Page 26

French | Libyen On ne connaît que les choses que l’on apprivoise, dit le renard. Les hommes n’ont plusle temps de rien connaître. Ils achètent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n’existe point de marchands d’amis, les hommes n’ont plus d’amis. Si tu veux un ami, apprivoise-moi ! Adieu, dit le renard. Spanish | Libyen regular & bold Sólo conocemos las cosas que domesticamos, dijo el zorro. Los hombres ya no tienen tiempo de conocer nada. Compran en las tiendas cosas hechas. Pero como no hay ninguna tienda donde vendan amigos, los hombres ya no tienen amigos. ¡Si quieres un amigo, domestícame! Adiós, dijo el zorro. Te diré un secreto. Czech | Libyen Známe jen ty věci, které si ochočíme, řekla liška. Lidé už nemají čas, aby něco poznávali. U obchodníků nakupují věci úplně hotové. Ale protože s přátelstvím se nekupčí, nemají přátel. Chceš-li přítele, ochoč si mě! (...) Sbohem, řekla liška. Tady je mé tajemství, docela jednoduché: správně vidíme jen srdcem. Co je důležité je očím neviditelné.

Libyen-presentation  
Libyen-presentation  

Дипломный проект © British Higher School of Art and Design 2010/2011 Барбара Диркс Шрифт Ливия — это динамичный гуманистический гротеск *в д...

Advertisement