Sotheby's International Realty France & Monaco - ENTRE TERRES & MÉDITERRANÉE #2

Page 1

CÔTE D’AZUR - MONTE-CARLO CORSICA - MARSEILLE AIX-EN-PROVENCE SAINT-RÉMY-DE-PROVENCE - ARLES PROVENCE LUBERON PROVENCE VERTE UZÈS

ENTRE TERRES ET MÉDITERRANÉE

printemps I été 2022



3

SOMMAIRE - SUMMARY

Sommaire

SOTHEBY’S FRANCE MONACO page 6

Côte d’Azur Monte-Carlo page 16

page 32

Marseille

Aix-enProvence St Remy Arles

page 54

page 66

Provence Verte page 100

Uzès

page 110

Focus page 10

Collectif page 14

Corsica page 42

Provence Luberon page 86

Escale Autres régions Sotheby’s International Realty©

page 114


EDITO

ALEXANDER V. G. KRAFT, LL.M. Président - Directeur Général SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO


5 ENTRE TERRES ET MÉDITERRANÉE

Le marché de l’immobilier de luxe s’est révélé extrêmement résistant en 2020 et 2021, deux années record sans précédent dans ce domaine : non seulement l’immobilier de luxe est considéré comme un investissement alternatif, mais de plus en plus de personnes ont également le souhait de «surclasser» leurs logements et donc la qualité de leur vie: soit en recherchant une résidence principale plus grande, mieux située ou offrant des atouts supplémentaires, ou des résidences secondaires qui sont, littéralement, des havres de paix, surtout pendant des périodes difficiles ; en 2022, cette tendance se poursuit. J’espère que nous pourrons vous offrir un peu de distraction et d’inspiration avec notre magazine !

The high-end property market has proven extremely resilient in 2020 and 2021, setting even new records: not only is luxury real estate seen as an alternative crisis-resistant investment during tough times, but more and more people also wish to “upgrade” their homes and thus the quality of their lives: either by looking for a main residence that is larger, better located or offering additional perks (terraces, gardens etc.), or secondary residences that are, literally, havens of peace, especially in troubled times; 2022 will be no exception to this trend. I hope that we can provide you with a bit of distraction and inspiration with our magazine!


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022


7

SOTHEBY’S FRANCE - MONACO

Sotheby’s, vente aux enchères SOTHEBY’S AUCTION SOTHEBY’S FRANCE EST UN LIEU INCONTOURNABLE DU MONDE DE L’ART, DU LUXE ET DE LA MODE QUI PROPOSE À SES CLIENTS DISTINGUÉS, DES SERVICES DE PRESTIGE. COMME SON EXPERTISE INÉGALÉE DANS LA CRÉATION ET LA MAINTENANCE DE COLLECTIONS DE VINS PERSONNALISÉES OU SA PLATEFORME D’ÉVALUATION EN LIGNE : SOTHEBY’S WINE ADVISORY SOTHEBY’S FRANCE IS A MUST-SEE IN THE WORLD OF LUXURY, ART AND FASHION THAT OFFERS ITS DISTINGUISHED CUSTOMERS PRESTIGIOUS SERVICES. JUST LIKE ITS UNMATCHED EXPERTISE IN THE CREATION AND MAINTENANCE OF PERSONALISED WINE COLLECTIONS OR ITS ONLINE VALUATION PLATFORM: SOTHEBY’S WINE ADVISORY

VOUS SOUHAITEZ CONSTRUIRE UNE COLLECTION DE VINS ? Si vous aimez le vin et rêvez de posséder une collection digne de ce nom, les conseillers du département Sotheby’s Wine Advisory sauront vous accompagner. Passionnés et avisés, ils développent et exécutent une stratégie d’achat fidèle à votre style de vie. Puisqu’indépendamment de vos connaissances en matière de vin, ils identifient vos préférences et vos objectifs, grâce à une dégustation personnalisée. Que vos ambitions soient petites ou grandes, pour vous divertir ou pour investir, pour le plaisir futur de vos enfants ou le vôtre maintenant, Sotheby’s Wine Advisory saura vous conseiller. VOUS SOUHAITEZ DES CONSEILS POUR VOTRE COLLECTION DE VINS ? Parce que votre goût évolue dans le temps et que les modes de consommation changent, votre collection peut ne plus être en adéquation avec votre consommation. C’est là que les conseils de professionnels peuvent être bénéfiques. Idem, si votre organisation laisse à désirer et que vous perdez trace des vins qui approchent de la maturité. Pour affiner votre collection, les agents Sotheby’s vous conseillent sur les producteurs, les millésimes, les valeurs, les fenêtres de consommation, l’achat et la vente. Ils fournissent également une analyse détaillée de la cave et des rapports de consommation. De nombreux autres services sur mesure existent, n’hésitez pas à contacter l’équipe des Services-conseils en vins au 212-606-7050

WOULD YOU LIKE TO BUILD A WINE COLLECTION? If you love wine and want to have a collection worthy of the name, Sotheby’s Wine Advisory is here to help. Passionate and knowledgeable, they develop and execute a buying strategy that is true to your lifestyle. Because regardless of your knowledge of wine, they identify your preferences and your objectives thanks to a personalised tasting. Whether your ambitions are small or big, for personal use or investment purposes, for your children’s future pleasure or yours now, Sotheby’s Wine Advisory will be able to advise you. YOU WOULD LIKE ADVICE FOR YOUR WINE COLLECTION As your taste changes over time and consumption patterns change, your collection may no longer match your consumption. This is where professional advice can be beneficial. The same is true if your organisation leaves a lot to be desired and you lose track of wines that are approaching maturity. To refine your collection, Sotheby’s advisors will advise you on producers, vintages, values, consumption windows, buying and selling. They also provide a detailed analysis of your cellar and consumption ratios. For more information, do not hesitate to contact the Wine Consulting Services team at 212-606-7050


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

2.0 WEB TOOLS SUCH AS THE ONLINE VALUATION PLATFORM

DES OUTILS 2.0 COMME LA PLATEFORME D’ÉVALUATION EN LIGNE Nous avons tous des trésors ignorés dans nos maisons : un meuble ancien découvert dans le grenier, un sac à main vintage qui dormait dans l’armoire de sa grand-mère ou un tableau reçu en héritage. Grâce au site de Sotheby’s, ces objets précieux peuvent trouver une seconde vie. Aujourd’hui, Sotheby’s lance la version française de sa plateforme d’estimation en ligne qui permet gratuitement et sans engagement d’obtenir une évaluation sur n’importe quel objet. Pour cela, il suffit de se connecter et d’y partager la description de l’objet à vendre, accompagnée de photographies. Cette demande est ensuite transmise à un spécialiste de Sotheby’s qui estime la valeur de l’objet à partir de différents critères que sont la demande du marché actuel, l’importance de l’artiste ou du fabricant, la provenance, la date d’exécution et le sujet, pour n’en citer que quelques-uns. Si l’objet peut être mis en vente, les spécialistes de Sotheby’s recommandent le scénario de vente le plus efficace, en ventes aux enchères, en salle ou en ligne, en vente privée, ou depuis la plateforme de marché BuyNow. Cette dernière permettant de vendre immédiatement un article à un prix fixe, mais aujourd’hui uniquement disponible depuis les États-Unis et Hong Kong.

We all have hidden treasures in our houses: old furniture discovered in the attic, a vintage handbag lying dormant at the back of our grandmother’s cupboard or an inherited painting. Thanks to the Sotheby’s website, these precious objects can find a second life. Today, Sotheby’s is launching the French version of its online valuation platform, which allows you to obtain the value of any object, without commitment. To do this, simply log in and send in a description of the object to be sold, along with photographs. This request is then forwarded to a Sotheby’s specialist who estimates the value of the object based on various criteria such as the current market demand, the importance of the artist or manufacturer, the source, the date and the subject matter, to name but a few. If the item can be sold, Sotheby’s specialists recommend the most efficient selling scenario, whether at an auction, in person or online, in a private sale, or from the BuyNow marketplace platform. The latter allows an immediate sale of an item at a fixed price, but is currently only available from the United States and Hong Kong. This platform, dedicated to customers, has been a growing success over the past few years. With the arrival of the pandemic, enquiries began to increase in parallel with the development of online sales that Sotheby’s rapidly launched in the spring of 2020. The results of these online sessions were spectacular with a 28 % increase in the value of objects from this new platform and a 47 % growth in volume of objects. These objects can be jewellery and watches, but also paintings, furniture or design pieces. This platform truly responds to a demand from the young and tech-savvy customer. This is proven by the fact that 72 % of customers who used this online service last year were new Sotheby’s customers.

Cette plateforme mise au service des clients a connu un succès grandissant au cours de ces dernières années. Avec l’arrivée de la pandémie, les demandes de renseignements ont commencé à augmenter en parallèle du développement des ventes en ligne que Sotheby’s avait rapidement lancées au printemps 2020. Les résultats remportés par ces sessions en ligne ont été spectaculaires avec une augmentation de 28 % en valeur des objets confiés depuis cette nouvelle plateforme et une croissance de 47 % des objets vendus en volume. Il peut s’agir de bijoux et de montres, mais également de tableaux, de pièces de mobilier ou design. Il semblerait que cette plateforme réponde à une demande de la clientèle, jeune et férue de technologie puisque 72 % des clients qui ont utilisé ce service l’an dernier étaient de nouveaux clients Sotheby’s.

sothebys.com


SOTHEBY’S FRANCE - MONACO

“une estimation en ligne qui permet d’obtenir une évaluation sur n’importe quel objet.”

9


©Midi Pyrénées Sotheby’s International Realty

N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022


FOCUS

C Ô T E D ’A Z U R - MON T E- C AR L O - C OR S IC A - M AR S E I L L E AIX-EN-PROVENCE - ST REMY DE PROVENCE - ARLES PROVENCE LUBERON - PROVENCE VERTE - UZÈS

11

Sotheby’s International Realty®, leader de l’immobilier de prestige SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY®, THE LEADER IN PRESTIGIOUS REAL ESTATE LORS DE LA 2ÈME ANNÉE DE LA CRISE SANITAIRE, LES FRANÇAIS ONT CONTINUÉ À SE POSITIONNER SUR L’IMMOBILIER DE PRESTIGE POUR S’ASSURER UNE MEILLEURE QUALITÉ DE VIE ET INVESTIR DANS UNE VALEUR REFUGE. MAIS APRÈS UN GRAND ENGOUEMENT POUR LA CAMPAGNE, ON NOTE AUJOURD’HUI QU’ILS MANIFESTENT LA VOLONTÉ DE SE RÉINSTALLER DANS LES GRANDES MÉTROPOLES. IN THE SECOND YEAR OF THE HEALTH CRISIS, THE FRENCH CONTINUED TO BE INTERESTED IN PRESTIGIOUS REAL ESTATE TO ENSURE A BETTER QUALITY OF LIFE AND INVEST IN SAFE INVESTMENTS. BUT, AFTER MUCH ENTHUSIASM FOR THE COUNTRYSIDE, THEY ARE NOW SHOWING A WILLINGNESS TO RESETTLE IN MAJOR CITIES.

2021, UNE ANNEE QUI A BATTU TOUS LES RECORDS EN IMMOBILIER DE PRESTIGE Les chiffres parlent d’eux même, avec un volume de ventes de plus de 1 000 biens de prestige, représentant plus de 1,456 milliard d’euros pour le réseau français, Sotheby’s International Realty© France - Monaco en 2021 enregistre une augmentation de + 41% par rapport à 2020.

2021, THE YEAR THAT BROKE ALL RECORDS IN PRESTIGIOUS REAL ESTATE The figures speak for themselves with a sales volume of more than 1000 prestige sales, representing more than 1456 billion euros for the French network, Sotheby’s International Realty© France – Monaco. In 2021 an increase of + 41% was recorded compared to 2020. This strong growth has affected all markets: both primary and secondary residences, in Paris as well as outside of the capital, in the countryside as much as in big cities. This exceptional balance sheet promises a positive outlook for the first quarter of 2022. Alexander Kraft, President and CEO of Sotheby’s International Realty© France - Monaco, analyses the phenomenon: “2021 had already started well, with sales volume at the end of August almost equal to that of the whole of 2020. This extremely positive trend continued and even accelerated at the end of the year with continued interest from buyers.”

Ce bilan exceptionnel annonce de belles perspectives pour le premier trimestre de l’année 2022. Alexander Kraft, Président Directeur Général de Sotheby’s International Realty© France - Monaco se réjouit : «2021 avait déjà bien commencé, avec un volume de ventes fin août quasiment égal à celui de toute l’année 2020. Cette tendance extrêmement positive s’est poursuivie et même accélérée à la fin de l’année avec un intérêt continu des acquéreurs.»

©Biarritz Sotheby’s International Realty

Une croissance qui a touché tous les marchés : résidences principales comme secondaires, en province comme à Paris, au vert comme dans les grandes métropoles.


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

DES PRIX PLUTÔT STABLES POUR UN MARCHÉ ENCORE PORTÉ PAR LES FRANÇAIS

©Propriétés parisiennes Sotheby’s International Realty

« Nous constatons dans l’ensemble un plafonnement des prix et un marché fluide. Les propriétés d’exception sans défaut se vendent encore sans difficulté et au prix. Alors que les prix des biens plus classiques et/ ou avec défauts stagnent, voire reculent légèrement. À Paris, les prix des habitations vraiment exceptionnelles sont stables, mais les acheteurs ont tendance à davantage négocier pour des biens plus classiques ou avec défauts», poursuit Alexander Kraft. «Malgré une forte demande, les prix des résidences secondaires sont stables, car il reste du stock accumulé ces dernières années. En revanche dans les grandes métropoles comme Marseille, Lyon, Lille ou Bordeaux, les prix ont augmenté depuis un certain temps.» DES BUDGETS DE PLUS EN PLUS ÉLEVÉS «Nous avons réalisé cette année beaucoup plus de ventes entre 5 et 10 millions d’euros que les années précédentes. Nous observons la plus importante augmentation de budget en province depuis plusieurs années, avec des ventes records dans toutes les régions», souligne Alexander Kraft.

IMMOBILIER DE PRESTIGE : LA RENAISSANCE DES VILLES Après un grand engouement pour la campagne, les Français manifestent aujourd’hui la volonté de se réinstaller dans les grandes métropoles, que ce soit en centre-ville ou dans certaines périphéries. «Suite au déconfinement, les gens redécouvrent aujourd’hui les joies d’une vie culturelle (expositions, théâtre, cinéma...) et sociale en ville. Nous observons au sein de notre réseau une activité encore plus forte dans les métropoles. Cependant, les Français sont devenus plus «gourmands» en termes de qualité de vie et recherchent plus de confort, de verdure, d’espace, un extérieur (balcon, terrasse ou jardin), une meilleure localisation, l’absence de travaux...». «Ce succès renouvelé des métropoles n’est pas que l’apanage de la France. Le réseau international de Sotheby’s International Realty© constate cette même tendance à New York, Miami, Rome...», rapporte Alexander Kraft. LE RETOUR DES ACHETEURS ÉTRANGERS Bonne nouvelle, après les européens, c’est au tour des Américains de revenir après plus de 2 ans d’absence. Quant aux acheteurs russes, la guerre en Ukraine ne devrait pas avoir trop de conséquences, car ils étaient déjà beaucoup moins nombreux depuis les premières sanctions appliquées, suite à l’annexion de la Crimée en 2014.

CÔTE D’AZUR - MONTE-CARLO - CORSICA - MARSEILLE - AIX-EN-PROVENCE SAINT-REMY-DE-PROVENCE - ARLES - PROVENCE LUBERON - PROVENCE VERTE - UZÈS


13

©Chamonix Sotheby’s International Realty

FOCUS

FAIRLY STABLE PRICES FOR A MARKET STILL CARRIED BY THE FRENCH "Overall, we can observe a price cap and a fluid market. Exceptional properties without flaws are still selling without any difficulty, and at the set price. By contrast, the prices of more conventional and/or flawed properties are plateauing or even declining slightly. In Paris, prices for truly exceptional homes are stable, but buyers tend to negotiate more for more traditional or flawed properties.” Kraft continues. "Despite high demand, prices of second homes are stable, as there has been an accumulation of properties over the last few years. In big cities such as Marseille, Lyon, Lille and Bordeaux, prices have, however, been increasing for some time.” INCREASINGLY HIGH BUDGETS "This year, we achieved many more sales between 5 and 10 million euros than in previous years, including outside of the capital. We have seen the largest budget increase outside of the capital in several years, with record sales in all regions." highlights Alexander Kraft.

"Following the end of lockdown, people are rediscovering the joys of a cultural life (exhibitions, theatre, cinema, etc.) and a social life in town. Through our network, we are seeing even more activity in the cities. However, the French have become “greedier” in terms of quality of life and are looking for more comfort, greenery, space, an outside space (balcony, terrace or garden), a better location, the absence of building works...”. "This renewed success in the cities is not only a privilege for France. Sotheby’s International Realty® network is seeing the same trend in New York, Miami, Rome..." Alexander Kraft reports. THE RETURN OF FOREIGN BUYERS The good news is that after the Europeans, it is the Americans’ turn to return after more than 2 years of absence. As for Russian buyers, the war in Ukraine is not likely to have too many consequences, as there have already been far fewer since the first sanctions were applied following the annexation of Crimea in 2014.

PRESTIGIOUS PROPERTIES: THE RENAISSANCE OF THE CITIES After great enthusiasm for the countryside, the French are now demonstrating a willingness to resettle in the big cities, whether in the city centre or in certain suburbs.

sothebysrealty-france.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

Collectif

ENTRE TERRES ET MÉDITERRANÉE

PASCAL DANNEAU

VICTOR PECNARD & PIERRE-ANDRE SCANDOLERA

ALISON RALSTON

Notre engagement est simple : un service personnalisé pour vous aider à concrétiser votre rêve… Exceptionnels services pour clients exceptionnels !

Nos équipes sont composées d’agents passionnés par leur métier qui mettront à votre service leur expertise locale solide, conjuguée à la puissance du 1er réseau mondial d’immobilier de prestige.

Our commitment is simple: a personalised service to help you realise your dream. Exceptional services for exceptional customers!

Our teams are made up of agents who are passionate about their job. They will share with you their local expertise united with the strength of the number 1 global prestigious real estate network.

Passionnée par l’excellence du service, notre équipe Provence Verte est fiable et respectée par sa clientèle mondiale. Avec notre approche chaleureuse et accueillante de l’immobilier, nous prenons le temps de trouver les meilleures solutions pour nos vendeurs et pour nos acheteurs.

SOLANGE DAHAN WILLIAM GESLIN

PETER ILLOVSKY ET FREDERIC BARTH

DEBORAH DWEK

Notre littoral rivalise de beauté avec la Grèce, la Corse ou la Toscane. C’est pourquoi Marseille Sotheby’s International Realty© y était très attendue et c’est auprès de nos experts que vous serez le mieux accompagné pour vendre ou acheter dans les meilleures conditions

Avec cinq agences situées au coeur des villes les plus influentes de la Riviera Française, Côte d’Azur Sotheby’s International Realty© offre une connaissance pointue du marché par secteur et propose un service d’excellence, donnant accès aux propriétés les plus fabuleuses de la Côte d’Azur.

Service sur-mesure, discrétion et savoir-faire sont les qualités requises chez l’agent en qui vous allez mettre toute votre confiance. Nous vous accompagnons pour vos investissements, mais aussi dans la recherche de votre foyer en Principauté avec une sélection de biens exclusifs ou off-market.

In terms of beauty, our coastline rivals Greece, Corsica or Tuscany. This is why Marseille Sotheby’s International Realty© was very much awaited and it is with our experts that you will be best supported to sell or buy in the best conditions.

With five agencies located at the heart of the French Riviera’s most influential towns, Côte d’Azur Sotheby’s International Realty© provides detailed knowledge of the market by area and offers an excellent service, giving you access to the French Riviera’s most fabulous properties.

Customised service, discretion and know-how are the qualities you find in the agents in whom you put all your trust. We guide you through your investments, but also in the search for your home in the Principality with a selection of exclusive or off-market properties.

Provence Luberon

Aix-en-Provence, St Rémy, Arles

Marseille

Provence Verte

Passionate about delivering great service, our team at Provence Verte is trusted and respected by its world-wide clientele. With our warm and welcoming approach to real estate, we take the time to find the best solutions for our sellers and for our buyers.

Monte-Carlo

Côte d’Azur


FRÉDÉRIC OLIVIERI Corsica

Notre parfaite connaissance du marché immobilier de prestige corse nous permet d’offrir une expertise globale du nord au sud de l’île. Nous accompagnons nos clients depuis près de 20 ans avec passion et dévouement, en quête permanente de lieux insolites et secrets. Our perfect knowledge of the prestigious real estate market in Corsica allows us to offer a global expertise from the North to the South of the island. We have been with our clients with passion and dedication for nearly 20 years, in constant search of unusual and secret places.

GRÂCE FERNANDES Uzès

L’offre la plus sélective de biens d’exception en Occitanie le long du canal du Midi et jusqu’à Avignon. The most selective offer of exceptional properties in Occitanie along the Canal du Midi and up to Avignon.

Rejoignez LE LEADER MONDIAL DU MARCHÉ IMMOBILIER DE PRESTIGE Commissaire-priseur, architecte, sportif de haut-niveau, manager dans le luxe…autant de voies et de compétences qui mènent aux agences Sotheby’s International Realty. Parce qu’ils fonctionnent au challenge, qu’ils connaissent comme personne leur ville et la variété de leur patrimoine, qu’ils aiment la pierre, le design, l’art… Ces personnalités multiples, fortes de leurs différences sont de véritables richesses qui sauront vous offrir un accompagnement sur mesure, dans chacun de vos projets immobiliers. Nous recrutons, venez nous rencontrer pour enrichir nos équipes de vos talents. JOIN THE WORLD LEADER IN THE PRESTIGIOUS REAL ESTATE MARKET Auctioneer, architect, high-level sportsman, manager in the world of luxury…there are many skills and different ways that lead to Sotheby’s International Realty agencies. The love of challenge, knowing their towns and the variety of its heritage through and through, the love of stone, design, art… The multiple and different personalities of our agents are what make the teams strong and rich, with the ability to offer you a tailor-made accompaniment, in each of your real estate projects. We are recruiting. Come and meet us so that you may enrich our teams with your talents.

sothebysrealty-france.com


“Nous apportons une expertise locale et sur-mesure”


17

CÔTE D’AZUR

Côte d’azur PETER ILLOVSKY CHAIRMAN

FREDERIC BARTH CEO

Côte d’Azur Sotheby’s International Realty© vous accompagne avec professionnalisme depuis plus de 30 ans dans l’achat et la gestion de votre patrimoine immobilier d’exception. Avec une équipe multilingue de professionnels internationaux, nous apportons une expertise locale et sur-mesure afin de pérenniser votre patrimoine immobilier sur le long terme, vous accompagner et faciliter vos démarches dans votre processus d’acquisition ou de vente. Nos agences immobilières sont implantées au coeur des villes les plus exclusives de la Côte d’Azur : Cannes, Saint-Tropez, Nice, Beaulieu-sur-Mer, Saint-Jean-Cap-Ferrat, et nous proposons sur toute la Riviera des biens exceptionnels, que ce soit par leur standing, leur emplacement ou leur charme - le luxe représentant pour Côte d’Azur Sotheby’s International Realty© une expérience et un art de vivre.

Professional and consistent, Côte d’Azur Sotheby’s International Realty© has been by your side in the purchase and management of exceptional real estate for over 30 years. With a multilingual team of international professionals, we offer local and bespoke expertise in order to make your real estate durable in the long term. Our expertise allows us to accompany you and help you with your sale or acquisition. Our real estate agencies are located at the heart of the most exclusive towns in the Côte d’Azur: Cannes, Saint-Tropez, Nice, Beaulieu-sur-Mer, Saint-Jean-Cap-Ferrat. We offer exceptional properties throughout the French Riviera, whether it is because of their high class, their location or their charm. For Côte d’Azur Sotheby’s International Realty©, luxury represents an experience and a way of living.


INSPIRATION

Le luxe réside dans des détails savamment étudiés Luxury is found in carefully designed details

Jerry Pellerin & Kevin Caprini

CAPRINI & PELLERIN Architectes DPLG, Kevin Caprini et Jerry Pellerin forment un tandem complémentaire dont la vision avant-gardiste du luxe séduit au-delà de nos frontières. Nourrie de respect et d’admiration réciproques, leur longue amitié poussa les deux hommes à unir leur talent. Si bien qu’en 2010, après avoir fait leurs armes dans des agences d’architecture de haute renommée, ils créent leur propre cabinet. Bercé par un héritage méditerranéen, C&P accompagne ses clients à travers l’écriture et la conception de lieux iconiques tout en étant respectueux du contexte et de son environnement. Leur approche se distingue par le sens aigu de la composition narrative, la richesse des associations de matières, la conjugaison des savoir-faire traditionnels et modernes et la cohabitation des styles qui contribuent à cultiver un certain “art de vivre” épicurien. Partageant la même approche de la pratique, ils puisent dans les âmes d’autrefois et les tendances d’aujourd’hui, les lettres de leurs œuvres à l’écriture singulière. Épaulés par une équipe pluridisciplinaire, les amis pilotent leurs projets, stimulés par les différences et les complémentarités de chacun. «Notre équipe composée d’une quarantaine de collaborateurs, comprend des architectes DPLG, des architectes d’intérieur, des décorateurs, des coordinateurs de travaux, des économistes... couvre de multiples compétences : bureau d’étude et de conception, architecture et architecture d’intérieur, rénovation et construction, décoration, design de mobilier sur-mesure, achat d’art et de mobilier vintage pour des résidences et appartements de standing, des hôtels, des restaurants et des boutiques».

Government-certified architects, Kevin Caprini and Jerry Pellerin form a complementary duo whose avant-garde vision of luxury seduces beyond our borders. Nurtured by mutual respect and admiration, their long-standing friendship led the two men to unite their talents. So, in 2010, after having earned their stripes in high-profile architecture firms, they created their own architect’s office. Inspired by Mediterranean heritage, C&P guides its customers through the designing and creation of iconic locations while being respectful of the context and its environment. Their approach is distinguished by the acute sense of narrative composition, the rich association of materials, the combination of traditional and modern savoir faire and the combination of styles that contribute to perfecting a certain epicurean “art of living”. Sharing a similar approach to work, they draw from past traditions and contemporary trends, making their work unique. Supported by a multidisciplinary team, the friends lead their projects, stimulated by their differences and complementarities. ”Our team is made up of governmentcertified architects, interior designers, construction project managers and an economist, covering a diverse range of services: planning and feasibility studies, architecture and interior architecture, renovation and construction, decoration, custommade furniture design, purchase of art and vintage furniture for luxury residences and apartments, hotels, restaurants and shops.” Managing many projects, in France and abroad, C&P also surrounds itself with master craftsmen with unique skills in order to give life to every space entrusted to them.

En charge de nombreux projets, en France et à l’étranger C&P s’entoure également de maîtres artisans aux compétences uniques afin de donner vie à chaque espace qui leur est confié. CAPRINI & PELLERIN 2, rue Lafayette 06400 Cannes 04 97 06 94 94 www.caprinipellerin.com

Complexe Palm Beach (Cannes) en cours de réalisation par Caprini & Pellerin


19

”Dans nos réalisations, le travail de l’homme et de la main est fondamental, il faut qu’il y ait une âme.”

Appartement Mariposa, (Cannes) realisé par Caprini & Pellerin


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

L’ANCIENNE DEMEURE DES CRÉATEURS DOMENICO DOLCE ET STEFANO GABBANA À ROQUEBRUNE CAP MARTIN Une villa exceptionnelle qui a appartenu aux deux créateurs italiens Domenico Dolce et Stefano Gabbana, magnifiquement rénovée et faisant face à la mer à Roquebrune Cap Martin. Si cette villa de luxe a longtemps été un lieu de faste et de paillettes pour la Jet 7, c’est aujourd’hui une somptueuse villa familiale entièrement rénovée par les actuels propriétaires qui ont conservé dans le jardin l’esthétisme originellement pensé par les deux designers et les éléments d’origine dans quelques salles de bains. Demeure emblématique de la Côte d’Azur, la villa a conservé son effet exceptionnel et coup de cœur. Une vue saisissante sur la Méditerranée, Menton et Vintimille, des terrasses ombragées confortables, une piscine à débordement en position dominante : profitez du meilleur de la Côte d’Azur. La prestigieuse villa est tout simplement grandiose : matériaux de très grande qualité, design épuré mais toujours chaleureux n’oublions pas que cette propriété de 347 m2 a accueilli Jet 7, stars du show business, artistes et créateurs de mode lors de leur séjour sur la Riviera Française.

An exceptional villa which belonged to the two Italian designers Domenico Dolce and Stefano Gabbana, beautifully renovated and facing the sea in Roquebrune Cap Martin. This luxury villa was once a place of splendour and sparkles for jet setters and is now a sumptuous family villa, which has been completely renovated by its current owners. The garden has retained the aesthetics originally thought of by the two designers and some bathrooms have retained their original features. An emblematic residence of the French Riviera, the villa has retained its coup de cœur effect. Enjoy the best of the Riviera thanks to stunning views of the Mediterranean, Menton and Vintimille, comfortable shaded terraces, and a dominant infinity pool. The prestigious villa is simply grandiose: very high quality materials, with a refined but welcoming design. Do not forget that this 347 m2 property welcomed jet setters, show business stars, artists and fashion designers during their stay on the French Riviera.


CÔTE D’AZUR

DOMENICO DOLCE AND STEFANO GABBANA’S FORMER HOME IN ROQUEBRUNE CAP MARTIN

21

Suite de la visite Visit continued


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

Aujourd’hui, elle propose principalement 2 suites de maîtres avec terrasse privée, 3 chambres en suite, et une chambre de service, un salon avec cheminée, une salle à manger… Nichée au cœur d’un parc paysager complanté de palmiers, essences méditerranéennes et fleurs colorées, sans oublier le potager, il s’agit là d’une maison exceptionnelle, véritable légende de la Riviera.

Prix : 14 900 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : CA7-547

Surface/Area : 437 m2 Terrain/Land : 2 660 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : C/A


CÔTE D’AZUR

Today, it offers 2 master suites with a private terrace, 3 en suite rooms, a room for staff, a living room with fireplace and a dining room. Nestled in a landscaped park with palm trees, Mediterranean essences, colourful flowers, and a vegetable garden. This is an exceptional house, a true legend of the Riviera.

CÔTE D’AZUR SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 92 92 12 88 info@cotedazur-sothebysrealty.com

23


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

LA VILLA VIRGINIA UNE LUXUEUSE BELLE-EPOQUE AU CAP D’ANTIBES Sur le versant ouest, idéalement située à quelques pas des plages de sable fin, du Port Galice et des célèbres restaurants de Juan-les-Pins, cette élégante demeure de 420 m2 se dresse sur un charmant jardin plat de 2 450 m². Offrant des prestations de grand standing, elle propose principalement un spacieux salon avec salle à manger et accès à une terrasse vue mer et 5 chambres en suite, un salon d’été avec cuisine complète, de spacieuses terrasses avec lounges extérieurs, une agréable piscine chauffée et son bar d’été surplombant la baie du Cap d’Antibes.

On the west side, ideally located a few steps away from the sandy beaches, Port Galice and the famous restaurants of Juan-les-Pins, this elegant 420 m2 residence is set on a charming flat 2 450 m2 garden. Offering high-quality services, it mainly offers a spacious living room with dining room and access to a terrace with sea view and 5 en suite bedrooms, a summer lounge with full kitchen, spacious terraces with outdoor loungers, a pleasant heated swimming pool and its summer bar overlooking the Cap d’Antibes bay.


CÔTE D’AZUR

VILLA VIRGINIA A LUXURIOUS BELLE-EPOQUE VILLA IN CAP D’ANTIBES

Prix : 13 500 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : CA6-770

CÔTE D’AZUR SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 92 92 12 88 info@cotedazur-sothebysrealty.com

25

Surface/Area : 420 m2 Terrain/Land : 2 450 m2 Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : B/A


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

LE MAS DU FIGUIER UN DOMAINE D’EXCEPTION POUR VOS SÉJOURS À SAINT-TROPEZ THE MAS DU FIGIER, AN EXCEPTIONAL AREA FOR YOUR STAYS IN SAINT-TROPEZ Pour des vacances inoubliables, faites l’expérience du luxe : découvrez ce vaste domaine arboré de 3 hectares dont 5 000 m2 de vignes et profitez d’une prestigieuse villa principale, d’une maison de gardien et de deux maisons d’invités - une propriété de 800 m2 proposée à la location saisonnière. Parmi les prestations luxueuses du Mas du Figuier : trois piscines, un terrain de tennis, une salle de sport, un Spa, hammam, jacuzzi, un terrain de pétanque, le potager bio surélevé avec arbres fruitiers, un élégant bassin à poissons, une DZ d’hélicoptère, deux garages fermés, une carrière pour chevaux et ses écuries. La demeure principale propose principalement trois chambres, la première maison d’amis quatre chambres et la deuxième trois chambres; la maison de gardien permet d’accueillir le personnel avec ses trois chambres. Niché dans un secteur exclusif, recherché, au calme absolu, le Mas du Figuier est pourtant à 5 minutes du village de Saint-Tropez, de la place des Lices, du port et des plages de Pampelonne.

Experience luxury for an exceptional holiday: discover this vast 3 hectare estate which includes 5 000 m2 of vines and enjoy a prestigious main villa, a caretaker’s house and two guest houses - a 800 m2 property on offer for seasonal rentals. Among the Mas du Figurier’s luxurious services: three swimming pools, a tennis court, a gym, a Spa, steam room, jacuzzi, a pétanque area, the raised organic vegetable garden with fruit trees, an elegant fishpond, a helipad, two closed garages, an equestrian training ring and its stables. The main house consists of three bedrooms, the first guest house has four bedrooms and the second has three bedrooms. With its three bedrooms, the caretaker’s house allows staff to be housed. Nestled in an exclusive, peaceful and sought-after area, the Mas du Figuier is only 5 minutes from Saint-Tropez, place des Lices, the port and Pampelonne beaches.

De 80 000 € à 150 000 € / semaine Ref. : CA9-231

Surface/Area : 1 000 m2 Terrain/Land : 3 ha Pièces/Rooms : 26 Chambres/Bedrooms : 15

CÔTE D’AZUR SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 92 92 12 88 info@cotedazur-sothebysrealty.com


CÔTE D’AZUR

27


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

UNE BASTIDE ÉLÉGANTE PROCHE DU VILLAGE DE SAINT-TROPEZ AN ELEGANT BASTIDE NEAR SAINT-TROPEZ

Prix : 4 750 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : CA9-545

Surface/Area : 244 m2 Terrain/Land : 6 002 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : C/B

CÔTE D’AZUR SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 92 92 12 88 info@cotedazur-sothebysrealty.com


29

CÔTE D’AZUR

EN POSITION DOMINANTE À NICE MONT-BORON PENTHOUSE D’EXCEPTION AVEC VUE PANORAMIQUE IN A DOMINANT POSITION IN NICE MONT-BORON EXCEPTIONAL PENTHOUSE WITH PANORAMIC VIEW

Prix : 1 865 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : CA8-394

Surface/Area : 115 m2 Terrasse/Terrace : 80 m2 Pièces/Rooms : 4 Chambres/Bedrooms : 2 DPE/GES : B/A

CÔTE D’AZUR SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 92 92 12 88 info@cotedazur-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

FIRST CROISETTE, FACE AU PALAIS DES FESTIVALS, VUE MER : LUXUEUX APPARTEMENT DISPONIBLE À LA LOCATION SAISONNIÈRE ET POUR LES CONGRÈS FIRST CROISETTE, OPPOSITE THE PALAIS DES FESTIVALS, SEA VIEW: LUXURIOUS APARTMENT AVAILABLE FOR SEASONAL RENTALS AND AND CONFERENCES

A partir de 48 000 € / semaine

Ref. : CA6-1658

Surface/Area : 395 m2 Terrasse/Terrace : 38 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 6

CÔTE D’AZUR SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 92 92 12 88 info@cotedazur-sothebysrealty.com


31

CÔTE D’AZUR

L’ARRIÈRE-PAYS CANNOIS : CHARME ET AUTHENTICITÉ D’UNE DEMEURE PROVENÇALE AVEC VUE PANORAMIQUE SUR LA MER INLAND FROM CANNES: CHARM AND AUTHENTICITY OF A PROVENÇAL RESIDENCE WITH PANORAMIC SEA VIEWS

Prix : 9 975 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : CA8-228

Surface/Area : 796 m2 Terrain/Land : 1 ha Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : C/C

CÔTE D’AZUR SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 92 92 12 88 privatedesk@cotedazur-sothebysrealty.com


“Nos maîtres mots sont respect, discrétion et service à la Carte.”


33

MONTE-CARLO

Monte-Carlo DEBORAH DWEK CEO

Créée dans les années 80, notre agence a connu un essor sans précédent, jusqu’à figurer aujourd’hui comme le leader des agences immobilières de prestige en Principauté. Nous nous efforçons en effet, depuis plus de 35 ans, de mettre notre savoir-faire au service de vos projets. Et pour ce faire, nous sommes heureux de vous recevoir au cœur du Carré d’Or avec pour maîtres mots : «Respect, Discrétion et Service à la Carte». Depuis notre affiliation au premier réseau international d’immobilier de prestige Sotheby’s International Realty©, l’enthousiasme de nos clients est grandissant. Dans ce monde de globalisation, une association à un partenaire aussi exclusif est un atout au quotidien, mais aussi la chance d’offrir à une clientèle internationale une qualité de service à nulle autre pareille. Notre équipe de collaborateurs internationaux est heureuse de vous proposer son expertise. Soyez les bienvenus chez Monte-Carlo Sotheby’s International Realty© !

Created in the 80s, our agency has experienced an unprecedented boom, becoming the leader of prestigious real estate agencies in the Principality today. For more than 35 years, we have been working hard to put our expertise at the service of your projects. To do this, we are pleased to welcome you in the heart of the Golden Square with our keywords: “Respect, Discretion, and Customised Service”. Since our affiliation with the world’s first prestigious real estate network, Sotheby’s International Realty©, our customers’ enthusiasm has grown. In this world of globalisation, an association with such an exclusive partner is an asset on a daily basis, but is also the opportunity to offer our global clientele an incomparable quality of service. Our team of international colleagues is pleased to offer you its expertise. Welcome to Monte-Carlo Sotheby’s International Realty©!


INSPIRATION

Mr. OneTeas, le grand détournement Mr. OneTeas, Reimagined MR. ONETEAS Artiste autodidacte, Anthony Alberti alias Mr. OneTeas vit et travaille à Monaco. En 2004, le hasard le mène vers le graffiti. C’est la révélation ! Après 3 années passées sans grande conviction dans l’immobilier, il plaque tout pour faire son « coming out » artistique ! Puis, tout va très vite. Il se fait connaitre dès 2011 avec son «Wack Donald’s Project» dénonçant la propagande consumériste de la célèbre firme. Luttant contre la notion d’obsolescence programmée, le recyclage est au cœur de son processus créatif. Minitels, disquettes informatiques, télécommandes, polaroids, la récupération est son leitmotive. Revisitant l’histoire des objets et de leurs usages, il leur offre une nouvelle vie en les intégrant à ses œuvres. À travers elles, il traduit une sorte «d’archéologie du futur» où le support devient message, à l’instar de la théorie d’un certain Mc Luhan en son temps. Prolixe et engagé, il s’attache à déconstruire les injonctions sociétales : réseaux sociaux, malbouffe, environnement, surconsommation... En 2014 alors que l’artiste vit à New York, une rencontre avec l’équipe d’InsideOutProject mené par JR, l’incite à intégrer le projet. Il exhibe ainsi en 2016, lors du Grand Prix de Monaco, un mur de portraits grand format pour rendre hommage à près de 700 anonymes qui dans l’ombre font vivre la petite ville-État. En 2018, dans l’ancien bagne de Nice, devenue Galerie Lympia il expose 120 pièces évoquant la notion… d’emprisonnement. Sensible aux enjeux climatiques, écologiques, politiques et sociétaux, terreau de son œuvre protéiforme, l’artiste Monégasque, tel un grain de sable qui enraille une mécanique bien huilée, s’impose dans le paysage de l’art contemporain comme observateur critique et facétieux des maux de notre société. Taquin, comme son nom l’indique, Mr. OneTeas flirte avec le cynisme, détourne le sens des mots et l’essence même des objets exhumés d’un quotidien lointain pour nous faire sourire et mieux nous questionner.

instagram.com/mroneteas

«I can’t Breathe» hommage à Eric Garner with Alma Project New York 2014

Self-taught artist, Anthony Alberti also known as Mr. OneTeas, lives and works in Monaco. In 2004, chance led him to graffiti. Total revelation! After spending 3 years with little enthusiasm in real estate, he gave everything up for his artistic “coming out”. After that, everything happened very quickly. He made a name for himself in 2011 with his ”Wack Donald’s Project” denouncing the famous company’s consumerist propaganda. Fighting the notion of programmed obsolescence, recycling is at the heart of his creative process. Minitels, floppy disks, remote controls, polaroids…salvaging is his keyword. Revisiting the history of objects and their uses, he gives them a new life by integrating them into his works of art. Through them, he conveys a sort of “archaeology of the future”, where the art becomes a message, similar to the work of McLuhan, in his time. Verbose and committed, he seeks to deconstruct societal imperatives: social networks, junk food, the environment and excessive consumption... While living in New York in 2014, the artist met with the InsideOutProject team led by JR who encouraged him to join the project. In 2016, at the Monaco Grand Prix, he displayed a wall of large-format portraits to pay tribute to nearly 700 anonymous people who, from the shadows, make the small city-state live. In 2018, in what is now Galerie Lympia in the old town of Nice, he displayed 120 pieces evoking the notion of imprisonment. Sensitive to climatic, ecological, political, and societal challenges, the artist from Monaco, like a grain of sand that disrupts a welloiled machine, uses contemporary art to be a critical and facetious observer of our society’s wrongdoings. A tease, as his name suggests, Mr. OneTeas flirts with cynicism, diverting the meaning of words and the essence of objects unearthed from a distant daily life to make us smile and ask ourselves questions.


35

Artiste activiste, Mr. OneTeas en observateur critique et facétieux, taquine avec justesse les maux de notre société.


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

VILLA RIVIERA, CARRÉ D’OR SOMPTUEUX APPARTEMENT DE MAÎTRE Située au cœur du Carré d’Or, dans un environnement calme à quelques pas du Casino de Monte-Carlo, ses luxueuses boutiques et restaurants étoilés, la Villa Riviera est une magnifique demeure bourgeoise aux façades élégantes. L’appartement que nous proposons à la vente en co-exclusivité est un superbe appartement familial d’environ 461,40 m² de surface totale. Situé au rez-de-chaussée de cette superbe maison bourgeoise, il offre de sublimes volumes avec de hauts plafonds et, fait rarissime pour un appartement ancien, un spacieux jardin-terrasse privatif d’environ 187,80 m² à ciel ouvert. Exposé Sud-Ouest, cet appartement est très lumineux. Les grandes baies vitrées laissent entrer une superbe lumière naturelle afin de révéler de magnifiques intérieurs typiques de la Belle Epoque en Principauté. Il se compose d’une magnifique entrée, d’un triple séjour ouvrant sur le jardin, de 2 grandes chambres, d’une salle de bain, de 2 dressings, d’une grande cuisine équipée, un wc invités et une cave. Cet appartement est sous loi 887. Located in the heart of the Carré d’Or, within quiet and surroundings just a few steps from the Casino of Monte-Carlo, luxury boutiques and starred restaurants, Villa Riviera is a sumptuous townhouse with elegant facades. This sumptuous family apartment of approx. 461.40 sqm of total area sits on the lower floor of this beautiful Bourgeois house. It has wide open plans, high ceilings, and – unique fact in the Monaco real estate – a sumptuous private terrace of approx. 187.80 sqm. With a south-west exposure, this apartment is really bright. Large bay windows let the natural light in in order to reveal magnificent interiors, typical from the Belle Epoque in the Principality. It consists of a superb entrance hall, a triple living room opening onto the garden, 2 large bedrooms, a bathroom, 2 walk-in closets, a vast fitted kitchen, guest toilets and a Cellar. This apartment is under law 887. For sale co-exclusive.


37

MONTE-CARLO

VILLA RIVIERA, CARRÉ D’OR SUMPTUOUS MASTER APARTMENT

Prix : nous consulter Ref. : MC2-555

Surface totale/Total area : 461,4 m2 Surface habitable/Living area : 273,6 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 2

MONTE-CARLO SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +377 93 25 37 27 info@montecarlo-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

AMBASSADOR, EXCLUSIVITÉ. PROJET DE RÉUNIFICATION, UNIQUE TRIPLEX AVEC TOIT-TERRASSE PRIVATIF ET VUE MER AMBASSADOR, SOLE AGENT – UNIQUE PROJECT OF CONNECTION - TRIPLEX FLAT, PRIVATE ROOF-TOP TERRACE, SEA VIEW

Prix : 18 500 000 €

Ref. : MC2-574

Surface totale/Total area : 546 m2 Surface habitable/Living area : 286,5 m2 Pièces/Rooms : 11 Chambres/Bedrooms : 7

MONTE-CARLO SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +377 93 25 37 27 info@montecarlo-sothebysrealty.com


39

MONTE-CARLO

PARC SAINT ROMAN, EXCLUSIVITÉ. TRÈS BEAU 2 PIÈCES DANS UNE RÉSIDENCE DE LUXE AVEC PARC ET PISCINE

PARC SAINT ROMAN, SOLE AGENT – BEAUTIFUL 2 ROOM FLAT IN A LUXURY RESIDENCE WITH PARK AND SWIMMING POOL

Prix : 3 250 000 €

Ref. : MC2-564

Surface totale/Total area : 74 m2 Surface habitable/Living area : 63 m2 Pièces/Rooms : 2 Chambres/Bedrooms : 1

MONTE-CARLO SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +377 93 25 37 27 info@montecarlo-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

TOUR ODÉON – MAGNIFIQUE APPARTEMENT FAMILIAL AVEC VUE PANORAMIQUE DANS UNE RÉSIDENCE DE PRESTIGE TOUR ODEON – MAGNFICIENT FAMILY APARTMENT WITH PANORAMIC VIEWS IN A PRESTIGIOUS RESIDENCE

Prix : 28 900 000 €

Ref. : MC2-394

Surface totale/Total area : 427,2 m2 Surface habitable/Living area : 287,5 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 4

MONTE-CARLO SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +377 93 25 37 27 info@montecarlo-sothebysrealty.com


41

MONTE-CARLO

MONACO VILLE. CHARMANT APPARTEMENT DE 3 PIÈCES RÉNOVÉ DANS UNE MAISON TYPIQUE, LIBRE DE LOI MONACO VILLE – CHARMING RENOVATED 3-ROOM FLAT IN A TYPICAL HOUSE, OUT OF LAW

Prix : 3 700 000 €

Ref. : MC2-607

Surface totale/Total area : 86 m2 Surface habitable/Living area : 84 m2 Pièces/Rooms : 3 Chambres/Bedrooms : 2

MONTE-CARLO SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +377 93 25 37 27 info@montecarlo-sothebysrealty.com


“Notre agence se distingue en sélectionnant les plus belles propriétés de l’île de beauté”


43

CORSICA

Porto-Vecchio, Bonifacio, Ajaccio FRÉDÉRIC OLIVIERI PRÉSIDENT FONDATEUR FOUNDER & CEO

Corsica Sotheby’s International Realty© sélectionne pour le compte d’une clientèle hautement qualifiée, les plus belles propriétés du nord au sud de l’île. Après Porto-Vecchio et Bonifacio, Corsica Sotheby’s International Realty© ouvre son troisième bureau à Ajaccio. Cette ouverture prochaine au cœur de la cité impériale traduit la volonté d’organiser un maillage cohérent de l’ensemble du territoire afin de proposer une offre et une expertise globales de l’immobilier de luxe en Corse. Une volonté affirmée d’être au plus proche de ses clients, de leur apporter un service exclusif et sur-mesure, mais aussi de rester à leur côté tout au long de leur projet immobilier. La Corse est belle !

Corsica Sotheby’s International Realty© selects the most beautiful properties from the north to the south of the island on behalf of a high-level clientele. After Porto-Vecchio and Bonifacio, Corsica Sotheby’s International Realty is opening a third agency in Ajaccio. This forthcoming opening in the heart of the imperial city reflects the desire to organise a coherent network across the whole territory in order to offer a global expertise on luxury real estate in Corsica. They have a strong desire to be as close as possible to their clients, to provide them with an exclusive and bespoke service, but also to remain at their side throughout their real estate projects. Corsica is beautiful!


INSPIRATION

L’architecte qui fait battre le cœur de la Corse The architect behind Corsica’s beating heart AMELIA TAVELLA ARCHITECTE «Je pratique l’architecture comme un art de la liberté et de la contrainte. Liberté de créer, d’inventer, contrainte de l’espace et des matériaux. C’est un équilibre entre deux forces qui ne sont pas des adversaires, mais qui s’entendent, se complètent telles des sœurs siamoises et imbriquées.» Qualifiée d’«architecte méditerranéenne et d’étoile montante de l’architecture française», Amelia Tavella se fait le porte-voix de son île sinueuse et envoûtante, la Corse, mais sublime également le bâti du sud de l’Hexagone. Primée à de nombreuses reprises et portée au grade de chevalier de l’ordre national du Mérite, elle travaille avec éthique et dans le respect de la nature. Pour les équipements publics et privés qui sont confiés à son art, elle tire parti de la lumière, du relief et des tonalités des paysages environnants. «Mon architecture s’inspire du maquis. Je reprends sa beauté, sa couleur, sa texture, sa densité et lui rends à chaque fois hommage». Pour le flagship Corsica Sotheby’s International Sotheby’s©, à Ajaccio,dont il fallait perpétuer l’image luxueuse, elle a gardé l’esprit des lieux sans les trahir ou les dénaturer. «Nous avons tous une idée précise de Sotheby’s – feutre de la beauté, signature de la perfection. J’ai travaillé avec cette idée, ponctuant la façade de son bleu, assumant le laiton, référence au luxe discret, affichant le granit clair de notre île. J’ai pensé à un écrin, non celui qui enferme, mais plutôt celui qui invite. Puis après la porte, comme il fallait tenir la main de l’invité, j’ai imaginé et construit une œuvre centrale avec les artisans locaux, férus à la matière de nos bois et de nos chênes. Tel un bras sinueux une œuvre-comptoir lie l’intérieur à l’extérieur et nous rappelle combien la propriété ici est rare et vouée au respect, à l’admiration».

AMELIA TAVELLA Architecte DESA 11, boulevard du Roi René 13100 Aix-en-Provence 04 26 78 23 71

”I work on architecture as an art of freedom and constraint. Freedom to create and invent, constrained by space and materials. It is a balance between two forces that are not opponents, but who agree with each other, who complement each other. Like Siamese twins, they go hand in hand.” Described as a “Mediterranean architect and rising star of French architecture”, Amelia Tavella is the voice of her winding and enchanting island of Corsica, but also works in the South of France. Awarded on numerous occasions and honoured with the rank of Knight of the National Order of Merit, she works ethically and respects nature. When working on the public and private facilities that are entrusted to her, she takes advantage of the light, the terrain, and the tones of the surrounding landscapes. ”My architecture is inspired by maquis. I take back its beauty, colour, texture, density and pay tribute to it every time.” For the flagship Sotheby’s Corsica in Ajaccio, it was important to perpetuate Sotheby’s luxurious image, and she managed to keep the spirit of the place without betraying or altering it. ”I worked with this idea, punctuating the façade with the Sotheby’s blue, honouring brass, a reference to discreet luxury, and displaying our island’s clear granite. I thought of an inviting setting, one that is welcoming and not enclosed. Continuing with the idea of a welcoming hand reaching out, after the door I designed and created a central piece of art with local artisans who are passionate about our wood and oak trees. Like a winding arm, this simultaneous worktop and piece of art ties the interior to the outside and reminds us how property here is rare and dedicated to respect and admiration.”


45 ”L’empreinte de la Corse bat ici, dans le silence et la grandeur de sa nature”


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

EXCEPTIONNELLE PROPRIÉTÉ PIEDS DANS L’EAU - DOMAINE PRIVÉ EN EXCLUSIVITÉ CALA D’ORO, PORTO-VECCHIO. Au sud de Porto-Vecchio, construite au bord de l’eau, cette propriété remarquable offre une position dominante exceptionnelle et propose une double exposition unique sur la mer. Edifiée sur un terrain pieds dans l’eau et remarquablement paysager de 2 800 m2 la propriété a fait l’objet d’une lourde rénovation et propose désormais près de 450 m2 habitables. La piscine à débordement de 16 m contribue à cet environnement exceptionnel. Il s’agit là d’un bien rare et d’une adresse prestigieuse.

EXCLUSIVE, CALA D’ORO, PORTO-VECCHIO. To the south of Porto-Vecchio, built on the water’s edge, this remarkable property is in an exceptional dominant position and offers a unique double aspect and view of the sea. Built on the waterfront and remarkably landscaped, the 2 800 m2 property has undergone a huge renovation and now offers nearly 450 m2 of living space. The 16 m infinity pool contributes to this exceptional environment. This is a rare and prestigious property.


CORSICA

EXCEPTIONAL WATERFRONT PROPERTY PRIVATE DOMAIN

Prix : 9 250 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PC3-055

CORSICA SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)6 43 43 44 45 fo@corsica-sir.com

47

Surface/Area : 450 m2 Terrain/Land : 2 800 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : NC


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

EXCEPTIONNELLE PROPRIÉTÉ PIEDS DANS L’EAU EXCEPTIONAL WATERFRONT PROPERTY PRESQU’ÎLE DE MARINE DE DAVIA CORBARA – L’ÎLE-ROUSSE, BALAGNE. Au plus proche de la mer, le portillon du jardin s’ouvre directement sur une plage de sable d’une rare beauté. Autour d’une salle de réception traversante équipée d’une cuisine ouverte, le patio ombragé et la terrasse en ipé créent un large espace convivial de plain-pied. En vigie sur le solarium la suite master offre le confort d’une seconde piscine chauffée. Cette belle adresse totalement «turn-key» révèle une sérénité appréciable et une situation exceptionnelle bercée par la sonorité du rivage.

DAVIA CORBARA PENINSULA ÎLE-ROUSSE, BALAGNE. Close to the sea, the garden gate opens directly onto a rare and beautiful sandy beach. The shaded patio and ipe terrace create a large and friendly space surrounding the main living room which is equipped with an open kitchen. Overlooking the sun lounge, the master suite offers the comfort of a second heated swimming pool. This beautiful turnkey address reveals an appreciable serenity and an exceptional situation lulled by the sound of the shore.

Prix : 3 450 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PC3-145

Surface/Area : 300 m2 Terrain/Land : 1 313 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : NC

CORSICA SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)7 89 58 76 08 lr@corsica-sir.com


CORSICA

49


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

EXCLUSIVITÉ CAVALLO SUPERBE PROPRIÉTÉ PIEDS DANS L’EAU, PLAGE CONFIDENTIELLE EXCLUSIVE CAVALLO SUPERB WATERFRONT PROPERTY, PRIVATE BEACH

Prix : 6 500 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : II1-032

Surface/Area : 300 m2 Terrain/Land : 4 700 m2 Pièces/Rooms : 6 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : NC

CORSICA SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)6 43 43 44 45 fo@corsica-sir.com


51

CORSICA

PORTO-VECCHIO, DOMAINE DE PUNTA D’ORO MAGNIFIQUE PROPRIÉTÉ PIEDS DANS L’EAU, DOMAINE PRIVÉ PORTO-VECCHIO, PUNTA D’ORO, BEAUTIFUL WATERFRONT PROPERTY, PRIVATE DOMAIN

Prix : 14 500 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PC3-131

Surface/Area : 550 m2 Terrain/Land : 6 400 m2 Pièces/Rooms : 11 Chambres/Bedrooms : 8 DPE/GES : NC

CORSICA SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)6 43 43 44 45 fo@corsica-sir.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

AJACCIO – SUPERBE VILLA CONTEMPORAINE AVEC VUE MER PANORAMIQUE AJACCIO - BEAUTIFUL CONTEMPORARY VILLA WITH PANORAMIC SEA VIEW

Prix : 2 450 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PC3-135

Surface/Area : 235 m2 Terrain/Land : 1 515 m2 Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : NC

CORSICA SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)7 89 58 76 08 lr@corsica-sir.com


53

CORSICA

CALVI, BALAGNE VILLA CONTEMPORAINE AVEC VUE MER PANORAMIQUE CALVI, BALAGNE CONTEMPORARY VILLA WITH PANORAMIC SEA VIEW

Prix : 3 850 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PC3-144

Surface/Area : 480 m2 Terrain/Land : 2 500 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : NC

CORSICA SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)7 89 58 76 08 lr@corsica-sir.com


“Nous sommes les ambassadeurs de Sotheby’s International Realty© sur le littoral de la Cité Phocéenne et les côtes Varoises.”


55

MARSEILLE

Marseille SOLANGE DAHAN FOUNDING PARTNER

WILLIAM GESLIN FOUNDING PARTNER

La nouvelle franchise du réseau Sotheby’s International Realty© portée par Solange Dahan et William Geslin couvrira tout le littoral des Bouches-du-Rhône et du Var avec Marseille, Cassis, Sanary-sur-Mer et Hyères. Un univers aux mille nuances de bleus, riche de ses calanques, de ses îles, de sa végétation luxuriante et de ses lieux de vie surprenants et majestueux.. Nos experts en sont les ambassadeurs et c’est en plein cœur de la Cité phocéenne, à l’angle des prestigieuses avenue du Prado et rue Paradis, dans le carré d’or marseillais, qu’ils vous accueillent dans un cadre élégant et confidentiel pour vous faire découvrir leurs propriétés de prestige : villa contemporaine à flanc de notre célèbre Corniche Kennedy, hôtel particulier niché sur les hauteurs de la ville, demeure d’exception avec vue époustouflante, ou encore Penthouse en centre-ville... Guidés et accompagnés par nos équipes qui connaissent parfaitement leur secteur, vous découvrirez Marseille et sa région avec un regard neuf. Prêts à adopter le très convoité style de vie provençal et méditerranéen ? La côte marseillaise et varoise offrent un art de vivre et un climat que le monde entier envie. Ces secteurs exclusifs et exigeants demandent d’en maîtriser les codes et de posséder un réseau digne de Sotheby’s International Realty©. The new branch of the Sotheby’s International Realty© network led by Solange Dahan and William Geslin will cover the entire coastline of Bouches-du-Rhônes and Var including Marseille, Cassis, Sanary-sur-Mer and Hyères. It is a universe with a thousand shades of blue, rich with its rocky inlets, lush vegetation, and surprising, exclusive and majestic areas to live in. Located in the heart of the Phocean City, at the corner of the prestigious avenue du Prado and rue Paradis, in the golden square of Marseille, our expert ambassadors welcome you in an elegant and confidential setting to help you discover their prestigious properties: a contemporary villa flanking our famous Corniche, a private mansion nestled above the city, an exceptional residence with breathtaking views, or even a penthouse apartment in the city centre… Guided and supported by our teams who know their area perfectly, you will discover Marseille and its region in a new light of luxury and space: ready to adopt the coveted Mediterranean lifestyle! The Marseille and Varoise coast offer a way of life and a climate that the whole world dreams of. These exclusive and demanding sectors require great skill and a network worthy of Sotheby’s International Realty©.


INSPIRATION

L’architecte du sensible The architect of sensitive MAURICE SAUZET

En 1959, fraichement diplômé, Maurice Sauzet accompagne son épouse enseignante en école stylisme au Japon. Il y découvre l’architecture traditionnelle nipponne auprès de Fumitaka Nishizawa Sensé de l’agence Junzo Sakakura. Lorsqu’il parcourt les temples bouddhistes zen, ému aux larmes, il comprend que tout ce qu’il a appris au terme de ses 8 années d’étude est sans aucune commune mesure avec ce qu’il est amené à ressentir ce jour-là. Saisi par la pureté et la beauté de ces constructions, de retour en France en 1961, il crée une agence d’architecture à Toulon. On lui propose aussi d’enseigner à l’école d’architecture de Marseille. Ce qu’il fera durant 25 ans. Pour ce faire, il élabore une théorie qu’il nomme architecture naturelle issue de son analyse des temples Zen du Japon. Il n’aura alors de cesse de chercher à transmettre par ses œuvres l’émotion que lui a procuré cette découverte. Balayant toutes notions de rigueur géométrique ou de nombre magique, son crédo est de créer dans ses œuvres une relation sensible entre l’humain et son environnement. Effaçant les frontières entre intérieur et extérieur, par des jeux de transparence et de continuité, il réinvente l’espace par son association avec son milieu naturel. Il crée des parcours architecturaux où l’on ressent l’inscription corporelle dans les lieux comme une émotion intense. En 6 décennies, Maurice Sauzet a réalisé un grand nombre d’habitations individuelles mais aussi, plusieurs collèges et maisons de retraite selon ses principes. À 95 ans il publie un 7e livre «Habitez ! Entre nature et émotions» (éd. Parenthèses) à paraitre en juin 2022. Il y détaille au travers d’exemples pratiques, les fondamentaux de son architecture et ses réflexions issues de ses 6 précédents ouvrages, dont il espère que les étudiants en architecture en feront bon usage. Au-delà de l’architecture, c’est une philosophie de l’espace et un art de présence au monde.

Newly graduated, in 1959, Maurice Sauzet followed his wife to Japan where she taught in a fashion school. There, he discovered traditional Japanese architecture alongside Fumitaka Nishizawa, a member of the Junzo Sakakura agency. While discovering the Zen Buddhist temples, he was brought to tears, and at that moment understood that all that he had learned during his 8 years of studying could not be compared to how he felt that day. Captured by the purity and beauty of these constructions, he created an architect’s office in Toulon once he’d returned to France in 1961. He was also offered a position to teach at the Marseille school of architecture, which he did for 25 years. He developed a theory which he called natural architecture derived from his analysis of Japan’s Zen temples. Through his work, he never stopped trying to convey the emotion that this discovery brought him. Putting to one side all notions of geometric rigor or magic numbers, his aim is to create in his work a sensitive relationship between man and his environment. Erasing the borders between inside and outside, by playing with transparency and continuity, he reinvents space by its association with its natural environment. He creates architectural journeys where his tangible creations make you feel an intense emotion. In 6 decades, Maurice Sauzet has built a large number of individual homes, but also several schools and retirement homes according to his principles. At the age of 95 he is publishing a 7th book ‘Habitez ! Entre nature et émotions’ (‘Live! Between nature and emotions’ ed. Parentheses) which will be published in June 2022. Through practical examples, he details the fundamentals of his architecture and his reflections from his previous 6 books, which he hopes will be used by architectural students. Far beyond architecture, it is a philosophy based on space and an art based on presence in the world.


57

”Au-delà de l’architecture, c’est une philosophie de l’espace et un art de présence au monde.”


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

A SANARY-SUR-MER, SUBLIME PROPRIÉTÉ CONTEMPORAINE EN FRONT DE MER AVEC SON ACCES PLAGE PRIVATIF Cette propriété prestigieuse se développe sur 3 niveaux. Avec une superficie intérieure de 400 m2 nichée sur un terrain de 1050 m2, elle allie espace et emplacement exceptionnel, grâce à une vue panoramique et féérique sur toute la baie de Sanary-sur-Mer. Des prestations de très grand standing telles que domotique dernière génération, piscine chauffée, pool house et boulodrome viennent compléter cette villa à l’architecture résolument contemporaine en parfaite harmonie et symbiose avec sa luxurieuse nature environnante.

This prestigious property develops on 3 levels. With an interior surface area of 400 m2 nestled on a 1050 m2 plot of land, it combines space and an exceptional location, thanks to a panoramic and enchanting view of the entire bayof Sanary-sur-Mer. Very high standard services such as the latest generation home automation, heated pool, pool house and bowling alley complete this villa with a resolutely contemporary architecture in perfect harmony and symbiosis with its lush surrounding nature.


MARSEILLE

SANARY-SUR-MER, MAGNIFICENT CONTEMPORARY PROPERTY ON THE SEAFRONT WITH ACCESS TO PRIVATE BEACH

Prix : 7 750 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : MA10-049

MARSEILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 96 20 38 20 contact@marseille-sothebysrealty.com

59

Surface/Area : 400 m2 Terrain/Land : 1 050 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : E/B


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

LA VILLA MADRAGUE, PRESTIGIEUSE PROPRIÉTÉ CONTEMPORAINE Propriété d’exception sur un terrain de 2 800 m² agrémentée d’un superbe patio végétalisé, de 2 terrasses et ses espaces de loisirs dont une piscine extérieure chauffée avec pool-house, un hammam et un boulodrome. Cette demeure offrant une vue sur mer exceptionnelle, est composée de 6 chambres assorties de 6 salles de bains ainsi qu’une Master suite de 40 m² et bénéficie en sus de studios indépendants.

Exceptional property on a 2,800 m² plot of land with a superb green patio, 2 terraces and leisure areas including a heated outdoor pool with pool house, a hammam and a bowling alley. The estate offering a stunning sea view, includes 6 bedrooms, 6 bathrooms, a Master suite of 40 m2 and benefits in addition of independent studios.

Prix : 3 600 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : MA10-215

Surface/Area : 470 m2 Terrain/Land : 2 800 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : D/D

MARSEILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 96 20 38 20 contact@marseille-sothebysrealty.com


MARSEILLE

VILLA MADRAGUE, PRESTIGIOUS CONTEMPORARY PROPERTY

61


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

TOGU SIGNE CET HOTEL PARTICULIER D’EXCEPTION SE DEVELOPPANT SUR 3 NIVEAUX AVEC PRESTATIONS ULTRA CONTEMPORAINES TOGU-DESIGNED EXCEPTIONAL MANSION ON 3 LEVELS WITH CONTEMPORARY FACILITIES

Prix : 3 200 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : MA10-019

Surface/Area : 450 m2 Terrain/Land : 1 000 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : B/C

MARSEILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 96 20 38 20 contact@marseille-sothebysrealty.com


63

MARSEILLE

EXCLUSIVITÉ. CORNICHE, MARSEILLE 7EME, SUPERBE DUPLEX À CARACTÈRE BOURGEOIS, PLEINE VUE SUR MER ET LES ÎLES DU FRIOUL EXCLUSIVITY. CORNICHE, MARSEILLE 7TH, SUPERB DUPLEX WITH BOURGEOIS CHARACTER, FULL VIEW OF THE SEA AND THE FRIOUL ISLANDS

Prix : 1 950 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : MA10-288

Surface/Area : 150 m2 Terrain/Land : 300 m2 Pièces/Rooms : 5 Chambres/Bedrooms : 3 DPE/GES : C/A

MARSEILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 96 20 38 20 contact@marseille-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

A CARQUEIRANNE, MAISON DE MAÎTRE DU XIXEME SIÈCLE, SPECTACULAIRE VUE MER IN CARQUEIRANNE, 19TH CENTURY MANOR HOUSE, SPECTACULAR SEA VIEW

Prix : 3 300 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : MA10-278

Surface/Area : 450 m2 Terrain/Land : 2 600 m2 Pièces/Rooms : 18 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : D/D

MARSEILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 96 20 38 20 contact@marseille-sothebysrealty.com


65

MARSEILLE

SUBLIME PROPRIÉTÉ NICHÉE AU CŒUR D’UN PARC TROPICAL OFFRANT UNE VUE PANORAMIQUE SUR L’ARCHIPEL DES ÎLES D’HYERES MAGNIFICENT PROPERTY LOCATED IN THE HEART OF A TROPICAL PARK OFFERING A PANORAMIC VIEW OF THE ÎLES D’HYERES

Prix : 4 950 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : MA10-080

Surface/Area : 380 m2 Terrain/Land : 29 000 m2 Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : C/B

MARSEILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 96 20 38 20 contact@marseille-sothebysrealty.com


“Un équipe de professionnels passionnés par leur métier ”


67

AIX-EN-PROVENCE - SAINT RÉMY DE PROVENCE - ARLES

Aix-en-Provence St Rémy de Provence - Arles VICTOR PECNARD DIRECTEUR ASSOCIÉ

PIERRE-ANDRE SCANDOLERA DIRECTEUR ASSOCIÉ

Aixois et forts de leurs 25 années cumulées d’expérience sur le marché immobilier local, Victor Pecnard et Pierre-André Scandolera sont choisis en 2019 par Sotheby’s International Realty© pour être leurs agents exclusifs sur la région d’Aix. En 2022 ils reprennent l’agence Saint-Rémy-de-Provence Sotheby’s International Realty© pour couvrir la région des Alpilles et créent l’agence Arles Sotheby’s International Realty© pour couvrir le Pays d’Arles. Forts d’un solide réseau et d’une équipe de professionnels passionnés par leur métier, ils proposent à leur clientèle exigeante des propriétés de prestige et de qualité, à la vente comme à la location, dans les villes mythiques de Provence. Le Groupe avec ses quatres agences couvre désormais un territoire qui s’étend sur 81 communes.

With 25 years of experience in the local real estate market, locals Victor Pecnard and Pierre-André Scandolera were chosen in 2019 by Sotheby’s International Realty© to be their exclusive agents in the Aix region. In 2022 they took over the Saint-Rémy-de-Provence Sotheby’s International Realty© agency to cover the Alpilles area and created the Arles Sotheby’s International Realty agency to cover the Arles area. With a strong network and a team of professionals passionate about their jobs, they offer their demanding clientele prestigious properties of quality, for sale or rental, in the mythical towns of Provence. With its four agencies, the group now covers a large area which extends over 81 towns and surrounding areas.


INSPIRATION

Investir sur le passé, pour l’avenir Investing in the past, for the future AC-EXCLUSIVE La cinquantaine sportive, Alain Chieppa est un homme pressé, bien que posé, qui depuis 25 ans vit de sa passion pour l’automobile et les sports qui y ont trait. Autodidacte, il crée à 23 ans sa première société et se fait rapidement un nom dans le clan très fermé des belles mécaniques. Devenu un acteur majeur, en France et à l’international, dans l’univers des véhicules sportifs haut de gamme, il se voit confier en 2003 par Ferrari-Maserati le sud-est de la France puis en 2012 rejoint un groupe de distribution automobile dont il assure le développement des produits haut de gamme et premiums. 2018 marque le début d’un nouveau challenge pour Alain Chieppa qui lance AC-Exclusive, une activité qui laisse libre cours à sa passion pour les belles voitures, qu’elles soient anciennes, modernes ou de collection. Dans son entreprise dédiée aux belles sportives, les Ferrari, Maserati, Lamborghini, McLaren, Porsche, Bentley, Jaguar… se côtoient. «L’objectif est de répondre aux exigences et aux besoins de chacun, en proposant une recherche personnalisée. Mon expérience me permet de répondre aux attentes les plus pointues, de fournir des véhicules adéquats et de bien conseiller les investisseurs pour leurs collections.» Parfaitement à l’écoute des besoins de ses fidèles clients, il développe au-delà de la vente et du dépôt-vente de ces pièces rares et courtisées, un service de gardiennage hautement sécurisé associé à des services sur-mesures et à la carte. «Je travaille avec des prestataires de qualité pour l’entretien, le nettoyage et la carrosserie de ces véhicules d’exception qui coûtent entre 200 000 et 20 millions d’euros. Vous comprendrez qu’elles méritent mieux qu’un simple parking !» Raison pour laquelle il travaille aujourd’hui à la mise en place d’un service de gardiennage accessible 24h/24H, 7 jours sur 7. Des prestations à la hauteur de ces voitures mythiques.

AC-EXCLUSIVE 45, impasse Emeri 13510 Éguilles 06 48 77 03 19 ac-exclusive.com

Alain Chieppa is a 50 year old sporty man, who, despite being settled, is always on the go. For 25 years he has lived of his passion for cars and the sports that relate to it. Self-taught, he created his first company at the age of 23 and quickly made a name for himself in the very exclusive world of beautiful cars. Having become a major player in the world of high-end sports vehicles in France and internationally, in 2003, he was entrusted the south-east of France by Ferrari-Maserati. In 2012 he then joined a car dealership for whom he developed premium and high-end products. 2018 marked the start of a new challenge for Alain Chieppa who launched AC-Exclusive, an activity which lets his passion for beautiful cars run wild, whether they are old, modern or vintage. In his company dedicated to beautiful sports cars, Ferrari, Maserati, Lamborghini, McLaren, Porsche, Bentley and Jaguar go hand in hand. ”The objective is to meet the requirements and needs of each individual, by offering personalised research. My experience allows me to meet the highest expectations, provide the right vehicles and the right advice to investors for their collections.” Perfectly in tune with the needs of his loyal customers, he is developing, beyond the sale and the resale of these rare and seducing vehicles, a highly secure security service including bespoke services. ”I work with quality providers for the maintenance, cleaning and bodywork of these exceptional vehicles which cost between 200,000 and 20 million euros. As you can imagine, they are worth more than just a simple car park!” This is the reason why he is currently working to set up a security service, accessible 24/7 with features that match these legendary cars.


”Je suis un peu la haute couture de l’automobile."

69


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

VILLA PALLADIENNE MONUMENTS HISTORIQUES Villa palladienne du Marquis de Forbin du XVIIeme siècle est inscrite à l’inventaire des monuments historiques. Cette propriété est située à 15 miutes du centre-ville avec un accès direct par l’autoroute, dans un très beau parc arboré et aménagé (statues, bassins, platanes centenaires,) de 2,8 hectares en zone agricole, avec piscine, court de tennis, 7 boxes à chevaux, carrière, sellerie, dépendances et grand garage. D’une superficie de 400 m2 habitable, la villa dispose d’un grand escalier en pierre à double révolution surmontant un nymphée abritant des statues de divinités païennes.

A palladian villa from the 17th century, owned by the Marquis de Forbin and listed as a historical monument. This property is located 15 minutes from the city centre with direct access by motorway, in a beautiful 2.8 hectare estate with trees and garden decorations (statues, pools, century-old plane trees). In an agricultural area, the property benefits from a swimming pool, a tennis court, 7 horse-boxes, a quarry, a saddlery, outbuildings and a large garage. With a liveable area of 400m2, the villa has a large stone imperial staircase above a nymphaeum sheltering statues of pagan goddesses.


71

AIX-EN-PROVENCE

PALLADIAN VILLA HISTORICAL MONUMENTS

Prix : 3 950 000 € 3 770 000 € Honoraires exclus. Honoraires 4,77% à la charge de l’acquéreur Agency fees 4.77% chargeable to the buyer Ref. : VP5-250

Surface/Area : 400 m2 Terrain/Land : 2,8 Ha Pièces/Rooms : 10 Chambres/Bedrooms : 10 DPE/GES : D/C

AIX-EN-PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 42 27 82 75 contact@aixenprovence-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

SUPERBE VILLA D’ARCHITECTE AU CŒUR D’UN GOLF Magnifique villa contemporaine de 2019, conçue par un architecte de renom, édifiée en plein cœur d’un Golf d’Aix-en-Provence, aux portes du centre-ville. Élégante et sobre, cette propriété de 500 m2 aux prestations de très haute qualité et aux matériaux nobles, est nichée dans un véritable écrin de verdure de 6 700 m2, au cœur d’une zone classée naturelle. Ce bien est proposé à la vente avec ses équipements et son mobilier de grand standing. Magnificent new contemporary villa from 2019, designed by a renowned architect, built in the heart of Aix-en-Provence golf course, at the entrance of the city centre. Elegant and understated, this 500 m2 property with very high quality services and made from high-quality materials, is nestled in a green oasis of 6.700 m2, in the heart of a classified natural area This property is for sale with its high standard equipment and furniture.


73

AIX-EN-PROVENCE

BEAUTIFUL DESIGNER VILLA IN THE HEART OF A GOLF COURSE

Prix : 8 900 000 € 8 560 000 € Honoraires exclus. Honoraires 3,97% à la charge de l’acquéreur Agency fees 3,97% chargeable to the buyer Ref. : VP5-261

Surface/Area : 500 m2 Terrain/Land : 6 700 m2 Pièces/Rooms : 12 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : A/A

AIX-EN-PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 42 27 82 75 contact@aixenprovence-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

EXCLUSIVITÉ A EYGALIERES, PROPRIÉTÉ HISTORIQUE À PIED DU VILLAGE Le Mas de la Brune, joyau de l’architecture Renaissance et havre de paix avec son parc de 4 hectares revient sur le marché pour seulement la deuxième fois en 500 ans. Cette vaste et remarquable propriété emblématique du XVIeme est à pied du centre d’Eygalieres, village qui continue de séduire nombre de personnalités. Parmi les derniers domaines authentiques dans les Alpilles, ce mas offre une combinaison rare d’architecture Renaissance classée et d’un jardin remarquable reconnu par le ministère de la Culture.

Mas de la Brune, a jewel of Renaissance architecture, haven of peace with its 4 ha estate, is on the market for the second time in 500 years. It is a vast and remarkable property representative of the 16th century, within walking distance of Eygalieres village centre which continues to seduce many people. It is one of the last authentic estates, which is important in the Alpilles. It offers a rare combination: classified renaissance architecture and a remarkable garden recognised by the Ministry of Culture.


75

SAINT-RÉMY-DE-PROVENCE

EXCLUSIVE, A HISTORIC PROPERTY WALKING DISTANCE FROM THE VILLAGE

Prix : 8 990 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PP1-260

Surface/Area : 1 200 m2 Terrain/Land : 4 Ha Pièces/Rooms : 25 Chambres/Bedrooms : 11 DPE/GES : vierge

SAINT REMY DE PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 32 60 15 77 contact@saintremydeprovence-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

UNE DEMEURE HISTORIQUE DU XVIIÈME DANS UN CADRE AGRÉABLE ET AUTHENTIQUE À QUELQUES MINUTES D’AIX-EN-PROVENCE A HISTORIC 17TH CENTURY HOUSE IN A PLEASANT AND AUTHENTIC SETTING A FEW MINUTES FROM AIX-EN-PROVENCE

Prix : 4 470 000 € 4 300 000 € Honoraires exclus. Honoraires 3,95% à la charge de l’acquéreur Agency fees 3,95% chargeable to the buyer Ref. : VP5-322

Surface/Area : 620 m2 Terrain/Land : 1 ha Pièces/Rooms : 12 Chambres/Bedrooms : 11 DPE/GES : C/C

AIX-EN-PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 42 27 82 75 contact@aixenprovence-sothebysrealty.com


77

AIX-EN-PROVENCE

APPARTEMENT MAJESTUEUX AVEC JARDIN DANS UN DES PLUS BEAUX HÔTEL PARTICULIER DU CÉLÈBRE QUARTIER MAZARIN MAJESTIC APARTMENT WITH GARDEN IN ONE OF THE MOST BEAUTIFUL TOWN HOUSES IN THE FAMOUS MAZARIN DISTRICT

Prix : 2 625 000 € 2 500 000 € Honoraires exclus. Honoraires 5% à la charge de l’acquéreur Agency fees 5% chargeable to the buyer Ref. : VP5-285

Surface/Area : 250 m2 Terrain/Land : 150 m2 Pièces/Rooms : 10 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : D/B

AIX-EN-PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 42 27 82 75 contact@aixenprovence-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

PROPRIÉTÉ EXCEPTIONNELLE AU CALME, EN POSITION DOMINANTE PRÈS D’AIX EN PROVENCE OFFRANT UNE VUE INCROYABLE EXCEPTIONAL PROPERTY IN A QUIET, DOMINANT POSITION NEAR AIX-EN-PROVENCE WITH AN INCREDIBLE VIEW

Prix : 2 800 000 € 2 692 308 € Honoraires exclus. Honoraires 4% à la charge de l’acquéreur Agency fees 4% chargeable to the buyer Ref. : VP5-310

Surface/Area : 300 m2 Terrain/Land : 6 550 m2 Terrasse/Terrace : 199 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : B/B

AIX-EN-PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 42 27 82 75 contact@aixenprovence-sothebysrealty.com


79

AIX-EN-PROVENCE

MAGNIFIQUE PROPRIÉTÉ DE CARACTÈRE SUR LE PLATEAU DE VALENSOLE SITUÉE ENTRE VALENSOLE ET RIEZ BEAUTIFUL CHARMING PROPERTY ON THE VALENSOLE PLATEAU LOCATED BETWEEN VALENSOLE AND RIEZ

Prix : 3 490 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : VP5-078

Surface/Area : 900 m2 Terrain/Land : 120 ha Pièces/Rooms : 20 Chambres/Bedrooms : 19 DPE/GES : E/C

AIX-EN-PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 42 27 82 75 contact@aixenprovence-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

MAS DE CHARME À QUELQUES MINUTES À PIED DU CENTRE DE SAINT RÉMY DE PROVENCE CHARMING MAS JUST A FEW MINUTES WALK FROM THE CENTRE OF SAINT REMY DE PROVENCE

Prix : 4 725 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PP1-271

Surface/Area : 500 m2 Terrain/Land : 5 300 m2 Pièces/Rooms : 15 Chambres/Bedrooms : 8 DPE/GES : vierge

SAINT REMY DE PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 32 60 15 77 contact@saintremydeprovence-sothebysrealty.com


81

SAINT-RÉMY-DE-PROVENCE

A MAUSSANE LES ALPILLES, EXCEPTIONNEL MOULIN À HUILE RÉNOVÉ AVEC DÉPENDANCES IN MAUSSANE LES ALPILLES, EXCEPTIONAL RENOVATED OIL MILL WITH OUTBUILDINGS

Prix : 5 600 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PP1-284

Surface/Area : 400 m2 Terrain/Land : 8 Ha Pièces/Rooms : 12 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : E/B

SAINT REMY DE PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 32 60 15 77 contact@saintremydeprovence-sothebysrealty.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

Armand ARNAL

«La Camargue, le goût du Bonheur»

"Camargue, the taste of happiness"


COUP DE CŒUR

83

ARMAND ARNAL

Chef étoilé de La Chassagnette, Armand Arnal trouve dans la luxuriance de son jardin, l’inspiration de ses plats savoureux.. La Chassagnette’s Michelin-starred chef, Armand Arnal finds richness from his garden, the inspiration for his delicious dishes...

De ses jeunes années passées avec ses grands-parents sur les marchés montpelliérains, des grandes tablées qui suivaient avec les producteurs locaux, Armand Arnal garde le goût des bons produits et de la convivialité.

Armand Arnal has kept hold of the taste of good products and togetherness from his youth spent with his grandparents on the markets in Montpellier which were followed by meals with local producers.

«J’ai grandi avec cette culture très méditerranéenne qui m’habite encore aujourd’hui et donne à ma cuisine les saveurs de mes terres natales.»

“I grew up with this very Mediterranean culture, which still lives in me today and gives my cuisine the flavours from my hometown.”

En cuisine dès l’âge de 15 ans, Armand se forme le palais auprès des plus grands. Pierre Hermé tout d’abord, puis Alain Ducasse, un autre monument de la gastronomie française qui durant six ans va le placer derrière les fourneaux de l’Essex House à New-York. De retour au pays, Armand Arnal découvre La Chassagnette. «Elle m’apparaît comme une oasis qui se suffit à elle-même et pour laquelle il n’y a aucun concept à développer, sinon celui de respecter son authenticité». Ici, les végétaux règnent et la cuisine intuitive d’Armand Arnal se façonne au rythme de la nature : «épurée pour accéder à l’harmonie essentielle, subtile dans sa sobriété fertile». Aucune recette n’est figée, aucune technique n’est proscrite et dans l’assiette, la cueillette du jour se ramasse en un bouquet de saveurs et de textures étonnant.

In the kitchen from the age of 15, Armand trained his palate alongside the best. First with Pierre Hermé, then Alain Ducasse, another big name in French gastronomy which allowed him to spend six years in the kitchens of Essex House in New York. After returning home, Armand Arnal discovered the Chassagnette. ”It came to me like an oasis that is entirely self-sufficient and where no concept needs to be developed, other than respecting its authenticity.»” Here, plants reign and Armand Arnal’s intuitive cuisine is shaped to the rhythm of nature: ”Refined to reach essential harmony, subtle in its fertile sobriety.” No recipe is frozen, no technique is forbidden, and the day’s harvest is transformed into a bouquet of flavours and amazing textures on the plate.


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

Sous le charme de ce territoire, à la fois sauvage et façonné par la main de l’homme, le chef développe son jardin potager en même temps que sa créativité culinaire. Si bien que sa cuisine méditerranéenne basée sur le légume et le vivant, lui vaut une étoile depuis 2009 et le titre de Maître Restaurateur depuis 7 ans. «J’aime dans cet établissement perdu dans la nature camarguaise, accompagner nos clients, leur faire découvrir le quotidien des jardiniers». Car c’est bien une expérience unique, au-delà du plaisir gastronomique de la table, que l’on vient partager à La Chassagnette. Under the charm of this land, both wild and yet shaped by man, the chef develops his vegetable garden at the same time as his culinary creativity. So much so that his Mediterranean cuisine focussing on vegetables and the living earned him a Michelin star which he has held onto since 2009, as well as the title of Maître Restaurateur for the last 7 years. ”In this place, lost in Camargue nature, I love guiding our customers, helping them discover the daily lives of gardeners.” For it is indeed a unique experience that we share in the Chassagnette, beyond the gastronomic pleasure of the restaurant. LA CHASSAGNETTE Mas de la Chassagnette Chemin du Sambuc 13200 Arles 04 90 97 26 96 - chassagnette.fr


85

COUP DE CŒUR

«Je cuisine en me laissant guider par mon instinct afin de proposer une interprétation personnelle et évolutive de mon environnement.»


"Leaders sur le secteur des propriétés de prestige depuis 2007."


87

PROVENCE LUBERON

Mazan, Gordes PASCAL DANNEAU

DIRECTEUR FONDATEUR FOUNDING DIRECTOR

Depuis 2007, les deux agences Provence Luberon Sotheby’s International Realty© se sont imposées entant que leaders sur le secteur des propriétés de prestige. Leur force ? Une excellente connaissance du marché immobilier local couplée à une expertise de pointe et à l’appui du réseau international de Sotheby’s. Situées à Mazan et à Gordes, parmi les plus beaux villages de France, les 2 agences couvrent les parcs régionaux du Luberon et du Mont Ventoux, mais encore le cœur du Luberon, la proximité d’Avignon, le sud de la Drôme Provençale et tout le département du Vaucluse jusqu’aux Alpes-de-Haute-Provence. De quoi charmer une clientèle en quête de propriétés de prestige, à vendre ou à louer. Les conseillers, tous polyglottes et professionnels de l’immobilier, proposent un très grand choix de propriétés, allant du cabanon au château historique, en passant par la charmante maison de village et le traditionnel mas provençal avec piscine. Sans oublier, le domaine viticole, la bastide avec son oliveraie, ou même la maison d’architecte avec vue. Une équipe à l’écoute pour un service sur-mesure !

Since 2007, the two Provence Luberon Sotheby’s International Realty© agencies have established themselves as leaders in their area for prestigious properties. Their strength? An excellent knowledge of the local real estate market, coupled with cutting edge expertise and the support of the Sotheby’s international network. Located in Mazan and Gordes, which are amongst France’s most beautiful villages, the two agencies cover the Luberon and Mont Ventoux national parks, as well as the heart of the Luberon, Avignon, the south of the Drôme Provençale and the entire department of Vaucluse as far as the Alpes-de-Haute-Provence. Everything they need to charm clients in search of prestigious properties, for sale or to rent. The advisers, all multilingual and real estate professionals, offer a very large choice of properties, ranging from cabins and historic chateaux to charming village houses and traditional Provençale mas with swimming pools. Not forgetting the wine estates, the farmhouses with their olive groves, or even the designer houses with a view. An attentive team offering a customised service!


INSPIRATION

Spécialiste de l’agencement d’intérieur haut de gamme Specialist in premium interior design LM DESIGN Formé à l’institut européen des Compagnons du Tour de France, Ludovic Marabeuf est de ces artisans qui maîtrisent les technologies de pointe autant que les savoir-faire traditionnels, transmis religieusement par ce mouvement d’excellence. Entrepreneur dans l’âme, il crée en 2013 LM Design afin de mettre sa créativité et son savoir-faire au service de vos espaces. Son but ? Que votre univers reflète vos goûts et vos envies. Pour ce faire, il propose à ses clients venus par le bouche-à-oreille, des agencements 100 % sur-mesure, conçus minutieusement dans son atelier du sud de la France. «À chaque étape du projet, de la conception à l’installation, nous sommes dans l’échange. Et grâce aux visualisations en 3D le rendu des projets est très réaliste.». Que vous ayez envie de relooker votre intérieur, de vous offrir une nouvelle cuisine design ou un dressing optimisé, ce passionné mettra tout en œuvre pour vous offrir un résultat unique. Jusque dans votre mobilier puisque LM DESIGN réalise également des pièces d’ameublement au design exclusif. «Notre mobilier est réalisé essentiellement avec des matériaux d’origine française ou européenne et nos fournisseurs et partenaires sont sélectionnés avec soin afin de proposer un vaste choix de matériaux : bois, cuir, marbre, laiton, aluminium, métal.» Repoussant sans cesse les limites de sa créativité, l’artisan n’hésite pas à mélanger les matières, les finitions et les techniques. «Nos clients apprécient la qualité de notre travail, le design original et authentique de nos réalisations ainsi que le suivi scrupuleux que l’on offre à chaque chantier.» Ce qui explique sûrement qu’ils acceptent d’attendre des mois pour travailler avec LM DESIGN.

LM DESIGN 680, route d’Orange 84870 Loriol-du-Comtat 06 35 28 93 32 - ludovic.marabeuf@gmail.com lm-dsgn.com

Trained at the European institute, Compagnons du Tour de France, Ludovic Marabeuf is one of those craftsmen who masters cutting-edge technologies as well as traditional savoir-faire, religiously passed down by this movement which focuses on excellence. An entrepreneur at heart, he created LM Design in 2013 in order to put his creativity and expertise at the service of your spaces. His aim? That your universe reflects your tastes and desires. To do this, he offers 100% tailor-made interior layouts, carefully designed in his workshop in southern France, for his customers, who come to him through word-of-mouth. ”During every step of the project, from design to installation, we are discussing it together. And thanks to 3D visualisations, the project rendering is very realistic.” Whether you’re looking to re-create your home, treat yourself to a new designer kitchen or to optimise your wardrobe, this passionate man will do everything to create a unique result, including your furniture since LM DESIGN also creates pieces of furniture with exclusive designs. ”Our furniture is mainly made of French or European materials and our suppliers and partners are carefully selected to offer a wide choice of materials: wood, leather, marble, brass, aluminium and metal.” Constantly pushing the limits of his creativity, the craftsman does not hesitate to mix materials, finishes and techniques. “Our customers appreciate the quality of our work, the original and authentic design of our pieces and the scrupulous follow-up that we offer on each project.” Which explains why they agree to wait months to work with LM DESIGN.


89

”Notre but est que le client ait les yeux qui pétillent en recevant son projet.”


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

LA BASTIDE DU 19ÈME SIÈCLE, SON BASSIN ET SA COLLINE PRIVÉE Bastide du XIXème et mas attenant du XVIIIème au cœur d’un parc de 1,5 hectare arboré d’arbres séculaires qui abrite un bassin. Située à proximité des commodités et harmonieusement intégrée dans son environnement naturel de 26 hectares, la bastide d’environ 465 m2 offre 5 chambres, 2 suites, de beaux volumes et une magnifique hauteur sous plafond qui vous feront vivre la vie de château. Le mas d’environ 350 m2 communique par l’intérieur avec la bastide. Il offre 8 chambres, un appartement indépendant et de belles pièces à vivre. Des dépendances, un pavillon aménagé en cuisine d’été ainsi qu’une piscine de 13 x 5,5 mètres complètent cet ensemble. Les 25 hectares de terrains sont plantés en vignes AOP Ventoux pour 12 hectares, en oliviers pour 2 hectares, le reste du terrain est constitué de chemins et bois pour des balades privées.

19th century bastide and adjoining 18th century farmhouse in the heart of a 1.5-hectares park with centuries-old trees which shelter a pond. Located close to amenities and harmoniously integrated into the 26 hectares of nature, the 465 m2 bastide consists of 5 rooms, 2 suites, beautiful volumes and a magnificent ceiling height which will make you feel like you are living in a chateau. The 350 m2 farmhouse can be joined through the inside of the bastide. It consists of 8 bedrooms, a self-catering apartment and beautiful living rooms. Outbuildings, a pavilion refurbished into summer kitchen and a 13 x 5.5-metre swimming pool complete this set. The 25 hectares of land are made up of 12 hectares of AOP Ventoux vineyards , 2 hectares of olive trees and the rest of the land consists of paths and woods for private walks.


91

PROVENCE LUBERON

THE 19TH CENTURY BASTIDE, POND AND PRIVATE HILL

Prix : 5 406 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PR3 – 2536

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 90 72 55 00 contact@proprietesduluberon.com

Surface/Area : 800 m2 Terrain/Land : 27 ha Pièces/Rooms : 25 Chambres/Bedrooms : 17 DPE/GES : D/D


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

PROPRIÉTÉ D’EXCEPTION EN LUBERON À Ménerbes, hameau de 2 maisons sur 2 hectares de terrain. La propriété est composée d’un authentique mas du 18ème siècle en pierre avec sa cour fermée (400 m² environ et 6 chambres) totalement restaurée en 2018) et d’une maison d’amis de 120 m² (4 chambres). Un garage fermé avec son entrée indépendante et une piscine chauffée avec son pool house complètent cette superbe propriété. Un lieu de sérénité pour une grande famille.

In Ménerbes, a hamlet consisting of 2 houses on 2 hectares of land. The property is composed of an authentic 18th century stone farmhouse with its enclosed courtyard (400 m2 and 6 rooms) which was totally restored in 2018 and a 120 m2 guest house (4 rooms). A closed garage with an independent entrance and a heated swimming pool with pool house complete this superb property. A place of serenity for a large family.

Prix : 3 800 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PR3 – 2665

Surface/Area : 540 m2 Terrain/Land : 20 458 m2 Pièces/Rooms : 15 Chambres/Bedrooms : 10 DPE/GES : D/B

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 90 72 55 00 contact@proprietesduluberon.com


PROVENCE LUBERON

EXCEPTIONAL PROPERTY IN LUBERON

93


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

BEL ENSEMBLE IMMOBILIER, À GORDES BEAUTIFUL REAL ESTATE ENSEMBLE, IN GORDES

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 90 72 55 00 - contact@proprietesduluberon.com Prix : 3 490 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PR3 – 2707

Surface/Area : 330 m2 Terrain/Land : 43 030 m2 Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : E/E

BONNIEUX SOUS LE CHARME DE LA PROVENCE

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 90 72 55 00 contact@proprietesduluberon.com

BONNIEUX . UNDER THE CHARM OF PROVENCE

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 90 72 55 00 - contact@proprietesduluberon.com Prix : 3 800 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller PR3 – 2698

Surface/Area : 450 m2 Terrain/Land : 11 518 m2 Pièces/Rooms : 10 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : vierge

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 90 72 55 00 contact@proprietesduluberon.com


95

PROVENCE LUBERON

LA FERME DE LA PLAINE EN LUBERON, ICI TOUT EST VASTE ! LA FERME DE LA PLAINE IN LUBERON, HERE EVERYTHING IS VAST !

Prix : 2 200 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PR3 – 2564

Surface/Area : 390 m2 Terrain/Land : 64 199 m2 Pièces/Rooms : 11 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : D/D

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 90 72 55 00 contact@proprietesduluberon.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

LAGNES CHARME DU MAS EN PROVENCE, ÉTANG PRIVÉ LAGNES, CHARM OF THE PROVENÇAL MAS, PRIVATE POND

Prix : 1 715 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller PR3 – 2719

Surface/Area : 242 m2 Terrain/Land : 8 540 m2 Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : F/C

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 90 72 55 00 contact@proprietesduluberon.com


97

PROVENCE LUBERON

MAISON CONTEMPORAINE GORDIENNE FACE AU LUBERON CONTEMPORARY GORDES HOUSE FACING THE LUBERON

Prix : 2 390 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller PR3 – 2505

Surface/Area : 250 m2 Terrain/Land : 2 954 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : C/B

PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 90 72 55 00 contact@proprietesduluberon.com


ENTRETIEN

AGENCE MULTISPÉCIALISTE THIBAUD PARTHIOT MULTI-SPECIALIST AGENCY THIBAUD PARTHIOT

Thibaud Parthiot nous apporte son expertise quant à la rénovation de résidences secondaires haut de gamme.

Thibaud Parthiot provides us with his expertise on the renovation of high-end secondary residences.


Nous mettons en avant le savoir-faire local

99

We obviously put forward the local expertise

C’est en Provence, à L’Isle sur La Sorgue que l’agence Thibaud Parthiot exerce et développe aujourd’hui son art, après plusieurs années en Suisse et à Courchevel. Le fondateur de cette agence multispécialiste nous apporte son éclairage d’expert et ses précieux conseils quant à la rénovation de résidences secondaires haut de gamme.

Thibaud Parthiot, à quel stade convient-il de faire appel à un architecte ? Il est intéressant d’être conseillé avant la signature du compromis pour étudier la faisabilité du projet et faire ajouter s’il le faut, des clauses suspensives d’obtention d’autorisation de construire pour se protéger. En effet, il n’est pas toujours possible de réaliser le projet souhaité selon le règlement d’urbanisme en vigueur et notre rôle est donc d’accompagner les clients dès le début de leur recherche. L’aménagement d’une résidence secondaire se conçoit-il de la même façon que celui d’une résidence principale ? Le but de nos clients est de pouvoir se retrouver en famille ou entre amis beaucoup plus que dans leur vie quotidienne et ainsi pouvoir profiter au maximum des moments partagés. Les espaces doivent être plus libres et ouverts et les matériaux simples et faciles d’entretien pour que la convivialité et la sérénité règnent. Les aménagements intérieurs et extérieurs sont donc étroitement liés et connectés pour multiplier les espaces de convivialité. Il n’est pas rare de voir nos clients passer leur été au bord de l’eau et vivre principalement à l’extérieur. Notre rôle est donc de magnifier tous les espaces de vies, du salon à la piscine.

La notion de plaisir est fondamentale dans ces typologies de projets, cela se ressent-il dans le choix des matériaux, du mobilier ou de l’usage de la domotique ? Nos clients sont en effet très impliqués dans leurs projets et nous les accompagnons donc des fondations jusqu’au mobilier. Nous avons la chance d’être situés à l’Isle sur la Sorgue et de pouvoir travailler avec des antiquaires comme Nicolas Wamin avec qui nous pouvons pleinement collaborer et répondre à toute exigence et souhait de mobilier ou luminaire. Nous mettons évidemment en avant le savoir-faire local que nos clients souhaitent magnifier dans leurs projets sur-mesure : carrières de pierres, ferronniers d’art, menuisiers. Nous misons sur les matériaux naturels et l’artisanat pour donner à nos projets une atmosphère intemporelle et authentique. La maison doit également pouvoir être contrôlée à distance, par soucis de sécurité, mais également pour préparer son arrivée : mise en chauffe, alarme, jardin, la domotique, discrète et intégrée, doit être simple et efficace pour que l’utilisation reste un plaisir, tout comme le séjour.

ARCHITECTE THIBAUD PARTHIOT Cour René Char - Orée de l’Isle 84800 ISLE SUR LA SORGUE 06 13 52 00 80 - tparchitecte.fr

It is in Provence, in Isle sur la Sorgue that the Thibaud Parthiot agency is working and developing its craft, after several years in Switzerland and Courchevel. The founder of this multispecialist agency provides us with his expert perspective and his valuable advice on the renovation of high-end secondary residences. Thibaud Parthiot, at what stage should an architect be called? It is important to be advised before the exchanging of contracts to study the feasibility of the project and to have, if necessary, suspensive clauses of obtaining building authorisation, to be protected. Indeed, it is not always possible to carry out the desired project according to the urban planning regulations in force and our role is therefore to work alongside our clients from the beginning of their research. Is the layout of a secondary residence the same as that of a main residence? Our customers’ goal is to be able to get together with family or friends much more than in their daily lives, and thus be able to make the most of shared moments together. The spaces must be freer and more open and the materials simple and easy to maintain so that it remains user-friendly and enjoyable. The interior and exterior layouts are therefore closely connected to increase the living spaces. It is not uncommon to see our guests spend their summer by the water and live mainly outside. Our role is therefore to focus on all the living spaces, from the living room to the pool. The notion of pleasure is fundamental in these types of projects. Is it noticeable in the choice of materials, furniture, or the use of home automation? Our clients are very involved in their projects, and we are by their side from the foundations to the furniture. We are fortunate to be located in L’Isle sur la Sorgue and to be able to work with antique dealers such as Nicolas Wamin with whom we can fully collaborate and meet any requirement and desire for furniture or lighting. We obviously put forward the local expertise that our clients wish to highlight in their bespoke projects: stone quarries, metalwork artists and carpenters. We rely on natural materials and crafts to give our projects a timeless and authentic atmosphere. The house must also have the possibility of being controlled remotely, for security reasons, but also to prepare for their arrival: the heating, the alarm and the garden. The home automation, discrete and integrated, must be simple and effective so that just like the stay itself, using the system remains a pleasure.


"Nous offrons un service sur-mesure à une clientèle locale et internationale à la recherche de biens de prestige."


101

PROVENCE VERTE

Tourtour ALISON RALSTON DIRECTRICE DIRECTOR

Provence Verte Sotheby’s International Realty© propose une large sélection de propriétés de luxe dans la région du Haut-Var. Région provençale appréciée pour sa nature et sa qualité de vie paisible, ses nombreux villages médiévaux perchés au sommet des collines et ses paysages magnifiques. Situé dans un emplacement privilégié au cœur du charmant village de Tourtour, à proximité de tous les monuments les plus importants de la région, Provence Verte Sotheby’s International Realty© offre un service sur mesure à une clientèle locale et internationale à la recherche de propriétés de luxe : maisons de village, villas provençales, grands domaines prestigieux... Experts dans le domaine des propriétés principales ou secondaires haut de gamme, l’agence s’est rapidement développée et a su, en un peu plus de dix ans, se forger une belle clientèle.

Provence Verte Sotheby’s International Realty© offers a wide selection of luxury properties in the Haut-Var region. The Provençal region is appreciated for its nature and its peaceful quality of life, its many medieval villages perched the top of hills and its magnificent landscapes. Situated in a privileged location in the heart of the charming village of Tourtour, close to all of the most important monuments of the region, Provence Verte Sotheby’s International Realty© offers a tailor-made service to a local and international clientele looking for luxury properties: village houses, Provençal villas, prestigious estates... Experts in the field of high-end main or secondary properties, the agency has rapidly developed and, in just over ten years, has built up a loyal clientele.


INSPIRATION

Bruno Louis ou la faïence haute-couture

Bruno Louis or haute-couture ceramics BRUNO LOUIS

Après les Beaux-arts d’Aix en Provence, puis l’école d’architecture de Marseille, c’est par hasard qu’il rencontre Gabriel Guintrand de Peyre à Moustiers-Sainte-Marie. Cette rencontre en 1992 marque les débuts du compagnonnage de Bruno Louis auprès du maître céramiste chez qui, avec passion et assiduité, il apprend les secrets du métier. 5 ans plus tard, lorsque son mentor prend sa retraite, Bruno Louis, reconnu de ses pairs, assure la relève. Devenu maître faïencier, il créé à son tour des services de vaisselle pour d’illustres chefs étoilés, de Bocuse à Ducasse, en passant par Frédéric Anton, Bruno Clément ou encore Bruno de Lorgues alias Bruno des Truffes. Si une partie de ses œuvres sont exposées au musée de Moustiers, ses créations sont aussi exportées dans 47 pays. En 2018, il s’installe à Tourtour et l’artiste n’a de cesse de réinventer son art selon son inspiration, tels ses sacs en céramique qu’il réalise pour Hermès et que l’on peut désormais trouver de New-York à Shanghai, à l’instar de ses tableaux et de ses services de vaisselle. Une réussite qu’il doit à «une prédisposition, un peu de talent et beaucoup de travail». Mais sa force réside dans sa capacité à présenter ses créations. En effet, Tourtour est son terrain de jeu et il avoue aimer s’installer avec son chevalet place des Ormeaux pour croquer le quotidien du village. Inlassable spectateur de l’ordinaire, toujours à main levée, il créé en direct devant les badauds ébahis ses œuvres uniques. Détenteur d’un savoir-faire traditionnel, il entend bien transmettre son art. Depuis 2015 il collabore avec différentes maisons de Haute Couture comme Hermès pour qui il imagine une ligne de sacs ronds en faïence. Avec plus de 60 000 créations au compteur et jamais à court d’idées, son projet de fashion week devrait voir prochainement le jour à Tourtour. Jolie façon d’associer la dimension bucolique de la Provence à l’élégance d’un tel évènement. Affaire à suivre ! BRUNO LOUIS blm.hautecouture@yahoo.com

After studying at the school of Fine Arts in Aix en Provence, then the School of Architecture of Marseille, it was by chance that he met Gabriel Guintrand de Peyre in Moustiers-Sainte-Marie. This meeting in 1992 marked the beginnings of Bruno Louis’ companionship with the master ceramist from whom, with passion and assiduity, he learnt the secrets of the trade. 5 years later, when his mentor retired, Bruno Louis, recognized by his peers, took over. Having become a master potter, he also created tableware services for famous Michelin-starred chefs, from Bocuse to Ducasse, including Frédéric Anton, Bruno Clément and Bruno de Lorgues aka Bruno des Truffes. While some of his works are on display at the Moustiers Museum, his creations are also exported to 47 countries. In 2018, he moved to Tourtour and the artist never ceases to reinvent his art according to his inspiration The ceramic bags that he makes for Hermès can now be found from New York to Shanghai, just like his paintings and dishes. He owes his success to «a predisposition, a little talent and a lot of work». But his strength lies in his ability to present his creations. In fact, Tourtour is his playground and he admits that he loves to settle down with his easel in the Place des Ormeaux to enjoy the daily life of the village. A tireless spectator of the ordinary, always painting free hand, he creates his unique works live in front of the amazed onlookers. With his knowledge of traditional techniques, he intends to share his art with others. Since 2015 he has been working with various Haute Couture houses such as Hermès, for whom he designs a line of round earthenware bags. With more than 60,000 creations on display and never short of ideas, his fashion week project should soon see the light of day in Tourtour. What a nice way to link the bucolic dimension of Provence with the elegance of such an event. This is a business to follow!


103

«Spectateur de l’ordinaire, il créé à main levée des œuvres uniques dans la plus pure tradition des maîtres faïenciers.»


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

VILLA D’ARCHITECTE, SITUÉE DANS UN GRAND DOMAINE Cette maison d’architecte familiale disponible à la vente est située dans un environnement remarquable à Tourtour. Elle possède 3 terrasses et une vue sur la campagne. Cette demeure propose une belle superficie de 174 m². Une salle à manger, un salon, quatre chambres, quatre salles de bain et une cuisine. La majorité des 60 hectares de terrain sont boisés, et il y a deux sources naturelles. Il serait possible d’exploiter une partie de la terre pour les oliviers et les vignobles. Il y a une chapelle des Templiers entièrement restaurée (80 m²), ainsi que quatre maisons et une tour qui ont la permission d’être rénovées.

This family home, designed by Wilmotte, with 3 terraces is located in a remarkable setting in Tourtour, with a panoramic view of the countryside. This house has 174 m² of living space, with 1 dining room, 1 living room, 4 bedrooms, 4 bathrooms and 1 kitchen. Most of the 60 hectares of land is forested, and there are two natural springs. It would be possible to exploit part of the land for olive trees and vineyards. There is a fully restored Templar chapel (80 m²), as well as four houses and a tower that have permission to be renovated.


105

PROVENCE VERTE

ARCHITECT DESIGNED VILLA, SET IN A LARGE ESTATE

Prix : 8 440 000 € 8 000 000 € Honoraires exclus. Honoraires 5,5% à la charge de l’acheteur Agency fees 5.% chargeable to the buyer Ref. : PR1 285

PROVENCE VERTE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 94 84 56 60 contact@provenceverte-sir.com

Surface/Area : 174 m2 Terrain/Land : 70,57 ha Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : vierge


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

DOMAINE DE 40 HA AVEC UNE MAISON DE CAMPAGNE DE 1 075 M² Cette propriété familiale, disponible à la vente, avec un jardin de 400 000 m², une terrasse de 25,6 m² et un balcon de 25,8 m² est située dans un environnement exceptionnel à Tourtour. Sa superficie est son avantage principal et se répartit en deux salles à manger, deux séjours, deux salons, vingt quatre chambres, deux cuisines séparées, deux bureaux et dix huit salles de bain. L’exposition Sud vous donne l’assurance d’un éclairage idéal toute la journée. Une maison de gardien et une salle de sport sont également présentes. Dans l’espace détente, vous apprécierez une piscine. On se laisse charmer par son excellent état, sa superbe vue et sa superbe exposition. Nestled in the charming town of Tourtour, this captivating estate is now for sale. This rare gem was built in 1850. The property has a great living space of 1,700 m2. You can completely relax in the 4 hectares of land. A bright home throughout the day with southern exposure. The house layout begins with a beautiful entrance hall. There is a spacious lounge, two dining rooms and a large living room. There are 24 bedrooms, providing plenty of room for the whole family. In addition, it comes with two kitchens, two studies and 18 bathrooms. There is also a caretaker’s house. While this property has many attractive features, we think that its perfect location and its fantastic natural light really stand out.


PROVENCE VERTE

ESTATE OF 40 HA WITH A COUNTRY HOUSE OF 1,075 M²

Prix : 11 250 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PR1-137

PROVENCE VERTE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 94 84 56 60 contact@provenceverte-sir.com

107

Surface/Area : 1 700 m2 Terrain/Land : 40 ha Pièces/Rooms : 30 Chambres/Bedrooms : 24 DPE/GES : vierge


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

MAGNIFIQUE VILLA CONÇUE PAR L’ARCHITECTE DANS LES COLLINES SURPLOMBANT BARGEMON, OFFRANT DES VUES PANORAMIQUES

THIS MAGNIFICENT VILLA, DESIGNED AND BUILT TO AN EXTREMELY HIGH QUALITY, SITS IN THE HILLS OVERLOOKING BARGEMON AND OFFERS PANORAMIC VIEWS

Prix : 4 250 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PR1-322

Surface/Area : 520 m2 Terrain/Land : 5 ha Pièces/Rooms : 11 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : C/B

PROVENCE VERTE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 94 84 56 60 contact@provenceverte-sir.com


109

PROVENCE VERTE

MAS AUTHENTIQUE À AUPS, BASTIDE FAMILIALE DE 203 M² AVEC JARDIN ET TERRASSE AUTHENTIC AND HISTORIC MAS NEAR AUPS, FAMILY-FRIENDLY 203 SQ. M BASTIDE WITH GARDEN AND TERRACE

Prix : 775 000 €

Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller Ref. : PR1-231

Surface/Area : 203 m2 Terrain/Land : 1,56 ha Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : D/C

PROVENCE VERTE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 94 84 56 60 contact@provenceverte-sir.com


“La plus sélective des offres immobilières de prestige et d’exception”


111

UZES

Uzès GRÂCE FERNANDES GENERAL MANAGER

Fort de 15 années d’expérience, Bruno Zermati crée son agence à Montpellier en 2005 qui devient dès 2009 Montpellier Sotheby’s International Realty©. En 2014, l’ouverture d’une seconde agence à Uzès, dirigée par Grâce Fernandes vient compléter l’offre sur le Languedoc-Roussillon : châteaux, hôtels particuliers au cœur de l’Écusson à Montpellier, moulins, maisons de maître au pied du pic Saint-Loup, anciennes bergeries dans l’arrière-pays cévenol, propriétés viticoles, villas contemporaines les pieds dans l’eau, mas Camarguais, folies ou petits hameaux rénovés. D’Agde à La Grande-Motte en passant par Béziers, Sète ou Aigues-Mortes, Uzès et Montpellier Sotheby’s International Realty© proposent ainsi un large choix de propriétés de standing le long du canal du Midi et jusqu’à Avignon. Portée par des valeurs de transparence et de probité, les deux équipes multilingues sélectionnent avec soin des biens de prestige et d’exception en apportant à ses clients conseils et service haut de gamme.

With 15 years of experience, Bruno Zermati created his agency in Montpellier in 2005, which became Montpellier Sotheby’s International Realty© in 2009. The opening of a second agency in Uzès in 2014, headed by Grâce Fernandes, completed the offer for the Languedoc-Roussillon area: Châteaux, private mansions at the heart of the Écusson neighbourhood in Montpellier, mansions at the foot of Pic Saint-Loup, old barns in the Cévennes, winemaking properties, contemporary waterfront villas, Camargue-style mas, country houses or small renovated hamlets. From Agde to Narbonne via Bézier, Sète or Aigues-Mortes, Uzès and Montpellier Sotheby’s International Realty© offer a wide choice of luxury properties along the Canal du Midi and up to Avignon. Driven by values of transparency and integrity, the two multilingual teams of 4 and 2 people carefully select prestigious and exceptional properties whilst providing its clients with top-of-the-range advice and services.


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

UZES - EXCEPTIONNEL CHÂTEAU ISMH ABRITANT 5 FRESQUES DE PICASSO Situé près de la ville médiévale pittoresque d’Uzès, ce remarquable château historique du XIIIème siècle est l’ancienne propriété du Baron de Castille. Acquise en 1950 par le légendaire historien de l’art et grand collectionneur britannique Douglas Cooper elle abrite en son sein cinq fresques monumentales réalisées par le célèbre artiste cubiste espagnol, Pablo Picasso, qui furent par la suite classées “Monuments Historiques», avec d’autres parties du château. Le Château de Castille offre plus de 560 m2 de surface habitable, incluant 7 chambres et 8 salles de bain et plus de 180 m2 de pièces de réception. Les jardins et le parc de 2 hectares englobent une galerie, une pièce d’eau, une maison de gardien et des dépendances. La décoration intérieure signée par le renommé Dick Dumas est un mélange raffiné d’éléments rustiques traditionnels et d’objets plus élégants. Au total, la propriété offre sur 2 hectares un parc magnifique comprenant des jardins à la française et des allées de majestueux chênes verts qui conduisent à des cénotaphes. D’autres éléments remarquables incluent des dépendances historiques, un grand bassin, des nombreux ornements historiques en pierre ainsi qu’une maison de gardien. Pour la première fois depuis plus de 50 ans, cette propriété extraordinaire est mise à la vente en exclusivité, offrant l’occasion unique d’acquérir non seulement une propriété historique remarquable, mais également une œuvre d’art importante, témoin de l’histoire de l’art du début du XXème siècle. Located near the picturesque medieval town of Uzès, this remarkable historic château dates from the 13th century. This property, which formerly belonged to the Baron de Castille was acquired in 1950 by the legendary British art historian and collector Douglas Cooper and is home to five monumental frescoes painted by the famous Spanish cubist artist, Pablo Picasso. These were later classified as historic monuments along with other parts of the château. The Château de Castille Castle offers over 560 m2 of living space, including 7 bedrooms and 8 bathrooms and over 180 m2 of reception rooms. The gardens and the 2-hectare grounds include a gallery, a pond, a caretaker’s house and outbuildings. The interior has been decorated by renowned interior designer Dick Dumas and is a refined blend of traditional rustic elements and more elegant objects. In total, the property offers 2 hectares of magnificent grounds with formal gardens and avenues of majestic holm oaks leading to cenotaphs. Other notable features include historic outbuildings, a large pond, numerous historic stone ornaments and a gatehouse. For the first time in over 50 years, this extraordinary property is being offered for sale on an exclusive basis, providing a unique opportunity to acquire not only a remarkable historic property, but also an important work of art from early 20th century art history.


113

UZES

UZES – EXCEPTIONAL CHÂTEAU CLASSED AS HISTORICAL MONUMENT (ISMH) HOME TO 5 PICASSO FRESCOES

Prix : 8 900 000 € 8 419 400 € Honoraires exclus. Honoraires 5,71% TTC à la charge de l’acquéreur Agency fees 5.71 % chargeable to the buyer Ref. : UZ1-281

UZES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY +33 (0)4 66 03 10 03 uzes@uzes-sothebysrealty.com

Surface/Area : 800 m2 Terrain/Land : 20 000 m2 Pièces/Rooms : 20 DPE : vierge


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

Escale Leader mondial de l’immobilier de prestige, Sotheby’s International Realty© vous offre les avantages d’un réseau international et performant avec près de 70 agences en France et plus de 1 000 bureaux, à travers le monde. Riche de ses propriétés pieds dans l’eau, mythiques penthouses, sublimes châteaux et demeures authentiques, Sotheby’s International Realty© France-Monaco est le seul réseau immobilier de prestige présent sur tout le territoire. Sotheby’s International Realty© is the world leader in prestigious real estate, offering you the benefits of an international and efficient network with nearly 70 branches in France and more than 1000 offices worldwide. Rich in waterfront properties, mythical penthouses, magnificent châteaux and authentic homes, Sotheby’s International Realty© France Monaco is the only prestigious real estate network to be present everywhere in France.

RHÔNE-ALPES Avec sa large palette de destinations entre villes, lacs et montagnes, la région Rhône-Alpes regorge de richesses naturelles et culturelles, qui pour certaines, sont inscrites au Patrimoine Mondial de l’Unesco. Capitale de la gastronomie et ancienne Capitale des Gaules, Lyon n’est qu’une des multiples facettes de cette région aux innombrables visages. Les Alpes et ses villages pleins de charme séduisant le monde entier. Tout comme l’incontournable Mont-Blanc qui attire les visiteurs en quête d’air pur. Une ressource dont la région ne manque pas, avec Annecy, la «Petite Venise des Alpes» et la région du Léman, riches en oxygène et en eaux pures! Un concentré d’histoire, de patrimoines et de ressources naturelles qui font de la région Rhône-Alpes une terre où il fait bon vivre. With its wide range of destinations between towns, lakes and mountains, the Rhône-Alpes region is full of natural and cultural wealth, some of which is listed as UNESCO World Heritage Sites. Lyon, the capital of gastronomy and the former capital of the Gauls, is only one facet of this region with countless faces. After all, the Alps and its villages full of charm seduce the whole world, just like the must-see Mont Blanc, which attracts many visitors in search of fresh air. A resource which is not lacking in the region, since between Annecy, the ‘Little Venice of the Alps’ and Lake Geneva, there is no shortage of oxygen and pure waters! An area full of history, heritage and natural resources which make the Rhône-Alpes region a good place to live.


AUTRES RÉGIONS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY®

115

CHAMONIX MONT-BLANC – LA JOUX, PROPRIÉTÉ D’EXCEPTION AVEC LE CHALET PRINCIPAL ET LA MAISON D’INVITÉS CHAMONIX MONT-BLANC – LA JOUX MAGNIFICENT PROPERTY WITH A MAIN CHALET AND GUEST HOUSE

CHAMONIX SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)6 68 31 35 08 - lionel.thomas@chamonixsothebysrealty.com Prix : 21 000 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller CH3-925

Surface/Area : 1 108 m2 Pièces/Rooms : 27 Chambres/Bedrooms : 6 DPE/GES : B/A

RARE À LA VENTE PROPRIÉTÉ PIEDS DANS L’EAU D’EXCEPTION SUR LES RIVES FRANÇAISES DU LAC LÉMAN ENTRE EVIAN ET GENÈVE RARE ON THE MARKET, WATERFRONT PROPERTY ON THE FRENCH BANKS OF LAKE GENEVA BETWEEN EVIAN AND GENEVA

EVIAN SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 50 74 11 11 - contact@evian-sothebysrealty.com Prix : sur demande Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller LL1-386

Surface/Area : 390 m2 Terrain/Land : 10 281 m2 Pièces/Rooms : 15 Chambres/Bedrooms : 7 DPE/GES : vierge


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

DANS UN ENVIRONNEMENT CALME ET TRÈS PRIVILÉGIÉ, MAISON INDIVIDUELLE À BEAUMONT À 15 MN DE GENÈVE IN A QUIET AND ADVANTAGEOUS AREA, INDIVIDUAL HOUSE IN BEAUMONT, 15 MINS FROM GENEVA

DIVONNE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)04 50 48 90 68 - contact@divonnesothebysrealty.com Prix : 1 420 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller DI1-015

Surface/Area : 270 m2 Terrain/Land : 1 974 m2 Pièces/Rooms : 7 Chambres/Bedrooms : 4 DPE/GES : D/A

MONUMENT HISTORIQUE DE CARACTÈRE ET DE CHARME, SUR LA ROUTE DES GRANDS CRUS DE BOURGOGNE CHARMING HISTORICAL MONUMENT ON THE ROUTE DES GRANDS CRUS DE BOURGOGNE

ANNECY SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 50 51 03 10 - contact@annecysothebysrealty.com Prix : 8 200 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller OK1-796

Surface/Area : 900 m2 Terrain/Land : 16 ha Pièces/Rooms : 14 Chambres/Bedrooms : 14 DPE/GES : vierge


AUTRES RÉGIONS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY®

117

L’ORÉE DU VILLAGE EST UN CHALET DE PRESTIGE DE 600 M² ENVIRON À SEULEMENT 5 MINUTES À PIED DE LA RUE PIÉTONNE OREE DU VILLAGE, PRESTIGIOUS 600 M2 CHALET ONLY 5 MINUTES ON FOOT FROM PEDESTRIAN STREET

MEGÈVE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 50 91 74 38 - megeve@megeve-sothebysrealty.com Prix : 8 750 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller PM1-360

Surface/Area : 577 m2 Terrain/Land : 1 052 m2 Pièces/Rooms : 8 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : vierge

DEMEURE DE CHARME ENTIÈREMENT RÉNOVÉE À 15 MINUTES DE L’HYPER CENTRE DE LYON ENTIRELY RENOVATED CHARMING RESIDENCE 15 MINUTES FROM CENTRE OF LYON

LYON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - +33 (0)4 78 42 88 87 - contact@lyon-sothebysrealty.com Prix : 2 380 000 € Honoraires à la charge du vendeur Agency fees chargeable to the seller

Surface/Area : 340 m2 Terrain/Land : 1 100 m2 Pièces/Rooms : 9 Chambres/Bedrooms : 5 DPE/GES : C/D


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

LA FARIGOULETTE Située au cœur du village de Tourtour, La Farigoulette vous régalera tous les jours de l’année, avec sa cuisine variée et de qualité. Les deux terrasses de l’établissement familial, dont l’une panoramique, sauront vous ravir avec leurs vues exceptionnelles. Located in the heart of Tourtour village, La Farigoulette will delight you with its varied and good quality cuisine every day of the year. Relish the exceptional views that this family establishment’s two terraces, one of which is panoramic, has to offer. Place des Ormeaux - 04 94 70 57 37

style life

LA GRANGE Nichée au cœur d’un domaine, dans une vieille grange réhabilitée en showroom, La GRANGE vous accueille dans un espace de décoration de 100 m2. «Nous sommes là pour vous conseiller, optimiser et harmoniser vos espaces intérieurs et extérieurs, ainsi que pour vous accompagner dans vos projets personnels comme professionnels». Nestled in the heart of an estate, in an old barn converted into a showroom, La GRANGE welcomes you into a 100 m2 space full of decorations. "We are here to advise you, optimise and harmonise your indoor and outdoor spaces, as well as to support you in your personal and professional projects.” LA GRANGE DOMAINE DE LA ROSERAIE - 325 chemin des Saints Pères 13090 Aix-en-Provence 06 37 96 85 29 - lagrangedecoration.com - @lagrangedecoration

GO2GORDES.COM ou comment devenir local le temps d’un week-end ou d’une semaine sous le soleil du Luberon. Alternative à l’hôtel ou à la chambre d’hôtes, go2gordes.com propose une dizaine d’appartements, de 20 à 60 m2, en plein cœur de village.... Economique, conviviale et agréable, pour un voyage d’affaires ou pour le plaisir d’un séjour à Gordes. go2gordes.com: become a local for a weekend or a week under the Luberon sun. As an alternative to hotels or bed and breakfasts, go2gordes.com offers a dozen apartments, from 20 m2 to 60 m2, in the heart of the village. Economical, friendly, and pleasant, ideal for a business trip or for a pleasurable stay in Gordes. Rue de l’Église 84220 Gordes - 06 80 03 85 60 - go2gordes.com


ART DE VIVRE

119

MAORA BEACH À deux pas de Bonifacio, sur la plage de Maora, ce lieu exclusif vous accueille en toute convivialité dans un décor chic et une ambiance décontractée. Sous ses airs de jardin romantique et ses pergolas face à la mer, l’établissement est une invitation à la détente : beds de plage, savoureux cocktails, DJ… Accessible par la route comme par la mer, Maora Beach est une institution où il fait bon s’éterniser. Just a stone’s throw from Bonifacio, on Maora Beach, this exclusive place welcomes you in a friendly, chic and relaxed atmosphere. With its romantic garden-like feel and its sea-front pergolas, the establishment invites you to relax: beds on the beach, tasty cocktails, DJ… Accessible by road or sea, you will want to stay at Maora Beach for a while. Plage de Maora Golfe de Santa Manza 20169 Bonifacio 04 95 73 11 93 - 07 77 92 02 08 restaurant-maorabeach.com

CHATEAU DE LA BUZINE Maison des Cinématographies de la Méditerrannée. Connu sous le nom du «Château de ma mère» immortalisé par les Souvenirs d’enfance de Marcel Pagnol, le Château de la Buzine est un lieu de culture incontournable de notre territoire. Cinéma, spectacles, expositions se côtoient dans cet écrin d’art. Après les expositions à succès Belmondo, Johnny, le mythe Bardot, James Bond ou encore Montand, le château consacre actuellement sa nouvelle grande exposition au cinéaste-écrivain Pagnol. Cette exposition nous plonge ainsi dans l’histoire du cinéma en compagnie d’un homme dont le maître mot était «Liberté». Marcel Pagnol est de retour chez lui ! Known as the ”Château de ma mère”, or ‘’My mother’s château”, Château de la Buzine is a local cultural hub, not to be missed, immortalised by Marcel Pagnol’s childhood memories. Cinema, shows and exhibitions are surrounded by this artistic setting. After the successful exhibitions of Belmondo, Johnny, the Bardot myth, James Bond or even Montand, the château is currently devoting its new exhibition to the filmmaker and film writer Pagnol. Through this exhibition, dive into the history of cinema in the company of a man whose key word was ”freedom”. Marcel Pagnol is back home! .Exposition à découvrir jusqu’au 18 septembre 2022. CHATEAU DE LA BUZINE- 56 traverse de la Buzine 13011 Marseille 04 88 91 73 40 - labuzine.com

LA RESERVE RAMATUELLE A quelques minutes du village mythique de Saint-Tropez, il existe encore un lieu préservé de l’effervescence, loin de la foule et du bruit. La Réserve Ramatuelle surplombe l’une des plus belles baies de la Côte d’Azur, avec vue spectaculaire sur l’infini de la mer, vaste domaine privé lové dans la garrigue provençale, bercé par le chant des cigales. Only a few minutes away from the mythical village of Saint-Tropez, there is still a place sheltered from the excitement, away from the crowds and the noise. The Réserve Ramatuelle overlooks one of the French Riviera’s most beautiful bays, with a spectacular view of the infinite sea, a large private domain nestled in the Provençal garrigue, lulled by the song of cicadas. La Réserve Ramatuelle Hotel, Spa and Villas Chemin de la Quessine 83350 Ramatuelle 04 94 44 94 44 reservations@lareserve-ramatuelle.com lareserve-ramatuelle.com


N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

VILLA & JARDINS EPHRUSSI DE ROTHSCHILD Située entre Nice et Monaco, au sommet du Cap Ferrat, la Villa de la baronne Béatrice Ephrussi de Rothschild est un magnifique palais entouré de 9 jardins célèbres. Dominant la Méditerranée, la villa et ses jardins sont une invitation au voyage et à la contemplation, notamment des riches collections d’art de la baronne : porcelaines des Manufactures royales de Sèvres, tapisseries des Gobelins, tableaux de maîtres et pièces de mobilier rares. Après la visite, installez-vous dans l’ancienne salle à manger devenue un salon de thé-restaurant pour profiter d’une pause gourmande avec vue imprenable. Located between Nice and Monaco, at the top of Cap Ferrat, Baroness Béatrice Ephrussi de Rothschild’s villa is a magnificent palace surrounded by 9 famous gardens. Overlooking the Mediterranean, the villa and its gardens are an invitation to travel and contemplate. The property includes rich collections of the baroness’ art: porcelain from the Sèvres royal factories, Gobelins tapestries, paintings masterpieces and rare pieces of furniture. After the tour, settle into the old dining room that has become a tea room and restaurant to enjoy a gourmet break with stunning views. Villa et Jardins Ephrussi de Rothschild 1 Av. Ephrussi de Rothschild, 06230 Saint-Jean-Cap-Ferrat 04 93 01 33 09 - villa-ephrussi.com

COVA MONTE CARLO Après le succès du premier Café Cova, c’est le Palais de la Plage qui a été choisi pour adresse du 2ème restaurant Cova Monte Carlo. Un lieu chic et exclusif qui ravit résidents et touristes avec son design contemporain. Réputé pour l’excellence de ses produits et son service irréprochable, Cova combine tradition et élégance depuis plus de 200 ans. Cova Monte Carlo au Palais de la Plage est ouvert du petit-déjeuner au traditionnel Aperitivo à l’Italienne. Une savoureuse adresse où durant la journée trouver une sélection de pâtisseries à déguster sur place ou à emporter. After the success of the first Café Cova, the Palais de la Plage was chosen as the location for the 2nd Cova Monte Carlo restaurant. An exclusive and chic place which delights residents and tourists with its contemporary design. Known for its excellent food and flawless service, Cova has combined tradition and elegance for more than 200 years. Cova Monte Carlo in the Palais de la Plage is open from breakfast to the traditional italian-style Aperitivo. A charming location where during the day you will find a selection of pastries to take-away or sit in and taste. Le Palais de la Plage 37, Avenue Princesse Grace 98000 Monaco +377 92 00 06 25 - pasticceriacova.com

VILLA SUNSET Nichée au cœur du village de Gordes, a deux pas du centre, la Villa Sunset est une promesse de bonheur et de luxe avec une vue dominante spectaculaire sur le Luberon. Dans cette authentique maison de village rénovée avec goût, 3 chambres en suite, confort et services high-tech garantissent un séjour inoubliable. Nestled in the heart of the village of Gordes, a stone’s throw away from the centre, Villa Sunset is a promise of happiness and luxury with a spectacular dominant view over the Luberon. In this authentic and tastefully renovated village house, 3 en suite bedrooms, comfort and high-tech services guarantee an unforgettable stay. www.go2gordes.com


121 LE MAQUIS Cet hôtel 5 étoiles idéalement situé dans le golfe d’Ajaccio est un concentré de raffinement et de bien-être. Seul établissement à disposer sur l’île de beauté de sa propre plage, nichée dans une crique paradisiaque et confidentielle, Le Maquis possède également deux piscines et un restaurant. Une table renommée pour sa cuisine autant que pour le cadre enchanteur de sa terrasse surplombant le panorama des Iles Sanguinaires. Un véritable bijou qui a su mêler technologie du confort moderne au raffinement exclusif d’une résidence privée de luxe. This 5-star hotel ideally located in the Gulf of Ajaccio is focused on refinement and well-being. The only property on the beautiful island to have its own beach, nestled in a private and heavenly cove, Le Maquis also has two swimming pools and a restaurant. The restaurant is renowned for its cuisine as well as for its terrace’s enchanting setting overlooking the Sanguinaires Islands. A jewel that has combined modern comfort and technology with the exclusive refinement of a luxury private residence. 585 Boulevard Marie-Jeanne Bozzi 20166 Grosseto-Prugna 04 95 25 05 55 - lemaquis.com

lifestyle

ART DE VIVRE

RESTAURANT LA TABLE Situé à l’entrée du village de Tourtour, classé parmi les plus beaux villages de France, le restaurant La Table vous accueille dans une ancienne bâtisse provençale. Au rezde-chaussée, Laurent Guyon est en cuisine pendant qu’à l’étage, Meia assure le service dans la salle contemporaine et intimiste. Vous profiterez à la belle saison de la terrasse calme et ensoleillée. Located at the entrance of Tourtour village, which is classified among France’s most beautiful villages, the restaurant La Table welcomes you in an old Provençal building. On the ground floor, Laurent Guyon works in the kitchen while on the first floor, Meia provides the service in the contemporary and intimate room. During the peak season you can enjoy the quiet and sunny terrace. 1,Traverse du Jas - Les Ribas - 83690 Tourtour Réservations 04 94 70 55 95

HOTEL LES ROCHES BLANCHES Situé à flanc de falaise dans un environnement unique à l’entrée du Parc National des Calanques, l’hôtel Les Roches Blanches a tout pour vous séduire. Au menu : trois restaurants vue mer, spa Sisley, deux piscines extérieures, terrain de pétanque, villa privative et une vue inégalable sur la méditerranée et le Cap Canaille ! Located on the cliff side in a unique environment at the entrance of the Calanques National Park, the hotel Les Roches Blanches has everything to seduce you. On the menu: three restaurants with sea view, Sisley Spa, two outdoor swimming pools, pétanque area, private villa and an unbeatable view of the Mediterranean and Cape Canaille! 9, avenue des Calanques 13260 Cassis 04 42 01 09 30 roches-blanches-cassis.com


CÔTE D’AZUR • MONTE-CARLO CORSICA • AIX-EN-PROVENCE • SAINT-REMY-DE-PROVENCE • ARLES PROVENCE LUBERON • PROVENCE VERTE • UZÈS

N°02_PRINTEMPS I ÉTÉ 2022

PRÉSIDENT - DIRECTEUR GÉNÉRAL SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY FRANCE-MONACO Alexander V. G. KRAFT DIRECTRICES ET DIRECTEURS DE PUBLICATION Frédéric BARTH - Solange DAHAN - Pascal DANNEAU - Deborah DWEK Grâce FERNANDES - William GESLIN - Peter ILLOVSKY - Frédéric OLIVIERI Victor PECNARD - Alison RALSTON - Pierre-André SCANDOLERA DIRECTION DE PROJET ENJOY MEDIA - AGENCE-PLUS.FR CONCEPTION - CREATION unbrindecampagne.fr RÉDACTION Emilie RIGO-FAŸSSE TRADUCTION FR/GB Nathalie KELK CRÉDITS PHOTOS Alexander Kraft Sotheby’s / ArtDigital Studio © Provence Luberon Sotheby’s International Realty © Arles Sotheby’s International Realty © Aix-en-Provence Sotheby’s International Realty © Saint rémy de Provence Sotheby’s International Realty © Provence Verte Sotheby’s International Realty © Marseille Sotheby’s International Realty © Côte d’Azur Sotheby’s International Realty © Monte-Carlo Sotheby’s International Realty © Corsica Sotheby’s International Realty © Uzès Sotheby’s International Realty © Bretagne Sud Sotheby’s International Realty © Terres d’Oc Immobilier Sotheby’s Realty © Annecy Sotheby’s International Realty © Chamonix Sotheby’s International Realty © Lac Léman - Evian Sotheby’s International Realty © Lyon Sotheby’s International Realty © Megève Sotheby’s International Realty © Vincent Leroux/Elle Décoration © Marianne Tessier © Thibaut Dini © Erick Saillet © Atelier Monolith © Thomas de Bruyne © Alexis Armanet © ©

@Studio Erick Saillet Villa Tahaà- Réalisation LVB Mer-Ville-Montagne Architecte (DLPG) - Architecte Intérieur Interior Design - Property Developer www.LVB-archi.com La photo présentée en couverture est uniquement utilisée à des fins d’illustration. Ce visuel ne constitue pas une annonce immobilière.

NUMERO 02

Printemps / Été 2022 Parution Avril 2022 Revue éditée par : Provence Luberon Sotheby’s International Realty© Aix en Provence Sotheby’s International Realty© St Remy de Provence Sotheby’s International Realty© Arles Sotheby’s International Realty© Provence Verte Sotheby’s International Realty© Uzès Sotheby’s International Realty© Marseille Sotheby’s International Realty© Côte d’Azur Sotheby’s International Realty© Monte-Carlo Sotheby’s International Realty© Corsica Sotheby’s International Realty© Impression 9 800 exemplaires - Rivaton Imprimerie

ENTRE TERRES ET MÉDITERRANÉE Magazine gratuit. Ne peut être vendu. Ne pas jeter sur la voie publique. Toute reproduction, même partielle des textes, photographies et publicités est interdite. PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SAS au Capital de 10 000 € - RCS Paris B 481 164 275 – Carte professionnelle : N CPI 8401 2017 000 017 236 Vaucluse ARLES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL VPAS ARLES ALPILLES au capital de 1 000 € - RCS Aix-en-Provence 904 663 457 - TVA Intra. FR 29 904 663 457 - CPI 1310 2022 0000 0012 Marseille AIX EN PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL VPAS BBA au capital de 500 € - RCS Aix-en-Provence 533 416 525 - TVA Intra. FR 41 533 416 525 - CPI 1310 2018 0000 034 969 Marseille PROVENCE VERTE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SAS THE PATH au capital de 2 500 € - RCS Draguignan B 879 404 846 - FR 14 879 404 846 - Carte professionnelle : CPI 8302 2021 000 000 016 MARSEILLE SOTHEBY ‘S INTERNATIONAL REALTY - SAS au capital de 10 000 € - RCS Marseille B 818 119 935 - CPI 1310 2016 000 007 168 CÔTE D’AZUR (CANNES) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL unipersonnelle au capital de 7 622,45 € - RCS Cannes B 414 895 359 - Carte professionnelle : CPI06052017000016589 CCI Nice Côte d’Azur CÔTE D’AZUR (NICE) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL unipersonnelle au capital de 7 000 € - RCS Nice B 909 637 688 - Carte professionnelle : CPI06052017000016589 CCI Nice Côte d’Azur CÔTE D’AZUR (CAP FERRAT) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL unipersonnelle au capital de 8 000 € - RCS Nice B 439 192 832 - Carte professionnelle : en cours CÔTE D’AZUR (ST TROPEZ) SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SARL unipersonnelle au capital de 76 000 € - RCS Frejus B 439 180 951 - Carte professionnelle : CPI83042021000000010 CCI Var MONTE-CARLO SOTHEBY ‘S INTERNATIONAL REALTY - C.I.C. Immobilier Monte-Carlo SAM au capital de 450 000 € - R.C.I. 14 S 06364 - N.I.S. 6831Z16597- Garantie Société de Banque Monaco CORSICA SOTHEBY ‘S INTERNATIONAL REALTY - SARL au capital de 199 975 € - RCS Paris B 481 164 275 - FR16 485 387 484 - Carte professionnelle : 127 Corse du Sud UZES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY - SAS au capital de 10 000 € - RCS Montpellier B 513 255 794 - Carte professionnelle CPI 3402 2018 000 037 220



PROVENCE LUBERON SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© Place du Château 84220 GORDES www.provence-luberon-sothebysrealty.com

AIX-EN-PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 34bis, rue Cardinale 13100 AIX-EN-PROVENCE www.aixenprovence-sothebysrealty.com

ST REMY DE PROVENCE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 1, boulevard Mirabeau 13210 SAINT REMY DE PROVENCE www.saintremydeprovence-sothebysrealty.com

ARLES SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 2, rue Jean Jaurès 13200 ARLES www.arles-sothebysrealty.com

PROVENCE VERTE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© Place des Ormeaux 83690 TOURTOUR www.provenceverte-sothebysrealty.com

MARSEILLE SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 384, avenue du Prado 13008 MARSEILLE www.marseille-sothebysrealty.com

COTE D’AZUR SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 37, boulevard Marinoni 06310 BEAULIEU SUR MER 74, boulevard de la Croisette 06400 CANNES 5, rue Longchamp 06000 NICE 3, avenue Denis Semeria 06230 SAINT JEAN CAP FERRAT 9, avenue Paul Roussel 83990 SAINT TROPEZ www.cotedazur-sothebysrealty.com

MONTE-CARLO SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© Les Arcades du Métropole 2a, avenue de Grande Bretagne - 98000 MONACO www.montecarlo-sothebysrealty.com

CORSICA SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 3, rue Fred Scamaroni 20137 PORTO VECCHIO 23, quai Banda del Ferro 20169 BONIFACIO www.corsica-sothebysrealty.com

UZÈS SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY© 17, boulevard Gambetta 30700 UZÈS Tél. : +33 (0)4 66 03 10 03 www.uzes-sothebysrealty.com

EDITION PROVENCE ALPES COTE D’AZUR MONACO CORSE

ENTRE TERRES ET MÉDITERRANÉE