Issuu on Google+

PAGAMOS EL MEJOR PRECIO POR SU CARRO O CAMIONETA EN CUALQUIER CONDICION S E R V I C I O D E G R U A TENEMOS EL MEJOR SURTIDO DE PARTES PARA SU VEHICULO, NACIONALES O IMPORTADAS.

17 DE FEBRERO DE 2012

(630) 585-6095 (630) 585-6009 TOLL FREE 866-205-2525

GRATIS LAS 24 HORAS DEL DIA

Vo l. 5 No . 7

Abogados especialistas de inmigración en Aurora. Contestaremos tus preguntas sobre los nuevos cambios. Llama para apartar tu lugar. (630) 247-8453. Cupo limitado. GRATIS.

INFIERNO: MUEREN 350 REOS EN INCENDIO PG. 2

inferno:

350 inmates die in fire Aurora Metal Recycling 619 Spruce Street, Aurora 630.262.3888

MAS DINERO POR SU CHATARRA Y HIERRO Tenemos las básculas más precisas de la ciudad ¡Le pagamos por cada libra!

Acero inoxidable, aluminio, baterías, cobre, bronce, hierro, carros chatarra


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

2 • 17 DE FEBRERO DE 2012 www.unavoznews.com

Mueren más de 350 reos en cárcel de Honduras REDACCIÓN UNA VOZ TEGUCIGALPA – Cuando menos 350 reos que se encontraban en la cárcel de Comayagua, Honduras fallecieron en un incendio que arrasó con una sección de la prisión la noche del 14 de febrero. Las autoridades dijeron que el incendio había empezado alrededor de las 10:50 de la noche hora local y había sido controlado unas tres horas después. Las causas del incendio no se han confirmado pero informes preliminares de bomberos y la Secretaría de Seguridad apuntan a que se puede tratar de un cortocircuito. Según relatos de algunos sobrevivientes, quienes se despertaron por los gritos de otros prisioneros, tuvieron que huir brincando por los techos para escapar de ese infierno. Además, algunos reportaron que los guardias

de seguridad estaban haciendo disparos al aire porque en un principio creyeron que se trataba de un intento de fuga. No todos corrieron con suerte de salir heridos, pero con vida. Se cree que alrededor de 350 prisioneros murieron en el incendio, pero este número no es fidedigno, ya que se tiene la creencia que algunos de los reos escaparon durante la conmoción. Hasta ahora se ha confirmado la muerte de 272 internos. Víctor Sevilla, de 26 años y preso por 12 por homicidio, escapó de su celda y se fracturó un tobillo. “Fue muy triste, me desperté con el griterío de los compañeros que estaban ya rompiendo el techo de madera y zinc. Salimos y saltamos. Tuvimos que lanzarnos por un muro, los otros estaban muriendo entre las llamas”, dijo a la agencia AFP desde su camastro de hospital en

Comayagua. “Un reo encargado de enfermería rompió tres candados y pudo salvar a un montón de gente”. Sin embargo, muchos presos no pudieron salir de sus celdas y quedaron calcinados abrazados a los barrotes, sin poder salvar su vida. Otro reo, de los primeros que lograron salir del penal, confirmó los disparos al aire de los custodios. Al poco tiempo de que empezó el incendio los familiares llegaron a la prisión para enterarse de qué estaba sucediendo con sus seres queridos. Sin embargo, reinó la confusión y la información contradictoria. Al amanecer del 15 de febrero cientos de personas se encontraban congregadas en el lugar en espera de noticias de sus seres queridos. La tensión era tal que estos familiares entraron por la fuerza a la prisión, después de

enfrentarse a pedradas con la policía. En la multitud había hombres, mujeres y niños, quienes se juntaron en el patio frontal del penal, exigiendo información sobre sus familiares, además de que se oponen a que los muertos sean llevados a Tegucigalpa para la autopsia. “Entendemos el dolor de los familiares, pero tenemos que seguir un proceso conforme la ley. Hacemos un llamado a la calma. Es una situación muy difícil”, dijo el ministro de Seguridad Pompeyo Bonilla. En este centro penitenciario los reos se dedicaban al cultivo de hortalizas y la cría de animales. De acuerdo a las autoridades, casi la mitad del penal quedó destruida. Por lo pronto, el presidente de Honduras, Porfirio Lobo, anunció que las autoridades penitenciarias habían sido relevadas de sus puestos de forma temporal para realizar la investigación.

Over 350 inmates dead in Honduras prison fire UNA VOZ STAFF

TEGUCIGALPA – At least 350 inmates at the Comayagua Penitentiary in Honduras died during a fierce fire that swept through a section of the jail the night of Feb. 14. Authorities said the fire started at about 10:50 p.m. and had been control about three hours later. The cause of the fire has not been determined yet, but preliminary reports from Fire Department officials and the Department of Safety state that it could have been an electrical short circuit. According to accounts from some survivors, who were awakened by the screams from other inmates, they had to escape the inferno through the roof. Also, some reported that they had to worry about bullets fired into the air by jail guards who at first thought it was a prison break attempt. Not all inmates were lucky enough to be injured but alive. It is said that about 350 inmates died in the fire, but there is the belief some inmates escaped during the commotion. To date

272 inmates have been confirmed dead. Victor Sevilla, 26, was in prison serving a 12-year sentence for murder. He escaped with a broken ankle. “It was very sad; I woke up with the screams from the others that were breaking the wood and zinc roof. We left and jumped. We had to go through a wall, the others were dying in the flames,” Sevilla told the AFP from his bed at a local hospital. “A prisoner in charge of the infirmary broke three padlocks and helped save many people.” However, many prisoners couldn’t escape from their cells and they burned to death with their hands on the cell bars. Another prisoner, one of the first ones to escape, confirmed the guards were shooting to the air. Soon after the fire started relatives started arriving at the prison doors to try to get some information about their loved ones, but only found confusion and contradicting information. By dawn Feb. 15, hundreds of people had already gathered at the jail, waiting for news. The tension rose to the point where

relatives used force to enter the jail after attacking jail guards with stones. There were men, women and children in the crowd. They entered the prison and gathered at the main front patio, demanding information about their relatives and stating their opposition to sending the remains of the dead inmates to Tegucigalpa for an autopsy. “We understand the relatives’ pain, but we have to follow the process according to law. We are making a call to remain calm. This is a very difficult situation,” said the ministry of Safety Pompeyo Bonilla. At this penitentiary inmates worked in the fields and with livestock. According to authorities about half of the penitentiary was destroyed by the fire. Meanwhile, Honduras President Porfirio Lobo announced that the jail directors had been temporarily suspended from their job in order to conduct a thorough investigation of the incident.

Productor de metanfetaminas de ‘El Chapo’ arrestado en Culiacán REDACCIÓN UNA VOZ MÉXICO – La Policía Federal arrestó a un hombre que es supuestamente uno de los principales productores de metanfetaminas para el Cártel del Pacífico. El vocero de la Policía Federal, Ramón Eduardo Pequeño, dijo que el hombre, identificado como Jaime Herrera Herrera ‘el JH’ o ‘el Viejito’, también es buscado por las autoridades estadounidenses por supuestamente transportar varias toneladas de metanfetaminas en la década de los noventa. Herrera Herrera, de 43 años, fue arrestado el 13 de febrero en Culiacán, Sinaloa. Al momento

de ser arrestado, las autoridades decomisaron metanfetaminas con un valor aproximado en el mercado de 2 millones de dólares. Estas drogas estaban programadas a ser transportadas a Estados Unidos en los próximos días. De acuerdo a la Policía Federal, Herrera Herrera

vendía cada kilo en 10 mil dólares. También durante el arresto se decomisó un arma larga, un arma corta, dos vehículos, equipo de comunicaciones y tres kilos de metanfetaminas ice. Herrera Herrera fue arrestado junto con Felipe Naranjo Sevilla, de 51 años, quien es supuestamente el que pagaba a los proveedores de productos químicos para la producción de la droga y la nómina de quienes la producían. Ambos están bajo la custodia del Ministerio Público. “Es un buen golpe porque Jaime Herrera era de los principales productores de metanfetaminas”, dijo Pequeño.

Mencionó que la droga ice es una droga sintética extremadamente adictiva y con un creciente mercado, ya que se produce usando productos disponibles legalmente. Las autoridades dijeron que Herrera Herrera había iniciado su carrera criminal en 1996, como distribuido de droga sintética en Los Ángeles. Él fue arrestado en esta ciudad, y al salir bajo fianza, escapó. En 1997 se estableció en Culiacán, donde empezó a fabricar metanfetaminas. En 1999 se fue a Baja California, donde continuó fabricando la droga sintética hasta 2001, cuando tuvo algunas diferencias con el cártel de los

Arellano Félix. En 2002 regresó a Culiacán, desde donde controlaba el envío de drogas a Los Ángeles y ahí trabajaba con Ismael ‘El Mayo’ Zambada, uno de los líderes del Cártel del Pacífico. De acuerdo a las autoridades, en 2005 hubo una escasez de materia prima para producir la droga, así que Herrera Herrera se puso en contacto con proveedores colombianos, quienes le enviaron los químicos necesarios para su producción. En 2008 comenzó a recibir químicos de China y Guatemala. Durante su presentación ante los medios, las autoridades dijeron que Herrera Herrera producía la droga en dos ranchos de Culiacán.

Meth producer for ‘El Chapo’ arrested in Culiacan

UNA VOZ STAFF

MEXICO – Federal Police have arrested a man who is allegedly one of the main meth producers for the Pacific Cartel. Federal Police spokesman Ramon Eduardo Pequeno said the man, identified as Jaime Herrera Herrera ‘el JH’ or ‘el Viejito’, is also sought by U.S. authorities for allegedly transporting several tons of meth in the 1990s. Herrera Herrera, 43, was arrested Feb. 13 in Culiacan, Sinaloa. At the time of his arrest, authorities seized meth with an approximate street value of $2 million. These drugs were

scheduled to be transported to the United States in the next few days. According to the Federal Police, Herrera Herrera sold each kilo in about $10,000. Also seized were a long weapon, a short weapon, two vehicles, communications equipment and three kilos of meth ice. Herrera Herrera was arrested along with Felipe Naranjo Sevilla, 51, who was allegedly responsible for making payments for chemical supplies and payroll. Both are under the custody of the Public Ministry. “This is a good hit, because Jaime Herrera was one of the main meth producers,” Pequeno said.

He mentioned that the drug ice is an extremely addictive drug with a growing market, which is made using widely available products. Authorities said Herrera Herrera started his criminal career in 1996, as a synthetic drug dealer in Los Angeles, where he was eventually arrested. Once free on bond, he escaped. In 1997 he started producing methamphetamines in Culiacan. In 1999 he moved to Tijuana, Baja California where he kept doing the same until 2001, when he had some differences with the Arellano Felix cartel.

In 2002 he returned to Culiacan, where he controlled the shipment of drugs to Los Angeles and worked with Ismael ‘El Mayo’ Zambada, one of the Pacific cartel leaders. According to authorities, in 2005 there was a shortage of chemical compounds needed to produce methamphetamines. Faced with this, Herrera Herrera contacted Colombian sources who provided him with the chemicals needed. In 2008 he started getting chemicals from China and Guatemala. During his introduction to the media, authorities said Herrera Herrera used two properties in Culiacan to produce the drugs.


INMIGRACIÓN / IMMIGRATION

FEBRUARY 17, 2012 • 3 www.unavoznews.com

INFORMACION DE INMIGRACION POR EL ABOGADO DAVID RICHMOND

Detenido en la frontera

Por DAVID RICHMOND

Si usted tiene una tarjeta de residente permanente, usted es un residente permanente de los Estados Unidos. Por lo tanto, mientras usted está en los Estados Unidos, si usted comete un crimen de depravación moral, en muchos casos no tiene un impacto en su estatus migratorio. Existen crímenes que causarían su deportación mientras usted está en Estados Unidos, pero también hay otros crímenes que lo hacen no admisible, que significa que una vez que usted se va de los Estados Unidos y trata de regresar, lo pueden detener en la frontera y negarle entrada a los Estados Unidos, aún si usted tiene su tarjeta de residente permanente. Lo que ha sucedido en muchas situaciones es que alguien que tiene una tarjeta de residencia cometió un crimen hace muchos, muchos años. En muchos casos, eso sucedió antes de que hubiera archivos electrónicos, por lo tanto, cuando alguien viajaba fuera de los Estados Unidos y regresaba, esos crímenes no eran llevados a la atención de Aduanas y Patrulla Fronteriza y le permitían reingresar a los Estados Unidos. Si usted cometió un crimen de depravación moral mientras estaba en los Estados Unidos, esto no significa en todos los casos que el servicio de inmigración pueda deportarlo, por lo tanto, si usted se quedaba en los Estados Unidos, ese no era un problema, pero el asunto surge cuando usted trata de regresar a los Estados Unidos. Recientemente muchas de esas condenas de hace muchos años han sido convertidas a expedientes electrónicos y ahora Aduanas y la Patrulla Fronteriza tienen esa información y está negando la entrada a los Estados Unidos a personas que han sido residentes permanentes por 20 ó 30 años.

Lo que sucede generalmente es que el oficial de Aduanas y Patrulla Fronteriza le niega la entrada a los Estados Unidos, pero lo deja entrar de forma condicional y lo pone en proceso de inmigración, donde usted a su debido tiempo puede argumentar su caso frente a un juez, y en algunos casos un juez puede permitirle quedarse en los Estados Unidos, pero también un juez puede ordenar que le nieguen la entrada a Estados Unidos y usted puede ser deportado. La sección 212(a)(2)(A) del Acta de Inmigración y Nacionalidad, en su versión enmendada, dice que un extranjero que ha sido declarado culpable de, o admite haber cometido, o admite cometer actos que constituyen los elementos esenciales de un crimen de depravación moral o intenta o conspira para cometer un crimen de carácter moral no puede ser admitido a los Estados Unidos. Ahora, si usted ya tiene su tarjeta de residente permanente y lo acusan de un crimen de depravación moral y lo encuentran culpable, lo que sucede es que usted fue admitido a los Estados Unidos con anticipación a estos cargos, así que esta sentencia no va a empezar procedimientos de deportación en su contra, por lo que si usted se queda en los Estado Unidos está bien. Pero si se va de forma voluntaria, sale de vacaciones o viaja a otro país por cualquier motivo, cuanto usted trate de reingresar a los Estados Unidos, ellos lo consideran como un extranjero que llega, y por lo tanto la sección 212 del Acta de Inmigración y Nacionalidad no permite al agente de Aduanas y Patrulla Fronteriza que lo deje entrar al país. De nuevo, muchas personas han dicho: “Bueno, me encontraron culpable de un crimen a principios de los noventa y he viajado muchas veces y nunca ha sido un problema”. Mientras que esto puede ser verdad, una vez que esto es traído a la atención de Aduanas y la Patrulla Fronteriza, y con más expedientes electrónicos

Abogado de inmigración David Richmond. disponibles a ellos, ahora ellos lo detienen y no le permiten entrar a los Estados Unidos y continuar con su residencia permanente. Por lo tanto, es muy importante que si usted tiene una vieja condena de hace muchos años, usted debe obtener una copia de esos documentos de la condena y consultar con un abogado de inmigración antes de salir de los Estados Unidos, de otra manera tal vez a usted no se le permita regresar a este país. Estos son solo algunos de los servicios que el Centro Latino Legal y de Inmigración

provee. Usted puede enviar sus preguntas y el abogado David Richmond puede contestarlas en este espacio. Envíe sus preguntas por correo electrónico a latinoimmigration911@ yahoo.com El abogado de inmigración David Richmond representa a clientes no solo en la corte de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración. Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.

Stopped at the border

By DAVID RICHMOND

If you have a permanent residency card, i.e. green card, you are a permanent resident of the United States. Therefore, while you are in the United States, if you commit a crime of moral turpitude, in many circumstances it will have no bearing on your immigration status. There are crimes that would make you deportable while in the United States, but there are also other crimes which make you inadmissible, meaning, once you leave the United States, when you try to come back to the United States you can be stopped at the border and denied admission into the United States, even if you have a permanent residency card. What has happened in many situations is somebody who has a permanent residency card committed a crime many, many years ago. In many circumstances, that was before electronic records, therefore, when somebody has traveled outside the United States and reentered the United States, those crimes did not come to the attention of Customs and Border Patrol and they would allow you to reenter the United States. If you committed a crime of moral turpitude while in the United States, that is not in all circumstances a crime that will allow the immigration service to deport you, so therefore, if you just stay in the United States that is not a problem, but the issue arises when you try to reenter the United States. Recently, a lot of those old convictions from many years ago

have been converted into electronic records and now the Customs and Border Patrol has that information and is denying people who have been permanent residents for 20 and 30 years from reentering the United States. What typically happens is the Customs and Border Patrol denies your reentry into the United States, and then they parole you into the United States and put you into immigration proceedings, where at that time you can argue your case before a judge, and in some circumstances a judge would allow you to stay in the United States, but otherwise a judge could order you denied entry into the United States and therefore, you would be deported. Section 212 (a)(2)(A) of the Immigration and Nationality Act, as amended, states that an alien who has been convicted of, or who admits having committed, or who admits committing acts which constitute the essential elements of a crime involving moral turpitude or an attempt or conspiracy to commit moral turpitude is inadmissible from the United States. Now, if you already have your permanent residency card and you are charged with a crime of moral turpitude and found guilty, what happens is you have already been admitted to the United States previously, now that charge will not start deportation proceedings, therefore if you just stay in the U.S. you are O.K. but when you voluntarily leave, go on vacation or go to another country for whatever reason, when you try to reenter the United States , they consider you an arriving alien, and therefore section 212 of INA does not allow the Customs and Border Patrol agent to

let you back in the United States. Again, many people have said: “well, I was convicted of a crime back in the early 1990s and I traveled many times and it was never an issue.” While that may be true, once it comes to the attention of the Customs and Border Patrol, and with electronic records is becoming more and more apparent to the Customs and Border Patrol people who have committed older crimes, that you are now stopped and you are not allowed in the United States and continue with your permanent residency. Therefore, it is very important if you have an old conviction from many years ago, you should obtain a copy of those conviction papers and consult with an immigration attorney before you leave the United States, because otherwise you may not be allowed to reenter the United States. These are just some of the services that the Latino Immigration and Legal Center provides. You can submit your questions and attorney David Richmond may answer them in this space. Send your questions to: latinoimmigration911@ yahoo.com Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 8975992.

abogado de inmigracion David richmond

L L AMA A L ( 6 3 0 ) 8 9 7 - 5 992

EN AURORA

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios.


LOCALES / LOCAL NEWS

4 • 17 DE FEBRERO DE 2012 www.unavoznews.com

Alcalde busca a veteranos de guerra para nuevo concilio consultivo REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – La Ciudad de Aurora está expandiendo su Concilio Consultivo de Veteranos para ayudar a abordar los temas que impactan al personal militar de Aurora que ha servido a nuestro país. La ciudad planea revitalizar el concilio, establecido originalmente en 1998. Recientemente el concilio de la ciudad autorizó la propuesta del alcalde Tom Weisner de aumentar el número de miembro del Concilio Consultivo de Veteranos a 15. “Aurora es el hogar de cientos de veteranos de nuestros servicios militares y una nueva generación de veteranos está regresando de Irak y Afganistán”, dijo el alcalde Weisner. “Es importante que identifiquemos las necesidades de nuestros veteranos y trabajemos sobre esto,

y la mejor forma de hacerlo es obteniendo sus comentarios directos”. Cuando menos ocho de los miembros del Concilio Consultivo de Veteranos deben ser miembros de una organización de veteranos activa en la comunidad de Aurora. Cinco miembros pueden ser veteranos no afiliados que han sido dados de baja de forma honorable de las fuerzas armadas, y los otros dos puestos pueden ser para familiares inmediatos de un veterano vivo o fallecido. EL concilio estará formado por residentes de Aurora de todas las ramas de las fuerzas armadas. Los miembros iniciares del concilio servirán en periodos escalonados, que van de uno a tres años, a ser determinado en un sorteo durante la primera junta. Al expirar cada término inicial, se harán asignaciones por tres años. Los miembros no pueden ser nombrados a servir en el concilio

por más de dos términos consecutivos. La ciudad ha trabajado de cerca con varias organizaciones de veteranos en Aurora, lo que ha llevado al nombramiento honorario del Puente en Memoria de los Veteranos en la Avenida Illinois, ha colaborado con la Liga Naval de Aurora en sus esfuerzos por lograr que un barco de la marina sea nombrado en honor a la Ciudad de Aurora, y ha establecido un acuerdo con todas las ramas del servicio militar. La ciudad también se ha asociado con la Legión americana RooseveltAurora Sección 84 para copatrocinar el Desfile de la Independencia el año pasado. Las personas interesadas en ser parte del Concilio Consultivo de Veteranos de Aurora pueden escribir una carta expresando su interés y dirigirla al alcalde Tom Weisner. Las cartas pueden ser enviadas a: City of Aurora, Mayor’s Office, 44 E. Downer Place, Aurora, IL 60507.

Mayor seeking veterans for new Advisory Council UNA VOZ STAFF AURORA – The City of Aurora is expanding the Veteran’s Advisory Council to help address issues impacting local military personnel who have served our country. The city plans to invigorate the council, which was originally established in 1998. The Aurora City Council recently approved Mayor Tom Weisner’s proposal to expand the Veterans Advisory Council to 15 people. “Aurora is home to hundreds of veterans of our military services and a new generation of veterans is returning from Iraq and Afghanistan,” Mayor Weisner said. “It’s important that we identify and work to serve the needs of our veterans, and the best way to do that is to get their direct input.” At least eight Veteran’s Advisory Council members shall be in good standing of an active veteran’s organization in the Aurora community. Five members may be non-affiliated veterans who have been honorably discharged from the military, and the remaining two seats may be filled by immediate

Aislamiento térmico para su hogar. Instalamos insulación en casas nuevas o ya existentes. Llámenos para un presupuesto sin compromiso. Precios accesibles. (630) 669-2494

family members of a living or deceased veteran. The council will be composed of Aurora residents from all branches of the military. The initial advisory council members will serve staggered terms – ranging from one to three years – as determined by a drawing at their first regular meeting. As each initial term expires, appointments will be made for the full three years. Members cannot be appointed for

more than two full consecutive terms. The City has worked closely with a number of veteran organizations in Aurora, which has led to the honorary naming of the Veteran’s Memorial Bridge on Illinois Avenue, collaborating with the Aurora Navy League in their efforts to have the U.S. Navy commission a ship after the City of Aurora, and establishing a covenant with

all military branches. The City also partnered with the RooseveltAurora American Legion Post 84 to co-sponsor the Independence Day Parade last year. Residents interested in serving on Aurora’s Veteran’s Advisory Council are encouraged to write a letter of interest to Mayor Weisner. Letters can be mailed to the City of Aurora, Mayor’s Office, 44 E. Downer Place, Aurora, IL 60507.

¡DINERO AL INSTANTE!

¿Necesita uN préstamo?

Aprobado al instante. Need a loaN? Financiamiento el INstaNt approval. same day fuNdINg. mismo día. Construya su crédito. buIld your credIt. call Now! ¡Llame ahora! 4075 Fox Valley Center Drive, Unidad 2, Aurora, IL 60504

Re p a r a c i ó n y ve n t a d e l a v a d o r a s , secadoras, refrigeradores.

(630) 788-1879

OFICINA

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement Luis Salcedo Y.F. sales@unavoznews.com Distribution /Distribución Luis Salcedo Fotografía/Photography M.F. Diseño/Design B.M. Computers /Computación B.M. Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Corresponsal en Toluca G.F. Corresponsal en Monterrey L.M. Corresponsal en Guadalajara F.G. Corresponsal en Puebla M.R. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Legal Department D.R. Imprenta/Press U.V. E.E.U.U. Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/ or Una Voz Newspaper.


LOCALES / LOCAL NEWS

FEBRUARY 17, 2012 • 5 www.unavoznews.com

Cámaras en semáforos reducen accidentes en Aurora REDACCIÓN UNA VOZ AURORA – El uso de cámaras para detectar infractores en las intersecciones más peligrosas de la ciudad ha ayudado a que la policía cumpla su objetivo de reducir en número de accidentes en esas intersecciones. De acuerdo a un reporte presentado por el jefe de policía de Aurora Greg Thomas ante el concilio de la ciudad, los accidentes en cinco intersecciones donde hay cámaras instaladas se redujeron un 7.5 por ciento en 2011. Thomas dijo que este porcentaje hubiera sido mayor, pero una de las cámaras, ubicada en la esquina de Farnsworth Avenue y Molitor Road, estuvo desactivada la mayor parte de 2011 y los accidentes en este crucero aumentaron un 42 por ciento durante el año pasado. Las otras cuatro intersecciones

donde hay cámaras instaladas mostraron una disminución en el número de accidentes durante 2011, en comparación con los accidentes de 2010. Además del cruce de Molitor Road y Farnsworth Avenue, hay cámaras en el cruce de Commons Drive y New York Street; Eola Road y New York Street; Farnsworth Avenue y New York Street; y Ogden Avenue y Eola Road. De acuerdo a datos de la policía, antes de la instalación de las cámaras se registraron un total de 135 accidentes en estas intersecciones, pero después de ser instaladas, el número de accidentes bajó a 125. Thomas dijo que la reducción en accidentes era positiva, pero que esperaba que fura mayor esta reducción. “La meta siempre ha sido reducir accidentes”, dijo Thomas. “No creo que sea tan positivo como habíamos

esperado, pero estoy satisfecho con la reducción de un 7.5 por ciento. Ese es un alto número de personas que hemos evitado que se involucren en un accidente”. Cuando se le cuestionó si la policía planeaba instalar más cámaras en la ciudad, ya que el contrato que se tiene con la compañía Redflex Traffic Systems permite hasta 20 cámaras, Thomas dijo que su departamento no planea instalar todas esas cámaras. También mencionó que están considerando instalar una cámara en la intersección de la Ruta 34 y la Ruta 59 este año. Para ser considerada para una cámara, una intersección debe tener cuando menos 20 choques reportados al año. En el extremo este de Aurora 19 intersecciones cumplen el requisito de los 20 choques y tres tienen cámaras. En el cercano este de la

ciudad cinco cruces cumplen con este requisito y dos tienen cámaras. Sin embargo, en el oeste de Aurora hay cuatro intersecciones que cubren este requisito, pero no hay ninguna cámara instalada. De acuerdo al jefe de policía, las cámaras no se han instalado ahí porque muchas de estas intersecciones están en Orchard Road y esta es una vía de comunicación controlada por el Condado de Kane. “Orchard causa muchos problemas, pero no tenemos la autoridad”, dijo Thomas. Otra área problemática es la Ruta 31 o Lake Street, donde tampoco se pueden instalar cámaras porque es una vía de tránsito bajo la jurisdicción del Departamento de Transporte de Illinois. Hay personas que han dicho que la instalación de cámaras en los semáforos es una forma que tiene la

ciudad para generar más ingresos. Mientras que la ciudad ha mostrado ganancias, estas han disminuido. De acuerdo a información de la policía, la ciudad obtuvo un ingreso de 721 mil 900 dólares por las multas generadas por las cámaras en los semáforos durante 2010, pero las ganancias de la ciudad fueron de 289 mil 863 dólares. En 2011 las cámaras generaron ingresos por 819 mil 400 dólares pero las ganancias fueron de 232 mil 106 dólares. Esto se debe a que la ciudad debe pagar a la compañía Redflex por el servicio de cámaras en los semáforos, además de que se tienen que cubrir costos relacionados con las audiencias y un intérprete en las audiencias. Thomas dijo que Redflex recibe pago por cada cámara en operación y cada multa emitida. Las multas generadas por este sistema son de 100 dólares.

Red light cameras reduce accidents in Aurora UNA VOZ STAFF AURORA – The use of red light cameras to prevent drivers from causing accidents at the city’s most dangerous intersections has helped police reach its goal of reducing the number of crashes at those

intersections. According to a report presented by Aurora Chief of Police Greg Thomas before City Council, accidents at the five intersections where cameras are installed were down by 7.5 percent in 2011. Thomas aid the percentage could

have been higher, but one of the cameras, installed at the corner of Farnsworth Avenue and Molitor Road, was out of service for most of 2011 and accidents at that particular site increased by 42 percent. The other four intersections where cameras are located showed a drop in the number of accidents during 2011 in comparison with 2010. Besides the camera at Molitor Road and Farnsworth Avenue, there are cameras at Commons Drive and New York Street; Eola Road and New York Street; Farnsworth Avenue and New York Street; and Ogden Avenue and Eola Road. According to police data, before the cameras were installed these intersections had a total of 135 accidents, but after the cameras were installed the number of accidents dropped to 125.

Thomas said the drop in accidents was fine, but that he was hoping for a more dramatic drop. “The goal has always been to reduce accidents,” Thomas said. “I don’t think it was as good as we had hoped, but I’m satisfied with the7.5 decrease. That’s a lot of people we’ve prevented from getting in crashes.” When he was questioned about the police’s plans to add more cameras throughout the city, given that the city contract with Redflex Traffic Systems allow for up to 20 cameras, Thomas said his department does not plan to install all 20 of them. He also said that they are considering the installation of a camera at the intersection of Route 34 and Route 59 sometime in 2012. To be considered for a camera, an intersection must have at least 20

Gamboa Auto Repair Mecánica en General *Servicio a Domicilio*

Motor Transmisión Suspensión Frenos Tune-up Abs

Air Bag Check Engine A/C Calefacción Auto Par tes Diferencial

lu n E S - v I E R n E S 8 : 3 0 A . M . - 8 P. M . S á BA D o - D o M I n g o 9 A . M . 3 P. M .

Tire SHOP *Servicio de Grúa*

LLantaS nuevaS y uSadaS new & uSed tireS

331-452-4598 630-701-2910 Fax: 630-701-2924

1025 RuRAl ST. AuRoRA, Il 60505 $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

crashes reported in one year. On Aurora’s far east side, 19 intersections fulfill this requirement, but only three have cameras. On the near east side, five intersections qualify but only two have cameras. Meanwhile, the west side has four intersections that cover the requirement but there are no red light cameras installed. According to the chief of police, the cameras have not been installed because most of those locations are on Orchard Road, a highway controlled by Kane. “Orchard causes a lot of problems, but we don’t have the authority”, Thomas said of installing cameras on this busy roadway. Another problem area is Route 31 or Lake Street, where cameras cannot be installed because it is a road under the jurisdiction of the Illinois Department of Transportation. People have said the cameras are a way for the city to generate more income. While the city has shown net gains with the cameras, they have also dropped. According to police data, the cameras generated revenue for $721,900 during 2010, but the city’s profit was $289,863. In 2011 the cameras generated $819,400 in revenue and the city had a profit of $232,106. This is because the city has to pay Redflex for the camera system service, and also has to cover costs associated with hearing related to red light traffic tickets and an interpreter for those hearings. Thomas said Redflex gets paid for each camera that’s in operation and a fee per each ticket generated. The tickets for a red light violation are $100 each.

RENTA TU CARRO NUEVO CON $109 AL MES Kia de North Aurora 855-KIA-SPOT


17 DE FEBRERO DE 2012 www.unavoznews.com 6 •

REPARACION DE COMPUTADORAS Limpieza de virus Instalación de programas Copia de seguridad del sistema Optimización

Cualquier tipo de reparación (630) 392-0789 (630) 897-1925

IMMIGRA

T

ÚNETE AL

CENTE

.C

LE

G

.

N&

LA

I

NO

IO

T

ABOGADO DE INMIGRACIÓN EN AURORA

R

P

Abogado especialista te resuelve cualquier caso con migración: corte, peticiones familiares, ciudadanía. Precios económicos. Opciones de pago disponibles. Aceptamos tarjeta de crédito.


FEBRUARY 17, 2012 • 7 www.unavoznews.com

queSadILLaS, SoPeS, g o R d I Ta S h e C h o S a m a N o

quesadillas de flor de calabaza, papas, rajas, huitlacoche, etc

m eNudo y C a L d o S To d o S L o S d Ia S

3 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 (630) 301-6266 Visítenos en internet: www.torresmania.com

eSPeCIaLeS de CuaReSma Mariscos, nopales, chiles rellenos de queso, etc.

L E N T S P E C I A LS

Seafood, nopales, cheese-stuffed peppers, etc.

Torresmania Restaurant #1: 10 N. Center St., Plano, IL 60545 (630) 552-1625

F O O www.healthypeoplerosario.webs.com healthypeoplerosario@live.com

R P Busco personal con deseos de superación, que busquen buenos ingresos y que deseen iniciar su propio negocio. Para más detalles visita nuestro centro de ventas y entrenamiento.

VEN A CONOCER NUESTROS PRODUCTOS EXPO DE NEGOCIOS 19 DE FEBRERO, 1 A 7 PM 2121 E. New York St. Aurora, IL 60505

¡Habrá rifas y premios!


17 DE FEBRERO DE 2012 www.unavoznews.com 8 •

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

Obama causa polémica con mandato para cobertura obligatoria y gratuita de anticonceptivos REDACCIÓN UNA VOZ WASHINGTON – El presidente Barack Obama ha hecho enojar a varios grupos religiosos después de proponer cobertura gratuita y obligatoria de anticonceptivos como parte de su reforma de salud. Este mandato también tiene que ser cumplido por instituciones afiliadas a alguna institución religiosa, incluyendo hospitales y colegios. La propuesta original hizo que grupos religiosos y de protección de los derechos civiles alzaran la voz en desacuerdo con este mandato, ya que dicen viola la primera enmienda de la Constitución, que garantiza la libertad de religión. Viendo esto, la administración Obama realizó un cambio a las regulaciones de este mandato y ahora, si una mujer trabaja para un empleador ligado a una institución religiosa que tiene objeciones para proporcionarle cuidado anticonceptivo como parte de su seguro médico, el empleador con nexos religiosos no está obligado a proporcionar, pagar o referir la cobertura de anticonceptivos, pero su compañía de seguro médico estará obligada a ofrecerle directamente el cuidado anticonceptivo sin costo alguno. Originalmente solo las iglesias y centros de oración estaban exentos de este mandato, pero ahora se ha ampliado para incluir instituciones afiliadas a grupos religiosos cuya doctrina no permite el uso de métodos anticonceptivos. La administración Obama dice que al facilitar el acceso a servicios de control de la natalidad, se reducirán los costos de cuidado

de la salud a largo plazo, ya que se evitarán los gastos de cuidado prenatal y de nacimiento. Sin embargo, la asociación de compañías de seguros médicos llamada Planes de Seguros de Salud de América dijo que estaban “preocupados por el precedente que sentaría esta regla” para los aseguradores, quienes tienen que absorber los costos de cobertura de algo que los patrones tienen el derecho de eliminar de los planes que ofrecen. Mientras que la administración Obama dice que el costo de este servicio no será cargado a los pacientes, se cree que a fin de cuentas las compañías de seguros van a pasar este cargo a otras entidades para que sea cubierto. Oficiales de la administración han dicho que ellos tienen la autoridad bajo la reforma de salud de 2010 de ordenar a las compañías de seguros que proporcionen la cobertura sin costo alguno. John C. Green, un profesor de ciencias políticas en la Universidad de Akron, especializado en religión y política dijo que “el tema de la libertad religiosa es uno muy poderoso. Este compromiso en particular puede que no funcione pero puede abrir la puerta para otras negociaciones (en el tema)”. Por su parte, la Conferencia de Obispos de Estados Unidos emitió un comunicado diciendo que este compromiso no es aceptable y que buscarían alivio ante el Congreso y las cortes. “(La) propuesta continúa… amenazando a los grupos y gente religiosa con coerción del gobierno para violar sus convicciones más arraigadas”, dice el comunicado. Este mandato se espera entre en vigor en agosto de 2013.

Obama causes controversy with free and mandatory birth control coverage UNA VOZ STAFF WASHINGTON – President Barack Obama has made some religious groups mad after he issued a mandate for free and mandatory coverage of birth control methods as part of his health reform law. This mandate is also applicable to religious institutions, including hospitals and colleges. The original proposal prompted religious groups and civil rights organizations to make their opposition known on the issue, as they say it violates the first amendment to the Constitution, which guarantees freedom of religion. Faced with this, the Obama administration made a change to the regulations of this mandate and now says that if a woman works for an employer who is linked to a religious institution that objects to providing birth control as part of its medical coverage, that employer will not be forced to provide such care. However, the medical insurance provided would have to provide these services directly to the employee at no extra cost. Originally only the churches and places of worship were excluded from the mandate, but now this exclusion has been revised to include institutions affiliated with religious organizations that have a doctrine against birth control. The Obama administration said that by

making it easier for women to have access to birth control, health care costs will go down over time, by avoiding pre-natal care and deliveries. However, the trade association for the health insurance industry, America’s Health Insurance Plans, said in a statement that there was “concern about the precedent this proposed rule would set” for insurers, who would have to absorb the cost of coverage for something that the employers have a right to exclude from the plans they offer to their employees. While the Obama administration says the cost of this program won’t be passed along to consumers, it is believed that in the end insurance companies will pass those costs along to other payers. Administration officials said they have authority under the 2010 health reform law to order insurers to provide coverage without payment. John C. Green, a political science professor at Akron University who specializes in religion and politics said that “The religious liberty issue is a powerful one. This particular compromise may not work but it may be the opening round of further negotiations.” Meanwhile, the US Conference of Bishops issued a statement saying this compromise is not acceptable and they will look for relief from Congress and the courts. This mandate is scheduled to take effect in August 2013.

ENERGY INSULATION INC. 10% de descuento en insulación para el ático

El costo de poner 12 pulgadas de insulación blow-in en su hogar es de $400 a $800, dependiendo del tamaño de su casa. Al insular su ático usted tiene un ahorro del 30 al 40 por ciento en sus gastos de energía en su hogar. • Blow-in insulation • Cellulose insulation • Construcciones nuevas • Viviendas existentes • Adiciones • Remodelación • Especialistas en áticos pREsupuEstos gRAtis

630-669-2494 SE HABLA ESPAÑOL


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

FEBRUARY 17, 2012 • 9 www.unavoznews.com

México elige primera candidata a la presidencia REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – El partido oficialista de México ha hecho historia, al seleccionar a la primera mujer candidata a la presidencia. Josefina Vázquez Mota, una economista de 51 años de edad, ganó las elecciones internas del Partido Acción Nacional y ahora está en contienda por la presidencia. Ella derrotó al ex secretario de Hacienda Ernesto Cordero por 20 puntos. Cordero era el candidato respaldado por el presidente Felipe Calderón. Esta candidatura es notable ya que en México las mujeres obtuvieron el derecho al voto hasta 1953, y la primera gobernadora de un estado no fue elegida hasta 1989. Desde entonces solo unas cuantas mujeres han ocupado puestos relevantes en la administración pública. Vázquez Mota proviene de una familia de clase media, la cuarta de siete hijos de una pareja formada por el dueño de una tienda de pinturas y un ama de casa. Ella fue educada en las universidades privadas más costosas

del país y trabajó como asesora financiera y columnista empresarial por muchos años. En el año 2000 entró en la política, cuando fue elegida al Congreso. Posteriormente se desempeñó como secretaria de Educación. Ella está casada con el empresario Sergio

Ocampo Muñoz, su novio de la adolescencia y tiene tres hijos. Sin embargo, escogió desarrollarse profesionalmente en vez de quedarse en casa, desafiando el papel tradicional de la mujer mexicana. Antes de entrar en la política, se dio a conocer a nivel masivo con la publicación de su libro titulado “Dios, Conviérteme en Viuda”, en el que hace un llamado a las mujeres a no tener miedo a desarrollar su potencial profesional. En declaraciones hechas en ese tiempo, Vázquez Mota dijo que lo había escrito en base a su experiencia de ser una madre que escogió salir a trabajar en vez de quedarse en casa. De raíces firmemente católicas, Vázquez Mota ha dicho que simpatiza con la Teoría de la Liberación, que defiende el activismo en defensa de los pobres y admira al arzobispo de El Salvador Oscar Arnulfo Romero, quien fuera asesinado en su país durante la guerra civil. Vázquez Mota enfrenta una dura batalla contra el machismo y la sociedad tradicional mexicana, que todavía no ve con buenos ojos el que una mujer ocupe puestos relevantes

que deberían ser ejercidos por hombres. Ella ha dicho que en la campaña ha encontrado comentarios sexistas. “Una de las preguntas más difíciles que me han preguntado es ‘¿Cómo va a dirigir al ejército si tiene cólicos menstruales?”, dijo a un periódico de México. “También me han preguntado si tendré la valentía para enfrentar a criminales. Mi respuesta es que la valentía no es cuestión de género”. A su favor tiene el que puede encontrar puntos en común tanto con amas de casa como con empresarios e inversionistas. “Soy una mujer y como mujer soy un ama de casa, soy un oficial de gobierno, dos veces he sido secretaria de gobierno, he sido líder de un grupo parlamentario, soy una economista”, se describió en un reporte del LA Times. En las elecciones del 1 de julio ella se enfrentará a dos candidatos que están a la cabeza de las encuestas: el ex gobernador del Estado de México Enrique Peña Nieto del Partido Revolucionario Institucional, y Andrés Manuel López Obrador, del Partido de la Revolución Democrática.

Mexico has first female presidential candidate UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – The political party currently in power in Mexico has reached a milestone by selecting a woman as its candidate for president. Josefina Vazquez Mota, a 51 year-old economist, won the National Action Party’s primary election and now is an official candidate for president. She is the first woman to run for president in Mexico. She defeated former Finance Secretary Ernesto Cordero by 20 percent. He was the candidate backed by Mexico President Felipe Calderon. This candidacy is remarkable given that in Mexico women only gained the right to vote in 1953, and the first woman governor was not elected until 1989. Since then only a handful of women have been appointed or elected to important positions in public administration. Vazquez Mota comes from a middle class family, the fourth of seven siblings born to a paint shop owner and a housewife. She went to the most expensive private universities in the country and worked as a financial advisor and business columnist for many years. In 2000 she entered politics when she was elected to Congress. Later on, she was Secretary of Education. She is married to businessman Sergio Ocampo Munoz, her one and only boyfriend, and has three

children. However, Vazquez Mota defied tradition and instead of staying home and raising her children, she chose to work. Before entering politics, she became known by the masses for her book “God, Please Make Me a Widow,” in which she issues a call to women to stop being afraid of developing to their full potential. At that time she said she had written the book based on her own experience as a woman who chose to work instead of staying home. Of deeply Catholic roots, she believes in the Liberation Theology, which advocates activism on behalf of the poor and she admires Archbishop Oscar Arnulfo Romero, a Catholic

priest from El Salvador who was murdered during the civil war. Vazquez Mota faces an uphill battle against sexism and the traditional Mexican society, which still think women shouldn’t be in positions of power. She has said that she has encountered sexist comments during the campaign. “One of the hardest questions I have been asked is ‘How will you manage the army if you are having menstrual cramps?”, she told a Mexican newspaper. “I have also been asked if I will have the courage to face criminals. My answer is that courage is not a matter of gender.” She has on her favor that she can relate to housewives and

TRABAJO DE MEDIO TIEMPO

Persona con licencia de conducir para trabajar como asistente de gerencia. Se necesitan estudios de preparatoria y hablar español con fluidez. Ingresos garantizados más bonos de gasolina.

773-419-3255 jramirez2810@gmail.com

¿TIENES PROBLEMAS CON TU COCHE ¿NECESITAS MECáNICO? LLáMAME (630) 618-4695

businessmen and investors. “I am a woman and as a woman I am a housewife, I am a government official, I’ve been twice a government secretary, I’ve been leader of a parliamentary group, I am an economist,” she told the LA Times.

On the July 1 elections there are other two candidates, who are ahead in the polls: Former Mexico State Governor Enrique Pena Nieto, of the Institutional Revolutionary Party, and Andres Manuel Lopez Obrador, from the Democratic Revolution Party.

Illini Legal Services

Abogados C. David Ward y Joseph D. Lovelace

Presentan

Fast Trak ©

Programa de ningún activo para bancarrota de capítulo 7

Para la gente con estrés financiero

$590.00 mas costo — Archivo único $640.00 mas costo — Archivo conjunto Hay restricciones y usted debe calificar Llame para una cita

630-870-3632 Oswego/Aurora

Illini Legal Services es una empresa de ley privada

El mejor precio por su carro chocado. Llame (630) 585-6095

¿NECESITAS DINERO? PRÉSTAMOS DE INMEDIATO CON BAJOS INTERESES. LLAMA HOY! (331) 330-1765

Somos una agencia que le alivia de las deudas Nosotros ayudamos a la gente archivar para la bancarrota bajo el codigo de bancarrota Derechos de autor ©2012 Illini Legal Services Todos los derechos reservados

Anúnciese en Una Voz (630) 801-0043


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

10 • 17 DE FEBRERO DE 2012 www.unavoznews.com

Hombres linchados por turba no eran delincuentes REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – Una multitud enfurecida dio muerte a tres hombres en el centro de México, creyendo que eran secuestradores, cuando en realidad eran honrados trabajadores. Hay distintas versiones sobre los hechos del 10 de febrero. En lo que si se ponen de acuerdo es que tres hombres, uno de 26 años y dos menores de edad, murieron quemados a manos de los residentes de San Mateo Huitzilzingo en el municipio de Chalco en el Estado de México. De acuerdo a la versión digital del diario Reforma, José Manuel Mendoza, de 26 años, quien trabajaba en la construcción, había ido al pueblo a visitar a su novia. La madre de la joven se oponía a este romance, ya que Mendoza era casado. El diario publicó que la joven y su madre discutieron por esta relación

y la joven amenazó con fugarse con su novio, quien estaba de visita con dos de sus amigos, los jóvenes Raúl Aboytes y Luis Alberto Cárdenas, ambos de 16 años de edad. Al escuchar esto, la madre comenzó a gritar que querían raptar a su hija. Los vecinos de inmediato reaccionaron, ya que hace aproximadamente un mes dos jóvenes de esta población fueron raptados y después sus cuerpos fueron hallados sin vida. Ante estos hechos, los jóvenes trataron de huir en la camioneta en la que habían llegado, con rumbo a San Juan Tezompa, su lugar de origen. La multitud no les permitió escapar y se llevó a los tres hasta la plaza principal, frente a la iglesia. Ahí la policía municipal logra rescatar a los tres jóvenes, quienes se encontraban bastante lastimados, y los llevaron a la delegación municipal. “Primero nos dan aviso de una riña en la calle de Zaragoza. Se acude al

lugar y ya habían hecho sonar las campanas de la iglesia, los traían arrastrando, todos lastimados”, dijo un oficial a Reforma. Este mismo oficial dijo que un grupo de aproximadamente 300 personas habían entrado por la fuerza a las oficinas y se habían llevado de nuevo a los jóvenes, a quienes prendieron fuego en la plaza principal. “Éramos 10 compañeros contra toda la gente”, dijo el oficial, de la razón por la que no pudieron defender a los jóvenes. Eventualmente llegaron alrededor de 200 agentes de la Policía Estatal, pero para entonces dos de los hombres habían muerto entre las llamas y un tercero tenía lesiones mortales. En el funeral de Mendoza una persona entrevistada por el diario dio otra versión de los hechos. “Lo que sabemos es que ellos habían estado trabajando todo el día y fueron allá a cargar gasolina y ahí dos

carros, una camioneta y un coche, los interceptaron y empezaron a seguirlos”. En otra versión se dice que Mendoza y los dos menores habían ido a una gasolinera para comprar gasolina, que sería usada en una máquina revolvedora de cemento para un trabajo de construcción en San Juan Tezompa. Antes de regresar a su pueblo, de acuerdo al diario El Universal, los tres decidieron ir a Huitzilzingo, para ver a las mujeres. Desde la camioneta los tres veían a las mujeres y las piropeaban. Sin embargo, al llegar al centro de la población, varios hombres, identificados como miembros de la pandilla ‘Los Cardenales’, vieron el vehículo de Mendoza y uno de ellos gritó que se trataba de secuestradores. De inmediato decenas de habitantes se congregaron alrededor del vehículo. El rumor se corrió por toda la comunidad y las campanas de la iglesia sonaron, por lo que

en un corto periodo de tiempo se reunieron más de 500 residentes. De acuerdo al diario, alguien entre la multitud encontró el bidón con gasolina que los jóvenes habían comprado y gritó “¡Hay que quemarlos!”. De acuerdo a testigos, los tres trataron de explicar que no eran delincuentes pero nadie los escuchó. La Procuraduría General de Justicia en el Estado de México detuvo a 23 personas y las responsabilizó por este triple homicidio, sin embargo, aseguran que los verdaderos culpables de este acto son los miembros de la pandilla “Los Cardenales” y ninguno de ellos ha sido arrestado. Mientras tanto, autoridades del Estado de México informaron que las máximas autoridades policiacas de este municipio habían sido removidas de su cargo y se encuentran bajo investigación por los hechos sucedidos.

Men killed by large crowd were not criminals UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – An angry mob killed three men in central Mexico, believing they were kidnappers, when they were really hard-working men. There are several versions of the Feb. 10 incident, but all of them agree that in the end three men were killed by residents of San Mateo Huitzilzingo, municipality of Chalco in Mexico State. One of the men was 26 years old and the other two were only 16. According to the online version of Reforma newspaper, Jose Manuel Mendoza, 26, was a construction worker who was in town to visit his girlfriend. The newspaper said that the young woman’s mother was opposed to this relationship because he was a married man. That night the young woman and her mother had a fight because of the relationship with Mendoza, and the

young woman threatened her mother, saying she was going to elope with her boyfriend and his friends, who were in town for a visit. The two young men were Raul Aboytes and Luis Alberto Cardenas, both 16. When the mother heard this she started screaming that someone wanted to kidnap her daughter. The neighbors immediately reacted, as just a month earlier two young men had been kidnapped and their bodies found days later. When they saw the situation, the men tried to escape in their truck to their hometown of San Juan Tezompa, but the mob didn’t allow them to do so and took them to the main plaza by the church. There the municipal police rescued the men and took them to their offices. The men were injured. “First we are notified of a fight on Zaragoza Street. We arrive at the site and the church bells had already rang, they were being dragged, all injured,”

a municipal police officer told the newspaper. That same officer said a group of about 300 people had forced their way into their building and had taken the three men out to the street, who where then set on fire at the main plaza. “We were 10 against all these people,” the officer said of the reason why they couldn’t keep the men safe from the crowd. Eventually about 200 state police officers arrived to the site, but by then two of the men had died and the third had suffered life-threatening injuries. During Mendoza’s funeral, a person interviewed by Reforma gave a different version. “What we know is that they had been working all day and had gone there to get some gas, and there two vehicles, a truck and a car, intercepted them and started chasing them”. Another version states that Mendoza and the two minors had

Limpieza de virus Instalación de programas Cualquier problema

Más dinero por cualquier metal que traigas. (630) 262-3888

gone to the gas station to get some gas for a concrete mixer, which was going to be used in a construction job in San Juan Tezompa. Before returning to their community, they decided to go to Huitzilzingo to see the women from that town. According to El Universal newspaper, the three men went to the town and were making comments and watching the women from their truck. Then, when they arrived to the downtown area, a group of men who are members of “Los Cardenales” street gang saw their truck and one of them yelled that they were kidnappers. Immediately dozens of residents surrounded the vehicle. The rumor spread throughout the community and the church bells were tolling.

Ina short period of time over 500 residents were at the site. According to the newspaper, someone in the crowd find the container with gas that the men had purchased and yelled ‘Let’s burn them!’ Some witnesses said the three men tried to explain they were not criminals but nobody listened to them. The Mexico State Attorney General’s office said 23 people were arrested and charged with the triple homicide. However, some say those arrested are innocent and the responsible parties for these murders, members of ‘Los Cardenales’ street gang, are still at large Meanwhile, Mexico State authorities said the chief of police and other high-ranking officers in the municipality had been removed from their posts and are under investigation for this incident.

1120 E. Lake Street Aurora, IL 60506 (630) 896-5001

COUPON OIL CHANGE Includes filter

$19.99 CAMBIO DE ACEITE Incluye filtro *With 4 oil changes, 5th is free. *Con 4 cambios de aceite, el quinto es gratis.

Mecánica en general Cualquier falla mecánica, frenos, reparaciones en general

Pollo fresco muy económico. Cómpralo en el nuevo rastro de Aurora. 629 S. River St. Aurora


FEBRUARY 17, 2012 • 11 www.unavoznews.com

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

El ocaso de una diva: muere Whitney Houston REDACCIÓN UNA VOZ LOS ANGELES – La controversial cantante Whitney Houston, quien gozara de gran fama y popularidad en la década de los 90, fue encontrada muerta en la bañera de su habitación de hotel en Beverly Hills a los 48 años de edad. Houston fue descubierta alrededor de las 3:30 p.m. del 11 de febrero por miembros de su personal. La policía de Beverly Hills dijo que Houston estaba “bajo el agua y aparentemente inconsciente” cuando fue descubierta. Los restos de Houston permanecieron varias horas en el hotel mientras se realizaban las investigaciones y luego fueron transportados a la oficina del médico forense, donde le practicaron una autopsia. Posteriormente, fueron transportados en un avión privado a Newark, New Jersey, donde están programados los servicios funerarios para este fin de semana. De acuerdo a fuentes oficiales, empleados y personal de seguridad del hotel sacaron a Houston de la bañera y notificaron a oficiales del Departamento de Bomberos, quienes llegaron al hotel Beverly Hilton y la encontraron inconsciente. La cantante fue declarada muerta en el hotel a las 3:55 p.m. El teniente de policía Mark Rosen, oficial de información al público, dijo en una conferencia de prensa que la policía consideraba la muerte de Houston como una “investigación de muerte, no investigación criminal”, pero no han descartado la posibilidad de que en el futuro se convierta en una investigación de homicidio. El subdirector de medicina forense de Los Ángeles, Ed

Winter, dijo en una conferencia de prensa que no se sabe todavía la causa final de la muerte de la cantante. Además, en una entrevista con un canal local de televisión, dijo que oficiales habían encontrado botellas de medicamentos recetados en la habitación de Houston, pero que no era nada alarmante ni fuera de lo normal. La causa oficial de muerte de Houston no se sabrá hasta dentro de seis u ocho semanas, cuando se tengan los resultados de análisis de toxicología. El sitio de entretenimiento TMZ reportó que algunos familiares habían recibido información del médico forense que la causa más probable de muerte había sido una combinación del medicamento Xanax y otros medicamentos recetados y bebidas alcohólicas. La hija de Houston, Bobbi Kristina Brown, de 18 años de edad, se encontraba en otra habitación del hotel cuando su

madre falleció. De acuerdo a algunos reportes, ella intentó entrar a la habitación de su madre en cuanto se enteró de la noticia, pero las autoridades le pidieron que se retirara. TMZ reportó que Bobbi Kristina se había quedado dormida en la bañera de su habitación la noche del 10 de febrero, por lo que sus amigos habían llamado a la seguridad del hotel para que la sacaran. La joven fue internada por un breve periodo de tiempo en el hospital el 12 de febrero, por “estrés y ansiedad”. La última vez que se vio en público a Houston fue la noche del 10 de febrero en el hotel Beverly Hilton, cuando se reunió en un bar del establecimiento con un grupo de amigos. La noche anterior ella había actuado en la fiesta de Kelly Price anterior a los Grammys, que se realizo en un centro nocturno de Hollywood. En fotografías de esa noche se ve a Houston saliendo del club con un aspecto desaliñado y desorientado. Ella aparentemente tenía rasguños en el cuerpo. La muerte de Houston sucedió un día antes de la gran fiesta de la música, los premios Grammy. En la entrega de premios se realizó un homenaje a la artista, con la cantante Jennifer Hudson interpretando el éxito más popular de Houston “I will always love you”. Por muchos años Houston había estado luchando contra su adicción a las drogas y su alcoholismo. En tres ocasiones diferentes entró a programas de rehabilitación contra adicciones, la última en 2011. Sus adicciones y comportamiento errático afectaron su carrera artística, muriendo según rumores, en la ruina total.

Twilight of a diva: Whitney Houston dies UNA VOZ STAFF LOS ANGELES – Controversial singer Whitney Houston, who was very famous and popular back in the 1990s, was found dead in the bathtub of her hotel room in Beverly Hills. She was 48. Houston was found by members of her staff at about 3:30 p.m. Feb. 11.

Beverly Hills police said Houston was “underwater and apparently unconscious” when she was discovered. Houston’s remains were at the hotel for several hours while authorities conducted their investigation, and then they were taken to the coroner’s office, where an autopsy was performed. Her remains were transported in a private plane to Newark, NJ, where funeral

services are scheduled this weekend. According to official sources, staff and hotel security took Houston’s body out of the bathtub and called Fire Department officials, who arrived at the hotel and found her unconscious. She was declared dead at 3:55 p.m. Public information officer Lt. Mark Rosen said in a press conference that police were considering this a death investigation, not a criminal investigation, but that they haven’t ruled out the possibility of this case becoming a homicide investigation. Assistant chief coroner for Los

Angeles Ed Winter said during a press conference that the official cause of death is not yet known. Also, in a television interview with a local station, he said officers had found bottles of prescription medication, but nothing out of the ordinary. The official cause of Houston’s death won’t be known until six to eight weeks from now, after toxicology reports are back. TMZ reported that some relatives had received information from the coroner’s office that Houston most likely had died after mixing Xanax and other prescription drugs with alcohol. Houston’s daughter, y ANTOJITOS POBLANOS Bobbi Kristina Brown, 18, was also in the same hotel GRAN when her mother was found VARIEDAD dead. According to some DE CEMITAS reports, the young woman AHORA tried to enter her mother’s ABIERTOS EN: room, but was turned away 715 High St., Aurora by authorities. TMZ also reported that (630) 801-8012

LA CEMITA POBLANA 2

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES

Accept the inevitable, and opportunities for advancement will follow. Ignore colleagues who appear to be going in circles.

Aries

You may be uncertain about some of your coworkers and your boss. Your ability to deal with humanitarian groups will enhance your reputation.

Taurus

Be sure to look into travel opportunities that will provide you with mental stimulation. A need to express yourself may come out in creative ways.

Gemini

Aries

Tauro

Géminis

Limitations with females could lead to unfortunate circumstances. Don’t be too eager to give a piece of your mind or even your opinion.

Cancer

Limitations at work might set you back. Inlaws or relatives may oppose your personal intentions. You may exaggerate your emotional situation.

Leo

You can make some favorable changes to your looks. Your high energy must be directed into productive goals, or frustrations will occur.

Virgo

Cáncer

Leo

Virgo

Bobbi Kristina had fallen asleep in the bathtub of her hotel room the night of Feb. 10, and that friends had called hotel security to help them get her out of the bathtub. After finding out her mother had died, Bobbi Kristina was hospitalized for a few hours on Feb. 12, for “stress and anxiety.” The last time Houston was seen in public was the night of Feb. 10 at a Beverly Hilton hotel bar, where she met with several friends. The night before she had her last performance at a pre-Grammy’s party hosted by Kelly Price, held at a Hollywood nightclub. Photos taken that night show Houston leaving the nightclub looking disheveled and with scratches on her body. Houston died the day before the Grammy Awards ceremony was going to take place. At the awards gala there was a tribute to the singer, and Jennifer Hudson gave a rendition of Houston’s greatest hit “I Will Always Love You.”

February 17 – February 23, 2012

Acepte lo inevitable y las oportunidades de progreso llegarán. Ignore a sus compañeros que parecen moverse en círculos.

You may want to put everyone to work on a project that will keep them all too busy to complain.

Libra

Usted puede tener dudas sobre algunos de sus compañeros de trabajo y su jefe. Su capacidad para trabajar con grupos humanitarios aumentará su reputación.

You will have to be careful not to fall into traps set by jealous colleagues. You are best to work at home if you can. Try to mix business with pleasure while traveling.

Scorpio

Asegúrese de investigar oportunidades de viaje que le estimulen mentalmente. Una necesidad de expresarse a sí mismo podrá darse en forma creativa.

You must watch your tendency to spend whatever you make. Friends from your past may come back into your life. Travel in pursuit of pleasure and knowledge.

Saggitarius

Límites con mujeres pueden llevar a situaciones desafortunadas. No esté entusiasmado en compartir sus ideas o sus opiniones.

Overindulgence will mean poor health. You must not lead someone on or show interest in them for the wrong reasons. Opportunities will come through long term investments.

Capricorn

Límites en su trabajo pudieran interrumpir su desarrollo. Su familia política o familiares pueden oponerse a sus intenciones personales. Puede exagerar su situación emocional.

You will probably have to defend your mate. Be careful; you may upset someone you live with if you don’t consult with them.

Acuarius

Usted puede hacer cambios favorables a su apariencia. Su alto nivel de energía debe ser dirigido a metas productivas o se frustrará.

The only thing you’ll accomplish is a bad reputation. Don’t avoid situations that may deteriorate; try to mend them. Personal alterations will be in your best interest.

Pisces

Libra

Escorpión

Sagitario

Capricornio

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Usted quisiera poner a todos a trabajar en un proyecto que los mantenga ocupados para que no se quejen. Tendrá que tener cuidado para no caer en las trampas de compañeros de trabajo celosos. Si puede, es más productivo para usted trabajar desde casa. Debe vigilar su tendencia a gastar todo lo que tiene. Amigos de su pasado pueden regresar a su vida. Viaje para obtener placer y conocimiento. Excederse en cosas puede significar una salud deficiente. Usted no debe entusiasmar a alguien o mostrar interés por las razones equivocadas. Usted probablemente tendrá que defender a su pareja. Tenga cuidado, puede hacer enojar a alguien con quien vive si no les consulta cosas. Lo único que logrará es una mala reputación. No evite situaciones que pudieran deteriorarse, trate de enmendarlas. Alteraciones de carácter personal serán en su mejor interés.


17 DE FEBRERO DE 2012 www.unavoznews.com 12 •


Una Voz del 17 al 23 de febrero de 2012