Issuu on Google+


Presentación - Saludo del Presidente Estimado amigo/a: El Centro UNESCO Getafe, es una asociación abierta y plural en la que estamos integradas toda clase de personas e instituciones, públicas y privadas. En la Zona Sur de Madrid, ESTE Centro Unesco, adquiere especiales connotaciones y tiene un importante campo de acción por diferentes motivos: El primero, por la composición de la población de los municipios del sur de Madrid, con un fuerte crecimiento de los habitantes de origen extranjero y también de los procedentes de otras regiones españolas. Esto justifica que nuestra atención vaya dirigida a desarrollar actividades encaminadas a difundir y defender la diversidad cultural como principio fundamental del respeto a su cultura y a sus tradiciones. Con ello, deseamos hacer posible una convivencia pacifica y ausente de conflictos, divulgando y poniendo en practica lo que proclama la Declaración Universal de los Derechos Humanos, como fuente inspiradora de la defensa del ser humano. El segundo motivo lo encontramos en la defensa y protección del Medio Ambiente, pues esta es una de las preocupaciones más importantes de la sociedad actual. Podemos ver como cada día salta la alarma por alguna noticia desagradable relacionada con el Medio Ambiente y con el Cambio Climático. Las ciudades del Sur de Madrid, de las que nos ocuparemos con más intensidad, por razones de proximidad, se encuentran muy afectadas por la influencia de un medio natural muy degradado, que necesita respuestas de todos los ciudadanos y las respectivas administraciones públicas y privadas.

Nuestros fines, dentro del marco de la Constitución de la UNESCO y de la Carta de las NACIONES UNIDAS, son: “ 1. Dar a conocer las actividades que desarrolla la UNESCO en los campos de la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación, manteniendo su independencia respecto a todos los partidos políticos y agrupaciones religiosas y filosóficas. 2. Contribuir a la paz y a la seguridad estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, la colaboración entre las naciones, a fin de asegurar el respeto universal a la justicia, a la ley, a los derechos y libertades fundamentales que sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, la Carta de la Naciones Unidas reconoce a todos los pueblos del mundo. 3. Fomentar la comprensión internacional, la solidaridad, la cooperación y la paz mundial, por medio del reconocimiento de las culturas nacionales y del patrimonio cultural de la humanidad.


4. Participar en el desarrollo integral de la comunidad local, provincial, regional, nacional e internacional mediante relaciones directas con organizaciones similares. 5. Fomentar y participar en los procesos de desarrollo humano, llevando a la práctica actuaciones destinadas a contribuir a una sociedad más justa y participativa a través de la promoción de la cooperación, al desarrollo con los países más desfavorecidos, mediante la formación, la educación, la investigación y la adaptación de las tecnologías transferibles a las condiciones locales. 6. En particular contribuir y participar en la defensa y protección del medio ambiente, y del patrimonio artístico del ámbito territorial que le es propio, y en general, en cualquier otro ámbito territorial” Nuestras actividades pretenden hacer llegar a todos los seres humanos a los que tengamos acceso, los principios fundamentales sobre los que ha de fundamentarse una sociedad libre, justa y solidaria. Desde aquí, le animamos que una sus fuerzas a las nuestras con la seguridad de que sus propuestas y sugerencias serán muy valiosas para el desarrollo de actividades encaminadas a conseguir nuestros fines.

Martín Sánchez González Presidente del Centro UNESCO Getafe.


ÍNDICE 1. ORGANIZACIÓN DEL CENTRO UNESCO GETAFE. 2. LA UNESCO. 3. LA UNESCO Y LOS DESAFIOS DEL MUNDO. 4. LA EDUCACIÓN: - Red de Escuelas Asociadas a la UNESCO - Cátedras UNESCO - Bibliotecas UNESCO - Institutos y Centros de la UNESCO especializados en Educación 5. CIENCIAS NATURALES: - El agua y los ecosistemas asociados - El Medio Ambiente y desarrollo sostenible (Centro UNESCO Getafe) 6. CIENCIAS SOCIALES Y HUMANAS: - Coalición Internacional de Ciudades contra el Racismo - Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos - Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los - Derechos Humanos - Declaración Internacional sobre los Datos Genéticos Humano - Comisión Mundial de Ética del Conocimiento Científico y la Tecnología (COMEST). CENTRO UNESCO GETAFE - Integración Social - Mujer - Juventud 7. CULTURA: - Principales instrumentos jurídicos de la UNESCO en el campo de la cultura - La Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural - La Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. - Diversidad Cultural: - ORIENTACIONES PRINCIPALES DE UN PLAN DE ACCIÓN PARA LA APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LA UNESCO SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL - PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO HISTÓRICO ARTÍSTICO: CENTRO UNESCO GETAFE


8. COMUNICACIÓN E INFORMACIÓN 9. COMO SE FINANCIA LA UNESCO 10. COMO FUNCIONA 11. FECHAS CLAVES 12.

ANEXO I - CENTRO UNESCO GETAFE: - INAUGURACIÓN - MUNICIPIOS DEL ÁMBITO DEL CENTRO UNESCO

13.

ANEXO II Documentos de Interés - CONSTITUCIÓN DE LA UNESCO - DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS - DECLARACIÓN DE LOS DERECHOS DEL NIÑO - DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LA UNESCO SOBRE LA - - DIVERSIDAD CULTURAL - DÍAS Y AÑOS INTERNACIONALES DEL SISTEMA DE - - - NACIONES UNIDAS - ESTADOS MIEMBROS DE LA UNESCO - ASOCIACIONES, CENTROS Y CLUBES UNESCO EN ESPAÑA - PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD EN ESPAÑA - LISTADO DE PAISAJES CULTURALESA DEL MUNDO (año 2008) - RESERVAS DE LA BIOSFERA EN ESPAÑA


ORGANIZACIÓN DEL CENTRO UNESCO GETAFE JUNTA DIRECTIVA En la Asamblea General Ordinaria del Centro UNESCO Getafe, celebrada el 28 de junio de 2007, se procedió a la elección democrática de la nueva Junta Directiva, acordándose por unanimidad que ésta estuviera formada por las siguientes personas. Presidente de Honor Presidente

César Navarro de Francisco Martín Sánchez González

Vicepresidente

Alberto Guerrero Fernández

Secretario

Gabriel Navarrete Martínez

Tesorero.

Carlos Martín de Sancho

Coordinador General

José Luis García Sánchez

Vocal

Sebastián Carro Sánchez

Vocal

Doña Marisa Fernández

Vocal

Doña. Mari Cruz Rodríguez del Cerro

Vocal

D. Javier Angulo Uribarri

Vocal

D. Manuel de la Peña Rodríguez Martín

Vocal

D. Ignacio Sánchez Díaz

Vocal

D. Moisés Rojas Cabezudo

Martín Sánchez, Presidente.

César Navarro, Presidente de Honor.

Junta Directiva del Centro UNESCO Getafe


COMISIONES DE TRABAJO Asimismo, en la misma asamblea se acordó crear varias comisiones de trabajo dentro del Club, con el fin de optimizar sus actividades y darles un carácter más especializado. En base a ello se aprobó la creación de las siguientes Comisiones:

Educación Ciencia y Tecnología

Medio ambiente, Urbanismo y Vivienda

Sanidad y Salud

Presidente: Doña. Mari Cruz Rodríguez del Cerro Coordinador: José Luís García Sánchez Vocal: Luís Rodríguez de Bodas Vocal: José Carlos Toledano

Presidente: D. José Fariña Tojo Coordinador: Ignacio Sánchez Díaz Vocal: Julio Touza Rodríguez Vocal: Agustín Clemente Martínez Vocal:

Presidente: D. Cesar Navarro de Francisco. Coordinador: Elena Trejo Castelnau. Vocal: Ana María Sánchez Díaz Vocal: Doña Pilar Tornero

Cultura y Patrimonio

Presidente: Don Manuel de la Peña y Rodríguez Martín. Coordinador: D. Moisés Rojas Cabezudo Vocal: Marisa Fernández Vocal: Miguel Rius Gese Vocal: Julián Puerto

Diversidad Cultural y Cooperación Internacional

Presidente: Don Javier Angulo Uribarri Coordinador: Gabriel Navarrete Martínez Vocal: D. Virgilio Cano de Lope Vocal: Marisa Fernández Vocal: Pedro Aparicio Sánchez

Comunicación, Información e Imagen

Presidente: Don Sebastián Carro Sánchez. Coordinadora: Doña Raquel González Vocal: Doña Natalia González. Vocal: Estefanía Ventura

Presidente: Carlos Martín de Sancho Programación, Coordinador: Alberto Guerreo Fernández presupuesto y Captación Vocal: D. Carlos Sánchez Díaz de Fondos


SOCIOS DE HONOR: x x x x x x x x x x x x x x x

D. Pedro Castro Vázquez D. José Manuel Vázquez Sacristán Excmo. Sr. D. Daniel Peña Sánchez de Rivera. Rector Magnifico de la Universidad Carlos III. Excmo. Sr. D. Pedro González-Trevijano Sánchez, Rector Magnifico de la Universidad Rey Juan Carlos. Excmo. Sr. D. Rector Magnifico de la Universidad Politécnica. (Pendiente de elección) D. Luís Ramallo Massanet, presidente de la Comisión Española de Cooperación con la UNESCO. D. José Antonio Mesa Basan, Secretario General de la Comisión Española de Cooperación con la UNESCO. Federico Mayor Zaragoza, Exdirector General de la UNESCO Doña Juliana Fariñas González. Ilma. Sra. Presidenta Colegio de Médicos de Madrid. D. José Monleón Bennancer, Director de la Fundación Instituto Internacional del Teatro del Mediterráneo. D. Francisco González Torres, Ilmo. Sr. Director de la Escuela de Ingeniería Técnica Agrícola. D. Lorenzo Silva Amador, Escritor y Premio Nadal de Novela. Doña María Luisa Fernández, ex directora Oficina regional para Cultura para América Latina y el Caribe. D. Luis Severo Timón González, Presidente del Campus Universitario La Salle de Madrid D. Alejandro Pérez Ochoa, Vicepresidente Académico del Campus Universitario La Salle de Madrid

FOTOS


SOCIOS PROTECTORES: Los Socios Protectores del Centro UNESCO Getafe son entidades comprometidas con los objetivos y las metas del Centro, que colaboran, en la medida de sus posibilidades, con los medios económicos o logísticos necesarios para que el Centro UNESCO Getafe pueda desarrollar sus programas y actividades. Sin la colaboración desinteresada de estas entidades, nuestro Centro carecería de los recursos necesarios para difundir los principios de la UNESCO. x x x x x x x x x

AYUNTAMIENTO DE GETAFE. GESTORÍA MONTERO FOGESA Getafe Club de Fútbol SAD Touza y Asociados S.L. ELWE, S.L. DISCESUR, S.A. SIERRA DE BEJAR, LA COVATILLA CAJA ESPAÑA


NUESTRA PRIMERA ASAMBLEA GENERAL 2007


La UNESCO - Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura – se fundó el 16 de noviembre de 1945. La UNESCO trabaja para crear condiciones favorables al diálogo entre civilizaciones, culturas y pueblos y para que ese diálogo se base en el respeto por los valores comunes. Esta labor es particularmente importante frente al terrorismo, que supone la negación de los principios y valores de la Carta de las Naciones Unidas y un ataque contra la humanidad. El mundo necesita de manera urgente perspectivas que permitan alcanzar un desarrollo sostenible que respete los derechos humanos y permita vencer la pobreza… todo ellos constituye el centro de la misión y de las actividades de la UNESCO.


Mediante sus estrategias y actividades, la UNESCO contribuye activamente a la consecución, de aquí a 2015, de los Objetivos de Desarrollo de las Naciones Unidas para el Milenio, en particular los encaminados a: reducir a la mitad la proporción de personas que viven en la extrema pobreza lograr la universalización de la enseñanza primaria en todos los países suprimir las disparidades entre los sexos en la enseñanza primaria y secundaria luchar contra enfermedades

el

sida,

el

paludismo

garantizar un medio ambiente sostenible

www.un.org/spanish/millenniumgoals

y

otras


Según el Instituto de Estadística de la UNESCO, actualmente hay 771 millones de analfabetos en el mundo. Además, en los países en desarrollo uno de cada cinco niños en edad de cursar la enseñanza primaria no va a la escuela, es decir un total de más de 100 millones, de los cuales 53% son niñas.


La comunidad internacional

se comprometió a invertir esa tendencia y lograr la Educación Para Todos (EPT) en 2015. El Foro Mundial sobre la Educación, celebrado en Dakar en 2000, convino en alcanzar para el año 2015 estos seis objetivos: ƒ

extender la protección y educación de la primera infancia;

ƒ

mejorar el acceso a la escuela y lograr que todos los niños reciban enseñanza gratuita de buena calidad;

ƒ

aumentar considerablemente las oportunidades de aprendizaje ofrecidas a los jóvenes y adultos;

ƒ

reducir los índices de analfabetismo en 50%;

ƒ

suprimir las disparidades entre los sexos en materia de escolarización;

ƒ

mejorar la calidad de la educación en todos sus aspectos.

www.unesco.org/education/efa/wef_2000

La UNESCO dirige los esfuerzos mundiales

para lograr estos objetivos, movilizando las voluntades políticas y coordinando los esfuerzos de todas las partes interesadas en la educación, como los copartícipes en el desarrollo, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. La EPT es un elemento central de las principales actividades educativas de la UNESCO, que tienen por objeto: ƒ

ayudar a los países a formular políticas de educación;

ƒ

elaborar y difundir material sobre prácticas idóneas, manuales escolares y carpetas de formación para docentes concebido para abarcar una amplia gama de temas, desde el desarrollo sostenible hasta la educación para la paz;

ƒ

establecer nuevas normas y pautas, por ejemplo para la enseñanza técnica y profesional y la convalidación de títulos de enseñanza superior;

ƒ

identificar nuevas tendencias y definir estrategias adecuadas para hacer frente a los problemas recientes en el ámbito de la educación, por ejemplo la cuestión del sida;

ƒ

prestar una atención directa especial a África, los países menos adelantados y los nueve países en desarrollo muy poblados – Bangladesh, Brasil, China, Egipto, India, Indonesia, México, Nigeria y Pakistán– en los que se concentran 70% de los adultos analfabetos del mundo y casi la mitad de los niños sin escolarizar;

ƒ

elaborar métodos para impartir educación a personas que tienen necesidades especiales, viven en la calle o habitan zonas donde hay conflictos o situaciones de emergencia;

ƒ

fomentar asociaciones entre los protagonistas del sector público, los del sector privado y los de las organizaciones no gubernamentales para coordinar mejor los esfuerzos y mantener el impulso político.


www.unesco.org/education/efa

Todos los años la UNESCO publica el Informe de Seguimiento de la EPT en el Mundo, en el que se evalúa hasta qué punto la comunidad internacional cumple con su compromiso de proporcionar educación básica a todos los niños, jóvenes y adultos de aquí a 2015.

www.efareport.unesco.org La UNESCO coordina el Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización (2003-2012). Al mismo tiempo, elabora nuevos instrumentos para evaluar las repercusiones de las campañas y programas de alfabetización.

www.unesco.org/education/litdecade La UNESCO coordina también el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible (2005-2014) y hace hincapié en el papel fundamental de la educación en este tipo de desarrollo.

www.unesco.org/education/desd

Creación de redes educativas La Red del Plan de Escuelas Asociadas (PEA) fue creada en 1953 y agrupa hoy a casi 8.000 escuelas y centros educativos de 175 países. Actúa como laboratorio de programas para promover la educación de calidad y tratar cuestiones de actualidad como la protección del medio ambiente y el aprendizaje intercultural.

www.unesco.org/education/asp En el ámbito de la enseñanza superior se han creado 600 Cátedras y Redes UNESCO en más de 120 países, con vistas a fomentar la cooperación internacional.

www.unesco.org/education/educprog/unitwin


ESCUELAS ASOCIADAS UNESCO: La Red Plan de Escuelas Asociadas de la UNESCO (PEA), es un proyecto de la UNESCO que transmite los ideales del Organismo a la infancia, a los jóvenes y a los docentes. Tras la ratificación del Acta Constitutiva de la UNESCO en 1946 la UNESCO creó en 1953 el Plan de Escuelas Asociadas, con el objetivo de fortalecer a través de la educación de jóvenes y niños la promoción de una cultura de paz. Los temas principales de estudio, como el eje de acción son cuatro: Conocimiento de los Problemas Mundiales y del Sistema de las Naciones Unidas, Derechos Humanos y Democracia, Aprendizaje Intercultural y Medio Ambiente y el Hombre.

En la actualidad esta red, se conforma en el mundo por más de 5.000 instituciones preescolares, primarias, secundarias (incluyendo técnicas, profesionales y de formación de docentes) en 155 países miembros. Una Escuela Asociada a la UNESCO es un establecimiento docente (preescolar, primaria, secundaria, profesional o de formación de docentes) que procura integrar en sus programas y en su quehacer cotidiano los ideales y el mensaje ético de la UNESCO, haciendo especial hincapié en el fomento de la paz, la democracia, el respeto a los derechos humanos y la educación intercultural. Los métodos pedagógicos empleados en las Escuelas Asociadas están orientados a desarrollar en el estudiante su iniciativa, responsabilidad y acción tanto individual como colectiva. Los temas de estudio y las actividades extraescolares son elegidos conjuntamente por los alumnos y docentes.


Además de la impartición del currículo básico de historia, geografía, ciencias sociales, arte, cultura, etc. en los planteles incorporados al PEA se da especial énfasis a la formación socio- afectiva de los alumnos, a partir del conocimiento de sí mismo y de su entorno como requisito para una mejor relación con las demás personas, independientemente de su lugar de origen, cultura o condición social.

Principales temas de estudio: x

Las preocupaciones mundiales y el sistema de las Naciones Unidas; estudio de la labor de la ONU y organismos especializados en la resolución pacífica de conflictos internacionales y análisis de los diferentes problemas mundiales.

x

Derechos Humanos y democracia; análisis de documentos referentes a los derechos humanos con objeto de resaltar los valores en las relaciones humanas.

x

El aprendizaje intercultural; enseñanza sobre la cultura de otros países, actividades extraescolares en la comunidad y en lo posible, procurar la participación conjunta con las representaciones diplomáticas y culturales del país objeto de estudio.

x

El hombre y el medio; este tema no se limita sólo a la contaminación y preservación de la naturaleza sino que comprende también el conjunto de relaciones sociales, culturales y emocionales entre le hombre y su entorno.


La cantidad de actividades que pueden realizar las escuelas asociadas, en relación con los temas de estudio anteriores, es enorme. Entre ellas, podemos enumerar las siguientes: x x x x x x x x x x

Trabajos en grupo: encuestas, excursiones, publicaciones escolares, informes sobre determinados temas, preparación de material didáctico... Celebración de efemérides y conmemoraciones internacionales proclamados por las Naciones Unidas. Proyectos integrados iniciados con motivo del Día Escolar de la Noviolencia y la Paz. Certámenes literarios y artísticos, que contribuyen a profundizar la reflexión sobre problemas y preocupaciones de ámbito internacional. Constitución de grupos de trabajo y realización de proyectos de innovación educativa. Coloquios, mesas redondas, campañas de solidaridad, escuelas de padres y madres... Elaboración de programas informáticos interactivos a través de las redes telemáticas, Internet... Preparación de exposiciones o muestras como resultado de un proyecto especial. Experimentación de materiales y propuestas didácticas específicas. Elaboración y emisión de programas específicos de sensibilización a través de los medios de comunicación

En la actualidad una característica de las Escuelas Asociadas es el desarrollo de todas estas actividades a través de proyectos globales, incluidos en los proyectos de centro, orientados a la información sobre las problemáticas mundiales, la formación de la comunidad educativa sobre los mismos y la acción directa en la resolución de problemas desde lo más local a lo más internacional. Tal como ha reconocido la UNESCO en sus documentos y reuniones internacionales, las Escuelas Asociadas constituyen por su capacidad y dinamismo un efecto multiplicador con gran impacto en la comunidad El Centro UNESCO Getafe ya ha comenzado a coordinar la creación de escuelas asociadas a la UNESCO en los municipios del Sur de Madrid. Fruto de esta coordinación ha sido la creación de tres escuelas asociadas: ƒ ƒ ƒ

Instituto de Enseñanza Secundaria SATAFI Instituto de Enseñanza Secundaria ALARNES Instituto de Enseñanza Secundaria CLARA CAMPO AMOR


RED DE ESCUELAS ASOCIADAS A LA UNESCO EN LA COMUNIDAD DE MADRID ƒ

COLEGIO BALDER Dirección: Sierra Morena, 41 – 28290 – Las Rozas (Madrid) Contacto: Mila Blas Teléfono: 91 630 32 33 Fax: 91 630 32 32 e-mail: info@colegiobalder.com Página web: www.colegiobalder.net

ƒ

C.E.I. LOS JARALES Dirección: Calle Ramón Y Cajal, 1 – 28232 Las Rozas (Madrid) Contacto: Julio Martinez Jarillo Teléfono: 91 631 84 90 Fax: 91 631 84 90 e-mail: ceiplosjarales@telefonica.net Objetivos Pedagógicos como Escuela Unesco: Trabajo a nivel de centro de los temas: “La ciencia”, “el Agua”, “Los cientificos”. Actividades: Diversas, por etapas y por ciclos. En la actualidad en proceso de diseño. Proyectos para el futuro: Quedarán explicitados en la P.G.A. de los próximos cursos.

ƒ

INSTITUTOS VERITAS Dirección: Avda. Televisión Española, 2 – 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid) Contacto: Maria Dolores Morillas Gómez Teléfono: 91 352 05 47 / 660 23 70 72 Fax: 91 352 04 29 e-mail: lolamorilla@ieps.es Página web: www.iveritas.org/

ƒ

ESCUELA WALDORF (Escuela Libre Michael) Dirección: Ctra. De a Coruña, Km. 21,300 – 28230 Las Rozas (Madrid) Contacto: Antonio Malagón Golderos Teléfono: 91 637 52 87 / 605 80 09 31 Fax: 91 636 09 57 e-mail: secretaria@escuelasmicael.com y amalagon@telefonica.net Página web: www.escuelamicael.com Objetivos Pedagógicos como Escuela Unesco: Educación para la paz, interculturalidad, educación para la convivencia y la democracia… Actividades: Intercambio con alumnos de otros países; hermandad con el pueblo saharaui; trabajos sobre cuatro grandes regiones; participación en el concurso literario “Crea un cuento”; relación permanente con la Residencia de Ancianos de la Comunidad de Madrid en Las Rozas; encuentros con Alumnos de Budapest; presentación en el Encuentro de alumnos de 4º de la ESO de la Escuelas Asociadas de un trabajo sobre La Carta de la Tierra; sesiones de trabajo de los alumnos con voluntarios de la Cruz Roja; prevención escolar de la drogodependencia; sesiones de debates con los alumnos sobre bandas urbanas. Estas sesiones fueron llevadas a cabo por voluntarios del Movimiento contra la Intolerancia; Dentro del proyecto “Musica para salvar vidas”, visitaron el colegio 40 niños y 5 profesores de Uganda y Ruanda.

ƒ

FUNDACIÓN TOMILLO Dirección: Calle Serrano, 136 – 28006 Madrid Contacto: Paloma Garrido Velasco Teléfono: 91 318 18 11 / 91 561 16 03 Fax: 91 563 97 84 e-mail: paloma.garrido@tomillo.es Página web: www.tomillo.es Objetivos Pedagógicos como Escuela Unesco: El Objetivo del Centro de Actividades Pedagógicas de la Fundación Tomillo es prevenir el fracaso escolar y el abandono prematuro del sistema, de los menores que se encuentran en situación de riesgo y/o conflicto social. Para ello se trabaja con el menor en los ámbitos que intervienen sobre él:


x x x

La familia dotándola de las habilidades parentales para la buena crianza. Los agentes sociales planteando hipótesis de trabajo globales. El sistema escolar como medio conductor de la prevención de la marginalidad. Actividades: Área de Atención Integral al Menor y la familia; Área de Intervención socioeducativa y laboral tutelados por la Comunidad de Madrid; Área de Formación de Profesorado; Área de Atención Psico-social Proyectos para el Futuro: El duelo familiar en las familias inmigrantes. ƒ

I.E.S. GINER DE LOS RIOS Dirección: Ctra. De Barajas, s/n – 28100 Alcobendas (Madrid) Contacto: Isabel López Palacios Teléfono: 91 652 62 16 / 91 652 54 66 Fax: 91 651 11 64 e-mail: secretaria@iesginer.org Página web: www.iesginer.org Objetivos Pedagógicos Generales: Educar para la Paz; Priorizar el dialogo en el centro escolar; Participación; Mediación. Actividades: Celebración de los días UNESCO, Consumo; asignaturas de Arte y Patrimonio.

ƒ

COLEGIO VIRGEN DE EUROPA Dirección: C/ Valle de Santa Ana, 1, Urbanización Las Lomas – 28669 Boadilla del Monte (Madrid) Contacto: Enrique Maeztu Unturbe Coordinador PEA-Unesco: Mario Huete Teléfono: 91 633 01 55 Fax: 91 633 12 17 e-mail: viena1791@yahoo.es y secretaria@colegiovirgendeeuropa.com Página web: www.colegiovirgendeeuropa.com Objetivos Pedagógicos como Escuela Unesco: La educación medioambiental; el conocimiento del patrimonio; los problemas mundiales y el papel de la ONU; multiculturalidad; Derechos Humanos; Educación para la Paz; fuentes de energía básicas y su impacto en la naturaleza; prevención de drogodependencias; sensibilización de los alumnos ante los problemas y las necesidades de los mayores; consumo. Actividades: Las actividades se realizan según niveles. “Naturaleza en Soria”; “Campañas solidarias”; “La energía: impacto ambiental”; “Por un siglo XXI libre de drogas”; “Geografía del Subdesarrollo”; “Atención a la Tercera Edad”; 2Semana de la Paz”; “Ciudades Patrimonio de la Humanidad”; “El consumo responsable”.

ƒ

I.E.S CARMEN MARTÍN GAITE Dirección: Ctra. Cadalso de los Vidrios, s/n – 28600 Navalcarnero (Madrid) Contacto: Ángeles Rodríguez Teléfono: 91 811 05 65 Fax: 91 811 37 61 e-mail: secretaria@iescarmenmartingaite.com Página web: www.iescarmenmartingaite.com

ƒ

COLEGIO SAN PATRICIO Dirección: Calle Jazmín, 190, El Soto de la Moraleja – 28109 Alcobendas (Madrid) Contacto: Sonsoles Castellano Zapatero Teléfono: 91 650 06 02 / 91 563 35 58 / 607 79 90 24 Fax: 91 650 81 11 e-mail: infomoraleja@colegiosanpatricio.comiescarmenmartingaite.com Página web: www.iescarmenmartingaite.com

ƒ

I.E.S. “I DE MAYO” Dirección: Calle Los Barros, s/n – 28035 Madrid Contacto: Juan de Dios Morán Teléfono: 91 785 89 55 Fax: 91 785 35 71 e-mail: I demayo@terra.es


ƒ

CENTRO CÍVICO SANTIAGO AMON Dirección: Plaza Pablo Casals, I – 28911 Leganes (Madrid) Contacto: Santiago José Elvias Carreras Teléfono: 91 248 95 63 / 616 41 17 83 Fax: 91 693 89 60 e-mail: sjelviar@leganes.org Página web: www.leganes.org

ƒ

COLEGIO LOS ABETOS Dirección: C/ Marques de Santillana, 29 – 28410 - Manzanares del Real (Madrid) Contacto: Jesus de Leon Berrocal y Ángeles de Santiago Teléfono: 91 853 96 60 Fax: 91 853 96 60 e-mail: losabetos@gmail.com, info@colegiolosabetos.com y chusdeleonl@gmail.com Página web: www.colegiolosabetos.com y www.colegiolosabetos.es

ƒ

COLEGIO LOS ABETOS Dirección: C/ Marques de Santillana, 29 – 28410 - Manzanares del Real (Madrid) Contacto: Jesus de Leon Berrocal y Ángeles de Santiago Teléfono: 91 853 96 60 Fax: 91 853 96 60 e-mail: losabetos@gmail.com, info@colegiolosabetos.com y chusdeleonl@gmail.com Página web: www.colegiolosabetos.com y www.colegiolosabetos.es

ƒ

I.E.S. SATAFI Dirección: Avda. de las Ciudades, 104, C.P. 28903 – GETAFE, Madrid Teléfono: 91 683 06 60, 91 683 02 71, 91 683 06 01 e-mail: ies.satafi.getafe@educa.madrid.org

ƒ

I.E.S. ALARNES Dirección: C/ Toledo s/n – 28901 – Getafe, (Madrid) Contacto: Luis Rodríguez de Bodas. Fax: 91 683 68 63 Teléfono: 91 681 42 03 // 916814357 e-mail: ies.alarnes.getafe@educa.madrid.org

ƒ

I.E.S. CLARA CAMPO AMOR Dirección: Calle Senda de Mafalda, 4 28905 Getafe, MADRID Teléfono: 916 810 212 Fax : 916 823 884 e-mail: ies.claracampoamor.getafe@educa.madrid.org


CÁTEDRAS UNESCO Y PROGRAMAS UNITWIN: El Programa de UNITWIN (university twinning and networking, o plan de hermanamiento e interconexión de universidades) y de Cátedras UNESCO se puso en marcha en 1992. En la actualidad existen alrededor de 500 Cátedras UNESCO y redes interuniversitarias establecidas en los Estados Miembros de la Organización. Los objetivos principales de estos programas son: x x x x

fortalecer la cooperación entre las Universidades y, en especial, apoyar la enseñanza superior en los países en desarrollo a través de la cooperación regional e interregional; el impulso de estudios e investigación de tercer ciclo; la creación de estrategias y mecanismos destinados a una transferencia rápida y eficaz de los conocimientos y su aplicación a condiciones y necesidades específicas a escala nacional y local; la creación y desarrollo de redes interuniversitarias de instituciones de enseñanza superior y otras instituciones entre países, por medio del hermanamiento entre centros, el estímulo para la movilidad académica, el intercambio y otras formas de vinculación.

Las actividades que llevan a cabo las Cátedras UNESCO y las redes UNITWIN son variadas, y entre ellas podemos encontrar: x x x x x

Formación de estudiantes (a nivel de licenciatura y de postgrado) Cursos sobre asuntos relacionados con el tema de la Cátedra Talleres de breve duración Actividades de investigación Actividades de servicios

Estas actividades pueden adoptar distintas formas (cursos, conferencias, estudios, publicaciones, exposiciones, trabajo de campo, etc.). El Centro UNESCO Getafe tiene previsto poner en marcha Cátedras UNESCO en la Universidad Carlos III de Madrid, en la Universidad Politécnica de Madrid y en la Universidad Rey Juan Carlos. Los títulos de las Cátedras UNESCO propuestas inicialmente por el Centro UNESCO Getafe son los siguientes: 1.- Resolución de conflictos 2.- Tecnologías de la Información en América Central 3.- Desarrollo sostenible y Medio Ambiente Si se desea consultar las Cátedras existentes en las Universidades españolas consultar enlace específico ____________________ .


BIBLIOTECAS: En relación a las bibliotecas, se está trabajando para que las bibliotecas municipales pasen a formar parte de la Red UNESCO de Bibliotecas Asociadas (UNAL, United Nations Network Associated Libraries). El objetivo que se persigue mediante esta asociación es la apertura e interelación con las bibliotecas de otras ______________________________ ___________________________________________________ La UNAL se creó a comienzos de 1990 con objeto de establecer un nexo entre bibliotecas de diferentes regiones del mundo que deseen trabajar en asociación con la UNESCO o en virtud de acuerdos de cooperación establecidos entre miembros de la Red, con el fin de: x x x x x x x x x

Favorecer la comprensión internacional. Promover el diálogo entre culturas. Difundir el conocimiento de las culturas minoritarias. Despertar el interés por los problemas internacionales. La promoción de la Paz y los Derechos Humanos. La lucha contra el analfabetismo. La protección del medio ambiente. El desarrollo cultural, económico y social. La mejora de la situación de la mujer.

Entre las actividades que podrán ser organizadas por las Bibliotecas Asociadas a la UNESCO, cabe destacar: x x x x x x

Exposiciones montadas con los medios de la biblioteca y que se puedan intercambiar con otras bibliotecas; Manifestaciones literarias, por ejemplo, la lectura pública a cargo de un escritor extranjero Debates, coloquios y reuniones sobre temas de actualidad que interesen a la comunidad local Intercambios de materiales, información y personal entre bibliotecas Otras formas de cooperación que puedan dar como resultado la asociación de dos bibliotecas Seminarios que favorezcan el intercambio de información y experiencias entre bibliotecas miembros.

Además, el Centro UNESCO Getafe va a crear una biblioteca propia. El objetivo de esta Biblioteca es que todas las personas interesadas puedan acceder a las publicaciones que realice el propio Centro, o al material divulgativo editado por la UNESCO o su Red de Centros. Asimismo, se van a establecer convenios con otras bibliotecas, como la Biblioteca donada al municipio de Getafe por el doctor César Navarro, Presidente de Honor de nuestro Centro UNESCO.


La UNESCO empezó a llamar seriamente la atención sobre la necesidad de un desarrollo sostenible en 1968, fecha en la que organizó una conferencia en la que se cuestionó por primera vez la explotación abusiva de la naturaleza. Desde su fundación, la Organización ha desarrollado varios programas internacionales para evaluar y administrar mejor los recursos de la Tierra. La UNESCO contribuye a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo, especialmente en ciencias, ingeniería y tecnología. En cooperación con distintos organismos de financiación, la UNESCO suministra información, asesoramiento y asistencia a los gobiernos para formular y aplicar políticas y estrategias eficaces en materia de ciencia y tecnología.


El agua y los ecosistemas asociados son una prioridad del Sector de Ciencias Exactas y Naturales de la UNESCO. El Programa Hidrológico Internacional (PHI) tiene por objetivo suministrar conocimientos científicos, formación técnica y asesoramiento en materia de políticas para administrar este valioso recurso de manera eficiente, equitativa y ecológica. El PHI contribuye a elaborar instrumentos y estrategias para impedir los conflictos por el agua entre los Estados, o dentro de ellos.

www.unesco.org/water/wwap/index_es.shtml

El Instituto UNESCO-IHE para la Educación relativa al Agua, ubicado en Delft (Países Bajos), es el centro de una red mundial de cooperación dedicada a la educación y creación de competencias en relación con los recursos hídricos.

www.unesco-ihe.org

ElInformedelasNacionesUnidassobreelDesarrollodelos RecursosHídricosenelMundo ofrece una panorámica exhaustiva y actualizada de la situación de esos recursos. Todos los organismos y comisiones de las Naciones Unidas dedicados a los problemas del agua contribuyeron a supervisar los progresos realizados en los siguientes ámbitos: salud, alimentación, ecosistemas, ciudades, industria, energía, gestión de riesgos y administración. La UNESCO alberga la secretaría de los 23 organismos asociados de las Naciones Unidas que son copartícipes en el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos (WWAP).

www.unesco.org/water/wwap

Programa sobre el Hombre y la Biosfera Esta red de casi 500 reservas abarca la mayoría de los ecosistemas terrestres del mundo. Cada uno de esos sitios constituye una especie de “laboratorio viviente” en el que se prueban los métodos de gestión de los recursos naturales y se fomenta, al mismo tiempo, el desarrollo económico.

www.unesco.org/mab


La Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) y sus asociados coordinan los programas nacionales de investigación y observación oceánicas en el marco del Sistema Mundial de Observación de los Océanos. Además, vigilan permanentemente las condiciones de los mares con vistas a mejorar las previsiones, reducir las incertidumbres sobre el cambio climático, perfeccionar la gestión de los ecosistemas y recursos marinos, y emitir alertas tempranas contra los tsunamis y otros desastres naturales relacionados con el mar. La COI encabeza, por ejemplo, la iniciativa destinada a crear un Sistema Mundial de Alerta contra los Tsunamis. También realiza una labor para mejorar los planes nacionales de desarrollo y la gestión de los recursos oceánicos y costeros.

www.ioc.unesco.org

Programa Internacional de Ciencias de la Tierra En cooperación con la Unión Internacional de Ciencias Geológicas, los científicos de más de 150 países se están dedicando a mejorar las técnicas de evaluación de los recursos energéticos y minerales, ampliando así la base de conocimiento de los procesos geológicos y contribuyendo a la reducción de los riesgos de catástrofes naturales en los países en desarrollo.

www.unesco.org/science/earth

Prevención de desastres y preparación contra ellos La UNESCO contribuye a la evaluación y mitigación de los peligros de la naturaleza –terremotos, erupciones volcánicas, tsunamis, inundaciones y desprendimientos de tierras– por conducto de varios programas que forman parte de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas. Además, la UNESCO está promoviendo una serie de proyectos nuevos: una iniciativa internacional relativa a las inundaciones, una coalición en el ámbito de la educación, destinada a integrar la capacidad para hacer frente a los desastres en los programas escolares, y una alianza para elaborar planes urbanos de gestión de desastres en las megalópolis.

www.unesco.org/disaster

Desarrollo sostenible en las Islas Pequeñas Gracias a las nuevas tecnologías de la información, las islas pequeñas tienen voz en el capítulo mundial de la actual sociedad del saber y llevan a cabo una labor conjunta para elaborar y difundir prácticas idóneas en materia costera.

www.unesco.org/csi


El Programa Internacional de Ciencias Fundamentales (PICF)

es una iniciativa intergubernamental para fortalecer las capacidades nacionales por intermedio de una red de

centros de excelencia en ciencias fundamentales. El PICF lleva a cabo proyectos en los campos de las matemáticas, la física, la química y las ciencias de la vida, así como en las áreas interdisciplinarias de todas esas ciencias fundamentales.

www.unesco.org/science/bes

El programa sobre Energías Renovables

ayuda a los países en desarrollo a

que definan prioridades y apliquen proyectos relativos a la energía solar y otras energías renovables, sensibilizando al público sobre su importancia y eficiencia. El Programa Mundial de Educación y Formación en materia de Energías Renovables (GREET) organiza un curso de verano anual sobre el tema “Electricidad solar para las zonas rurales” y apoya proyectos piloto.

www.unesco.org/science/bes

El proyecto sobre los Sistemas de Conocimiento Locales y Autóctonos (LINKS)

hace de las comunidades rurales un elemento central del desarrollo

sostenible y trata de que la gestión de los recursos se base en los conocimientos y competencias autóctonos relativos a la diversidad cultural y biológica.

www.unesco.org/links


CENTRO UNESCO GETAFE MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE

Espacio natural perteneciente al Parque Regional del Suroeste

Areneros abandonados. Parque Regional de Sureste


MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE. El desarrollo sostenible puede ser definido como "un desarrollo que satisfaga las necesidades del presente sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para atender sus propias necesidades". Esta definición fue empleada por primera vez en 1987 en la Comisión Mundial del Medio Ambiente de la ONU, creada en 1983. En

la

Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano de Estocolmo, 1972 se incorporó a los temas de trabajo de la comunidad internacional la relación entre el desarrollo económico y la degradación ambiental, además de ser creado el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que es el principal organismo en materia de medio ambiente. Desde 1973 se han creado nuevos mecanismos y se han buscado medidas concretas y nuevos conocimientos para solucionar los problemas ambientales mundiales. Para la UNESCO la cuestión del medio ambiente es parte integrante del desarrollo económico y social, y no se podrán lograr éstos sin la preservación del medio ambiente. El Centro UNESCO Getafe nace sabiendo la importancia que la protección del medio ambiente tiene para nuestra sociedad. Es por ello que estamos convencidos que es preciso concienciar a la población para que ésta desarrolle hábitos sostenibles. Para ello, entre las actividades previstas, se encuentran jornadas divulgativas que traten temas como: x x x x x x x

La desertificación. El desarrollo sostenible y los bosques. La protección de la capa de ozono. El cambio climático y el calentamiento de la atmósfera. Agua, energía y recursos naturales. La biodiversidad y la pesca excesiva. El medio marino.


Para la UNESCO, la ĂŠtica y los derechos humanos son preocupaciones fundamentales


En el ámbito de la ciencia y la tecnología, y más concretamente en el de la bioética, la Organización elabora orientaciones éticas, normas e instrumentos jurídicos. Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos, adoptada por la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, preparada por el La

Conferencia General en octubre de 2005, es el más reciente de estos instrumentos. Sigue a la

Comité Internacional de Bioética (CIB) de la UNESCO y adoptada en 1997. Esta Declaración sirve como referencia jurídica y base de reflexión sobre cuestiones tan fundamentales como la clonación humana. En 2003 se añadió la

Declaración Internacional sobre los Datos Genéticos Humanos, que establece los principios éticos que deben regir el acopio, tratamiento, conservación y utilización de los datos extraídos de muestras biológicas simples como sangre, saliva, esperma, tejidos, etc., habida cuenta del papel cada vez más importante que están desempeñando en la vida de las personas. www.unesco.org/ethics

La Comisión Mundial de Ética del Conocimiento Científico y la Tecnología(COMEST),creada en 1998, agrupa a intelectuales y científicos eminentes. Tras haber elaborado una serie de orientaciones éticas relativas al agua dulce, la energía y la sociedad de la información, la COMEST examina ahora las cuestiones éticas relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo sostenible y reflexiona sobre la ética del espacio ultraterrestre.

www.unesco.org/ethics


Desde el maestro de África que enseña en una escuela de aula única hasta los ministros de educación de Asia, la UNESCO trabaja con todos y a todos los niveles para promover la difusión de información y la educación relativa a los derechos humanos. Publicando documentos de referencia, organizando conferencias y contribuyendo a la puesta en marcha de estrategias y redes nacionales, regionales e internacionales — como la Coalición Internacional de Ciudades contra el Racismo la UNESCO se esfuerza por lograr que

los derechos humanos y la lucha contra la discriminación y la intolerancia sean componentes fundamentales de la labor de investigación y de la elaboración de políticas. www.unesco.org/issj

El enfoque ético de la UNESCO con respecto a los adelantos científicos se aplica también a las vastas transformaciones sociales relacionadas con la mundialización. Gracias a su Programa “Gestión de las Transformaciones Sociales” (MOST), la UNESCO estudia temas como las migraciones internacionales, las políticas multiculturales y los problemas urbanos mediante proyectos en el terreno, consultas y redes académicas. MOST tiene por objetivo estrechar los vínculos entre los trabajos de investigación, las políticas y las prácticas, así como crear sinergias en estrategias, programas y actividades. Asimismo, MOST hace hincapié en la integración social y la

erradicación de la pobreza www.unesco.org/most


Al recalcar la importancia de los estudios de prospectiva, la UNESCO desempeña un importante papel de foro ético, filosófico y científico en cuestiones como la seguridad humana, la prevención de conflictos, el diálogo intercultural, las transformaciones sociales, la lucha contra la pobreza, la ciudadanía y la mundialización.

Los Coloquios del siglo XXI, que se celebran en distintas partes del mundo, congregan a científicos, filósofos, investigadores y artistas para tratar las cuestiones esenciales que configuran las sociedades www.unesco.org/shs/prospective La filosofía, estímulo del pensamiento crítico e independiente, ensancha nuestro entedimiento del mundo y fomenta la tolerancia y la paz. Por eso, la UNESCO ha reconocido siempre su importancia. En mayo de 2005, la Organización instauró un Día Mundial de la Filosofía, que se celebra en noviembre de cada año. En octubre de 2005 la Conferencia General adoptó la

en el Deporte, mundial.

Convención Internacional contra el Dopaje

de carácter vinculante, que se propone armonizar los esfuerzos en la lucha contra el dopaje a nivel


Ciencias sociales y humanas La Coalición Internacional de Ciudades contra el racismo La Coalición Internacional de Ciudades contra el racismo es una iniciativa impulsada por la UNESCO en el año 2004 que pretende crear una red de ciudades interesadas en el intercambio de experiencias con el objetivo de mejorar sus políticas de lucha contra el racismo, la discriminación y la xenofobia. Es necesario que los Estados ratifiquen y pongan en práctica las convenciones, recomendaciones y declaraciones internacionales. Al mismo tiempo, resulta sumamente importante que los actores sobre el terreno, las propias víctimas de las discriminaciones inclusive, participen para garantizar que los instrumentos internacionales y nacionales se apliquen y respondan a los problemas concretos. La UNESCO ha elegido las ciudades como espacio privilegiado para conectar las acciones globales con las locales. Las autoridades municipales, en tanto que responsables de las políticas de ámbito local, desempeñan una función clave para crear sinergias. El objetivo final es lograr que las ciudades interesadas se unan en una lucha conjunta contra el racismo a través de una Coalición internacional. Para poder tener en cuenta las especifidades y prioridades de todas las zonas del mundo, se están creando coaliciones regionales con programas de acción específicos. La Coalición Europea de Ciudades contra el racismo representa el primer paso hacia una coalición internacional.

Plan de Acción Se ha elaborado un Plan de Acción de 10 puntos para la Coalición Europea contra el Racismo. En julio de 2004, la UNESCO, en estrecha colaboración con la ciudad de Nuremberg (Alemania), que lidera la coalición en Europa, organizó una reunión de expertos. Representantes de las ciudades de Barcelona, Cracovia, París, Saint-Denis, Estocolmo y Nuremberg, representantes de ONGs y de redes de ciudades como la Asociación Internacional de Ciudades Educadoras, así como distintos representantes del mundo académico, debatieron sobre las posibles actuaciones que el Plan de Acción debería contemplar. El Plan de Acción de 10 Puntos resultante comprende un conjunto de diez compromisos que abarcan distintas esferas de competencia municipal, como la educación, la vivienda y el empleo, además de las actividades culturales y deportivas. En particular, presenta diversas propuestas concretas que los responsables municipales pueden completar o desarrollar. Las ciudades firmantes se comprometen a integrar este Plan de Acción en sus políticas y estrategias municipales, y a implicar a los diferentes interlocutores de la sociedad civil en su puesta en marcha. La Coalición Europea de Ciudades contra el Racismo se inició en Nuremberg, el 10 de diciembre de 2004, con motivo de la IV Conferencia Europea de Ciudades por los Derechos Humanos, a la que asistieron representantes de más de 140 ciudades europeas. En el marco de la conferencia, y en sesión plenaria, se adoptó el Plan de Acción de 10 puntos para la Coalición Europea de Ciudades contra el racismo.


Desde su lanzamiento inicial, 40 municipalidades se han adherido a la iniciativa. La UNESCO recomienda a las ciudades de Europa a que presten especial atención al plan de Acción de 10 puntos y a que se adhieran a la Coalición de ciudades en contra del racismo.

¿Por qué debemos unirnos contra el racismo, la discriminación y la xenofobia? Independientemente de su origen o de la forma que adopte, el racismo levanta barreras que impiden el desarrollo de sus víctimas individuales o colectivas, corrompe a quienes lo ejercen, y divide a comunidades y naciones. Representa una grave amenaza para la convivencia y el intercambio pacífico entre comunidades que viven en un mismo espacio, y pone en peligro la existencia de una ciudadanía democrática y participativa. El racismo consolida y agrava las desigualdades dentro de la sociedad. En vista del profundo arraigo de los prejuicios raciales, herencia de la historia y de la persistencia de conductas discriminatorias, debemos plantearnos la lucha contra el racismo y la discriminación como un trabajo a largo plazo. Se trata de una labor que requiere una revisión constante de las estrategias y las políticas antirracistas junto con esfuerzos de coordinación en el ámbito internacional, nacional, regional y local.

¿Qué podemos hacer? La lucha contra el racismo y la discriminación deben llevarse a cabo en distintos frentes: • Prevención y discriminación positiva: concienciar y educar en los valores de la tolerancia mutua, el respeto por la diversidad cultural, el diálogo intercultural, la convivencia pacífica, los derechos humanos y la ciudadanía democrática. • Seguimiento y vigilancia: recopilar datos y establecer indicadores adecuados con el objetivo de evaluar las situaciones discriminatorias y el impacto de las medidas adoptadas. • Fortalecimiento: ayudar a las víctimas a reafirmarse, reorganizarse y defenderse. • Mediación: arbitraje, pedagogía, concienciación y reconciliación. • Castigo: reforzar los mecanismos administrativos y judiciales y condenar con firmeza los actos racistas. La lucha contra el racismo es cosa de todos. En primer lugar y principalmente, constituye una obligación legal y política de los estados y de las organizaciones intergubernamentales de ámbito regional e internacional. Se trata de una de las responsabilidades cívicas que deben asumir los organismos profesionales, los sindicatos, las organizaciones de voluntariado y el sector privado. Además es una obligación moral y ética de las personas, en especial de quienes crean opinión, como artistas, periodistas, profesores, académicos, deportistas famosos y líderes comunitarios, políticos y religiosos.


La función esencial de las autoridades municipales Las ciudades se han convertido en los principales centros de mezcla étnica y cultural y acogen a un número cada vez mayor de extranjeros que, desde todos los rincones del mundo, acuden en busca de libertad, trabajo, conocimientos y oportunidades de intercambio. Las ciudades son el lugar donde la constatación cotidiana de las diferencias da pie a la competitividad, a conflictos de intereses, y miedos y ello alimenta la aparición de ideologías y actitudes discriminatorias. Las ciudades también son laboratorios donde pueden inventarse nuevas formas de ciudadanía urbana y de convivencia. Constituyen un espacio ideal para llevar a cabo una lucha contra el racismo que permita poner en práctica de forma efectiva los distintos instrumentos aprobados por los estados. El gobierno de las ciudades, normalmente, está en manos de unas autoridades locales que suelen ser cercanas a los ciudadanos, y que, por lo general, disponen de un cierto grado de autonomía, recursos, y redes de apoyo y solidaridad. Por tanto, disponen de capacidad para impulsar iniciativas ambiciosas e innovadoras contra el racismo, sobre el terreno, que pueden resultar eficaces.

Implantación y Seguimiento Las autoridades locales, sobre todo en el contexto de las ciudades, tienen un papel clave en la movilización de fuerzas, incluso en las esferas que quedan fuera de sus competencias administrativas, y también, en la implantación de medidas antidiscriminatorias que pueden conllevar cambios sustanciales. La Coalición Europea de Ciudades contra el Racismo se propone, como objetivo a largo plazo, que las autoridades locales dispongan de un programa de trabajo que les permita implantar de forma más eficaz medidas contra la discriminación. Con esta finalidad se ha elaborado un Plan de Acción de 10 puntos compuesto de diez compromisos que abarcan distintos ámbitos de competencia local, tales como la educación, la vivienda y el empleo. Las ciudades firmantes se comprometen a utilizar todos los mecanismos que el poder pone a su alcance para contrarrestar el racismo y la discriminación mediante el cumplimiento de los diez compromisos. Las administraciones firmantes se responsabilizan de la implantación, coordinación y ejecución de normativas municipales contra el racismo y la discriminación. Estas medidas se decidirán, en cada caso, tras un proceso consultivo con quienes sufren directamente el racismo y la discriminación, y en estrecha colaboración con representantes de la sociedad civil (ONGs, académicos, asociaciones, etc.)

Implantación y Seguimiento del Plan de Acción de 10 Puntos ¿Cómo unirse a la Coalición Europea de Ciudades contra el Racismo? El proceso consta de dos fases, que tienen como objetivo adaptarse a los requerimientos de los procesos de toma de decisiones de las diferentes municipalidades:


1) Firma de la Declaración de Intenciones, que manifiesta el interés de la municipalidad de pertenecer a la Coalición y adoptar el Plan de Acción de 10 Puntos. 2) Firma del Acta de Adhesión y de Compromiso a través del cual la municipalidad se adhiere plenamente a la Coalición y al Plan de Acción de 10 Puntos. La municipalidad acuerda de esta manera ejecutar este mínimo Plan de Acción, incorporándolo a las políticas y estrategias municipales, especificando en el formulario de Adhesión las acciones específicas que acompañan este compromiso. La ejecución del Plan de Acción implica por parte de la municipalidad, la asignación de recursos necesarios para llevar a cabo las acciones previstas.

Ejecución El Plan de Acción, adoptado el 10 de diciembre de 2004 en Nuremberg, permanece abierto para que se adhieran aquellas ciudades europeas que deseen formar parte de la Coalición de Ciudades contra el Racismo sobre la base de estos compromisos. Las ciudades firmantes se comprometen a integrar en sus estrategias y programas de actuación el Plan de Acción y a destinarle los recursos humanos, económicos y materiales necesarios para su correcta ejecución. Cada autoridad municipal es libre de elegir las medidas que considere más adecuadas o urgentes. No obstante, por motivos de coherencia, se pide a las ciudades que pongan en marcha, lo antes posible, un mínimo de una acción en relación con cada uno de los compromisos. Asimismo, se anima a los ayuntamientos que ya hayan desarrollado o que en la actualidad estén llevando a cabo algunas de las acciones propuestas, a que amplíen las actuaciones o las complementen con otras del Plan de Acción. Las ciudades firmantes acuerdan establecer un centro que se encargue del seguimiento y la coordinación del Plan de Acción.

Mecanismo de ayuda y de seguimiento a. Secretariado Administrativo La sede de la secretaría administrativa se encuentra en Nuremberg, por un período mínimo de 4 años. b. Secretariado científico y técnico Internacional UNESCO continuará ofreciendo a nivel internacional soporte técnico y científico a la Coalición Europea de Ciudades contra el Racismo, a través de la Sección de Lucha contra el Racismo y la Discriminación. En concreto ofrecerá a las coaliciones regionales: • Soporte técnico (documentación, informaciones del Plan de Acción, etc.) • Soporte científico (propuestas para estudios y debates temáticos, organización de talleres, desarrollo de herramientas de evaluación, etc.)


c. Comité de Dirección Composición: Barcelona, Londres, Lyon (sede de la V Conferencia Europea de Ciudades por los Derechos Humanos en 2006), Nuremberg, París, Estocolmo, Coordinación Italiana de Autoridades Locales por la Paz y los Derechos Humanos, Ciudades y Gobiernos Locales Unidos (CGLU) y la UNESCO. Observadores: Asociación Internacional de Ciudades Educadoras, UNESCOCATCentre UNESCO de Catalunya, Alto Comisionado de Naciones Unidas por los Derechos Humanos. Consejeros Científicos Charles Husband (RU), Paul Lappaleinen (Suecia) d. Centro de Recursos Más adelante y tras una consulta a las partes pertinentes e interesadas, como las instituciones académicas y las ONGs, se creará un centro de recursos con carácter independiente. El objetivo principal del centro de recursos será, básicamente servir de centro de intercambio de información y datos; realizar investigaciones concretas; y supervisar la aplicación del Plan de Acción. Las consultas ayudarán a la Coalición a definir mejor los objetivos, la financiación y las funciones.

Evaluación del seguimiento Cada dos años, las ciudades firmantes informe sobre el desarrollo de los 10 individuales contribuirán a elaborar seguimiento, que permitirá valorar determinar acciones futuras.

enviarán a la UNESCO y al Secretariado un puntos del Plan de Acción. Estos informes un informe colectivo de evaluación de la evolución de la Coalición Europea y

Cada dos años, un taller presidido por el Comité de Dirección realizará un análisis del informe de evaluación de seguimiento, en particular sobre la aplicación del Plan de Acción, y elaborará las recomendaciones oportunas.

Implantación y Seguimiento

Plan de Acción 1 Más vigilancia contra el racismo Crear una red de supervisión, vigilancia y solidaridad contra el racismo en el ámbito municipal. Ejemplos de Acción • Establecer un mecanismo de consulta con los diferentes interlocutores sociales (jóvenes, artistas, ONGs, líderes comunitarios, la policía, la judicatura, etc.) con el objetivo de hacer una evaluación periódica de la situación en relación al de racismo y la discriminación.


• Crear, en colaboración con la sociedad civil, un sistema de supervisión, y respuesta rápida que permita identificar los actos racistas y los delitos o declaraciones basados en el odio e informar de ello a las autoridades competentes. • Incorporar el tema del racismo y la discriminación en la agenda de los múltiples mecanismos de consulta de que dispone la ciudad (por ejemplo, los parlamentos de jóvenes, los consejos de personas de edad, etc.) 2 Evaluación del racismo y la discriminación y supervisión de las políticas municipales. Iniciar o mejorar la recopilación de datos sobre el racismo y la discriminación, establecer objetivos alcanzables y proponer indicadores comunes que permitan evaluar las repercusiones de las políticas municipales. Ejemplos de Acción • Establecer unos mecanismos oficiales de obtención de datos e información sobre el racismo y la discriminación en todos los ámbitos de competencia municipal mediante la introducción de unas variables adecuadas en la recopilación de datos. • Colaborar con institutos de investigación para analizar con periodicidad la información y los datos recabados, llevar acabo estudios de ámbito local y presentar recomendaciones concretas a las autoridades municipales. • Definir objetivos alcanzables y utilizar unos indicadores comunes para poder evaluar las tendencias en cuestiones relacionadas con el racismo y la discriminación y el impacto de las políticas municipales. • Crear un consejo de investigación para mantener un diálogo permanente entre investigadores y políticos. 3 Mejorar la ayuda a las víctimas del racismo y la discriminación. Ayudar a las víctimas reforzando su capacidad de defenderse ante actos racistas y discriminatorios. Ejemplos de Acción • Ayudar a las víctimas a organizarse para encontrar soluciones, iniciativas (asesoramiento, supervisión, etc.) y medidas de prevención para hacer frente al racismo y la discriminación. • Crear un servicio oficial dentro de la autoridad municipal (defensor del pueblo, unidad antidiscriminación, etc.) que atienda las quejas de este tipo que presenten los habitantes de la ciudad. • Prestar apoyo a las entidades locales que brindan orientación legal y ayuda psicológica a las víctimas locales del racismo y la discriminación. • Establecer medidas disciplinarias ante posibles actos o comportamientos racistas por parte de plantilla municipal en el ejercicio de sus funciones habituales.


4 Una ciudadanía más participativa y mejor informada. Garantizar una mejor información de los ciudadanos respecto a sus derechos y obligaciones, su protección y opciones legales, y las sanciones que pueden serles impuestas por actos o conductas racistas, mediante un enfoque participativo, en particular a través de consultas con los usuarios y proveedores de servicios. Ejemplos de Acción • Publicar y divulgar de la forma más amplia posible un folleto o boletín municipal que contenga información sobre los derechos de los habitantes de la ciudad, las obligaciones de una sociedad multiétnica y multicultural así como de los compromisos antirracistas adoptados por la autoridad municipal, y de las sanciones que pueden imponerse por actos o conductas racistas. Distribuir, en espacios públicos, formularios o información para que las víctimas o los testigos de actos o conductas racistas puedan ponerse en contacto con las autoridades competentes o con grupos de ayuda. • Organizar, de forma periódica, foros municipales contra el racismo, en colaboración con los órganos o mecanismos ya existentes, para ofrecer la posibilidad de debatir los problemas del racismo y la discriminación en la ciudad, las políticas municipales y sus repercusiones.

Plan de Acción • Conmemorar anualmente, el 21 de marzo, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, con una serie de iniciativas para fomentar la concienciación y la movilización de los ciudadanos. • Apoyar a las ONGs locales para que prosigan con su labor de información y de organización de actos de condena del racismo y la discriminación. 5 La ciudad como defensora activa de la igualdad de oportunidades. Favorecer prácticas de empleo que contribuyan a la igualdad de oportunidades y de apoyo a la diversidad en el mercado de trabajo mediante el ejercicio de las competencias discrecionales de la autoridad municipal. Ejemplos de Acción • Utilizar las actuales atribuciones de la ciudad como consumidora de servicios mediante la inclusión de cláusulas antidiscriminatorias en los contratos con los proveedores. • Establecer un sistema de certificación para las empresas, tiendas y entidades profesionales de la ciudad que se hayan comprometido a luchar contra el racismo y que se muestren favorables a la puesta en marcha de mecanismos municipales de atención a las quejas por discriminación. • Instaurar un programa de microcréditos, patrocinio y orientación, en asociación con empresas, para apoyar actividades económicamente viables que se desarrollen por parte de grupos discriminados. • Crear vínculos de colaboración con aquellas empresas interesadas en apoyar la política municipal antirracista y en promover la diversidad como estrategia económica y activo comercial. • Impulsar, junto con los colegios profesionales y los sindicatos, la elaboración de programas de formación y desarrollo orientados a formar a los trabajadores en la prestación de servicios adecuados que tengan en cuenta las sensibilidades culturales.


• Conceder permisos (por ejemplo para la venta de alcohol) a condición de que en los locales de ocio no se discrimine a nadie, en aras de garantizar la igualdad de acceso de todas las personas. Realizar pruebas (o inspecciones) para comprobar que efectivamente no se produce discriminación alguna. 6 La ciudad como creadora de empleo y proveedora de servicios que aplica el principio de igualdad de oportunidades. La ciudad se compromete a crear empleo y a proveer sus servicios aplicando el principio de igualdad de oportunidades, y a participar en la supervisión, la formación y el desarrollo para alcanzar este objetivo. Ejemplos de Acción • Llevar a cabo inspecciones periódicas para informar de la evolución de las políticas y medidas adecuadas, en pro de la diversidad, a partir de una base de datos precisa. • Llevar a cabo una evaluación de impacto y de necesidades (mediante indicadores de control antidiscriminatorio) cuando deba emprenderse una iniciativa nueva. En este sentido, podría elaborarse un protocolo estándar y sencillo para normalizar este proceso. • Identificar y ayudar a cubrir las necesidades de formación y desarrollo de los trabajadores municipales, a través de la implantación de cursos básicos y avanzados, con el objetivo de: mejorar su capacidad para gestionar la diversidad étnica y cultural; promover el diálogo intercultural; aumentar sus conocimientos de lo que constituye un comportamiento antidiscriminatorio; y adquirir los conocimientos necesarios para poder proporcionar unos servicios adecuados que tengan en cuenta las distintas sensibilidades culturales. • Utilizar la discriminación positiva para mejorar la representación de las comunidades y grupos discriminados entre el personal de la autoridad municipal y especialmente en sus órganos ejecutivos. • Crear un programa especial de becas y formación para jóvenes de grupos discriminados con el objetivo de prepararlos para que puedan trabajar para la ciudad.

7 Acceso equitativo a la vivienda. Emprender medidas activas para reforzar las políticas contra la discriminación en materia de vivienda dentro de la ciudad. Ejemplos de Acción • Preparar instrumentos normativos (Carta Ética y Código Práctico) para los organismos públicos y privados que se dedican al alquiler o la venta de pisos, con el objetivo de combatir la discriminación en el acceso a la vivienda. Plan de Acción • Ofrecer facilidades e incentivos a los propietarios y a las agencias inmobiliarias que se comprometan a cumplir el Código Práctico municipal en materia de antidiscriminación.


• Establecer o facilitar instrucciones a los servicios de asesoramiento, que les sean útiles para atender a los residentes afectados por la discriminación en la búsqueda de vivienda en el sector público o privado. 8 Combatir el racismo y la discriminación a través de la educación. Reforzar las medidas contra la discriminación en el acceso y el disfrute de todas las formas de educación; y fomentar una educación basada en los principios de tolerancia y comprensión mutua, y de diálogo intercultural. Ejemplos de Acción • Intervenir para garantizar la igualdad de oportunidades, sobre todo en términos de acceso a la educación, con medidas de discriminación positiva. • Promulgar una carta antidiscriminación y un mandato institucional para los centros de enseñanza y de formación gestionados por la autoridad local, con el objetivo de combatir el racismo en el acceso a la educación y el racismo en las escuelas. • Conceder un certificado de “escuela pro igualdad” para premiar a las escuelas que desempeñen una labor antirracista, así como un premio municipal” que se otorgaría periódicamente a la mejor iniciativa escolar contra el racismo. • Elaborar materiales didácticos (libros de texto, guías, documentación audiovisual o multimedia, recursos pedagógicos) sobre la tolerancia mutua, el respeto de la dignidad humana, la convivencia pacífica y el diálogo intercultural que capaciten al alumnado, al profesorado y a los formadores a trabajar en un entorno multiétnico, multicultural e intercultural y a asumir las presiones y oportunidades que genera dicha diversidad. 9 Promoción de la diversidad cultural. Asegurar una representación equitativa y la promoción de la amplia variedad de expresiones y herencias culturales de los habitantes en los programas culturales, la memoria colectiva y el espacio público de la autoridad municipal y fomentar la interculturalidad en la vida de la ciudad. Ejemplos de Acción • Facilitar la producción, conjuntamente con profesionales de los grupos afectados por la discriminación, de material audiovisual (películas, documentales, programas, etc.) que permita expresar su experiencia y las aspiraciones para la ciudad. Contribuir a distribuir este material tanto en el ámbito local, como nacional e internacional. • Financiar con carácter periódico proyectos culturales y espacios de encuentro (como eventos, centros culturales, etc.) que representen la diversidad de los habitantes de la ciudad (música, teatro, danza, pintura, etc.) e incorporarlos en la programación oficial de la ciudad. • Poner nombre a los lugares (calles, plazas, monumentos, barrios) y/o conmemorar acontecimientos especialmente importantes para los grupos que sufren discriminación, para reconocer así sus contribuciones e integrarlas en la memoria y la identidad colectiva de la ciudad.


10 Gestión de los conflictos y los delitos generados por el odio. Apoyar o crear mecanismos para tratar los conflictos y los delitos generados por el odio. Ejemplos de Acción • Crear un grupo de expertos (formado por investigadores y profesionales, que incluya a miembros de los grupos discriminados) con la experiencia necesaria para ofrecer asesoramiento a la comunidad local, y realizar análisis de la situación que garanticen que, antes de adoptar cualquier medida, se ha estudiado correctamente la situación. • Crear un grupo de trabajadores especializados, procedentes de varios sectores, que representen a los organismos que pueden verse implicados en este tipo de conflictos (policía, sector educativo, trabajadores jóvenes, trabajadores sociales, organizaciones de la sociedad civil, etc.), que se encargue de coordinar actuaciones, en una primera instancia, cuando empiezan a surgir los delitos racistas o conflictos entre grupos. • Ofrecer formación sobre los delitos racistas y la gestión de conflictos a algunos trabajadores de los organismos e instituciones pertinentes (escuelas, programas juveniles, oficinas de integración, etc.)

DECLARACIÓN Adoptada por las ciudades participantes en la IV Conferencia Europea de Ciudades por los Derechos Humanos, reunida en sesión plenaria, el 10 de diciembre de 2004 en Nuremberg. Las ciudades participantes en la IV Conferencia Europea de Ciudades por los Derechos Humanos reunida el 9 y 10 de diciembre de 2004 en Nuremberg, Preocupados por el aumento de todas las formas de racismo y xenofobia, causa de discriminación y violencia en nuestras ciudades; Convencidas de que las ideologías, las actitudes y los actos racistas y discriminatorios contra determinados grupos de ciudadanos o habitantes de la ciudad constituyen una amenaza grave para la igualdad, la tolerancia mutua, la paz, la seguridad y la cohesión social en la ciudad; Conscientes de la responsabilidad que tienen de asegurar a todos los habitantes de la ciudad, las condiciones para que puedan desarrollarse, reconociendo y respetando la libertad, la igualdad, la dignidad y los derechos de todos, sin discriminación por motivos de “raza”, color, ascendencia o identidad nacional, étnica o religiosa; Convencidas de que la lucha contra el racismo, la xenofobia y la discriminación en la ciudad es una de las obligaciones de las autoridades municipales para garantizar el respeto mutuo y la promoción de la igualdad entre los habitantes de la ciudad y de una ciudadanía que respete la diversidad, que es la fuente de riqueza de las sociedades modernas;


Seguras de que únicamente con la participación activa de todos los ciudadanos en la elaboración, implantación y evaluación de las políticas, puede lograrse que las acciones contra el racismo y la xenofobia obtengan la repercusión y la eficacia que requieren; Resueltas a aprender de las experiencias del pasado en el terreno de las acciones contra el racismo y a intercambiar sus conocimientos y buenas prácticas para poder mejorar sus políticas; Reconociendo que en las ciudades cada vez más diversas y multiétnicas, promover la igualdad y combatir la discriminación resulta fundamental para la formación de ciudades democráticas, multiculturales, cohesionadas y sostenibles; Recordando el compromiso adoptado por los alcaldes de diferentes regiones del mundo, en mayo de 2004 en París, con motivo de la presentación de las Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, a favor del respeto y la promoción de la diversidad cultural en la ciudad, y también de la creación de un marco legal favorable a ampliar la aplicación de los derechos fundamentales a todos los habitantes de las ciudades; Subrayando que la creciente diversidad étnica de las ciudades es una fuente de dinamismo cultural, prosperidad económica y cohesión social; Han acordado adoptar este Plan de Acción de 10 puntos para expresar de forma práctica su compromiso de combatir el racismo, la xenofobia y las discriminaciones. Este Plan de Acción hará posible que las ciudades asociadas, entre otras, establezcan las prioridades en la lucha contra el racismo, la xenofobia y la discriminación, racionalicen y optimicen sus políticas y refuercen su cooperación en este ámbito. El Plan de Acción es un instrumento que consta de diez compromisos que cubren distintas áreas de competencia de las autoridades municipales y propone algunos ejemplos de acciones que las autoridades municipales pueden tener en cuenta para cumplir con todos los compromisos. Las ciudades inscritas se comprometen a incorporar este Plan de Acción en sus estrategias y políticas municipales y a implicar en su ejecución a los distintos actores de la sociedad civil, en particular a las víctimas de la discriminación. Los compromisos y las posibles actuaciones que se proponen en este Plan de Acción constituyen un programa básico que no reemplaza, de ningún modo, otras actuaciones que en este ámbito lleven a cabo las autoridades municipales. El Plan de Acción se corregirá y ampliará pertinentemente a partir de las evaluaciones que se realicen sobre su ejecución mediante los mecanismos que se han previsto a este fin. Además, las ciudades que se adhieran a la Coalición Europea de Ciudades contra el racismo informarán a la Secretaría de las primeras actuaciones que tienen previsto emprender para cumplir con sus compromisos. Las ciudades deberán indicar lo antes posible las acciones concretas que llevarán a cabo, con medios ad hoc, para cada uno de los compromisos asumidos.


LA COALICIÓN EUROPEA DE CIUDADES CONTRA EL RACISMO La Coalición Europea de Ciudades contra el Racismo se inició en Nuremberg, Alemania, el 10 de diciembre de 2004, con motivo de la IV Conferencia Europea de Ciudades por los Derechos Humanos. Algunas Definiciones • La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación racial, define la discriminación racial como “toda distinción, exclusión, restricción o preferencia basada en motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico que tenga por objeto o por resultado anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio de los derechos humanos y las libertades fundamentales, en un plano de igualdad, en las esferas política, económica, social, cultural o cualquier otra de la vida pública”. En este sentido, la comunidad internacional condena la discriminación racial por considerarla una violación grave de los derechos humanos. El racismo es uno de los factores fundamentales dentro de los procesos sociales que originan la discriminación racial y su arraigo. • Como doctrina, el racismo tiene su origen en las teorías y creencias que establecen una jerarquía de razas o grupos étnicos, o que otorgan determinadas atribuciones de valor en la diferenciación racial. Las teorías de diferenciación racial son científicamente falsas, moralmente condenables, socialmente injustas y peligrosas, y no existe justificación alguna, teórica ni práctica, en ningún lugar, para la discriminación racial” (preámbulo de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, 1965). Tales teorías son incompatibles tanto con los principios morales y éticos de la humanidad, como con la legislación internacional, que reconoce a todos los seres humanos como miembros de una especie, nacidos en igualdad de derechos y dignidad. • En sus manifestaciones prácticas, el racismo incluye “las ideologías racistas, las actitudes fundadas en prejuicios, los comportamientos discriminatorios, las disposiciones estructurales y las prácticas institucionalizadas que provocan la desigualdad racial... se manifiesta por medio de disposiciones legislativas o reglamentarias y prácticas discriminatorias, así como por medio de creencias y actos antisociales” (artículo 2 de la Declaración de la UNESCO sobre la Raza y los Prejuicios Raciales, 1978).


CIENCIAS SOCIALES CENTRO UNESCO GETAFE

Ni単os del Colegio APANID de Getafe.


INTEGRACIÓN SOCIAL El fomento de la integración social es otro de nuestros grandes objetivos. Desde el Centro UNESCO Getafe se va a luchar desde el primer momento para conseguir que aquellas personas con problemas de adaptación, sea del tipo que sea, logren integrarse en la Sociedad. En Getafe contamos con una gran Asociación (APANID) que atiende, desde el punto de vista educativo, laboral, asistencial y de integración, a varios centenares de personas disminuidas físicas y psíquicas, con la cual vamos a iniciar un programa de colaboración, para fomentar los valores de la Carta de Naciones Unidas y de la UNESCO, y para divulgar la labor social que esta asociación viene realizando desde hace más de 30 años. El modelo de esta asociación, su trabajo, dedicación y principios son extrapolables a cualquier rincón de la Tierra.


MUJER


MUJER

“La violencia contra la mujer todavía no ha recibido la atención prioritaria y los recursos que se requieren en todos los niveles para abordarla con la seriedad y la visibilidad necesarias” Estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer (2006)

La UNESCO celebra cada año el Día Internacional de la Mujer con una serie de actos que incluyen la conferencia “Mujeres Pacifistas", que reunirá a mujeres excepcionales que han trabajado para impedir conflictos o consolidar la paz La eliminación de la violencia contra la mujer sigue siendo uno de los desafíos más graves e imperiosos de nuestros tiempos. Todo el mundo tiene la responsabilidad de actuar ante la violencia. Todos y cada uno de nosotros tenemos el deber de apoyar y mantener un entorno político y social en el que no se tolere la violencia contra las mujeres y las niñas, en el que los amigos, los familiares, los vecinos, los hombres y las mujeres intervengan para impedir que los autores de esos actos queden impunes.

Por todo ello, el Centro UNESCO Getafe tiene previsto realizar programas encaminados a lograr la igualdad entre géneros, y prestando una especial atención a la lucha contra la violencia de género. Se pretende colaborar con asociaciones locales, así como con el Ayuntamiento de Getafe, desarrollando un Plan de actuación que tiene como objetivo la lucha contra actitudes discriminatorias y las agresiones a las mujeres. Se va a fomentar la educación en esta materia, prestando especial importancia a inculcar los valores de la UNESCO en los más jóvenes.


JUVENTUD 4.


JUVENTUD: El objetivo de la UNESCO es ayudar a que la gente joven tenga más responsabilidades, llegando hasta ellos, respondiendo a sus expectativas y sus ideas, y fomentando las habilidades útiles y duraderas.

La Organización de las Naciones Unidas define a la juventud en una edad comprendida entre 15 y 25 años. La Sección de Juventud trabaja específicamente para los jóvenes que se encuentran dentro de este rango de edad. La UNESCO reconoce que los jóvenes constituyen en efecto un grupo heterogéneo en constante evolución, con ciertos grupos más expuestos al riesgo dependiendo de lo vulnerable que sean. La UNESCO anima a: x x

x

La participación de las y los jóvenes en la UNESCO y en las organizaciones asociadas, para tener la ocasión de escucharles y entablar un diálogo; La cooperación entre la UNESCO y los jóvenes, para conocer e integrar sus puntos de vista y prioridades, y para colaborar con ellos en la elaboración de proyectos y programas en las áreas de competencia de la Organización. La integración de las cuestiones que preocupan a la juventud así como diferentes temas de juventud en las agendas políticas de los Estados Miembros dentro de la educación, ciencias, cultura y comunicación, con el objetivo de crear espacios y oportunidades para dar responsabilidades a los jóvenes y dar reconocimiento, visibilidad y credibilidad a sus contribuciones.


La UNESCO se sit煤a en la vanguardia de la labor internacional de protecci贸n del patrimonio material e inmaterial.


La Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural adoptada en 1972 parte del postulado de que algunos lugares de nuestro planeta tienen un valor universal excepcional y deben, por lo tanto, formar parte del patrimonio común de la humanidad. Sin perjuicio del pleno respeto de su soberanía nacional y de los derechos de propiedad establecidos por sus legislaciones nacionales, los Estados Partes en la Convención reconocen que la protección del Patrimonio Mundial es una obligación que incumbe a la comunidad internacional en su conjunto. Actualmente, en la Lista del Patrimonio Mundial hay inscritos más de 800 sitios naturales y culturales como el Taj Mahal de la India, la antigua ciudad de Tombuctú (Malí) o maravillas de la naturaleza como el Gran Arrecife de Coral de Australia. El Centro del Patrimonio Mundial ejerce la secretaría permanente de la Convención.

http://whc.unesco.org La UNESCO suministra asistencia técnica para la salvaguardia de sitios excepcionales, especialmente los situados en países víctimas de conflictos armados como Afganistán, Camboya, la República Democrática del Congo e Iraq, entre otros.

Los monumentos y sitios naturales son sólo un aspecto de nuestro patrimonio común. Otro aspecto lo constituye la gran variedad de expresiones culturales inmateriales que hallamos por doquier, y más concretamente en los países en desarrollo. Esas expresiones –festividades, canciones, lenguas y lugares de encuentro– nutren la creatividad y la solidaridad humanas.

La Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial, aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en 2003, es el primer instrumento internacional que proporciona un marco jurídico, administrativo y financiero para proteger este patrimonio. Previamente a su entrada en vigor, en abril de 2006, la UNESCO había proclamado 90 Obras Maestras del Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad que podrán quedar inscritas en la Lista representativa del patrimonio cultural inmaterial de la humanidad prevista en la Convención.

www.unesco.org/culture/ich_convention/


REFLEXIONES SOBRE DIVERSIDAD CULTURAL La política cultural debe estar dirigida a complementar y apoyar las acciones de los Estados en materia de cultura y patrimonio cultural, con el fin de: Incrementar el conocimiento de la cultura y de los pueblos. Conservar y salvaguardar el patrimonio cultural de importancia. Apoyar los intercambios culturales y la creación artística y literaria. Debate Cultural Internacional La cultura como factor de crecimiento económico y cohesión social. En general se refiere a la importancia económica de la cultura, a la cultura entendida como bien de consumo, lo que la pone en relación directa con el mercado y con el empleo. Así, la producción de bienes y servicios culturales alcanza una nueva dimensión económica que afecta a cuatro ámbitos: industrial (industrias culturales), empleo (régimen de Seguridad Social, libre circulación de artistas, tasa de la actividad...), formación de profesionales del sector cultural (organización de cursos, estancias de trabajo, encuentros...) y fiscalidad (tipo de IVA y piratería, relación entre la aportación de la cultura y los ingresos fiscales y el volumen de ayudas públicas a la cultura). Se trata de temas que están sobre la mesa de todos los foros y sobre los que el sector cultural se manifiesta muy activo. Acción cultural en el exterior Una de las funciones de la Subdirección General de Cooperación Cultural Internacional es la de contribuir a la proyección cultural de España en el exterior. La promoción y difusión de la cultura española en el exterior se concibe como una acción de calidad y visible, que dé una imagen adecuada de España, se realice en áreas geográficas que produzcan retornos positivos para España y esas zonas, sea transparente y equilibrada en relación con las Comunidades Autónomas y diseñada con un planteamiento multidisciplinar que asegure la mayor presencia de sectores (artes plásticas, música, danza, libro, teatro, etc.) para establecer las correspondientes interacciones y un efecto multiplicador. Desde el punto de vista de las acciones concretas, el Ministerio de Cultura ha desarrollado diversas actividades que tienen por objetivo promover y difundir la diversidad de la cultura española en el extranjero. Además de las actividades ordinarias, todos los años el Ministerio de Cultura desarrolla el llamado «Programa Cultural», coordinado por la Dirección General de Cooperación y Comunicación Cultural, a través del cual se focaliza un gran número de actividades en un solo país, con el objetivo de dar mayor peso a la presencia de la cultura española en ese país concreto.


Protección y promoción de la diversidad cultural Está generalmente aceptado, al menos a nivel conceptual y en los regímenes democráticos, el principio de respeto/protección de la diversidad cultural, al igual que en el ámbito del medioambiente lo está el de la protección de la biodiversidad. Sin embargo, su desarrollo es otra cuestión, ya que supone efectos jurídicos, económicos y políticos. Y es precisamente el debate en torno a estos tres puntos un asunto central de todos los foros culturales internacionales (UNESCO, Unión Europea, Comunidad Europea, Iberoamérica y otras organizaciones menos formalizadas) a lo largo de los últimos años. De estos tres aspectos, es quizá la consecuencia económica del desarrollo del principio de la protección y promoción de la diversidad cultural (o, dicho en positivo, riqueza cultural, en lugar de diversidad cultural) el que adquiere mayor relevancia y que, de alguna manera, incluye también sus aspectos jurídicos y políticos. Si los ciudadanos tienen derecho a que se respete su diversidad cultural y lingüística, la consecuencia lógica es que hay que arbitrar fórmulas para que esto pueda ser realidad y, para ello, es necesario legislar en este sentido, conceder ayudas para que las diferentes culturas puedan subsistir y desarrollarse y protegerlas de las agresiones de una concepción demasiado economicista de los productos y servicios culturales, al ser considerados como cualquier otra mercancía. Se trataría, por tanto, de aceptar que, debido a su especificidad, los bienes y servicios culturales no son una mercancía que deba quedar sujeta exclusivamente a las leyes del mercado. Deben estar excluidos de las reglas de liberalización de la Organización Mundial del Comercio (OMC) (de ahí «excepción cultural»), al igual que, por ejemplo, la sanidad pública. Igualmente, la protección de la diversidad cultural, la «excepción cultural», supone reconocer que los Estados están facultados para, respetando a los demás, organizar sus políticas culturales de acuerdo con sus intereses y objetivos, lo cual implicaría potenciar y conceder ayudas públicas a las industrias culturales, aunque esto no concuerde con la libre competencia. No aceptar esto, al atribuir a los bienes y servicios culturales las mismas características de cualquier mercancía y, por tanto, estar sujetos a las leyes del mercado y de la libre competencia, implicaría la necesidad de desmantelar los sistemas de ayudas públicas a la cultura, lo cual podría tener consecuencias imprevisibles en el ya muy precario equilibrio internacional existente. Hay que señalar que este debate tiene una importancia capital para España, en primer lugar porque nuestro país es culturalmente diverso, y esta diversidad tiene reconocimiento constitucional, y, en segundo lugar, porque España es, de algún modo, un eje del «sistema cultural iberoamericano» que integra y da cabida a una rica y extensa variedad de culturas.


El núcleo de todo este debate que se ha venido desarrollando en la UNESCO, ha culminado con la adopción de la «Convención sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales». Esta Convención fue aprobada el 20 de octubre de 2005, en el pleno de la 33ª Conferencia General de la UNESCO, por 148 votos a favor, dos en contra (Estados Unidos e Israel) y cuatro abstenciones (Australia, Nicaragua, Honduras y Liberia), y se encuentra actualmente en proceso de ratificación. Para todos aquellos Estados partes, entre los que se incluye España, que depositaron sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión el 18 de diciembre de 2006 o con anterioridad, la Convención entra en vigor el 18 de marzo de 2007, tres meses después de la fecha en que se depositó el trigésimo instrumento. Esta Convención es el instrumento internacional que sanciona jurídicamente una aspiración política de numerosos sectores e instituciones del mundo cultural, reforzando la idea de que la diversidad cultural debe considerarse como "patrimonio común de la humanidad". El texto reafirma el derecho de los Estados a elaborar políticas culturales tendentes a proteger y promover la diversidad, y a crear las condiciones para que las culturas puedan prosperar e interrelacionarse libremente. Establece principios que garantizan que ninguna medida destinada a la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales vaya contra los derechos humanos y libertades fundamentales. Reconoce un papel esencial a la sociedad civil como sujeto de la diversidad de las expresiones culturales y concede especial importancia a la promoción de la cooperación internacional con los países en desarrollo mediante la creación de un Fondo Internacional para la Diversidad Cultural. El 18 de junio de 2007 ha comenzado la Conferencia de las Partes, primer paso para aplicar y desarrollar la Convención. La primera medida adoptada ha sido la elección del Bureau Director de la Convención, formada por un Presidente, cuatro Vicepresidentes y un Relator. España ha obtenido una de las Vicepresidencias, lo que supone un reconocimiento expreso al compromiso y actividad a favor de la Convención desarrollados por el gobierno español a través del Ministerio de Cultura. El mandato del Bureau se extiende desde la sesión de apertura de la actual Conferencia de las Partes hasta la próxima reunión ordinaria, prevista para junio de 2009. De ahí la importancia del papel adjudicado a España, ya que del trabajo que se despliegue en los dos próximos años dependerá el grado de eficacia en la aplicación de la Convención.


ORIENTACIONES PRINCIPALES DE UN PLAN DE ACCIÓN PARA LA APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LA UNESCO SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL Los Estados Miembros se comprometen a tomar las medidas apropiadas para difundir ampliamente la Declaración de la UNESCO sobre la diversidad cultural y fomentar su aplicación efectiva, cooperando en particular con miras a la realización de los siguientes objetivos: 1 Profundizar el debate internacional sobre los problemas relativos a la diversidad cultural, en particular los que se refieren a sus vínculos con el desarrollo y a su influencia en la formulación de políticas, a escala tanto nacional como internacional; profundizar en particular la reflexión sobre la conveniencia de elaborar un instrumento jurídico internacional sobre la diversidad cultural. 2 Desarrollar la definición de los principios, normas y prácticas en los planos nacional e internacional, así como de los medios de sensibilización y las formas de cooperación más propicios a la salvaguardia y a la promoción de la diversidad cultural. 3 Favorecer el intercambio de conocimientos y de las prácticas recomendables en materia de pluralismo cultural con miras a facilitar, en sociedades diversificadas, la inclusión y la participación de las personas y de los grupos que proceden de horizontes culturales variados. 4 Avanzar en la comprensión y la clarificación del contenido de los derechos culturales, considerados como parte integrante de los derechos humanos. 5 Salvaguardar el patrimonio lingüístico de la humanidad y apoyar la expresión, la creación y la difusión en el mayor número posible de lenguas. 6 Fomentar la diversidad lingüística –respetando la lengua materna– en todos los niveles de la educación, dondequiera que sea posible, y estimular el aprendizaje del plurilingüismo desde la más temprana edad. 7 Alentar, a través de la educación, una toma de conciencia del valor positivo de la diversidad cultural y mejorar, a este efecto, tanto la formulación de los programas escolares como la formación de los docentes. 8 Incorporar al proceso educativo, tanto como sea necesario, métodos pedagógicos tradicionales, con el fin de preservar y optimizar los métodos culturalmente adecuados para la comunicación y la transmisión del saber.


9 Fomentar la “alfabetización electrónica” y acrecentar el dominio de las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación, que deben considerarse al mismo tiempo como disciplinas de enseñanza y como instrumentos pedagógicos capaces de reforzar la eficacia de los servicios educativos. 10 Promover la diversidad lingüística en el espacio numérico y fomentar el acceso gratuito y universal, a través de las redes mundiales, a todas las informaciones que pertenecen al dominio público. 11 Luchar contra las desigualdades en materia de electrónica –en estrecha cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas – favoreciendo el acceso de los países en desarrollo a las nuevas tecnologías, ayudándolos a dominar las tecnologías de la información y facilitando a la vez la circulación electrónica de los productos culturales endógenos y el acceso de dichos países a los recursos numéricos de orden educativo, cultural y científico, disponibles a escala mundial. 12 Estimular la producción, la salvaguardia y la difusión de contenidos diversificados en los medios de comunicación y las redes mundiales de información y, con este fin, promover la función de los servicios públicos de radiodifusión y de televisión en la elaboración de producciones audiovisuales de calidad, favoreciendo en particular el establecimiento de mecanismos cooperativos que faciliten la difusión de las mismas. 13 Elaborar políticas y estrategias de preservación y valorización del patrimonio cultural y natural, en particular del patrimonio oral e inmaterial, y combatir el tráfico ilícito de bienes y servicios culturales. 14 Respetar y proteger los sistemas de conocimiento tradicionales, especialmente los de las poblaciones autóctonas; reconocer la contribución de los conocimientos tradicionales a la protección del medio ambiente y a la gestión de los recursos naturales, y favorecer las sinergias entre la ciencia moderna y los conocimientos locales. 15 Apoyar la movilidad de creadores, artistas, investigadores, científicos e intelectuales y el desarrollo de programas y de asociaciones internacionales de investigación, procurando al mismo tiempo preservar y aumentar la capacidad creativa de los países en desarrollo y en transición. 16 Garantizar la protección de los derechos de autor y de los derechos conexos, con miras a fomentar el desarrollo de la creatividad contemporánea y una remuneración justa del trabajo creativo, defendiendo al mismo tiempo el derecho público de acceso a la cultura, de conformidad con el Artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos.


17 Ayudar a la creación o a la consolidación de industrias culturales en los países en desarrollo y los países en transición y, con este propósito, cooperar en el desarrollo de las infraestructuras y las competencias necesarias, apoyar la creación de mercados locales viables y facilitar el acceso de los bienes culturales de dichos países al mercado mundial y a los circuitos de distribución internacionales. 18 Elaborar políticas culturales que promuevan los principios inscritos en la presente Declaración, entre otras cosas mediante mecanismos de apoyo a la ejecución y/o de marcos reglamentarios apropiados, respetando las obligaciones internacionales de cada Estado. 19 Asociar estrechamente los diferentes sectores de la sociedad civil a la definición de las políticas públicas de salvaguardia y promoción de la diversidad cultural. 20 Reconocer y fomentar la contribución que el sector privado puede aportar a la valorización de la diversidad cultural y facilitar, con este propósito, la creación de espacios de diálogo entre el sector público y el privado. Los Estados Miembros recomiendan al Director General que al ejecutar los programas de la UNESCO tome en consideración los objetivos enunciados en el presente Plan de Acción, y que lo comunique a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con miras a reforzar la sinergia de las medidas que se adopten en favor de la diversidad cultural. DEC LARACIÓN


Principales instrumentos jurídicos UNESCO en el campo de la cultura

de

la

1950:

Acuerdo para la Importación de Objetos de Carácter Educativo, Científico o Cultural (Acuerdo de Florencia) y su Protocolo (Protocolo de Nairobi) para mejorar la circulación de los conocimientos.

1952: Convención Universal sobre Derecho de Autor, que será revisada en 1971. Esta Convención protege la propiedad intelectual – desde los textos científicos y literarios hasta las películas y esculturas – con el conocido signo ©. 1954: Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. 1970:

Convención sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales. Esta Convención es la piedra angular de la labor realizada a nivel internacional para tomar medidas enérgicas contra el comercio ilícito de obras de arte.

1972: Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural. Es la primera Convención que postula la idea de que la humanidad posee un patrimonio común, y constituye al mismo tiempo la base jurídica de la Lista del Patrimonio Mundial.

1980:

Recomendación relativa a la Condición del Artista, que reconoce las condiciones de trabajo especiales de los artistas y el papel excepcional que desempeñan en el desarrollo de la sociedad.

2001:

Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático. Es el primer instrumento jurídico que permite proteger sitios como el Faro de Alejandría y los pecios de navíos con más de 100 años de antigüedad.

2001:

La Conferencia General de la UNESCO adopta la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, reconociendo esta diversidad como parte del “patrimonio común de la humanidad”.

2003: Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. 2005: Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales.

Cultura


CENTRO UNESCO GETAFE PROTECCIÓN DEL PATRIMONIO HISTÓRICO ARTÍSTICO:

La UNESCO se ocupa de proteger aquellos lugares del mundo que poseen un “valor universal excepcional” por su interés histórico, cultural, geográfico o natural. En la actualidad hay 812 sitios, de los cuales: 628 son culturales, 160 naturales y 24 de otras características, en 137 estados parte. El Patrimonio Histórico Artístico de Getafe tiene una gran importancia dentro del contexto de la Comunidad de Madrid y de todo el País. Tomar iniciativas que contribuyan a su protección, será otro de los objetivos principales del Centro UNESCO Getafe. Como muestra de ello tenemos el conjunto monumental del casco histórico, integrado por dos edificios singulares: La catedral de Santa María Magdalena y la Biblioteca Municipal, Ricardo de la Vega, antigua Cárcel del Partido Judicial. La Catedral de la Magdalena de Getafe, cuenta con un retablo magistral, realizado por Alonso Carbonel, el cual incorpora obras de pintura y escultura de los artistas más importantes del primer tercio del siglo XVII. Entre ellos destacamos a José Leonardo, Ángel Nardi y Félix Castelo, entre otros.

Noli Me tangere Ángelo Nardi.

Magdalena ante el sepulcro, Félix Castelo

La unción de los pies de Cristo José Leonardo

.


Merece especial mención la obra pictórica, existente en los dos retablos del crucero de la Catedral, realizada por Alonso Cano.

Cuenta Getafe además con importantes yacimientos arqueológicos, sobre todo en la zona de Perales del Río, junto al río Manzanares. Destacando una villa romana y un enterramiento visigótico.


Retablo de Alonso Carbonel. Catedral de Getafe. A単o 2007


La comunicación, la información y el saber Son vectores del desarrollo sostenible. Para la UNESCO son también instrumentos básicos que contribuyen a mejorar la vida de las personas desfavorecidas. Para edificar sociedades del saber integradoras, la Organización se centra en los aspectos humanos de la “brecha digital”: diversidad cultural y lingüística de los contenidos, acceso a la comunicación y la información, y potenciación de la autonomía de la sociedad civil. www.unesco.org/webworld


Un elemento clave de la estrategia de la UNESCO es la promoción del acceso a la información y el conocimiento mediante actividades que incluyen ofrecer a las mujeres y los jóvenes la posibilidad de aprender a utilizar las nuevas tecnologías de la información y la comunicación (TIC), elaborar y distribuir programas informáticos gratuitos, y colaborar con empresas privadas de informática en beneficio de todos.

En los países en desarrollo y en transición, los Centros Comunitarios Multimedia (CMC) de la UNESCO potencian la autonomía de las comunidades y son una puerta de acceso a la sociedad mundial del conocimiento. Los CMC cuentan con emisoras de radio comunitarias de bajo costo y manejo fácil y con conexión a Internet. Estos centros no sólo informan, educan y distraen, sino que además permiten que se escuche más a los que no pueden hacerse oír con frecuencia y contribuyen a la rendición de cuentas de los poderes públicos. www.unesco.org/webworld/cmc La UNESCO promueve la libertad de expresión y prensa como un derecho humano fundamental. Mediante el asesoramiento en materia de políticas y la creación de redes, la Organización alienta a los gobiernos a elaborar normas e instrumentos legislativos para defender ese derecho. Asimismo, la UNESCO presta un apoyo directo a los medios informativos independientes y pluralistas, especialmente en los países en transición y las zonas de conflicto o postconflicto. En Afganistán, por ejemplo, la UNESCO, tras haber contribuido a impulsar el semanario independiente Kabul Weekly y la agencia nacional de noticias, está trabajando con el gobierno y los medios locales para preparar una nueva legislación que facilite la libertad de prensa y la instauración de un organismo público de radio y televisión. La UNESCO vela por la libertad de prensa denunciando públicamente los graves atentados que se perpetran contra ella, por ejemplo los asesinatos y encarcelamientos de periodistas. También trata de proteger a personas amenazadas, recurriendo a los conductos diplomáticos. Además, la Organización concede cada año el Premio Mundial UNESCO-Guillermo Cano de Libertad de Prensa, dotado con 25.000 dólares, que recompensa a personas e instituciones que corren riesgos por defender la libertad de expresión.

www.unesco.org/webworld


El Instituto de Estadística de la UNESCO (con sede en Montreal) suministra datos sobre todos los ámbitos de competencia de la Organización. www.unesco.org/statistics

Premios UNESCO La UNESCO atribuye 33 premios internacionales en sus ámbitos de competencia, por ejemplo el Premio de Fomento de la Paz Félix Houphouët-Boigny, el Premio L’ORÉAL-UNESCO “La Mujer y la Ciencia” y varios premios internacionales de alfabetización.

www.unesco.org/en/prizes


La Conferencia General,

que es el órgano fundamental en materia de decisión, está constituida por los representantes de todos los Estados Miembros. Cada dos años se reúne para determinar las políticas y pautas principales de la labor de la Organización. Con arreglo al principio de un voto por país, aprueba el programa y presupuesto de la UNESCO. Nombra al Director General por un periodo de cuatro años a propuesta del Consejo Ejecutivo.

www.unesco.org/confgen

Al Consejo Ejecutivo, integrado por 58 Estados Miembros, le incumbe la responsabilidad de aplicar el programa aprobado por la Conferencia General. Se reúne dos veces al año para examinar el estado de ejecución del programa y presupuesto de la Organización.

www.unesco.org/exboard

La Secretaría

está compuesta por el Director General y el conjunto del personal. El Director General es el jefe ejecutivo de la Organización. Formula propuestas sobre las medidas adecuadas que han de tomar la Conferencia y el Consejo y prepara el proyecto de programa y presupuesto bienal. El personal, que está integrado por unas 2.160 personas de unos 170 países (datos de julio de 2005), aplica el programa aprobado. Como consecuencia de una nueva política de descentralización, hay más de 680 miembros del personal que trabajan en alguna de las 58 oficinas de la UNESCO diseminadas por todo el mundo. La UNESCO es la única organización de las Naciones Unidas que cuenta con un sistema de

Comisiones

Nacionales

en sus 191 Estados Miembros o Miembros Asociados. Estas Comisiones son un vínculo vital entre la sociedad civil y la Organización. Además, efectúan un análisis valioso del programa de la Organización y contribuyen a la realización práctica de muchas iniciativas, por ejemplo programas de formación, estudios, campañas de sensibilización del público y relaciones con los medios informativos. Las Comisiones también establecen nuevas asociaciones con el sector privado, que puede aportar una experiencia técnica valiosa y recursos financieros.

www.unesco.org/ncp/natcom La UNESCO desempeña un papel esencial dentro del sistema de las Naciones Unidas y trabaja en estrecha relación con una amplia gama de organizaciones regionales y nacionales. Hay unas 350 organizaciones no gubernamentales (ONG) que mantienen relaciones oficiales con la UNESCO y varios centenares más que cooperan con ella en proyectos específicos


FECHAS CLAVE

1940 16 de noviembre de 1945: Se reúnen en Londres representantes de 37 países para rubricar la Constitución de la UNESCO, que entrará en vigor el 4 de noviembre de 1946 después de su ratificación por 20 países signatarios.

1948: La UNESCO recomienda a los Estados Miembros que declaren obligatoria para todos la enseñanza primaria gratuita. Se publica el primer número de El Correo de la UNESCO.

1950 1952:Una

conferencia internacional convocada por la UNESCO adopta la Convención Universal sobre Derecho de Autor. Gracias a esta Convención, en los decenios posteriores a la Segunda Guerra Mundial se establecerá la protección del derecho de autor en muchos de los Estados que no eran parte en la Convención de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas de 1896.

1956:

La República Sudafricana se retira de la UNESCO, alegando que algunas publicaciones de la Organización constituyen “una injerencia en los problemas raciales” del país. Este Estado volvió a la Organización en 1994, bajo la presidencia de Nelson Mandela.

1958: Se inaugura en París el edificio de la sede permanente de la UNESCO, proyectado por los arquitectos Marcel Breuer (Estados Unidos), Pier-Luigi Nervi (Italia) y Bernard Zehrfuss (Francia).

1960 1960:Se

inicia en Egipto la Campaña Internacional de Salvaguardia de los Templos de Nubia para impedir que el templo de Abu Simbel sea anegado por las aguas del Nilo con la construcción del embalse de Asuán. En los 20 años que duró la campaña se desplazaron 22 monumentos y conjuntos arquitectónicos. Esta fue la primera y más importante de una serie de campañas destinadas a salvaguardar, entre otros, los monumentos de Moenjodaro (Pakistán), Fez (Marruecos), Katmandú (Nepal) y Borobudur (Indonesia), así como la Acrópolis (Grecia).


1968: La UNESCO organiza la primera conferencia intergubernamental con vistas a armonizar medio ambiente y desarrollo, una meta que ahora se designa con la expresión “desarrollo sostenible”. El Programa de la UNESCO sobre el Hombre y la Biosfera nació a raíz de esta conferencia.

1970 y 1980 1972:

Se adopta la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural. Posteriormente se creará el Comité del Patrimonio Mundial (1976) y se inscribirán los primeros sitios en la Lista del Patrimonio Mundial (1978).

1974: Su Santidad el Papa Pablo VI otorga a la UNESCO el Premio Internacional de la Paz “Juan XXIII”. 1975: Bajo los Auspicios de las Naciones Unidas y de la UNESCO, se crea en Tokio la Universidad de las Naciones Unidas.

1978:

La UNESCO adopta la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales. Los informes ulteriores del Director General sobre este tema contribuirán a desacreditar y refutar los fundamentos pseudocientíficos del racismo.

1980:

Se publican los dos primeros volúmenes de la Historia General de África de la UNESCO. Otras series similares se centran en Asia Central, América Latina y el Caribe.

1990 1990:

Se celebra en Jomtien (Tailandia) la Conferencia Mundial sobre la Educación para Todos, que impulsa un movimiento mundial para impartir una educación básica a todos los niños, jóvenes y adultos. Diez años después, en el Foro Mundial sobre la Educación celebrado en Dakar, los gobiernos se comprometen a lograr la educación básica para todos en 2015.

1992: Creación del programa “Memoria del Mundo” para proteger bibliotecas y colecciones de archivos. Hoy en día, el programa abarca también archivos sonoros, cinematográficos y televisivos. 1997:

El Reino Unido vuelve a la

UNESCO.

1998: Las Naciones Unidas hacen suya la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos elaborada y adoptada por la UNESCO en 1997.

1999: El Director General, Koichiro Matsuura, emprende importantes reformas para reestructurar y descentralizar el personal y las actividades de la Organización.

2000 2001:La

Conferencia General adopta la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural.

2003: Los Estados Unidos regresan a la UNESCO, que habían abandonado en 1984. La Conferencia General aprueba la Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial.

2005: La UNESCO y su Comisión Oceanográfica Internacional (COI) conciben y ponen en marcha un sistema provisional de alerta temprana contra los tsunamis en el Océano Índico.


ANEXO I

Centro UNESCO de Getafe ¾ INAUGURACIÓN y ACTIVIDADES ¾ MUNICIPIOS DEL ÁMBITO TERRITORIAL PRÓXIMO AL CENTRO UNESCO GETAFE


Inauguraci贸n

18/02/2008


Actividades


ACTIVIDADES Y PROYECTOS DESARROLLADOS Y PREVISTOS POR EL CENTRO UNESCO GETAFE El Centro UNESCO Getafe, en aplicación de las atribuciones y competencias que le son propias, de acuerdo con lo establecido en sus Estatutos, en los principios de la UNESCO, y en colaboración con la Comisión Española de ésta, tiene como objetivo fundamental la difusión de los valores de la Paz a través de la Educación, la Ciencia y la Cultura. Para alcanzar este objetivo, el Centro UNESCO Getafe desarrollará un programa de actividades y proyectos, que posibilite y permita a todas las personas, utilizar los recursos que el Centro pondrá a su disposición para enriquecerse cultural y socialmente y divulgar en todos los lugares posibles los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas y en la Constitución de la UNESCO. Estas actividades y proyectos requieren la decidida colaboración de personas e instituciones que, bajo el paraguas de la UNESCO, deseen solidarizarse, a través del Centro, con aquellas personas de otros rincones de la Tierra que necesitan de nuestra ayuda. Los programas y proyectos que desarrollaremos necesitan vías adecuadas de financiación así como los medios, tanto materiales como humanos, que permitan desarrollarlos y ponerlos en marcha. El Centro UNESCO Getafe nace con la idea de ser una pieza importante dentro del engranaje formado por los más de 5.000 Clubes UNESCO que conforman la Federación Mundial de Clubes y Centros UNESCO. A través de las relaciones que se van a establecer con distintos Centros y Clubes UNESCO, dentro y fuera de España, se pretende tener un ámbito de actuación que va mucho más allá de las fronteras de nuestro ámbito de actuación. Finalmente queremos agradecer todas las posibles colaboraciones y decirles que estamos abiertos a escuchar las propuestas y sugerencias que tengan a bien hacernos


Municipios del 谩mbito territorial pr贸ximo al Centro UNESCO Getafe


Municipios que integran el Centro UNESCO de Getafe Municipios del Área Territorial de Educación del Sur de Madrid MUNICIPIO 1.- Álamo, El 2.- Alcorcón 3.- Aldea del Fresno 4.- Aranjuez 5.- Arroyo Molinos 6.- Batres 7.- Brunete 8.- Cadalso de los Vidrios 9.- Cenicientos 10.- Cien Pozuelos 11. -Colmenar del Arroyo 12.- Cubas 13.- Casarrubuelos 14.- Chapinería 15.- Fuenlabrada 16.-+ Getafe 17.- Griñón 18.- Humanes 19.- Leganés 20.- Moraleja de en medio 21.- Móstoles 22.- Navalcarnero 23.- Navas del Rey 24.- Parla 25.- Pelayos de la Presa 26.- Pinto 27.- Rozas del puerto Real 28.- San Martín de Valdeiglesias 29.- Serranillos 30.- Sevilla La Nueva 31.- Titulcia 32.- Torrejón de Velasco 33.- Torrejón de la Calzada 34.- Valdemoro 35.- Villa del Prado 36.- Villamanta 37.- Villmantilla 38.- Villanueva de Perales 39.- Villaviciosa de Odón


VALDEMORO


ANEXO II

Documentos de Interés ¾ CONSTITUCIÓN DE LA UNESCO ¾ DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS ¾ DECLARACIÓN DE LOS DERECHOS DEL NIÑO ¾ DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LA UNESCO SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL ¾ DÍAS Y AÑOS INTERNACIONALES DEL SISTEMA DE NACIONES UNIDAS ¾ ESTADOS MIEMBROS DE LA UNESCO ¾ ASOCIACIONES, CENTROS Y CLUBES UNESCO EN ESPAÑA ¾ PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD EN ESPAÑA ¾ LISTADO DE PAISAJES CULTURALESA DEL MUNDO (año 2008) ¾ RESERVAS DE LA BIOSFERA EN ESPAÑA


CONSTITUCIÓN DE LA UNESCO

Constitución de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura Aprobada en Londres el día 16 de noviembre de 1945 y modificada por la Conferencia General en sus reuniones 2a, 3a, 4a, 5a, 6a, 7a, 8a, 9a, 10a, 12a, 15a, 17a, 19a, 20a, 21a, 24a, 25a, 26a, 27a, 28a, 29a y 31a. Los gobiernos de los Estados Partes en la presente Constitución, en nombre de sus pueblos, declaran: Que, puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz; Que, en el curso de la historia, la incomprensión mutua de los pueblos ha sido motivo de desconfianza y recelo entre las naciones, y causa de que sus desacuerdos hayan degenerado en guerra con harta frecuencia; Que la grande y terrible guerra que acaba de terminar no hubiera sido posible sin la negación de los principios democráticos de la dignidad, la igualdad y el respeto mutuo de los hombres, y sin la voluntad de sustituir tales principios, explotando los prejuicios y la ignorancia, por el dogma de la desigualdad de los hombres y de las razas; Que la amplia difusión de la cultura y la educación de la humanidad para la justicia, la libertad y la paz son indispensables a la dignidad del hombre y constituyen un deber sagrado que todas las naciones han de cumplir con un espíritu de responsabilidad y de ayuda mutua; Que una paz fundada exclusivamente en acuerdos políticos y económicos entre gobiernos no podría obtener el apoyo unánime, sincero y perdurable de los pueblos, y que, por consiguiente, esa paz debe basarse en la solidaridad intelectual y moral de la humanidad. Por estas razones, los Estados Partes en la presente Constitución, persuadidos de la necesidad de asegurar a todos el pleno e igual acceso a la educación, la posibilidad de investigar libremente la verdad objetiva y el libre intercambio de ideas y de conocimientos, resuelven desarrollar e intensificar las relaciones entre sus pueblos, a fin de que éstos se comprendan mejor entre sí y adquieran un conocimiento más preciso y verdadero de sus respectivas vidas. En consecuencia, crean por la presente la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, con el fin de alcanzar gradualmente, mediante la cooperación de las naciones del mundo en las esferas de la educación, de la ciencia y de la cultura, los objetivos de paz internacional y de bienestar general de la humanidad, para el logro de los cuales se han establecido las Naciones Unidas, como proclama su Carta.


Artículo I Propósitos y funciones 1. La Organización se propone contribuir a la paz y a la seguridad estrechando, mediante la educación, la ciencia y la cultura, la colaboración entre las naciones, a fin de asegurar el respeto universal a la justicia, a la ley, a los derechos humanos y a las libertades fundamentales que sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, la Carta de las Naciones Unidas reconoce a todos los pueblos del mundo. 2. Para realizar esta finalidad, la Organización: a) Fomentará el conocimiento y la comprensión mutuos de las naciones prestando su concurso a los órganos de información para las masas; a este fin, recomendará los acuerdos internacionales que estime convenientes para facilitar la libre circulación de las ideas por medio de la palabra y de la imagen; b) Dará nuevo y vigoroso impulso a la educación popular y a la difusión de la cultura: Colaborando con los Estados Miembros que así lo deseen para ayudarles a desarrollar sus propias actividades educativas; Instituyendo la cooperación entre las naciones con objeto de fomentar el ideal de la igualdad de posibilidades de educación para todos, sin distinción de raza, sexo ni condición social o económica alguna; Sugiriendo métodos educativos adecuados para preparar a los niños del mundo entero a las responsabilidades del hombre libre; c) Ayudará a la conservación, al progreso y a la difusión del saber: Velando por la conservación y la protección del patrimonio universal de libros, obras de arte y monumentos de interés histórico o científico, y recomendando a las naciones interesadas las convenciones internacionales que sean necesarias para tal fin; Alentando la cooperación entre las naciones en todas las ramas de la actividad intelectual y el intercambio internacional de representantes de la educación, de la ciencia y de la cultura, así como de publicaciones, obras de arte, material de laboratorio y cualquier documentación útil al respecto; Facilitando, mediante métodos adecuados de cooperación internacional, el acceso de todos los pueblos a lo que cada uno de ellos publique. 3. Deseosa de asegurar a sus Estados Miembros la independencia, la integridad y la fecunda diversidad de sus culturas y de sus sistemas educativos, la Organización se prohíbe toda intervención en materias que correspondan esencialmente a la jurisdicción interna de esos Estados. Artículo II Miembros 1. Los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen derecho a formar parte de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. 2. A reserva de los términos del acuerdo que ha de concertarse entre esta Organización y las Naciones Unidas, de conformidad con lo previsto en el Artículo X de la presente Constitución, los Estados no miembros de las Naciones Unidas podrán, previa recomendación del Consejo Ejecutivo, ser admitidos como Miembros de la Organización, por mayoría de dos tercios de votos de la Conferencia General. 3. Los territorios o grupos de territorios que no asuman por sí mismos la responsabilidad de la dirección de sus relaciones exteriores podrán ser admitidos en calidad de Miembros Asociados por la Conferencia General, por mayoría de los dos tercios de los miembros presentes y votantes, si esa admisión ha sido solicitada, por cuenta de cada uno de esos territorios o grupos de territorios, por el Estado Miembro o por cualquier autoridad que


asuma la responsabilidad de la dirección de sus relaciones exteriores. La naturaleza y el alcance de los derechos y de las obligaciones de los Miembros Asociados serán determinados por la Conferencia General. 4. Los Estados Miembros de la Organización que fueren suspendidos en el ejercicio de sus derechos y privilegios de miembros de las Naciones Unidas serán suspendidos, a petición de éstas, en los derechos y privilegios inherentes a la calidad de miembro de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. 5. Los Estados Miembros de la Organización cesarán ipso facto de ser miembros de ésta, si fueren excluidos de las Naciones Unidas. 6. Todo Estado Miembro o todo Miembro Asociado de la Organización podrá retirarse de ella mediante notificación presentada al Director General. Tal notificación surtirá efecto el 31 de diciembre del año siguiente a aquel en que se haya efectuado. La retirada no modificará las obligaciones financieras que en la fecha en que se produzca tuviera para con la Organización el Estado de que se trate. La notificación de la retirada de un Miembro Asociado se hará en su nombre por el Estado Miembro o la autoridad a cuyo cargo estén sus relaciones internacionales1. 7. Cada Estado Miembro tendrá derecho a designar a un Delegado Permanente ante la Organización2. 8. El Delegado Permanente presentará sus credenciales al Director General de la Organización y asumirá oficialmente sus funciones a partir de la fecha de presentación de sus credenciales. Artículo III Órganos La Organización comprenderá una Conferencia General, un Consejo Ejecutivo y una Secretaría. Artículo IV La Conferencia General A. Composición 1. La Conferencia General estará constituida por los representantes de los Estados Miembros de la Organización. El gobierno de cada Estado Miembro nombrará como máximo cinco delegados, escogidos previa consulta con la Comisión Nacional o, de no existir ésta, con las instituciones educativas, científicas y culturales. B. Funciones 2. La Conferencia General determinará la orientación y la línea de conducta general de la Organización. Decidirá acerca de los programas que le sean sometidos por el Consejo Ejecutivo. 3. La Conferencia General convocará, cuando lo estime conveniente y de conformidad con las disposiciones que establezca, conferencias internacionales de Estados sobre la educación, las ciencias, las humanidades o la difusión del saber; la Conferencia General o el Consejo Ejecutivo podrán convocar conferencias no gubernamentales sobre lo mismos temas, de conformidad con tales disposiciones3.


4. Cuando se pronuncie en favor de proyectos que hayan de ser sometidos a los Estados Miembros, la Conferencia General deberá distinguir entre las recomendaciones dirigidas a esos Estados y las convenciones internacionales que hayan de ser sometidas a la ratificación de los mismos. En el primer caso, será suficiente la simple mayoría de votos; en el segundo, se requerirá una mayoría de dos tercios. Cada uno de los Estados Miembros someterá las recomendaciones o las convenciones a sus autoridades competentes, dentro del plazo de un año a partir de la clausura de la reunión de la Conferencia General en la cual hayan sido aprobadas. 5. A reserva de las disposiciones del apartado c del párrafo 6 del Artículo V, la Conferencia General asesorará a las Naciones Unidas en los aspectos educativos, científicos y culturales de las cuestiones que interesen a aquéllas, en las condiciones y según el procedimiento que hayan adoptado las autoridades competentes de ambas organizaciones. 6. La Conferencia General recibirá y examinará los informes que dirijan a la Organización los Estados Miembros sobre las medidas que hayan adoptado en relación con las recomendaciones y las convenciones mencionadas en el párrafo 4 supra o, cuando así lo decida, resúmenes analíticos de esos informes. 7. La Conferencia General elegirá a los Miembros del Consejo Ejecutivo y, previa recomendación de éste, nombrará al Director General. C. Votación 8. a) Cada Estado Miembro tendrá un voto en la Conferencia General. Las decisiones se tomarán por mayoría simple, excepto en aquellos casos en que las disposiciones de la presente Constitución o del Reglamento de la Conferencia General exijan la mayoría de dos tercios. Se entenderá por mayoría la de los Miembros presentes y votantes. b) Un Estado Miembro que esté en mora en el pago de sus contribuciones no podrá votar en la Conferencia General si la cantidad total que adeude por ese concepto es superior a la suma de sus contribuciones correspondientes al año en curso y al año civil precedente. c) Sin embargo, la Conferencia General podrá autorizar a ese Estado Miembro a participar en las votaciones si comprueba que la falta de pago se debe a circunstancias ajenas a la voluntad del referido Estado Miembro. D. Procedimiento 9. a) La Conferencia General celebrará cada dos años una reunión ordinaria. Podrá celebrar reuniones extraordinarias, por propia iniciativa, por convocatoria del Consejo Ejecutivo o a petición de un tercio, al menos, de los Estados Miembros. b) En cada reunión, la Conferencia General fijará el lugar de la reunión ordinaria siguiente. El lugar de celebración de una reunión extraordinaria lo fijará la Conferencia General si se debe a ella la iniciativa de esa reunión, y el Consejo Ejecutivo en los demás casos. 10. La Conferencia General adoptará su propio Reglamento. En cada reunión elegirá su Presidente y los demás miembros de la Mesa. 11. La Conferencia General establecerá las comisiones especiales y técnicas y los demás órganos subsidiarios que sean necesarios para la realización de sus trabajos. 12. A reseña de las disposiciones de su Reglamento, la Conferencia General tomará las disposiciones necesarias para que el público pueda asistir a sus deliberaciones.


E. Observadores 13. La Conferencia General, previa recomendación del Consejo Ejecutivo y por mayoría de dos tercios, podrá, con arreglo a lo dispuesto en su Reglamento, invitar a representantes de organizaciones internacionales, particularmente de las señaladas en el párrafo 4 del Artículo IX, a que asistan como observadores a ciertas reuniones de la Conferencia o de sus comisiones. 14. Cuando el Consejo Ejecutivo haya reconocido a esas organizaciones internacionales no gubernamentales o semigubernamentales como entidades consultivas, según el procedimiento indicado en el párrafo 4 del Artículo XI, dichas organizaciones serán invitadas a enviar observadores a las reuniones de la Conferencia General y de sus comisiones. Artículo V Consejo Ejecutivo A. Composición 1. a) El Consejo Ejecutivo será elegido por la Conferencia General y se compondrá de 58 Estados Miembros. El Presidente de la Conferencia General tendrá asiento por derecho propio en el Consejo Ejecutivo, con voz y sin voto. b) Los Estados Miembros elegidos al Consejo Ejecutivo se denominan en adelante Miembros del Consejo Ejecutivo. 2. a) Cada Miembro del Consejo Ejecutivo designará a un representante. También podrá designar a suplentes. b) Al elegir a su representante en el Consejo, el Miembro del Consejo Ejecutivo procurará designar a una persona calificada en una o más de las esferas de competencia de la UNESCO y con experiencia y capacidad para cumplir las tareas administrativas y ejecutivas del Consejo. En aras de la continuidad, cada representante será designado por la duración del mandato del Miembro del Consejo Ejecutivo, a no ser que circunstancias excepcionales obliguen a su sustitución. En ausencia de su representante los suplentes nombrados por cada Miembro del Consejo Ejecutivo desempeñarán todas sus funciones. 3. Al proceder a la elección de Miembros del Consejo Ejecutivo, la Conferencia General tendrá en cuenta la diversidad de las culturas y una distribución geográfica equitativa. 4. a) Los Miembros del Consejo Ejecutivo desempeñarán sus funciones desde el final de la reunión de la Conferencia General en que hayan sido elegidos hasta la clausura de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia General siguiente a su elección. En cada una de sus reuniones ordinarias, la Conferencia General procederá a elegir el número de Miembros del Consejo Ejecutivo necesarios para cubrir los puestos que queden vacantes al fin de la reunión. b) Los Miembros del Consejo Ejecutivo podrán ser reelegidos. Los Miembros reelegidos del Consejo Ejecutivo procurarán designar a un nuevo representante en el Consejo. 5. En caso de retirada de la Organización de un Estado Miembro del Consejo Ejecutivo, su mandato en el Consejo Ejecutivo concluirá en la fecha en que la retirada se haga efectiva.


B. Funciones 6. a) El Consejo Ejecutivo preparará el orden del día de las reuniones de la Conferencia General. Examinará el programa de trabajo de la Organización y el correspondiente proyecto de presupuesto, presentados por el Director General, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo VI, y los someterá, con las recomendaciones que estime convenientes, a la Conferencia General. b) El Consejo Ejecutivo, actuando bajo la autoridad de la Conferencia General, será responsable ante ésta de la ejecución del programa por ella aprobado. De conformidad con las decisiones de la Conferencia General y habida cuenta de las circunstancias que pudieran presentarse entre dos reuniones ordinarias de la misma, el Consejo Ejecutivo tomará todas las disposiciones necesarias para asegurar la ejecución eficaz y racional del programa por el Director General. c) Entre dos reuniones ordinarias de la Conferencia General, el Consejo Ejecutivo podrá ejercer ante las Naciones Unidas las funciones de asesoramiento previstas en el párrafo 5 del Artículo IV, a condición de que la cuestión que motive la consulta haya sido tratada en principio por la Conferencia General o que su solución estuviese implícita en decisiones de la Conferencia. 7. El Consejo Ejecutivo recomendará a la Conferencia General la admisión de nuevos miembros en la Organización. 8. A reserva de lo que decidiera la Conferencia General, el Consejo Ejecutivo adoptará su propio Reglamento y elegirá su mesa de entre sus miembros. 9. El Consejo Ejecutivo celebrará al menos cuatro reuniones ordinarias por bienio y podrá celebrar reuniones extraordinarias si las convoca el Presidente, ya sea por iniciativa propia o a petición de seis Miembros del Consejo. 10. El Presidente del Consejo Ejecutivo presentará en nombre de éste a la Conferencia General, en cada una de sus reuniones ordinarias, con o sin comentarios, los informes sobre las actividades de la Organización que el Director General debe preparar con arreglo a las disposiciones del apartado b del párrafo 3 del Artículo VI. 11. El Consejo Ejecutivo tomará las disposiciones pertinentes para consultar a los representantes de las organizaciones internacionales o a personalidades competentes que se ocupen de asuntos de la incumbencia del Consejo. 12. Entre las reuniones de la Conferencia General, el Consejo Ejecutivo podrá pedir a la Corte Internacional de Justicia opiniones consultivas sobre cuestiones jurídicas que se planteen en la esfera de las actividades de la Organización. 13. El Consejo Ejecutivo ejercerá también las facultades que le delegue la Conferencia General en nombre de la Conferencia en su conjunto. Artículo VI Secretaría 1. La Secretaría se compondrá de un Director General y del personal que se estime necesario. 2. El Director General será nombrado por la Conferencia General, a propuesta del Consejo Ejecutivo, por un periodo de cuatro años, con arreglo a las condiciones que la Conferencia apruebe. El Director General podrá ser nombrado por un segundo periodo de cuatro años,


al término del cual ya no será reelegible. Será el más alto funcionario administrativo de la Organización. 3. a) El Director General o, en su defecto, el sustituto por él designado, participará, con voz y sin voto, en todas las reuniones de la Conferencia General, del Consejo Ejecutivo y de las comisiones de la Organización. Podrá formular proposiciones acerca de las medidas que hayan de tomar la Conferencia y el Consejo Ejecutivo, y preparará para su presentación al Consejo un proyecto de programa de trabajo de la Organización, acompañado del proyecto de presupuesto correspondiente. b) El Director General preparará informes periódicos sobre las actividades de la Organización y los transmitirá a los Estados Miembros y al Consejo Ejecutivo. La Conferencia General determinará los periodos que deban abarcar esos informes. 4. El Director General nombrará el personal de la Secretaría, con arreglo al Estatuto del Personal que la Conferencia General apruebe. A reserva de reunir las más altas cualidades de integridad, eficiencia y competencia técnica, el personal habrá de ser nombrado a base de la más amplia representación geográfica posible. 5. Las responsabilidades del Director General y del personal son de carácter exclusivamente internacional. En el desempeño de sus funciones no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización. Se abstendrán de actuar en forma alguna que pueda menoscabar su condición de funcionarios internacionales. Cada uno de los Estados Miembros de la Organización se compromete a respetar el carácter internacional de las funciones del Director General y del personal, y a no tratar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones. 6. Ninguna de las disposiciones de este artículo impedirá a la Organización concertar, dentro del marco de las Naciones Unidas, arreglos especiales para la constitución de servicios comunes y el nombramiento de personal común, así como para el intercambio de personal. Artículo VII Comisiones Nacionales de Cooperación 1. Cada Estado Miembro tomará las disposiciones adecuadas a su situación particular, con objeto de asociar a la Organización a los principales grupos nacionales que se interesen por los problemas de la educación, la ciencia y la cultura, de preferencia constituyendo una Comisión Nacional en la que estén representados el gobierno y los referidos grupos. 2. En los países en que existan, las Comisiones Nacionales o los organismos nacionales de cooperación asesorarán a las delegaciones de sus países respectivos en la Conferencia General y a los representantes y suplentes en el Consejo Ejecutivo, así como a sus gobiernos, en cuestiones relacionadas con la Organización, haciendo de órganos de enlace para todas las cuestiones que interesen a la Organización. 3. A petición de un Estado Miembro, la Organización podrá delegar ante la Comisión Nacional de ese Estado a un funcionario de la Secretaría a fin de que, con carácter temporal o permanente, colabore en los trabajos de la misma. Artículo VIII Informes de los Estados Miembros Cada Estado Miembro someterá a la Organización, en el momento y la forma que decida la Conferencia General, informes sobre las leyes, reglamentos y estadísticas relativos a


sus instituciones y actividades educativas, científicas y culturales, así como sobre el curso dado a las recomendaciones y convenciones a que se refiere el párrafo 4 del Artículo IV. Artículo IX Presupuesto 1. El presupuesto será administrado por la Organización. 2. La Conferencia General aprobará definitivamente el presupuesto y fijará la participación financiera de cada uno de los Estados Miembros de la Organización, a reserva de las disposiciones que pueda establecer el acuerdo concertado con las Naciones Unidas, con arreglo a lo previsto en el Artículo X de la presente Constitución. 3. El Director General podrá aceptar cualquier aportación voluntaria, donación, legado o subvención de gobiernos, instituciones públicas o privadas, asociaciones o particulares, a reserva de las condiciones establecidas en el Reglamento Financiero. Artículo X Relaciones con las Naciones Unidas La Organización se vinculará tan pronto como sea posible con las Naciones Unidas en calidad de organismo especializado de las mismas, con arreglo a lo previsto en el Artículo 57 de la Carta de las Naciones Unidas. Esa vinculación se hará mediante un acuerdo concertado con las Naciones Unidas, en la forma prevista en el Artículo 63 de la Carta, que será sometido a la aprobación de la Conferencia General. El acuerdo habrá de prever una cooperación efectiva entre ambas organizaciones en la prosecución de sus propósitos comunes y consagrar, al mismo tiempo, la autonomía de esta Organización en la esfera de su competencia, según se define en la presente Constitución. Tal acuerdo podrá contener disposiciones relativas a la aprobación y al financiamiento del presupuesto de la Organización por la Asamblea General de las Naciones Unidas. Artículo XI Relaciones con especializadas

otros

organismos

y

organizaciones

intergubernamentales

1. La Organización podrá cooperar con otros organismos y organizaciones intergubernamentales especializados, cuyas tareas y actividades estén en armonía con las suyas. A ese efecto, el Director General, actuando bajo la autoridad superior del Consejo Ejecutivo, podrá establecer relaciones de trabajo con esos organismos y organizaciones y constituir las comisiones mixtas que se estimen necesarias para conseguir una cooperación eficaz. Todo acuerdo concertado en debida forma con esos organismos u organizaciones especializados será sometido a la aprobación del Consejo Ejecutivo. 2. Siempre que la Conferencia General y las autoridades competentes de cualquier otro organismo u organización intergubernamental especializado, con propósitos y funciones comprendidos en la competencia de la Organización, consideren conveniente transferir a ésta sus recursos y funciones, el Director General, a reserva de la aprobación de la Conferencia, podrá concertar, a satisfacción de ambas partes, los acuerdos necesarios. 3. La Organización, de común acuerdo con otras organizaciones intergubernamentales, podrá tomar las disposiciones pertinentes para asegurar una representación recíproca en las respectivas reuniones.


4. La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura podrá tomar cuantas disposiciones convengan para facilitar las consultas y asegurar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que se ocupen de cuestiones comprendidas en la esfera de competencia de aquélla. Podrá invitarlas a realizar determinadas tareas en sus respectivos campos de acción. Esa cooperación podrá asumir igualmente la forma de una adecuada participación de representantes de las referidas organizaciones en los trabajos de los comités asesores creados por la Conferencia General. Artículo XII Condición jurídica de la Organización Las disposiciones de los Artículos 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas1, relativas a su condición jurídica, sus privilegios o inmunidades, serán igualmente aplicables a la presente Organización. Artículo XIII Reformas 1. Las propuestas de modificación de la presente Constitución surtirán efecto cuando la Conferencia General las haya aprobado por mayoría de dos tercios. Sin embargo, aquellas propuestas que impliquen modificaciones fundamentales en los fines de la Organización o nuevas obligaciones para los Estados Miembros deberán ser aceptadas posteriormente, antes de entrar en vigor, por los dos tercios de los Estados Miembros. El texto de las propuestas de modificación será comunicado por el Director General a los Estados Miembros, por lo menos seis meses antes de ser sometido al examen de la Conferencia General. 1. La Conferencia General está facultada para aprobar, por mayoría de dos tercios, un reglamento para la aplicación de las disposiciones del presente artículo. Artículo XIV Interpretación 1. Los textos en francés e inglés de la presente Constitución serán igualmente auténticos. 2.- Todas las cuestiones y controversias relativas a la interpretación de la presente Constitución serán sometidas, para su resolución, a la Corte Internacional de Justicia o a un tribunal de arbitraje, según determinara la Conferencia General con arreglo a su Reglamento. Artículo XV Entrada en vigor 1. La presente Constitución estará sujeta a aceptación. Los instrumentos de aceptación serán depositados en poder del Gobierno del Reino Unido. 2. La presente Constitución quedará abierta a la firma en los archivos del Gobierno del Reino Unido. La firma podrá estamparse antes o después del depósito del instrumento de aceptación. Ninguna aceptación será válida a menos de ir precedida o seguida de la firma. No obstante, un Estado que se haya retirado de la Organización deberá tan sólo depositar un nuevo instrumento de aceptación para volver a ser miembro de ella.


3. La presente Constitución entrará en vigor cuando haya sido aceptada por veinte de sus signatarios. Las aceptaciones ulteriores surtirán efecto inmediatamente. 4. El Gobierno del Reino Unido notificará a todos los miembros de las Naciones Unidas y al Director General el recibo de todos los instrumentos de aceptación y la fecha en que la presente Constitución entre en vigor, con arreglo al párrafo precedente. En fe de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado los textos francés e inglés de la presente Constitución, siendo ambos igualmente auténticos. Hecho en Londres, a dieciséis de noviembre de mil novecientos cuarenta y cinco, en un solo ejemplar en francés y en inglés, del cual entregará el Gobierno del Reino Unido copias debidamente certificadas a los gobiernos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. © UNESCO 1995-2007 - ID: 15244


DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS Adoptada y proclamada por la Asamblea General en su resolución 217 A (III), de 10 de diciembre de 1948 Preámbulo Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana, Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias, Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión, Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones, Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres; y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre, y Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso, La Asamblea General Proclama la presente Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción. Artículo 1 Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.


Artículo 2 Toda persona tiene los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía. Artículo 3 Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona. Artículo 4 Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre; la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas. Artículo 5 Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. Artículo 6 Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica. Artículo 7 Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. Artículo 8 Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo, ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley. Artículo 9 Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado. Artículo 10 Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal. Artículo 11 1. Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.


2. Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito. Artículo 12 Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques. Artículo 13 1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. 2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso el propio, y a regresar a su país. Artículo 14 1. En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país. 2. Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. Artículo 15 1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad. 2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. Artículo 16 1. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia; y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio. 2. Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio. 3. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. Artículo 17 1. Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente. 2. Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad. Artículo 18 Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia. Artículo 19 Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y


opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión. Artículo 20 1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. 2. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación. Artículo 21 1. Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente escogidos. 2. Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país. 3. La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto. Artículo 22 Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad. Artículo 23 1. Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo. 2. Toda persona tiene derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual. 3. Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social. 4. Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses. Artículo 24 Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del trabajo y a vacaciones periódicas pagadas. Artículo 25 1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez y otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad. 2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.


Artículo 26 1. Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos. 2. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos; y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. 3. Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. Artículo 27 1. Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten. 2. Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora. Artículo 28 Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos. Artículo 29 1. Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad. 2. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática. 3. Estos derechos y libertades no podrán en ningún caso ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. Artículo 30 Nada en la presente Declaración podrá interpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaración.


DECLARACIÓN DE LOS DERECHOS DEL NIÑO Proclamada por la Asamblea General en su resolución 1386 (XIV), de 20 de noviembre de 1959 PREAMBULO Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre y en la dignidad y el valor de la persona humana, y su determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, Considerando que las Naciones Unidas han proclamado en la Declaración Universal de Derechos Humanos que toda persona tiene todos los derechos y libertades enunciados en ella, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, opinión política o de cualquiera otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición, Considerando que el niño, por su falta de madurez física y mental, necesita protección y cuidado especiales, incluso la debida protección legal, tanto antes como después del nacimiento, Considerando que la necesidad de esa protección especial ha sido enunciada en la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los Derechos del Niño y reconocida en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los convenios constitutivos de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales que se interesan en el bienestar del niño, Considerando que la humanidad debe al niño lo mejor que puede darle, La Asamblea General, Proclama la presente Declaración de los Derechos del Niño a fin de que éste pueda tener una infancia feliz y gozar, en su propio bien y en bien de la sociedad, de los derechos y libertades que en ella se enuncian e insta a los padres, a los hombres y mujeres individualmente y a las organizaciones particulares, autoridades locales y gobiernos nacionales a que reconozcan esos derechos y luchen por su observancia con medidas legislativas y de otra índole adoptadas progresivamente en conformidad con los siguientes principios: Principio 1 El niño disfrutará de todos los derechos enunciados en esta Declaración. Estos derechos serán reconocidos a todos los niños sin excepción alguna ni distinción o discriminación por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento u otra condición, ya sea del propio niño o de su familia. Principio 2 El niño gozará de una protección especial y dispondrá de oportunidades y servicios, dispensado todo ello por la ley y por otros medios, para que pueda desarrollarse física, mental, moral, espiritual y socialmente en forma saludable y normal, así como en condiciones de libertad y dignidad. Al promulgar leyes con este fin, la consideración fundamental a que se atenderá será el interés superior del niño.


Principio 3 El niño tiene derecho desde su nacimiento a un nombre y a una nacionalidad. Principio 4 El niño debe gozar de los beneficios de la seguridad social. Tendrá derecho a crecer y desarrollarse en buena salud; con este fin deberán proporcionarse, tanto a él como a su madre, cuidados especiales, incluso atención prenatal y postnatal. El niño tendrá derecho a disfrutar de alimentación, vivienda, recreo y servicios médicos adecuados. Principio 5 El niño física o mentalmente impedido o que sufra algún impedimento social debe recibir el tratamiento, la educación y el cuidado especiales que requiere su caso particular. Principio 6 El niño, para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad, necesita amor y comprensión. Siempre que sea posible, deberá crecer al amparo y bajo la responsabilidad de sus padres y, en todo caso, en un ambiente de afecto y de seguridad moral y material; salvo circunstancias excepcionales, no deberá separarse al niño de corta edad de su madre. La sociedad y las autoridades públicas tendrán la obligación de cuidar especialmente a los niños sin familia o que carezcan de medios adecuados de subsistencia. Para el mantenimiento de los hijos de familias numerosas conviene conceder subsidios estatales o de otra índole. Principio 7 El niño tiene derecho a recibir educación, que será gratuita y obligatoria por lo menos en las etapas elementales. Se le dará una educación que favorezca su cultura general y le permita, en condiciones de igualdad de oportunidades, desarrollar sus aptitudes y su juicio individual, su sentido de responsabilidad moral y social, y llegar a ser un miembro útil de la sociedad. El interés superior del niño debe ser el principio rector de quienes tienen la responsabilidad de su educación y orientación; dicha responsabilidad incumbe, en primer término, a sus padres. El niño debe disfrutar plenamente de juegos y recreaciones, los cuales deben estar orientados hacia los fines perseguidos por la educación; la sociedad y las autoridades públicas se esforzarán por promover el goce de este derecho. Principio 8 El niño debe, en todas las circunstancias, figurar entre los primeros que reciban protección y socorro. Principio 9 El niño debe ser protegido contra toda forma de abandono, crueldad y explotación. No será objeto de ningún tipo de trata. No deberá permitirse al niño trabajar antes de una edad mínima adecuada; en ningún caso se le dedicará ni se le permitirá que se dedique a ocupación o empleo alguno que pueda perjudicar su salud o su educación o impedir su desarrollo físico, mental o moral. Principio 10 El niño debe ser protegido contra las prácticas que puedan fomentar la discriminación racial, religiosa o de cualquier otra índole. Debe ser educado en un espíritu de comprensión, tolerancia, amistad entre los pueblos, paz y fraternidad universal, y con plena conciencia de que debe consagrar sus energías y aptitudes al servicio de sus semejantes


DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LA UNESCO SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL 2 de noviembre de 2001 La Conferencia General, Reafirmando su adhesión a la plena realización de los derechos humanos y de las libertades fundamentales proclamadas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en otros instrumentos jurídicos universalmente reconocidos, como los dos Pactos Internacionales de 1966 relativos uno a los derechos civiles y políticos y el otro a los derechos económicos, sociales y culturales, Recordando que en el Preámbulo de la Constitución de la UNESCO se afirma “(...) que la amplia difusión de la cultura y la educación de la humanidad para la justicia, la libertad y la paz son indispensables a la dignidad del hombre y constituyen un deber sagrado que todas las naciones han de cumplir con un espíritu de responsabilidad y de ayuda mutua”, Recordando también su Artículo primero que asigna a la UNESCO, entre otros objetivos, el de recomendar “los acuerdos internacionales que estime convenientes para facilitar la libre circulación de las ideas por medio de la palabra y de la imagen”,

Refiriéndose a las disposiciones relativas a la diversidad cultural y al ejercicio de los derechos culturales que figuran en los instrumentos internacionales promulgados por la UNESCO (1), Reafirmando que la cultura debe ser considerada el conjunto de los rasgos distintivos espirituales y materiales, intelectuales y afectivos que caracterizan a una sociedad o a un grupo social y que abarca, además de las artes y las letras, los modos de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las creencias (2), Comprobando que la cultura se encuentra en el centro de los debates contemporáneos sobre la identidad, la cohesión social y el desarrollo de una economía fundada en el saber, Afirmando que el respeto de la diversidad de las culturas, la tolerancia, el diálogo y la cooperación, en un clima de confianza y de entendimiento mutuos, son uno de los mejores garantes de la paz y la seguridad internacionales, Aspirando a una mayor solidaridad fundada en el reconocimiento de la diversidad cultural, en la conciencia de la unidad del género humano y en el desarrollo de los intercambios interculturales, Considerando que el proceso de mundialización, facilitado por la rápida evolución de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación, pese a constituir un reto para la diversidad cultural crea las condiciones de un diálogo renovado entre las culturas y las civilizaciones, Consciente del mandato específico que se ha conferido a la UNESCO, en el sistema de las Naciones Unidas, de asegurar la preservación y la promoción de la fecunda diversidad de las culturas, Proclama los principios siguientes y aprueba la presente Declaración:


IDENTIDAD, DIVERSIDAD Y PLURALISMO Artículo 1 – La diversidad cultural, patrimonio común de la humanidad La cultura adquiere formas diversas a través del tiempo y del espacio. Esta diversidad se manifiesta en la originalidad y la pluralidad de las identidades que caracterizan a los grupos y las sociedades que componen la humanidad. Fuente de intercambios, de innovación y de creatividad, la diversidad cultural es tan necesaria para el género humano como la diversidad biológica para los organismos vivos. En este sentido, constituye el patrimonio común de la humanidad y debe ser reconocida y consolidada en beneficio de las generaciones presentes y futuras. Artículo 2 – De la diversidad cultural al pluralismo cultural En nuestras sociedades cada vez más diversificadas, resulta indispensable garantizar una interacción armoniosa y una voluntad de convivir de personas y grupos con identidades culturales a un tiempo plurales, variadas y dinámicas. Las políticas que favorecen la integración y la participación de todos los ciudadanos garantizan la cohesión social, la vitalidad de la sociedad civil y la paz. Definido de esta manera, el pluralismo cultural constituye la respuesta política al hecho de la diversidad cultural. Inseparable de un contexto democrático, el pluralismo cultural es propicio para los intercambios culturales y el desarrollo de las capacidades creadoras que alimentan la vida pública. Artículo 3 – La diversidad cultural, factor de desarrollo La diversidad cultural amplía las posibilidades de elección que se brindan a todos; es una de las fuentes del desarrollo, entendido no solamente en términos de crecimiento económico, sino también como medio de acceso a una existencia intelectual, afectiva, moral y espiritual satisfactoria.

DIVERSIDAD CULTURAL Y DERECHOS HUMANOS Artículo 4 – Los derechos humanos, garantes de la diversidad cultural La defensa de la diversidad cultural es un imperativo ético, inseparable del respeto de la dignidad de la persona humana. Ella supone el compromiso de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular los derechos de las personas que pertenecen a minorías y los de los pueblos indígenas. Nadie puede invocar la diversidad cultural para vulnerar los derechos humanos garantizados por el derecho internacional, ni para limitar su alcance. Artículo 5 – Los derechos culturales, marco propicio para la diversidad cultural Los derechos culturales son parte integrante de los derechos humanos, que son universales, indisociables e interdependientes. El desarrollo de una diversidad creativa exige la plena realización de los derechos culturales, tal como los definen el Artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Artículos 13 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. Toda persona debe tener la posibilidad de expresarse, crear y difundir sus obras en la lengua que desee y en particular en su lengua materna; toda persona tiene derecho a una educación y una formación de calidad que respeten plenamente su identidad cultural; toda persona debe tener la posibilidad de participar en la vida cultural que elija y conformarse a las prácticas de su propia cultura, dentro de los límites que impone el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales.


Artículo 6 – Hacia una diversidad cultural accesible a todos Al tiempo que se garantiza la libre circulación de las ideas mediante la palabra y la imagen, hay que velar por que todas las culturas puedan expresarse y darse a conocer. La libertad de expresión, el pluralismo de los medios de comunicación, el plurilingüismo, la igualdad de acceso a las expresiones artísticas, al saber científico y tecnológico comprendida su presentación en forma electrónica- y la posibilidad, para todas las culturas, de estar presentes en los medios de expresión y de difusión, son los garantes de la diversidad cultural.

DIVERSIDAD CULTURAL Y CREATIVIDAD Artículo 7 – El patrimonio cultural, fuente de la creatividad Toda creación tiene sus orígenes en las tradiciones culturales, pero se desarrolla plenamente en contacto con otras culturas. Ésta es la razón por la cual el patrimonio, en todas sus formas, debe ser preservado, realzado y transmitido a las generaciones futuras como testimonio de la experiencia y de las aspiraciones humanas, a fin de nutrir la creatividad en toda su diversidad e inspirar un verdadero diálogo entre las culturas. Artículo 8 – Los bienes y servicios culturales, mercancías distintas de las demás Ante los cambios económicos y tecnológicos actuales, que abren vastas perspectivas para la creación y la innovación, se debe prestar particular atención a la diversidad de la oferta creativa, al justo reconocimiento de los derechos de los autores y de los artistas, así como al carácter específico de los bienes y servicios culturales que, por ser portadores de identidad, de valores y sentido, no deben ser considerados mercancías o bienes de consumo como los demás. Artículo

9

Las

políticas

culturales,

catalizadoras

de

la

creatividad

Las políticas culturales, en tanto que garantizan la libre circulación de las ideas y las obras, deben crear condiciones propicias para la producción y difusión de bienes y servicios culturales diversificados, gracias a industrias culturales que dispongan de medios para desarrollarse en los planos local y mundial. Al tiempo que respeta sus obligaciones internacionales, cada Estado debe definir su política cultural y aplicarla utilizando para ello los medios de acción que juzgue más adecuados, ya se trate de modalidades prácticas de apoyo o de marcos reglamentarios apropiados.

DIVERSIDAD CULTURAL Y SOLIDARIDAD INTERNACIONAL Artículo 10 – Reforzar las capacidades de creación y de difusión a escala mundial Ante los desequilibrios que se producen actualmente en los flujos e intercambios de bienes culturales a escala mundial, es necesario reforzar la cooperación y la solidaridad internacionales para que todos los países, especialmente los países en desarrollo y los países en transición, puedan crear industrias culturales viables y competitivas en los planos nacional e internacional. Artículo 11 – Forjar relaciones de colaboración entre el sector público, el sector privado y la sociedad civil. Las fuerzas del mercado por sí solas no pueden garantizar la preservación y promoción de la diversidad cultural, clave de un desarrollo humano sostenible. Desde este punto de vista, se debe reafirmar la preeminencia de las políticas públicas, en colaboración con el sector privado y la sociedad civil.


Artículo 12 – La función de la UNESCO Por su mandato y sus funciones compete a la UNESCO: a) Promover la integración de los principios enunciados en la presente Declaración en las estrategias de desarrollo elaboradas en las diversas entidades intergubernamentales; b) constituir un punto de referencia y foro de concertación entre los Estados, los organismos internacionales gubernamentales y no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado para la elaboración conjunta de conceptos, objetivos y políticas en favor de la diversidad cultural; c) proseguir su acción normativa y su acción de sensibilización y fortalecimiento de capacidades en los ámbitos relacionados con la presente Declaración que correspondan a sus esferas de competencia; d) facilitar la aplicación del Plan de Acción cuyas orientaciones principales figuran a continuación de la presente Declaración.

Anexo II Orientaciones principales de un plan de acción para la aplicación de la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural Los Estados Miembros se comprometen a tomar las medidas apropiadas para difundir ampliamente la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural y fomentar su aplicación efectiva, cooperando en particular con miras a la realización de los siguientes objetivos: 1. Profundizar en el debate internacional sobre los problemas relativos a la diversidad cultural, especialmente los que se refieren a sus vínculos con el desarrollo y a su influencia en la formulación de políticas, a escala tanto nacional como internacional; profundizar particularmente en la reflexión sobre la conveniencia de elaborar un instrumento jurídico internacional sobre la diversidad cultural. 2. Progresar en la definición de los principios, normas y prácticas en los planos nacional e internacional, así como en los medios de sensibilización y las formas de cooperación más propicios para la salvaguardia y la promoción de la diversidad cultural. 3. Favorecer el intercambio de conocimientos y de las prácticas recomendables en materia de pluralismo cultural con miras a facilitar, en sociedades diversificadas, la integración y la participación de personas y grupos que procedan de horizontes culturales variados. 4. Avanzar en la comprensión y la clarificación del contenido de los derechos culturales, considerados parte integrante de los derechos humanos. 5. Salvaguardar el patrimonio lingüístico de la humanidad y apoyar la expresión, la creación y la difusión en el mayor número posible de lenguas. 6. Fomentar la diversidad lingüística -respetando la lengua materna- en todos los niveles de enseñanza, dondequiera que sea posible, y estimular el aprendizaje de varios idiomas desde la más temprana edad. 7. Alentar, a través de la educación, una toma de conciencia del valor positivo de la diversidad cultural y mejorar, a esos efectos, la formulación de los programas escolares y la formación de los docentes.


8. Incorporar al proceso educativo, tanto como sea necesario, métodos pedagógicos tradicionales, con el fin de preservar y optimizar métodos culturalmente adecuados para la comunicación y la transmisión del saber. 9. Fomentar la “alfabetización digital” y acrecentar el dominio de las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación, que deben considerarse al mismo tiempo disciplinas de enseñanza e instrumentos pedagógicos capaces de reforzar la eficacia de los servicios educativos. 10. Promover la diversidad lingüística en el ciberespacio y fomentar el acceso gratuito y universal, mediante las redes mundiales, a toda la información que pertenezca al dominio público. 11. Luchar contra las disparidades que se han dado en llamar “brecha digital” -en estrecha cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas- favoreciendo el acceso de los países en desarrollo a las nuevas tecnologías, ayudándolos a dominar las tecnologías de la información y facilitando a la vez la difusión electrónica de los productos culturales endógenos y el acceso de dichos países a los recursos digitales de orden educativo, cultural y científico, disponibles a escala mundial. 12. Estimular la producción, la salvaguardia y la difusión de contenidos diversificados en los medios de comunicación y las redes mundiales de información y, con este fin, promover la función de los servicios públicos de radiodifusión y de televisión en la elaboración de producciones audiovisuales de calidad, favoreciendo en particular el establecimiento de mecanismos de cooperación que faciliten la difusión de las mismas. 13. Elaborar políticas y estrategias de preservación y realce del patrimonio natural y cultural, en particular del patrimonio oral e inmaterial, y combatir el tráfico ilícito de bienes y servicios culturales. 14. Respetar y proteger los sistemas de conocimiento tradicionales, especialmente los de los pueblos indígenas; reconocer la contribución de los conocimientos tradicionales, en particular por lo que respecta a la protección del medio ambiente y a la gestión de los recursos naturales, y favorecer las sinergias entre la ciencia moderna y los conocimientos locales. 15. Apoyar la movilidad de creadores, artistas, investigadores, científicos e intelectuales y el desarrollo de programas y actividades conjuntas de investigación, de carácter internacional, procurando al mismo tiempo preservar y aumentar la capacidad creativa de los países en desarrollo y en transición. 16. Garantizar la protección del derecho de autor y los derechos con él relacionados, con miras a fomentar el desarrollo de la creatividad contemporánea y una remuneración justa de la labor creativa, defendiendo al mismo tiempo el derecho público de acceso a la cultura, de conformidad con el Artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. 17. Contribuir a la creación o a la consolidación de industrias culturales en los países en desarrollo y los países en transición y, con este propósito, cooperar en el desarrollo de las infraestructuras y las competencias necesarias, apoyar la creación de mercados locales viables y facilitar el acceso de los bienes culturales de dichos países al mercado mundial y a los circuitos internacionales de distribución. 18. Fomentar políticas culturales que promuevan los principios consagrados en la presente Declaración, entre otras cosas mediante modalidades prácticas de apoyo y/o marcos reglamentarios apropiados, respetando las obligaciones internacionales de cada Estado. 19. Lograr que los diferentes sectores de la sociedad civil colaboren estrechamente en la definición de políticas públicas de salvaguardia y promoción de la diversidad cultural.


20. Reconocer y fomentar la contribución que el sector privado puede aportar al realce de la diversidad cultural y facilitar, con este propósito, la creación de espacios de diálogo entre el sector público y el privado. Los Estados Miembros recomiendan al Director General que al ejecutar los programas de la UNESCO tome en consideración los objetivos enunciados en el presente Plan de Acción, y que lo comunique a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con miras a reforzar la sinergia de las medidas que se adopten en favor de la diversidad cultural.

_____________________ (1) Entre los cuales figuran, en particular, el Acuerdo de Florencia de 1950 y su Protocolo de Nairobi de 1976, la Convención Universal sobre Derecho de Autor de 1952, la Declaración de los Principios de la Cooperación Cultural Internacional de 1966, la Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales de 1970, la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural de 1972, la Declaración sobre la Raza y los Prejuicios Raciales aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en 1978, la Recomendación relativa a la condición del artista de 1980 y la Recomendación sobre la Salvaguardia de la Cultura Tradicional y Popular de 1989.

(2) Definición conforme a las conclusiones de la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales (MONDIACULT, México, 1982), de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo (Nuestra Diversidad Creativa, 1995) y de la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales para el Desarrollo (Estocolmo, 1998)


DÍAS Y AÑOS INTERNACIONALES DEL SISTEMA DE NACIONES UNIDAS Entre las funciones principales del Centro UNESCO Getafe, están también las de coordinar y hacer un seguimiento de las actividades educativas, culturales y sociales que estén vinculadas con los fines de la UNESCO dentro de los municipios del Sur de Madrid. Además se ocupará de divulgar y desarrollar las actividades y acontecimientos que la propia UNESCO establece dentro su programación anual, con motivo de la celebración de determinadas efemérides, a saber:

DÍAS ÑOS INTERNACIONALES DEL SISTEMA DE NACIONES UNIDA 27 de enero - Día Internacional de Conmemoración anual en memoria de las víctimas del Holocausto (ONU) 21 de febrero - Día Internacional de la Lengua Materna (UNESCO) 8 de marzo - Día Internacional de la Mujer (en inglés) 21 de marzo - Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial (en inglés) 21 de marzo - Día Mundial de la Poesía (UNESCO) 22 de marzo - Día Mundial del Agua 23 de marzo - Día Mundial de la Meteorología (OMM) 24 de marzo - Día Mundial de la Tuberculosis (OMS) (en inglés) 7 de abril - Día Mundial de la Salud (OMS) 23 de abril - Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor (UNESCO) 3 de mayo - Día Mundial de la Libertad de Prensa (UNESCO) (en inglés) 15 de mayo - Día Internacional de las Familias (en inglés) 17 de mayo - Día Mundial de las Telecomunicaciones y la Sociedad de la Información (UIT) 21 de mayo - Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo (UNESCO) 22 de mayo - Día Internacional de la Diversidad Biológica (en inglés) 25 de mayo - Día de África (en inglés) A partir del 25 de mayo - Semana de Solidaridad con los Pueblos de los Territorios No Autónomos (en inglés) 31 de mayo - Día Mundial sin Tabaco (OMS) 4 de junio - Día Internacional de los Niños Víctimas Inocentes de la Agresión (en francés) 5 de junio - Día Mundial del Medio Ambiente (PNUMA) 17 de junio - Día Mundial de la Lucha contra la Desertificación y la Sequía 20 je junio - Día Mundial de los Refugiados (en inglés) 23 de junio - Día de la Administración Pública de las Naciones Unidas (en inglés) 26 de junio - Día Mundial de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas 26 de junio - Día Internacional de las Naciones Unidas en apoyo a las víctimas de la tortura (en inglés) 1er sábado de julio - Día Internacional de las Cooperativas (en inglés)


11 de julio - Día Mundial de la Población (FNUAP) 9 de agosto - Día Internacional de los Pueblos Indígenas (en inglés) 12 de agosto - Día Internacional de la Juventud (en inglés) 23 de agosto - Día Internacional de Conmemoración de la Trata de Negros y de su Abolición (UNESCO) 8 de septiembre - Día Internacional de la Alfabetización (UNESCO) 16 de septiembre - Día Internacional de Protección de la Capa de Ozono 21 de septiembre - Día Internacional de la Paz Última semana de septiembre - Día Mundial del Mar (OMI) (en inglés) 1º de octubre - Día Internacional de la Personas de Edad 1er lunes de octubre - Día Mundial del Hábitat (en inglés) 4-10 de octubre - Semana Mundial del Espacio (en inglés) 5 de octubre - Día Mundial de los Docentes (UNESCO) 9 de octubre - Día Mundial del Correo (UPU) (en inglés) 10 de octubre - Día Mundial de la Salud Mental (en inglés) 2º miércoles de octubre - Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales 16 de octubre - Día Mundial de la Alimentación (FAO) 17 de octubre - Día Internacional para la Eliminación de la Pobreza (en inglés) 24 de octubre - Día de las Naciones Unidas 24 de octubre - Día Mundial de la Información sobre el Desarrollo 24-30 de octubre - Semana del Desarme 27 de octubre - Día Mundial del Patrimonio Audiovisual (UNESCO) (en inglés) 6 de noviembre - Día Internacional para la Prevención de la Explotación del Medio Ambiente en la Guerra y los Conflictos Armados (en inglés) 10 de noviembre - Día Mundial de la Ciencia al Servicio de la Paz y del Desarrollo (UNESCO) (en inglés) 3er jueves de noviembre - Día Mundial de la Filosofía (UNESCO) (en inglés) 16 de noviembre - Día Internacional de la Tolerancia (UNESCO) 20 de noviembre - Día de la Industrialización de África (en inglés) 20 de noviembre - Día Universal del Niño (UNICEF) 21 de noviembre - Día Mundial de la Televisión (en inglés) 25 de noviembre - Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres 29 de noviembre - Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino 1º de diciembre - Día Mundial del SIDA (OMS) 2 de diciembre - Día Internacional de Solidaridad para la Abolición de la Esclavitud 3 de diciembre - Día Internacional de los Discapacitados (en inglés) 5 de diciembre - Día Internacional de los Voluntarios para el Desarrollo Económico y Social (en inglés) 7 de diciembre - Día Internacional de la Aviación Civil (OACI) (en inglés) 10 de diciembre - Día de los Derechos Humanos 11 de diciembre - Día Internacional de las Montañas 18 de diciembre - Día Internacional del Migrante 19 de diciembre - Día de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur (en inglés)


AÑOS INTERNACIONALES PROCLAMADOS POR LA ASAMBLEA DE LAS NACIONES UNIDAS PREMIOS Y CELEBRACIONES ġġ2002 ġġ2002 ġġ2002 ġġ2003 ġġ2004

-

ġġ2004 ġġ2005 ġġ2005 ġġ2005 ġġ2006 ġġ2008 ġġ2008 ġġ2008 ġġ2008 ġġ2009

-

Año de las Naciones Unidas para el Patrimonio Cultural (en inglés) Año Internacional del Ecoturismo Año Internacional de la Montaña (en inglés) Año Internacional del Agua Dulce Año Internacional de Conmemoración de la Lucha contra la Esclavitud y de su Abolición Año Internacional del Arroz Año Internacional del Microcrédito Año Internacional del Deporte y la Educación Física (en inglés) Año Internacional de la Física (en inglés) Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación Año Internacional de los Idiomas Año Internacional del Planeta Tierra (en inglés) Año Internacional de la Papa Año Internacional del Saneamiento (en inglés) Año Internacional de la Astronomía (2009)

DECENIOS INTERNACIONALES PROCLAMADAS POR LA ASAMBLEA DE LAS NACIONES UNIDAS PREMIOS Y CELEBRACIONES

ġġ2005-2014 - Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo ġġ2005-2014 - Decenio Internacional para la Acción " El agua, fuente de vida” ġġ2005-2014 - Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible ġġ2003-2012 - Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización (en inglés) ġġ2001- 2010 - Decenio internacional de promoción de una cultura de la no violencia y de la paz en beneficio de los niños del mundo ġġ2001-2010 - Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo ġġ2001-2010 - Decenio para lograr la regresión del paludismo en los países en desarrollo, en particular en África (en inglés) ġġ1997- 2006 - Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (en inglés) ġġ1995- 2004 - Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la esfera de los Derechos Humanos (en inglés) ġġ1994-2004 - Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo ġġ1993-2003 - Tercer Decenio de Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial ġġ1993- 2002 - Segundo Decenio para el Desarrollo Industrial de África (en inglés) ġġ1993- 2002 - Decenio Asia-Pacífico para los Discapacitados (en inglés)


ESTADOS MIEMBROS DE LA UNESCO Junio 2008 ESTADOS MIEMBROS DE LA UNESCO 1

Afganistán

2

Albania

4 de mayo de 1948 16 de octubre de 1958

3

Alemania

11 de julio de 1951

4

Andorra

20 de octubre de 1993

5

Angola

11 de marzo de 1977

6

Antigua y Barbuda

15 de julio de 1982

7

Arabia Saudita

4 de noviembre de 1946

8

Argelia

15 de octubre de 1962

9

Argentina

15 de septiembre de 1948

10

Armenia

9 de junio de 1992

11

Australia

4 de noviembre de 1946

12

Austria

13 de agosto de 1948

13

Azerbaiyán

3 de junio de 1992

14

Bahamas

23 de abril de 1981

15

Bahrein

18 de enero de 1972

16

Bangladesh

27 de octubre de 1972

17

Barbados

24 de octubre de 1968

18

Belarrús

12 de mayo de 1954

19

Bélgica

29 de noviembre de 1946

20

Belice

10 de mayo de 1982

21

Benin

18 de octubre de 1960

22

Bhután

13 de abril de 1982

23

Bolivia

13 de noviembre de 1946

24

Bosnia y Herzegovina

2 de junio de 1993

25

Botswana

16 de enero de 1980

26

Brasil

4 de noviembre de 1946

27

Brunei Darussalam

17 de marzo de 2005

28

Bulgaria

17 de mayo de 1956

29

Burkina Faso

14 de noviembre de 1960

30

Burundi

16 de noviembre de 1962

31

Cabo Verde

15 de febrero de 1978

32

Camboya

3 de julio de 1951

33

Camerún

11 de noviembre de 1960

34

Canadá

4 de noviembre de 1946

35

Chad

19 de diciembre de 1960

36

Chile

7 de julio de 1953

37

China

4 de noviembre de 1946

38

Chipre

6 de febrero de 1961

39

Colombia

31 de octubre de 1947

40

Comoras

22 de marzo de 1977

41

Congo

24 de octubre de 1960

42

Costa Rica

19 de mayo de 1950

43

Côte d'Ivoire

27 de octubre de 1960

44

Croacia

1 de junio de 1992

45

Cuba

29 de agosto de 1947

46

Dinamarca

4 de noviembre de 1946


47

Djibuti

31 de agosto de 1989

48

Dominica

9 de enero de 1979

49

Ecuador

22 de enero de 1947

50

Egipto

4 de noviembre de 1946

51

El Salvador

28 de abril de 1948

52

Emiratos Arabes Unidos

20 de abril de 1972

53

Eritrea

2 de septiembre de 1993

54

Eslovaquia

9 de febrero de 1993

55

Eslovenia

27 de mayo de 1992

56

España

30 de enero de 1953

57

Estados Unidos de América (1)

1 de octubre de 2003

58

Estonia

14 de octubre de 1991

59

Etiopía

1 de julio de 1955

60

Federación de Rusia

21 de abril de 1954

61

Fiji

14 de julio de 1983

62

Filipinas

21 de noviembre de 1946

63

Finlandia

10 de octubre de 1956

64

Francia

4 de noviembre de 1946

65

Gabón

16 de noviembre de 1960

66

Gambia

1 de agosto de 1973

67

Georgia

7 de octubre de 1992

68

Ghana

11 de abril de 1958

69

Granada

17 de febrero de 1975

70

Grecia

4 de noviembre de 1946

71

Guatemala

2 de enero de 1950

72

Guinea

2 de febrero de 1960

73

Guinea Ecuatorial

29 de noviembre de 1979

74

Guinea-Bissau

1 de noviembre de 1974

75

Guyana

21 de marzo de 1967

76

Haití

18 de noviembre de 1946

77

Honduras

16 de diciembre de 1947

78

Hungría

14 de septiembre de 1948

79

India

4 de noviembre de 1946

80

Indonesia

27 de mayo de 1950

81

Irán, República Islámica del

6 de septiembre de 1948

82

Irak

21 de octubre de 1948

83

Irlanda

3 de octubre de 1961

84

Islandia

8 de junio de 1964

85

Islas Cook

25 de octubre de 1989

86

Islas Marshall

30 de junio de 1995

87

Islas Salomón

7 de septiembre de 1993

88

Israel

16 de septiembre de 1949

89

Italia

27 de enero de 1948

90

Jamahiriya Árabe Libia

27 de junio de 1953

91

Jamaica

7 de noviembre de 1962

92

Japón

2 de julio de 1951

93

Jordania

14 de junio de 1950

94

Kazajstán

22 de mayo de 1992

95

Kenya

7 de abril de 1964

96

Kirguistán

2 de junio de 1992

97

Kiribati

24 de octubre de 1989

98

Kuwait

18 de noviembre de 1960


99

la ex República Yugoslava de Macedonia

28 de junio de 1993

100

Lesotho

29 de septiembre de 1967

101

Letonia

14 de octubre de 1991

102

Líbano

4 de noviembre de 1946

103

Liberia

6 de marzo de 1947

104

Lituania

7 de octubre de 1991

105

Luxemburgo

27 de octubre de 1947

106

Madagascar

10 de noviembre de 1960

107

Malasia

16 de junio de 1958

108

Malawi

27 de octubre de 1964

109

Maldivas

18 de julio de 1980

110

Malí

7 de noviembre de 1960

111

Malta

10 de febrero de 1965

112

Marruecos

7 de noviembre de 1956

113

Mauricio

25 de octubre de 1968

114

Mauritania

10 de enero de 1962

115

México

4 de noviembre de 1946

116

Micronesia (Estados Federados de)

19 de octubre de 1999

117

Mónaco

6 de julio de 1949

118

Mongolia

1 de noviembre de 1962

119

Montenegro

1 de marzo de 2007

120

Mozambique

11 de octubre de 1976

121

Myanmar

27 de junio de 1949

122

Namibia

2 de noviembre de 1978

123

Nauru

17 de octubre de 1996

124

Nepal

1 de mayo de 1953

125

Nicaragua

22 de febrero de 1952

126

Níger

10 de noviembre de 1960

127

Nigeria

14 de noviembre de 1960

128

Niue

26 de octubre de 1993

129

Noruega

4 de noviembre de 1946

130

Nueva Zelandia

4 de noviembre de 1946

131

Omán

10 de febrero de 1972

132

Países Bajos

1 de enero de 1947

133

Pakistán

14 de septiembre de 1949

134

Palau

20 de septiembre de 1999

135

Panamá

10 de enero de 1950

136

Papua Nueva Guinea

4 de octubre de 1976

137

Paraguay

20 de junio de 1955

138

Perú

21 de noviembre de 1946

139

Polonia

6 de noviembre de 1946

140

Portugal (2)

11 de septiembre de 1974

141

Qatar

27 de enero de 1972

142

Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (3)

1 de julio de 1997

143

República Árabe Siria

16 de noviembre de 1946

144

República Centroafricana

11 de noviembre de 1960

145

República Checa

22 de febrero de 1993

146

República de Corea

14 de junio de 1950

147

República de Moldova

27 de mayo de 1992

148

República Democrática del Congo

25 de noviembre de 1960

149

República Democrática Popular Lao

9 de julio de 1951

150

República Dominicana

4 de noviembre de 1946


151

República Popular Democrática de Corea

18 de octubre de 1974

152

República Unida de Tanzania

6 de marzo de 1962

153

Rumania

27 de julio de 1956

154

Rwanda

7 de noviembre de 1962

155

Saint Kitts y Nevis

26 de octubre de 1983

156

Samoa

3 de abril de 1981

157

San Marino

12 de noviembre de 1974

158

San Vicente y las Granadinas

14 de enero de 1983

159

Santa Lucía

6 de marzo de 1980

160

Santo Tomé y Príncipe

22 de enero de 1980

161

Senegal

10 de noviembre de 1960

162

Serbia (4)

20 de diciembre de 2000

163

Seychelles

18 de octubre de 1976

164

Sierra Leona

28 de marzo de 1962

165

Singapur

8 de octubre de 2007

166

Somalia

15 de noviembre de 1960

167

Sri Lanka

14 de noviembre de 1949

168

Sudáfrica (5)

12 de diciembre de 1994

169

Sudán

26 de noviembre de 1956

170

Suecia

23 de enero de 1950

171

Suiza

28 de enero de 1949

172

Suriname

16 de julio de 1976

173

Swazilandia

25 de enero de 1978

174

Tailandia

1 de enero de 1949

175

Tayikistán

6 de abril de 1993

176

Timor-Leste

5 de junio de 2003

177

Togo

17 de noviembre de 1960

178

Tonga

29 de septiembre de 1980

179

Trinidad y Tobago

2 de noviembre de 1962

180

Túnez

8 de noviembre de 1956

181

Turkmenistán

17 de agosto de 1993

182

Turquía

4 de noviembre de 1946

183

Tuvalu

21 de octubre de 1991

184

Ucrania

12 de mayo de 1954

185

Uganda

9 de noviembre de 1962

186

Uruguay

8 de noviembre de 1947

187

Uzbekistán

26 de octubre de 1993

188

Vanuatu

10 de febrero de 1994

189

Venezuela

25 de noviembre de 1946

190

Viet Nam

6 de julio de 1951

191

Yemen

2 de abril de 1962

192

Zambia

9 de noviembre de 1964

193

Zimbabwe

22 de septiembre de 1980

Miembros Asociados 1

Antillas Neerlandesas

26 de octubre de 1983

2

Aruba

20 de octubre de 1987

3

Islas Caimán

30 de octubre de 1999

4

Islas Vírgenes Británicas

24 de noviembre de 1983

5

Macao, China

25 de octubre de 1995

6

Tokelau

15 de octubre de 2001

(1) Anteriormente miembro de la UNESCO del 4 de noviembre de 1946 al 31 de diciembre de 1984.


(2) Anteriormente miembro de la UNESCO del 11 de marzo de 1965 al 31 de diciembre de 1972. (3) Anteriormente miembro de la UNESCO del 4 de noviembre de 1946 al 31 de diciembre de 1985. (4) La ex Yugoslavia había ingresado en la UNESCO el 31 de marzo de 1950. La participación de Yugoslavia en las reuniones de los órganos rectores y en las conferencias de la UNESCO quedó suspendida a raíz de la resolución 47/1 de 22 de septiembre de 1992 de la Asamblea General de Naciones Unidas, que consideró que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) no podía asumir automáticamente el lugar de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia (RFSY) en las Naciones Unidas y que, por lo tanto, debía solicitar su admisión como Miembro de las Naciones Unidas y hasta entonces no participar en los trabajos de la Asamblea General. Así, el 20 de diciembre de 2000, Yugoslavia ingresó en la UNESCO como nuevo Estado Miembro (sin asumir la calidad de miembro de la Organización en lugar de la antigua RFSY). A continuación, tras la adopción y promulgación de la Constitución del nuevo Estado de Serbia y Montenegro por parte del Parlamento de la República Federal de Yugoslavia, el 4 de febrero de 2003 –que siguió a la adopción por parte del Parlamento de la República de Serbia (27 de enero de 2003) y por el Parlamento de la República de Montenegro (29 de enero de 2003)–, el nombre de

la

República

Federal

de

Yugoslavia

cambió

por

el

de

“Serbia

y

Montenegro”.

La República de Serbia ocupa el lugar de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro en la UNESCO, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro, activada por la Declaración de Independencia que la Asamblea Nacional de Montenegro aprobó el 3 de junio de 2006. (5) Anteriormente miembro de la UNESCO del 4 de noviembre de 1946 al 31 de diciembre de 1956.


ASOCIACIONES, CENTROS Y CLUBES UNESCO EN ESPAÑA ANDALUCIA

x Nombre: Confederación Española de Clubes, Centro y Federación UNESCO Presidente: José Antonio Ortega Carrillo Dirección: Facultad de Ciencias de la Educación (Aulario), Campus Universitario de La Cartuja – 18071 Granada Teléfono: 958 16 16 22 / 958 24 99 23 Fax: 958 16 16 22 e-mail: jarrote@ugre.es

x Nombre: Club UNESCO de Sevilla Presidente: Maria del Rosario García Molina Dirección: Glorieta Virgen de los Reyes s/n Edificio Museo Arqueológico (Parque de Maria Luisa) – 41013 Sevilla Teléfono/Fax: 95 423 74 26 e-mail: acunescosevilla@yahoo.es Página Web: www.clubunescosevilla.org

x Nombre:

x Nombre: Club UNESCO de Bailén

Asociación UNESCO para la promoción del Dialogo Intercultural e Interreligioso de Málaga Presidente: Lorenzo Rodríguez de la Peña Dirección: C/ Salomón, 8 – bajo – 29013 Málaga Teléfono: 952 26 21 46 / 647 30 48 37 Fax: 952 60 02 16 e-mail: arequena@lines.es

x Nombre: Asociación UNESCO para la

promoción de la Ética en los Medios de Comunicación (AUPEMEC) Presidente: Alfonso Méndiz Noguero Dirección: C/ Maestrnza, 4 – 9ºF 29016 - Málaga Teléfono: 952 13 32 79 e-mail: amendiz@uma.es

x Nombre: Centro UNESCO de Andalucía) Presidente: Miguel J. Carrascosa Salas Dirección: Facultad de Ciencias de la Educación (Aulario). Campus Universitario de La Cartuja. 18071 Granada Teléfono: 958 16 16 22 e-mail: unescoandalucia@unescoandalucia.org Página Web: www.unescoandalucia.org / www.ugr.es/local/sevimeco

x Nombre: UNESCO de Priego de Córdoba) Presidente: José Luis Villena Higueras Dirección: Centro de Profesorado. Calle Río, 50 – 14800 Priego de Córdoba (Córdoba) Teléfono: 957 70 18 00 e-mail: jlvillen@ugr.es x Nombre: Club UNESCO de Osuna

Presidente: Álvaro Pérez García Dirección: Escuela Universitaria Francisco Maldonado. Calle Camino de los Cipreses, 1 (Edificio Antigua Universidad) – 41640 Osuna (Sevilla) Teléfono: 95 582 02 89 / 616 22 18 08 Fax: 95 481 18 53 e-mail: baropg@hotmail.com

x Nombre: Club UNESCO de Córdoba Presidente: Eugenio Domínguez Vilches Dirección: C/ Ángel Saavedra, 5 – 14071 Córdoba 29016 - Málaga Teléfono/Fax: 957 49 12 16 e-mail: club.unesco@uco.es

Dirección: Colegio Publico “General Castaño”. Calle Francisco Tomás y Valiente S/n – 23710 Bailén (Jaén) Teléfono/Fax: 953 67 07 18 Otros datos: en proceso de constitución

x Nombre: Club UNESCO de Motril Dirección: Centro Comarcal de Educación de Adultos. Plaza de la Libertad, 1 – 18600 Motril (Granada) Teléfono/Fax: 658 60 37 08 e-mail: 958603708@terra.es Otros datos: en proceso de constitución

x Nombre: Club UNESCO de Pechina

Presidente: Fernando Tuvilla Rayo Dirección: Centro Cultural. Avenida de Andalucía, 23 – 04250 Pechina (Almería) Teléfono: 653 61 71 06 Fax: 950 31 71 14 e-mail: cunescp@cajamar.es Página Web: www.personales@cajamar.es/cunescp/default.htm

ARAGON

x Nombre: Club UNESCO de Aragón

Contacto: Jesús Arroyo Salvador Dirección: Centro Cívico “Tío Jorge”. Plaza San Gregorio s/n – 50014 Zaragoza Teléfono: 976 52 26 00 e-mail: sportarroyo@yahoo.es Página Web: www.unescoaragon.org

ASTURIAS

x Nombre: CENRO UNESCO deL Principado De Asturias Presidente: Ramón Pérez Pérez Dirección: Avda. de Manuel Llaneza, 2 – 65ªA – 33205 Asturias Teléfono: 985 10 32 66 / 650 74 27 08 e-mail: rpp@uniovi.es Otros datos: Segunda sede. Dirección: Facultad de Ciencias de la Educación. C/ Aniceto Sela s/n – 33005 Oviedo


x Nombre: CENTRO UNESCO deL Principado De Asturias Presidente: Ramón Pérez Pérez Dirección: Avda. de Manuel Llaneza, 2 – 65ªA – 33205 Asturias Teléfono: 985 10 32 66 / 650 74 27 08 e-mail: rpp@uniovi.es Otros datos: Segunda sede. Dirección: Facultad de Ciencias de la Educación. C/ Aniceto Sela s/n – 33005 Oviedo x Nombre: Club UNESCO del Occidente de Asturias (CUNESCOA) Presidente: Luis Pérez Iglesias Dirección: Casa de la Cultura Navia. Calle Antonio Fernández Ballina, 6 – 2º - 33710 Navia (Asturias) Teléfono: 985 63 19 49 Fax: 985 63 09 84 e-mail: mperez@asesoriamp.e.telefonica.net ASTURIAS

x Nombre: Centro UNESCO de Canarias Contacto: Tomás de Azcarate y Bang Dirección: Plaza Sixto Machado, 3 – Módulo 8 – 38009 Santa Cruz de Tenerife Teléfono: 666 93 66 24 / 902 11 77 25 / 922 47 39 07 Fax: 91 450 41 51 e-mail: tazcarate@turismorsponsable.org x Nombre: Centro UNESCO Ahoren

Presidente: Ernesto Zinsel Stteger Dirección: Avenida Gran Poder, 4 Edif. Piscinas, bajo 12/13 – 38250 Bajamar. Santa Cruz de Tenerife. Teléfono: 922 15 05 53 e-mail: ahoren.unesco@hotmail.com

CASTILLA – LA MANCHA

x Nombre: Centro UNESCO de Castilla-La Mancha Presidente: Fernando Redondo Benito Dirección: Ermita de la Veracruz. Calle Serna, 1 – 45780 Tembleque (Toledo) Teléfono: 649 32 16 84 e-mail: centrounesco@castillalamancha.es Página web: www.centrounesco.castillalamancha.es

x Nombre: Centro UNESCO de Tomelloso Dirección: Tomelloso. Ciudad Real. Otros datos: en proceso de constitución. CASTILLA Y LEON

x Nombre: Centro UNESCO de Castilla y León Presidente: Isabel Cantón Mayo Dirección: Universidad de León. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Filosofía y Ciencias de la Educación. Campus de Vegazana – 24071 León Teléfono: 987 29 10 29 / 987 29 10 38 Fax: 987 29 11 35 e-mail: dfcicm@unileon.es CATALUÑA

x Nombre: Centro UNESCO de Cataluña (UNESCOCAT) Director: Agustí Colomines I Companys Dirección: Calle Mallorca, 285 – 08037 - Barcelona Teléfono: 93 458 95 95 Fax: 93 457 58 51 e-mail: centre@unescocar.org

Página web: www.unescocat.org Otros datos: Centro no perteneciente a la Confederación

CEUTA

x Nombre: Centro UNESCO de LA Ciudad autónoma de Ceuta Presidenta: Mercedes Cuevas López Dirección: Avenida Cañonero Dato s/n – 51001 Ceuta Teléfono: 956 50 77 46 / 956 51 55 19 / 956 52 61 33 e-mail: mmcuevas@ugr.es EXTREMADURA

x Nombre: Asociación Centro UNESCO (Casa UNESCO) de Extremadura Presidente: José Miguel Santiago Castelo Dirección: Plaza de San Jorge, 8 – 10071 Cáceres Teléfono: 927 00 54 99 x Nombre: Centro UNESCO Plasencia y Zona Norte de Extremadura Presidente: Nicéforo Francisco Luengo Domínguez Dirección: Calle Verdugo, 2 – 10600 Plasencia (Cáceres) Teléfono: 927 41 43 06 Fax: 927 42 48 20 e-mail: unescoplanor@telefonica.net GALICIA

x Nombre: Club UNESCO Ribeiro

Presidente: José Luis Chao Rey Dirección: Rua Progreso, 44 – 32400 Ribadavia (Orense) Teléfono: 988 47 08 82 Fax: 988 47 18 67 e-mail: aviapena@wanadoo.es

MADRID (Incluir Los centros de Madrid, Getafe y Villalba)

MELILLA

x Nombre: CENTRO UNESCO DE LA Ciudad Autónoma de Melilla Presidente: Juan Antonio Vera Casares Dirección: Calle General Marina, 12 – 2ªD – 52001 Melilla Teléfono: 639 15 79 76 Fax: 952 68 52 74 e-mail: unescomelilla@telefonica.net / unescomelilla@gmail.com Página Web: www.ugr.es/local/javera MURCIA

x Nombre: Centro UNESCO de la Región de Murcia

Presidente: Pablo Reverte de Navarro Dirección: Universidad de Murcia. Facultad de Comunicación y documentación. Campus Universitario de Espinardo – 30007 Espinardo (Murcia) Teléfono: 968 36 39 23 / 968 36 43 15 Fax: 968 36 39 23 e-mail: unescomurcia@yahoo.com Página Web: www.unescomurcia.org

NAVARRA

x Nombre: Centro UNESCO de la NavarraNafarroako UNESCO Enea Presidente: Javier Zulaica Leoz


Dirección: Plaza del Castillo, 43 bis, 3ºD – 31001 Pamplona (Navarra) Teléfono: 948 22 10 89 Fax: 948 21 17 37 e-mail: unesconavarra@terra.es Página Web: www.unescona.org

PAIS VASCO

x Nombre: Centro UNESCO del País Vasco – Vasco

Etxea Presidente: Ruperto Ormaza Larrocea Dirección: Alameda de Urquijo, 60 Pral.Dcha. – 48011 Bilbao (Vizcaya) Teléfono: 94 427 64 32 Fax: 94 427 25 48 e-mail: info@unescoeh.org Página Web: www.unescoeh.org

x Nombre: Centro UNESCO de San Sebastian

Directo Ejecutivo: Juan Ignacio Martínez de Moretín Dirección: Paseo de Colón, 9, 1ªC – 20002 San Sebastián Teléfono: 94 329 31 68 Fax: 94 329 31 68 e-mail: unescoeskola@retemail.es Página Web: www.unescoeskola.org

VALENCIA

x Nombre: Centro UNESCO Valencia Presidente: Vicente Burgos Antón Dirección: Calle Correos, 3 – 46002 Valencia Teléfono: 96 353 55 48 / 96 355 60 46 Fax: 96 353 39 19 e-mail: unesco@unescovalencia.org Página Web: www.unescovalencia.org x Nombre: Centro UNESCO Comunidad de Valencia Presidente: Rafael Climent Serrano Dirección: Avenida del País Valenciá, 53, Ático Izda. – 03201 Elche (Valencia) Teléfono: 96 666 22 77 / 610 77 27 77 Fax: 96 666 38 399 e-mail: rcliment@arrakis.es


PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD EN ESPAÑA

BIENES INSCRITOS EN ESPAÑA HASTA 2006 1984  Mezquita de Córdoba (Córdoba)  Alhambra y Generalife (Granada)  Catedral de Burgos (Burgos)  Monasterio y Real Sitio de El Escorial (Madrid)  Parque Güell, Palacio Güell y Casa Mila (Barcelona) 1985  Cuevas de Altamira (Cantabria)  Centro histórico de Segovia y Acueducto (Segovia)  Monumentos de Oviedo y del Reino de Asturias (Oviedo)  Centro histórico de Santiago de Compostela (Coruña)  Centro histórico de Ávila y sus iglesias extra-muros (Ávila) 1986  Arquitectura Mudejar de Teruel (Teruel)  Centro histórico de Toledo (Toledo)  Parque Nacional de Garajonay (Isla de La Palma)  Centro histórico de Cáceres (Cáceres) 1987 Catedral, Alcazar y Archivo de Indias de Sevilla (Sevilla)



1988  Centro histórico de Salamanca (Salamanca) 1991 Monasterio de Poblet (Tarragona)



1993 Conjunto arqueológico de Mérida (Badajoz)  Monasteio Real de Santa María de Guadalupe (Cáceres)  Camino de Santiago de Compostela (A Coruña)



La Lonja de la Seda de Valencia (Valencia)

1997 Explotación minera Las Medulas (Carucedo. León)  El Palau de la Música Catalana y el Hospital de Sant Pau (Barcelona)  Monasterios de San Millán de Yuso y Suso (San Millán de la Cogolla. La Rioja)  Pirineos – Monte Perdido (EspañaFrancia) 

1998  Iglesias del Reino de Asturias, incluyendo la Cámara Santa, la Basílica de San Julián de los Prados y La Foncalada (Oviedo)  Arte Rupestre de la Cuenca Mediterránea (Cataluña, Aragón, Castilla La Mancha, Murcia y Andalucía)  Universidad y Recinto histórico de Alcalá de Henares (Alcalá de Henares. Madrid) 1999  Ampliación Pirineos-Monte Perdido (España-Francia)  Biodiversidad y cultura de Ibiza (Ibiza)  San Cristóbal de la Laguna (San Cristóbal de la Laguna. Tenerife) 2000  Conjunto Arqueológico de Tarraco (Tarrogona)  Iglesias románicas catalanas de la Vall del Boi (La Vall del Boi. Lleida)  Yacimientos de Atapuerca (Atapuerca. Burgos)  Jardín Huerto del Cura (El Palmeral de Elche. Alicante)



1994 Centro histórico de Córdoba (Córdoba) Barrio del Albayzin (Granada) Parque Nacional de Doñana (HuelvaSevilla-Cádiz)

  

1996  Ciudad Histórica Fortificada de Cuenca (Cuenca)

2001 x Paisaje cultural de Aranjuez (Aranjuez. Madrid) 2003 x Conjuntos Monumentales de Úbeda y Baeza Dualidad (Jaén) 2005 Casa Vicens, fachada de la Natividad de la Sagrada Familia. Cripta de la Sagrada Familia, la Casa Batló y Cripta de la Colonia Güell (Barcelona)

x

2006 x Puente Colgante de Vizcaya


CIUDADES PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD España (17) Alcalá de Henares, Aranjuez, Ávila, Baeza, Cáceres, Córdoba, Cuenca, Granada, Ibiza, Mérida, Oviedo, Salamanca, San Cristóbal de la Laguna, Santiago de Compostela, Segovia, Toledo, Úbeda.

Nota: Para conocer los Bienes y Ciudades Patrimonio de la Humanidad del Mundo ir a enlace en: www.unescogetafe.org


LISTADO DE PAISAJES CULTURALES DEL MUNDO Se detalla a continuación el listado por países de Paisajes Culturales del Mundo establecidos por la UNESCO hasta el año 2005. Entre paréntesis se indica el año de la distinción de cada paisaje. x Afganistan Paisaje cultural y vestigios arqueológicos del valle de Bamiyan (2003) x Africa del Sur Paisaje cultural de Mapungubwe (2003) x Alemania Jardines Reales de Dessau-Wörlitz (2000) Valle de l’Elbe a Dresde (2004) Valle de Alto y Medio Rhin (2002) x Andorra La Valle del Madriu-Perafita-Craror (2004) x Argentina Quebrada de Humahuaca (2003) x Australia Parque nacional de Urulu-Kata Tjuta (1987) x Austria Paisaje cultural de HallstartDachstein/Slazkammergut (1997) Paisaje cultural de la Wachau (2000) x Cuba Paisaje arqueológico de las primeras plantaciones de café del sudeste de Cuba (2000) Valle de Viñales (1999) x España Paisaje cultural de Aranjuez (2001) x Francia Jurisdicción de Saint-Emilion (1999) Valle del Loire ente Sully-sur-Loire y Chalonnes (2000) x Hungria Parque nacional de Hortobagy – la Puszta (1999) Paisaje cultural histórico de la región viticola de Tokaj (2002) x India Cuevas de Bhimbetka (2003) x Islandia Parque nacional de Ingvellir (2004) x Italia Monte Sagrado del Piémont et de Lonbardie (2003) Côte amalfitaine (1997) Parque nacional del Cilento y del Vallo Diano, con los lugares arqueológicos de Paestum y Velia y la Cartuja de Padua (1998) Portovenere, Cinque Terre y las Islas (Palmaria, Tino y Tinetto) (1997) Valle del Orcia (2004) x Israel Rutas del incienso – Ciudades del desierto de Néguev (2005) x Japón Ciudad sagrada y camino de peregrinaje en los montes les monts Kii (2004)

x

Kazakstan Petroglifos del paisaje arqueológico de Tamgaly (2004) x Libano Ouadi Qadisha o Valle Santo y Bosque de los Cedros de Dios (Horsh Arzel-Rab) (1998) x Madagascar Colina real de Ambohimanga (2001) x Mongolia Paisaje cultural del valle del Orkhon (2004) x Nigeria Paisaje cultural de Sukur 81999) Bosque sagrado de Osun-Oshogbo (2005) x Noruega Vegaoyan – Archipiélago de Vega (2004) x Nueva Zelanda Parque nacional de Tongariro (1990) x Filipinas Arrozales en terrazas de las cordilleras de Filipinas (1995) x Polonia Kalwaria Zebrzydowxka: conjunto arquitectónico maderista y paisajes y parte de peregrinación (1999) x Portugal Paisaje cultural de Sintra (1995) Paisaje vitícolo de la Isla de Pico (2004) Región vitícola del Alto Duero (2001) x República Democrática Popular de Laos Vat Phou y los antiguos establecimientos asociados al paisaje cultural de Champassak (2001) x República Checa Paisaje cultural de Lednice-Valtice (1996) x Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte Isla de St.Kilda (1986-2005) Reales Jardines Botánicos de Kew (2003) Paisaje Industrial de Blaenavon (2000) x Suecia Paisaje agrícola del sur de Óland (2000) x Togo Koutammakou, el pais des Batammariba (2004) x Zimbabwe Montes Matobo (2003) Paisajes Transfronterizos x Alemania-Polonia Parque de Muskau / Parque de Muzakowxki (2004) x Austria-Hungría Paisaje cultural de Fertö/Neusiedlersee (2001) x Fédéracion de Rusia-Lituania Istmo de Courlande (2000) x Francia-España Pirineos-Monte Perdido (1997)


RESERVAS DE LA BIOSFERA EN ESPAÑA DENOMINACION Grazalema Ordesa-Viñamala Montseny Doñana Mancha Húmeda Las Sierras de Cazorla y Segura Marismas del Odiel La Palma Urdaibai Sierra Nevada Cuenca Alta del Río Manzanares Lanzarote Menorca Sierra de la Nieves y su entorno Cabo de Gata-Nijar Isla de El Hierro Bárdenas Reales

AÑO DE APROBACION 1977 1977 1978 1980 1980 1983 1983 1983 1984 1986 1992 1993 1993 1995 1997 2000 2000

Muniellos

2000

Somiedo Redes Las Dehesas de Sierra Morena Terras do Miño Valle de Laciana Picos de Europa Monfragüe Valles del Jubera, Leza, Cidacos y Alhama Babia Área de Allariz Gran Canaria Sierra del Rincón Los Valles de Omaña y Luna Alto de Bernesga Los Argüellos

2000 2001 2002 2002 2003 2003 2003

EXTENSIÓN

Ampliada y renombrada en 1997 y 2002

Cambio en zona 2004

Extensión 2003 – Elemento de la RB Gran Cantábrica

Elemento de la RB Gran Cantábrica Elemento de la RB Gran Cantábrica

2003 2004 2005 2005 2005 2005 2005 2005

Elemento de la RB Gran Cantábrica

Elemento de la RB Gran Cantábrica Elemento de la RB Gran Cantábrica Elemento de la RB Gran Cantábrica


Unesco getafe