚ͇ ÛÍ·‰˚‚‡ÂÚÒfl ̇ ˆÂÏÂÌÚÌÛ˛ ÒÚflÊÍÛ (ËÎË Ê ̇ ÒÚ‡Ó ÔÓÍ˚ÚË ÔÓ·). èÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚ÓÏ fl‚ÎflÂÚÒfl ӷ΄˜ÂÌË Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, Ú‡Í Í‡Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Á‡fl‰˚ ÏÓ„ÛÚ Î„ÍÓ ÔÂ‚ӉËÚ¸Òfl ̇ ÌËÊÌË ÒÎÓË. åÓÊÂÚ Ú‡ÍÊ Á‡Í·‰˚‚‡Ú¸Òfl ω̇fl ÔÓÎÓÒ‡, ÍÓÚÓ‡fl ÛÔÓ˘‡ÂÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÔÓ· ÍÓ ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl. àÒÔÓθÁÛÂÏÓ ÍÎÂfl˘Â ‚¢ÂÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÏ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Í‡Í Î˛·Ó ‰Û„Ó ӉÌÓÍÓÏÔÓÌÂÌÚÌÓ ÍÎÂfl˘Â ‚¢ÂÒÚ‚Ó. ÖÒÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ω̇fl ÔÓÎÓÒ‡, ÚÓ Ó̇ ‰ÓÎÊ̇ Á‡Í·‰˚‚‡Ú¸Òfl ‚ ÒÎÓÈ ÍÎÂfl˘Â„Ó ‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë Ì Ú·ÛÂÚ ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ‡ÁÏ¢ÂÌËfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË 40-50 ÒÏ. ‰Û„ ÓÚ ‰Û„‡.˘

ELECTROGRES Riempitivo - Filler Coulis de Remplissage Mieszanka spoinująca H‡ÔÓÎÌËÚÂθ

Massetto cementizio (additivato) - Cement screed (added) Sous-plancher en ciment (+additifs) - W kierunku uziemnika ñÂÏÂÌÚ̇fl ÒÚflÊ͇

Al dispersore di terra To the ground electrode Vers le déperditeur de terre Baza cementowa ä ÒËÒÚÂÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl

Piattina di rame (facoltativa) Copper plate (optional) Ruban de cuivre (facultatif) Płaskownik miedziany (fakultatywnie) M‰̇fl ÔÓÎÓÒ‡ (Ì ӷflÁ‡ÚÂθ̇)

Posa con malta conduttiva Si può considerare analoga alla posa di normali pavimentazioni con metodo tradizionale, ad eccezione del fatto che la malta di allettamento deve essere resa conduttiva mediante l'aggiunta di particolari additivi. Questo sistema comporta qualche difficoltà per l'eventuale inserimento della piattina di rame, poichè essa, per non compromettere l'adesione piastrella/malta, deve essere annegata a qualche centimetro di profondità. Questo metodo è attuabile su pavimentazioni esistenti solo a condizione di alzarne il livello dello spessore globale malta/piastrella (almeno 5 cm).

282


Tiling using conductive mortar This follows the same procedure as for traditional tiling except that special additives have to be added to the mortar to make it conductive. Using conductive mortar makes it rather difficult to insert copper ground straps because they have to be embedded to a depth of a few centimetres in order not to interfere with the adhesion of the tiles to the mortar. If this method is adopted for existing flooring, the height of the mortar/tile combination needs to be raised by at least 5 cm.

Pose au mortier conductible On peut la considérer analogue à la pose traditionnelle de simples carrelages au sol, excepté pour le mortier qui forme la couche de fond: il faut lui ajouter des additifs particuliers pour le rendre conductible. Ce système peut comporter quelques difficultés pour l'insertion de la bande de laiton car celle-ci, pour ne pas compromettre l'adhésion du carreau au mortier, doit être noyée à quelques centimètres de profondeur. Cette méthode est réalisable sur des pavages existants, à la seule condition d'en augmenter l'épaisseur globale mortier/carreau (au moins 5 cm).

Układanie na zaprawie przewodzącej Wykonuje sę tak samo jak przy układaniu normalnych podłóg tradycyjną metodą z tym, że zaprawa podłogowa stanie się przewodzącą przez dodanie specjalnych dodatków. System ten stwarza pewną trudność jeśli ewentualnie układa się płaskownik miedziany, ponieważ należy go umieścić na głębokości paru centymetrów aby nie utrudniał wiązania płytki z zaprawą Metodą tą można stosować na już istniejących podłogach wyłącznie pod warunkiem, że zostanie podwyższony poziom ogólnej grubości zaprawy i płytki (co najmniej 5 cm).

ìÍ·‰Í‡ ̇ ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÈ ‡ÒÚ‚Ó чÌÌ˚È ÚËÔ ÏÓÊÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ÛÍ·‰Í Ú‡‰ËˆËÓÌÌ˚Ï ÒÔÓÒÓ·ÓÏ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ‡ÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ò‰ÂÎ‡Ì ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ËÏ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÔˆˇθÌ˚ı ‰Ó·‡‚ÓÍ. чÌÌ˚È ÏÂÚÓ‰ fl‚ÎflÂÚÒfl ·ÓΠÁ‡ÚÛ‰ÌËÚÂθÌ˚Ï ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‰ÌÓÈ ÔÓÎÓÒ˚: ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚ÎËflÚ¸ ̇ ÒˆÂÔÎÂÌË ÔÎËÚÍË Ò ‡ÒÚ‚ÓÓÏ, Ó̇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÔÓ„ÛÊÂ̇ ‚ ‡ÒÚ‚Ó ̇ „ÎÛ·ËÌÛ ÌÂÒÍÓθÍËı Ò‡ÌÚËÏÂÚÓ‚. ùÚÓÚ ÏÂÚÓ‰ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇ ÛÊ ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘Ëı ÔÓ·ı ÔË ÛÒÎÓ‚ËË Û‚Â΢ÂÌËfl Ó·˘ÂÈ ÚÓ΢ËÌ˚ ÒÎÓfl ÒÚflÊÍË (‡ÒÚ‚Ó ÔÎ˛Ò ÔÎËÚ͇) Ì ÏÂÌ 5 ÒÏ.

283


Consigli per la posa Laying suggestions Conseils pour la pose Wskazówki nt. układania LJˇÌÚ˚ ÛÍ·‰ÍË

284

LA CULTURA DELLA MATERIA


Massetto di sottofondo e giunti Foundation layer, joints - Mortier de support, joints Warstwa podkładowa i spoiny - èÓ‰ÒÚË·˛˘‡fl ÒÚflÊ͇ Ë ¯‚˚

Posa in Opera Laying - Mise en oeuvre - Układanie - ìÍ·‰Í‡

Stuccatura delle fughe Grouting the joints - Scellement des joints Spoinowanie szczelin - ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚

285


Massetto di sottofondo e giunti - Foundation layer, joints - Mortier de support, joints Warstwa podkładowa i spoiny - èÓ‰ÒÚË·˛˘‡fl ÒÚflÊ͇ Ë ¯‚˚ Quando le superfìci da pavimentare sono estese, bisogna prestare molta attenzione alla progettazione delle strutture di sottofondo che devono tener presente i seguenti fenomeni. 1) DILATAZIONE TERMICA 2) DEFORMAZIONE E FESSURAZIONE DOVUTE AL RITIRO 3) ASSESTAMENTO STRUTTURALE La presenza di uno strato isolante (tipo vermiculite o argilla espansa) nel sottofondo, comporta possibili assestamenti dovuti alla minor resistenza a compressione di tale materiale. A tale incoveniente si può ovviare inserendo nel massetto di sottofondo reti elettrosaldate. La malta che forma il massetto di posa, il cui spessore deve essere almeno di 5 cm., è consigliabile abbia la seguente composizione: SABBIA LAVATA (Ø MAX 3 mm) 1 m3/CEMENTO 325:200 Kg/ACQUA 80-100 It. Quando si stende l’impasto, opportunamente miscelato meccanicamente, è consigliabile limitare l’ampiezza delle superfici da posare in modo da mantenere sempre umida la superficie d’appoggio. Per superfici estese si consiglia di interrompere il massetto in settori di 4x4 m. o 5x5 m. Ad ogni ripresa di getto inserite listelli di poliuretano o polistirolo espanso di larghezza di circa 1 cm e di altezza pari al massetto (giunti di costruzione), tali giunti dovranno essere previsti anche lungo le pareti perimetrali ed in prossimità di colonne e scale (giunti di desolidarizzazione). Molto importante è far coincidere i giunti del massetto con quelli previsti per il pavimento. Esistono due sistemi di posare le piastrelle: si possono posare le une accostate alle altre, con soluzione di continuità. Tale sistema è detto “GIUNTO UNITO” (Fig. 1 A).Oppure lasciare degli spazi costanti tra piastrella e piastrella. Tale sistema di posa detto “A GIUNTO APERTO” (Fig. 1 B) è sempre consigliabile con una fuga di 2-3 mm. Un vantaggio della posa a giunto aperto è quello di favorire l’assestamento delle strutture consentendo quindi un miglior adeguamento complessivo del pavimento alle variazioni tecnico-strutturali. I “GIUNTI DI DILATAZIONE” (Fig. 2 e 3). Sono estremamente importanti e bisogna prestare molta cura alla loro realizzazione. Essi servono a compensare variazioni o deformazioni e permettono le dilatazioni termiche e igroscopiche del letto di posa.

When large areas must be tiled, it is necessary to pay great attention when designing the foundation structures which must take the following elements into account. 1) EXPANSION DUE TO HEAT 2) DEFORMATION AND SPLITTING DUE TO SHRINKAGE 3) STRUCTURALSETTLING The presence of an insulating layer (like vermiculite or opencell clay) in the foundation could lead to possible settling due to lesser resistance of this material to compression. This inconvenience can be avoided by adding electrowelded netting to the foundation. The mortar forming the laying surface, which should be at least 5 cm thick, should have the following composition: WASHED SAND (Ø MAX 0,3 mm) 1 m3/CEMENT 325:200 Kg., WATER 80-100 I iters. When spreading the mechanically mixed material, it is advisable to limit the laying area in order to always ensure a wet surface. It is advisable to break up large areas into sectors measuring 4x4 or 5x5 m. Insert polystyrene or polyurethane foam strips whenever continuing with the casting. These strips should be about 1 cm wide and should be as thick as the foundation layer (construction joints). These joints should also be made along perimetral walls and mear columns and stairways (desolationjoints). It is very important to match the bed joints with those of the flooring. Two methods exist for laying tiles: they can be laid side by side, in a continuous fashion, which is called “CLOSED JOINT” (Fig. 1 A), or leaving consistent spaces between tiles. This is called “OPEN JOINT” (Fig. 1 B); the recommended gap is 2-3 mm. An advantage ofthe open joint method is to favour stucture setting therefore consenting a better overall adaption of the flooring to the technical-structual variations. “EXPANSION JOINTS” (Fig. 2 and 3): they are extremely important and a lot of attention must be given towards their realization. They are needed to compensate variations or deformations and they allow thermal and hygroscopic expansions of the mortar bed.

286


Massetto di sottofondo e giunti - Foundation layer, joints - Mortier de support, joints Warstwa podkładowa i spoiny - èÓ‰ÒÚË·˛˘‡fl ÒÚflÊ͇ Ë ¯‚˚ Sigillante plastico - Plastic cement Plastique de scellement Plastyczny materiał do plombowania è·ÒÚχÒÒÓ‚˚È „ÂÏÂÚËÍ

Materiale ceramico Ceramic tile Matérial céramique Materiał ceramiczny äÂ‡Ï˘ÂÒÍËÈ Ï‡ÚÂˇÎ

Materiale di tamponamento non deteriorabile Non-deteriorating plugging material - Matériel de tamponnement inaltérable - Materiał uszczelniający niepodlegający uszkodzeniom çÂÔÓÚfl˘ËÈÒfl Á‡ÔÓÎÌfl˛˘ËÈ Ï‡ÚÂˇÎ

Strato legante - Binding layer Couche liante - Warstwa łącząca

Struttura grezza - Rough frame Structure brute - Struktura zgrubna

ë‚flÁÛ˛˘ËÈ ÒÎÓÈ

çÂÓډ·Ì̇fl ÒÚÛÍÚÛ‡

Polistirolo - Polystyrene Polystyrène - Polistyren èÓÎËÒÚËÓÎ

Lorsque les surfaces a carreler sont étendues, il faut prèter attention a la conception des structures de support qui doivent tenir compte des phénomènes suivants: 1) DILATATION THERMIQUE 2) DEFORMATION ET FISSURATION DUES AU RETRAIT 3) TASSEMENT DE LASTRUCTURE La presence d’une couche isolante (vermiculite ou argile expansée) dans le support peut entramer des tassements qui sont dùs a la faible resistance a la compression de ce matériau. Il est possible d’éviter cet inconvénient en mettant dans le mortier des supports des grillages électrosoudés. Le mortier de pose formant la couche liante, dont l’epaisseur doit ètre d’au moins 5 cm, doit avoir la composition suivante: SABLE LAVEE(Ø MAX. 3 mm) 1 m3/CIMENT 325: 200 Kg/EAU 80 a 100 litres. Lors de la pose du mélange, brassé mécaniquement, il est conseillé de limiter l’étendue des surfaces a couvrir afin que la surface d’appui soit toujours numide. Pour des surfaces étendues, il est conseillé de subdiviser le mortier en secteurs de 4x4 ou 5x5 m. A chaque reprise de la coulée, intercaler des listeis en polyurethane ou polystyrene expansé d’une largeur d’environ 1 cm et d’une hauteur égale a celle de la couche de mortier (joints de construction); il faudra prévoir ces joints mème le long des parois périmétrales et a proximité de colonnes et d’escaliers (joints de désolidarisation). Il est très important de faire coincider le joint du mortier avec ceux prévus pour le pian portant. Il existe deux systèmes de poser les carreaux: les uns a còte des autres, avec des solutions de continuile - système appelé “JOINT NUL” (Fig. 1 A) - et avec un espace régulier entre les carreaux - système appelé “AVEC JOINT” (Fig. 1 B). Il est conseillé, dans ce dernier, de toujours laisser un interstice de 2 a 3 mm. Un des avantages de la pose avec joint est de favoriser le tassement des structures, ce qui permet d’obtenir une meilleure adaptation globale du plancher aux variations technico- structurelles. Les “JOINTS DE DILATATION” (Fig. 2 et 3) sont extrèmement importants et leur réalisation exige une grande attention. lls servent a compenser les variations et les déformations et permettent les dilations thermiques et hygroscopiques du lit de pose.

287


Massetto di sottofondo e giunti - Foundation layer, joints - Mortier de support, joints Warstwa podkładowa i spoiny - èÓ‰ÒÚË·˛˘‡fl ÒÚflÊ͇ Ë ¯‚˚

Jeżeli są powierzchnie, na których będą układane płytki podłogowe dużo rozciągnięte do szerokości, należy poświęcać szczególną uwagę projektowaniu struktur warstwy podkładowej, dla której należy brać do uwagi następujące zjawiska. 1) ROZCIĄGLIWOŚĆ CIEPLNA 2) DEFORMACJE I POPĘKANIE SPOWODOWANE PRZEZ SKURCZANIE 3) WIĄZANIE STRUKTURALNE Obecność jednej warstwy izolacyjnej (typu vermikulit lub rozprężana glina) w warstwie podkładowej niesie z sobą możliwości ewentualnego wiązania warstw, które jest spowodowane obniżoną odpornością na stłaczanie danego materiału. Temu niedostatku możemy zapobiec tak, że do warstwy podkładowej włożymy sieci spawane elektrycznie. Zaprawa murarska, która wytwarza warstwę podkładową, o grubości przynajmniej 5 cm, powinna mieć polecony następujący skład: PRZEMYTY PIASEK (MAX 3 mm) 1 m3/CEMENT 325:200 kg/WODA 80-100 l. Podczas rozcierania mieszanki, która powinna być o ile to możliwe mieszana mechanicznie, zaleca się ograniczyć zakres powierzchni przygotowanych do układania posadzki tak, aby powierzchnia podkładowa była utrzymywana w stanie nieustannego nawilżenia. W razie dużych powierzchni polecamy rozdzielić warstwę podkładową na cztery części o rozmiarach 4x4 m lub 5x5 m. Przy każdym dalszym położeniu należy włożyć listwy poliuretanowe lub rozciągliwy polistyren o szerokości mniej więcej 1 cm i wysokości takiej samej jako wysokość warstwy podkładowej (połączenia konstrukcyjne). Z tymi połączeniami należy się liczyć także wzdłuż ścian obwodowych i w pobliżu słupów oraz klatek schodowych (rozprężane połączenia). Jest bardzo ważne, aby zgadzały się połączenia podkładowe z połączeniami, które przewidujemy dla podłogi. Istnieją dwa systemy układania płytek podłogowych: Płytki podłogowe można pokładać jednak tak, że przykłada się jedna do drugiej, czego wynikiem jest jednolitość, płynność. Ten system nazywa się “POŁĄCZENIE ZŁĄCZONE” (Rys. 1 A). Lub można pozostawić między poszczególnymi płytkami podłogowymi stałe i równomierne szczeliny. Ten system układania płytek podłogowych nazywamy “Z OTWARTYM POŁĄCZENIEM” (Rys. 1 B) a zaleca się zawsze z wymiarem szczelin 2-ł mm. Zaletą układania płytek podłogowych typem “z otwartym połączeniem” jest, że wzmocni się wiązanie struktur a więc podłogi mogą być lepiej kompleksowo wyrównywane z techniczno-strukturalnymi zmianami. “POŁĄCZENIA ROZCIĄGLIWE” (Rys. 2 i 3) są bardzo ważne a ich realizacji należy poświęcać szczególną uwagę. Służą do wyrównania zmian i deformacji a umożliwiają rozciągliwość cieplną i higroskopiczną na powierzchni, na której będą układane płytki podłogowe.

288


Massetto di sottofondo e giunti - Foundation layer, joints - Mortier de support, joints Warstwa podkładowa i spoiny - èÓ‰ÒÚË·˛˘‡fl ÒÚflÊ͇ Ë ¯‚˚

èË Ì‡Î˘ËË ÔÓÎÓ‚ ·Óθ¯ÓÈ ÔÎÓ˘‡‰Ë, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰ÂÎflÚ¸ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌË ÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˲ ÔÓ‰ÒÚË·˛˘Ëı ÒÎÓ‚ Ò Û˜ÂÚÓÏ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı fl‚ÎÂÌËÈ. 1) íÖèãéÇéÖ êÄëòàêÖçàÖ 2) ÑÖîéêåÄñàü à êÄëíêÖëäàÇÄçàÖ, ÇõáÇÄççõÖ ìëÄÑäéâ 3) ëíêìäíìêçéÖ éëÖÑÄçàÖ ç‡Î˘Ë ‚ ÔÓ‰ÒÚË·˛˘ÂÏ ÒÎÓ ËÁÓÎflˆËË (ÚËÔ‡ ‚ÂÏËÍÛÎËÚ ËÎË ÍÂ‡ÏÁËÚ) ‚ΘÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÓÒ‰‡ÌËÂ, ‚˚Á‚‡ÌÌÓ ÏÂ̸¯ÂÈ ÔÓ˜ÌÓÒÚ¸˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ· ̇ ÒʇÚËÂ. ùÚÓÚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓÍ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ˝ÎÂÍÚÓÒ‚‡ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ ‚ ÔÓ‰ÒÚË·˛˘Û˛ ÒÚflÊÍÛ. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚ ‡ÒÚ‚Ó, ��·‡ÁÛ˛˘ËÈ ÒÚflÊÍÛ ‰Îfl ÛÍ·‰ÍË ÚÓ΢ËÌÓÈ Ì ÏÂÌ 5 ÒÏ, ËÏÂÎ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÒÓÒÚ‡‚: èêéåõíõâ èÖëéä (åÄäë. ‰Ë‡Ï. 3 ÏÏ) 1 Ï3, ñÖåÖçí 325:200 Í„, ÇéÑÄ 80-100 Î. èË ÛÍ·‰Í ÒÏÂÒË, ÔÓÒΠ ̇‰ÎÂʇ˘Â„Ó ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ„Ó Òϯ˂‡ÌËfl, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ó„‡Ì˘˂‡Ú¸ ÔÎÓ˘‡‰¸ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ, Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÔÓ̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ·˚· ‚Ò„‰‡ ‚·ÊÌÓÈ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ·Óθ¯Ëı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl

‡Á‰ÂÎËÚ¸ ÒÚflÊÍÛ Ì‡ Í‚‡‰‡Ú˚ ‡ÁÏÂÓÏ 4x4 Ï ËÎË 5x5 Ï. èË ÔÓ‰ÓÎÊÂÌËË Á‡ÎË‚ÍË ÛÎÓÊËÚ ÂÈÍË ËÁ ÔÂÌÓÔÓÎËÛÂڇ̇ ËÎË ÔÓÓÎÓ̇ ¯ËËÌÓÈ ÓÍÓÎÓ 1 ÒÏ Ë ‚˚ÒÓÚÓÈ, ‡‚ÌÓÈ ‚˚ÒÓÚ ÒÚflÊÍË (ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍË ¯‚˚). í‡ÍË ¯‚˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ Ú‡ÍÊ ‚‰Óθ ̇ÛÊÌ˚ı ÒÚÂÌ Ë ‚·ÎËÁË ÍÓÎÓÌÌ Ë ÎÂÒÚÌˈ (‡Á‰ÂÎËÚÂθÌ˚ ¯‚˚). é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ¯‚˚ ÒÚflÊÍË ÒÓ‚Ô‡‰‡ÎË ÒÓ ¯‚‡ÏË, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ‰Îfl ÔÓ·. ìÍ·‰Í‡ ÔÎËÚÍË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ‰‚ÛÏfl ÒÔÓÒÓ·‡ÏË: ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ‰Û„ fl‰ÓÏ Ò ‰Û„ÓÏ, ˝ÚÓ Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚È “áÄäêõíõâ òéÇ” (êËÒ. 1 A). àÎË Ê ÏÂÊ‰Û ÔÎËÚ͇ÏË ÏÓÊÌÓ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ, ˝ÚÓ Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚È ÒÔÓÒÓ· ÛÍ·‰ÍË “ë éíäêõíõå òÇéå” (êËÒ. 1 B), ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Á‡ÁÓ ‚ 2-3 ÏÏ. èÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚Ó ÛÍ·‰ÍË Ò ÓÚÍ˚Ú˚Ï ¯‚ÓÏ ÒÓÒÚÓËÚ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ó̇ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ ÓÒ‰‡Ì˲ ÒÚÛÍÚÛ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ‚ ˆÂÎÓÏ ÎÛ˜¯Û˛ Ó·˘Û˛ ‡‰‡ÔÚ‡ˆË˛ ÔÓ· Í ÚÂıÌËÍÓ-ÒÚÛÍÚÛÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ. “êÄëòàêàíÖãúçõÖ òÇõ” (êËÒ. 2 Ë 3) ËÏÂ˛Ú ·Óθ¯Ó Á̇˜ÂÌËÂ, Ë Ëı ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˲ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰ÂÎflÚ¸ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌËÂ. éÌË ÍÓÏÔÂÌÒËÛ˛Ú ËÁÏÂÌÂÌËfl ËÎË ‰ÂÙÓχˆË˛, ‡ Ú‡ÍÊ ӷÂÒÔ˜˂‡˛Ú ÚÂÔÎÓ‚ÓÂ Ë „Ë„ÓÒÍÓÔ˘ÂÒÍÓ ‡Ò¯ËÂÌË ‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Í·‰ÍË.

a) giunto di dilatazione - expansion joint - Joint de dilatation połączenie rozciągliwe - ‡Ò¯ËËÚÂθÌ˚È ¯Ó‚

b) giunto di desolidarizzazione - separating joint - Joint à désolidariser - połączenie rozprężane - ‡Á‰ÂÎËÚÂθÌ˚È ¯Ó‚ c) giunto di ritiro-fiessione - shrinkage-flexure joint - Joint de retrait-flexion - połączenie skurczne i zginane ÛÒ‡‰Ó˜ÌÓ-ËÁ„Ë·Ì˚È ¯Ó‚

d) giunto di costruzione - construction joint - Joint de construction - połączenie konstrukcyjne - ÒÚÓËÚÂθÌ˚È ¯Ó‚ e) giunto strutturale - structure joint - Joint de structure połączenie strukturalne - ÒÚÛÍÚÛÌ˚È ¯Ó‚

289


Posa in opera - Laying - Mise en oeuvre - Układanie - ìÍ·‰Í‡ Il pavimento può essere posato a cemento (posa tradizionale) o con collanti. 1) Nel caso di posa tradizionale, questa avviene come per un normale pavimento ceramico, adottando alcuni accorgimenti: - Non si deve immergere il materiale in acqua prima della posa; - Bisogna aumentare lo spolvero in cemento nella quantità di 5±8 Kg/m2; - Battere il pavimento con l’apposita macchina fino alla fuoriuscita del cemento liquido dalle fughe. 2) Nel caso di posa con collanti, che noi consigliamo, si procede con l’uso di collanti a base cementizia o organica, con l’aggiunta di additivi lattici resinosi: - Preparazione della superficie di appoggio: renderla perfettamente piana, senza fessurazioni e ben pulita. - Preparazione del collante: omogeneizzare il tutto meccanicamente o manualmente, lasciando riposare per circa 10-15 minuti. - Applicazione del collante e posa: applicare con l’apposita spatola dentata eseguendo campi di posa ridotti; applicare le piastrelle con una pressione superficiale; effettuare qualche distacco di piastrelle per controllare l’adesione.

The flooring can be laid either traditionally with cement or with adhesive. 1) In the event of traditional laying, this will be achieved in the same way as a normal ceramic floor by adapting certain expedients: - The material should not be immersed in water before laying; - The cement dusting must be increased to 5-8 Kg/m2; - Tap the floor with the appropriate device until liquid cement escapes from the gaps. 2) When laying with adhesives, which is preferable, we recommend, using cement-based or organic adhesives with the addition of resinous latex additives: - Preparing the subsurface thoroughiy: ensure that it is perfectiy fiat, without cracks and well cleaned. - Preparing the adhesive: mix all ingredients mechnically or by hand, leaving to stand for about 10-15 minutes. - Applying the adhesive and laying the tiles: spread with a special notched spreader over small areas; apply the tiles by pressing on the surface: try to detach a few tiles to check adhesion.

Le carrelage peut ètre pose en utilisant du ciment ou des colles. 1) En cas de pose traditionnelle, procèder comme pour un carrelage céramique ordinaire en adoptant quelques précautions: - Ne pas immerger le matériau dans l’eau avant la pose; - Augmenter le poudrage en ciment dans une quantité de 5 a 8 Kg/m2; - Battre le sol a l’aide de la machine prévue a cet effet jusqu’à faire sortir le ciment liquido par les joints. 2) Dans le cas de pose avec des colles, que nous conseillons, avec l’utilisation de colles a base de ciment ou organique, avec l’ajout d’additifs lactiques et résineux: - Préparation de la surface d’appui: la rendre parfaitement piane, sans fissures et bien propre. - Préparation de la colle; homogénéiser le tout mécaniquement ou normalement, en laissant reposer pendant environ 10-15 minutes. - Application de la colle et pose: appliquer a l’aide d’une spatule speciale dentée, en exécutant des eténdues de pose réduites; appliquer les carreaux avec une pression superficielle effectuer quelques décollements de carreaux afin de vérifier l’adhérence.

290


Posa in opera - Laying - Mise en oeuvre - Układanie - ìÍ·‰Í‡ Podłogę można ułożyć na cemencie lub przy użyciu klejów. Układanie na ceramicie przebiega tak jak w wypadku zwykłych podłóg ceramicznych należy jednak uważać, żeby nie zamoczyć materiału przed ułożeniem i zwiększyć warstwę cementu o 5-8kg/m 2 a następnie wyrównać płytki przy pomocy odpowiedniego urządzenia (również metodą wibracyjną) aż do wydostania się zaprawy ze szczelin. W przypadku układania za pomocą klejów - które zalecamy - stosuje się kleje na bazie cementowej lub organicznej z dodatkiem składników lateksowo- żywicznych. Powierzchnia do ułożenia musi byc całkowicie płaska, bez pęknięć i bardzo czysta. Składniki kleju należy dokładnie wymieszać - ręcznie lub mechanicznie - i odczekać 10-15 minut. Nakładanie kleju odbywa się przy pomocy odpowiedniej zębatej łopatki na niewielkie fragmenty powierzchni. Płytki należy układać lekko je dociskając. Co jakiś czas należy oderwać którąś z płytek by sprawdzic jak przebiega przyklejanie.

èÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸Òfl ̇ ˆÂÏÂÌÚÌ˚È ‡ÒÚ‚Ó ËÎË Ì‡ ÍÎÂfl˘Ë ‚¢ÂÒÚ‚‡. Ç ÔÂ‚ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÔÎËÚ͇ ÛÍ·‰˚‚‡ÂÚÒfl Í‡Í Ó·˚˜Ì‡fl ÍÂ‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ‰Îfl ÔÓÎÓ‚, ·ÂÁ ÔÓ„ÛÊÂÌËfl ‚ ‚Ó‰Û ÔÂ‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ, Û‚Â΢˂ ‰ÓÁÛ ˆÂÏÂÌÚ‡ ‰Ó 5-8 Í„/Ï2, Ò ÛÒ‡‰ÍÓÈ ÔÎËÚÍË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÔˆˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ‰Ó ‚˚ıÓ‰‡ ˆÂÏÂÌÚ‡ ËÁ ¯‚Ó‚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÛÍ·‰ÍË ÔÎËÚÍË Ì‡ ÍÎÂfl˘Ë ‚¢ÂÒÚ‚‡, ˜ÚÓ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚¢ÂÒÚ‚‡ ̇ ˆÂÏÂÌÚÌÓÈ ËÎË Ó„‡Ì˘ÂÒÍÓÈ ÓÒÌÓ‚Â Ò ‰Ó·‡‚͇ÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ËÁ ·ÚÂÍÒ‡ Ë ÒÏÓÎ. èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓ· ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ ÔÎÓÒÍÓÈ, ·ÂÁ ˘ÂÎÂÈ Ë ıÓÓ¯Ó Ó˜Ë˘Â̇. äÎÂfl˘ËÈ ÒÓÒÚ‡‚ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÂÂϯ˂‡Ú¸Òfl ‚Û˜ÌÛ˛ ËÎË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÂı‡ÌËÁÏÓ‚, Ë ‚˚‰ÂÊË‚‡Ú¸Òfl ̇ ÔÓÚflÊÂÌËË 10-15 ÏËÌÛÚ. чÌÌÓ ÍÎÂfl˘Â ‚¢ÂÒÚ‚Ó Ì‡ÌÓÒËÚÒfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï ÁÛ·˜‡Ú˚Ï ¯Ô‡ÚÂÎÂÏ Ì‡ Ì·Óθ¯Ë ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡. èÎËÚÍÛ ÒΉÛÂÚ Ì‡Í·‰˚‚‡Ú¸ Ë ÔËÊËχڸ, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓÔÓ·Ó‚‡Ú¸ ÒÓ‚‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔÎËÚÓÍ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ Ëı Á‡ÍÂÔÎÂÌË ̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.

291


Stuccatura delle fughe - Grouting the joints - Scellement des joints - Spoinowanie szczelin - ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚

La stuccatura della fuga dovrà avvenire il giorno seguente la posa. Le fughe dovranno essere perfettamente pulite in tutto il loro spessore, quindi bisogna bagnare accuratamente con spugna il sottofondo e il bordo delle piastrelle. La stuccatura e la fuga può essere eseguita con stucchi pronti presenti in commercio. La stuccatura delle fughe si effettua normalmente con spatole di gomma “a zero” facendo penetrare bene in profondita lo stucco. Si lascia asciugare il tutto e quando il sigillante inizia a far presa, si procede ad asportare l’eccesso con una spugna umida. N.B.: E’ da sconsigliarsi l’uso di sabbia o segatura che scava ed asporta la boiacca ancora fresca dalle fughe, così come sconsigliamo l’uso di stucchi colorati che, se non rimossi in tempi opportuni, possono lasciare dei depositi sulle piastrelle difficilmente rimovibili. Per maggiori dettagli consultate, sul nostro sito all’indirizzo www.caesar.it, il capitolo “Manuali” nella sezione “Area tecnica”.

The grouting of the joints must be done the day after the laying. The joints must be completely clean throughout their entire body. The underside and edges of the tile must be carefully soaked. The grouting and the jointing must be performed with prepared grout found on the market. The joints are normally grouted with rubber spatulas, letting the grout penetrate the depths. Everything is left to dry. When the sealant starts to take hold, the excess should then be removed with a wet sponge. N.B.: It is not advised to use sand or sawdust that digs into and removes the grout that is still fresh from the joints. We also advise against the use of coloured grouts that, if not removed in the appropriate amount of time, can leave deposits on the tiles that are difficult to remove. For more detailed information, consult the “Manual” in the “Technical Area” at www.caesar.it.

Le masticage du joint inter-carreaux devra être effectué un jour après la pose. Les joints inter-carreaux doivent être parfaitement nettoyés dans toute leur épaisseur et il faudra donc mouiller soigneusement le support et le bord des carreaux à l’aide d’une éponge. Le masticage et le jointement peuvent être effectués à l’aide de stucs prêts à l’emploi en vente dans le commerce. Le masticage des joints inter-carreaux s’effectue normalement à l’aide de spatules en caoutchouc “à zéro” en faisant bien pénétrer le stuc en profondeur. Laisser sécher le tout. Lorsque le scelleur commence à sécher, éliminer le stuc en trop à l’aide d’une éponge humide. N.B.: nous conseillons l’utilisation de sable ou de sciure qui creuse et élimine le coulis encore frais des joints inter-carreaux et déconseillons l’usage de stucs colorés qui, au cas où ils ne seraient pas enlevés à temps, peuvent laisser sur les carreaux des dépôts difficiles à éliminer. Pour de plus amples détails, consulter le chapitre “Manuels” à la section “Zone technique” sur notre site à l’adresse www.caesar.it.

292


Stuccatura delle fughe - Grouting the joints - Scellement des joints - Das Verfugen - Relleno de las juntas

Spoinowanie szczelin wykonuje się następnego dnia. Szczeliny i brzegi należy dokładnie oczyścić przy pomocy mokrej gąbki. Do spoinowania można użyć zaprawy złozonej z 60% cementu i 40% piasku wymieszanego z wodą. Zaprawę nakłada się głęboko w szczeliny za pomocą gumowej łopatki "zerowej". Tak nałożoną zaprawę pozostawia się do wyschnięcia a kiedy zaczyna przysychać zbiera się jej nadmiar wilgotną gąbką Odradzamy stosowanie piasku lub trocin, ponieważ ich mechaniczne działanie zbiera ze szczelin jeszcze nie wyschniętą zaprawę. Odradzamy również używanie kolorowych spoin bowiem nie zebranie ich we właściwym momencie może sprawic, że na podłodze pozostaną trudne do usunięcia osady. Minimalna zalecana szczelina to 3 mm.

ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‰Â̸ ÔÓÒΠÛÍ·‰ÍË ÔÎËÚÍË. ò‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Ú˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜Ë˘ÂÌ˚ ÔÓ ‚ÒÂÈ Ëı ÚÓ΢ËÌÂ, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸ „Û·ÍÓÈ ÒÚ˚ÍË Ë Í‡fl ÔÎËÚÍË. ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ‡ÒÚ‚ÓÓÏ, ÒÓÒÚÓfl˘ËÏ ËÁ 60% ˆÂÏÂÌÚ‡ Ë 40% ÔÂÒ͇, Á‡Ï¯‡ÌÌ˚ı ̇ ‚Ó‰Â. C ÔoÏo˘¸˛ ÂÁËÌÓ‚o„o ¯Ô‡ÚÂÎfl. P‡ÒÚ‚Ó ÔÓÚ‡ÎÍË‚‡ÂÚÒfl ‚ÌÛÚ¸ ¯‚‡. чΠ¯‚˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸, ‡ ÍÓ„‰‡ ‡ÒÚ‚Ó ̇˜ÌfiÚ Òı‚‡Ú˚‚‡Ú¸Òfl, ÒΉÛÂÚ Û‰‡ÎËÚ¸ ËÁÎ˯ÍË ‚·ÊÌÓÈ „Û·ÍÓÈ. ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ˝ÚËı ˆÂÎÂÈ ÔÂÒÓÍ ËÎË ÓÔËÎÍË, Ú‡Í Í‡Í Ëı ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÔË‚Ó‰ËÚ Í Û‰‡ÎÂÌ˲ ËÁ ¯‚Ó‚ ¢fi Ò˚Ó„Ó ‡ÒÚ‚Ó‡. í‡ÍÊ Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ˆ‚ÂÚÌ˚ı Á‡ÔÓÎÌËÚÂÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ÚÛ‰ÌÓ ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇, ÂÒÎË ÓÌË Ì ·˚ÎË ÒÏ˚Ú˚ ‚ Ú˜ÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË. åËÌËχθÌ˚È ÂÍÓÏẨÛÂÏ˚È ¯Ó‚ ‡‚ÂÌ 3 ÏÏ.

293


Pulizia finale del pavimento Final floor cleaning Nettoyage final du carrelage Końcowe czyszczenie podłogi äÓ̘̇fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÓ·

294

LA CULTURA DELLA MATERIA


Stuccatura e prima pulizia Serie More Scratched Grouting and first cleaning operations for the More Scratched Series Jointoiement et premier nettoyage Série More Scratched Szpachlowanie i wstępne czyszcenie Serii More Scratched ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚ Ë ÔÂ‚‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÎËÚÍË CÂËË More Scratched

Suggerimenti di pulizia e manutenzione Cleaning and maintenance suggestions Suggestions pour le nettoyage et l’entretien Wskazówki dla czyszczenia i konserwacji êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ˜ËÒÚÍÂ Ë ÛıÓ‰Û

295


Pulizia finale del pavimento - Final foor cleaning - Nettoyage final du carrelage - Końcowe czyszczenie podłogi äÓ̘̇fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÓ·

Dopo 36/48 ore, quando sia il pavimento sia le fughe hanno completato la loro stagionatura, si deve procedere al lavaggio della superficie pavimentata, utilizzando un acido ad azione tamponata. Dopo il lavaggio con acido, si deve risciacquare abbondantemente con acqua pulita la superficie, assorbendo l’acqua in eccesso con un aspiraliquidi. Particolare cura deve essere usata per i prodotti incisi, levigati e antisdrucciolo. Vi ricordiamo che il gres porcellanato è un prodotto le cui caratteristiche consentono di ottenere i massimi livelli di resistenza meccanica, all’usura, agli acidi ed alle basi, caratteristiche a cui si aggiungono valori estetici di particolare rilievo. Non essendo un prodotto smaltato, il gres porcellanato mantiene un minimo assorbimento, e ciò costituisce la caratteristica intrinseca del prodotto. Nella produzione CAESAR, come indicato nella scheda tecnica, detto assorbimento è contenuto nei valori minimi assoluti e quindi, per tutte le utilizzazioni dei nostri prodotti saranno raggiungibili i migliori risultati di impiego specifico. Le tinte unite chiare, particolarmente nella versione levigata, pur essendo sempre pulibili dal punto di vista igienico, sono relativamente delicate rispetto a taluni tipi di macchia poiché a volte le stesse possono lasciare tracce o aloni visibili. Pertanto occorre tener presente che le stesse richiedono una manutenzione impegnativa per la pulizia.

After 36-48 hours, when both the flooring and the joints have completed drying, the tile surfaces must be cleaned using an acid with a buffering effect. After washing with an acid, the surface must be rinsed with plentiful clean water, absorbing the excess water with a suction. Special care must be used for products that are etched, honed and anti-skid. Keep in mind that porcelain stoneware is a product whose properties enable the achievement of a optimal levels of resistance to mechanical stress, wear, acids and bases. These features are the basis on which high level aesthetic value is achieved. As it is not a glazed product, porcelain stoneware maintains minimum absorption, which constitutes an essential feature of the product. In CAESAR’s production, as shown in the technical information, this absorption is contained to absolute minimums and therefore, the use of our product will achieve the best results for each specific application. Light, solid colours, especially in the polished versions, though still cleanable from a sanitary perspective, are relatively susceptible to some types of stain which can sometimes leave visible marks and rings. It should therefore be kept in mind that these colours require exacting maintenance for cleaning.

36/48 heures après, lorsque le sol et les joints inter-carreaux ont complété leur séchage, laver la surface carrelée à l’aide d’un acide à action tamponnée. Après le lavage à l’acide, rincer abondamment avec de l’eau propre en aspirant l’eau excessive à l’aide d’un aspirateur de liquides. Faire particulièrement attention avec les produits gravés, polis et antidérapants. Ne pas oublier que le grès cérame est un produit dont les caractéristiques permettent d’obtenir les plus hauts niveaux de résistance mécanique, de résistance à l’usure, aux acides et aux bases. D’autres caractéristiques sont représentées par les valeurs esthétiques particulièrement importantes. N’étant pas un produit émaillé, le grès cérame garde une absorption minimale, ce qui constitue la caractéristique intrinsèque du produit. Dans la production CAESAR, tel que l’indique la fiche technique, cet absorption n’excède pas les valeurs minimales absolues et donc, pour toutes les utilisations de nos produits, il sera possible d’obtenir les meilleurs résultats dans chaque emploi spécifique. Les couleurs claires et unies, notamment dans la version polie, bien qu’étant toujours lavables d’un point de vue hygiénique, sont relativement délicates en ce qui concerne certains types de taches qui peuvent parfois laisser des traces ou des auréoles visibles. Il ne faut donc pas oublier que ces taches requièrent un entretien délicat pour le nettoyage.

296


Pulizia finale del pavimento - Final foor cleaning - Nettoyage final du carrelage - Końcowe czyszczenie podłogi äÓ̘̇fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÓ·

Po 36 do 48 godzin, po dokończeniu ułożenia materiału, a to jak w razie podłogi, tak i szczelin, rozpoczniemy mycie powierzchni z nową okładziną, a to tak, że użyjemy kwasu ze skutkiem ustalającym. Po umyciu kwasem należy powierzchnię z okładziną kilkakrotnie starannie wypłukać czystą wodą a wodę, która pozostała na powierzchni, wysuszyć za pomocą wyssania. Szczególną uwagę i troskliwość musimy poświęcać wyrobom rytym, polerowanym i przeciwślizgowym. Zwracamy Państwu uwagę, że kamionka glazurowana jest wyrobem, którego właściwości umożliwiają nam osiągnąć maksymalnych wartości odporności mechanicznej przy użyciu kwasów i zasad, o właściwościach, z którymi kojarzą się walory estetyczne szczególnego znaczenia. Kamionka glazurowana nie jest wyrobem emaliowanym a wyznacza się minimalną absorpcją. Zjawisko to jest typową charakterystyką tego rodzaju wyrobu. W produkcji spółki CAESAR, jak jest podane w karcie technicznej, przedstawia absorpcja absolutnie minimalne wartości, więc w wszystkich rodzajach zastosowania naszych wyrobów możemy osiągnąć najlepszych wyników w ramach specyficznego zastosowania. Jasne jednobarwne odcienie, szczególnie ich polerowana wersja, aczkolwiek są z powodów higienicznych często myte, są stosunkowo czułe na niektóre typy plam, ponieważ te plamy mogą po sobie zostawić widzialne ślady. A dlatego należy sobie uświadomić, że ten typ płytek podłogowych kładzie wysokie wymagania na konserwację, jeżeli chodzi o mycie i czyszczenie.

èÓ ËÒÚ˜ÂÌËË 36/48 ˜‡ÒÓ‚, ÍÓ„‰‡ Á‡‚Â¯Ë·Ҹ ‚˚‰ÂÊ͇ ÔÓ· Ë ÒÚ˚ÍÓ‚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÏ˚Ú¸ ÛÎÓÊÂÌÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÍËÒÎÓÚÓÈ ·ÛÙÂÌÓ„Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. èÓÒΠÔÓÏ˚‚ÍË ÍËÒÎÓÚÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÏ˚Ú¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, Û‰‡Îflfl ÎË¯Ì˛˛ ‚Ó‰Û ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÊˉÍÓÒÚË. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË ÔË Ó·‡˘ÂÌËË Ò „‡‚ËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË, ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË Ë ÌÂÒÍÓθÁfl˘ËÏË ËÁ‰ÂÎËflÏË. ç‡ÔÓÏË̇ÂÏ, ˜ÚÓ Ù‡ÙÓÓ‚˚È ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ - ˝ÚÓ Ï‡ÚÂˇÎ, ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÍÓÚÓÓ„Ó ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ χÍÒËχθÌ˚ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ ÔÓ˜ÌÓÒÚË, ËÁÌÓÒÓÒÚÓÈÍÓÒÚË, ÒÚÓÈÍÓÒÚË Í ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ, ÔË ˜ÂÏ ÓÌ Ú‡ÍÊ ‚˚‰ÂÎflÂÚÒfl ÓÒÓ·ÂÌÌÓÈ Í‡ÒÓÚÓÈ. ç ·Û‰Û˜Ë „·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Ï, Ù‡ÙÓÓ‚˚È ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ Ó·Î‡‰‡ÂÚ ÏËÌËχθÌ˚Ï ‚·„ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ, ˜ÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÔËÒÛ˘ÂÈ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍÓÈ ËÁ‰ÂÎËfl. ä‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ı, Û ÔÓ‰Û͈ËË CAESAR ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ ÏËÌËχθÌ˚ı ‡·ÒÓβÚÌ˚ı Á̇˜ÂÌËÈ, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ̇ËÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚ ÏÓÊÌÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‰Îfl ‚ÒÂı ÔËÏÂÌÂÌËÈ Ì‡¯Ëı ËÁ‰ÂÎËÈ. ë‚ÂÚÎ˚ ӉÌÓÚÓÌÌ˚ ˆ‚ÂÚ‡, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Ò ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÓÚ‰ÂÎÍÓÈ, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ΄ÍÓÒÚ¸ Ó˜ËÒÚÍË Ò „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓÈ ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl, fl‚Îfl˛ÚÒfl ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÌÂÒÚÓÈÍËÏË Í ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ‚ˉ‡Ï Á‡„flÁÌÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÒΉ˚ ËÎË ‚ˉËÏ˚ ‡ÁÏ˚‚˚. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸, ˜ÚÓ ‰Îfl ÛıÓ‰‡ Á‡ Ú‡ÍËÏË ˆ‚ÂÚ‡ÏË Ú·ÛÂÚÒfl ÓÒÓ·Ó Ú˘‡ÚÂθ̇fl ˜ËÒÚ͇.

297


Stuccatura e prima pulizia Serie More Scratched - Grouting and first cleaning operations for the More Scratched Series - Jointoiement et premier nettoyage Série More Scratched - Szpachlowanie i wstępne czyszcenie Serii More Scratched - ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚ Ë ÔÂ‚‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÎËÚÍË CÂËË More Scratched 1. TIPI DI STUCCO: Per la stuccatura delle fughe della Serie MORE SCRATCHED 30x60 si consiglia di utilizzare stucco cementizio per fughe migliorate (CLASSE CG2 secondo EN 13888) senza l’aggiunta di alcun additivo. Si sconsiglia inoltre l’utilizzo di malte a base di resine reattive (CLASSE RG secondo EN 13888). 2.ELIMINAZIONE DELLO STUCCO IN ECCESSO: Operazione fondamentale e necessaria al fine di evitare una manutenzione ordinaria troppo onerosa. - Togliere l’eccesso di stucco dalla superficie, muovendo la spatola diagonalmente alle fughe, a impasto ancora fresco. - Pulire il residuo di stucco solo quando diventa opaco, normalmente dopo 10-20 minuti, con una spugna umida di cellulosa dura, lavorando in diagonale alle fughe; rispettare questi tempi in quanto le fughe potrebbero essere svuotate parzialmente se pulite troppo presto. Se la stuccatura dovesse essere già indurita, è necessario utilizzare una spugna abrasiva in schotch-brite inumidita con acqua pulita. 3.PULIZIA DI FINE CANTIERE. A 36 – 48 ore dalla stuccatura, procedere ad una pulizia acida attenendosi scrupolosamente ai consigli di seguito riportati. 3.1.PRODOTTI CONSIGLIATI. Si consiglia di utilizzare una soluzione acido-solvente ad azione tamponata, tipo CAESAR 1, diluita al 50% in acqua possibilmente calda. Evitare assolutamente l’utilizzo di acidi da ferramenta diluiti (per il loro rilascio di fumi nocivi e per la loro azione “bruciante” nei confronti dei giunti). 3.2.MODALITA’ DI ESECUZIONE. 1.Bagnare il rivestimento affinché lo stucco cementizio venga protetto da una eventuale azione corrosiva della soluzione acida diluita. 2.Distribuire uniformemente la soluzione acida diluita utilizzando una spugna commerciale schotch-brite. 3.Lasciare agire per qualche minuto, in funzione dell’intensità dello sporco. 4.Intervenire energicamente con spazzola con setole in nylon o similari. 5.Raccogliere il residuo con stracci asciutti e puliti. 6.Risciacquare abbondantemente con acqua calda pulita, ripetendo l’operazione anche più volte sino alla eliminazione di qualsiasi alonatura o residuo negli interstizi. Qualora rimanessero zone non perfettamente pulite, ripetere il lavaggio acido con CAESAR 1 puro. 1. TYPE OF GROUT For grouting joints of tiles of the Series MORE SCRATCHED 30X60, we recommend the use of cement-based grout to improve the appearance of the joints (CLASS CG2 according to EN 13888) without additives. We advise you not to use mortar with a reactive resin base (CLASS RG according to EN 13888). 2. REMOVING EXCESS GROUT This operation is essential and necessary to prevent troublesome and costly routine maintenance. - Remove excess grout from the surface, by moving the spatula diagonally with respect to the joints, when the mixture is still wet. - Clean away residues of grout only when this becomes opaque, generally after 10-20 minutes, using a wet hard cellulose sponge, working diagonally with respect to the joints; these operations must be performed at the time indicated: you could otherwise risk partially 'emptying' the joints if the grout is too wet. If the grout has already hardened, clean using an abrasive Scotch-Brite sponge moistened in clean water. 3. CLEANING AFTER INSTALLATION At 36 - 48 hours from grouting, perform the acid cleaning operations, following the instructions provided below. 3.1 RECOMMENDED PRODUCTS We recommend the use of an acid-solvent solution with a buffered action of the CAESAR 1 type, diluted in 50% of warm water. Never use diluted acids that are too aggressive (they release harmful fumes, and can also "burn" the grout in the joints). 3.2 HOW TO PROCEED 1. Wet the tiled surface to protect the cement-based grout against the corrosive action of the diluted acid solution. 2. Evenly spread the diluted acid solution using a standard Scotch-Brite sponge. 3. Let the solution work for a few minutes, depending on how difficult the dirt is. 4. Brush vigorously with a brush with nylon or similar bristles. 5. Soak up residual solution with clean and dry cloths rags. 6. Rinse with plenty of hot clean water, and repeat this operation several times until all stains or residues in the grooves have been removed. Should there still be areas that are not perfectly clean, repeat the washing procedure using undiluted CAESAR 1 acid.

298


Stuccatura e prima pulizia Serie More Scratched - Grouting and first cleaning operations for the More Scratched Series - Jointoiement et premier nettoyage Série More Scratched - Szpachlowanie i wstępne czyszcenie Serii More Scratched - ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚ Ë ÔÂ‚‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÎËÚÍË CÂËË More Scratched 1. PRODUIT DE JOINTOIEMENT PRECONISE Pour le remplissage des joints de la Série MORE SCRATCHED 30X60, il est conseillé d'utiliser un produit à base de ciment pour joints améliorés (CLASSE CG2 selon EN 13888) sans l’ajout d'aucun additif. Il est aussi conseillé d'utiliser un mortier à base de résines réactives (CLASSE RG selon EN 13888). 2. ELIMINATION DU PRODUIT DE JOINTOIEMENT EN EXCES Cette opération est fondamentale et nécessaire afin de prévenir un entretien ordinaire trop coûteux. - Eliminer l'excès de produit de jointoiement du carrelage en passant la brosse diagonalement aux joints, lorsque le produit est encore frais. - Nettoyer le résidu de produit seulement après que le produit soit devenu opaque, c'est à dire généralement après 10-20 minutes, avec une éponge humide en cellulose dure qui doit être passée diagonalement par rapport aux joints. Ce délai doit absolument être respecté, car les joints pourraient être vidés partiellement s'ils sont nettoyés trop tôt. Si le jointoiement devait déjà avoir pris, il faudrait utiliser une éponge abrasive en Scotch-brite® imbibée avec de l'eau propre. 3.NETTOYAGE FIN DE POSE A 36 - 48 heures du jointoiement, procéder à un nettoyage acide en respectant scrupuleusement les conseils reportés ci-dessous. 3.1.PRODUITS PRECONISES Il est conseillé d'utiliser une solution acide - solvantée à action tamponnée, comme CAESAR 1, diluée à 50% dans de l'eau chaude de préférence. Il est absolument interdit d'utiliser des produits corrosifs dilués (en raison d'émanation de fumées toxiques et pour leur action corrosive sur les joints). 3.2. MODALITE D'EXECUTION 1.Mouiller le carrelage afin de protéger le produit de jointoiement à base de ciment contre une éventuelle action corrosive de la solution acide diluée. 2.Distribuer uniformément la solution acide diluée avec une éponge de la marque Scotch-brite® que l'on trouve dans le commerce. 3.Laisser agir pendant quelques minutes en fonction de l’intensité de la saleté. 4.Nettoyer énergiquement avec une brosse en soies de Nylon ou similaires. 5.Receuillir le résidu avec des chiffons propres et secs. 6.Rincer abondamment avec de l'eau chaude propre, en répétant l'opération plusieurs fois jusqu'à l'élimination de toute auréole ou résidu dans les interstices. Si malgré tout, il devait subsister des zones imparfaitement propres, répéter le lavage acide avec CAESAR 1 pur. 1. RODZAJE SZPACHLI Do szpachlowania fug z serii MORE SCRATCHED 30X60 zaleca się używanie szpachli cementowych, przeznaczonych do fug uszlachetnionych (KLASA CG2 zgodnie z normą EN 13888) nie dodawać żadnych dodatków. Odradza się ponadto stosowanie zapraw na bazie żywic reaktywnych (KLASA RG zgodnie z normą EN 13888). 2. USUWANIE NADMIARU SZPACHLI Operacja zasadnicza i konieczna, umożliwiająca uniknięcie zbyt uciążliwej zwykłej konserwacji. - Usunąć nadmiar szpachli z obrabianej powierzchni, przesuwając szpachelkę po przekątnej w stosunku do fug, kiedy zaprawa jest jeszcze świeża. - Usunąć resztki szpachli wilgotną gąbką z twardej celulozy dopiero, kiedy stanie się matowa, zwykle po upłynięciu 10-20 minut, przesuwając ją po przekątnej w stosunku do fug; przestrzegać zalecany czas oczekiwania, ponieważ fugi mogłyby zostać częściowo opróżnione w przypadku zbyt szybko przeprowadzonego czyszczenia. W przypadku stwardnienia szpachli należy użyć szorstką gąbkę scotch-brite, namoczoną w czystej wodzie. 3.CZYSZCZENIE KOŃCOWE Po upłynięciu 36 - 48 godzin od szpachlowania należy przystąpić do kwaśnego czyszczenia, stosując się skrupulatnie do niżej podanych zaleceń. 3.1.ZALECANE PRODUKTY Zaleca się zastosowanie rozcieńczonego roztworu kwasu o działaniu uszczelniającym, typu CAESAR 1, rozcieńczonego w ilości 50% z wodą, możliwie ciepłą. Bezwzględnie unikać używania rozcieńczonych kwasów znajdujących się w sprzedaży, przeznaczonych do wyrobów metalowych (ze względu na wydzielanie szkodliwych oparów i działanie “palące” w stosunku do spoin). 3.2.SPOSÓB POSTĘPOWANIA 1.Zwilżyć powłokę, aby zabezpieczyć szpachlę cementową przed ewentualnym działaniem korozyjnym rozcieńczonego roztworu kwasu. 2.Rozłożyć równomiernie rozcieńczony roztwór kwasu, za pomocą gąbki scotch-brite dostępnej w sprzedaży. 3.Pozostawić przez kilka minut, w zależności od intensywności brudu. 4.Przeczyścić energicznie szczotką z włosiem nylonowym lub podobnym. 5.Zebrać pozostałości suchą i czystą ściereczką. 6.Wypłukać w dużej ilości czystej ciepłej wody, powtarzając operację nawet kilka razy, aż do usunięcia wszelkich plam lub pozostałości w szparach. W przypadku pozostawania stref niewyczyszczonych idealnie należy powtórzyć kwaśne czyszczenie z zastosowaniem czystego roztworu CAESAR 1.

299


Stuccatura e prima pulizia Serie More Scratched - Grouting and first cleaning operations for the More Scratched Series - Jointoiement et premier nettoyage Série More Scratched - Szpachlowanie i wstępne czyszcenie Serii More Scratched - ᇉÂÎ͇ ¯‚Ó‚ Ë ÔÂ‚‡fl Ó˜ËÒÚ͇ ÔÎËÚÍË CÂËË More Scratched

1. íàè áÄíàêäà ÑÎfl Á‡‰ÂÎÍË ¯‚Ó‚ ÔÎËÚÍË ÒÂËË MORE SCRATCHED 30X60 ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˆÂÏÂÌÚÌÛ˛ Á‡ÚËÍÛ ‰Îfl ÛÎÛ˜¯ÂÌÌ˚ı ¯‚Ó‚ (äãÄëëÄ CG2 Òӄ·ÒÌÓ EN 13888) ·ÂÁ ͇ÍËı-ÎË·Ó ‰Ó·‡‚ÓÍ. äÓÏ ÚÓ„Ó, Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÒÚ‚Ó˚ ̇ ÓÒÌÓ‚Â ‡ÍÚË‚Ì˚ı ÒÏÓÎ (äãÄëëÄ RG Òӄ·ÒÌÓ EN 13888). 2.ìÑÄãÖçàÖ àáãàòäéÇ áÄíàêäà ùÚÓ - ‚‡Ê̇fl Ë ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχfl ÓÔÂ‡ˆËfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎ˯ÍÓÏ ‰ÓÓ„Ó„Ó Ôӂ҉̂ÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡. - 쉇ÎËÚ ËÁÎ˯ÍË Á‡ÚËÍË Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÒÏ¢‡fl ¯Ô‡ÚÂθ ‚ ‰Ë‡„Ó̇θÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ¯‚Ó‚, ÔÓ͇ ÒÏÂÒ¸ ¢ Ì Á‡Ú‚Â‰Â·. - é˜ËÒÚËÚ ÓÒÚ‡ÚÍË Á‡ÚËÍË ÚÓθÍÓ ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÒÚ‡ÌÛÚ Ï‡ÚÓ‚˚ÏË, ˜ÚÓ Ó·˚˜ÌÓ ·˚‚‡ÂÚ ˜ÂÂÁ 10-20 ÏËÌÛÚ, ËÒÔÓθÁÛfl ‚·ÊÌÛ˛ „Û·ÍÛ ËÁ ÊÂÒÚÍÓÈ ˆÂÎβÎÓÁ˚, ÔÓ‚Ó‰fl ² ‚ ‰Ë‡„Ó̇θÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ¯‚Ó‚. ëӷ≇ÈÚ ˝ÚÓ ‚ÂÏfl, Ú‡Í Í‡Í ÂÒÎË ˜ËÒÚËÚ¸ ¯‚˚ ÒÎ˯ÍÓÏ ‡ÌÓ, ÚÓ ÏÓÊÌÓ ˜‡ÒÚ˘ÌÓ Û‰‡ÎËÚ¸ Á‡ÚËÍÛ. ÖÒÎË Á‡ÚË͇ ÛÊ ÓÚ‚Â‰Â·, ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‡·‡ÁË‚ÌÓÈ „Û·ÍÓÈ ËÁ χÚÂˇ· schotch-brite, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰Â. 3.óàëíäÄ Ç äéçñÖ êÄÅéí çÄ ëíêéâèãéôÄÑäÖ óÂÂÁ 36 - 48 ˜‡ÒÓ‚ ÔÓÒΠÁ‡‰ÂÎÍË ¯‚Ó‚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÍËÒÎÓÚÌÛ˛ Ó˜ËÒÚÍÛ, Ú˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË. 3.1.êÖäéåÖçÑìÖåõÖ ëêÖÑëíÇÄ êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÒÚ‚Ó ÍËÒÎÓÚ˚-‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎfl ·ÛÙÂÌÓ„Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl, ̇ÔËÏÂ Ò‰ÒÚ‚Ó CAESAR 1, ‡Á·‡‚Îflfl Â„Ó Ì‡ 50% ‚Ó‰ÓÈ, Ê·ÚÂθÌÓ „Ófl˜ÂÈ. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔËÏÂÌflÈÚ ‡Á·‡‚ÎÂÌÌ˚ ÍËÒÎÓÚ˚ ‰Îfl Ú‡‚ÎÂÌËfl ÏÂڇη (ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ÓÌË ‚˚‰ÂÎfl˛Ú ‚‰Ì˚ ËÒÔ‡ÂÌËfl Ë “ÒÊË„‡˛Ú” ¯‚˚). 3.2.ëèéëéÅ ÇõèéãçÖçàü 1.ëÏÓ˜ËÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸ ˆÂÏÂÌÚÌÛ˛ Á‡ÚËÍÛ ÓÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÍÓÓÁËË ‡Á·‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÍËÒÎÓÚÌÓ„Ó ‡ÒÚ‚Ó‡. 2.ꇂÌÓÏÂÌÓ ‡ÒÔ‰ÂÎËÚ ‡Á·‡‚ÎÂÌÌ˚È ÍËÒÎÓÚÌ˚È ‡ÒÚ‚Ó ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ëϲ˘ÂÈÒfl ‚ ÔÓ‰‡Ê „Û·ÍË ÚËÔ‡ schotch-brite. 3.Ç˚‰ÂÊËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌËfl. 4.ùÌÂ„˘ÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡ÈÚ ˘ÂÚÍÓÈ Ò ÌÂÈÎÓÌÓ‚˚ÏË ËÎË ÒıÓ‰Ì˚ÏË ˘ÂÚË̇ÏË. 5.ëÓ·ÂËÚ ÓÒÚ‡ÚÍË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÛıËı Ë ˜ËÒÚ˚ı ÚflÔÓÍ. 6.èÓÏÓÈÚ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ, „Ófl˜ÂÈ ‚Ó‰˚, ÔÓ‚ÚÓflfl ÓÔÂ‡ˆË˛ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á ‰Ó Û‰‡ÎÂÌËfl β·˚ı ‡Á‚Ó‰Ó‚ ËÎË ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ ‚ ˘ÂÎflı. ÖÒÎË Ì ‚Ò ۘ‡ÒÚÍË Ó˜ËÒÚËÎËÒ¸, ÔÓ‚ÚÓËÚ ÍËÒÎÓÚÌÛ˛ ÔÓÏ˚‚ÍÛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡ CAESAR 1 ‚ ˜ËÒÚÓÏ ‚ˉÂ.

300


Suggerimenti di pulizia e manutenzione - Cleaning and maintenance suggestions - Suggestions pour le nettoyage et l’entretien - Wskazówki dla czyszczenia i konserwacji - êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ˜ËÒÚÍÂ Ë ÛıÓ‰Û NUOVO CAESAR 1 - Detergente a base acida, consigliato dopo la posa a pavimento per la pulizia decalcificante e la normale manutenzione, in quanto detergente specifico allo scopo. - A detergent with an acid basis, specifically recommended after bath gloor or wall laying, for the decalcioficant cleaningand the regular maintenance. - Détergent à base d’acide, conseillé après la pose sur sol et mur, pour la nettoyage décalcifiant et l’entretien normal, en tant que détergent specifique dans ce cas. - Środek czyszczący na bazie kwasu, zalecamy przede wszystkim po ułożeniu okładziny. Używa się do czyszczenia, przy którym usuwa wapno a także do normalnego czyszczenia przy normalnej konserwacji. - åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó Ì‡ ÍËÒÎÓÚÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓÒÎÂ Û Í Î ‡ ‰ Í Ë Ô Ó Î ‡ ‰ Î fl ‰Â͇θˆËÙˈËÓ‚‡ÌËfl Ë ‰Îfl ÌÓχθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡, ÓÌÓ ÒÔˆˇθÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÓ ‰Îfl ˝ÚËı ˆÂÎÂÈ.

NUOVO CAESAR 2 - Prodotto alcalino per gres porcellanato, adatto per qualsiasi tipo di sporco e particolarmente indicato per la rimozione di grassi animali e vegetali. - A limited foam type product for for degreasing and general cleaning, suitable for all types of stains but especially for remove of vegetable and animals fats. - Produit peu mousseux pour le dégraissage et le nettoyage des sols, particulièrement indiqué pour l’elimination de graisses animales ou végétales. - Wyrób zasadowy do użycia dla kamionki glazurowanej, odpowiedni dla wszystkich rodzajów nieczystości. Szczególnie się nadaje do usunięcia tłuszczy zwierzęcych i roślinnych. - ôÂÎÓ˜ÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Ù‡ÙÓÓ‚Ó„Ó ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ‡, ÔË„Ó‰ÌÓ ‰Îfl β·Ó„Ó ÚËÔ‡ Á‡„flÁÌÂÌËfl, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÊË‚ÓÚÌÓ„Ó Ë ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó ÊË‡.

NUOVO M3 - Prodotto idrorepellente, impregnante, particolarmente indicato per superfici levigate. - Sealer, water and oil repellent product, particulary suitable for polished surfaces. - Produit hydrofuge particulièrement conseillé pour les carreaux polis. - Wyrób odpychający wodę, impregnacyjny, szczególnie odpowiedni do powierzchni polerowanego typu. - ÇÓ‰ÓÓÚÚ‡ÎÍË‚‡˛˘ÂÂ, ÔÓÔËÚÓ˜ÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â ‰Îfl ¯ÎËÙÓ‚‡ÌÌ˚ı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ.

PER L’USO ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE INDICAZIONI RIPORTATE SULL’ETICHETTA. - FOR THE CORRECT USE PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTION MENTIONED ON THE LABEL. - POUR L’USAGE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIUEMENT LES INDICATIONS REPORTES SUR L’ETIQUETTE. - PRZY UŻYTKOWANIU NALEŻY SKRUPULATNIE I Z DUŻĄ UWAGĄ PRZESTRZEGAĆ POLECENIA PODANE NA ETYKIECIE. - ëèéëéÅ èêàåÖçÖçàü: íôÄíÖãúçé ëéÅãûÑÄíú ìäÄáÄçàü, èêàÇÖÑÖççõÖ çÄ ùíàäÖíäÖ.

301


TIPO DI SPORCO TYPE OF STAIN TYPE DE SALETE

SOLUZIONE SOLUTION CLEANING

TYP BRUDU íàè áÄÉêüáçÖçàü

ROZWIĄZANIE êÄëíÇéê

DETERGENTI DETERGENTS ŚRODKI CZYSZCZĄCE åéûôàÖ ëêÖÑëíÇÄ

DITTA PRODUTTRICE DETERGENTE SOCIETE PRODUCTRICE DE DETERGENT MANUFACTURER FIRMA PRODUKUJĄCA ŚRODEK îàêåÄ-àáÉéíéÇàíÖãú åéûôÖÉé CPEÑCTBA

MACCHIE INORGANICHE - INORGANIC STAINS - TACHES INORGANIQUES - PLAMY NIEORGANICZNE - OPÉAHàóECKàE èüTàA Cemento-Cement-Ciment-Cement -ñÂÏÂÌÚ Carbone-Carbon-Charbon-Węgiel-ì„Óθ Effluorescenze calcaree-Calcium Efflorescence Efflorescenses calcaires-Wykwity wapienne-àÁ‚ÂÒÚÍÓ‚˚ ÔflÚ̇ Gesso-Chalk-Plâtre-gipsowe-ÉËÔÒ Residui metallici-Metallic residues Résidus Métalliques-Pozostałości metalowe-ëΉ˚ ÏÂڇη Ruggine-Rust-Rouille-Rdza-êʇ‚˜Ë̇ Stucco cementizio-Cement-based grout Stuc de ciment-stiuk (szpachlówka kit)-ñÂÏÂÌÚ̇fl ¯Ô‡Í΂͇ Stucco colorato-Coloured grout-Stuc coloré-Stiuk kolorowy-ñ‚ÂÚ̇fl ¯Ô‡Í΂͇ Tempere murali-Wall paint-Détrempes murales-Farby ścienne - ä‡Ò͇ ‰Îfl ÒÚÂÌ

NUOVO CAESAR 1

acida acid acid kwas äËÒÎoÚÌ˚È

Ceramiche Caesar S.p.a. - Spezzano di Fiorano (MO) tel. 0536.817111 Fila - via Garibaldi 32, 35137 Padova tel. 049.5952004

FILADEK

KERANET (liquido - liquid liquide - płynny-ÊˉÍÓÒÚ¸)

Mapei - via Cafiero 22, 20158 Milano tel. 02.39320283

SERVICE SOLVACID

Geal Chimica - via Settala 21, 51031 Agliana (PT) - tel. 0571.750385

MACCHIE ORGANICHE - ORGANIC STAINS - TACHES ORGANIQUES - PLAMY ORGANICZNE - éêÉÄçàóÖëäàÖ èüíçÄ Coca Cola-äÓ͇-ÍÓ· Gelato, Caffè, Vino, Birra-Ice Cream, Coffee, Wine, Beer Glace, Café, Vin, Lody, Kawa, Wino, Piwo, åÓÓÊÂÌÓÂ, ÍÓÙÂ, ‚ËÌÓ, ÔË‚Ó Grassi animali-Animal fats-Graisses animales-Tłuszcze zwierzęce ÊË‚ÓÚÌ˚ ÊË˚

Grassi vegetali-Vegetable fats-Graisses végétales-Tłuszcze roślinne-‡ÒÚËÚÂθÌ˚ ÊË˚

Mostarda, MaioneseMustard,mayonnaise-Moutard, Mayonnaise-Musztarda, Majonez-ÉÓ˜Ëˆ‡, χÈÓÌÂÁ

Ketch-up, Marmellata-Ketchup,Jam-Ketchup,Confiture Keczup, Marmolada-äÂÚ˜ÛÔ, ‚‡Â̸Â

Olio di lino, Rossetto, Cera-Linseed oil,lipstick,wax Huile de lin, Rouge à lèvres, Cire-Pomadka, Wosk-

NUOVO CAESAR 2

alcalina e neutra alkaline and neutral alcaline et neutre alkaliczne i neutralne ˘ÂÎÓ˜ÌÓÈ Ë ÌÂÈÚ‡Î¸Ì˚È

CHESTERTON 815 N/124

Fila - via Garibaldi 32, 35137 Padova - tel. 049.5952004

FILACLEANER

Fila - via Garibaldi 32, 35137 Padova - tel. 049.5952004

SERVICE ALCALE

Geal Chimica - via Settala 21, 51031 Agliana (PT) tel. 0571.750385

ÄååàÄä

ALONI RESIDUI di natura organica RESIDUAL RINGS of organic nature AUREOLES RESIDUELLES de nature organique SCHMUTZRÄNDER organischer Natur RESTOS DE MACHAS de naturaleza orgánica

soluzione salina saline solution solution saline roztwór solny ÒÓ΂ÓÈ ‡ÒÚ‚Ó

Ipoclorito di sodio(candeggina per capi di bucato bianco) sodium hypochloride(bleach for white laundry) - Hypochlorite de sodium (eau de javel pour lessive de blanc)-Natronbleichlauge (Bleicher für weiße Wäsche) Hipoclorito de sodio (lejía para el lavado de prendas blancas SERVICE SOLVENTE

Olii siliconati-Silicone oils-Huiles siliconées-Oleje silikonowe - ëËÎËÍÓÌÓ‚˚ χÒ· Olii meccanici-Machine oil-Huiles mécaniques-Oleje mechaniczne -凯ËÌÌ˚ χÒ·

Resine e smalti-Resins and glazes-Résines et émaux-żywice i emalie-ëÏÓÎ˚ Ë ˝Ï‡ÎË

Catrame e caucciù-Coal and natural rubber-Goudron et caoutchouc-Smoła i kauczuk-ÉÛ‰ÓÌ Ë Í‡Û˜ÛÍ

Inchiostri e lampostil-Inks and markers-Encres et feutres-Atramenty i lampostil-óÂÌË· Ë ÙÎÓχÒÚÂ˚

Pneumatico-Tire-Pneu - po oponach-òË̇

Silicone e chewin-gum-Silicone and chewin-gum-Silicone et chewin-gum Silikon i guma do żucia-ëËÎËÍÓÌ Ë Ê‚‡ÚÂθ̇fl ÂÁËÌ͇

FILASOLV

solvente solvent solvant rozpuszczalnik ‡ÒÚ‚ÓËÚÂθ

Kimax - via Crema 67, Bagnolo Cremasco (CR) - tel. 0373.648610

PS87

Ammoniaca - Ammonium Ammoniac - AMONIAK

ã¸ÌflÌÓ χÒÎÓ, ÔÓχ‰‡, ‚ÓÒÍ

Ceramiche Caesar S.p.a. - Spezzano di Fiorano (MO) tel. 0536.817111 Scati s.r.l. - via Radici in Piano Sassuolo (MO) - tel. 0536.804239

Universale - Universal Universel - Uniwersalne - ìÌË‚Â҇θÌ˚È

Universale - Universal Universel - Uniwersalne - ìÌË‚Â҇θÌ˚È

Geal Chimica - via Settala 21, 51031 Agliana (PT) - Tel. 0571.750385 Fila - via Garibaldi 32, 35137 Padova - tel. 049.5952004

Acetone - Aceton - ACETON - ÄñÖíéç Universale - Universal - Universel - Uniwersalne - ìÌË‚Â҇θÌ˚È DILUENTE NITRO - NITRO -THINER DILUANT NITRO -ROZPUSZCZALNIK Universale - Universal - Universel - Uniwersalne - ìÌË‚Â҇θÌ˚È NITRO - çàíêéêÄëíÇéêàíÖãú ACQUARAGIA - TURPENTINE TEREBENTHINE - TERPENTYNA ëäàèàÑÄê

Universale - Universal - Universel - Uniwersalne - ìÌË‚Â҇θÌ˚È

TRIELINA - TRICHLORETHYLENE TRICHLORÉTHYLÈNE TRICHLOROETYLEN-íêàùãàç

Universale - Universal - Universel - Uniwersalne - ìÌË‚Â҇θÌ˚È

CIF AMMONIACAL

Universale - Universal - Universel - Uniwersalne - ìÌË‚Â҇θÌ˚È

PASTA LAVAMANI - HAND CLEANSER PATE LAVE-MAINS - HANDWASCHPASTE Universale - Universal - Universel - Uniwersalne - ìÌË‚Â҇θÌ˚È JABÓN DE PASTILLA PARA LAS MANOS

ghiaccio + spatola - ice+scraper glace+spatule - lód + szpachla Ή+¯Ô‡ÚÂθ

N.B: Nell’utilizzo dei prodotti sopraelencati si raccomanda di seguire le istruzioni d’uso indicate sulle confezioni. - When using the above products, the instructions on the package should be followed. - lors de l’utilisation des produits susmentionnés, il est recommandé de suivre les instructions pour l’emploi indiquées sur les emballages. - UWAGA: Używając wyżej wymienionych produktów zaleca się przestrzeganie instrukcji użytkowania

302

wskazanej na opakowaniach. - èêàå.: èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚˚¯ÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎ��È ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.


Suggerimenti di pulizia e manutenzione - Cleaning and maintenance suggestions - Suggestions pour le nettoyage et l’entretien - Wskazówki dla czyszczenia i konserwacji - êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ˜ËÒÚÍÂ Ë ÛıÓ‰Û AVVERTENZA I suggerimenti illustrati in precedenza sono frutto di ricerca, verifica di laboratorio ed esperienza pluriennale. Tuttavia le caratteristiche di pulibilità dei materiali variano in modo significativo per le diverse modalità d’installazione, condizioni d’uso, tipologie di superfici e ambiente. In linea generale, all’aumentare delle caratteristiche di antiscivolosità delle piastrelle aumentano le difficoltà di pulizia. L’operatore professionale incaricato dell’intervento di manutenzione e pulizia dovrà sempre procedere ad una preliminare verifica empirica (possibilmente su una porzione di materiale non posato) per ogni singolo tipo di intervento. In caso di condizioni d’uso particolarmente gravose (ad esempio, officine meccaniche o ambienti con forte presenza di residui oleosi e tracce di pneumatico), di errata installazione o di pulizie effettuate in modo inadeguato, Caesar declina ogni responsabilità in merito all’efficacia delle operazioni di pulizia e manutenzione. Resta inteso che Caesar non può essere ritenuta responsabile per eventi, danni o difetti dovuti ad errata installazione, negligente pulizia e manutenzione, o inadeguata scelta della tipologia dei materiali installati e degli adesivi utilizzati con riguardo alla destinazione. WARNING The above suggestions are a result of research, laboratory tests and several years’ experience. However, the cleaning features of the materials may vary significantly according to the different installation methods, conditions of use, types of surface and destination. As a general rule, the higher the anti-slip values of the tiles are, the greater cleaning inconveniences may arise. The professional operator in charge of maintenance and cleaning shall always check the surface condition before proceeding with any cleaning and/or maintenance operation (we would suggest to test some tiles before installation). Caesar declines any liability with reference to cleaning and maintenance operations in case of heavy conditions of use (such as mechanical workshop or spaces presenting oily residues or tyre marks), bad installation work or wrong cleaning operations, it is agreed that Caesar shall not be liable for any event, damage or defect due to wrong installation of the tiles, faulty cleaning and maintenance operations or inadequate choice of the type of material to be laid or of the adhesives used in a certain destination of use. AVERTISSEMENT Les suggestions ci-dessus reportées sont le résultat d’une expérience qui s’étend sur plusieurs années de recherches et de vérifications en laboratoire. Toutefois, les caractéristiques de nettoyabilité des carreaux varient considérablement en fonction des différentes modalités de pose, des conditions d’utilisation, ainsi que de la finition de surfaçage et des locaux. En général, le nettoyage devient plus difficile au fur et à mesure qu’augmente la capacité antidérapante et anti-glissante du carreau. Le responsable chargé de l’entretien et du nettoyage devra toujours procéder au préalable à une vérification empirique (si possible sur une quantité de matériel non posée ) pour toute sorte d’intervention. En cas de conditions d’utilisation particulièrement dures (comme par exemple: ateliers de mécanique ou en présence consistante de résidus huileux et traces de pneus), d’une pose non correcte ou de nettoyages inappropriés et non adéquats, Caesar décline toute responsabilité quant à l’efficacité des opérations de nettoyage et d’entretien. Il reste entendu que Caesar ne pourra être en aucun cas retenue responsable pour des dommages ou défauts dû à une pose non correcte, à un nettoyage inapproprié ou à un entretien négligent, ainsi qu’au choix inadéquat du type de produit posé et des matériaux de pose utilisés par rapport à la destination du produit. OSTRZEŻENIE Wcześniej ilustrowane objaśnienia są wynikiem studiów, potwierdzonych badaniami w laboratorium, oraz długoletniego doświadczenia. Tym niemniej cechy odporności materiałów na mycie zmieniają się w znaczny sposób w zależności od zróżnicowanych sposobów instalacji, warunków użytkowania, rodzajów powierzchni i otoczenia. Jednym słowem, im większa jest odporność płytek na po ślizg tym trudniejsze jest ich mycie. Wyszkolony personel obsługujący, wyznaczony do prac konserwacyjnych i porządkowych, musi zawsze wykonać wstępny sprawdzian doświadczalny (możłiwie na nie ułożonej jeszcze części materiału) dla każdego poszczególnego rodzaju czynności. W przypadku szczególnie trudnych warunków użytkowania (na przykład, warsztaty mechaniczne lub pomieszczenia z dużą ilością osadów olejowych i odpadów pneumatycznych), błędnej instalacji lub niewłaściwie wykonywanych prac porządkowych, Caesar nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieskuteczność czynności porządkowych i konserwacyjnych. Jest rzeczą zrozumiałą że Caesar nie może ponosić odpowiedzialności za zajścia, szkody lub wady będące wynikiem błędnej instalacji, niedbałości w wykonywaniu prac porządkowych i konserwacyjnych, wyboru nieodpowiedniego rodzaju zainstalowanych materiałów i klejów stosowanych niezgodnie z przeznaczeniem. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÓËÎβÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ ‚˚¯Â ÂÍÓÏẨ‡ˆËË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÔÎÓ‰ÓÏ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ, ··Ó‡ÚÓÌ˚ı ÔÓ‚ÂÓÍ Ë ÏÌÓ„ÓÎÂÚÌÂ„Ó ÓÔ˚Ú‡. é‰Ì‡ÍÓ ÒÚÂÔÂ̸ Ó˜Ë˘‡ÂÏÓÒÚË Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ‚‡¸ËÛÂÚ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÔÓÒÓ·‡ ÛÍ·‰ÍË, ÓÚ ÛÒÎÓ‚ËÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÓÚ ÚËÔ‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ë Ò‰˚. é·˚˜ÌÓ ˜ÂÏ ‚˚¯Â ÒÓÔÓÚË‚ÎflÂÏÓÒÚ¸ ÔÎËÚÓÍ ÒÍÓθÊÂÌ˲, ÚÂÏ Úۉ̠Ëı ˜ËÒÚËÚ¸. èÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ ‡·ÓÚÌËÍË, Á‡ÌËχ˛˘ËÂÒfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ Ë ˜ËÒÚÍÓÈ, ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·Ó„Ó ÚËÔ‡ ÓÔÂ‡ˆËÈ ‰ÓÎÊÌ˚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÔÓ‚ÂÍÛ Ï‡ÚÂˇ· (Ê·ÚÂθÌÓ Ì‡ ÌÂÛÎÓÊÂÌÌÓÏ ËÁ‰ÂÎËË). Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÒÓ·Ó ÚflÊfiÎ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË (̇ÔËÏÂ, ‚ ‡‚ÚÓχÒÚÂÒÍËı ËÎË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı, „‰Â ˜‡ÒÚÓ Ó·‡ÁÛ˛ÚÒfl χÒÎflÌ˚ ÔflÚ̇ Ë ÒΉ˚ ¯ËÌ), ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ÛÍ·‰ÍË ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ˜ËÒÚÍË Caesar ÓÚÍÎÓÌflÂÚ Î˛·Û˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ ÔÓ ˜ËÒÚÍÂ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. äÓÏÔ‡ÌËfl Caesar ‡‚Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ Ì ÌÂÒfiÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔÓËÒ¯ÂÒÚ‚Ëfl, Û˘Â· ËÎË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ӷ̇ÛÊË‚¯ËÂÒfl ÔÓ Ô˘ËÌ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ˜ËÒÚÍË, Ì·ÂÊÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË Ó¯Ë·Ó˜ÌÓ„Ó – ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÏÛ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ – ‚˚·Ó‡ ÚËÔ‡ ÛÎÓÊÂÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ Ë ÍÎÂfl˘Â„Ó ‚¢ÂÒÚ‚‡.

303


304

LA CULTURA DELLA MATERIA


Certificazioni ed analisi Certifications and analyses Certifications et analyses Certyfikaty i analizy ëÂÚËÙË͇Ú˚ Ë ‡Ì‡ÎËÁ˚

305


Certificazioni ed analisi - Certifications and analyses - Certifications et analyses - Certyfikaty i analizy ëÂÚËÙË͇Ú˚ Ë ‡Ì‡ÎËÁ˚

- Il gres fine porcellanato Caesar è garantito dai principali organismi ufficiali di certificazione a livello internazionale. - Caesar fine porcelain stoneware is guaranteed by major international certifying institutions. - Le grès cérame fin Caesar est garanti par les principaux organismes officiels de certification au niveau international. - Delikatna kamionka glazurowana Caesar jest gwarantowana przez główne oficjalne urzędy certyfikacji międzynarodowej rangi. - íÓÌÍËÈ Ù‡ÙÓÓ‚˚È ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ Caesar ËÏÂÂÚ „‡‡ÌÚ˲ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı Ó„‡ÌÓ‚ ÔÓ ÒÂÚËÙË͇ˆËË.

ANNEXE AU CATALOGUE CAESAR 2008 AMBIENTI Finition naturel et lappato *

GRANIGLIATI Finition naturel *

QUALITY QUARTZ *

ARREDA *

LE GROTTE *

REFLEX *

ANDALUSIA

MILLENARIE Finition naturel et satiné *

SELECTA MARMI et GRANITI adouci et poli*

MORE Finition naturel, scratched et smooth *

TECNOLITO Finition naturel, structuré, poli *

NATURA 15 *

TERRE RARE Finition naturel e satiné *

40x40 30x30

U4P3E3C2 U4P4E3C2

ANTICHE PIETRE 14,8x14,8 14,8x29,8

U4P4SE3C2 U4P4 E3C2

COSTELLAZIONI Finition naturel * FEEL *

LINEA INDUSTRIA * 20x20 épaisseur 12 mm. 20x20 épaisseur 14 mm. 30x30 épaisseur 14 mm.

TINTE UNITE * U4P4SE3C2 U4P4SE3C2 U4P4SE3C2

TRAVERTINI Finition naturel et satiné * WILD LAND *

*Décision n° 148 - 17.0/06 du 31/08/2007. La liste à jour des matériaux et des références par séries commerciales CAESAR certifiés NF-UPEC sont disponibles à l’usine.

306


Certificazioni ed analisi - Certifications and analyses - Certifications et analyses - Certyfikaty i analizy ëÂÚËÙË͇Ú˚ Ë ‡Ì‡ÎËÁ˚

CCC – China Compulsory Certification è la certificazione di prodotto obbligatoria, per la vendita di piastrelle in gres porcellanato in tutto il mercato cinese. La certificazione CCC riguarda requisiti legati alla sicurezza e alla salute dell’utilizzatore finale, ed è rilasciata esclusivamente da istituti accreditati dalle Autorità cinesi. L’elenco aggiornato dei prodotti certificati è disponibile in azienda. CCC – China Compulsory Certification for the sales of porcelain stoneware tiles within the Chinese market. CCC certification refers to the standard requirements relevant to the safety and health of the end user and is granted exclusively by the institutes certified by the Chinese Authorities. The complete list of certified products is available upon request at Head Office. CCC – China Compulsory Certification est la certification de produit obligatoire, pour la vente de carreaux en grès porcelainé sur la totalité du marché chinois. La certification CCC porte sur des prérequis inhérents à la sécurité et à la santé du consommateur, elle ne peut être délivrée que par des instituts accrédités par les Autorités chinoises. La liste complète des produits certifiés est à votre disposition auprès de nos bureaux. CCC – China Compulsory Certification jest obowiązującym dla produktu świadectwem, w celu sprzedaży na rynku chińskim płytek z gresu porcelanowego. Świadectwo CCC dotyczy wymogów związanych z bezpieczeństwem i ochroną zdrowia użytkownika końcowego i wydawane jest wyłącznie przez instytuty akredytowane przez Władze chińskie. Aktualny wykaz produktów posiadających certyfikat jest dostępny w firmie CCC (China Compulsory Certification) – ˝ÚÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚È ÒÂÚËÙËÍ‡Ú ‰Îfl ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚÌ˚ı ÔÎËÚÓÍ, ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚ı ̇ ÍËÚ‡ÈÒÍÓÏ ˚ÌÍÂ. ëÂÚËÙËÍ‡Ú CCC Û‰ÓÒÚÓ‚ÂflÂÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸˛ Ë Á‰ÓÓ‚¸ÂÏ ÍÓ̘ÌÓ„Ó ÔÓÚ·ËÚÂÎfl, Ë ‚˚‰‡fiÚÒfl ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ Û˜ÂʉÂÌËflÏË, ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ ÚÓ ÍËÚ‡ÈÒÍËÏË ‚·ÒÚflÏË.é·ÌÓ‚ÎfiÌÌ˚È ÒÔËÒÓÍ ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ ËÏÂÂÚÒfl ̇ Ô‰ÔËflÚËË. 307


Certificazioni ed analisi - Certifications and analyses - Certifications et analyses - Certyfikaty i analizy ëÂÚËÙË͇Ú˚ Ë ‡Ì‡ÎËÁ˚

308


Certificazioni ed analisi - Certifications and analyses - Certifications et analyses - Certyfikaty i analizy ëÂÚËÙË͇Ú˚ Ë ‡Ì‡ÎËÁ˚

309


310

LA CULTURA DELLA MATERIA


Condizioni generali di vendita General terms and conditions of sale Conditions generales de vente Ogólne warunki sprzedaży 鷢ˠÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰‡ÊË

311


Condizioni generali di vendita - General terms and conditions of sale - Conditions generales de vente Ogólne warunki sprzedaży - 鷢ˠÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰‡ÊË 1. ORDINAZIONI - Le commissioni, eventuali varianti, esazioni, trattative, abbuoni, transazioni ecc., fatte da agenti od intermediari non sono valide senza ns. conferma scritta. 2. PREZZI - I prezzi si intendono al netto, per contanti per consegna franco stabilimento, salva diversa pattuizione. Se fra la data di ordinazione e quella di consegna si verificassero aumenti nei costi delle materie prime, della mano d'opera, dei combustibili, nelle spese di produzione, di trasporto ecc., il venditore potrà aumentare il prezzo convenuto. Tuttavia qualora detto prezzo superi del 20% quello convenuto al momento della ordinazione, il compratore potrà recedere dal contratto notificandoci per raccomandata tale sua volontà entro il termine perentorio di 10 giorni dal ricevimento dell'avviso dell'aumento di prezzo. 3. CONSEGNE - I termini di consegna sono sempre e puramente indicativi e la proroga di essi non può dare diritto al compratore a richiesta di indennizzo od altro, ogni eccezione rimossa. Solo nel caso il ritardo superi i 60 giorni il compratore potrà comunicare con lettera raccomandata la sua intenzione di considerare risolto il contratto: resta escluso ogni risarcimento di danni a suo favore. 4. SPEDIZIONI - Il materiale viaggia a rischio e pericolo del compratore e si intende venduto nello stabilimento deposito declinando il venditore ogni responsabilità anche nel caso venga fornito franco destino. Sarà dovere del compratore verificare il materiale prima del ritiro, facendo le dovute riserve a chi di ragione nel caso venissero riscontrate rotture o differenze nel quantitativo del materiale, delle quali il venditore non può essere chiamato a rispondere. 5. PAGAMENTI - Il luogo di pagamento resta fissato e fermo esclusivamente presso le ns. sedi legali. Anche nel caso nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso o con emissione di tratte o con rilascio di cambiali, le relative clausole si intendono rivolte soltanto a facilitare il pagamento da parte del compratore ma non comportano lo spostamento del luogo stesso che resta fissato presso le ns. sedi. Le spese di bollo ed incasso effetti e tratte sono a carico del compratore. FACOLTA' DI EMETTERE TRATTE - Trascorsi 10 giorni da quello fissato per il pagamento saremo senz'altro autorizzati ad emettere a copertura del prezzo tratta a vista con spese e senza preavviso. 6. RISERVATO DOMINIO - Le merci sono vendute con patto di riservato dominio ai sensi degli art. 1523 e seguenti del Codice Civile. Di conseguenza sino al totale pagamento dell'intero prezzo, compresi eventuali interessi ed accessori tutti, le merci rimangono di ns. proprietà. 7. INTERESSI DI MORA - Dal giorno fissato per il pagamento decorreranno a ns. favore gli interessi commerciali correnti. 8. CLAUSOLA RISOLUTIVA - In caso di mancato pagamento, anche di una sola parte del materiale già fornito, e anche nel caso il compratore ritardi di 8 giorni ad effettuare il pagamento in qualsiasi forma previsto, il venditore avrà la facoltà di considerare risolto il contratto con conseguente esonero dell'obbligo di effettuare le forniture non ancora eseguite, così pure in caso di insolvenza, anche solo apparente, dell'acquirente. 9. SOLVE ET REPETE - Per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale, il compratore potrà sospendere o ritardare il pagamento del materiale ritirato, salva naturalmente la facoltà di ripetere quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato. 10. RECLAMI E GARANZIA - Non si prendono in considerazione reclami, se non fatti direttamente a noi trascorsi 8 gg. dall'arrivo della merce a destino. Il compratore che abbia avanzato reclami in tempo utile dovrà tener ferma a disposizione del venditore per ogni controllo tutta la partita di materiale e, ove siano accertati vizi o difetti di qualità, egli avrà diritto alla sola sostituzione dei materiali difettosi con esclusione di qualsiasi risarcimento danni. Ogni indennizzo non potrà comunque superare il valore del materiale fatturato oltre alle relative spese di trasporto. La garanzia del materiale si intende limitata solamente alla prima scelta e con formale esclusione del materiale di seconda o terza scelta o di stock. Non si prendono in considerazione reclami di materiale già posto in opera. Ogni installazione, anche parziale del materiale costituisce accettazione incondizionata dei beni come conformi a quanto indicato nella proposta d'ordine. La responsabilità della Venditrice in nessun caso si estende all'uso cui il compratore intende destinare il ns. prodotto, nemmeno nel caso che da parte ns. siano forniti suggerimenti o consigli circa l'installazione dello stesso. Non vi sono garanzie che si estendano oltre quelle derivanti dalla descrizione dei beni così come indicato in conferma d'ordine, nei cataloghi e nella documentazione aziendale. Non vi sono altresì garanzie implicite o di idoneità del prodotto per un particolare uso ed il compratore prende atto che i beni sono venduti come “visti e piaciuti”. Nel caso di ritorno della merce, da farsi solo con ns. autorizzazione riconosceremo a ns. carico le sole spese di trasporto con esclusione di qualsiasi altra. 11. DECADENZA DELLA GARANZIA - Al ricevimento della merce il compratore dovrà sottoporla ad accurato controllo, aprendo le scatole, in caso riscontri vizi in qualsiasi modo apparenti e per i quali opera la ns. garanzia, il compratore dovrà avanzare reclamo che sarà valido soltanto se sarà formulato con lettera raccomandata indirizzata direttamente a noi entro il termine perentorio di otto giorni dal ricevimento del materiale. Decorso tale termine il compratore decadrà da ogni garanzia per qualsiasi vizio che possa essere considerato apparente a parere di un esperto. Nel caso abbia avanzato utilmente reclamo il compratore dovrà tenere a ns. disposizione l'intera partita di materiale, ove invece ne disponga anche in parte, decadrà da ogni garanzia.

312


Condizioni generali di vendita - General terms and conditions of sale - Conditions generales de vente Ogólne warunki sprzedaży - 鷢ˠÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰‡ÊË 12. FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE - Per qualsiasi controversia, comunque relativa alla fornitura, tanto da parte del venditore come da parte del compratore, viene attribuita, con applicazione della legge italiana, competenza esclusiva al Tribunale di Modena, il tutto, salva la facoltà alla ditta venditrice di adire l'autorità giudiziaria altrimenti competente.

1. PURCHASE ORDERS - Any purchase orders or other variations of the sale conditions, allowances, negotiations, discounts, transactions etc. even if made on the initiative of the Agent or other intermediaries will only be binding upon our written confirmation. 2. PRICES - Prices are to be considered net, cash, ex-factory delivered, unless otherwise stated. Should any raw material, labour, fuel, production expense, transport etc. be subject to any cost increase between the date of the purchase order and the date of delivery, the Seller shall reserve the right to increase the price accordingly. Should said price exceed the 20% of the previously agreed price, the Purchaser shall reserve the right to withdraw from the contract by sending written notice by registered letter within 10 days of having received the price increase notice. 3. TERMS OF DELIVERY - Delivery date is to be considered purely indicative and not binding and the extension of said date shall not allege to the Purchaser any indemnity nor purchase order cancellation with any exception. Only in the event that the delay exceeds 60 days, the Purchaser shall have the right to withdraw from the contract. In such case, the declaration of withdrawal shall be sent to the counterpart by registered letter and any indemnity or compensation is excluded. 4. DELIVERY - The goods travel at risk and responsibility of the Purchaser; all our responsibility ceases upon delivery of the goods to the carrier. The Purchaser undertakes to verify and check goods quality and amount before collection and after the Purchaser has inspected the goods, any claims should be made to the carrier. 5. PAYMENT - Payment is to be remitted to our registered offices. Should the sale contract foresee a different kind of payment including the issue of bills of exchange or bank drafts, the aforementioned regulations shall not be modified and payment shall be always remitted to our registered office. Any tax and collection of bills expense shall be born by the purchaser. ISSUE OF DRAFTS - Delayed payment of our invoiced after 10 days from the stipulated due date shall entitle us to the immediate issue of drafts payable at sight with no time notice. 6. CONDITION OF OWNERSHIP - Pursuant to Articles 1523 and following of the Civil Code, all products, accessories and any relevant interests, shall remain exclusive property of the Seller until full payment of the agreed price. 7. INTERESTS ON ARREARS - Starting from the stipulated due date of payment the current interests on arrears shall become effective. 8. CANCELLATION - Non-payment, fully or in part, of the supplied goods or any delayed payment after 8 days shall give us the right to withdraw from the contract and not to deliver the remaining supply, said right could be exercised also in case of insolvency, real or deemed, of the Purchaser. 9. SOLVE ET REPETE - In no case, damage or faults of the goods included, shall the Purchaser have the right to delay or suspend the payment of collected materials, save for the right to demonstrate to have paid undue amounts. 10. CLAIMS AND WARRANTY - All claims shall be communicated within 8 days from delivery of the goods to destination. The Purchaser claiming within this time shall make the claimed goods available to the Seller for his/her verification and check. In the event that damages or losses are effective, only faulty and damaged materials will be replaced and in no case shall the Seller be chargeable with any cost or indemnity. The refund value shall not be more than the worth of the product plus shipment charges. Acceptable claims refer to “first quality” products only, expressly excluding any claims for second, third or stock quality products. No claims shall be accepted after the products have already been installed. Every installation of the material, be it total or partial, constitutes an unconditional acceptance of the goods as corresponding to what was agreed in the order confirmation. The Seller shall not be liable for any destinations of use of the product chosen by the Purchaser, neither in the event of Seller's suggestions and recommendations of installation. There is no further warranty other than that which is derived from the description of the goods as indicated in the order confirmation, catalogues and company's literature. Furthermore, no implicit warranty is offered for a particular use of the product. The Purchaser agrees that the goods are sold as “seen and accepted.” Upon previous acceptance, the Seller shall only be liable for returning of the goods. In that case we will take care only of the transportation fees and no furthermore.

313


Condizioni generali di vendita - General terms and conditions of sale - Conditions generales de vente Ogólne warunki sprzedaży - 鷢ˠÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰‡ÊË 11. WARRANTY INVALIDATION - Upon receiving the goods, the Purchaser undertakes to carefully check them opening the boxes. In the event that the Purchaser identifies damages covered by our warranty, he/she shall communicate this claim by registered letter within 8 days from receiving of the goods. After this time has expired, the Purchaser shall not have any warranty rights for any identified damage. Shall the Purchaser exercise his/her right to claim, he/she shall make the whole supply available to the Seller. Shall the Purchaser make available only part of the supply, the warranty shall be invalidated. 12. COURT - APPLICABLE LAW - Any dispute concerning the supply, being that raised by either the supplier or the buyer will be assessed based upon the applicable Italian law, giving exclusive competence to rule to the Modena Tribunal, except where otherwise elected by the supplier.

1. COMMANDES - Toutes commandes et/ou propositions de commandes, remises sur tarifs, éventuelles variations, recouvrement de créances, négociations, avoirs, ristournes, transactions etc., effectués par des Agent et/ou par des intermédiaire ne pourront pas être considérés valables et valides sans une confirmation écrite de notre part. 2. PRIX - Les prix doivent se considérés au net, au comptant pour des livraisons départ usine, sauf accords différents. Si entre la date de la commande et la date de la livraison de la commande il devait s'avérer une hausse des coûts des matières premières, de la main d' œuvre, des combustibles, des frais de production, de transport etc., le vendeur pourra augmenter les prix convenus. Cependant si cette hausse devait être supérieure à 20% par rapport aux prix convenus, l'acheteur pourra résilier le contrat par l'envoi d'une lettre recommandée, nous notifiant ainsi sa volonté, dans le délai péremptoire de 10 jours date de réception de l'avis de hausse des prix. 3. LIVRAISONS - Les délais de livraisons sont toujours indicatifs et leur prorogation ne peut en aucun cas donner droit à une indemnisation et/ou autre requête de la part, toute exception écartée. Seulement dans le cas où le retard dépasserait les 60 jours, l'acheteur pourra résilier le contrat par lettre recommandée; reste exclu tout dédommagement ,quel qu'il soit, en sa faveur. 4. EXPEDITIONS - La marchandise voyage aux risques et périls de l'acheteur et doit s'entendre départ usine et le vendeur déclinant toute responsabilité même dans le cadre d'une livraison franco destination. L'acheteur a l'obligation de vérifier l'état du matériel avant son enlèvement , présentant ses réclamations à qui de droit au cas où aient été relevés des dommages ou des différences dans les quantités dont le vendeur ne peut être appelé en cause. 5. REGLEMENTS- Le lieu de règlement est domicilié et élu exclusivement auprès de notre siège légal. Même dans le cas où le contrat indiquerait un lieu différent ou par émission de traites ou lettres de change, les relatives clauses ne visent qu'à faciliter le règlement de la part de l'acheteur, mais ne comportent pas le déplacement du lieu même qui reste domicilié et élu auprès de notre siège. Les frais d'encaissement s et légaux pour les traites et les lettres de change sont à la charge de l'acheteur. FACULTE D'EMISSION DE TRAITES - Nous serons autorisés à émettre des traites avec règlement à vue et tous les frais dérivants à la charge de l'acheteur, si passés 10 jours après l'échéance convenue et concordée, le règlement de la facture ne nous sera pas parvenu. 6. RESERVE DE PROPRIETE - Les marchandises sont vendues avec réserve de propriété au sens de l'art. 1523 et suivants du Code Civil. En conséquence, les marchandises restent la propriété du vendeur et ce jusqu'à ce que les sommes dues soient totalement réglées, y compris intérêts et frais accessoires. 7. INTERETS DE RETARD - Les intérêts commerciaux au taux courant seront reconnus au vendeur à dater du jour d'échéance convenu pour le paiement. 8. CLAUSE RESOLUTOIRE- En cas de non règlement, ou même d'une seule partie du matériel fourni, ainsi qu' en cas de retard de 8 jours du règlement quelque soit la forme de règlement prévue, le vendeur aura la faculté de considérer résilié le contrat et il sera de conséquence exempté de l'obligation d'effectuer les livraisons restantes. Il en va de même en cas de non solvabilité, même apparente, de l'acheteur. 9. SOLVE ET REPETE - En aucun cas, inclus de prétendus vices et défauts visibles du matériel, l'acheteur ne pourra suspendre ou retarder le règlement du matériel déjà livré, exception faite pour sa faculté de réclamer, quand il est en mesure de le démontrer d'avoir indûment payé.

314


Condizioni generali di vendita - General terms and conditions of sale - Conditions generales de vente Ogólne warunki sprzedaży - 鷢ˠÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰‡ÊË 10. RECLAMATIONS ET GARANTIE - Aucune réclamation ne sera prise en considération si celle- ci ne nous aura pas été directement formulée dans le délai de 8 jours à dater de la réception de la marchandise. L'acheteur qui aurait présenté une réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à la disposition du vendeur, pour tout contrôle ; et au cas où des vices ou des défauts de qualité seraient constatés, l'acheteur n' aura droit qu' au remplacement du matériel défectueux avec l'exclusion de tout dédommagement. De toute manière, tout dédommagement ne pourra en aucun cas excéder la valeur du matériel facturé, avec les frais de transport inclus. La garantie s'entend limitée qu'au matériel de premier choix, excluant formellement tout matériel de deuxième choix et de troisième choix ainsi que les lots. Ne sera aucunement prise en considération toute réclamation concernant du matériel déjà posé. Tout matériel posé, même partiellement , constitue acceptation inconditionnelle des matériaux comme conformes à ce qui a été indiqué dans la proposition de commande. La responsabilité du vendeur ne peut en aucun cas être étendue à l'utilisation pour laquelle l'acheteur entendu destiner notre produit, même si de notre part nous aurions fourni des suggestions ou des conseils pour la pose du produit en question. Il n' y a aucune extension de garantie au delà de celles dérivant de la description des biens comme indiqué sur la confirmation de commande, dans les catalogues et dans la documentation de l'usine. Il n'y a en outre de garantie implicite ou d'aptitude du produit pour un usage particulier. Il n'ya entre autre aucune garantie implicite ou d'aptitude du produit pour une utilisation spéciale et l'acheteur prend note que les biens sont vendus comme « choisis et commandés ». Le retour en usine de la marchandise ne pourra être effectuée qu'après autorisation de notre part et ne seront reconnus à notre charge que les frais de transport sans aucune autre indemnité quelle qu'elle soit. 11. DECHEANCE DE LA GARANTIE - A la réception du matériel l'acheteur devra le soumettre à un contrôle précis en ouvrant les boîtes ; si il devait constater des vices ou des défauts apparents et pour lesquels œuvre notre garantie, l'acheteur devra présenter une réclamation qui ne sera considérée valable que si elle nous aura été transmise directement, par lettre recommandée dans le délai péremptoire de huit jours à dater de la réception du matériel. Passé ce délai l'acheteur sera considéré déchu des droits prévus par cette garantie, pour tout défaut considéré apparent selon un expert. L'acheteur, qui aurait présenté la réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à la disposition du vendeur; au cas où il n'en e disposerait que d'une partie, il sera déchu de toute garantie. 12. TRIBUNAL COMPETENT - LOI APPLICABLE - Pour toute contestation inhérente de toute manière à la livraison , tant de la part du vendeur que de la part de l'acheteur, la compétence exclusive est attribuée au Tribunal de Modena avec application de la Loi italienne, laissant la faculté au vendeur de saisir l'autorité judiciaire autrement compétente.

OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY 1. PRZEDMIOT UMOWY - Zamówienia, ewentualne zmiany, odbiór płatności, negocjacje, udzielanie upustów, transakcje itd., dokonywane przez akwizytora lub pośredników nie są honorowane bez naszej pisemnej akceptacji. 2. CENA TOWARU - Ceny, jeśli nie zostało uzgodnione inaczej, należy rozumieć jako ceny netto płatne w gotówce za dostawę na bazie franko zakład dostawcy. Jeśli w okresie pomiędzy datą złożenia zamówienia a datą dostawy nastąpi podwyżka cen na surowce, paliwo, wzrosną koszty robocizny, produkcji, transportu itp., to sprzedawcy przysługuje prawo do podwyższenia ustalonej ceny. Mimo to, w przypadku gdy podwyższona cena przekroczy 20% ceny obowiązującej w momencie składania zamówienia, odbiorca może, za pisemnym powiadomieniem nas listem poleconym w nieodwołalnym terminie 10 dni od daty otrzymania informacji o podwyżce, odstąpić od umowy. 3. WARUNKI DOSTAW - terminy dostaw należy zawsze rozumieć jako przypuszczalne i ich przedłużenie nie daje odbiorcy uprawnień, bez żadnych wyjątków, do ządania odszkodowań. Jedynie w przypadku opóźnienia przekraczającego 60 dni odbiorca może powiadomić nas listem poleconym o swej intencji odstąpienia od umowy: nie przysługuje mu jednak prawo do odszkodowania. 4. FORMUŁY HANDLOWE / SPEDYCJA - Towar przewożony jest na ryzyko i odpowiedzialność odbiorcy i jego odbiór rozumie się na bazie magazyn sprzedawcy, w związku z czym sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za towar nawet w przypadku dostarczenia go na miejsce przeznaczenia. Do obowiązków odbiorcy należy dokładne sprawdzenie towaru pod względem ilościowym i jakościowym, jeszcze przed jego odbiorem, a ewentualne zastrzeżenia należy kierować do osób za to odpowiedzialnych a nie do sprzedawcy.

315


Condizioni generali di vendita - General terms and conditions of sale - Conditions generales de vente Ogólne warunki sprzedaży - 鷢ˠÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰‡ÊË 5. WARUNKI PŁATNOŚCI - Obowiązującym i nieodwołalnym miejscem płatności jest wyłącznie siedziba prawna sprzedawcy. Także w przypadku zaznaczonej w umowie możliwości zapłaty w innym miejscu lub przez wystawienie trat czy weksli, odnośne klauzule należy rozumieć jako załączone jedynie dla ułatwienie kupującemu płatności i nie oznaczają one zmiany ustalonego miejsca którym zawsze pozostaje nasza siedziba. Koszty opłat skarbowych, weksli i trat ponosi kupujący. PRAWO DO WYSTAWIENIA TRAT - Po upływie 10 dni od ustalonej daty zapłaty jesteśmy upoważnieni do wystawienia weksla trasowanego na łączną wartość towaru wraz z kosztami, płatnego na żądanie i bez wcześniejszego uprzedzenia. 6. ZASTRZEŻENIA PRAW WŁASNOŚCI - Towar zostaje sprzedany na zasadzie zastrzeżonych praw własności w myśl art. 1523 i następnych Kodeksu Prawa Cywilnego co oznacza że do momentu zapłaty łącznej kwoty, włącznie z ewentualnymi odsetkami i wszystkimi kosztami akcesoryjnymi, towar pozostaje własnością dostawcy. 7. KARY UMOWNE - W przypadku opóźnienia zapłaty od momentu upływu ustalonej daty zapłaty naliczane będą na naszą korzyść odsetki bieżące za zwłokę. 8. KLAUZULA PRZYCZYN ROZWIĄZANIA UMOWY - W razie niedokonania zapłaty choćby nawet za jedną tylko partię dostarczonego towaru, oraz w razie opóźnienia przez odbiorcę o 8 dni zapłaty w jakiejkolwiek formie, dostawca upoważniony jest do odstąpienia od umowy i w konsekwencji do wstrzymania wydania kolejnych dostaw. Dostawy będą wstrzymane również w przypadku niewypłacalności kupującego nawet jeśli tylko pozornej. 9. SOLVE ET REPETE - Z żadnych powodów, włącznie z zarzucanymi wadami materiałowymi, odbiorca nie może opóźnić lub zaprzestać płacenia za towar już odebrany, z wyjątkiem oczywiście udowodnionego dokonania nienależnych płatności. 10. REKLAMACJE I GWARANCJA - Reklamacje należy zgłaszać bezpośrednio do sprzedawcy w terminie 8 dni od daty dostawy towaru na miejsce przeznaczenia, inaczej nie będą one brane pod uwagę. Odbiorca wnoszący reklamacje w obowiązującym terminie musi zatrzymać do dyspozycji sprzedawcy w celu kontroli całą partię towaru i, w przypadku stwierdzenia wad jakościowych, przysługuje mu prawo jedynie do wymiany wadliwych materiałów z wykluczeniem wszelkich praw do odszkodowań. Ponad to ewentualne odszkodowanie nie może przekroczyć wartości wymienionego w fakturze handlowej materiału oprócz odnośnych kosztów transportu. Gwarancja na towar ogranicza się wyłącznie do materiałów w pierwszym gatunku jakości i wyklucza materiały drugiego i trzeciego gatunku oraz przeznaczone na stock. Nie są brane pod uwagę reklamacje na materiał który został już zastosowany do ułożenia. Wszelkie wykorzystanie, nawet częściowe, materiału stanowi bezwarunkową jego akceptację i uznanie go za zgodny z danymi zawartymi w ofercie sprzedaży. Odpowiedzialność Sprzedawcy nie obejmuje w żadnym przypadku celów do jakich kupujący zamierza przeznaczać nasze produkty, nawet jeśli zostały mu przez nas udzielone rady i pouczenia odnośnie ich stosowania. Nie są udzielane gwarancje na wyroby inne niż wyroby opisane w potwierdzeniu zamówienia, zanieszczone w katalogach i w dokumentacji zakładowej. Nie istnieją też gwarancje domyślne lub na stosowanie produktu do specjalnego użytku i kupujący przyjmuje do wiadomości że wyroby nasze sprzedawane są na zasadzie “obejrzane i zaakceptowane”. W razie zwrotu towaru, wyłącznie za naszą zgodą, pokrywamy jedynie koszty transportu nie uznajemy jakichkolwiek innych kosztów. 11. UTRATA WAŻNOŚCI GWARANCJI - W momencie odbioru towaru kupujący zobowiązany jest dokonać dokładnej jego kontroli sprawdzając zawartość każdego kartonu, w przypadku stwierdzenia wad powstałych w jakikolwiek sposób i objętych naszą gwarancją, kupujący może złożyć reklamację która będzie uznana tylko wówczas gdy zostanie skierowana bezpośrednio do nas listem poleconym w nieodwołalnym terminie ośmiu dni od daty odbioru towaru. Po upływie ustalonego terminu kupujący traci gwarancję na jakkąkolwiek wadę wynikłą i potwierdzoną przez eksperta. W przypadku prawidłowo złożonych reklamacji kupujący musi zachować do naszej dyspozycji całą partię towaru, jeśli posiada tylko jej część traci prawo do gwarancji. 12. KLAUZULE ARBITRAŻOWE I PRAWO RZĄDZĄCE UMOWĄ - Ewentualne spory mogące wyniknąć podczas realizacji dostawy, strony, zarówno sprzedawca jak i kupujący, poddają do rozstrzygnięcia przez właściwy rzeczowo Sąd w Modenie z zastosowaniem procedury prawa włoskiego, przy czym firmie sprzedającej przysługuje także prawo zwrócenia się do równie kompetentnych władz sądowych.

ëãéÇàü èêéÑÄÜà ê‡Á‰ÂÎ 1 áÄäÄá. á‡Í‡Á˚, Ëı ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ‚‡ˇÌÚ˚, ‚Á˚Ò͇ÌË ‰Ó΄ӂ, ÔÂ„ӂÓ˚, Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌË ÒÍˉÓÍ, Ò‰ÂÎÍË Ë Ú.‰., ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌÌ˚ ‡„ÂÌÚ‡ÏË Ë ÔÓÒ‰ÌË͇ÏË, Ì ËÏÂ˛Ú Á‡ÍÓÌÌÓÈ ÒËÎ˚ ·ÂÁ ̇¯Â„Ó ÔËÒ¸ÏÂÌÌÓ„Ó ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl. ê‡Á‰ÂÎ 2 ñÖçõ. ñÂÌ˚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚˜ÂÚÓ‚, ÓÔ·ڇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl Á‡ ‰ÂÌÂÊÌ˚È ‡Ò˜ÂÚ ÔË ÛÒÎÓ‚Ëflı ÔÓÒÚ‡‚ÍË Ù‡ÌÍÓ-ÒÍ·‰, ÂÒÎË Ì ӄӂÓÂÌÓ ËÌÓÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ÒÚÓËÏÓÒÚË Ò˚¸fl, ‡·Ó˜ÂÈ ÒËÎ˚, „Ó˛˜Ëı χÚÂˇÎÓ‚, Û‚Â΢ÂÌËfl ‡ÒıÓ‰Ó‚ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, Ú‡ÌÒÔÓÚ Ë Ú.‰. ‚ ÔÂËÓ‰ ÏÂÊ‰Û ‰ÌÂÏ Á‡Í‡Á‡ Ë ‰‡ÚÓÈ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ÔÓ‰‡‚ˆ ÒÏÓÊÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ‰Ó„Ó‚ÓÌÛ˛ ˆÂÌÛ ÚÓ‚‡‡. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÂÒÎË ‚ Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˆÂ̇ ̇ 20% Ô‚˚¯‡ÂÚ ÒÚÓËÏÓÒÚ¸, Ó„Ó‚ÓÂÌÌÛ˛ ̇ ÏÓÏÂÌÚ ÓÙÓÏÎÂÌËfl Á‡Í‡Á‡, ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ ËÏÂÂÚ Ô‡‚Ó ÓÚ͇Á‡Ú¸Òfl ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡, ËÁ‚ÂÒÚË‚ Ì‡Ò Ó Ò‚ÓÂÏ ¯ÂÌËË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Á‡Í‡ÁÌÓ„Ó ÔËҸχ ‚ Ú˜ÂÌË Ì ·ÓΠ10 ‰ÌÂÈ Ò ÏÓÏÂÌÚ˚ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl Ó· Û‚Â΢ÂÌËË ˆÂÌ.

316


Condizioni generali di vendita - General terms and conditions of sale - Conditions generales de vente Ogólne warunki sprzedaży - 鷢ˠÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰‡ÊË ê‡Á‰ÂÎ 3 èéëíÄÇäÄ. ëÓÍË ÔÓÒÚ‡‚ÍË ‚Ò„‰‡ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚ÏË, Ë Ëı ÓÚÒӘ͇ Ì ‰‡ÂÚ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ Ô‡‚Ó Ú·ӂ‡Ú¸ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆË˛ ËÎË ËÌÓ„Ó ‚ÓÁÏ¢ÂÌË ÌË ÔË Í‡ÍËı Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ı. íÓθÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Á‡‰ÂÊÍË, Ô‚˚¯‡˛˘ÂÈ 60 ‰ÌÂÈ, ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Á‡Í‡ÁÌÓ„Ó ÔËҸχ ÏÓÊÂÚ ÒÓÓ·˘ËÚ¸ Ó Ò‚ÓÂÏ Ì‡ÏÂÂÌËË Ò˜ËÚ‡Ú¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ ‡ÒÚÓ„ÌÛÚ˚Ï. ê‡Á‰ÂÎ 4 éíÉêìáäÄ. èÓÍÛÔ‡ÚÂθ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ÌÂÒÂÚ ËÒÍ Á‡ Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÛ Ï‡ÚÂˇ·. Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰Ó„Ó‚ÓÓÏ ÔÓ‰‡Ê‡ ÚÓ‚‡‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl «Ì‡ ÒÍ·‰Â», ˜ÚÓ, ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï, ÒÌËχÂÚ Ò ÔÓ‰‡‚ˆ‡ ‚ÒflÍÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Â„Ó ÔÂ‚ÓÁÍÛ ‰‡Ê ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌËfl ÔÓÒÚ‡‚ÍË Ï‡ÚÂˇ· ̇ ÛÒÎÓ‚Ëflı Ù‡ÌÍÓ-ÏÂÒÚÓ. èÓÍÛÔ‡ÚÂθ Ó·flÁ‡Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÂÍÛ ÚÓ‚‡‡ ÔÂ‰ Â„Ó ÓÚ„ÛÁÍÓÈ, ‰Â·fl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ӄӂÓÍË ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌ˚Ï Îˈ‡Ï ‚ ÒÎÛ˜‡Â ӷ̇ÛÊÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ ËÎË ‡ÒıÓʉÂÌËÈ ‚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ÚÓ‚‡‡, Á‡ ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡‚ˆ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË. ê‡Á‰ÂÎ 5 éèãÄíÄ. åÂÒÚÓ ÓÔ·Ú˚ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Ë ÌÂËÁÏÂÌÌ˚Ï Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ˛ˉ˘ÂÒÍÓÏÛ ‡‰ÂÒÛ ÙËÏ˚-ÔÓ‰‡‚ˆ‡. чÊ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË ÓÔ·Ú˚ ‚ ‰Û„ÓÏ ÏÂÒÚ ËÎË ‚˚ÔËÒÍÛ Ú‡ÚÚ˚ ÎË·Ó ‚˚‰‡˜Û ‚ÂÍÒÂÎÂÈ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÒÚ‡Ú¸Ë ‰Ó„Ó‚Ó‡ ̇Ô‡‚ÎÂÌ˚ ÚÓθÍÓ Ìa ӷ΄˜ÂÌË Ôӈ‰Û˚ ÓÔ·Ú˚, ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏÓÈ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎÂÏ, Ë Ì Ô‰ÔÓ·„‡˛Ú ÔÂÂÌÂÒÂÌË ҇ÏÓ„Ó ÏÂÒÚ‡ ÓÔ·Ú˚, ÍÓÚÓÓ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ Ì‡¯Â„Ó ˛ˉ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡‰ÂÒ‡. ê‡ÒıÓ‰˚ ̇ ÔÓ˜ÚÓ‚˚ χÍË Ë ÔÓÎÛ˜ÂÌË ‚ÂÍÒÂÎÂÈ Ë Ú‡ÚÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl Á‡ Ò˜ÂÚ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎfl. èêÄÇé çÄ Çõèàëäì èÖêÖÇéÑçõï ÇÖäëÖãÖâ. èÓ ËÒÚ˜ÂÌËË 10 ‰ÌÂÈ Ò ‰‡Ú˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ‰Îfl ÓÔ·Ú˚, Ï˚ ‚Ô‡‚ ‚˚ÔËÒ‡Ú¸ ‚ Ò˜ÂÚ ÒÚÓËÏÓÒÚË ÚÓ‚‡‡ ÔÂ‚ӉÌÓÈ ‚ÂÍÒÂθ ̇ Ô‰˙fl‚ËÚÂÎfl Ò ‚Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË ‡ÒıÓ‰‡ÏË. ê‡Á‰ÂÎ 6 åéçéèéãúçéÖ èêÄÇééÅãÄÑÄçàÖ. èÓ‰‡Ê‡ ÚÓ‚‡Ó‚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ̇ ÓÒÌÓ‚Â Òӄ·¯ÂÌËfl Ó ÏÓÌÓÔÓθÌÓÏ Ô‡‚Óӷ·‰‡ÌËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÚ‡Ú¸ÂÈ 1523 Ë ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒÚ‡Ú¸flÏË É‡Ê‰‡ÌÒÍÓ„Ó ÍÓ‰ÂÍÒ‡. ëΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ‚Ò ÚÓ‚‡˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ̇¯ÂÈ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ‰Ó ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓÎÌÓÈ ÓÔ·Ú˚ ‚ÒÂÈ ÒÛÏÏ˚, ‚Íβ˜‡fl ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÔÓˆÂÌÚ˚ Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‡ÒıÓ‰˚. ê‡Á‰ÂÎ 7 èêéñÖçíõ Ç ëãìóÄÖ èPéëêéóäà èãÄíÖÜÄ.ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ‰Ìfl ÓÔ·Ú˚ ̇˜Ë̇ÂÚÒfl ̇˜ËÒÎÂÌË ̇ ̇¯ Ò˜ÂÚ ÚÂÍÛ˘Ëı ÔÓˆÂÌÚÓ‚. ê‡Á‰ÂÎ 8 éëçéÇÄçàü Ñãü êÄëíéêÜÖçàü ÑéÉéÇéêÄ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓÔ·Ú˚ ÒÚÓËÏÓÒÚË ‰‡Ê ӉÌÓÈ Ô‡ÚËË ÛÊ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ ̇ 8 ‰ÌÂÈ Á‡‰ÂÊËÚ ‚˚Ô·ÚÛ ‚ β·ÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ÙÓÏÂ, ÔÓ‰‡‚ˆ ‚Ô‡‚ ҘËÚ‡Ú¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ ‡ÒÚÓ„ÌÛÚ˚Ï Ò ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Â„Ó ÓÒ‚Ó·ÓʉÂÌËÂÏ ÓÚ Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ¢ Ì ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË ÚÓ‚‡‡. ùÚÓ ÛÒÎÓ‚Ë ÔËÏÂÌËÏÓ ‰‡Ê ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÂÒÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl Ò˜ËÚ‡Ú¸ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎfl ÌÂÔ·ÚÂÊÂÒÔÓÒÓ·Ì˚Ï. ê‡Á‰ÂÎ 9 éÅüáÄíÖãúçõÖ ìëãéÇàü éèãÄíõ. ç ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ Ô˘ËÌ, ‚Íβ˜‡fl Ô‰ÔÓ·„‡ÂÏ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë ‰ÂÙÂÍÚ˚ χÚÂˇ·, ‰‡˛˘Ëı ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ Ô‡‚Ó ÔËÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÎË Á‡‰Âʇڸ ‚˚Ô·ÚÛ ÒÚÓËÏÓÒÚË ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓ„Ó ÚÓ‚‡‡, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ Ô‡‚‡ Ú·ӂ‡Ú¸ ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÓÌ ÒÏÓÊÂÚ ‰Ó͇Á‡Ú¸ Ù‡ÍÚ ÌÂÔ‡‚ÓÏÂÌÓ„Ó ‚ÁËχÌËfl ÓÔ·Ú˚. ê‡Á‰ÂÎ 10 êÖäãÄåÄñàü à ÉÄêÄçííà. ç ÔËÌËχ˛ÚÒfl Í ‡ÒÒÏÓÚÂÌ˲ ÂÍ·χˆËË, Ô‰˙fl‚ÎÂÌÌ˚ ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË 8 ‰ÌÂÈ ÒÓ ‰Ìfl ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËfl ÚÓ‚‡‡ ‚ ÏÂÒÚÓ Ì‡Á̇˜ÂÌËfl, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇Ô‡‚ÎÂÌ˚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í Ì‡Ï. èÓÍÛÔ‡ÚÂθ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚‰‚ËÌÛÎ ÔÂÚÂÌÁ˲ ‚ ̇‰ÎÂʇ˘ËÈ ÒÓÍ, Ó·flÁ‡Ì Á‡‰Âʇڸ ‚Ò˛ Ô‡Ú˲ χÚÂˇ· ‰Îfl  Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‚ ‡ÒÔÓflÊÂÌË ÔÓ‰‡‚ˆ‡ Ò ˆÂθ˛ ÍÓÌÚÓÎfl ÚÓ‚‡‡, Ë, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚fl‚ÎÂÌËfl ·‡Í‡ ËÎË ‰ÂÙÂÍÚ‡, ÓÌ ‚Ô‡‚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌÛ˛ Á‡ÏÂÌÛ ‰ÂÙÂÍÚÌÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·, ËÒÍβ˜‡fl ‚ÓÁÏ¢ÂÌË ۷˚ÚÍÓ‚. ëÛÏχ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË Ì ÏÓÊÂÚ Ô‚˚¯‡Ú¸ Ù‡ÍÚÛÌÛ˛ ÒÚÓËÏÓÒÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ·ÂÁ Û˜fiÚ‡ Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ‡ÒıÓ‰Ó‚ ɇ‡ÌÚËfl ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ χÚÂˇΠÔÂ‚Ó„Ó ÒÓÚ‡, ˜ÚÓ ÙÓχθÌÓ ËÒÍβ˜‡ÂÚ Ó·ÂÒÔ˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÂÈ Ï‡ÚÂˇ· ‚ÚÓÓ„Ó Ë ÚÂÚ¸Â„Ó ÒÓÚ‡, ‡ Ú‡ÍÊ ÒÍ·‰ÒÍËı Á‡Ô‡ÒÓ‚. ç ÔËÌËχ˛ÚÒfl Í ‡ÒÒÏÓÚÂÌ˲ ÂÍ·χˆËË Ì‡ χÚÂˇÎ, Û�� ‚‚‰ÂÌÌ˚È ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛. ã˛·‡fl, ‰‡Ê ˜‡ÒÚ˘̇fl, ÛÍ·‰Í‡ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ fl‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁÛÒÎÓ‚Ì˚Ï ÔËÌflÚËÂÏ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, Í‡Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ ‚ Á‡Í‡ÁÂ. éÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡ Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ Ô‰ÔÓ·„‡ÂÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎÂÏ Ì‡¯Ëı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‰‡Ê ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ò Ì‡¯ÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ·˚ÎË ‰‡Ì˚ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ ÒÓ‚ÂÚ˚ Ë ÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û Ôӈ‰Û˚ Ëı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ɇ‡ÌÚËfl ‚Íβ˜‡ÂÚ ‚ Ò·fl ÚÓθÍÓ ÚÓ, ˜ÚÓ Û͇Á‡ÌÓ ‚ ÓÔËÒ‡ÌËË ÚÓ‚‡Ó‚, ‚ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËË Á‡Í‡Á‡, ‚ ͇ڇÎÓ„‡ı Ë Ì‡ ÙËÏÂÌÌÓÈ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËË. ç Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚ ÔÓ‰‡ÁÛÏ‚‡ÂÏ˚ „‡‡ÌÚËË ÔË ÌÂÒڇ̉‡ÚÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡ÚÂˇ·. èÓÍÛÔ‡ÚÂβ ÒΉÛÂÚ ÔËÌflÚ¸ Í Ò‚Â‰ÂÌ˲, ˜ÚÓ Ï‡ÚÂˇΠÔÓ‰‡fiÚÒfl Í‡Í «Ó‰Ó·ÂÌÌ˚È Ë ÔÓÌ‡‚Ë‚¯ËÈÒfl». Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ÚÓ‚‡‡, ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÏÓ„Ó ÚÓθÍÓ ÔË Ì‡Î˘ËË Ì‡¯Â„Ó ‡Á¯ÂÌËfl, ̇ÏË ·Û‰ÛÚ ÔËÁ̇Ì˚ Ë ÓÔ·˜ÂÌ˚ ‡ÒıÓ‰˚, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ Ò Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÓÈ, ËÒÍβ˜‡fl ‰Û„Ë ËÁ‰ÂÊÍË. ê‡Á‰ÂÎ 11 ëêéä ÑÖâëíÇàü ÉÄêÄçíàà. èË ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ÚÓ‚‡‡ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ Ó·flÁ‡Ì ÔÓ‰‚Â„ÌÛÚ¸ Â„Ó Ú˘‡ÚÂθÌÓÈ ÔÓ‚ÂÍÂ. èÓÒΠÒÌflÚËfl ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚fl‚ÎÂÌËfl ‚ˉËÏ˚ı ‰ÂÙÂÍÚÓ‚, ̇ ÍÓÚÓ˚ ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇¯‡ „‡‡ÌÚËfl, ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ Ó·flÁ‡Ì Ô‰˙fl‚ËÚ¸ ÂÍ·χˆË˛, ÍÓÚÓ‡fl ·Û‰ÂÚ ËÏÂÚ¸ Á‡ÍÓÌÌÛ˛ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â  Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‚ ‚ˉ ‡‰ÂÒÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡Ï Á‡Í‡ÁÌÓ„Ó ÔËҸχ ‚ Ú˜ÂÌË χÍÒËχθÌÓ„Ó ÒÓ͇, ÒÓÒÚ‡‚Îfl˛˘Â„Ó 8 ‰ÌÂÈ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl χÚÂˇ·. èÓ ËÒÚ˜ÂÌËË Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó ÒÓ͇ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ ÛÚ‡˜Ë‚‡ÂÚ Ô‡‚Ó Ì‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌË „‡‡ÌÚËË ÔÓ Ô˘ËÌ β·Ó„Ó ·‡Í‡, ÍÓÚÓ˚È, ÔÓ ÏÌÂÌ˲ ˝ÍÒÔÂÚ‡, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‡ÒÒÏÓÚÂÌ, Í‡Í fl‚Ì˚È. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl Ó·ÓÒÌÓ‚‡ÌÌÓÈ ÂÍ·χˆËË ÔÓÍÛÔ‡ÚÂθ Ó·flÁ‡Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ̇¯Â ‡ÒÔÓflÊÂÌË ‚Ò˛ Ô‡Ú˲ χÚÂˇ·. Ç ÒÎÛ˜‡Â  ˜‡ÒÚ˘ÌÓ„Ó Ì‡Î˘Ëfl ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl ‚Òfl͇fl „‡‡ÌÚËfl ÛÚ‡˜Ë‚‡ÂÚ Ò‚Ó˛ ÒËÎÛ. ê‡Á‰ÂÎ 12 ÄêÅàíêÄÜ. ê‡Á¯ÂÌË ‚ÒÂı ÒÔÓÓ‚ Ë ‡ÁÌӄ·ÒËÈ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ÔÓÒÚ‡‚ÍÓÈ, Í‡Í ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓ‰‡‚ˆ‡, Ú‡Í Ë ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎfl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËڇθflÌÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ ‚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÏÔÂÚÂ̈ËË ‡·ËÚ‡ÊÌÓ„Ó ÒÛ‰‡ „ÓÓ‰‡ åÓ‰ÂÌ˚, ËÒÍβ˜‡fl Ô‡‚Ó ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎfl Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í ËÌÓÏÛ ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌÓÏÛ Ó„‡ÌÛ Òۉ·ÌÓÈ ‚·ÒÚË.

317


318

LA CULTURA DELLA MATERIA


Note Notes Uwagi èËϘ‡ÌËfl

319


Note - Notes - Uwagi - èËϘ‡ÌËfl

Q2, Millenarie, Travertini, Wildland, Terre Rare, Natura15, Antiche Pietre, Andalusia, Le Grotte, Superfici, Pietre di Samarcanda - Gli scalini, scalini angolari ed elementi a L non sono calibrati con i fondi di produzione. Hanno mediamente un calibro compreso fra 09 e +2. Sono compatibili ma non identici ai fondi in quanto prodotti con metodi e tecniche diverse. E' possibile richiedere la rettifica, per maggiori informazioni rivolgersi ai nostri uffici commerciali. Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni di posa e le avvertenze riportate in ogni scatola. - Steps, corner steps and L elements are not calibrated according to the backdrops. They feature an average work-size ranging from 09 to +2. They are compatible with the backdrops but they are not identical, as they are produced using different manufacturing methods and techniques. They can be rectified upon request, for further information please contact our commercial division. We recommend you carefully follow the installation instructions and advice provided in each box. - Les «Scalino» - «Scalino Angolare» - «Elemento à “L”» ont un calibre qui est compris entre le calibre 09 et le calibre +2. Ils ne sont donc pas du même calibre que les fonds de la même série d'appartenance. Ceci est du au fait de la diversité des techniques de production, du fait de la possibilité de calibres différents des fonds, de la différence de possibilité de pose ( pose avec du 45x45, du 30x60 sur la longueur 60, pose en diagonale du fond etc.). Les «Scalino» - «Scalino Angolare» -«Elemento à “L”» sont compatibles avec la tonalità des fonds mais non identiques et/ou similaires. Ceci est du au fait de la leur production en un seul bloc avec des techniques de presse différentes de celles de la production des fonds. Pour la pose des «Scalino», des «scalino angolare»: ceux- ci doivent être posés en respectant les règles de pose qui se trouvent dans chaque boîte. - Stopnie, narożniki i elementy w kształcie L nie są sortowane z produkowanym podłożem. Posiadają one z reguły jedną wielkość z tolerancją pomiędzy 09 i +2. Są one kompatybilne choć nie identyczne z podłożem gdyż produkowane są z zastosowaniem innych technik i metod. Można zamówić wykonanie szlifowania wyrównującego, w celu uzyskania dokładniejszych informacji należy zwrócić się do naszego biura handlowego. Zaleca się dokładne przeczytanie instrukcji do układania oraz ostrzeżeń załączonych w każdym z pudełek. - ëÚÛÔÂÌË, Û„ÎÓ‚˚ ÒÚÛÔÂÌË Ë L-Ó·‡ÁÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ÔÓ Í‡ÎË·Û ÓÚ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ. àı ͇ÎË· ÍÓηÎÂÚÒfl ÓÚ 09 ‰Ó +2. éÌË ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚, ÌÓ Ì ӉË̇ÍÓ‚˚ Ò ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË ËÁ‰ÂÎËflÏË. éÚ΢Ëfl Ó·ÛÒÎÓ‚ÎÂÌ˚ ‡Á΢Ì˚ÏË ÏÂÚÓ‰‡ÏË Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËflÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡. åÓÊÌÓ Á‡ÔÓÒËÚ¸ ÂÍÚËÙË͇ˆË˛. ᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ‚ ̇¯Ë ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍË ÓÚ‰ÂÎ˚. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Òӷβ‰‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÍ·‰ÍÂ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ̇ ͇ʉÓÈ ÍÓÓ·ÍÂ.

320


Note - Notes - Uwagi - èËϘ‡ÌËfl

Feel, Glam

Evitare vuoti di colla o di malta nella zona d’ angolo interno. Nel caso di posa a collante utilizzare la tecnica della doppia spatolatura. Anche il bordo verticale deve aderire alla malta o alla colla. Affidare sempre la progettazione a un esperto.

Avoid adhesive or mortar gaps in the internal edge zone. In case of laying with adhesive, use the double notching technique. The vertical edge shall also adhere to the mortar or to the adhesive. Always have design carried out by an expert.

Eviter les manques de colle ou de mortier au niveau de l'angle intérieur. Dans le cas d'une mise en place à la colle, utiliser la technique du double spatulage. Le bord vertical doit lui aussi adhérer au mortier ou à la colle. Confiez toujours la conception à un expert.

321


Note - Notes - Uwagi - èËϘ‡ÌËfl

Nie pozostawiać miejsc nie pokrytych klejem lub zaprawą w obrębie kąta wewnętrzengo. W przypadku układania metodą na klej należy stosować technikę podwójnej warstwy szpachlowej. Również i brzeg pionowy musi przylegać do zaprawy lub kleju. Projektowanie prac należy zawsze powierzać ekspertom.

èË Ì‡ÌÂÒÂÌËË ÍÎÂfl ËÎË ‡ÒÚ‚Ó‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÔÛÒÚÓÚ ‚ ÁÓÌ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó Û„Î‡. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÛÍ·‰ÍË Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÍÎÂfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÏÂÚÓ‰ ̇ÌÂÒÂÌËfl ‰‚ÓÈÌÓ„Ó ÒÎÓfl. ÇÂÚË͇θÌ˚È Í‡È Ú‡ÍÊ ‰ÓÎÊÂÌ ÔËÏ˚͇ڸ Í ‡ÒÚ‚ÓÛ ËÎË Íβ. ÑÓ‚ÂflÈÚ ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌË ˝ÍÒÔÂÚÛ.

Le tonalità dei campioni sono da considerarsi puramente indicative Tones of samples are indicative Les tonalités des échantillons sont purement indicatives Die farbtöne der Muster sind als rein indicativ zu betrachten Las tonalidades de las muestras deben considerarse puramente indicativas.

322


Note - Notes - Uwagi - èËϘ‡ÌËfl

Caesar si riserva la facoltà di apportare variazioni ai prodotti illustrati in questo catalogo per necessità produttive o al fine di migliorarne la qualità. I campioni sono puramente indicativi. Gli imballaggi e i pesi riportati possono variare per necessità produttive. Consultare gli uffici commerciali al momento dell'ordine.

Caesar reserves the right to modify the products illustrated in this catalogue for reasons of production or to improve quality. Samples are purely indicative. Packaging and weights may vary for production reasons. Contact our sales department when ordering.

Caesar se réserve le droit d'apporter toute modification aux matériaux reproduits dans ce catalogue et ce, pour des raisons de production ou pour améliorer leur qualité. Les échantillons ont une valeur purement indicative. Les emballages et les poids indiqués peuvent changer pour des raisons de production. Renseignez vous auprès des services commerciaux au moment de passer votre commande.

Forma Caesar zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach przedstawionych w niniejszym katalogu podyktowanych wymogami produkcyjnymi oraz w celu podniesienia standardów jakościowych. Próbki należy traktować jedynie jako orientacyjne. Podane opakowania i ciężary mogą ulec zmianie ze względów produkcyjnych. W momencie składania zamówienia radzimy skontaktować się z działem handlowym.

Caesar ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎËfl, ÔÓËÎβÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ Í‡Ú‡ÎÓ„Â, ‚ Ò‚flÁË Ò ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÌÛʉ‡ÏË ËÎË Ò ˆÂθ˛ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl Ëı ͇˜ÂÒÚ‚‡. é·‡Áˆ˚ ÌÓÒflÚ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ÔÓ͇Á‡ÚÂθÌ˚È ı‡‡ÍÚÂ. ì͇Á‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË Ë ‚ÂÒ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂ˚ ‚ Ò‚flÁË Ò ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÌÛʉ‡ÏË. èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ò‰Â·ڸ Á‡Í‡Á, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò Ì‡¯ËÏË ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏË Óډ·ÏË.

323


Ceramiche Caesar S.p.A - Via Canaletto, 49 - 41042 Spezzano di Fiorano (Mo) Te l . + 3 9 0 5 3 6 8 1 7 111 - F a x + 3 9 0 5 3 6 8 1 7 2 9 8 - 8 1 7 3 0 0 http://www.caesar.it - e-mail:info@caesar.it


CAESAR