Page 1

Colégio de São Jerónimo College of São Jerónimo 04/29

Denominação Colégio de São Jerónimo

Name College of São Jerónimo

Propriedade Universidade de Coimbra

Ownership University of Coimbra

Ocupação actual Faculdade de Letras, serviços administrativos, Museu Académico, cantina, centros de investigação

Current Occupation Faculty of Letters, administrative services, Academic Museum, canteen, research units

1500

1600

1565 Fundação Foundation

1700

Início séc.XVII Early 17th century Obras de renovação Remodelling works

1800

1900

1836 | 1848 Incorporação na Universidade | Hospital Incorporation into the University | Hospital

Década 1970 1970s | 1918-28 Obras de renovação Remodelling works

2000

1987 Fac. Letras + outros serviços Fac. Letters + other services

Exposição: Universidade de Coimbra Alta e Sofia, Candidatura a Património Mundial Exhibition: University of Coimbra Alta and Sofia, World Heritage Nomination

Para mais informações: Sítio web: www.uc.pt/unesco

For further information: Website: www.uc.pt/en/unesco

©Manuel Ribeiro

Caracterização artística e arquitectónica Art and Architecture O edifício collegial, cuja construção teve início em 1565, é constituído por um núcleo central representado pelo claustro, em torno do qual se desenvolviam as principais áreas. O claustro, o último a ser traçado por Diogo de Castilho, revela ainda uma gramática e estética decorativa idêntica aos que foram edificados na Coimbra quinhentista, com suas abóbadas, colunas e capitéis. No lanço norte daquele, entre o átrio de entrada e o antigo corredor de acesso ao primeiro andar, ficava a sala do capítulo, enquanto, no sector poente, no primeiro piso, funcionava a livraria do Colégio.

The building, whose construction initiated in 1565, is formed by a central block, represented by the cloister, around which the main areas were organised. The cloister, designed by Diogo de Castilho, displays a vocabulary and decorative aesthetics similar to others built in 16th-century Coimbra, with their vaults, columns and capitals. The chapter house used to be on the north side of the cloister, between the entrance hall and the former corridor to the first floor, and the library used to be on the first floor, on the west side.

Localizada no flanco sul, a igreja, da qual resta ainda a estrutura arquitectónica principal, foi adaptada a dispensário farmacêutico no século XIX.

The church, which has its main architectural structure still standing, is on the south side. It underwent adaptation works to house the pharmaceutical dispensary in the 19th century.

São os conjuntos estruturais e decorativos rococós de Setecentos que maior dignidade conferem ao edifício quinhentista, como a escadaria de aparato construída no corpo norte, os múltiplos vãos de portas e janelas e os muitos conjuntos de azulejos figurativos historiados.

However, the 16th-century building is ennobled above all by the corpus of eighteenth-century structural and ornamental rococo work, namely the grand staircase on the north side, the several door and window recesses and the multiple panels of figurative narrative tiles.

Piso 1A Floor 1A

Piso 1A Floor 1A

Piso 1A Floor 1A

Piso RC Ground floor

Piso RC Ground floor

Piso RC Ground floor

Proposta de reconstituição – Século XVI, a partir de Rui Lobo, 1994 Proposal for reconstruction – 16th century, based on Rui Lobo, 1994

Proposta de reconstituição – SéculoXVIII Proposal for reconstruction – 18th century

Proposta de reconstituição – Século XIX, a partir de Costa Simões, 1868 Proposal for reconstruction – 19th century, based on Costa Simões, 1868

0

5

10m N

©Cátia Marques

©Manuel Ribeiro

©Cátia Marques

©Manuel Ribeiro

Proposta de intervenção Proposed Intervention A proposta prevê o realojamento das diversas estruturas da Universidade que aqui funcionam e a instalação de uma unidade hoteleira.

The new programme contemplates the housing of several of the University’s structures in more appropriate settings and the establishment of a hotel.

É proposta a demolição do edifício nascente do volume edificado (antigo Banco de Urgências), libertando essa fachada do edifício, assim como a demolição do volume construído sobre o pátio localizado entre as escadas de aparato e as arcadas setecentistas. O piso em mansarda, corpo estranho ao carácter do edifício, construído sobre a linha de cornija da antiga igreja, será demolido, devolvendo a este corpo a escala que terá tido em finais do século XIX. Da mesma forma, os volumes que conformam o terraço superior a norte e a este serão desmontados, permitindo uma leitura do claustro mais próxima da original.

The proposal involves the demolition of the east block of the building (former Emergency Room), to unburden that façade, as well as the demolition of the block built over the courtyard situated between the grand staircase and the 18th century archways. The attic built over the cornice line of the former church and not in character with the edifice will be demolished, thus reestablishing the scale that this building must have had by the end of the 19th century. Likewise, the blocks enclosing the upper terrace on the north and east flanks will be dismantled to admit a reading of the cloister closer to the original one.

Piso 2A Floor 2A

The plan includes the restoration of several areas on the ground and first floors, corresponding to the original structures of the College and the enlargement carried out in the 18th century.

©Cátia Marques

©Cátia Marques

©Manuel Ribeiro

Piso 1A Floor 1A

0

Prevêm-se obras de restauro em vários espaços do piso térreo e do primeiro andar, que correspondem às estruturas originais do Colégio e à ampliação registada no século XVIII.

©Cátia Marques

5

10m N

Proposta para mapeamento de intervenções Proposal for type of intervention Demolição Demolition Desconstrução Deconstruction Conservação / Restauro Conservation / Restoration Reabilitação Rehabilitation Construção nova New construction

Piso RC Ground floor

4 jeronimo  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you