Page 1

Pg. 8

Rivera arrested for money trafficking

Instalación GRATIS

hasta para 4 TVs

DIRECTV Mas MILLA SISTEMAS 1-866-735-0608 1-630-585-4402 Pregunte por Oscar

Más de 47 canales en Español con locales incluidos - Canales en Inglés disponibles

- SI NO TIENE SEGURO, LLÁMENOS Abrimos todos los días de 9 a 9


2•

22 DE MAYO DE 2009

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

www.unavoznews.com

Proteja a sus hijos de abusadores infantiles Reglas de protección infantil

Por BEATRIZ MENDOZA news@unavoznews.com Con el año escolar a punto de terminar, los niños van a tener más tiempo en sus manos, y los padres de familia tendrá´n más razones para preocuparse. Este es el momento perfecto para que los padres hablen con los niños y adolescentes en casa sobre cómo mantenerse a salvo de abusadores infantiles tanto en las calles como en el Internet. El detective Keith Smith del Departamento del Alguacil del Condado de Kane, dijo que los padres necesitan educarse sobre la tecnología disponible, para saber de qué forma los criminales sexuales o abusadores infantiles pueden entrar en contacto con sus hijos. Él ha realizad presentaciones en todo el condado sobre seguridad en Internet y una de ellas la realizó en la Escuela Primaria Smith ante una gran audiencia hispana. Una de las maestras de la escuela fue la encargada de traducir la presentación al español. “[La seguridad en línea] es un tema que no ha sido presentado adecuadamente a ellos [los padres hispanos]”, dijo el detective. Mencionó que durante la presentación en la escuela se ido cuenta de que los padres de familia realmente comprendieron la importancia de tener vigilados a los hijos en sus actividades y comprendieron cómo los abusadores infantiles pueden entrar en contacto con sus hijos sin que ellos se den cuenta. También dijo que los padres hispanos enfrentan varias barreras cuando tratan de saber qué hacen sus hijos. La primera de ellas es el idioma, si los padres no hablan inglés, y la segunda, que no conocen el lenguaje propio de los mensajes de texto y chats, en los que letras representan palabras completas. El detective Smith sugiere que los padres de familia instalen software de vigilancia en su computadora en casa, además de revisar periódicamente el historial de llamadas de sus hijos tanto en los teléfonos celulares como en la casa y leer los mensajes de texto y de chat que escriben y reciben. Los padres de familia también deben darse cuenta que una relación virtual o en Internet aparentemente inocente puede convertirse en una situación de peligro muy real. El detective describió un caso registrado en el condado de Kane en el que una mujer se despertó al escuchar ruidos. Al bajar para investigar qué sucedía, se encontró en el sótano con su hija y un hombre que la joven había contactado por el Internet. “[Los padres] necesitan asegurarse de que ellos [sus hijos] sepan que hay abusadores infantiles allá afuera, cientos de ellos” dijo el detective. Para más información sobre seguridad infantil, particularmente con el uso de nuevas tecnologías, llame al detective Keith Smith en la oficina del alguacil al teléfono (630) 232-6840.

- Informe a los niños que no está permitido que los adultos los toquen de forma inapropiada, sin importar si son personas que conocen o no. - Nunca deje que sus hijos jueguen solos o vayan solos a algún lado. Siempre tienen que estar acompañados. - Anime a sus hijos a que le platiquen todo lo que les sucede, especialmente si involucra a otro adulto. - Conozca con qué personas pasa tiempo su hijo. - Enseñe a sus hijos el lenguaje adecuado para describir las partes privadas de su cuerpo. Recalque que esas partes son privadas. - Conozca en dónde están sus hijos todo el tiempo. Sepa quiénes son los amigos de sus hijos y sea claro cuando le diga qué lugares y casas puede visitar. - Haga una regla de que sus hijos tienen que decirle cuando llegan y se van de un lugar particular, y cuando hay un cambio de planes. Haga usted lo mismo. - Nunca deje a los niños solos en un auto, ya sea encendido o apagado. - Recuerde a sus hijos que nunca deben pedir un “aventón” o “raid”, o acercarse a un carro o conversar con una persona en un carro que ellos no conozcan o a quien no le tengan confianza. - Diga a sus hijos que no pueden ir a ningún lado con nadie si usted no les da permiso. - Sea un participante activo en las actividades de sus hijos. Así podrá ver cómo los adultos de ese programa se comportan con ellos. Si hay algo que le molesta, hable con los organizadores. - Escuche a sus hijos. Ponga atención si le dicen que no quieren estar con alguien o ir a algún lugar en particular. - Dese cuenta cuando alguien muestra mucho interés en uno o varios desus hijos o empieza

a darles regalos. Hable con sus hijos e investigue por qué esa persona actúa de esa manera. - Enseñe a sus hijos que tienen el derecho a decir NO a cualquier acción o gesto físico que sea incómodo o confuso por parte de otras personas. Enséñeles a hablar con usted de inmediato si esto sucede. Déjeles saber que está bien que confíen en usted y que no se va a enojar. - Identifique cambios en el comportamiento o actitud de sus hijos. Vea y escuche para detectar pequeños cambios que le pueden decir que hay algo raro que no está bien. - Escuche a sus hijos atentamente y sin juzgarlos. - Evalúe a las niñeras y encargados del cuidado infantil. Muchos estados tienen registros públicos que permiten a los padres buscar a personas con antecedentes criminales u ofensas sexuales. Revise las referencias de la niñera. Una vez que haya escogido a alguien, llegue sin anunciarse para ver cómo se comporta con sus hijos. Pregunte a sus hijos cómo se sienten con la niñera y escuche con atención sus respuestas. - Practique situaciones de seguridad con sus hijos. Convierta una visita al centro comercial o al parque en una experiencia de enseñanza en la que sus hijos pueden practicar poniéndose en contacto con usted, usar los teléfonos públicos, ir al baño acompañado de un amigo y localizara los adultos que pueden ayudarles si están en problemas. - No deje que sus hijos vistan ropa o lleven artículos con su nombre cuando anden en público. - No hay substituto para la atención y supervisión de los padres. - Recuerde a sus hijos que la mayoría de los casos los niños son abusados por alguien que ellos conocen.

Seguridad en el Internet 1. Enseñe a sus hijos a nunca dar información personal por Internet, incluyendo su nombre, dirección, número de teléfono, contraseñas, nombres de sus padres, nombre de su escuela o de su trabajo. 2. Ponga su computadora en un área abierta de su casa, donde puede ver con facilidad qué están haciendo sus hijos en Internet. 3. Establezca reglas para usar el Internet, tanto en su casa como en otros lugares. Recuerde a sus hijos que el Internet es un privilegio, no un derecho. 4. Vigile la cantidad de tiempo que su hijo pasa en el Internet. Demasiado tiempo en el Internet, especialmente en la noche, puede ser una señal de peligro inminente. 5. Pase tiempo con su hijo en Internet y establezca una atmósfera de confianza y comunicación abierta. 6. Limite el acceso al mensajero instantáneo a una lista de contactos aprobados por usted. Revise con frecuencia quién está en esa lista. 7. No permita que su hijo participe en chat rooms sin su supervisión directa. Depredadores utilizan estos lugares para encontrar a sus víctimas. 8. Si su hijo tiene una cuenta en MySpace o en otro sitio de interacción social, no deje que incluya información personal. Revise la cuenta con frecuencia. 9. Los niños nunca deben intentar conocer en persona a alguien que conocieron en línea. 10. Instale software de protección. Pero recuerde que ningún programa de computadora puede reemplazar sus aptitudes como padre.

Protect your children from predators Online safety 1. Teach your kids to never give out personal information over the Internet to include – their name, address, phone number, passwords, parent’s names, name of their school or job. 2. Place your computer in an open area of your home where you can easily supervise your child’s Internet activity. 3. Establish house rules for Internet use at home and outside of the home. Remind your child that Internet use is a privilege, not a right. 4. Monitor the amount of time your child spends on the Internet. Excessive time online, especially at night, may be your warning sign of impending danger. 5. Spend time online with your child and establish an atmosphere of trust and open communication. 6. Limit your child’s Instant Messaging (IM) to a parental approved buddy list. Perform regular checks on your child’s buddy list. 7. Do not allow your child to participate in online chat rooms without your direct supervision. Warning Sign-online predators use chat rooms as their playground. 8. If your child has a MYSPACE or other social networking account, do not allow personal profile information. Parents should check the account periodically. 9. Kid’s should never plan to meet face-to-face with anyone they meet online. 10. Install parental control software. But remember that no software program can replace good parental skills.

By BEATRIZ MENDOZA news@unavoznews.com

With the school year coming to a close, children in general will have more time on their hands and parents will have more reasons to be worried. This is the perfect time for parents to talk to the children and teenagers at home about how to keep themselves safe from predators, both on the streets and online. Det. Keith Smith from the Kane county Sheriff’s Department, pointed out that parents need to educate themselves about what’s available in technology, to know how predators can contact their children. He has been doing presentations about computer safety throughout the county, one of them before a largely Hispanic audience at Smith Elementary School. “[Online safety] is an issue that hasn’t been properly presented to them [Hispanic parents],” Det. Smith said. He mentioned that during his presentation at the school parents really grasped the importance of keeping an eye on their children’s activities and understood how predators can contact their children without them knowing about it. Det. Smith mentioned that Hispanic parents face several barriers when trying to monitor their activities. First is the language barrier, where parents may not speak English and second, the lingo developed by chat and text message users, where letters stand for words. He suggests installing parental monitoring software in the computers at home, checking periodically the phone call history of their children’s cell phones and the home phone, and also reading chat and text messages their children send and receive. Parents also must be aware that an online relationship can quickly turn into a face-to-face nightmare. Det. Smith described a case that happened in Kane County in which a woman woke up in the middle of the night when she heard noises. She went downstairs to check what the problem was and found her daughter in the basement with a man she had contacted online. “[Parents] need to make sure they know predators are out there, hundreds of them,” Det. Smith said. For more information on how to keep children safe, contact Det. Keith Smith at the Kane County Sheriff’s Departament, (630) 232-6840.

Child safety tips

• Inform children that it is wrong for adults to touch them inappropriately, even for people they know. • Encourage your children to feel comfortable telling you anything, especially if it involves another adult. • Never let your children play alone or go places by themselves. They always have to go with at least one person. • Learn about the people with whom your child is spending time. • Teach your children about their bodies. Teach them the correct language to use when describing their private parts. Emphasize that those parts are private. • Know where each of your children are all times. Know your children’s friends and be clear with your children about the places and homes they may visit. • Make it a rule for your children to check in with you when they arrive at or depart from a particular location and when there is a change in plans. You should also do the same. • Never leave children unattended in an automobile, whether it is running or not. Children should never be left unsupervised or allowed to spend time alone, or with others, in automobiles. • Remind children NEVER to hitchhike, approach a car or engage in a conversation with anyone in a car who they do not know or trust, or go anywhere with anyone without getting your permission first. • Be an active participant with your children’s activities, you will have a better opportunity to observe how the adults in charge interact with your children. If you are concerned about anyone’s behavior, take it up with the sponsoring organization. • Listen to your children. Pay attention if they tell you that they do not want to be with someone or go somewhere. • Notice when someone shows one or all of your children a great deal of attention or begins giving them gifts. Take time to

talk to your children, find out why the person is acting in this way. • Teach your kids that they have the right to say NO to any unwelcome, uncomfortable, or confusing touch or actions by others. Teach them to tell you immediately if this happens. Reassure them that you are there to help and it is okay to tell you anything. • Be sensitive to any changes in your children’s behavior or attitude. Look and listen to small cues and clues that something may be troubling your children. • Listen compassionately to their concern and work with them to get the help they need to resolve the problem. • Screen baby sitters and care givers. Many states now have public registries that allow parents to screen individuals for prior criminal records and sex offenses. Check references with other families who have used the care giver or baby sitter. Once you have chosen the care giver, drop in unexpectedly to see how your children are doing. Ask your children how the experience with the care giver was, and listen carefully to their responses. • Practice basic safety skills with your children. Make an outing to a mall or a park a “teachable” experience in which your children can practice checking with you, using pay phones, going to the restroom with a friend, and locating the adults who can help if they need assistance. • Don’t let your children wear clothing or carry items in public on which their name is displayed. • Remember that there is no substitute for your attention and supervision. • Also remember that in the vast majority of cases, children are molested by someone they know. Your efforts at keeping your child safe must be informed by this fact and not focused exclusively on the danger that strangers may present.


MAY 22, 2009

LOCALES / LOCAL NEWS

news@unavoznews.com

AURORA – Aurora Downtown, an organization that represents property owners in the downtown Aurora area, is considering the creation of an arts and entertainment district. District boundaries would be River Street, Benton, Broadway and New York, with the option to add more blocks in the future. One of the more attractive proposals in the plan is the creation of an arts and culture teaching center, which could be housed in the current Waubonsee Community College building or another suitable location. The proposal also includes the creation of “carnival vender” licenses, to be issued to individuals performing or providing services in public places in exchange for tips or a small remuneration . These performers include clowns, balloon figure sculptors and mimes.

It would also allow local merchants to display merchandise unique to their stores on the sidewalk, providing they leave open space for pedestrians to walk through. Kiosks and carts would also be allowed, as long as they don’t offer the same merchandise as established businesses at the same hours of operation. The proposal also provides for extended hours licenses, allowing sales of liquor to 3:30 a.m. and establishment closings at 4 a.m. Businesses and restaurants that sell wine would be allowed to let patrons remove one unsealed and partially consumed bottle of wine for off-premise consumption. The bottle would be placed in a clear plastic bag sealed by the establishment. New businesses that decide to set up shop in the entertainment district would receive some incentives to do so, including a reduction in the local alcohol and beverage taxes for four years.

Por BEATRIZ MENDOZA news@unavoznews.com

AURORA – Aurora Downtown, la organización que agrupa a dueños de propiedades en el área del centro de la ciudad, está considerando la creación de un distrito de artes y entretenimiento. El distrito original estaría limitado por las calles Broadway, Benton,River y New York, con la opción de aumentar más cuadras a futuro. Entre los puntos más atractivos de la propuesta se encuentra la creación de un centro cultural dedicado a la enseñanza de las artes y la cultura, siendo el edificio actual del Colegio Comunitario Waubonsee una de las opciones a considerar. La propuesta también incluye la creación de licencias para “vendedores de carnaval”, que serían extendidas a personas como mimos, payasos y escultores de figuras de globos, que realicen su arte a cambio de una pequeña remuneración en lugares públicos. También permitiría que los comerciantes ubicados en esta área muestren en la banqueta los productos que son distintivos de su comercio, siempre y cuando dejen un espacio abierto para la libre circulación de las personas. Kioscos y carritos para vender productos también estarían autorizados, siempre y cuando no ofrezcan los mismos productos que otros comercios establecidos en el área que tengan el mismo horario de operación que los ambulantes. Se propone también aumentar el horario de venta de licor en los centros de entretenimiento, bares y restaurantes en el distrito hasta las 3:30 a.m. con horario de cierre de las 4 a.m. Además, un restaurante o establecimiento que vende vino tendría la flexibilidad de permitir que los clientes se lleven del lugar una botella parcialmente consumida de vino para terminársela después. Esta botella tendría que ser colocada en una bolsa transparente de plástico sellada por el establecimiento. Los comercios que decidan establecerse dentro del distrito de entretenimiento recibirían ciertos incentivos como una reducción en los impuestos locales de comida y bebida durante cuatro años.

Nuevos planes para el Elks Club REDACCIÓN UNA VOZ AURORA – Hay cambios en el horizonte para el edificio conocido como Elks Club en el centro de la ciudad. Ubicado en la esquina suroeste de las calles Benton y Stolp, el edificio de marcada influencia prehispánica en sus 83 años de existencia ha sido hogar de diversas inversiones comerciales y actualmente alberga a la Comisión Electoral de Aurora. El constructor Steve Arwady ha presentado planes a la ciudad, dueña de la propiedad, para convertir el edificio de cuatro pisos en 19 condominios y utilizar la mitad del primer piso como restaurante. De ser aprobada la compra, Chef

Amaury’s, un restaurante ubicado en el área del Centro Comercial Fox Valley, sería el nuevo inquilino. El resto de la planta baja sería convertido en una galería de arte y oficina de ventas. La propiedad fue adquirida por la ciudad en 1999 por 937 mil dólares y Arwady ha hecho una propuesta para comprarlo por 800 mil dólares. La oferta de compra, así como los planes de remodelación, serán puestos a consideración del concilio de la ciudad en pleno durante la junta regular del 26 de mayo. De aprobarse la transacción Arwady espera finalizar la compra a mediados de junio para iniciar las obras de remodelación de inmediato. De realizarse la compra del edi-

ficio, la Comisión Electoral de Aurora, actual ocupante de la propiedad, estaría en un dilema. Mientras que el acuerdo preliminar entre la ciudad y Arwady establece que la Comisión Electoral permanecería en el edificio por hasta 18 meses después de la venta, el problema está en qué hacer con todos los archivos. La situación es complicada porque los archivos necesitan estar bajo un buen sistema de seguridad ya que contienen información electoral, máquinas de votación y registros del departamento legal y de preservación histórica de la ciudad.

New plans for the Elks Club UNA VOZ STAFF AURORA – Changes draw near for the Elks Club, located in downtown Aurora. The building, a pre-hispanic inspired 4-story structure located at the southwest corner of Benton and Stolp, has been home to several commercial ventures in its 83-years and currently houses the Aurora Elections Commission. Developer Steve Arwady presented the city, current owner of the building, with a proposal to purchase the building and turn the top three floors into 19 condominiums, and the first floor into a restaurant, an art gallery and a sales office. If the city approves the transaction, Arwady already has a tenant for the restaurant space, Chef Amaury’s, who would move from its current Fox Valley Mall area. the city paid $937,000 for the

property in 1999 and Arwady has made an offer to purchase it for $800,000. The purchase and redeveloping proposal will be considered May 26 by the City Council during its regular meeting. If approved, Arwady hopes to close the deal in mid-June and start the redeveloping process immediately. If the building is sold, the Aurora Election Commission would have some decisions to make. While the preliminary agreement between the city and Arwady allows the Election Commission to remain in the property for up to 18 months, the problem is what to do with the archives. The relocation is a problem, because the files need to be in a secure place, as they contain voting records and information from the legal and historic preservation departments. Voting machines also must be kept safe at all times.

www.unavoznews.com

Aurora Downtown estudia creación de distrito de entretenimiento

Aurora Downtown considers creation of entertainment district By BEATRIZ MENDOZA

• 3

'

$

$

"

$ "

&

$ #

%

(

"

$ '

" '

%

% &

% % !

" %

"

%

%


4 • 22 DE MAYO DE 2009 www.unavoznews.com

LOCALES / LOCAL NEWS

Inversión en proyectos de carreteras genera trabajos REDACCIÓN UNA VOZ GENEVA – Si consideramos el número de proyectos de construcción de carreteras y la cantidad de dinero invertida, este es el programa de transporte más ambicioso en la historia del Condado de Kane. Actualmente hay 13 contratos de construcción en proceso de terminarse, incluyendo el proyecto más complejo y ambicioso en la historia del condado, la construcción del puente Steams Road sobre el Fox River. Y mientras que los beneficios a largo plazo de estos proyectos de infraestructura serán evidentes en el futuro, también hay un gran beneficio a corto plazo: la creación de muchos empleos locales durante la construcción. En un momento en que la economía en general está sufriendo, las creación de trabajos proporciona estabilidad a la industria local de la construcción, algo que no pasa desapercibido para Bill Wyatt, presidente del comité de transporte del condado. “Poner a gente honesta a trabajar por un periodo ex-

tenso de tiempo durante esta situación económica difícil me da a mí y a toda la mesa directiva del condado una gran satisfacción”. Analistas de la industria de la construcción calculan que por cada millón de dólares invertidos en proyectos de transporte se crean aproximadamente 35 trabajos. Con base en estos datos, la inversión del condado de 37.5 millones de dólares en proyectos de seguridad, capacidad y mantenimiento implementados por la División de Transporte del Condado de Kane ha creado alrededor de mil 314 empleos. “El proceso de traer un proyecto federal mayor como el del corredor del puente Stearns Road a nuestros ciudadanos toma años”, dijo la presidenta de la mesa directiva del condado Karen McConnaughay, quien habló positivamente de la visión y la dedicación de los miembros anteriores y actuales de la mesa directiva para lograr estos proyectos de infraestructura. “Aplaudo a los oficiales electos del condado, quienes durante todo el proceso nunca han perdido de vista el beneficio a largo plazo que obtendrán nuestros residentes”.

Cinco sujetos de Aurora acusados en crímenes en el norte del condado UNA VOZ STAFF Cinco hombres de Aurora, arrestados por la Policía de St. Charles bajo sospecha de estar en posesión de un vehículo de motor robado, llevó a oficiales del Alguacil del Condado de Kane a interponer más cargos contra ellos por otros crímenes en el norte del condado. El 7 de mayo detectives del Departamento de Policía de St. Charles contactaron a sus colegas en el Departamento del Alguacil del Condado de Kane, para informarles de que tenían bajo custodia a los cinco sujetos. En su investigación los detectives del alguacil encontraron que una camioneta Ford Explorer 1992 había sido robada entre las 7:30 p.m. del 6 de

mayo y las 3 a.m. del 7 de mayo de una residencia en Russell Road en el Municipio de Plato. También ese mismo día oficiales del distrito escolar de Burlington descubrieron que Ebelio Ponce había daños a una ventana en la Escuela Preparatoria burlington y una ventana en uno de los autobuses escolares había sido quebrada. Estos daños se calculan en más de 3 mil 400 dólares. El departamento del alguacil también tomó otro reporte ese mismo día, que se cree está relacionado con los sujetos arrestados.

Un residente de Tower Road en el Municipio de Plato reportó que un vehículo todoterreno que tenía estacionado afuera de su casa, un Kawasaki ATV 1999, había sido robado, así como un reproductor de música I-pod que estaba en un auto sin cerrar en su cochera. En base a las investigaciones del alguacil, los acusados son: Ebelio Ponce, de 17 años y residente de la cuadra 1300 de Fourth St. en Aurora, fue acusado de las siguientes felonías: dos cargos de posesión de un vehículo de motor robado, dos cargos de posesión ilegal de un vehículo de motor convertido y un cargo de robo. Él está libre después de pagar una fianza de mil dólares. Trevor W. Gabler, de 19 años y residente de la cuadra 400 de Liberty Street en Aurora, fue acusado de las siguientes felonías: dos cargos de posesión de un vehículo de motor robado; dos cargos de posesión de un vehículo convertido, dos cargos de daño criminal a propiedad sostenida por el estado y dos cargos de daño criminal a la propiedad. Él se encuentra en el Centro Correccional para Adultos del Condado de Kane con una fianza de 50 mil dólares. Dos jóvenes, de 16 y 17 años de edad, ambos de Aurora, fueron transferidos a la Corte Juvenil por las siguientes acusaciones: dos cargos de posesión de un vehículo robado, 2 cargos de posesión de un vehículo de motor convertido. Steven Dryden, de 50 años de edad y residente de la cuadra 400 de Liberty St. en Aurora, fue la quinta persona arrestada. Él fue acusado por el Departamento de Policía de St. Charles por posesión de un vehículo de otor robado. Esta ofensa está relacionada con la detención inicial de tráfico realizada por la policía. Él se encuentra detenido en el Centro Correccional para Adultos del Condado de Kane con una fianza de 30 mil dólares.

Kane County investment in highway projects creates jobs UNA VOZ STAFF GENEVA – In terms of the number of highway construction projects and the dollars being spent, this is Kane County’s largest transportation program ever. Thirteen construction contracts are already proceeding towards completion, including the largest and most complex project in the county’s history, Stearns Road Bridge over the Fox River. While the long-term benefits of such infrastructure projects will be evident for years to come, there is also great benefit in the short-term in the creation of many local jobs during construction. At a time when the economy in general is struggling, such job creation provides stability to the local construction industry. Transportation Committee Chairman Bill Wyatt views that aspect of the county transportation program with a great deal of pride. “Putting good people to work for an extended period during

these tough economic times gives myself, and the entire county board, a great deal of satisfaction.,” he said. Analysts estimate that for every $1 million invested in transportation projects, that approximately 35 jobs are created. Based on these numbers, approximately 1,314 jobs are being created in response to an investment of $37.5 Million in needed safety, capacity and maintenance projects implemented by the Kane County Division of Transportation. County Board Chairman Karen McConnaughay was quick to praise current and former county boards for their vision and dedication to such large infrastructure projects. “The process to bring a large Federal project like the Stearns Road Bridge Corridor to our citizens takes many years. I applaud the elected officials on the county board who, over the entire process, never lost sight of the long-term benefit to county residents,” she said.

Five subjects charged in multiple crimes UNA VOZ STAFF Detectives from the St Charles Police Department May 7 contacted Kane County Sheriff’s Detectives and informed them that they had five subjects in custody that they suspected were in possession of a stolen motor vehicle. As a result of the investigation detectives learned that the vehicle, a 1992 ford Explorer, was stolen sometime between 7:30p.m. May 6 and 3 a.m. May 7 from a residence on Russell Road in Plato Township. That same day Burlington School district officials discovered that there was damage to a building window at Burlington High School and a window on one of the school buses was broken. District officials estimated the total damage to be over $3,400. The Sheriff’s Department took another report that same day, which was believed to be related to the subjects arrested by St Charles Police. A victim who lives on Tower Rd in Plato Township reported that a 1999 Kawasaki ATV was parked outside his residence was missing. The victim also informed deputies that an I-pod was taken from an unlocked vehicle in his driveway. Based on the investigation the following subjects were charged in connection to the above incidents: Ebelio Ponce, a 17-year-old male who resides in the 1300 block of Fourth Street in Aurora was charged

with two counts of possession of a stole motor vehicle, two counts of unlawful possession of a converted motor vehicle and one count of burglary, all of them felony offenses. He was released after posting $1000 bond. Trevor W Gabler, a 19-year-old male who resides in the 400 block of Liberty Avenue in Aurora was charged with two counts of possession of a stolen motor vehicle, two counts of possession of a converted vehicle, two counts of criminal damage to state supported property and two counts of criminal damage to property, all of them felony offenses. He is being held at the Kane County Adult Corrections center with a $50,000 bond. A 15 year old male and a 16 year old male, both from Aurora, have been referred to Juvenile Court Services on two charges each of possession of a stolen vehicle and two counts of possession of a converted motor vehicle. Steven Dryden, a 50-year-old male who resides in the 400 block of Liberty Avenue in Aurora was the fifth subject taken into custody by St. Charles Police. He was charged with one count of possession of a stolen motor vehicle, an offense related to the initial traffic stop in St. Charles that led to the arrests. He is being held at the Kane County Adult Corrections Center with a $30,000 bond.


MAY 22, 2009

ESTADO / STATE

• 5

www.unavoznews.com

Consulado Mexicano abre ventanilla laboral Orienta y apoya a trabajadores sobre sus derechos laborales, sin importar su situación migratoria REDACCIÓN UNA VOZ El Consulado General de México anunció el 18 de mayo la puesta en marcha de la Ventanilla Laboral dentro de sus instalaciones, como una iniciativa de colaboración con agencias gubernamentales, sindicatos, organizaciones de trabajadores y de abogados con el fin de propiciar entre los trabajadores inmigrantes mexicanos el conocimiento de sus derechos laborales. Considerando que la primera línea de defensa para los trabajadores en contra de abusos, discriminación, problemas de pago y riesgos de seguridad y salud en su lugar de trabajo, entre otros, es conocer sus derechos, la Ventanilla Laboral tiene como objetivo dar información sobre estos derechos y acercar a los trabajadores a las agencias de gobierno, sindicatos, organizaciones de trabajadores y abogados especialistas en temas laborales que podrían asistirlos para resolver su problemática laboral. Es importante destacar que los trabajadores tienen derechos laborales sin importar su situación migratoria.

La Ventanilla Laboral operará en una primera etapa todos los lunes de 8:30 a.m. a 12:30 p.m., en las instalaciones del Consulado General de México en Chicago. El siguiente paso será ampliar su alcance a los dos Consulados Móviles. Como parte de los servicios a proporcionar por la Ventanilla Laboral se elaboró una “Guía Básica de Derechos Laborales” que permitirá al trabajador identificar su situación personal o estar prevenido en caso de violación a sus derechos laborales y saber a quien recurrir para recibir orientación o apoyo. Junto al Consulado General de México integran la Ventanilla Laboral el Departamento Federal del Trabajo; el Departamento del Trabajo del Estado de Illinois; el Sindicato Trabajadores Unidos de Alimentos y Comercio; el Sindicato Trabajadores Unidos de la Industria Eléctrica, Radio y Maquinaria; el Sindicato Trabajadores Unidos; las agencias comunitarias Centro de Trabajadores Unidos y Colaborativa de Trabajadores de Chicago y la Clínica Legal Manos Trabajadoras.

Mexican Consulate opens worker’s information office

# # " #

Service provides guidance to workers about their rights, regardless of immigration status UNA VOZ STAFF The General Mexican Consulate in Chicago announced May 18 that a worker’s office has started operating at their facilities. This initiative is a collaboration effort between US government agencies, unions, labor unions and lawyers to inform Mexican immigrants of their labor rights. Taking into consideration that the first line of defense workers have against abuse, discrimination, pay issues and health and safety risks in the workplace is their knowledge of their rights, the Worker’s Office will provide information about these rights and will direct workers to government offices, unions, labor organizations and lawyers who specialize in labor issues to help them solve their problem. Workers have

rights regardless of immigration status. In the beginning the Worker’s Office will be open to the public on Mondays, from 8:30 a.m. to 12:30 p.m. at the Mexican General Consulate in Chicago, 204 S. Ashland Ave. This service will be offered in the Mobile Consulates in the near future. TheWorker’s Office also has issued a “Basic Guide to Worker’s Rights,” which will allow workers to identify their personal situation or to be alert in case their rights are violated. The Worker’s Office works in collaboration with the Federal Department of Labor, the Illinois Department of Labor, the United Food and Commercial Workers Union, the United Electrical, Radio and Machine Workers of America, United Workers, the Legal Clinic Working Hands and the Center for United Workers and the Workers Collaborative in Chicago.

Quinn presents ’doomsday’ scenario for state budget

Quinn presenta escenario terrible para presupuesto estatal

CHICAGO– Gov. Pat Quinn is trying to scare lawmakers into supporting an income tax increase by warning May 18 that teachers and state troopers would lose their jobs, health care would be cut and college students would lose financial aid without the additional money. The Chicago Democrat is under mounting pressure to get skeptical lawmakers on his side because time is running out to pass a state budget before the General Assembly adjourns May 31 for the summer. Quinn laid out what a “doomsday” budget might look like if lawmakers “slash and burn” their way to close a deficit of at least $11.6 billion instead of going along with his plan to boost taxes. According to Quinn, cutting the budget he proposed would mean laying off more than 14,000 teachers, lopping the Illinois State Police force in half, eliminating services for seniors and the disabled, and ending health care for 475,000 children and parents. It also would mean closing state parks and museums and no money for state fairs in Springfield and DuQuoin.

CHICAGO – El gobernador Pat Quinn está tratando de asustar a los legisladores para que apoyen un aumento en los impuestos, diciendo que los maestros y los patrulleros estatales podrían perder sus trabajos, el cuidado de la salud se vería recortado y los estudiantes universitarios podrían perder su ayuda financiera si no se recibe dinero adicional en el estado. Quinn, un demócrata de Chicago, está bajo presión para convencer a los escépticos legisladores, ya que el tiempo se acaba para la aprobación de un presupuesto estatal antes de que la Asamblea Estatal inicie su receso de verano el 31 de mayo. Quinn presentó cómo sería un presupuesto “devastador” si los legisladores se ponen a hacer recortes para cerrar un déficit de cuando menos 11.6 billones de dólares, en vez de seguir su plan de aumentar los impuestos. De acuerdo a Quinn, si se recorta el presupuesto que él propuso, se tendrían que despedir a más de 14 mil maestros, se recortaría a la mitad la fuerza de la Policía Estatal, eliminaría servicios para adultos mayores y discapacitados y eliminaría el cuidado médico para 475 mil niños y sus padres. También significaría el cierre de parques estatales y museos. Tampoco habría dinero para las ferias estatales en Springield y DuQuoin.

– AP

Foto Consulado Mexicano

El Cónsul General de México, Emb. Manuel Rodríguez Arriaga, anuncia el inicio de la Ventanilla Laboral establecida en el Consulado para orientar y apoyar a trabajadores sobre sus derechos, independientemente de su situación migratoria. En la foto aparecen también (izq. a der.) los representantes de los Departamentos del Trabajo de Illinois y de los Estados Unidos, del sindicato de alimentos y servicios comerciales UFCW Local 881 y del Centro de Trabajadores Unidos.

– AP

" #

)

# $(!#% !

#'

#' !

&#!# #

% $


6•

22 DE MAYO DE 2009

www.unavoznews.com

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

Big changes in store for US credit cardholders

Congreso aprueba reforma a tarjetas de crédito The ASSOCIATED PRESS

The ASSOCIATED PRESS WASHINGTON – Every American with a credit card will see sweeping changes in the market, with limits on sudden hikes in interest rates that drive consumers deeper into debt. Even cardholders who pay off their balance each month may face new annual fees or lose out on lucrative rewards programs. Congress wrapped up the legislation May 20 and sent it to President Barack Obama, who had plans to sign it May 22. The bill will revolutionize the market by restricting when and how a card company can raise an individual’s interest rate, who can receive a card and how much time people are given to pay their bill. In general, the new rules – which go into effect in nine months – will protect debt-ridden consumers from many of the surprise charges common in the industry, such as over-thelimit fees and costs for paying a bill by phone. “This cements a victory for every American consumer who has ever suffered at the hands of the credit card industry,”said Sen. Christopher Dodd, D-Conn., chairman of the Banking Committee. But there will be losers too. Banks, which oppose the legislation, will need to make up the cost somewhere, and cardholders who pay off their balance in full each month could see new annual fees and lucrative rewards programs canceled. Credit could become harder to come by too. Some of the changes, including a requirement that cardholders receive 45-days notice before their rates are raised, are already on track to take effect in July 2010 under new regulations by the Federal Reserve. The legislation would put these changes into law and go farther in restricting when and how banks charge people and who could get a card. For example, the bill would require people under 21 to prove first that they can repay the money or that a parent or guardian is willing to pay off their debt if they default. The House passed the reform bill by a 361-64 vote on Wednesday. The Senate had voted, 90-5, for the measure on Tuesday. Under the bill, a customer would have to be more than 60 days behind on a payment before seeing a rate increase on an existing balance. Even then, the lender would be required to restore the previous, lower rate if the cardholder pays the minimum balance on time for six months. Two of the opposing were from South Dakota, where thousands of jobs depend on the industry.

WASHINGTON – La Cámara de Representantes aprobó el 20 de mayo un proyecto de ley que impondría fuertes restricciones a los emisores de tarjetas de crédito y de inmediato envió la iniciativa al presidente Barack Obama para su promulgación prevista. Obama ha dicho que quiere sancionar la ley antes del día festivo del 25 de mayo próximo (Memorial Day) que conmemora a los caídos en guerra. El proyecto obligaría a las emisoras a que notifiquen a los consumidores con 45 días de anticipación cuando se les aumenten los intereses y explicar las razones de ello. También dificultaría que un menor de 21 años obtenga una tarjeta. En general las nuevas reglas, que entrarán en efecto en nueve meses, protegerán a los consumidores endeudados de muchos cargos sorpresa que son comunes en la industria, como son las cuotas por pasarse del límite y los costos por pagar un recibo por teléfono. Las empresas emisoras de tarjetas de crédito parecían tener pocos amigos en el Capitolio e incluso los legisladores más afines al mundo empresarial se han pasado esta vez al campo de los consumidores para condenar las elevadas tasas y comisiones que cobran. Uno de los nuevos requisitos del proyecto, aprobado por el Senado el 19 de mayo por 90-5 votos, es que los clientes multados con tasas de interés más elevadas por el atraso de sus pagos a plazos puedan recuperar las tasas más bajas al cabo de seis meses. El secretario del Tesoro Timothy Geithner dijo el martes que la ley “creará un mercado de crédito de consumo más justo, transparente y simple”. Los bancos, que se oponen a esta reforma, necesitarán recuperar sus costos de alguna manera, y los consumidores que pagan su saldo completo cada mes podrían ver nuevas cuotas anuales por uso de tarjeta y la cancelación de algunos programas de incentivos. También se podría dificultar obtener crédito. De los cinco senadores que se inclinaron a favor de los bancos emisores de las tarjetas de crédito, dos fueron de Dakota del Sur, donde miles de empleos dependen de ese sector. El proyecto entraría en vigencia “cuando millones de consumidores encaran límites crediticios más bajos y mayores tasas de interés en sus tarjetas de crédito debido a la congelación del mismo y la persistencia de la inestabilidad económica”, afirmó el senador de Dakota del Sur Tim Johnson.

Seminario gratuito para ahorrar Free seminar on en servicios públicos utility savings AURORA – ¿Está usted pagando demasiado dinero por los servicios de gas y electricidad? ¿Le han hecho ofertas o ha firmado con una compañía, pero no está seguro de sus ahorros? La Cámara de Comercio del Área de Aurora se ha asociado con Progressive Energy Group para crear un consorcio de energía que va a proporcionar a los negocios el área una evaluación gratuita de sus gastos por servicios públicos. Este seminario informativo sin costo se realizará el viernes 29 de mayo, de 1 a 2 :30 p.m. en el Restaurante Ballydoyle en la calle New York. El al-

calde de Aurora Tom Weisner será el orador invitado. Para asistir a este seminario gratuito, llame a la Cámara de Comercio para reservar su lugar, al tel. (630) 897-3751. Envíe por fax sus recibos de gas y electricidad del último mes y el día del seminario recibirá su evaluación de uso de servicios. Esta información será confidencial. También puede llevar sus recibos el día del seminario. El número de fax es (630) 897-3751. Para más información puede llamar a Bill Wyatt al tel. (888) 463-8977.

AURORA – Are you paying too much for gas and electric? Have you been approached or signed with a supplier but are unsure of the true savings? The Greater Aurora Chamber of Commerce has partnered with Progressive Energy Group to create and Energy Consortium to provide area businesses with a free energy audit. The free seminar will be from 1 to 2:30 p.m. Friday, May 29, at Ballydoyle Irish Pub, on New York Street.Aurora Mayor Tom Weisner will be the invited guest speaker. To attend this free seminar, contact the Chamber at (630) 897-3751 seats are limited.Fax your past months electric and gas bills, confidentially, and on May 29 you will receive your bills and audit, or bring them with you the day of the seminar.. The fax number is (630) 897-3751. For more information, call Bill Wyatt at (888) 463-8977.

Trabajos de imprenta Tarjetas de presentación Tarjetas promocionales Volantes Folletos Trabajamos cualquier diseño que necesites

LLámanos (630) 897-1925


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

Foto cortesía sitio oficial

MAY 22, 2009

• 7

www.unavoznews.com

Frases como “Muñecas como esta vacacionan en México” son las que aparecen en camisetas que está distribuyendo el cantante mexicano Alejandro Fernández entre famosos y asistentes de conciertos, para apoyar la imagen del país hacía el exterior. El artista, que también es embajador de turismo para el estado de Jalisco, ha pasado las prendas de vestir a amigos como Alejandro Sanz, Jennifer López, Miguel Bosé, Eva Longoria, Lorena Ochoa y Rafael Márquez; por mencionar algunos. “Quiero mandársela a mis amigos para que se unan a esta campaña. Fue una idea mía, tenemos un país precioso y una de las principales fuentes de ingreso para el país es el turismo”, declaró el cantante al periódico Reforma. La propuesta de Fernández se suma a otras de artistas como Paulina Rubio, quien hace unos días anunció que le gustaría organizar un concierto en la capital mexicana con algunos artistas como Shakira, Alejandro Sanz, Juanes y Julieta Venegas. De acuerdo a la Secretaría de Turismo, en 2009 se proyecta que el sector turístico tenga alrededor del 30 por ciento menos ingresos que el año anterior. – Agencias

Alejandro Fernández to promote Mexico as a tourist destination Phrases like “Girls like these take vacations in Mexico,” are part of a new campaign launched by Mexican singer Alejandro Fernandez to attract tourists back to his homeland. These phrases will appear in T-shirts that the singer will distribute among showbiz friends and concert-goers to restore Mexico’s image as a premier tourist destination. The singer, who also is the official tourism ambassador for the state of Jalisco, has already

distributed some of these t-shirts to friends like Alejandro Sanz, Jennifer Lopez, Miguel Bose, Eva Longoria, Lorena Ochoa and Rafael Marquez. “I want to send [the t-shirts] to my friends so they can join the campaign. It was my idea. We have a beautiful country and one of the main income generators for the country is the tourism,” he said in an interview with Mexican newspaper Reforma.

Senador deja cargo por posible nexo con narcos El senador del Partido del Trabajo, Ricardo Monreal, pidió licencia para separarse de su cargo a partir del 20 de mayo por tres semanas, días después que se diera a conocer que en el rancho de uno de sus hermanos se había localizado droga. Monreal pidió a la Comisión Permanente del Senado la autorización para separarse temporalmente de su cargo y permitir que las autoridades realizaran las investigaciones correspondientes. El 18 de mayo el legislador llamó a una conferencia de prensa para desmentir haber sabido de una gran carga de marihuana encontrada este año en un depósito de su hermano. El 22 de enero, tropas del Ejército llegaron al depósito de secado de chile del hermano del senador y encontraron gente que cargaba marihuana en camiones. Los soldados secuestraron más de 11,4 toneladas de la droga. El senador Ricardo Monreal, del Partido del Trabajo, dijo el lunes que su hermano Cándido había reportado a la policía que alguien había roto los candados del depósito. No se han presentado cargos contra Cándido Monreal. El senador Monreal acusó al gobierno de Zacatecas de estar completamente infiltrado por los traficantes y dijo que renunció al Partido de la Revolución Democrática, que gobierna el estado, para protestar por lo que considera una campaña sucia en su contra. “Me temo que el crimen organizado ha permeado las estructuras de gobierno de Zacatecas”’, dijo. – Agencias

The proposal joins another efforts by artists like Paulina Rubio, who days ago said she would like to organize a concert in Mexico City with artists like Shakira, Alejandro Sanz, Juanes and Julieta Venegas. According to the Secretary of Tourism, it is expected that revenue from the tourism industry will decline about 30 percent in 2009, compared to 2008. – Agencies

Senator takes leave of absence to allow investigation on links with drug dealers Mexican Senator Ricardo Monreal, from the Labor Party, asked for a three-week leave of absence days after it was made publica that law enforcement officers had located drugs in a property belonging to one of his brothers. Monreal asked the Permanent Senate Committee for authorization to leave his post for three weeks, while the investigation takes place. On May 18 Monreal called a news conference to deny any knowledge of a large load of marijuana found earlier this year at a warehouse belonging to his brother. On Jan. 22, army troops acting on a tip raided the brother’s chilidrying warehouse and found people loading marijuana onto trucks. More than 11.4 tons of the drug were seized at the plant, near the city of Fresnillo in the state of Zacatecas. “My brother said the (locks) had been broken, and he reported it to police,” Sen. Ricardo Monreal told reporters May 18 in Mexico City. The brother, Candido Monreal, has not been charged in the case. The senator accused the Zacatecas government of being completely infiltrated by traffickers, and said he has resigned from the leftist Democratic Revolution Party, which governs the state, to protest what he called a smear campaign against him. – Agencies


8•

22 DE MAYO DE 2009

www.unavoznews.com

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

Grupo armado libera más de 50 reos de Cieneguillas, Zacatecas MEXICO – Un grupo armado liberó el 16 de mayo a más de medio centenar de reos de una prisión en el centro de México, incluida una treintena que tenía vínculos con un poderoso cartel narcotraficante, en una operación que tardó apenas cinco minutos, informó la gobernadora de Zacatecas, donde ocurrieron los hechos. El director del centro penitenciario, 40 guardias y dos comandantes policiales que estaban de turno en la prisión de Cieneguillas en el estado de Zacatecas, fueron detenidos para interrogatorios, de acuerdo con Amalia García, la gobernadora. García dijo que las imágenes de las cámaras de seguridad, dentro y fuera de la prisión, sugieren que los custodios ayudaron al grupo armado, aunque la gobernadora no dio más detalles. “Para nosotros queda claro que fue un operativo perfectamente planeado y que contó con la compra

US boy abducted to Mexico back home

de voluntades, ya que esta acción sólo duró 5 minutos y no hubo un solo disparo”, dijo García en conferencia de prensa. Unos 20 sujetos armados llegaron a la prisión antes del amanecer, a bordo de 10 vehículos, y liberaron a 53 presos, incluidos al menos 27 que tenían nexos con el Cartel del Golfo, uno de los grupos narcotraficantes más poderosos del país, añadió la fuente. Dijo que la fuga pudo representar una venganza por la detención reciente de miembros de un grupo narcotraficante, y por la incautación de armas y narcóticos por parte de la policía estatal de Zacatecas. “No quedarán impunes”, advirtió García. “Las investigaciones se realizan con todo el rigor de la ley, en ello se actuará hasta sus últimas consecuencias”. La gobernadora dijo que el Ejército y la Policía Federal Preventiva buscaban a los prófugos. – AP

Gunmen free 53 inmates from Mexican prison MEXICO CITY – An armed gang freed more than 50 inmates from a prison in central Mexico May 16 – including two dozen with ties to a powerful drug cartel – in a daring raid that took just five minutes, a state governor said. The prison director, 40 guards and two police commanders who were on duty at the Cieneguillas prison in Zacatecas state were detained for questioning, according to Gov. Amalia Garcia Medina. She said footage from the security cameras inside and outside the prison indicates that guards helped the armed gang, although she did not provide details. “It’s clear to us that it was a perfectly planned operation with inside help because it lasted just five

minutes and not one shot was fired,” Garcia said at a news conference. About 20 gunmen arrived at the prison before dawn in 10 vehicles and freed 53 prisoners, including at least 27 with ties to the Gulf cartel, she said. She said the jailbreak may have been revenge for the recent arrests of drug gang members and the seizure of guns and narcotics by the Zacatecas state police. “This will not go unpunished,” she said. “The investigations will be conducted with the full weight of the law to their last consequences.” She said the army and federal police were on a manhunt for the fugitives. – AP

"

!

SAN BERNARDINO, California – The 3-year-old boy abducted from his family by gunmen almost two weeks ago was back home May 17, shorn of his long, curly hair, but apparently unharmed after being found wandering the streets of a Mexico border town. Briant Rodriguez rejoined his family after being hospitalized overnight for a physical and emotional evaluation. Police have not questioned him about his ordeal, but plan to do so in coming days after the boy has time to settle into his normal routines at home. “Physically, he’s in good shape. He was obviously fatigued,” Cindy Beavers, a spokeswoman for the San Bernardino County Sheriff’s Department, told The Associated Press. “I’m sure there is some trauma from being apart from his family for two weeks,” Beavers added, calling his safe return “an amazing outcome.” Authorities said Briant was kidnapped May 3 by two gunmen who burst into his family’s modest home and tied up his mother and four of his siblings. A local police officer found him wandering the streets of the border

town of Mexicali late Thursday. His long, curly hair had been shaved but authorities said he looked fine otherwise. “At some point when he’s interviewed, he may or may not tell detectives when that happened and possibly who did it,” Beavers said. She added that the boy will meet with detectives trained to question youngsters. The Mexicali officer initially thought Briant was from the neighborhood and took him to several houses seeking his family before leaving him in child protective custody. Mexican authorities then contacted U.S. officials. FBI agents traveled to Mexicali to handle immigration paperwork for the boy, who holds dual U.S. and Mexican citizenship. The agents then brought him across the border, where he was reunited with his mother, Maria Rosalina Millan, in Calexico May 16. Gerardo Franco, a spokesman for the Baja California state prosecutor’s office, said he understood Millan was not reunited with her son in Mexicali because she is an illegal immigrant in the U.S. and was afraid to cross the border. – AP

Niño secuestrado en California vuelve a casa SAN BERNARDINO, California, EE.UU. – Un niño de 3 años, secuestrado en esta población californiana hace casi dos semanas, volvió a su casa el 17 de mayo aparentemente ileso tras ser hallado deambulando en una ciudad fronteriza mexicana. Briant Rodríguez se reunió con su familia después de ser hospitalizado durante la noche para un examen físico y emocional. La policía no lo ha interrogado sobre el secuestro, pero tiene pensado hacerlo en los próximos días una vez que el pequeño haya tenido tiempo para volver a sus rutinas normales en el hogar. “Está bien físicamente. Obviamente estaba cansado”, dijo Cindy Beavers, portavoz del departamento del alguacil del condado de San Bernardino, en declaraciones a The Associated Press. “Estoy seguro que tiene algún tipo de trauma por haber estado separado de su familia durante dos semanas”, agregó Beavers, y consideró que su regreso a casa fue un “desenlace sorprendente”. Las autoridades dijeron que Briant fue secuestrado el 3 de mayo por dos pistoleros que irrumpieron en la modesta vivienda de su familia y maniataron a su madre y a cuatro de sus hermanos. Un agente de la policía municipal en Mexicali encontró al niño el

14 de mayo por la noche mientras caminaba solo en las calles. Al principio, el agente pensó que el menor vivía en el vecindario y lo llevó a varias casas buscando a su familia, antes de dejarlo en una oficina de la dependencia encargada de la protección a la niñez. Al pequeño le habían rasurado sus largos mechones de cabello. Posteriormente las autoridades mexicanas se pusieron en contacto con sus contrapartes estadounidenses. “Cuando lo entrevisten, en un momento dado podría decirle o no a los detectives cuándo ocurrió eso (el secuestro) y posiblemente quién lo hizo”, dijo Beavers, quien agregó que el pequeño será entrevistado por detectives entrenados para hacer preguntas a niños. Agentes del FBI viajaron a Mexicali para hacerse cargo de los papeles migratorios del niño, que tiene tanto la nacionalidad estadounidense como la mexicana. Luego lo llevaron a Estados Unidos, donde se reunió con su madre, María Rosalina Millán, en Calexico el 16 de mayo. Gerardo Franco, portavoz de la procuraduría de justicia del estado de Baja California, dijo que tiene entendido que Millán no se reunió con su hijo en Mexicali porque ella es una indocumentada en Estados Unidos y tenía miedo de cruzar la frontera. – AP


DEPORTES / SPORTS

Blanco back with the Mexican National Team

MAY 22, 2009

• 9

www.unavoznews.com

Blanco regresa a la Selección Jugará contra El Salvador y Trinidad y Tobago

Will play in matches against El Salvador, Trinidad and Tobago CHICAGO – Chicago Fire midfielder Cuauhtémoc Blanco has been called to the Mexican National Team for World Cup Qualifying matches on June 6 against El Salvador, in San Salvador, and June 10 against Trinidad and Tobago at Estadio Azteca in Mexico City. Blanco has appeared in World Cup Qualifying matches for each of Mexico’s last three World Cups, scoring nine goals. Blanco has also represented Mexico in two of the last three World Cups (1998, 2006) scoring two goals through eight games played. “The national team manager is giving me another opportunity, and as I’ve said before, if I were called up, I’d be there” Blanco said. “Today I’m given the opportunity to again be with the national team, and we have to do things right so the Mexican national team heads to the World Cup.”

CHICAGO – Cuauhtémoc Blanco, medio campista del Chicago Fire, fue convocado nuevamente por la Selección Nacional Mexicana para participar en los partidos de clasificación para la Copa Mundial. Los partidos en los que participará Blanco están programados para el 6 de junio, contra El Salvador en San Salvador, y el 10 de junio contra Trinidad y Tobago en el Estadio Azteca de la Ciudad de México. Blanco ha participado en juegos de clasificación para el Mundial en las últimas tres copas mundiales, anotando un total de nueve goles. Blanco también representó a México en dos de las últimas tres Copas del Mundo (1998, 2006), anotando dos goles en ocho partidos. “El entrenador de la selección nacional me está dando otra oportunidad, y como he dicho antes, si Foto cortesía FMF me llaman, ahí estaré”, dijo Banco. “Hoy me dan la oportunidad de estar de nuevo con la selección y tenemos que hacer las cosas bien para que la Selección Mexicana de Futbol vaya a la Copa Mundial”.

Listos equipos y calendario de SuperLiga 2009 REDACCIÓN UNA VOZ La Major League Soccer y la Federación Mexicana de Fútbol develaron hoy los equipos participantes, sedes y calendario de juegos para la edición 2009 del torneo SuperLiga. La tercera edición de SuperLiga iniciará el sábado 20 de junio y otorgará al ganador una de las bolsas más atractivas de la región en la final a celebrarse el 5 de agosto. Para la edición 2009, el criterio competitivo determinó los cuatro equipos que representarán a sus respectivas ligas. Por la MLS, los mejores equipos basados en el récord de la temporada regular 2008, y que no están compitiendo en la Liga de Campeones de la Concacaf 2009, que son: Chicago Fire, New England Revolution, Chivas USA y Kansas City Wizards. Los clubes invitados de la Federación Mexicana de Fútbol, representado a la Primera División de México están basados en su récord (mayor cantidad de puntos) en los torneos Clausura 2008 y Apertura 2008, a excepción de aquellos equipos que clasificaron a la Liga de Campeones de la Concacaf. Para los clubes de la FMF que no aceptaron la invitación,

el siguiente equipo escalonado, basado en los puntos, fue invitado. Así las cosas, los mejores cuatro clubes mexicanos son: uno de los clubes más exitosos del 2008, San Luis; Santos Laguna, liderados por la estrella de la Selección de México Oswaldo Sánchez; Tigres, liderados por Lucas Lobos y Atlas, con su plantel de jóvenes dirigidos por Ricardo La Volpe.

Super Liga 2009 defines schedule UNA VOZ STAFF Major League Soccer and the Mexican Football Federation introduced the participating teams, fields and game dates for the 2009 SuperLiga tournament. The third SuperLiga tournament is slated to start June 20 and will give the winner one of the largest prizes in regional tournaments. The final is scheduled for Aug. 5. Participating teams were chosen by their leagues. The MLS selected the best teams based in the regular 2008 season that are not competing the 2009 Concacaf Champions League. They are Chicago Fire, New England Revolution, Chivas USA and Kansas City Wizards. The Primera Division teams invited by the Mexican Football Association were selected taking into consideration the points scored during Clausura 2008 and Apertura 2009, not including the teams that made it to the Concacaf Champions League. When Mexican teams didn’t accept the invitation, the next available team was chosen based on the established criteria. The teams who accepted the invita-

tion are Santos Laguna, San Luis, Tigres and Atlas. “SuperLiga continues showing the great rivalry between MLS and Mexico teams,” MLS commissioner Don Garber said. “We hope to see intense games again this year.” The games will be broadcast by TeleFutura in the United States. Tickets are on sale now. “For the Mexican Football Federation is proud to participate in this tournament and it is always looking to conquest the title,” Soccer Federation president Justino Compean said. SuperLiga participants have been divided in two groups, formed with two teams from each league. Group A: Chicago Fire, Chivas USA, San Luis, Tigres. Group B: New England Revolution, Kansas City Wizards, Santos and Atlas. In the first phase of the tournament Chicago Fire will host San Luis at Toyota Park on June 20 and Chivas USA June 23. San Luis and Tigres also will meet June 23 at Toyota Park, following the FireChivas USA match.

“SuperLiga continúa mostrando la gran rivalidad entre clubes de la MLS y la liga de México, y esperamos ver partidos intensos una vez más en este verano”, dijo el Comisionado de la MLS Don Garber. Todo el torneo será trasmitido nuevamente por TeleFutura Network para los Estados Unidos. Los boletos ya están a la venta. “Para la Federación Mexicana de Fútbol es un gusto participar en este torneo y buscar siempre conquistar el título” mencionó el Presidente del Organismo, Justino Compeán. Los equipos de SuperLiga son divididos en dos grupos, con dos representantes de cada liga respectivamente. Grupo A: Chicago Fire, Chivas USA, San Luis, Tigres Grupo B: New England Revolution, Kansas City Wizards, Santos y Atlas. Dentro de la primera fase de la SuperLiga, el Chicago Fire se enfrentará a San Luis en el Toyota Park en Bridgeview el 20 de junio, al Chivas USA el 23 de junio, Los equipos de San Luis y Tigres también se enfrentarán en el estadio Toyota Park el 23 de junio, después del encuentro entre Fire y Chivas USA.


10 • 22 DE MAYO DE 2009 www.unavoznews.com

ENTRETENIMIENTO / ENTERTAINMENT

Jenni Rivera arrestada por contrabando de dólares Luego de pasar todo el día 18 de mayo en las instalaciones de la PGR (Procuraduría General de la República) en el aeropuerto de la Ciudad de México, después de ser detenida por no declarar que llevaba consigo a Estados Unidos, 52 mil 167 dólares en efectivo, la cantante estadounidense de origen mexicano Jenni Rivera, conocida como “La Diva de la banda”, fue puesta en libertad bajo fianza. La cantante declaró ante autoridades mexicanas antes de abordar el avión que llevaba 20 mil dólares en efectivo. En declaraciones a la cadena Televisa, Rivera dijo que ella portaba 27 mil dólares y su productora musical 25 mil, producto de su trabajo en varios palenques. Rivera tuvo que pagar una multa y una caución, después que la Secretaría de Hacienda y Crédito Público determinó no iniciar una querella contra la cantante. Según el diario El Financiero, la dependencia federal aclaró que los delitos por los que se le inició la averiguación previa deberán seguirse de oficio, por lo que

las indagatorias continúan. La publicación informó que el Ministerio Público decidió retener el excedente de dólares que no había declarado la artista para viajar, por lo que se le devolvieron sólo 20 mil y el resto quedó a disposición de las autoridades. Este dinero podría volver a Jenni Rivera solamente cuando se dé cumplimiento a las diligencias correspondientes y se cubran los pasos legales. “No tuve miedo porque nada debes, nada temes, sólo tuve que mandar por fax los comprobantes y ya me permitieron salir bajo fianza”, aclaró la cantante.

Jenni Rivera in police custody for money trafficking After spending all day at the offices of the Attorney General in the Mexico City Airport, singer Jenni Rivera was set free. She was arrested by Mexican authorities May 18 after she didn’t declare that she was carrying over $52,000 in cash to the United States. Rivera declared that she was carrying $20,000. During an interview with Mexican network Televisa, the singer said she was carrying $27,000 and her music producer $25,000, money she earned during a series of palenque shows. Rivera had to post bond and pay a fine, after the Finance and Public Service Secretariat declined to press charges. According to El Financiero newspaper, the secretariat said that by law they have to investigate the incident and the case is still open. The newspaper said that Mexican authorities had returned $20,000 to the singer and kept the rest as evidence. This money could be returned to Rivera once the case follows its course and all the legal procedures have been followed. “I wasn’t afraid,” the singer said. “I only had to send by fax the documents [about her shows] and they let me go.” – Agencies

– Agencias

Nuestra Belleza 2009 Greidys Gil es Greidys Gil La concursante de origen cubano Greidys Gil se coronó como la nueva reina de Nuestra Belleza Latina el 17 de mayo, y con ello le dio a su país el primer cetro de belleza internacional en más de 40 años. “Me siento muy honrada y orgullosa que el público me haya escogido para representar a la mujer Latina”, dijo Gil,. “La perseverancia es el camino hacia el éxito y esta es la oportunidad que he estado esperando. Estoy lista para dar lo mejor de mi”. Foto cortesía Univisión Este año se rompieron récords de votación en comparación con los dos años anteriores. Los televidentes votaron a lo largo del concurso por su participante favorita a través de llamadas telefónicas, internet y mensajes de texto desde su teléfono. Las finalistas fueron presentadas, empezando por el sexto sitio y terminando con la coronación de Gil. Berenice Guzmán, de Chicago, ocupó la última posición; Janice Bencosme quedó en quinto lugar; Mónica de León se situó como cuarta; Catalina López quedó en el tercer lugar; mientras que Marycarmen López, quien nunca estuvo en peligro de ser eliminada, obtuvo el segundo lugar. Gracias al apoyo del público que votó por ella, obteniendo el 22.3 por ciento de la votación total, la cubana se hizo acreedora a un contrato de un año con Univisión y hasta 200 mil dólares en premios. – Agencias

crowned Nuestra Belleza Latina 2009 Cuban-born beauty Greidys Gil was crowned as Nuestra Belleza Latina 2009 May 17, giving her country its first international beauty crown in over 40 years. “I am honored that the audience has chosen me to represent the Latin women,” Gil said. “Perseverance is the path to success and this is the opportunity that I have been waiting for. I am ready to give the best of me.” Voting this season broke all previous records. The audience voted throughout the competition via phone, Internet and text messaging. During the final show the finalists were introduced according to the votes they received, beginning with the sixth finalist and ending with the new queen. Chicagoan Berenice Guzman finished sixth; Janice Bencosme, fifth; Monica de Leon, fourth; Catalina Lopez, third; and Marycarmen Lopez, who was never at risk of being eliminated, placed second. Gil received 22.3 percent of the total votes. Besides her crown, the new queen received a one-year contract with Univision and $200,000 in prizes. – Agencies

Esposo de Myrka en la cárcel acusado de extorsión Ulisses Alonso, el casi ex esposo de la conductora de TV Myrka Dellanos, fue arrestado por la policía el 18 de mayo bajo cargos de extorsión, robo y asalto. De acuerdo al programa de televisión Escándalo TV, Alonso había intentado vender, sin éxito, derechos exclusivos para la publicación de documentos personales de Dellanos a la revista People en Español por 50 mil dólares. Cuando esto no funcionó, trató de extorsionar al manager de Dellanos con documentos médicos pertenecientes a la conductora y a su hija Alexa, a cambio de la misma cantidad de dinero. Además, para entregarle los documentos, Alonso pedía ayuda para consolidar su carrera artística y un sueldo anual de 150 mil dólares. El manager se negó a negociar, alegando extorsión. El programa también informó que el reporte de la policía no especificaba quién había levantado la denuncia contra Alonso, ni la cantidad de tiempo que pudiera pasar en la cárcel de ser encontrado culpable. Alonso se encuentra preso sin opción de libertad bajo fianza. – Agencias

Myrka’s husband accused of extortion Ulisses Alonso, estranged husband of TV personality Myrka Dellanos, was taken into custody May 18 on charges of extortion, theft and assault. According to the TV show Escandalo TV, Alonso had been trying, unsuccessfully, to sell exclusive rights to Dellanos’ personal documents for $50,000 to People en Espanol. When he didn’t succeed, he then tried to extort the same amount of money from Dellanos’ manager, in exchange for medical records belonging to the TV personality and her daughter Alexa. In exchange for such documents Alonso wanted help to consolidate his showbiz career and a $150,00 a-year salary. The manager refused to negotiate saying it was an extortion. The TV show also said that the police report doesn’t specify who filed charges against Alonso and also doesn’t mention the number of years Alonso could be behind bars if he is found guilty. However, it does say that he is not eligible to be free on bond. – Agencies


MAY 22, 2009 • 11

ESPIRITUALIDAD / SPIRITUALITY May 22 – 28 You need to take on more but you don’t know where to fit it in. The solution lies in eliminating a few things. Don’t add anything new until you drop what you’ve outgrown.

Usted necesita hacer más pero no sabe cómo agregarlo a su horario. La solución está en eliminar unas cuantas cosas. No agregue nada nuevo hasta que saque lo que ya no es necesario.

You’ve had a lucky break that has multiplied into several options. One thing leads to another and it all leads to the same place so, take your pick!

Usted ha tenido un momento de suerte que se ha multiplicado en varias opciones. Todas son buenas. Una cosa lleva a la otra y todo lleva al mismo lugar, así que haga su elección.

Relationships have taken an interesting turn. Now that you have what you always wanted it looks a lot different. Take your time deciding what to do about it.

Las relaciones toman un giro interesante. Ahora que tiene lo que siempre quiso, todo se ve muy diferente. Tómese su tiempo para decidir qué quiere hacer.

You’re done here. What’s over has you wondering if it’s safe to follow your heart. At this point, losing yourself to what’s expected won’t get you anywhere.

Ya terminó aquí. Lo que ya acabó hace que se pregunte si es seguro seguir su corazón. En este momento hacer lo que se espera que haga no le llevará a ningún lado.

Recent troubles have given you plenty to reflect upon. You will come out of this period with a sense of renewal and whole new lease on life.

Problemas recientes le han hecho reflexionar. Usted saldrá de este periodo con un sentido de renovación y una nueva perspectiva en la vida.

Inwardly fragile, at a time when life is demanding every ounce of strength you have, you can’t believe you have to do this. You’re stronger than you think.

Frágil en su interior, en un momento en que la vida demanda cada gramo de fuerza que tiene, usted no puede creer que tiene que hacer esto. Usted es más fuerte de lo que cree.

The calm before the storm deludes us into thinking that everything’s fine. Big changes are afoot. Use this down time to strengthen yourself physically and mentally.

La calma antes de la tormenta nos hace pensar que todo está bien. Se acercan grandes cambios. Use este tiempo de clama para fortalecerse física y mentalmente.

New arrivals and/or changes in the relationship area have you wondering if you’re willing to put yourself out in a new way. Give it plenty of thought.

La llegada de nuevas personas o cambios en sus relaciones afectivas hacen que se pregunte si está dispuesto a arriesgarse. Piénselo bien.

You’re steeped in so many changes multiple transitions are rocking you to the core. Stay grounded. All will go well if you center yourself and take one thing at a time.

Usted está enmedio de muchos cambios que están haciéndole temblar. Siga con los pies en el piso. Todo irá bien si usted se concentra y hace una cosa a la vez.

Boundary issues lie at the root of so many of your problems. Set some limits. Others who invade your space won’t stop until you draw the line.

Problemas de límites son la raíz de muchos de sus problemas. Fije límites. Los demás no se detendrán hasta que usted ponga una barrera.

Someone’s outside interests have turned you into the second fiddle. Wouldn’t this affair be more interesting if both of you had a life?

Intereses externos de alguien le han relegado a un segundo plano. ¿No sería más interesente este romance si ambos tuvieran una vida por separado?

Your worst fear is that you’ll never pull yourself together. The trip downhill is deceiving. Your life isn’t falling apart so much as it’s being restructured.

Su peor temor es que usted nunca tendrá control de su vida. La caída es engañosa. Su vida no se está desmoronando, más bien se está reestructurando.

La decena trágica

Diez poemas golondrineros por Miguel Castro

V. Yo que fui Hoy que el verano cala hasta los huesos y los dientes casi se caen, tengo las manos temblorosas con extraño frío no apto para las pieles morenas como la que mis padres y mi historia me heredaron junto con todas las pirámides olmecas, toltecas, nahuas, mayas. Nunca me olvido de las yacatas de Tzintzuntzan, herencia más cercana Hoy necesito de tus palabras, fuego y aire y lluvia y tierra negra, necesito la presencia que a veces se deslava del horizonte postmortem que no abandona las células del cuerpo que ha perdido la deriva. Busco en ojos, busco en pieles, busco en idiomas iguales, parecidos a lo mío. No encuentro, no tengo nada en las manos y mi libro de historia cada día es más frágil. Hoy los kilómetros pesan y las horas no pasan.

Hoy los ojos no se cansan de mirar atrás. Hoy hablo con la sombra de todo lo que no se vino conmigo, y a veces con lo que tengo de cuerpo presente. Yo que una vez fui caballero águila y viví para las guerras floridas, yo que una vez fui uacusecha, yo que una vez fui pireni, y canté por las esquinas de mi mundo, yo que una vez escuché y viví campanas de revolución y que quise volar hasta el sol, nuevo Nanahuatzin, hoy solo quiero estar solo para ver la película de mi vida, necesito un mariachi para ahogar mi vida, necesito amor, que me cantes una pirekua. Tzitzi kurati. Necesito mi lago con sus lanchas pescadoras de sueños y futuros, Necesito la bendición de los claustros y la Americana Thebaida. Hoy el frío me acompaña a misa de siete y me siento a rock in the road. Miguel Castro escribe lo que vive y sueña y enseña lo que escribe y vive. Escríbele a miguel803.castro@att.net.

www.unavoznews.com

GRAN VENTA DE GARAJE Muebles antiguos, televisiones, computadoras, colchones, recámara, sala, comedor, refrigerador, lavadora, secadora, y muebles en general. Una gran variedad de ropa, cubiertos, vajilla, trastes, artículos para regalo. Cientos de artículos a precios regalados. Del viernes 22 al domingo 24 de mayo. 250 W. Downer Place, entre la Ruta 31 y Locust.

! " !

#

$

$

%

The Tragic Ten Poetry by Miguel Castro V. Who I was Today, when the summer gets under your skin and my teeth almost all are falling, my hands are trembling with a strange cold not meant for the dark skins like the one my parents and my history inherited me, along with all the Olmec, Toltec, Nahua and Mayan pyramids. I never forget about the yacatas from Tzintzuntzan, my closest inheritance. Today I need your words, fire and air and rain and black soil, I need the presence that sometimes washes away from the postmortem horizon that doesn’t leave the body. I look in eyes, i look in skins, I look in languages, similar to mine. I don’t find, I don’t have anything in my hands and my history book everyday is more fragile. Today the kilometers are heavy and the hours don’t go by.

Today the eyes don’t get tired of looking back. Today I speak with the shadows of everything that didn’t come with me and sometimes with the shadows of what I have here. I, that at one time was an Eagle Warrior and lived for the flower wars, I, that at one time was a noble uacusecha, I that at one time was a pireni, and sang at all corners of my world, I that at one time listened to and lived with the bells of revolution and wanted to fly to the sun, a new Nanahuatzin, today, I only want to be alone to see the movie of my life, I need a mariachi to drown my life, I need, my love, that you sing a pirekua for me. Tzitzi kurati. I need my lake with its fishing boats, fishing for dreams and futures, I need the blessing of the abbeys and the American Thebaida. Today the cold goes with me to the seven o’clock mass and I feel like a rock in the road. Miguel Castro writes what he lives and dreams and teaches what he writes and lives. You can reach him at miguel803.castro@att.net


12 • 22 DE MAYO DE 2009 www.unavoznews.com

¡Atención comerciantes! Se les invita a un seminario GRATUITO para saber cómo ahorrar en sus gastos de luz y gas. El seminario será el 29 de mayo en el Restaurante Ballydoyle en la calle Nueva York, de 1 a 2:30 p.m. Traiga el último recibo de luz y gas para hacerle una evaluación gratis de sus gastos. Para reservar su lugar llame a la Cámara de Comercio del Área de Aurora al tel. (630) 897-3751.

Una Voz May 22 to May 28, 2009  

Edición del 22 al 28 de mayo de 2009

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you