Page 1

DIE BESTE ART, SICH GUTES ZU TUN L‘ARTE DI FARSI DEL BENE

www.partschins.com


INHALT / INDICE

GROSSARTIG URLAUBEN IN PARTSCHINS VACANZE A REGOLA D‘ARTE

Wandern

S. 8

Über Stock und Stein im Naturpark, auf Dreitausender und zu kristallklaren Bergseen. Die Bergbahnen sind dabei erlaubtes Doping.

Escursionismo Per monti e vallate del parco naturale, in vetta ai Tremila o sulle rive di laghi alpini dalle acque limpidissime. Gli impianti di risalita sono un “doping legale“.

S.18

Gsund bleibm! Salute! Take care! Die gesunde Art zu urlauben. Auf sich Acht geben und neu durchstARTen. Partschins macht’s möglich!

Gsund bleibm! Salute! Take care! L'ARTe della vacanza benefica. Prendersi cura di sé e ripARTire alla grande. A PARTschins è possibile!


Kultur Von A wie Ansitze über K wie Kunsthandwerk und S wie Schreibmaschine bis Z wie Züge in der Eisenbahnwelt. Kurzum: Kultur rundum!

Cultura

S. 38

S. 24

Dalla A di “ARTe“ alla M di “Macchine da scrivere“ fino alla T di “Treni“ a Mondotreno e, infine, alla Z di “Zucchero” contenuto nelle vinacce con le quali, secondo antichissime ricette, distilliamo le grappe più nobili. In breve: cultura a 360°!

Genuss Knödel kugelrund. Fleisch vom Biohof. Kaiserschmarrn auf der Alm. Und im Glas? Ein prickelnder 7 Siemr, beste Weine und edle Grappas.

Sapori Rotondi canederli. Carni da allevamenti biologici. Kaiserschmarrn nei rifugi. E nel bicchiere? Un frizzante 7 Siemr, vini eccellenti e grappe nobili.

S. 46

Highlights & Meran Sehenswertes & Erlebenswertes in Partschins und Meran. Vom feinen kleinen Event bis zu den Highlights der Superlative grad mal 7 km entfernt!

Partschins e Merano Bellezza per gli occhi, per l’intelletto e per lo spirito a Partschins e Merano. Dai piccoli eventi di nicchia agli spettacoli imperdibili, tutti concentrati in un raggio di 7 km!


EINZIGARTIG IST BESSER ALS PERFEKT “AD ARTE“ È MEGLIO DI PERFETTO

4

Besonderheiten

Peculiarità

Schreibmaschinen. Wasserfall. Enge Gassen. Alte Burgen. Edle Ansitze. Traditionelle Bauernhäuser. Moderne Bauten. Steile Hänge. Tiefe Abgründe. Partschins ist wahrlich einzigARTig. Und genau deshalb immer einen Besuch wert. Und wetten: Sie werden es lieben!

Macchine da scrivere. Cascate. Vicoli stretti. Antichi castelli. Nobili residenze. Masi tradizionali. Edifici moderni. Pendii ripidi. Precipizi vertiginosi. Partschins è davvero unica e per questo merita sempre. Ve ne innamorerete, scommettiamo?


Tipp: Von den Rätern und Römern bis zur Erfindung der Schreibmaschine – wir bringen Ihnen Partschins wöchentlich näher.

Consiglio: Dai Reti ai Romani all’invenzione della macchina da scrivere – ogni settimana vi facciamo scoprire qualcosa di nuovo su Partschins.

5


ANKOMMEN / ARRIVARE

DIE ART UND WEISE DES GASTGEBENS L’ARTE DELL’OSPITALITÀ

6

Gerne sitzen bleiben

Lieti di restare

Unsere Gastgeber stehen mit Herzblut an der Rezeption, am Herd, hinter der Theke und leben die Südtiroler Gastfreundschaft mit jedem Atemzug. Mit ihrer offenen, einfachen, unkomplizierten ART sind sie die perfekten Urlaubsberater. Unser Tipp: bei einem Glas Wein lässt es sich wunderbar plaudern.

Con grande passione sediamo alla reception, stiamo ai fornelli o dietro al bancone e viviamo con convinzione la tradizionale ospitalità altoatesina. Con il nostro modo di fare schietto, semplice e spontaneo, siamo i perfetti consulenti per la vostra vacanza. Il nostro consiglio: davanti a un bel bicchiere di vino si chiacchiera molto meglio.


7


AKTIV & NATUR / ATTIVITÀ E NATURA

DIE BEQUEMSTE ART DES AUFSTEIGENS ARTEFICI DELLA COMODITÀ: GLI IMPIANTI 8


Auf und ab

Su e giù

Die Berge rufen. Geben Sie Echo und schwingen Sie auf bequeme Art auf den Sonnen- und den Nörderberg. Egal, ob Rucksack und Wanderstöcke oder das Bike Ihre Begleiter sind: nur rein in die Kabine. Texelbahn, Aschbachbahn und die Seilbahn Unterstell sind die beliebtesten "Liftings" vor Ort. Wer vom Höhenrausch nicht genug bekommt, nutzt mit der Seilbahnkarte Meraner Land sogar 16 verschiedene Seilbahnen und Sessellifte in nächster Nähe.

Le montagne chiamano. Rispondete e salite comodamente su Monte Sole e Monte Tramontana. Non importa se avete zaino e racchette oppure la bici: in funivia c'è posto per tutti. Le più note sono la Texel, la Aschbach e la Unterstell. E chi dell’altitudine proprio non si stufa, con la FuniCard Merano e dintorni può perfino usufruire di 16 diverse funivie e seggiovie nelle immediate vicinanze.

Wussten Sie, dass... … Sie bei uns einen traumhaften Blick auf das UNESCO Welterbe der Dolomiten genießen?

Lo sapevate che… … qui da noi godete di un’impressionante vista sulle Dolomiti, Patrimonio mondiale UNESCO? 9


Tipp: Wandern + Wissen = Themenwege: Sagenweg, Walderlebnispfad, Peter-Mitterhofer-Weg.

Consiglio: Escursione + sapere = sentieri tematici: il Sentiero delle Leggende, il Percorso Avventura nel bosco, il Sentiero culturale Peter Mitterhofer.

10


ÜBER STOCK UND STEIN / PER MONTI E PER VALLI

ARTENREICHES WANDERN AUF 240 KM ESCURSIONISMO CATARTICO: PER 240 KM

Wandern im Paradies Spazieren, Wandern, Bergsteigen: und das zum Quadrat. Im Süden lockt der Nörderberg, im Norden der Sonnenberg im Naturpark Texelgruppe. 240 Kilometer Wanderwege ziehen sich von den eben verlaufenden Waalwegen im Tal bis in das hochalpine Gebirge mit seinen zahlreichen Dreitausendern. Versüßt wird das Erlebnis zu Fuß von Wanderführern, Seilbahnen zum Hochschwingen und urigen Berghütten.

Escursioni in paradiso Passeggiare, fare escursioni e scalare le montagne: tutto questo elevato alla seconda. Da sud vi chiama Monte Tramontana, da nord Monte Sole. 240 chilometri di sentieri escursionistici si snodano dalle rogge pianeggianti sul fondovalle fino alle vette più alte, tra cui figurano numerosi Tremila. I numerosi impianti di risalita e i rifugi tipici coronano l’incredibile esperienza escursionistica offerta dalla regione.

11


Tipp: Auf dem Meraner Höhenweg kann man die gesamte Texelgruppe in mehreren Tagesetappen umrunden.

Consiglio: Con un’escursione di diversi giorni, l’Alta Via di Merano vi consente di circumnavigare l’intero Gruppo del Tessa.

12


NATURSCHUTZ / TUTELA DELLA NATURA

NATURPARK TEXELGRUPPE: DER GRÖßTE SEINER ART PARCO NATURALE GRUPPO DI TESSA: UN’OPERA D’ARTE

Natur zum Staunen und Erleben.

Quando la natura lascia a bocca aperta

Über 31.000 Hektar – und damit über 42.000 Fußballfelder – groß ist der Naturpark Texelgruppe, der größte seiner ART in Südtirol. Und für viele der Schönste. Herzstück des Naturparks und ein wahres Natur-Highlight sind die zehn kristallklaren, türkisen Spronser Seen.

Oltre 31.000 ettari – cioè oltre 42.000 campi da calcio. Queste le dimensioni del Parco naturale Gruppo di Tessa, il più vasto in Alto Adige. E a detta di molti anche il più bello. Cuore pulsante del parco e attrazione naturalistica davvero affascinante sono i dieci Laghi di Sopranes con le loro acque cristalline e turchesi.

Wandertipp: Von Juni bis Oktober begleitet Sie unser Wanderführer ein Mal wöchentlich zur größten hochalpinen Seenplatte Europas.

Consiglio escursionistico: da giugno a ottobre, una volta alla settimana la nostra guida escursionistica vi accompagna fino al maggiore complesso lacustre alpino d’Europa.

13


IN DIE PEDALE TRETEN / VOGLIA DI PEDALARE

AUSFA(H)RT AUF 2 RÄDERN PARTITE SU DUE RUOTE

Gib Gummi! Mit Waden-PS oder E-Antrieb Eben dahin. Hoch hinaus. Speedig bergab. Mit eigener Waden-Kraft oder mit EAntrieb. In Partschins ist alles möglich und alles erlaubt. Gemütlich führt die Via Claudia Augusta in historische Dörfer. Über Passstraßen und Serpentinen geht es mit dem Rennrad steil bergauf. Im MTB-Sattel empfehlen sich Almtouren und knackige Abfahrten.

Più veloce! Con le proprie forze o con un aiutino elettrico In pianura. Ad alta quota. Salire sempre più su. Con le proprie forze o con un aiutino elettrico. A Partschins tutto è possibile e tutto è concesso. La Via Claudia Augusta si snoda comodamente tra borghi storici. Lungo strade di montagna e numerosi tornanti si sale fino sui passi più alti con la bici da corsa. Con la MTB vi consigliamo di affrontare alpeggi e vertiginose discese.

14 Partschins, Rabland, Töll


Tipp: Mit der Bahn nach oben gondeln und dann abfahren. Oder treten, so weit die Kondition reicht, und retour mit dem Zug.

Consiglio: Salite con gli impianti e poi scendete in bici. Oppure pedalate finchĂŠ ne avete voglia e poi tornate in treno.

15


Tipps mit der Rasselbande: 1. Wasserfall 2. Eisenbahnwelt in Miniatur 3. Schreibmaschinenmuseum 4. Rafting 5. Klettern

Consigli per i bambini: 1. Cascata 2. Mondotreno 3. Museo della macchina da scrivere 4. Rafting 5. Arrampicata

16


FAMILIENZEIT / TEMPO PER LA FAMIGLIA

SCHLAGARTIGE ARGUMENTE FÜR KLEIN & GROSS GRANDI E PICCINI: PARTNERSHIP VACANZIERA

Spaß in allen Facetten Kinder sind immer ARTig: zwischendurch unartig, bösartig, eigenartig – aber stets einzigartig und großartig. Aus diesem Grund ist Partschins die perfekte Urlaubs-Base für Familien: Das Kinder- & Erlebnisprogramm ist nämlich abARTig facettenreich und unterhaltsam.

Tutte le sfumature del divertimento Sono i bambini i veri ARTefici di una vacanza in famiglia riuscita. Ecco perché Partschins pensa a loro e si propone come un perfetto campo base per le vacanze in famiglia: il programma delle attività dedicate ai più piccoli è splendidamente articolato, vario e divertente.

17


GSUND BLEIBM! SALUTE! TAKE CARE!

DIE GESUNDE ART ZU URLAUBEN L'ARTE DELLA VACANZA BENEFICA

Auf mich schauen Das Wasser des Partschinser Wasserfalls ist sauber und keimfrei, die Luftqualität hervorragend. Kurzum: Urlaub in Partschins ist gesund! Das beweist eine Studie der TU München. Das medizinisch-klimatologische Gutachten bescheinigt dem Ort ein großes Potential zur Gesundheitsförderung und Prävention. Runterkommen und neu durchstARTen: Jetzt.

Prendersi cura di sé L’acqua delle cascate di Partschins è tersa e completamente priva di agenti inquinanti, la qualità dell’aria eccellente. In poche parole: le vacanze a Partschins sono sane! Lo dimostra uno studio dell’Università tecnica di Monaco. Anche la perizia medico-climatologica attesta che la località ha un grande potenziale nel promuovere la salute e la prevenzione. Rilassatevi e ripARTite alla grande!

18

Tipp: Hier geht’s zum persönlichen Gesundheits-Check!

Consiglio: Valutazione dello stato di salute Qui potete farlo!


Die Experten vor Ort: Gesundheits-, Arbeits- und Organisationspsychologen, Klimatherapeuten, Ernährungswissenschaftler, Bewegungstrainer, Kräuterpädagogen und Bergführer. Gli esperti in loco: psicologi della salute, del lavoro e dell’organizzazione, climaterapeuti, nutrizionisti, fitness trainer, pedagoghi delle erbe mediche e guide alpine.

19


ANGEBOTE / OFFERTE

GSUND DURCHSTARTEN RIPARTIRE IN PERFETTA FORMA.

Das Partschinser Gesundheitsangebot im Überblick

L'offerta salute & benessere di Parcines a colpo d'occhio

Meditation an besonderen Plätzen Ein Hoch auf das innere Gleichgewicht

Meditazione nel cuore della natura Ritrovare l'equilibrio interiore in un luogo speciale

Kräuter-Workshop mit Genuss Wild- und Heilkräuterkunde mit Herstellung von Balsam/Salbe, Likör/Tinktur und Shampoo mit anschließendem Geschmacks-Erlebnis

Le erbe: un prezioso ingrediente in medicina e in cucina Full immersion nelle erbe selvatiche officinali, elaborazione di unguento/pomata, liquore/tintura e shampoo e degustazione

Die Leichtigkeit des Seins Abseilen am Partschinser Wasserfall

La leggerezza dell'essere Discesa in corda doppia la cascata di Parcines

Klimatische Terrainkur zum Luftkurort Partschinser Wasserfall Das Naturheilverfahren für gesteigertes Wohlbefinden

Escursione climatoterapeutica alla cascata di Parcines Una terapia naturale per un rinnovato benessere

Klimatherapie-Nachtwanderung zum Luftkurort Partschinser Wasserfall Mit allen Sinnen durch die Natur

Escursione climatoterapeutica notturna alla cascata di Parcines Un'immersione nell'oscurità per percepire la natura con tutti i sensi

Alpines Waldbaden Training zur Sinneswahrnehmung und Aufmerksamkeit – Wellness im Wald

20

Bagno nella foresta Un tuffo nel verde per allenare la percezione sensoriale e l'attenzione


N

Wald-Workout Trainingseinheit mit dem eigenen Körpergewicht für Bauch, Arme, Rücken, Beine, Brust

Workout nel bosco Sessione di allenamento con il proprio peso per addome, braccia, schiena, gambe, petto

Bewege Dich und lebe! Zirkeltraining im Wald

Muoviti e vivi! Allenamento a circuito nel bosco

48-Stunden-Biofeedback-Messung inklusive Coaching Gesünder leben durch die Erkenntnis des eigenen Lebensstils

Biofeedback e coaching: 48 ore di misurazioni, poi analisi di dati e fatti Conoscere il proprio stile di vita per condurre una vita più sana

Personal Coaching

Personal Coaching

Kräuter- und Kneippwanderung Im Gleichgewicht mit Schafgarbe, Brennnessel und Pfarrer Kneipp

Erbe e Kneipp: Accoppiata vincente per il vostro benessere Una passeggiata salutare tra erbe officinali e idroterapia

Die saftigste Seite Südtirols Führung durch die Partschinser Apfelanlagen inkl. Verkostung

Il lato più succoso dell'Alto Adige Visita guidata tra i meleti di Parcines con degustazione

Emsige Bienen und fleißige Imker Die Welt der Bienen und des Honigs, mit anschließender Verkostung

Api operose e apicoltori alacri Alla scoperta del mondo delle api e del miele con degustazione

Speck, Wein & Oliven Die 700jährige Geschichte des Biobauernhofs Niedereben

Speck, vino e olive Il maso Niedereben: un'azienda biologica con 700 anni di storia

Bioelektrische Impedanz Analyse Werfen Sie einen Blick in Ihren Körper

Bioimpedenziometria Scoprire il proprio corpo da una prospettiva diversa

Ernährungs-Coaching Ihr Fundament für mehr Lebensqualität

Coaching alimentare Le basi per una migliore qualità della vita

Martin Kiem Seit über 10 Jahren praktiziert und lehrt er Meditation und Achtsamkeit. Da oltre 10 anni pratica e insegna la meditazione e la concentrazione. 21


Tipp: Unsere ganz speziellen GSUND BLEIBM! SALUTE! TAKE CARE! Angebote.

Consiglio: Prenotate le nostre offerte speciali della SALUTE.

22


Gsund Bleibm! Salute! Take care! www.partschins.com

Partner Betriebe Esercizi aderenti Tyrol ****S Rabland / Rablà – www.tyrol-hotel.it Das Stachelburg **** Partschins / Parcines – www.hotel-stachelburg.com Botango ***S Töll / Tel – www.botango.it Die Sonne ***S Partschins / Parcines – www.hotel-sonne.it Weiss ***S Rabland / Rablà – www.hotelweiss.it Niedermair *** Partschins / Parcines – www.hotel-niedermair.com Burgund ***S Partschins / Parcines – www.hotel-burgund.it Am Meilenstein *** Rabland / Rablà – www.am-meilenstein.com Siegi ***S Partschins / Parcines – www.siegi.it Kronenwirt *** Partschins / Parcines – www.kronenwirt.com Alpenchalet bbbbb Rabland / Rablà – www.alpenchalet.info 23


KUNST & KULTUR / ARTE & CULTURA

IN MITTEN VON KUNSTARTEN ARTEFICI DEL NOSTRO PASSATO

24

Historische Schätze

Tesori storici

Kunstvolles zum Anschauen, Geschichte zum Anfassen und Interessantes zu entdecken bieten die drei Museen, Kirchen, Schlösser und Burgen, Kunst im Bunker und im Garten, Ausstellungen und Sammlungen.

Arte da guardare, storia da toccare, tesori da afferrare e moltissime cose interessanti da scoprire. Questa l’offerta dei tre musei e delle chiese, dei castelli e delle fortezze, dei bunker e dei giardini, delle mostre e delle collezioni.


25


PETER MITTERHOFER

LETTERTECHNIK: GENIALE ART ZU SCHREIBEN IN DIRETTA DALL’EPOCA DEL CARTACEO

Erfindergeist Tausendsassa und (verkanntes) Genie Peter Mitterhofer (1822-1893) ist ein Sohn von Partschins. Der musikalisch talentierte Tischler und Zimmermann fertigte allerlei verschiedene Instrumente, Werkzeuge und Geräte. Seine bedeutendste Erfindung war 1864 die erste mechanische Schreibmaschine der Welt. Ihm zu Ehren wurde das Schreibmaschinenmuseum eingerichtet.

Ingegno e creatività Il genio poliedrico (e incompreso) Peter Mitterhofer (1822-1893) è nato a Partschins. Falegname e carpentiere dotato di grande talento musicale si è dedicato alla costruzione di ogni tipo di strumento, attrezzo e utensile. Ma la sua invenzione più significativa resta la prima macchina da scrivere meccanica del mondo, nel 1864, in onore della quale è stato istituito il Museo della Macchina da Scrivere.

26


:

Wussten Sie, dass… ... Partschins die Wiege der Schreibmaschine ist?

Lo sapevate che… ... la macchina da scrivere è nata a Partschins?

27


TRADITION & BRAUCHTUM / TRADIZIONI E COSTUMI

GROSSARTIGES PFLEGEN UND BEWAHREN PARTICOLARITÀ DA CONSERVARE CON CURA 28


Wussten Sie, dass… ... die Schleifen beim Dirndl der Frau und am Hut des Mannes den Beziehungsstatus verraten?

Lo sapevate che… ... il nastro del Dirndl indossato dalle donne e quello sul cappello degli uomini ne rivelano lo stato civile?

Traditionen erhalten

Tenere in vita le tradizioni.

Bräuche prägen Land und Leute. Die Südtiroler lieben und leben Traditionen. Beispiele gibt es viele: Räuchern am Drei-König-Tag. Die Tracht. Das Goaßlschnölln. Herz-Jesu Feuer. Törggelen. Eierpecken. Fochaz backen. Palmbusch binden. Scheiben schlagen. Kräuter weihen. Prozessionen. Schafabtrieb. Und noch mehr.

Gli usi e i costumi lasciano un’impronta profonda nella terra e nella gente che vi abita. Gli altoatesini amano e vivono le loro tradizioni: le fumigazioni nel giorno dell’Epifania. Il costume tradizionale. Il far schioccare la frusta. I fuochi del Sacro Cuore. Il Törggelen. La Fochaz a Pasqua. Le processioni. La transumanza delle pecore. E molte altre.

29


30


HIER SPIELT DIE MUSIK / LA BANDA MUSICALE

MUSIKART MIT KULTUR MUSICARTE

Aufgspielt werd

Che la musica inizi

Musik hat in Partschins ihren festen Platz, und zwar Musik jeder ART. Die Partschinser Musikkapelle, übrigens die älteste im Burggrafenamt, bläst ein Mal wöchentlich am Kirchplatz einen Marsch… und natürlich mehr. Der Ton erklingt und Partschins rockt auch bei den Sommerkonzerten im Innenhof der Stachlburg und im Ansitz Gaudententurm.

Tutti i generi musicali sono parte integrante della vita a Partschins. La banda musicale del paese, tra parentesi la più antica del Burgraviato, ogni settimana suona sulla Piazza della Chiesa. Le note aleggiano a Partschins anche durante i concerti estivi nel cortile interno di Castel Stachlburg e nella Residenza Gaudententurm.

Wussten Sie, dass… ... Südtirol 116 Gemeinden und 210 aktive Musikkapellen hat?

Lo sapevate che… ... l’Alto Adige ha 116 comuni, ma ben 210 bande musicali attive?

31


32


LANDART / COLTIVARTE

GARTEN TRADITIONEN IM DORF Wussten Sie, dass…

CONNUBIO DI NATURA, ARTE E TRADIZIONI

… jeder zweite Apfel Italiens und jeder zehnte Europas aus Südtirol stammt?

Lo sapevate che… … ogni due mele italiane e ogni dieci europee, una è altoatesina?

Gemüsegarten, Obst-, Wein- & Olivengarten, Kunstgarten

Orti, frutteti, vigneti, uliveti, giardini dell’arte

Wer einen Garten hat, lebt im Paradies. Bei uns ist das Paradies ARTenreich. Bauern pflanzen auf ihren Äckern Gemüse an und kultivieren Äpfel, Trauben, Oliven und mehr. Freunde des Zauberhaften sind im KunstGarten fasziniert von Kunst & Kuriosem.

Ogni giardino è un piccolo paradiso. E da noi il paradiso trabocca di specie botaniche. I contadini coltivano verdure, meli, viti, ulivi e molto altro. Chi cerca l’incanto rimarrà affascinato dai nostri “Giardini dell’ARTe” dove si incontrano creatività e sapere.

33


SCHLÖSSER & ANSITZE / CASTELLI E RESIDENZE

DEN HERREN VON PARTSCHINS AUF DER SPUR SULLE TRACCE DEI SIGNORI DI PARTSCHINS

Sehenswürdigkeiten Die Adeligen wussten immer schon, wo es sich schön residieren und gut leben lässt. In Partschins laden die mittelalterliche Stachlburg im Dorfzentrum, der Ansitz Gaudententurm am Dorfeingang und Schloss Spauregg zum Eintauchen in ehemalige Zeiten und zum Entdecken der Geschichte ein.

Da visitare I nobili hanno sempre saputo individuare i luoghi più belli dove costruire le loro residenze e vivere bene. Infatti, nel centro di Partschins troviamo il castello medievale di Stachlburg e all’ingresso del paese la Residenza Gaudententurm e Castel Spauregg che trasportano in un affascinante viaggio alla scoperta della storia.

34


NS Wussten Sie, dass… … Südtirol mit über 800 Burgen, Schlössern und Ansitzen die burgenreichste Region Europas ist?

Lo sapevate che… … con oltre 800 castelli, fortezze e residenze, l’Alto Adige è la regione con la più elevata densità di tali edifici d’Europa?

35


W

MENSCHEN / LA GENTE

Herbert Hofer Obst-, Wein-, Olivenbauer und Speckproduzent, Niederebenhof Frutticoltore, viticoltore, olivicoltore e produttore di speck, maso Niedereben

Baron Sigmund von Kripp Schlossweingut Stachlburg Azienda vinicola Stachlburg

WISSEN WIE: DIE MACHART MACHT´S MANUALITÀ + CONOSCENZA = ARTIGIANO 36


W

Manuel Laimer Oberbrunnhof, backt jede Woche Vinschger Paarln und Strutzn Sforna ogni settimana „Vinschger Paarln“ – segalini e „Strutzn“ – tipico pane dolce, maso Oberbrunn

Traditionsschätze Wer kann, der tut. Bei uns können die Leute viel – und tun es auch. Wein wird nach alter Tradition gekeltert, Speck nach gut gehütetem Familienrezept geräuchert, würzige Vinschger Paarlen im Holzofen gebacken und der Traubentrester wird zu feinem Grappa gebrannt. Auch die Kunst des Filzens, Schnitzens, Nähens und Restaurierens wird von Generation zu Generation weitergegeben und bewahrt.

I tesori della tradizione Chi è capace non discute, chi discute non è capace. Gli altoatesini sono di poche parole, ma sanno fare le cose per bene! Il vino viene torchiato secondo un’antica tradizione, lo speck affumicato secondo ricette di famiglia gelosamente conservate, il pane tradizionale fatto nel forno a legna e la vinaccia distillata e trasformata in raffinate grappe. Ma anche l’arte del feltro, del ricamo, dell’intaglio e del restauro vengono tenute in vita, trasmettendole di generazione in generazione.

Christine Schönweger Schnapsbrennerin, Hofbrennerei Gaudenz Distillatrice, distilleria artigianale maso Gaudenz

37


OMAS REZEPTBUCH / IL LIBRO DI RICETTE DELLA NONNA

BAUERNGERICHTE À LA CARTE RICETTE CONTADINE “À LA CARTE”

38

Genussmomente

Sapori veraci

Wie könnte man eine Destination besser kennenlernen als bei Kulinarik? Liebe geht ja bekanntlich durch den Magen: Auch die Liebe zu einem Ort! Bei uns genießen Sie authentische Partschinser Bauernkuchl mit regionalen Leibspeisen. Die Zutaten sind dabei garantiert frisch und ausgezeichnet, denn Landwirte und Gastwirte arbeiten bei uns Hand in Hand.

Non c’è modo migliore di conoscere la meta di un viaggio che approfondendone la tradizione gastronomica. L’amore, si sa, passa per lo stomaco: anche quello per un luogo! Da noi potete assaggiare l’autentica cucina contadina di Partschins e le migliori specialità regionali. Gli ingredienti sono assolutamente freschi e di eccellente qualità poiché contadini e ristoratori lavorano fianco a fianco.


Wussten Sie, dass… … zu Großvaters Zeiten täglich Muas = Mus aufgetischt wurde? Die Zutaten Milch, Mehl und Butter hatte nämlich jeder Bauer selbst.

Lo sapevate che… … ai tempi dei nostri nonni ogni giorno veniva messo in tavola il “Muas”? Ogni contadino infatti produceva gli ingredienti con le proprie mani: latte, farina e burro.

Partschinser Bauernkuchl erleben und genießen

Assaggiate l’autentica cucina contadina di Partschins e innamoratevene

Veranstaltungen / Betriebe

Appuntamenti / strutture

Picknick im Grünen Ein Korb voll leckerer, hausgemachter Überraschungen, mit Liebe kreiert, gekocht und zusammengestellt vom Gasthaus Brünnl.

Pic-nic nel verde un cestino pieno di sorprese golose e fatte in casa, preparate con amore, cucinate e composte per voi dalla locanda Brünnl.

Muaskochen mit Hermann im Buschenschank Unterweirachhof

Cucinare la tradizionale "muas" con Hermann all‘ osteria Unterweirach

Schworzplentn-Riebl und –Muas-Kochn am Hochganghaus (27.06., 25.07., 29.08., 26.09.2021)

Riebl e Muas di grano saraceno al rifugio Hochganghaus (27.06., 25.07., 29.08., 26.09.2021)

39


40


AB HOF VERKÄUFE / SPACCI AGRICOLI

BÄUERLICHE HERSTELLUNGSART ARTIGIANATO GASTRONOMICO Gekeltert, gebacken, eingekocht und geräuchert

Pigiato, sfornato, cotto ed affumicato

‘Der Bauer isst net, was er net kennt‘ ist ein Sprichwort und bringt die Vorliebe zum ‘Selbergmochtn‘ zum Ausdruck. Am liebsten vom Feld und Garten bzw. aus dem Stall und Keller auf den Tisch. Überzeugen Sie sich bei den Ab-Hof-Läden von der ausgezeichneten Qualität der Bauernprodukte. PS: Gutes vom Bauern sind beliebte Mitbringsel für die Lieben zu Hause.

“Il contadino non mangia ciò che non conosce” recita un proverbio altoatesino spostando l’attenzione sull’importanza del “fatto in casa”, possibilmente con gli ingredienti a disposizione sul campo o nell'orto, nella stalla o in cantina. Acquistate al maso e convincetevi dell’eccellente qualità dei prodotti contadini. PS: le bontà contadine sono graditissimi souvenir da portare a casa. 41


KULINARIK / ARTE CULINARIA

DIE ART & WEISE ZU GENIESSEN ARTE IN CUCINA

Ess- und Kochkultur Mit Liebe gekocht. Von Herzen hausgemacht. Aufgetischt werden in urigen Buschenschänken, historischen Gasthäusern und ausgezeichneten Spitzen-Restaurants mit Vorliebe regionale Köstlichkeiten mit lokalen, saisonalen Zutaten. 0 Kilometer – das schmeckt man.

La cultura del cibo e della buona cucina Preparato con amore. Fatto a mano con passione. Servito in tradizionali osterie contadine, trattorie storiche e ristoranti stellati con grande predilezione per piatti regionali e ingredienti stagionali a km 0. Mmmh, che buono!

Tipp: Der Siemr ist der Aperitif für Partschinser Lebensgefühl! Das exklusive Erfrischungsgetränk aus Heidelbeere, Apfel und Minze gibt es pur, als Pro-Siemr mit Prosecco oder als SportSiemr mit Wasser. Zum Wohle!

Consiglio: 7 Siemr è l’aperitivo che racchiude l’amore per la vita degli abitanti di Partschins! L’esclusiva bevanda rinfrescante fatta di mirtilli, mele e menta è servita in tre varianti: puro, con Prosecco (Pro-Siemr) o con acqua (Sport-Siemr). Alla salute!

42


Parcines, RablĂ , Tel 43


Scheiterhaufen Nachspeise aus Großmutters Rezeptbuch

Timballo di mele e pane: Un dessert del libro di ricette della nonna

für 4 Personen: 4 altbackene Semmeln (Weißbrot), 6 Äpfel, 400 ml Milch, 75 g Zucker, 3 Eier, 50 g Butter, 1 Zitrone, ½ Kaffeelöffel Zimt, Pinienkerne oder Mandelscheiben, etwas Puderzucker

per 4 persone: 4 panini raffermi (pane bianco), 6 mele, 400 ml latte, 75 g di zucchero, 3 uova, 50 g di burro, 1 limone, ½ cucchiaino di cannella, pinoli o scaglie di mandorle, zucchero a velo q.b.

Das in feine Scheiben geschnittene Weißbrot mit etwas Butter anrösten. Die Äpfel schälen, kleinschneiden und mit 25 g Zucker, Zimt, Zitronensaft und Zitronenabrieb vermischen. Die Pinienkerne leicht rösten und dazugeben. Die Hälfte der Brotscheiben in eine Auflaufform schichten, die Apfelmasse darauf geben und mit den restlichen Weißbrotscheiben abschließen. Milch, Eier und 50 gr Zucker verquirlen und darüber gießen. Mit Butterflocken belegen und bei 180° Heißluft etwa 40 Minuten backen. Mit Puderzucker bestreuen und servieren.

Tagliare il pane bianco a fette sottili e rosolarlo con un po’ di burro, sbucciare le mele, tagliarle in piccoli pezzi e mischiarle con 25 g di zucchero, la cannella, il succo di limone e la buccia del limone grattugiata. Tostare brevemente i pinoli e aggiungerli al composto. Disporre la metà del pane in una teglia, distribuirvi sopra il composto di mele e coprire con la restante metà di pane. Sbattere a parte il latte, le uova e 50 gr di zucchero e poi versare il tutto sopra al pane. Cospargere con fiocchi di burro e cuocere in forno ventilato a 180° per circa 40 minuti. Decorare con lo zucchero a velo e servire.

Tipp: Schlagobers oder Vanillesauce dazu servieren.

Per i più golosi: accompagnare il dolce con panna montata o salsa alla vaniglia.

44


GENUSSTIPP / CONSIGLI GASTRONOMICI

GESCHMACKSART² CIBARTE²

Hausmannskost

La buona cucina tradizionale

Bei der Meraner Genusswerkstatt trifft mediterrane Raffinesse auf alpine Würze. Das Ergebnis sind kreative Gerichte. Die Vorgaben: Jedes Gericht muss mindestens zwei mediterrane sowie zwei alpine Zutaten beinhalten und mindestens eine Zutat muss „Made in Südtirol“ sein.

L'Officina del Gusto a Merano rappresenta un punto d'incontro tra la cucina mediterranea e quella alpina. Ne risultano piatti meravigliosamente creativi. La regola: ogni pietanza deve contenere due ingredienti mediterranei e due alpini, almeno uno dei quali deve essere “Made in Alto Adige“.

Zutaten „Made in Südtirol“ bieten: Biohof Niedereben Pröfinghof Winklerhof

Gli ingredienti “Made in Alto Adige“ sono offerti dal: Maso biologico Niedereben Maso Pröfinghof Maso Winklerhof

Zu Tisch bitten: Restaurant Bad Egart Gasthaus Wasserfall Gasthaus Graswegerkeller Restaurant Thedl (Hotel Botango)

...e serviti in tavola dal: Ristorante Bad Egart Ristorante Wasserfall Ristorante Graswegerkeller Ristorante Thedl (Hotel Botango) 45


EVENTS IN PARTSCHINS / EVENTI A PARCINES

DIE SPANNENDSTE ART ZUM ZEITVERTREIB PARTECIPATE! BUON DIVERTIMENTO!

April - Oktober Aprile - ottobre Konzerte der Musikkapelle Partschins

Concerti della banda musicale di Parcines

17.-18.07.2021 Gasslfest –

April - Oktober Aprile - ottobre Lust auf Kaffee? Führung durch die Traditionsrösterei Alps Coffee/Schreyögg

Voglia di caffè? Visita guidata alla torrefazione Alps Coffee/Schreyögg

46

Kulinarium und Musik im historischen Dorfzentrum von Partschins

Musica e delizie culinarie nel centro storico di Parcines


29.05.2021 Olls hondgmocht! Kunst, Handwerk und Genuss im Ansitz Gaudententurm

Arte, artigianato e assaggi culinari nella Residenza Torre Gaudententurm

04.05.2021 06.07.2021 07.09.2021

Partschinser Bauernformes im Ansitz Gaudententurm

Colazione/brunch tradizionale nella Tenuta Gaudententurm

Für Gourmets: Genuss für die Sinne Käse, Weine und Destillate im Ansitz Gaudententurm

Per buongustai: Gustare con tutti i sensi Formaggi, vini e distillati nella Residenza Torre Gaudententurm

19.09.2021 Partschinser Schafabtrieb Heimkehr der Sommerfrischler aus dem Zieltal nach Nasereit

Parcines – la transumanza Il ritorno delle greggi dai pascoli della valle di Ziel a Nasereit è un momento di grande festa.

04.06.2021

Jimi Henndreck

09.07.2021 -

Settle back & friends

06.08.2021 dulcamara Konzerte im Innenhof des Ansitzes Stachlburg

Concerti

25.09.2021

nel cortile di Castel Stachlburg

Musi & Keschtn – Törggelen der Zieltolböhmischen

Musica & castagne Castagnata con musica tradizionale

03.10.2021 Südtiroler Brauchtum Törggelefest im Ansitz Gaudententurm Gebratene Kastanien, Südtiroler Marende, Eigenbauwein und typische Partschinser

11.06.2021

Volksmusi

Gaudenz rockt!

Usanza Altoatesina

Konzert mit "Black Peter" im

La festa del "Törggelen" nella Tenuta

Ansitz Gaudententurm

Gaudententurm. Caldarroste, tipici

Concerto con "Black Peter"

spuntini altoatesini, vino di produzione

nella Residenza Torre Gaudententurm

proria e musica tipica

47


MERAN / MERANO

EINZIGARTIG UND DAS NUR 7 KM ENTFERNT UNICA E PARTICOLARE: A SOLI 7 KM

48

Stadtleben

Vita di città

Kur- & Thermenstadt. Gartenstadt. Kulturstadt. Meran ist vieles, und zudem bezaubernd. Entdecken Sie die zweitgrößte Stadt Südtirols, deren Flair bereits Franz Kafka und die österreichische Kaiserin Sisi liebten.

Città termale e luogo di cura. Città giardino. Città culturale. Merano è molte cose, e tutte affascinanti. Scoprite la seconda città dell’Alto Adige per dimensione che, prima di voi, ha incantato anche Franz Kafka e l’imperatrice Sisi.


Must see Gärten von Schloss Trauttmansdorff Alles blüht! Blumen und Pflanzen aus der ganzen Welt verteilt auf 80 Gartenlandschaften bzw. 12 Hektar. Prädikat: die „schönsten Gärten weltweit“.

Must see I giardini di Castel Trauttmansdorff Il trionfo della natura! Fiori e piante da tutto il mondo prosperano su 12 ettari di terreno, organizzati in 80 ambienti botanici. Valutazione: il “più bel giardino del mondo”.

Tipp: Therme Meran 25 Pools innen und außen, eine grandiose Saunawelt, ein 5 Hektar großer Park, ein Spa- & Vital-Bereich sowie Medical SPA: So schön entspannt es sich in der Therme Meran.

Consiglio: Le terme di Merano 25 piscine interne ed esterne, una grandiosa area saunistica, 5 ettari di parco, una SPA con spazio benessere e Medical SPA: alle Terme di Merano il relax è una garanzia.

49


HIGHLIGHTS IN MERAN / HIGHLIGHTS A MERANO

HIGHLIGHTS ALL E ART IN MERAN EVENTI, ARTE E CULTURA A MERANO 01.04.-02.06.2021 MERANER FRÜHLING & MERANO FLOWER FESTIVAL PRIMAVERA MERANESE & MERANO FLOWER FESTIVAL

11.-13.06.2021 ASFALTART: INTERNATIONALES STRASSENKÜNSTLERFESTIVAL ASFALTART: FESTIVAL INTERNAZIONALE D'ARTE DI STRADA

Mai-Oktober | Maggio-Ottobre 2021 RENNSAISON AM PFERDERENNPLATZ MERAN 25.-26.09.2021 Großer Preis von Meran STAGIONE AGONISTICA ALL‘IPPODROMO MERANO 25.-26/09/2021 Gran Premio di Merano

08.-11.07.2021 MAIA MUSIC FESTIVAL

12.-18.07.2021 25. MERANOJAZZ FESTIVAL

Ende August - Ende September 2021 SÜDTIROL FESTIVAL MERANO.MERAN mit Konzert in der Pfarrkirche Partschins con concerto nella chiesa parrocchiale di Parcines

16.-17.10.2021 TRAUBENFEST - TRADITION IM WANDEL FESTA DELL'UVA - TRADIZIONE IN MOVIMENTO

05.-09.11.2021 MERANO WINEFESTIVAL

26.11.2021-06.01.2022 MERANER WEIHNACHT – WEIHNACHTSMARKT MERCATINI DI NATALE DI MERANO 50


L ER

51


Faszinierend schön im Frühling: Apfelbäume mit rosa-weißem Blütenmeer und eingeeisten Blüten. Das Eis schützt sie vor der Kälte.

La primavera, bella da mozzare il fiato: meli a non finire con i fiori bianchi e rosa coperti da una coltre di ghiaccio che li protegge dal freddo.

52


IHRE GASTGEBER IN PARTSCHINS, RABLAND, TÖLL I VOSTRI ALBERGATORI A PARCINES, RABLÀ, TEL

KLASSIFIZIERUNG - CLASSIFICAZIONE

SEITE - PAGINE

HOTEL

54 – 58

GARNI-HOTEL-APPARTEMENT

59 – 60

PENSION GARNI - APPARTEMENT

60 61 – 62

GARNI

62

PRIVATZIMMER - AFFITTACAMERE

62

BAUERNHOF - AGRITURISMO

62, 68

RESIDENCE - APPARTEMENT - HOTEL

63 – 65

RESIDENCE

65 – 66

FERIENWOHNUNG - APPARTEMENT

66 – 68

53


B5 101

1

a a a aS

HOTEL HANSWIRT

Historisches Hotel mit Charme und Charakter. Innehalten im romantischen familiengeführten Gourmethotel Hanswirt mit seiner haubengekrönten Küche. Das über 800 Jahre alte Haus bietet vor allem eins: eine wohlige Atmosphäre. Schlafen Sie in individuellen Zimmern mit Blick auf die Bergwelt, genießen Sie den Garten und tanken Sie Energie.

Fam. Laimer Piazza Geroldplatz 3 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Hanswirt, l’hotel con un suo fascino tutto particolare. Il nostro Hotel offre un'antica tradizione di ospilitá, in un atmosfera romantica di un ambiente storico e un pluripremiato ristorante. L’originalità degli arredi delle stanze sarà un irresistibile invito a rilassarsi. Mettetevi comodi, godetevi lo spettacolare panorama delle montagne della Val Venosta.

Tel. +39 0473 967 148 www.hanswirt.com info@hanswirt.com

C5 104

a a a aS

HOTEL RÖSSL

54

Herzlich willkommen im Hotel & Restaurant Rössl**** Ihrem Wohlfühl-und Genusshotel im Herzen von Rabland. Da wo jeder Tag ein besonderer ist... Familie Pircher mit dem Rössl Team freut sich auf Ihren Besuch!

Fam. Pircher Vinschgauer Straße/Via Venosta 26 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Benvenuti al hotel e ristorante Rössl**** Il vostro hotel nel cuore di Rablà. Dove ogni giorno é uno speciale. Famiglia Pircher e lo staff del Rössl vi aspettano!

Tel. +39 0473 967 143 Fax +39 0473 968 072 www.roessl.com info@roessl.com

2


Interaktive Karte

C3 105

3

Entdecken Sie unsere Ferienorte Partschins, Rabland und Töll auf den online-Karten in 3D maps.partschins.com

hij a a a aS

DESIGN HOTEL TYROL

Unser kleines Designhotel bietet mit dem neuen Badehaus viel Platz zum Entspannen. Verschieden warme Pools & Saunen, Yoga-Retreats, geführte Biketouren & Wanderungen runden das Angebot mit einer feinen Gourmetküche ab.

Mappa interattiva Visitate Parcines, Rablà e Tel con la mappa interattiva... maps.partschins.com

Nel nostro piccolo Hotel Vi offriamo un'ampia e nuovissima area benessere con piscine, saune e lezioni yoga, escursioni guidate (anche in bici), un noleggio professionale di mountainbike elettriche e una cucina squisita. Fam. Frei Via Hans-Guet-Straße 40 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 967 654 www.tyrol-hotel.it info@tyrol-hotel.it

K2 102

aaaa

4

gh

KLEIN FEIN HOTEL ANDERLAHN

Das Beste für Genießer. Entdecken Sie das alpin mediterrane Lebensgefühl im Klein Fein Hotel Anderlahn mit nur 25 Suiten, persönlichem Charme und familiärer Gastfreundschaft. Erholen Sie sich in unserem neuen Wellness Vital Garden und freuen Sie sich auf unser Vinumhotel, wo purer Genuss im Rahmen der Genießer-Verwöhnpension garantiert ist. Il meglio per buongustai. Godetevi lo stile di vita alpino e nel contempo mediterraneo al Klein Fein Hotel con la nostra nuova zona relax „Wellness Vital Garden“, l´esclusiva oasi per le vacanze dal fascino intimo, dalla raffinata eleganza e dell´ospitalitá familiare. Venite a scoprire i dettagli „piccoli e raffinati“ che fanno la differenza.

Fam. Kaserer Via Kleinkarlbacher Straße 5 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 297 www.anderlahn.com info@anderlahn.com

55


I3 103

5

aaaa

DAS STACHELBURG

Entspannen, Energie und Balance tanken. Das Hallenbad, die Saunen, der großzügige Ruheraum und die idyllische Gartenanlage mit beheiztem Whirlpool bieten ideale Rückzugsmöglichkeiten. Aktiv sein in mediterraner und alpiner Umgebung rund um Meran, oder einfach nichts tun. Die Krönung: unsere feinen, vitalen Kochkünste. Ein Genuss! Relax, energia, equilibrio. La piscina coperta, le saune, la zona relax e il giardino con whirlpool riscaldata offrono le migliori condizioni per rilassarsi. Potrete fare attivitá fisica nella suggestiva natura alpina-mediterranea, a due passi da Merano, oppure abbandonarvi all' ozio. E la nostra cucina, raffinata e sana: un vero piacere.a.

Fam. Mazohl Wasserfallweg / Via Cascata 7 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 310 www.hotel-stachelburg.com info@hotel-stachelburg.com

D3 106

aaaa

gij

VITALPINA HOTEL WALDHOF

Der Tag erwacht… Raus aus den Federn und rein in den Pool zum Sonnenaufgang. Nach dem köstlichen Frühstück warten erlebnisreiche Wander- & Biketouren. Mit den coolen Guides und dem tollen rundum Service geht das ganz easy. Und dann? Einfach entspannen und die Vorfreude auf die raffinierte Vitalküche genießen. So geht Urlaub… Il fascino di una vacanza alpina… Una nuotata all`alba, le gite guidate, il noleggio di bici elettriche, un' ampia area benessere, il cirmolo nelle camere e la raffinata cucina Tirolese.

56

Via Hans-Guet-Straße 42 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 968 088 Fax +39 0473 968 198 www.hotelwaldhof.it info@hotelwaldhof.it

6


l6 110

aaa

7

S

I3 107

aaa

HOTEL BOTANGO

S

8

gh

ALPIN & STYLEHOTEL DIE SONNE

Easygoing in Südtirol! Im B&B Hotel in Töll/Partschins können Sie flexibel urlauben, arbeiten und lecker schmausen – zu echt bezahlbaren Preisen! Mit 2 Pools, Langschläfer-Frühstück, Pizzeria und vielem mehr. Nel B&B Hotel a Tel è possibile soggiornare, lavorare e gustare pasti deliziosi in modo flessibile e a prezzi davvero convenienti. Con 2 piscine, prima colazione fino alle 11:00, pizzeria e molto altro ancora.

Fam. Schönweger Vinschgauer Straße/Via Venosta 105 39020 Partschins/Töll Parcines/Tel

Tradition trifft modernen Style… Ein Traditionshaus aus dem Jahre 1371 & ein modernes Designhotel sind Ihr Alpines Zuhause im Herzen von Partschins. Genuss, Erholung, Wohlbefinden & viel Relax in unseren stylischen Designzimmern & Suiten sowie alpinen Doppelzimmern im Tiroler Landhaus-Stil. ABSOLUTES HIGHLIGHT: Infinity-Sky-Pool mit Blick auf Meran und die umliegenden Bergketten. HIGHLIGHT: Infinity-Sky-Pool con vista su Merano e sulle montagne dei intorni. Godete i bellissimi momenti nella Vita!

Fam. Ganthaler Piazza P.-Mitterhofer-Platz 8 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 108 Fax +39 0473 968 280 www.hotel-sonne.it info@hotel-sonne.it

Tel. +39 0473 967 128 www.botango.it info@botango.it

C4 108

C5 109

9

a a aS

a a aS

Glücksmomente: Relax am Pool, bezaubernde Landschaft, Sonne, Ruhe, exzellente Menüs, erlesene Weine und vieles mehr. Einfach alles da, für schöne, unbeschwerte Tage.

Entspannen Sie sich in familiärer Atmosphäre. Lassen Sie sich begeistern vom Freizeitangebot und den erlesenen Köstlichkeiten.

HOTEL RABLANDERHOF

Momenti di felicità: relax a bordo piscina, paesaggio d’incanto, sole, pace, deliziosi menu, vini selezionati. Tutto è predisposto per le vostre giornate piacevoli e spensierate.

10

HOTEL WEISS

RilassateVi in un ambiente familiare. Lasciatevi ispirare dalle attività per il tempo libero e la cucina squisita.

Fam. Osele Via Hans-Guet-Straße 3 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Fam. Weiss Vinschgauer Straße/Via Venosta 38 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Tel. +39 0473 967 088 www.rablanderhof.com info@rablanderhof.com

Tel. +39 0473 967 067 www.hotelweiss.it info@hotelweiss.it

57


L1 111

11

aaa

HOTEL NIEDERMAIR

Wander-Familien- & Wellnesshotel mit Panoramablick. Fernab von Alltag und Hektik, eintauchen in eine Welt der Ruhe und Erholung, 1 km oberhalb von Partschins mit bezauberndem Panoramablick erfahren Sie ein Gefühl des Zuhause-Seins mit allem Komfort. Albergo panoramico naturale e benessere. 1 km sopra il paese di Parcines in mezzo ai prati con vista panoramica su Merano e d’ intorni. L’ ambiente ideale per “staccare la spina” e godersi una meravigliosa vacanza all’ insegna del relax e del benessere.

Fam. Kuen Via Vertigenstraße 8 39020 Partschins/Vertigen Parcines/Vertigen Tel. +39 0473 967 171 Fax +39 0473 967 731 www.hotel-niedermair.com info@hotel-niedermair.com

C4 112

Meraner Land Express Ihr Busservice ab München ZOB (zentraler Omnibusbahnhof) bis Partschins, Rabland, Töll und zurück. Jeden Mittwoch und Samstag von 13.03.-06.11.2021. Information und Buchung: Tourismusbüro Partschins: Tel. +39 0473 967157, Fax +39 0473 967798 e-mail: info@partschins.com

aaa

HOTEL PANORAMA

Südtirolexpress Vom 27.03.–30.10.21 Ihr Zubringerdienst jeden Samstag ab St. Gallen, Winterthur, Zürich, Sargans zu Ihrer gebuchten Unterkunft in Partschins, Rabland, Töll und zurück. Preis: Hin- und Rückfahrt Sfr. 180, Einzel­fahrt Sfr. 120, Buchungsgebühr Sfr. 10. Buchung: Tel. +41 (0)71 298 11 11, www.suedtirolexpress.ch 58

Gönnen Sie sich einige erlebnisreiche Tage in Rabland bei Meran und genießen Sie das moderne Flair des Hotel Panorama. Noi, la famiglia Thurner, Vi diamo il benvenuto nel nostro hotel e saremo molto lieti di accoglierVi personalmente.

Fam. Thurner Vinschgauer Straße/Via Venosta 25 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 967 140 Fax +39 0473 968 240 www.panorama-hotel.net info@panorama-hotel.net

12


H3 401

13

gh

aaaa

HOTEL B&B MAIR AM ORT LIVING

Kraftvolle Ruhe, stilvolle Lebensart, entspannende Aktivität und ehrliche Herzlichkeit, im Mair am Ort living darf „Alles“ ein bisschen persönlicher sein! Exklusive Doppelzimmer Deluxe mit Wohnbereich und großen Panoramaterrassen, alle Südseite mit Blick nach Meran; Exklusive Gartenloggias mit Wohnbereich, Privatterrasse und teils direktem Zugang zu den Pools; News: 2 Roof-Top Suiten und 1 Junior Suite; Finnische Sauna, Biosauna, Dampfbad, Eisgrotte, Panorama-Ruheraum, Massageangebote, und 2 beheizte Aussenpools ( 1 x 25 m Länge) für sportbegeisterte Schwimmer; DESIGN.LIFESTYLE.TRADITION**** Lassen Sie sich begeistern und verwöhnen! Momenti unici, immersi nella natura. Un cordiale benvenuto!

H3 402

Fam. Schiefer Via P.-Mitterhofer-Straße 17 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 387 Mob. +39 335 638 800 8 Fax +39 0473 965 920 www.mairamort.it info@mairamort.it

14

B4 403

15

a a aS

aaa

Den einzigartigen Charme unseres Hauses bilden die großzügigen und modernen Zimmer bzw. Appartements mit ihrer herrlichen Aussicht über Meran und die persönliche familiäre Führung.

Einfach wohlfühlen… entspannen, loslassen – in einem liebevollen Ambiente inmitten paradiesischer Apfelplantagen. Genuss und Überraschungen erleben… bei dem ganz besonderen Meilenstein-Frühstück…

Il ns. boutique hotel potrebbe essere definito un design hotel con ambienti esclusivi con una vista panoramica spettacolare!

Benessere allo stato puro… staccare dalla routine, rilassarsi e lasciarsi andare in una magica atmosfera circondati dai meleti.

Fam. Schönweger Via Lodnerstraße 3 39020 Partschins/Parcines

Fam. Trogmann Via Geroldstraße 9 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

B&B BOUTIQUE HOTEL BURGUND

Tel. +39 0473 967 245 Fax +39 0473 965 948 www.hotel-burgund.it info@hotel-burgund.it

GARNI-HOTEL AM MEILENSTEIN

Tel. +39 0473 967 380 Fax +39 0473 967 544 www.am-meilenstein.com info@am-meilenstein.com

59


J2 404

J2 405

16

aaa

aaa

Unser traditionsbewusster Familienbetrieb liegt in sonniger Lage, nur wenige Schritte vom Ortszentrum entfernt.

Familienbetrieb bequem & unkompliziert. Eigene Eis- und Kuchenproduktion, individuelle kulturelle Veranstaltungen im Haus.

La nostra pensione si trova in una posizione soleggiata, pochi metri dal centro di Parcines.

Accoglienza familiare, atmosfera serena, produzione propria di gelato e dolci, manifestazioni di carattere speciale.

Fam. Rungg Via Graf-Johann-Weg 15 39020 Partschins/Parcines

Fam. Schönweger Vicolo Taufnergasse 2 39020 Partschins/Parcines

Tel. +39 0473 967 353 Fax +39 0473 966 868 www.farmerhof.com info@farmerhof.com

Tel. +39 0473 967 136 www.taufenbrunn.it info@taufenbrunn.it

GARNI-HOTEL APPARTEMENT TAUFENBRUNN

GARNI-HOTEL FARMERHOF

B5 406

aaa

B4 407

18

GARNI APPARTEMENT WAGNERHOF

Eine Harmonie zwischen Tradition und Heute finden sie in den neuen Zweibettzimmern und Appartements mit Bergweltblick. Le nostre camere doppie e appartamenti sono dotate di armonia tra tradizione e oggi, con vista sulle montagne meravigliose.

Fam. Prantl-Tragust Vinschgauer Straße/Via Venosta 12 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 967 142 www.wagnerhof.it info@wagnerhof.it

aaa

B4 301

PENSION ENNEMOSER

Siamo situati nel cuore di Rablà, il punto ideale per escursioni. Chiedete informazioni sulle nostre offerte.

20

aaa

GARNI-HOTEL WIESENHOF

Wandern, erholen, genießen und ein gutes Frühstück stehen ganz oben auf Ihrer Wunschliste? Dann haben Sie ihr Reiseziel gefunden.

Wir befinden uns im Herzen von Rabland, dem idealen Ausgangspunkt für Unternehmungen. Fragen Sie nach unseren Angeboten.

Camminare, rilassarsi, divertirsi ed una buona colazione stanno in cima alla Vostra lista dei desideri? Si, ottimo, cosi la Vostra destinazione è stata trovata. Fam. Ennemoser Vinschgauer Straße/Via Venosta 17 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel./Fax +39 0473 967 280 Tel. +39 0473 967 147

60

17

Fam. Gstrein Via Geroldstraße 30 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel./Fax +39 0473 967 022 www.garni-wiesenhof.com info@garni-wiesenhof.com

19


C4 408

21

aa

H5 409

aa

GARNI APPARTEMENT GSTREIN

22

GARNI HUBERTUSHOF

Gönnen Sie sich erholsame Ferientage in hellen, lichtdurchfluteten Appartements oder kuscheligen Zimmern und entdecken Sie Ihr persönliches Urlaubsparadies in Südtirol. Qui – in un atmosfera rilassata potrete godervi in tutta tranquillitá le ore ed i giorni piú belli dell’anno nei nostri appartamenti luminosi o nelle camere accoglienti.

Familiengeführte Frühstückspension in ruhiger, unverbauter Lage. Geräumige Zimmer mit Sitzecken, Hauslift und Liegewiese. Garni a gestione famigliare in posizione incantevole e tranquilla. Camere spaziose con angolo soggiorno, ascensore e prato al sole.

Fam. Gstrein St.-Jakob-Straße/Via S. Giacomo 12-14 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Fam. Kaserer/Klotz Via Pröfingweg 21 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 378 Mob.+39 335 592 715 8 www.hubertus-hof.it info@hubertus-hof.it

Tel. +39 0473 967 144 www.pension-gstrein.com info@pension-gstrein.com

J2 410

23

K2 411

aa

24

GARNI APPARTEMENT LENZENHOF

Gönnen Sie sich eine Auszeit und genießen Sie einen unvergesslichen Urlaub in familiärer und ruhiger Atmosphäre. ConcedeteVi una pausa e godete una vacanza indimenticabile in un luogo confortevole e tranquillo.

Fam. Hasler Via Kleinkarlbacher Straße 14 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 277 www.lenzenhof.com info@lenzenhof.com

aa

GARNI APPARTEMENT KARNATSCH

Unser Haus liegt in ruhiger und zentraler Lage, verfügt über hell eingerichtete Zimmer, Parkplatz und Tiefgarage. La nostra casa si trova in una zona centrale ma tranquilla, ha luminose camere, parcheggio e garage.

Fam. Leiter Römerstraße / Via dei Romani 4 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 009 Mob. +39 335 692 442 0 www.karnatsch.com info@karnatsch.com

aa

J3 413

25

GARNI APPARTEMENT ÖSTERREICHER

Unser Haus liegt am Rande der Obstwiesen, ideal zum Wandern und Erholen. Gemütlich eingerichtete Zimmer und Appartements. La nostra casa si trova sul bordo dei frutteti, ideale per escursionisti e famiglie. Passate le vacanze senza rumore e rilassatevi.

Fam. Österreicher Via Gaudententurmstraße 14 39020 Partschins/Parcines Tel./Fax +39 0473 967 012 www.garnioesterreicher.it info@garnioesterreicher.it

61


B3 415

aa

26

GARNI WEGHUEB

Die gemütliche Frühstückspension auf der Sonnenseite Südtirols. In familiärer Atmosphäre sind wir stets bemüht, Ihnen die schönsten Tage des Jahres zu verschönern. Garni con trattamento di prima colazione situato in posizione particolarmente soleggiata.

Fam. Prantl Via Geroldstraße 25 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Fam. Leiter Via Pröfingweg 5 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 405 Mob. +39 340 820 351 1 www.garnileiter.com info@garnileiter.com

Tel. +39 0473 967 555 www.weghueb.it info@weghueb.it

H4 417

a

28

GARNI MARIANNE

Ruhig gelegene Frühstückspension in zentraler Lage im Ortskern von Partschins. Unser Familienbetrieb ist der perfekte Ort für einen erholsamen und entspannenden Urlaub in Partschins, dem Tor zum Naturpark »Texelgruppe«.

Fam. Nardelli Via Von-Vintler-Straße 6 39020 Partschins/Parcines

Pensione familiare situata in zona tranquilla e centrale nel paese di Parcines. La nostra casa è il posto ideale per una vacanza riposante e rilassante.

Tel. +39 0473 967 106 www.hausmarianne.it info@hausmarianne.it

bbb

K2 505

HAUS CAFÉ RUDI

29

30

Fam. Bernhart - Tomasi Via Gaudententurmstraße 8 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 054 info@meranblick.it www. meranblick.it

B5 805

ccc

NEUWIRTSHOF

f

Erfahren Sie den Charme unseres Familienbetriebes, zentral gelegen inmitten einer idyllischen und ruhigen Umgebung.

Liebevoll geführter Familienbetrieb in zentraler Lage, reichhaltiges Frühstücksbuffet und großer Garten.

Scoprite il nostro ambiente familiare della nostra casa situata in una posizione centrale in mezzo l’ incantevole paesaggio.

Casa amorevolmente impresa a conduzione familiare in posizione centrale, ricco buffet di prima colazione e un giardino grande.

Fam. Schönweger Via Kleinkarlbacher Straße 10 39020 Partschins/Parcines Tel./Fax +39 0473 967 003 Mob. +39 335 646 700 3 www.cafe-rudi.it info@cafe-rudi.it

62

I4 418

a

GARNI MERANBLICK

Familienfreundliche Frühstücksgarni in ruhiger Lage. Idealer Ausgangspunkt für schöne Wanderungen in reizvoller Umgebung. Garni con prima colazione in una posizione tranquilla. Ideale punto die partenza per escursioni in un ambiente bellissimo.

27

GARNI LEITER

Familiengeführte Frühstückspension mit schönem Rundblick inmitten von Obstwiesen. Ideal für einen erholsamen Aufenthalt. Eseguire bed and breakfast, ottima vista circondato da frutteti. Ideale per un soggiorno rilassante.

I4 416

a

Fam. Schnitzer Vinschgauer Straße/Via Venosta 20 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 967 207 www.neuwirtshof.com info@neuwirtshof.com

31


C3 601

aaaa

32

e

FAMILIENAPPARTHOTEL HEIDI

Zeit mit- und füreinander genießen...in unseren komfortablen Ferienwohnungen mit Hotelservice. Godersi tempo con la famiglia nei nostri appartamenti spaziosi con confort d‘ hotel.

Fam. Klotzner Via Tschigatstraße 2 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 967 400 www.familienhotel-heidi.it info@familienhotel-heidi.it

K2 602

33

a a aS

APPARTEMENT-HOTEL SIEGI

Sie möchten modern wohnen, das Tiroler Flair aber dennoch nicht missen? Exklusive Appartements mit Hotelservice im trendigen Chalet-Stil, der Charme einer Symbiose aus Tradition und Moderne, Herzlichkeit, persönlich-familiäre Betreuung und eine wunderbar ruhige Lage erwarten Sie - für Ihre Auszeit, für Traumtage in Traumlage! Appartamenti esclusivi con servizio alberghiero nello stile Chalet, il fascino di una simbiosi tra tradizione e modernità, calore, un’atmosfera personale e familiare ed una posizione meravigliosamente tranquilla Vi aspettano – per i Vostri giorni più belli dell’ anno!

Fam. Ladurner Via Kleinkarlbacher Straße 18 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 600 Fax +39 0473 965 640 www.siegi.it info@siegi.it

63


_

C6 612

aaa

APPARTEMENT GUNTRAUN

Großzügige Fewos mit 1 oder 2 Schlafzimmern, gemütlich, komfortabel, familiär. Ruhige sonnige Lage inmitten eines bezaubernden Gartens. WLAN 5 Fußminuten ins Dorfzentrum, zu Bus, Zug, Seilbahn, Radweg. Appartamenti spaziosi con 1 o 2 camere da letto, posizione tranquilla e soleggiata, incantevole giardino. 5 min. a piedi dal centro, dalla stazione bus, treno, funivia e dalla pista ciclabile. WLAN

35

C3 615

a a aS

RESIDENCE SONJA

Ihre Urlaubs-Oase in Rabland – modernes Design, familiäres Flair: Traumurlaub vom feinsten in vollausgestatteten Apartments mit beheiztem Salzwasserpool und Wellnessbereich zum Entspannen. La tua oasi di vacanza a Rablá - design moderno, atmosfera familiare: vacanza da sogno in appartamenti completamente attrezzati con piscina di acqua salata riscaldata e area benessere per rilassarsi. Fam. Tappeiner Via Cutraunstraße 33 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 967 097 Mob. +39 338 983 148 8 www.guntraun.com info@guntraun.com

Fam. Gögele Lahnstrasse 22 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 965227 www.residence-sonja.com info@residence-sonja.com

I3 604

aaa

RESIDENCE KRONENWIRT

2021 umfassend renoviert präsentieren sich unsere acht zentral und ruhig gelegenen Ferienwohnungen in neuem Outfit. Schnelles Wi-Fi, kleiner Wellnessbereich mit Privatsauna und Fitnessraum. Á la carte Frühstück mit regionalen Produkten bis vor Ihre Tür. Regelmäßiger Zimmerservice. Restaurant und Pizzeria mit Panoramaterrasse im Haus. Ampiamente ristrutturati nel 2021 i nostri appartamenti situati in posizione centrale e tranquilla si presentano in un nuovo vestito. Wi-Fi veloce, area benessere con sauna e sala fitness. Servizio colazione con prodotti regionali direttamente fino alla porta. Servizio in camera regolare. Ristorante e pizzeria con terrazza panoramica.

64

34

Fam. Gamper Via Stachelburgweg 3 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 112 www.kronenwirt.com info@kronenwirt.com

36


H3 606

Wussten Sie, dass … ?

37

Geschichtliches, Spannendes und Hintergrundwissen über Partschins, Rabland, Töll und ganz Südtirol lesen Sie auf unserem Blog! www.tvpartschins.blogspot.it

aaa

APPARTMENT SONNLEITEN Sie suchen ein schönes Appartement in Partschins, nur wenige Kilometer von Meran? Dann sind Sie bei uns genau richtig! Cercate un bell’ appartamento per le vostre vacanze nei pressi di Merano? Allora facciamo proprio al caso Vostro!

Fam. Gamper Via Lodnerstraße 8 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 185 Fax +39 0473 965 725 www.sonnleiten.biz info@sonnleiten.biz

D4 607

aa

38

I2 608

39

RESIDENCE AUGSCHÖLL

Nähe zur Natur, ruhige sonnige Lage, gepflegter Garten - in unserem Familienbetrieb finden Sie zu zweit, als Familie, mit Freunden, als Single die passende Wohnung. Neu - unser exklusives Ferienhaus. 5 Gehminuten ins Zentrum und Bus, WLAN Vicini alla natura, posizione tranquilla soleggiata, giardino curato - famiglie, coppie, con amici, single, ognuno trova l’app. ideale nella nostra casa a gestione familiare. Novità - il nostro splendido bungalow. 5 min a piedi al centro e bus, WLAN

Fam. Augschöll Via Gfallwandstraße 16 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 967 011 Mob. +39 335 692 820 0 www.residence-augschoell.com info@residence-augschoell.com

C3 609

aa

APPARTEMENT RESIDENCE GANTHALER

Im ruhig gelegenen, familiär geführten Appartementhaus erwarten Sie komfortable und komplett eingerichtete Ferienwohnungen. Nella tranquillità, a condizione familiare offriamo appartamenti confortevoli e completamente attrezzati.

g Fam. Ganthaler Via Hans-Guet-Straße 15 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 967 709 Mob. +39 333 446 356 4 www.ganthaler.eu info@ganthaler.eu

40

aa

RESIDENCE BERGGÜTL Gemütliche Unterkunft mit herrlichem Ausblick auf Meran in ruhiger Lage, Appartements und Zimmer für Ihre unbeschwerte Ferienzeit!Neue moderntraditionell eingerichtete Ferienwohnungen, mit Frühstücksbuffet buchbar! Alloggio confortevole con vista su Merano in posizione tranquilla, con appartamenti e camere per le vostre vacanze! Nuovi appartamenti arredati in stile moderno-tradizionale, prenotabili con prima colazione a buffet!

Fam. Schönweger Via Graf-Johann-Weg 11 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 013 Mob. +39 338 635 734 5 www.bergguetl.it info@bergguetl.it

65


B4 613

aa

41

In unseren sieben komfortablen und angenehm eingerichteten Appartements werden Sie sich wohlfühlen. Familiäre Betreuung ist uns ein Anliegen.

Genießen Sie Ihre Ferien inmitten grüner Obstwiesen in ruhiger Lage. Auf Ihren Aufenthalt freut sich Familie Gstrein.

I sette appartamenti comfortevoli e comodi sono garante di una vacanza piacevole e rilassante. Un'accoglienza familiare ci sta a cuore.

Fam. Gstrein Via Geroldstraße 34 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel./Fax +39 0473 967 195 linterhof@gmail.com

C3 702

Fam. Schweitzer Vicolo Taufnergasse 3 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 331 Mob. +39 329 594 256 1 Fax +39 0473 965 570 www.taufner.com info@taufner.com

43

bbb

FERIENWOHNUNGEN ALBER

I5 703

44

bbb

APPARTEMENT ALPENGRUSS

Nahe der Kurstadt Meran befinden sich unserere Ferienwohnungen am Rande der Obstwiesen. Ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen im Naturpark Texelgruppe. Unsere Liegewiese und das Schwimmbad laden zum Relaxen ein.

Ankommen, sich wohlfühlen, entspannen, loslassen in einem liebevollen Ambiente u. familiärer Atmosphäre. Neue, komfortable, sonnige 2+3 Zimmer App. mit freiem Rundblick auf die Bergwelt. Sonnenterrasse, Liegewiese, WLAN.

La nostra casa è situata vicino a Merano, la famosa città di cura. È un punto di partenza ideale per escursioni nel Parco Naturale di Tessa. La nostra piscina offre la possibilità di rilassarsi in tranquillità in mezzo ai prati.

Arrivare, sentirsi bene, rilassarsi, staccare in un'ambiente accogliente con atmosfera familiare. Nuovi confortevoli e soleggiati appartamanti da 2+3 stanze con vista panoramica sulle montagne. Terrazza, giardino, WLAN.

Fam. Alber Via Lahnstraße 39 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Fam. Gstrein-Klotz Via Stampfstraße 23 39020 Partschins/Parcines

Tel. +39 0473 968 069 Mob. +39 338 273 508 8 www.fewo-alber.com info@fewo-alber.com

Mob. +39 347 120 960 5 www.alpengruss.it info@alpengruss.it

Raiffeisenkasse Partschins Cassa Raiffeisen di Parcines 66

42

APPARTEMENT TAUFNER

GARNI APPARTEMENT LINTERHOF

Godete le vostre vacanze in mezzo ai frutteti in una posizione tranquilla. In attesa del vostro soggiorno, la famiglia Gstrein.

J3 617

aa


C3 707

I4 705

45

46

bbb

bbb

FERIENWOHNUNGEN BY ROSI

APPARTEMENT HAUS ERNA

Urlaub in sonniger, ruhiger Lage. Wir bieten komplett ausgestattete Drei- und auch Zweiraumwohnungen mit SAT-TV, Radio und WLAN Internet.

Loslassen, Entspannen, Wohlfühlen. Persönliche familiäre Führung. 2 + 3 ZimmerApp. in ruhiger Lage, mit Balkon/Ausblick auf die Bergwelt u. Meran. Garten, WLAN, idealer Ausgangspunkt für Wanderungen, Busnähe, Garage für Räder.

Vacanze in posizione tranquilla e soleggiata. Offriamo appartamenti con tre o anche due stanze dotate di TV satellitare, radio e WiFi Internet.

Momenti di relax e benessere in un'atmosphera personale e familiare. Ampi e soleggiati appartamenti da 2+3 stanze, con balcone e vista sulle montagne e su Merano, in posizione tranquilla, Vi aspettano. Giardino, WLAN.

Fam. Müller Via Hans-Guet-Straße 17 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Fam. Gstrein - Haller Via Von-Vintler-Straße 4 39020 Partschins/Parcines Mob. +39 340 494 141 2 www.appartement-erna.it info@appartement-erna.it

Tel. +39 0473 967 497 Mob. +39 339 845 049 5 www.byrosi.it info@byrosi.it

K 3 714

47

B4 709

bbb

FERIENWOHNUNGEN SCHNITZER

48

l

Wanderer, Radler und Erholungssuchende fühlen sich in unseren sonnigen, ruhigen Wohnungen mit Blick auf die Berge gleich zu Hause. Diese sind komplett saniert und modernisiert. 2 Seilbahnen in direkter Nähe!

l bbb

KÖFELE LODGE

Ihr exklusives Urlaubsdomizil in ruhiger Lage nahe des Dorfzentrums von Partschins. 3 neue Design-Apartments erfüllen höchste Ansprüche und bezaubern mit komfortabler Ausstattung, Garage und Balkon sowie Pool mit Liegewiese. La vostra esclusiva casa vacanze in una posizione tranquilla vicino al centro di Parcines. 3 nuovi appartamenti di design soddisfano i più alti standard e incantano con un arredamento confortevole, garage privato e balcone, nonché una piscina con prato per prendere il sole. Fam. Zeni Via Zehentstr. 30 B 39020 Partschins/Parcines Mob. +39 379 219 116 3 www.koefelelodge.com info@koefelelodge.com

La sensazione di essere a casa per escursionisti, ciclisti e amanti per il mountain bike, ma anche per chi sta cercando rilassamento – negli appartamenti nuovi e soleggiati con vista mozzafiata per le montagne. 2 funivie a due passi – La aspettiamo!

Fam. Schnitzer Via Geroldstraße 24 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Tel. +39 0473 968 130 Mob. +39 340 783 808 5 www.fewo-schnitzer.info mail@fewo-schnitzer.info

I3 710

bbb

49

FERIENWOHNUNGEN SCHWEITZER

Gemütliche, geräumige und bestens ausgestattete Ferienwohnungen in Zentrumsnähe; Restaurants und Geschäfte in nächster Nähe. Appartamenti accoglienti e spaziosi, con balcone, con vista panoramica a due passi dalla stazione e dalla fermata autobus.

Fam. Schweitzer Via P.-Mitterhofer-Straße 7 39020 Partschins/Parcines Mob. +39 348 770 277 7 www.schweitzer.bz info@schweitzer.bz

67


H4 716

bb

50

FERIENWOHNUNGEN STOANEGG

C4 718

bb

FERIENWOHNUNGEN TEXEL

Urlaub in neu renovierten Ein- und Zweiraumwohnung­en mit Balkon, Sat-TV; WLAN. Ruhige, zentrale Lage, idealer Wanderausgangspunkt. Piacevoli appartamenti appena rinnovati con balcone, TV e internet. Posi­zione tranquilla e soleggiata, ideale per escursioni.

Abschalten und Urlauben in einer unserer Fewo’s! Das Haus liegt ruhig und bietet einen idealen Ausgangspunkt für Wanderungen im Naturpark Texelgruppe sowie für Biketouren am Nörderberg. Rilassarsi e fare vacanze in uno dei nostri appartamenti! La casa si trova in posizione tranquilla ed è ideale punto di partenza per escursioni nel parco naturale Tessa o per gite in bici.

Fam. Kaserer Via Von-Vintler-Straße 8 39020 Partschins/Parcines Tel./Fax +39 0473 967 204 www.stoanegg.com info@stoanegg.com

I2 804

ccc

KALTENBACHHOF

52

Fam. Götsch Via Texelstraße 5 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà Mob. +39 349 586 085 0 www.fewo-goetsch.it info@fewo-goetsch.it

F3 808

ccc

53

SUNNHOF

f

Unsere Ferienwohnungen befinden sich am Ortsrand von Partschins, am Fuße der Texelgruppe, mit zahlreichen Wanderwegen. I nostri appartamenti si trovano in zona tranquilla e soleggiata, vicino il gruppo di tessa con possibilità d’escursioni.

Fam. Forcher Via Kaltenbachweg 4 39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 651 www.kaltenbachhof.com info@kaltenbachhof.com

Entspannung auf unserer Liegewiese und Naturbadeteich. Inmitten von Obstbäumen, Blumen und Sträuchern, rundum die prächtige Bergwelt, freie Sicht, ruhige Lage und Nähe zum Dorf. Relax sul nostro prato e laghetto naturale. In mezzo d’alberi di mele e fiori intorno le montagne, vista libera, in posizione tranquilla e vicino al paese.

Fam. Schönweger Via P.-Mitterhofer-Straße 52 39020 Partschins/Parcines Tel./Fax +39 0473 965 040 www.sunnhof.com info@sunnhof.com

G1 809

cc

DURSTERHOF

Ferienwohnungen in ruhiger Lage mit herrlichem Ausblick! Appartamenti in una posizione tranquilla con vista panoramica! Fam. Oberperfler Wasserfallweg / Via Cascata 105 39020 Partschins/Sonnenberg Parcines/Monte Sole Tel. +39 0473 967 684 Mob. +39 338 291 991 5 info@dursterhof.com

68

51

54


WIR SIND FÜR SIE DA! SIAMO QUI PER VOI! Ihr Team vom Tourismusverein Partschins, Rabland, Töll

Lo staff dell'associazione Turistica Parcines, Rablà e Tel

69


ZEICHENERKLÄRUNG · LEGENDA a

e g h i j

Betriebe, die mit "Sternen" gekennzeichnet sind, sind gewerbliche Betriebe mit mindestens 7 Zimmern (Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Garni-Hotels, Garnis) oder 5 Ferienwohnungen (Appartements, Residences). Der Zusatz „S“ bei 3- und 4-SterneBetrieben bedeutet Superior und steht für ein Mehr an Serviceangebot und Dienstleistung. Esercizi a "stelle": Esercizi ricettivi come hotel, pensioni, garni-hotel, garni con almeno 7 camere o residence (appartamenti) con almeno 5 appartamenti per vacanze. L’ aggiunta „S“ sta per Superior e indica un’offerta di servizio e una prestazione aggiuntiva. Familienhotel Hotel per famiglie Partner Therme Meran Partner delle Terme Merano Konvention mit Golfclub Convenzione con un golf club Vitalpina Hotels Hotel Vitalpina Bikehotels Bikehotel Vinumhotels Vinumhotel

l f ¥ m n q V o t … u v w P Q r

70

Südtirol Privat Roter Hahn - Urlaub auf dem Bauernhof Gallo Rosso - Agriturismo MeranCard vom 15.10.2020 bis 30.06.2021 MeranCard dal 15/10/2020 al 30/06/2021 Anzahl Einzelzimmer Numero di camere singole Anzahl Doppelzimmer Numero di camere doppie Anzahl Suiten Numero Suits Anzahl Mehrbettzimmer Numero di camere con più letti Anzahl Appartements Numero di appartamenti Preis Appartements für 2 Pers. ohne Verpflegung Prezzo appartamenti per 2 persone, pasti esclusi Preis nur Übernachtung Prezzo solo pernottamento Preis Übernachtung mit Frühstück Prezzo pernottamento con colazione Preis Übernachtung mit Halbpension Prezzo pernottamento con mezza pensione Preis Übernachtung mit Dreiviertelpension Prezzo pernottamento con pensione ¾ Bauernhof mit Viehzucht Maso con bestiame Bauernhof mit Obst- oder Weinbau Maso con frutticoltura o viticoltura Ferienhaus Casa vacanze

Betriebe, welche als Kennzeichen eine oder mehrere "Sonnen" tragen, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 8 Zimmern oder bis zu 5 Ferienwohnungen.

b

R y z A B s • C D E O F G I J M K L X N U W

Esercizi a "soli": Strutture ricettive private come gli esercizi affittacamere composte da non più di 8 camere o da non più di 5 appartamenti per vacanze.

Öffentlich zugängliches Restaurant Ristorante Frühstücksbuffet Colazione a buffet Diätküche/Vollwertküche Cucina dietetica/integrale Glutenfreie Küche Cucina senza glutine Kochnische und/oder Küchenbenutzung Angolo cottura e/o uso cucina Zimmer oder Suite mit Verbindungstür Camere o suite con porta comunicante Allergikerzimmer Camera per allergici Für Rollstuhlfahrer geeignet Accessibile con sedia a rotelle Fahrstuhl Ascensore TV im Zimmer/Appartement TV in camera/appartamento Klimaanlage im Zimmer Aria condizionata in camera Internetzugang Accesso a internet WIFI WIFI Parkplatz Parcheggio Garage und/oder überdachter Parkplatz Garage e/o parcheggio coperto Geschlossener Radabstellplatz, Radwaschplatz, Radpumpe und -werkzeug Deposito, lavatoio, pompa e attrezzi per biciclette Kinderspielplatz Parco giochi Kinderspielzimmer Stanza giochi per bambini Kinderbetreuung Assistenza ai bambini Konferenz-/ Seminarraum Sala conferenze/seminari

c

v Y Z 1 2 { } 7 3 4 5 6 8 9 0 ! @ # $ %

Die Kennzeichnung "Blume" klassifiziert private Vermietungsbetriebe mit bis zu 8 Zimmern oder bis zu 5 Ferienwohnungen, die zusätzlich auch Obstoder Weinbau, in seltenen Fällen auch Viehzucht betreiben. Esercizi col simbolo "fiori" classifica esercizi privati composti da non più di 8 camere o da non più di 5 appartamenti per vacanze gestiti da imprenditori agricoli (frutti- e viticoltura, più raramente allevamento di bestiame).

Whirlpool Whirlpool Freibad Piscina Hallenbad Piscina coperta Freier Eintritt in einem Schwimmbad Ingresso libero ad una piscina Sauna Sauna Dampfbad Bagno turco Massagen Massaggi Beautyabteilung Trattamenti di bellezza Fahrradverleih Noleggio biciclette Fitnessraum Sala fitness Reiten Equitazione Tennis Tennis Liegewiese oder Terrasse Prato o terrazza Schlaf- und Wohnraum getrennt Camera e soggiorno separati Endreinigung kostet extra Pulizia finale extra Geschirrspüler Lavastoviglie Frühstück auf Anfrage Colazione su richiesta Brötchenservice Servizio pane fresco Geschirr vorhanden Stoviglie disponibili Wäsche vorhanden Biancheria disponibile

Kreditkarte Carta di credito

3

Anzahl Räume im Appartement Numero di stanze dell'appartamento

Hunde nicht erlaubt Cani non ammessi

3

Anzahl Räume im Ferienhäuschen Numero di stanze della casa vacanze

Gsund bleibm!, siehe Seite 18 – 23 Salute!, vedi pag. 18 – 23 Take care!


GASTGEBERVERZEICHNIS 2021 ESERCIZI ALBERGHIERI 2021 Die angeführten Preise beruhen auf den entsprechenden Mitteilungen der Betriebe und beziehen sich auf einen Mindestaufenthalt von drei Übernachtungen. Die Preise verstehen sich pro Person/Übernachtung – bei den Ferienwohnungen pro Wohnung/ Übernachtung. Abweichungen sind durchaus möglich. Für die Richtigkeit der im Gastgeberverzeichnis enthaltenen Angaben über Komfort und Preise der einzelnen Beherbergungsbetriebe übernimmt der Tourismusverein keine Verantwortung. Aus Gründen der Fairness und Unparteilichkeit empfiehlt der Tourismusverein keine bestimmten Betriebe.

I prezzi elencati sono comunicati dagli alberghi e si intendono in camera a persona/notte e nell’ appartamento per appartamento/notte, a base di un soggiorno minimo di 3 pernottamenti. Supplementi per soggiorni al di sotto di 3 pernottamenti. L’ associazione turistica non assume alcuna responsabilità per le indicazioni contenute nell’ elenco esercizi alberghieri sui servizi offerti e sui prezzi dei singoli esercizi. L’ associazione turistica, per motivi di correttezza, non raccomanda singoli alberghi. Tutti gli alberghi elencati sono membri dell’ Associazione turistica Parcines, Rablá, Tel.

In Südtirol gilt die Ortstaxe. Diese wird pro Gast und Nächtigung von den Beherbergungsbetrieben eingehoben. Die Einnahmen aus der Ortstaxe werden für den Ausbau und die Erhaltung von Infrastrukturen, Wanderwegen und Dienstleistungen, sowie für die Organisation von kulturellen und sportlichen Veranstaltungen eingesetzt. Kinder und Jugendliche unter 14 Jahren sind von der Abgabe befreit. Die Ortstaxe wird bei Abreise fällig und ist in der Rechnung gesondert ausgewiesen.

L'imposta di soggiorno è in vigore in tutto l'Alto Adige. Le entrate generate dall’ imposta di soggiorno verranno impiegate sia per la costruzione e il mantenimento di infrastrutture, sentieri e servizi, sia per l’ organizzazione di manifestazioni sportive e culturali. Sono esenti dall’ imposta i bambini ed adolescenti sotto i 14 anni. L’ imposta di soggiorno viene pagata al momento della partenza sulla fattura del soggiorno.

NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

m n q V

PREIS/PREZZO MIN-MAX

INSERAT NR. ISERZIONE N°

LAGEPLAN PIANTINA

GEÖFFNET APERTO

1

B5 101

III - XI XII - I

2

C5 104

III - XI

3

C3 105

III - XI XII - I

4

K2 102

III - XI

5

I3 103

III - XI

6

D3 106

III - XI XII - I

7

L6 110

I - XII

8

I3 107

III - XI XI - I

HOTEL/ALBERGO a a a a S HANSWIRT

Tel. +39 0473 967 148

Fam. Laimer Piazza Geroldplatz 3 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@hanswirt.com www.hanswirt.com

RÖSSL

Tel. +39 0473 967 143 Fax +39 0473 968 072

Fam. Pircher Vinschgauer Str./Via Venosta 26 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

TYROL

Fam. Frei Via Hans-Guet-Str. 40 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

h info@roessl.com www.roessl.com

¥

Tel. +39 0473 967 654 info@tyrol-hotel.it www.tyrol-hotel.it

hij¥

RyzAs•DEF GIJMKNUYZ v2{}7348

12

RyzAsDEGI JKLUYZv2{ }7348 yAs•DEFGI JMUYZv2{} 7348

2

45

10

39

2

10

u 130-277 € v 170-317 €

5

u 110-145 € v 130-170 € u 108-208 € v 120-220 €

HOTEL/ALBERGO a a a a ANDERLAHN

Tel. +39 0473 967 297

Fam. Kaserer Via Kleinkarlbacher Str. 5 39020 Partschins/Parcines

info@anderlahn.com www.anderlahn.com

DAS STACHELBURG

Tel. +39 0473 967 310

Fam. Mazohl Wasserfallweg/Via Cascata 7 39020 Partschins/Parcines

WALDHOF

Via Hans-Guet-Str. 42 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

gh/¥

info@hotel-stachelburg.com www.hotel-stachelburg.com

Tel. +39 0473 968 088 Fax +39 0473 968 198 info@hotelwaldhof.it www.hotelwaldhof.it

gij¥

yDEFGIJML UYZ2{}734 8

u 96-159 € w 106-169 €

25

yADEOFGIJ UZv2{}734 8 yzAs•DEFG IJMKLXUYZ 2{}7348

16

17

u 80-128 € v 92-140 €

37

8

u 91-164 € w 104-181 €

46

4

u 70-125 €

18

3

u 70-120 € v 80-130 €

HOTEL/ALBERGO a a a S BOTANGO

Tel. +39 0473 967 128

Fam. Schönweger Vinschgauer Str./Via Venosta 105 39020 Partschins/Töll Parcines/Tel

info@botango.it www.botango.it

DIE SONNE

Tel. +39 0473 967 108 Fax +39 0473 968 280

Fam. Ganthaler Piazza P.-Mitterhofer-Platz 8 39020 Partschins/Parcines

¥ info@hotel-sonne.it www.hotel-sonne.it

gh¥

RyzAsCDEO GIMLNUYZ2 {}738 yzAs•CDEO FGIJMUYv2 }38

2

71


NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

RABLANDERHOF

Tel. +39 0473 967 088

yA•DEFGIM LUY238

Fam. Osele Via Hans-Guet-Str. 3 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@rablanderhof.com www.rablanderhof.com

WEISS

Tel. +39 0473 967 067

Fam. Weiss Vinschgauer Str./Via Venosta 38 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

¥

info@hotelweiss.it www.hotelweiss.it

¥

yzA•CDEGI JMKUY2{}3 68

m n q V

2

18

2

25

2

22

1

PREIS/PREZZO MIN-MAX

INSERAT NR. ISERZIONE N°

LAGEPLAN PIANTINA

GEÖFFNET APERTO

9

C4 108

III - XI

10

C5 109

III - XI

11

L1 111

III - XII

u 46-63 €

12

C4 112

IV - XI

u 90-160 €

13

H3 401

III - XI

14

H3 402

III - XI

15

B4 403

III - XI XII - I

16

J2 404

IV - XI

17

J2 405

III - XI

18

B5 406

III - XI XI - I

19

B4 407

III - XI

u 62-91 € v 72-101 €

u 62,50-82,50 € v 72,50-92,50 €

HOTEL/ALBERGO a a a NIEDERMAIR

Fam. Kuen Via Vertigenstr. 8 39020 Partschins/Vertigen Parcines/Vertigen

PANORAMA

Fam. Thurner Vinschgauer Str./Via Venosta 25 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Tel. +39 0473 967 171 Fax +39 0473 967 731 info@hotel-niedermair.com www.hotel-niedermair.com

¥

Tel. +39 0473 967 140 Fax +39 0473 968 240 info@panorama-hotel.net www.panorama-hotel.net

RyzA•CDEF GIJKUYZ2{ }7349@#$% Ry•DEFGIM KUZ{48

1

2 App. 2 2-4 Per. 3 App. 3 2-6 Per.

5

14

2

8

1

11

u 55-100 € v 75-120 € t 110-240 € t 140-380 €

¥

GARNI-HOTEL a a a a MAIR AM ORT

Fam. Schiefer Via P.-Mitterhofer-Str. 17 39020 Partschins/Parcines

Tel. +39 0473 967 387 Mob. +39 335 638 800 8 Fax +39 0473 965 920 info@mairamort.it www.mairamort.it

RyzA•CDEO FGIJMUY2{ }38

21

gh

GARNI-HOTEL-APPARTEMENT a a a S BURGUND

Fam. Schönweger Via Lodnerstr. 3 39020 Partschins/Parcines

Tel. +39 0473 967 245 Fax +39 0473 965 948 info@hotel-burgund.it www.hotel-burgund.it

¥

y•CDEGIJM UWY2{3489 0!@#$%

3 App. 1 2-3 Per. 3 App. 2 2-4 Per. 2 App. 3 2-6 Per.

u 59-84 € t 116-130 € t 126-150 € t 132-150 €

GARNI-HOTEL-APPARTEMENT a a a AM MEILENSTEIN

Fam. Trogmann Via Geroldstr. 9 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

FARMERHOF

Fam. Rungg Via Graf-Johann-Weg 15 39020 Partschins/Parcines

Tel. +39 0473 967 380 Fax +39 0473 967 544 info@am-meilenstein.com www.am-meilenstein.com

Tel. +39 0473 967 353 Fax +39 0473 966 868

yzAs•CDEF GIMKUY2{} 389@#$%

1

13

2

1 App. 2 2-4 Per. 1 App. 3 2-5 Per.

u 49-77 € t 86-131 € t 106-136 €

yEFGIU8

info@farmerhof.com www.farmerhof.com

2

15

u 46-55 €

4

u 45-65 €

¥

TAUFENBRUNN

Tel. +39 0473 967 136

Fam. Schönweger Vicolo Taufnergasse 2 39020 Partschins/Parcines

info@taufenbrunn.it www.taufenbrunn.it

WAGNERHOF

Tel. +39 0473 967 142

4 App. 1 1-2 Per.

Fam. Prantl-Tragust Vinschgauer Str./Via Venosta 12 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@wagnerhof.it www.wagnerhof.it

WIESENHOF

Tel. +39 0473 967 022 Fax +39 0473 967 022

Fam. Gstrein Via Geroldstr. 30 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

72

yEGIJU10@ #$%

¥

info@garni-wiesenhof.com www.garni-wiesenhof.com

¥

ysEFGIJMW 190!@#$%

4 1 App. 2 2-4 Per. 2 App. 3 2-4 Per.

t 75-90 € u 41-58 € t 79-99 € t 99-130 €

yEFGIJKY2 11

u 41-45 €


T

I

NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

m n q V

PREIS/PREZZO MIN-MAX

INSERAT NR. ISERZIONE N°

LAGEPLAN PIANTINA

GEÖFFNET APERTO

20

B4 301

III - XI

C3 302

III - X XII - I

PENSION/PENSIONE a a a ENNEMOSER

Fam. Ennemoser Vinschgauer Str./Via Venosta 17 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Tel. +39 0473 967 280 Tel. +39 0473 967 147 Fax +39 0473 967 280

EGIM

u 29,50-41 €

14

PENSION/PENSIONE a a LAHN

Fam. Torggler Via Lahnstr. 41 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@pension-lahn.com www.pension-lahn.com

Tel. +39 0473 967 299 Mob +39 342 653 169 4

GARNI-APPARTEMENT a a Tel. +39 0473 967 144 GSTREIN Fam. Gstrein info@pension-gstrein.com St.-Jakob-Str./Via S. Giacomo 12-14 www.pension-gstrein.com 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

ys•EGIJMK Uv89!@#$%

HUBERTUSHOF

yDEFGI8

Fam. Kaserer/Klotz Via Pröfingweg 21 39020 Partschins/Parcines

KARNATSCH

Fam. Leiter Römerstraße / Via dei Romani 4 39020 Partschins/Parcines

Tel. +39 0473 967 378 Mob. +39 335 592 715 8 info@hubertus-hof.it www.hubertus-hof.it

Tel. +39 0473 967 009 Mob. +39 335 692 442 0 info@karnatsch.com www.karnatsch.com

E FGIJMK9@ #$%

¥

LENZENHOF

Tel. +39 0473 967 277

Fam. Hasler Via Kleinkarlbacher Str. 14 39020 Partschins/Parcines

info@lenzenhof.com www.lenzenhof.com

ÖSTERREICHER

Tel. +39 0473 967 012 Fax +39 0473 967 012

Fam. Österreicher Via Gaudententurmstr. 14 39020 Partschins/Parcines

WEGHUEB

Fam. Prantl Via Geroldstr. 25 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@weghueb.it www.weghueb.it

21

C4 408

III - XI XII - I

22

H5 409

III - XI

23

J2 410

III - XI

24

K2 411

III - XI

25

J3 413

IV - XI

13

u 40-45 €

2

7

u 40-50 €

1

t

65-75 €

u 32-41 €

7 3 App. 2 1-2 Per.

yEGI189!@ #$%

t 72-87 € t 84-104 € t 104-123 €

3

yzAEGIU18 90@#$%

t

63-78 €

u 34-36 €

5

3 App. 2 2-4 Per.

¥

Tel. +39 0473 967 555

3 App. 1 2-3 Per. 4 App. 2 2-5 Per. 4 App. 3 2-5 Per.

1 App. 2 2-3 Per.

¥ info@garnioesterreicher.it www.garnioesterreicher.it

u 42-58 €

9

t 70-85 €

y•EGIM8 2

8

u 39-44 €

26

B3 415

III - XI

9

u 30-35 €

27

I4 416

IV - X

u 30-35 €

28

H4 417

III - XI

29

I4 418

III - XI

A4 419

IV - X

¥

GARNI a LEITER

Fam. Leiter Via Pröfingweg 5 39020 Partschins/Parcines

MARIANNE

Tel. +39 0473 967 405 Mob. +39 340 820 351 1

Tel. +39 0473 967 106

Fam. Nardelli Via Von-Vintler-Str. 6 39020 Partschins/Parcines

info@hausmarianne.it www.hausmarianne.it

MERANBLICK

Tel. +39 0473 967 054

Fam. Bernhart-Tomasi Via Gaudententurmstr. 8 39020 Partschins/Parcines

info@meranblick.it www.meranblick.it

SCHWEIGERHOF

Tel. +39 0473 967 083

Fam. Zöschg Via Geroldstr. 19 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

yEGIW

info@garnileiter.com www.garnileiter.com

info@garni-schweigerhof.com www.garni-schweigerhof.com

EGI8 GIMW18

1

4

1

7

u 34-36 €

2

7

u 30-35 €

yEGI8

2

73


NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

m n q V

PREIS/PREZZO MIN-MAX

INSERAT NR. ISERZIONE N°

LAGEPLAN PIANTINA

GEÖFFNET APERTO

C4 501

I - XII

D6 502

III - XI

F3 504

V - XI

K2 505

IV - XI

I4 507

III - XI

D6 508

III - XI

I3 201

III-XII

C4 509

III- X

B5 805

III - X

I7 814

IV - I

F4 503

IV - X

C1 810

IV - XI

G1 817

IV - X

PRIVATZIMMER/AFFITTACAMERE CON PRIMA COLAZIONE b b b FÖHRENEGG

Mob. +39 388 455 512 2

Fam. Schulte Föhrenstr./Via dei pini 4 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@foehrenegg.it www.foehrenegg.it

GERSTL

Tel. +39 0473 967 223 Mob. +39 333 543 723 1

Fam. Gerstl Via Saringstr. 28 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

RIKA

Fam. Ganthaler Via P.-Mitterhofer-Str. 48 39020 Partschins/Parcines

RUDI

Fam. Schönweger Via Kleinkarlbacher Str. 10 39020 Partschins/Parcines

mail@hausgerstl.info www.hausgerstl.info

y•GJW18 yEGIM890@ #$%

3

u 33-35 €

3

u 29-35 €

1 App. 2 2-4 Per.

info@garni-rika.it www.garni-rika.it

Mob. +39 335 838 808 9 Tel. +39 0473 967 244

Tel. +39 0473 967 003 Mob. +39 335 646 700 3 Fax +39 0473 967 003

EGIJMW8

info@cafe-rudi.it www.cafe-rudi.it

t 70-90 €

5

u 30-35 €

4

u 30 €

30

PRIVATZIMMER/AFFITTACAMERE CON PRIMA COLAZIONE b b HILDE

Fam. Hofer Via Stampfstr. 22 39020 Partschins/Parcines

KOFLER

Tel. +39 0473 967 177 Mob. +39 392 457 559 0

sabinenatalie@yahoo.de Tel. +39 0473 967 460

Fam. Kofler Via Cutraunstr. 65 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@hauskofler.info www.@hauskofler.info

STIEGENWIRT

info@stiegenwirt.net www.stiegenwirt.net

Fam. Götsch Wasserfallweg/Via Cascata 2 39020 Partschins/Parcines

UNTERTHURNER

Fam. Unterthurner Via Lahnstr. 8 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

GI1890@#$ %

1 App. 2 2-3 Per.

t

52-54 €

EGIMW8 1

l

info@haus-unterthurner.com www.haus-unterthurner.com

1

u 28-30 €

5

Tel. +39 0473 967 139 Mob. +39 345 814 136 8

Tel. +39 0473 968 046

URLAUB AUF DEM BAUERNHOF/AGRITURISMO c c c NEUWIRTSHOF

Tel. +39 0473 967 207

Fam. Schnitzer Vinschgauer Str./Via Venosta 20 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@neuwirtshof.com www.neuwirtshof.com

NIEDERHOF

Tel. +39 0473 967 017 Mob. +39 334 754 791 6

Fam. Abler Via Quadratstr. 11 39020 Partschins/Quadrat Parcines/Quadrat

PFÖSTLHOF

Fam. Pföstl Via P.-Mitterhofer-Str. 43 39020 Partschins/Parcines

f

info@niederhof.eu www.niederhof.eu

QyEGIJMK1 389@#$%

info@pfoestlhof.com www.pfoestlhof.com

QyBEFGIKW 18

u 30-38 €

2 App. 2 2-4 Per. 1 App. 3 2-4 Per.

PRyAEFGIK U89!@#$%

f

Tel. +39 0473 967 072

3

t 52-80 € t 52-80 € u 36-46 €

4

1 App. 3 2-6 Per.

t 95-160 €

2

u 32-35 €

7

31

2

URLAUB AUF DEM BAUERNHOF/AGRITURISMO c c info@giggelberg.com GIGGELBERG www.giggelberg.com Fam. Pichler Sonnenbergweg/Via Monte Sole 61 39020 Partschins/Sonnenberg Parcines/Monte Sole

Tel. +39 0473 967 566 Mob. +39 338 599 895 3

SCHÖNLEITHOF

PQEGK8

Fam. Nischler Wasserfallweg/Via Cascata 75 39020 Partschins/Sonnenberg Parcines/Monte Sole

74

Tel. +39 0473 967 334 info@schoenleithof.it www.schoenleithof.it

f

2

3

u 34-36 €


T

NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

m n q V

PREIS/PREZZO MIN-MAX

INSERAT NR. ISERZIONE N°

LAGEPLAN PIANTINA

GEÖFFNET APERTO

E3 820

III - X

URLAUB AUF DEM BAUERNHOF/AGRITURISMO c PFAFFEGANDHOF

Fam. Gstrein Via Zielstr. 7 39020 Partschins/Parcines

pfaffegandhof@gmail.com

Tel. +39 0473 967 344

75


NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

o

RÄUME STANZE

PERS.

PREIS/PREZZO MIN-MAX

27 6

2 3

2-5 2-6

t 114-220 € t 173-278 €

6 7

1 2

1-4 1-5

t 65-110 € t 90-139 €

3 2 1

1 2 3

1-2 1-4 1-4

t 100-150 € t 145-180 € t 260-320 €

1 6 1

1 2 3

1-2 2-4 2-6

t 64-76 € t 74-84 € t 84-124 €

RyAsCEFGI KU12}4890 !@#$%

1 7

2 3

2-4 2-5

t 100-150 € t 115-180 €

EGIKUWY28 90$%

1 3

1 2

2 2-4

t 49-59 € t 60-75 €

INSERAT NR. LAGEPLAN GEÖFFNET ISERZIONE N° PIANTINA APERTO

RESICENDE - APPARTEMENT - HOTEL a a a a HEIDI

Fam. Klotzner Via Tschigatstr. 2 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Tel. +39 0473 967 400 info@familienhotel-heidi.it www.familienhotel-heidi.it

yCDEGIJKL XUYZ2{348 90!@#$%

32

C3 601

III - XI

33

K2 602

III - XI

34

C3 615

I - XII

35

C6 612

I - XII

36

I3 604

I - XII

37

H3 606

I - XII

H2 605

V- IX

38

D4 607

I - XII

RESIDENCE – APPARTEMENT - HOTEL a a a S SIEGI

Fam. Ladurner Via Kleinkarlbacher Str. 18 39020 Partschins/Parcines

Tel. +39 0473 967 600 Fax +39 0473 965 640 info@siegi.it www.siegi.it

¥ SONJA

Fam. Gögele Via Lahnstr. 22 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Tel. +39 0473 965 227 info@residence-sonja.com www.residence-sonja.com

ys•CDEFGI JMv 12}348 90@#$%

EOGIJMK UW Yv280!#$%

¥

RESIDENCE – APPARTEMENT - HOTEL a a a GUNTRAUN

Fam. Tappeiner Via Cutraunstr. 33 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

KRONENWIRT

Tel. +39 0473 967 097 Mob. +39 338 983 148 8 info@guntraun.com www.guntraun.com

¥

Tel. +39 0473 967 112

Fam. Gamper Via Stachelburgweg 3 39020 Partschins/Parcines

info@kronenwirt.com www.kronenwirt.com

SONNLEITEN

Tel. +39 0473 967 185 Fax +39 0473 965 725

Fam. Gamper Via Lodnerstr. 8 39020 Partschins/Parcines

WANDA

Fam. Götsch Sonnenbergw./Via Monte Sole 52 39020 Partschins/Parcines

•CEFGIM1} 89!#$%

¥ info@sonnleiten.biz www.sonnleiten.biz info@wanda-apartments.it www.wanda-apartments.it

Mob. +39 342 859 568 8

Tel. +39 0473 967 011 Mob. +39 335 692 820 0

rCEGIJMK3 5890#$%

RESIDENCE a a AUGSCHÖLL

Fam. Augschöll Via Gfallwandstr. 16 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

BERGGÜTL

Fam. Schönweger Via Graf-Johann-Weg 11 39020 Partschins/Parcines

GANTHALER

Fam. Ganthaler Via Hans-Guet-Str. 15 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

GEROLD

Fam. Pedri Via Geroldstr. 18-22 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

GÖTSCH

info@residence-augshoell.com www.residence-augschoell.com

¥

Tel. +39 0473 967 013 Mob. +39 338 635 734 5 info@bergguetl.it www.bergguetl.it

Tel. +39 0473 967 709 Mob. +39 333 446 356 4 info@ganthaler.eu www.ganthaler.eu

www.residencegerold.it pedri@rolmail.net

Mob. +39 349 586 085 0 info@fewo-goetsch.it www.fewo-goetsch.it

LINTERHOF

Tel. +39 0473 967 195 Fax +39 0473 967 195

76

3 4 4

1-4 1-6 1-6

t 57-69 € t 75-99 € t 125-160 €

1 5

1 2

1-2 2-4

t 54-60 € t 62-80 € u 32-40 €

39

I2 608

III - XI

t 65-69 € t 75-79 €

40

C3 609

I - XII

B4 610

III - XI XII - I

H4 611

III - XI XII - I

B4 613

I - XII

¥

Fam. Götsch Von-Vintler-Str. 12 39020 Partschins/Parcines Fam. Gstrein Via Geroldstr. 34 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

y•EGIM U13 89@#$%

5 1 1

1

EGIMU190$ %

m 2n 1 2

6 1

2-3 2-3

Mob. +39 320 426 200 8

•EGIU9$% EGIW@#$%

3 3

2 3

1-2 1-4

t 54-70 € t 82-93 €

2

2

1-2

t 50-70 € 41

linterhof@gmail.com 1

m 4n

u 35-45 €


NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

OBERPEFOHL

Mob. +39 335 525 200 0

EGI2890$%

Fam. Schönweger Sonnenbergw./Via Monte Sole 54 39020 Partschins/Parcines

post@fewo.it www.fewo.it

SONNENBURGER

Tel. +39 0473 967 068 Mob. +39 340 147 304 0

Fam. Sonnenburger Via Franz-v.-Goldegg-Str. 7 39020 Partschins/Parcines

TAUFNER

Fam. Schweitzer Vicolo Taufnergasse 3 39020 Partschins/Parcines

o

RÄUME STANZE

PERS.

1 5 1

1 2 3

1-3 2-4 2-6

t 40-72 € t 46-97 € t 67-132 €

H2 614

III - I

7

2

2-4

t 55-88 €

K2 616

I-XII

2 5

1 2

1-2 2-4

t 59-68 € t 66-110 €

J3 617

III - XI

C4 701

I - XII

I3 708

IV - XII

43

C3 702

I - XII

44

I5 703

III - XI XI - I

J7 719

I - XII

C3 707

IV-XI XI-III

L1 704

V-XI

I4 705

III - XI

H5 717

III - XI

K3 714

III - XII

¥

info@taufner.com www.taufner.com

INSERAT NR. LAGEPLAN GEÖFFNET ISERZIONE N° PIANTINA APERTO

EG J19#$%

info@sonnenburger.it www.sonnenburger.it Tel. +39 0473 967 331 Mob. +39 329 594 256 1 Fax +39 0473 965 570

PREIS/PREZZO MIN-MAX

CDEFGIM18 90@$%

42

¥

FERIENWOHNUNG/APPARTEMENT b b b b b ALPENCHALET

Fam. Schnitzer Via Hans-Guet-Str. 7 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

mail@alpenchalet.info www.alpenchalet.info

Mob. +39 347 243 720 3

FERIENWOHNUNG/APPARTEMENT b b b b ENGEL

Fam. Österreicher Via Stachelburgweg 5 39020 Partschins/Parcines

Tel. +39 0473 968 370 Mob. +39 348 121 435 1 info@engel.bz.it www.engel.bz.it

EOFGIJMU1 2389!@#$%

4

2

2-4

t 80-120 €

1 1 3

1 2 3

1-2 2-4 2-6

t 55-60 € t 61-90 € t 64-113 €

1 2

2 3

1-3 1-5

t 56-79 € t 80-129 €

l

FERIENWOHNUNG/APPARTEMENT b b b ALBER

Fam. Alber Via Lahnstr. 39 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

ALPENGRUSS

Tel. +39 0473 968 069 Mob. +39 338 273 508 8 info@fewo-alber.com www.fewo-alber.com Mob. +39 347 120 960 5

Fam. Gstrein-Klotz Via Stampfstr. 23 39020 Partschins/Parcines

info@alpengruss.it www.alpengruss.it

BRÜNNLS FÖRSTERHÜTTE

info@bruennl.com www.bruennl.com

Fam. Steck Via Quadratstr. 23 39020 Partschins/Quadrat Parcines/Quadrat

BY ROSI

Fam. Müller Via Hans-Guet-Str. 17 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

CASTELLAN

Tel. +39 0473 967 497 Mob. +39 339 845 049 5

EGIY2890$ % s•EOFGIW1 89@#$% Tel. +39 0473 968 077

EFGIU3#§%

info@byrosi.it www.byrosi.it

2 2

2 3

2-3 2-4

t 56-59 € t 75-79 €

2 2

2 3

2 2-4

t 70 € t 90 €

¥ Mob. +39 347 409 631 1

Fam. Schönweger Via Vertigenstr. 12 39020 Partschins/Vertigen Parcines/Vertigen

info@castellan-fewo.com www.castellan-fewo.com

ERNA

Mob. +39 340 494 141 2

ysGIU80@# $%

2

Bs•EFGIMW 189!$

Fam. Gstrein-Haller Via Von-Vintler-Str. 4 39020 Partschins/Parcines

info@appartement-erna.it www.appartement-erna.it

GRETL

info@gretl.it www.gretl.it

Mob. +39 349 494 750 5

Mob. +39 379 219 116 3

FGJMY890! $%

2 3

1 2 1

Fam. Gstrein Via Von-Vintler-Str. 20 39020 Partschins/Parcines

KÖFELE LODGE

Fam. Zeni Via Zehentstr. 30 B 39020 Partschins/Parcines

info@koefelelodge.com www.koefelelodge.com

l

3

n

u 40 € 1-3 1-6

n

3

45

4

t 55-70 € t 80-124 € … 26,50-30,50 €

t 170-195 €

46

47

77


NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

MAYR

Tel. +39 0473 965 069 Mob. +39 335 598 664 6

GIW1890!$ %

Fam. Mayr Via Kreuzäckerweg 12 39020 Partschins/Parcines

SCHNITZER

Fam. Schnitzer Via Geroldstr. 24 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

SCHWEITZER

m.mayr@tiscali.it Tel. +39 0473 968 130 Mob. +39 340 783 808 5 mail@fewo-schnitzer.info www.fewo-schnitzer.info Mob. +39 348 770 277 7 info@schweitzer.bz www.schweitzer.bz

VILLA MARIA

info@villa-maria.info www.villa-maria.info

VILLA MIRABILIS

RÄUME STANZE

PERS.

1

3

1-5

t 65-83 €

2 3

1 2

1-4 1-5

t 54-68 € t 73-85 €

1 1

2 3

1-4 3-6

t 60-73 € t 71-86 €

Fam. Schweitzer Via P.-Mitterhofer-Str. 7 39020 Partschins/Parcines Fam. Palla Via St.-Margareta-Str. 1 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

EGIJM1890 #$%

o

villa.mirabilis.4u@gmail.com

REGI190#$ %

PREIS/PREZZO MIN-MAX

INSERAT NR. LAGEPLAN GEÖFFNET ISERZIONE N° PIANTINA APERTO

K3 706

I - XII

48

B4 709

I - XII

49

I3 710

III - XI

C4 711

III - XI XII - I

C6 721

III - XI

H3 712

III - X

C3 713

III - XI

G4 715

I - XII

Tel. +39 0473 967 203

Mob. +39 340 776 890 4

Fam. Pircher Via Cutraunstr. 22 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

WIESENEGG

Fam. Burger Vicolo Mair-am-Ort-Gasse 5 39020 Partschins/Parcines

ZIELSPITZ

Fam. Schnitzer Via Max-Valier-Str. 5 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

Tel. +39 0473 967 455 Mob. +39 348 061 383 5 info@wiesenegg.info www.wiesenegg.info

EGIMKY89# $%

2 2

1 2

1-2 2-4

t 47 € t 51-59 €

info@sonnenresidence-zielspitz.it Mob. +39 338 646 012 3 www.sonnenresidence-zielspitz.it

FERIENWOHNUNG/APPARTEMENT b b HERTA

Fam. Tappeiner Via P.-Mitterhofer-Str. 30 39020 Partschins/Parcines

STOANEGG

Fam. Kaserer Via Von-Vintler-Str. 8 39020 Partschins/Parcines

TEXEL

hausherta@rolmail.net www.hausherta.it

Tel. +39 0473 967 100

Tel. +39 0473 967 204 Mob. +39 338 450 102 2 Fax +39 0473 967 204

EFGIJ1890 !§%

info@stoanegg.com www.stoanegg.com

1 2

2-3 2-4

t 50-56 € t 70-76 €

50

H4 716

IV - XI XII - I

3 2

2 3

1-2 1-5

t 59-70 € t 82-98 €

51

C4 718

III - XI

1

3

1-5

t 82-93 €

G3 720

III - XI

2 2

2 3

2-4 2-6

t 100-145 € t 130-185 €

I3 801

I - XII

H5 800

I - XII

F1 819

I - XII

¥

Mob. +39 349 586 085 0

Fam. Götsch Via Texelstr. 5 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@fewo-goetsch.it www.fewo-goetsch.it

WINDBICHL

Mob. +39 349 586 085 0

Fam. Götsch Via P.-Mitterhofer-Str. 38 39020 Partschins/Parcines

3 2

info@fewo-goetsch.it www.fewo-goetsch.it

•CEGIMU9 $% •EGIUW9!$ %

URLAUB AUF DEM BAUERNHOF/AGRITURISMO c c c c c ANSITZ MAIRHOF

Mob. +39 347 912 190 3

Fam. Bernhart Via-Max-von-Isser-Str. 1 39020 Partschins/Parcines

info@ansitz-mairhof.com www.ansitz-mairhof.com

PRÖFINGHOF

info@proefinghof.com www.proefinghof.com

Fam. Tappeiner Via Pröfingweg 52 39020 Partschins/Parcines

QEGJMKLU1 89!@#$%

f Mob. +39 340 553 997 2

URLAUB AUF DEM BAUERNHOF/AGRITURISMO c c c c WINKLERHOF

Fam. Forcher Sonnenbergw./Via Monte Sole 56 39020 Partschins/Parcines

78

info@winklerhof.bz.it www.winklerhof.bz.it

Mob. +39 379 190 970 3


NAME/ANSCHRIFT NOME/INDIRIZZO

KONTAKT/KOOPERATIONEN CONTATTI/COOPERAZIONI

AUSSTATTUNG SERVIZI

o

RÄUME STANZE

PERS.

PREIS/PREZZO MIN-MAX

INSERAT NR. LAGEPLAN GEÖFFNET ISERZIONE N° PIANTINA APERTO

URLAUB AUF DEM BAUERNHOF/AGRITURISMO c c c AUSERGRUBHOF (GRUBERHOF)

info@ausergrubhof.it www.ausergrubhof.com

Mob. +39 333 536 324 9

Fam. Stieger Via Stainwenterweg 12 39020 Partschins/Sonnenberg Parcines/Monte Sole

FLATSCHERHOF

Fam. Schrott Via Jochweg 1/2 39020 Marling/Marlengo

KALTENBACHHOF

Tel. +39 0473 442 452 Mob. +39 333 749 581 3 info@flatscherhof.com www.flatscherhof.com

PEFGIJKL8 9@#$%

2 1

2 3

2-5 2-6

t 65-70 € t 90 €

4

2

2-4

t 55 €

1 1

2 3

2-4 2-5

t 80-95 € t 85-105 €

f

Tel. +39 0473 967 651

Fam. Forcher Via Kaltenbachweg 4 39020 Partschins/Parcines

info@kaltenbachhof.com www.kaltenbachhof.com

NIEDEREBENHOF

Mob. +39 340 491 407 2

QCEFGIJMK 189$%

f

Fam. Hofer Via Saringstr. 51 39020 Partschins/Rabland Parcines/Rablà

info@niedereben.it www.niedereben.it

OBERBRUNNHOF (WALDBRUNN)

info@oberbrunnhof.suedtirol.it www.oberbrunnhof.suedtirol.it

PQEGIKU18 90#$%

52

SUNNHOF

Tel. +39 0473 965 040 Fax +39 0473 965 040 info@sunnhof.com www.sunnhof.com

I - XII

K7 803

I - XII

I2 804

I - XII

C7 806

III - XI

F7 807

I - XII

Mob. +39 334 967 412 1

Fam. Laimer Via Aschbacher Str. 1 39020 Partschins/Quadrat Parcines/Quadrat Fam. Schönweger Via P.-Mitterhofer-Str. 52 39020 Partschins/Parcines

A1 802

QEGIY189! #§%

3 1

2 3

2-4 2-4

t 77-95 € t 105-117 €

53

F3 808

IV - XI

4

2

2-5

t 60- 90 €

54

G1 809

III - XI

1 1

2 3

2-3 2-4

t 60-75 € t 70-90 €

G2 812

III - XI XII - I

M1 813

I - XII

M1 815

III - XI XII - I

¥

URLAUB AUF DEM BAUERNHOF/AGRITURISMO c c DURSTERHOF

Fam. Oberperfler Wasserfallweg/Via Cascata 105 39020 Partschins/Sonnenberg Parcines/Monte Sole

MAREINHOF

Tel. +39 0473 967 684 Mob. +39 338 291 991 5 info@dursterhof.com

Mob. +39 349 132 095 1

Fam. Fischer Sonnenbergw./Via Monte Sole 37 39020 Partschins/Parcines

info@mareinhof.com www.mareinhof.com

NIEDERHAUSHOF

info@niederhaus.it www.niederhaus.it

Fam. Haller Via Vertigenstr. 27 39020 Partschins/Vertigen Parcines/Vertigen

OBERMAIRHOF

Fam. Auer Via Vertigenstr. 17 39020 Partschins/Vertigen Parcines/Vertigen

RASTENFELDHOF

Fam. Kuen Via Vertigenstr. 4 39020 Partschins/Vertigen Parcines/Vertigen

SONNENHEIM

Fam. Forcher Via Pröfingweg 11 39020 Partschins/Parcines

f

info@obermairhof.eu www.obermairhof.eu

Tel. +39 0473 967 779 Mob. +39 338 507 428 6 info@rastenfeldhof.com www.rastenfeldhof.com

PQREI90@# $% QEGIKW89# $% Mob. +39 338 600 357 8

Tel. +39 0473 967 079

QEFGIW189 0#$%

2

2

2-4

t 53-74 €

L1 816

III - XI

3

4

2-4

t 52 €

I4 818

IV - XI

f¥ Tel. +39 0473 967 248 Mob. +39 340 494 137 0 info@garnisonnenheim.it www.garnisonnenheim.it

QEGIJW189 $%

79


STORNOBESTIMMUNGEN CONDIZIONI DI CANCELLAZIONE Vorzeitige Abreise/Verspätete Anreise, Rücktritt

Partenza anticipata/arrivo ritardato, annullamento

Wenn ein Beherbergungsbetrieb die Storno-Bedingungen weder auf Qualora una struttura ricettiva non indichi le condizioni di cancellazione né der Betriebs-Homepage vermerkt hat, noch im hauseigenen Prospekt sul proprio sito né nel proprio opuscolo, vale il diritto contrattuale italiano. gedruckt sind, gilt das allgemeine italienische Vertragsrecht. In Italia/Alto Adige la prenotazione di una camera o di un appartamento Bei einer Buchung von Zimmer oder Ferienwohnungen gelten in Ita- vacanze è regolata dalle condizioni contrattuali generali ai sensi dell’art. lien/Südtirol die allgemeinen Vertragsbedingungen gemäß Art. 1382 1382 del Codice Civile (CC), quindi dal diritto contrattuale generale. La predes Italienischen Zivilgesetzbuches (ZGB), also das allgemeine Ver- notazione implica un la stipula di un contratto tra la struttura e l’ospite ed tragsrecht. Mit der Buchung gehen Betrieb und Gast einen Vertrag entrambe le parti sono tenute e rispettarlo. ein. Dieser gilt von beiden Seiten einzuhalten. Stipula del contratto: con l’ordine, la prenotazione la conferma o la messa Vertragsabschluss: Mit der Bestellung, Buchung, Zusage oder der a disposizione a breve termine dell’alloggio e la seguente conferma di prekurzfristigen Bereitstellung der Unterkunft und der darauf folgenden notazione si stipula un contratto di ospitalità che entrambe le parti sono Reservierungsbestätigung kommt ein Gastaufnahmevertrag zustan- tenute a rispettare nell’insieme dei suoi diritti e doveri, indipendentemende, der beide Vertragsparteien verpflichtet, den Vertrag zu erfüllen, te dalla durata del contratto. mit all seinen Rechten und Pflichten, gleichgültig für welche Dauer der Prestazioni: Il contratto di ospitalità si intende concluso nel momento in Vertrag abgeschlossen wurde. cui vi sia una conferma scritta o verbale di entrambe le parti della prenotaLeistungen: Der Gastaufnahmevertrag ist abgeschlossen, sobald das zione della camera/dell’appartamento. Con la conclusione del contratto, le Zimmer/die Ferienwohnung bestellt und von beiden Vertragsparteien parti si obbligano all’adempimento dei seguenti obblighi reciprochi previsti mündlich oder schriftlich zugesagt wurde. Mit dem Abschluss dessel- dal contratto: ben verpflichten sich beide Parteien zur Erfüllung der folgenden ge- - l’albergatore ha l’obbligo di fornire il rispettivo alloggio in uno stato adegenseitigen Verpflichtungen: guato all’uso e conforme alla prenotazione. - Der Beherbergungsbetrieb ist verpflichtet, die jeweilige Unterkunft - l’ospite ha l’obbligo di pagare il corrispettivo previsto dal contratto per il im nutzungsgerechten Zustand und entsprechend der Buchung be- periodo della prenotazione dell’alloggio. reitzustellen. Partenza anticipata/arrivo ritardato: Salvo accordi diversi tra le parti, in - Der Gast ist verpflichtet, das vertraglich geschuldete Entgelt für den caso di partenza anticipata valgono le seguenti disposizioni: gebuchten Zeitraum zu entrichten. Indipendentemente dal fatto che la durata del soggiorno sia stata concorVorzeitige Abreise/Spätere Anreise: Bei vorzeitiger Abreise, wie auch data per iscritto o verbalmente), i costi del soggiorno (quota di soggiorno bei späterer Anreise gilt, wenn nicht zwischen dem Beherbergungsbe- meno le prestazioni non fruite) dovranno essere corrisposti dall’ospite. Ciò trieb und dem Gast anders vereinbart, folgende Bestimmung: vale solo per il caso in cui l’albergatore non riuscisse ad affittare ad altri Unabhängig davon, ob die Aufenthaltsdauer mündlich oder schriftlich l’alloggio. Qualora l’albergatore riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per vereinbart wurde, können die Aufenthaltskosten (Unterkunftspreis un periodo ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno per il minus nicht genossener Zusatzleistungen) durch den Beherbergungs- periodo restante (fino al 100%). betrieb eingefordert werden. Das gilt nur für den Fall, wenn es dem Recesso: Salvo accordi diversi tra le parti, in caso di annullamento della Gastwirt nachweislich nicht gelingt, die Unterkunft anderweitig zu prenotazione valgono le seguenti disposizioni: vermieten. Sollte es dem Gastwirt nur für einen Teilzeitraum gelingen, In caso di annullamento, i costi del soggiorno (quota di soggiorno meno die Unterkunft weiterzuvermieten, kann er für den restlichen Zeit- le prestazioni non fruite) dovranno essere corrisposti dall’ospite. Ciò raum die Ausfallkosten (bis zu 100%) in Rechnung stellen. vale solo per il caso in cui l’albergatore non riuscisse ad affittare ad altri Rücktritt: Bei Stornierung der Reservierung gilt, wenn zwischen dem l’alloggio. Qualora l’albergatore riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per Beherbergungsbetrieb und dem Gast nicht anders vereinbart, folgen- un periodo ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno per il de Bestimmung: periodo restante (fino al 100%). Bei Stornierung können die Aufenthaltskosten (Unterkunftspreis mi- Foro competente: il foro competente esclusivo è il tribunale di Merano e/o nus nicht genossener Zusatzleistungen) durch den Gastwirt eingefor- il tribunale di Bolzano. Le condizioni contrattuali sono regolate dalla legge dert werden. Das gilt nur für den Fall, wenn es dem Gastwirt nach- italiana. weislich nicht gelingt, die Unterkunft anderweitig zu vermieten. Sollte es dem Gastwirt nur für einen Teilzeitraum gelingen, die Unterkunft Si consiglia di stipulare un’assicurazione viaggio. A tal fine ci si può rivolgeweiterzuvermieten, kann er für den restlichen Zeitraum die Ausfall- re ad un’agenzia viaggi o ad una delle numerose agenzie online. In questo kosten (bis zu 100%) in Rechnung stellen. caso è bene accertare le prestazioni assicurative incluse e i casi in cui la Gerichtsstand: Ausschließlicher Gerichtsstand ist das Friedensgericht copertura assicurativa sia valida. in Meran, bzw. das Landesgericht in Bozen. Die Vertragsbedingungen unterliegen dem italienischen Gesetz. Zu empfehlen ist der Abschluss einer Reiserücktrittsversicherung. Diese kann über Reisebüros, aber auch online bei verschiedenen Anbietern abgeschlossen werden. Zu beachten ist die enthaltene Leistung der Reiserücktrittsversicherung, bzw. in welchen Fällen die Versicherung greift.

80


Brennerpass Brennero

Timmelsjoch Passo Rombo

KEMPTEN ZÜRICH BREGENZ LANDECK

SALZBURG WIEN

SS 621

STERZING Vipiteno

Reschenpass Passo Resia Jaufenpass Passo Giovo SS 40

Taufers i.M. Tubre

HAMBURG BERLIN FRANKFURT MÜNCHEN INNSBRUCK

PARTSCHINS RABLAND TÖLL

SS 12

BRUNECK Brunico SS 49

BRIXEN Bressanone KLAUSEN Chiusa

MERAN Merano

LIENZ

SS 51

Kreuzbergpass Passo Monte Croce

SS 224

SS 38 SS 38

SCHLANDERS Silandro

MEBO

BOZEN Bolzano

CORTINA VENEZIA

A22

Sellajoch Passo Sella

Stilfserjoch Passo Stelvio SS 12

SO ERREICHEN SIE UNS COME RAGGIUNGERCI Norden: München – Rosenheim – Kufstein (A12 Inntalautobahn, Vignettenpflicht) – Innsbruck – Brenner (A13 und A22 Brennerautobahn, mautpflichtig) – Autobahnausfahrt Bozen Süd – Meran (Schnellstraße MeBo) – Töll – Partschins – Rabland München – Garmisch – Innsbruck – Brenner (A13 und A22 Brennerautobahn, mautpflichtig) – Autobahnausfahrt Bozen Süd – Meran (Schnellstraße MeBo) – Töll – Partschins – Rabland Ötztal – Timmelsjoch – Passeiertal – Meran – Töll – Partschins –Rabland Brenner – Sterzing – Jaufenpass – Passeiertal – Meran – Töll – Partschins – Rabland Westen: Ulm – Kempten – Füssen – Fernpass – Imst – Landeck – Reschenpass – Rabland – Töll – Partschins Bregenz – Feldkirch – Arlberg – Landeck – Reschenpass – Rabland – Töll – Partschins St. Moritz – Ofenpass – Münster – Taufers in Münster – Glurns – Rabland – Töll – Partschins Zürich – Landquart – Klosters – Vereina­ tunnel – Zernez – Ofenpass – Münster – Taufers in Münster – Glurns – Rabland – Töll – Partschins Osten: Lienz – Innichen – Pustertal – A 22 Brennerautobahn (mautpflichtig) – Bozen (Ausfahrt Bozen Süd) – Meran (Schnellstraße MEBO) – Töll – Partschins – Rabland München – Innsbruck – Brenner – Bozen – Meran Linz – Salzburg – Innsbruck – Brenner – Bozen – Meran

Karerpass Passo Costalunga TRENTO VERONA MILANO VENEZIA MODENA ROMA

Wien – Innsbruck – Brenner – Bozen – Meran (ab Bahnhof Meran mit Bus oder Bahn nach Partschins, Rabland, Töll) Zürich – Innsbruck – Brenner – Bozen – Meran oder über Landquart – Zernez – Mals – Rabland – Töll Meraner Land Express: vom 13.03.– 06.11.21 jeden Mittwoch und Samstag ab München ZOB (Zentraler Omnibusbahn­ hof) zu Ihrer gebuchten Unterkunft in Partschins, Rabland, Töll und zurück. Auf dem Weg werden Sie über die Besonder­ heiten im Meraner Land informiert. Preis: Hin­ und Rückfahrt € 75, Einzelfahrt € 45. Buchbar über den Tourismusverein Part­ schins, Rabland, Töll: +39 0473 967 157 Südtirolexpress: vom 27.03.–30.10.21 jeden Samstag ab St. Gallen, Winterthur, Zürich, Sargans zu Ihrer gebuchten Unterkunft in Partschins, Rabland, Töll und zurück. Preis: Hin­ und Rückfahrt Sfr. 180, Einzelfahrt Sfr. 120, Buchungs­ gebühr Sfr. 10. www.suedtirolexpress.ch Südtirol Transfer Der Sommertransfer bringt Sie vom nächstgelegenen Bahnhof (Bozen, Meran, Mals) oder Flixbus­Haltestelle zu Ihrer gebuchten Unterkunft in Partschins und zurück. www.suedtiroltransfer.com Busfahrten aus verschiedenen europäischen Städten nach Meran: www.flixbus.de Direktflug Köln/Bonn - Verona jeden Sonntag vom 28.03­ 23.10.21 mit Anschlusstransfer ins Meraner Land Tarif: (nur Transfer) € 60 p. P. und Strecke Buchung: Tourismusbüro Schenna, Tel. +39 0473 945 669, flug@schenna.com

Direktflug Berlin/Frankfurt - Innsbruck jeden Samstag vom 03.04.­23.10.21 mit Shuttleservice ins Meraner Land. Tarif: (nur Shuttle) € 35 p.P. und Strecke Buchung Flug: www.easyjet.com, www.austrian.com Buchung Shuttle: www.merano­suedtirol.it, manuela@merano­suedtirol.it, Tel. +39 0473 945 669 Die dem Meraner Land nächstgelegenen Flughäfen sind Verona, Innsbruck, Bergamo und Mailand. Autostrada del Brennero A22 uscita Bolzano Sud ­ Superstrada MEBO direzione Merano ­ SS 38 (7 km) Parcines, Rablà Milano/Venezia/Roma/Bologna Verona – Bolzano – Merano Coincidenza in autobus o treno per Parcines, Rablà Gepäckversand Servizio di trasporto bagagli: www.insamexpress.it Tel. +39 0471 796 110 Verkehrsmeldezentrale Bozen Tel, +39 0471 200 198; www.provinz.bz.it/verkehr Bollettino del traffico Bolzano Tel, +39 0471 200 198; www.provincia.bz.it/traffico Herausgeber, Idee, Konzept: Tourismusverein Partschins mit Rabland und Töll Grafische Umsetzung: www.id­creativstudio.it Texte: Christiane Warasin, Tourismusverein Partschins Druck: www.lanarepro.com Bildnachweis: Tourismusverein Partschins, Helmuth Rier, Ingemar Gamper (Titelseite), Anna Götsch, Karin Thaler, Erich Unterthurner, Karl Heinz Röggla, IDM Südtirol, Alex Filz, Eisenbahnwelt, K.u.K. Museum Bad Egart, Marion Lafogler, Manuela Prossliner, Touris­ musverein Naturns, Südtirol Festival Meran, Damian Pertoll, Fabrizio Arigossi, Jessica Arpin, Chantal Redavid, Therme Meran, Kurverwaltung Meran, sowie Bildmaterial aus dem Besitz der Inserenten. Für Bild/Text der Inserate wird nicht gehaftet. Alle Rechte vorbehalten.

81


GROSSARTIG URLAUBEN VACANZE A REGOLA D‘ARTE

Informationen bestellen oder gleich darin blättern Ordinate qui i nostri cataloghi oppure sfogliateli online

Tourismusverein Partschins, Rabland, Töll Associazione Turistica Parcines, Rablà e Tel Via Spauregg–Straße 10 . I-39020 Partschins/Parcines Tel. +39 0473 967 157 . Fax +39 0473 967 798 www.partschins.com . info@partschins.com visitpartschins Ferienregion Partschins Visit Partschins Visit Partschins

Gsund Bleibm! Salute! Take care! www.partschins.com


Millions discover their favorite reads on issuu every month.

Give your content the digital home it deserves. Get it to any device in seconds.