Page 1


Magazin für Freunde und Mitarbeiter der Ausstellung „Tutanchamun – Sein Grab und die Schätze“ The magazine for friends and staff of the exhibition “Tutankhamun – His Tomb and His Treasures” Special: Ein Festival der ägyptischen rt Kultur in Frankfu A Festival of Egyptian Culture in Frankfurt




Besuch vom Circus Roncalli

Visit from the Circus Roncalli

In den letzten Tagen der Frankfurter Tutanchamun-Ausstellung besuchten die Künstler von Deutschlands berühmtestem Zirkus, dem „Circus Roncalli“, das nachgebildete Grab des Pharaoh. „Mein Lieblings-Ausstellungsstück ist das goldene Bett mit Löwenköpfen“, verriet Michael Ortmeier, Artist und „Flaschentänzer“, der „Frankfurter Neuen Presse“. „Das ist bestimmt bequem, allerdings passt es leider nicht in mein Wohnwagenabteil“. Da muss Zirkusdirektor Bernhard Paul wohl noch anbauen!

During the last few days of the Frankfurt Tutankhamun exhibition, the artists from Germany’s most famous circus, the “Circus Roncalli”, visited the Pharaoh’s replica tomb. “My favourite piece in the exhibition is the golden bed with the lions’ heads”, revealed Michael Ortmeier, artist and “bottle dancer”, to the “Frankfurter Neue Presse”. “I’m sure it’s comfortable, but unfortunately it won’t fit into my compartment of the circus wagon.” It looks like circus manager Bernhard Paul will have to build an extension!

A Cappuccino in Turino

A Cappuccino in Turino

Viele Jahre war ich Fan und treuer Fahrer der italienischen Automarke „Alfa Romeo“, bis meine Frau vor Kurzem ein vernünftiges Familienauto verlangte – und wir auf einen recht langweiligen Volkswagen Caddy (zufällig in der Special-Edition vom „Circus Roncalli“) umsattelten. Deshalb hat es mich gefreut, dass mich Veranstalter Claudio Trotta von Barley Arts vor Kurzem nach Turin einlud, der Stadt der Fiat-Werke, zu denen auch „Alfa Romeo“ gehört. Wir haben uns allerdings nicht über Autos unterhalten, sondern über die Tutanchamun-Ausstellung in Turin. Nach unserem Treffen besuchte ich das berühmte Ägyptische Museum von Turin, dass eine der wichtigsten Sammlungen außerhalb des Museums in Kairo beherbergt. Am Marktplatz trank ich im legendären Café „Stratta“ einen herrlich cremigen Cappuccino. Ich denke, den besten Cappuccino trinkt man nach wie vor in Italien. Und die schicksten Autos bauen die Italiener auch.

For many years I was a fan and faithful driver of the Italian car brand “Alfa Romeo”, until my wife recently demanded that we get a sensible family car – and switch to a really boring Volkswagen Caddy (coincidentally the special “Circus Roncalli” edition). That’s why I was pleased when promoter Claudio Trotta of Barley Arts recently invited me to Turin, city of the Fiat factories, to which “Alfa Romeo” also belongs. We didn’t talk about cars, though, but about the Tutankhamun exhibition in Turin. After we met I visited the famous Egyptian Museum in Turin, which houses one of the most important collections aside from the Museum in Cairo. In the market place, in the legendary café “Stratta”, I drank a deliciously creamy cappuccino. I still think the best cappuccino is found in Italy. And the Italians build the trendiest cars as well.

“Is King Tut making Ghost appearances in Downton Abbey?“

Highclere Castle, home of the Carnarvon family, who kindly supported and financed Howard Carter’s excavations, is the setting for one of the most successful English TV series of recent years, “Downton Abbey”. George Herbert, 5th Earl of Carnarvon, and archaeologist Howard CartHighclere Castle, der Sitz der Familie Carnarvon, die die Ausgrabuner discovered the tomb in the Valley of the Kings in 1922. The cellar of gen von Howard Carter freundschaftlich begleitete und finanzierte, the castle houses an exhibition with replicas of the tomb treasure. Suist Schauplatz einer der erfolgreichsten englisch TV-Serien der letzten perstar Shirley MacLaine was also recently filming there. The 78-yearJahre, „Downton Abbey“. George Herbert, 5th Earl of Carnarvon, old Hollywood icon was making a guest appearance in the third series und Archäologe Howard Carter entdeckten das Grab 1922 im Tal der of the opulent historical drama. After filming, Shirley MacLaine told Könige. Im Keller des Schlosses befindet sich eine Ausstellung mit the international press that Replikaten aus dem Grabschatz. Kürzlich drehte “It was a fantastic experience. Highclere Castle is haunted by dort Superstar Shirley MacLaine. Die Hollywoodthe ghost of Tutankhamun. The Ikone, 78, absolvierte einen Gastauftritt in der Highclere was haunted and Oscar-winning actress is known dritten Staffel des opulenten Historiendramas. the pictures came off the wall.” to be very open to spiritual matNach den Dreharbeiten teilte Shirley MacLaine Shirley MacLaine ters (and has also spent the night der internationalen Presse mit, dass Highclere by the Pyramids of Giza). She Castle vom Geist Tutanchamuns heimgesucht believes that the haunting in the wird. Die Oscar-prämierte Schauspielerin, die castle, the home of the Carnarbekanntlich spirituellen Dingen sehr zugewandt von family since 1679, might ist (und auch schon bei den Pyramiden von be linked to the tomb of King Gizeh übernachtete), glaubt, dass der Spuk im Tutankhamun. Shirley said: “They Schloss, dem Sitz der Familie Carnarvon seit had the tomb of Tutankhamun 1679, mit dem Grab des Königs Tutanchamun in the cellar.” verknüpft werden könne. Shirley sagte: „Sie hatten das Grab Tutanchamuns im Keller.“ Christoph Scholz Executive Producer Christoph Scholz

“Is King Tut making Ghost appearances in Downton Abbey?“

Gesamtleitung „Tutanchamun – Sein Grab und die Schätze“

Lord und Lady Carnarvon besuchen unsere Ausstellung in Zürich, 2008 Lord and Lady Carnarvon visit our exhibition in Zurich, 2008

“Tutankhamun – His Tomb and His Treasures”



Nach der gelungenen Premiere in Paris stieß unsere Ausstellungsleiterin Dominique Toth bei ihrem Streifzug durch die internationale Presse auf ein besonderes Highlight: ein Artikel über die Ausstellung „Tutanchamun – Sein Grab und die Schätze“ im bekannten Wall Street Journal. Dominique ließ es sich nicht nehmen und hat unserer Redaktion den Bericht zugespielt. Für unsere erste Magazinausgabe und die Rubrik „A Letter from …“ genau richtig.


After the successful premiere in Paris, our exhibition manager Dominique Toth stumbled upon a particular highlight while trawling through the international press: an article about the „Tutankhamun – His Tomb and His Treasures“ exhibition in the famous Wall Street Journal. Dominique couldn‘t help herself and sent the report straight to our editorial team. Perfect for the section „A Letter from ...“ in our first magazine issue.

The ‚Wonderful Things‘ of King g Tut BY JUDY FAYARD PARIS It‘s said that in November 1922, when British archaeologist Howard Carter first pierced a hole in the wall of Tutankhamun‘s newly discovered tomb and peered through it with a candle, his sponsor Lord Carnarvon anxiously asked, „Can you see anything?“ „Yes,“ said Carter, „wonderful things.“ Beautifully crafted reproductions of some 1,000 of those marvels are on view in „Tutankhamun: His Tomb and His Treasures,“ the great traveling show now at the Porte de Versailles Paris Expo. The original treasures, resident in Egyptian museums in Cairo and the Valley of the Kings, are now considered too fragile and too valuable to travel. The show requires some queuing: for tickets not reserved in advance, to enter the introductory gallery, to see two short films. Even the first rooms, set up almost exactly as Carter found them, with furnishings and offerings for the young Pharaoh piled up in the dark, seem part of a long lead-up. In the vast main galleries, the „wonderful things“ are spectacular, even in replica. The immense gilded wood-andturquoise enamel box that filled the tomb‘s central burial chamber is followed by a lineup of what had been inside it like a series of Russian nesting dolls: two more gilded boxes, exquisitely embossed with images and hieroglyphics; a ceramic sarcophagus; and three gilded, bejeweled mummy cases, the final one holding the mummy with the famed solid-gold mask.

Arrayed beyond them are riches large and small: a gold and silver throne, inlaid with multicolored glass and precious stones; a tall, gilded „chapel“ guarded by graceful golden statuettes of four goddesses with outstretched arms; a gold ceremonial chariot; a gold statuette of the boyish Tut standing on a small boat lancing a harpoon; gold sandals and thimblelike gold sheaths for fingertips and toes. It‘s all beautiful, fascinating, and the next best thing o seeing the originals in their Egyptian homes. Until Sept. 1



Vortrag von Christoph Scholz, Tutanchamun – Sein Grab und die Schätze Lecture by Christoph Scholz, Tutankhamun – His Tomb and His Treasures

Virtuelle Archäologie – Konzept und Durchführung einer außergewöhnlichen Tourneeausstellung Virtual Archaeology – The Concept and Implementation of an Extraordinary Touring Exhibition

Howard Carter entdeckte Tutanchamuns Grab im Jahre 1922. Mir ist kein anderes archäologisches Thema bekannt, dem mehr Ausstellungen gewidmet wurden als Tutanchamun. Das Interesse der Massen setze ein, als von 1961 bis 1965 über 30 Gegenstände – darunter damals noch die berühmte Totenmaske - durch 18 Städte in den USA und in Kanada reisten. Nahezu ununterbrochen folgten seitdem bis 1981 Ausstellungen in Paris und in London, in Japan, Russland, Amerika und Kanada. Diese große Tournee endete in den Jahren 1980 und 81 mit 5 Stationen in Deutschland: Millionen Besucher sahen Tutanchamun in Berlin, Köln, München, Hannover und Hamburg. In Deutschland entstand an einem Objekt ein kleinerer Schaden, aufgrund dessen die Verantwortlichen in Ägypten einen Reisebann über die Schätze legten, der 23 Jahre andauerte. 2004 und 2005 erlebte Tutanchamun eine triumphale Rückkehr: „Tutanchamun – Das goldene Jenseits“ war zuerst in Basel und anschließend in Bonn zu sehen. Seit 2005 ist diese Ausstellung mit leicht verändertem Konzept in den USA unterwegs. 2007/08 machte die Ausstellung in London halt. 2008 feierte eine parallele Schwesterausstellung „Tutanchamun und die Welt der Pharaonen“ in Wien Premiere. Diese Ausstellungen sind zur Zeit in Osaka und Seattle zu sehen. Die Anziehungskraft der Schätze Tutanchamuns ist ungebrochen und das Interesse des Publikums schier unerschöpflich. Ein so starkes Tutanchamun-Fieber mag auch Widerspruch hervorrufen. So muss die Sicherheit der Exponate oberste Priorität haben. Es versteht sich von selbst, dass der Transport über 3.300 Jahre alter Objekte, Risiken birgt. In der Tat hat es in der Vergangenheit Schadensfälle gegeben. Die Ägypter weisen darauf hin, dass es sich um Objekte ihrer eigenen Vergangenheit handelt, die demzufolge in Ägypten verbleiben und allen Ägyptern zugänglich sein sollten. Hier in Frankfurt wurde unsere Ausstellung von einem „Festival der ägyptischen Kultur“ begleitet, in dessen Rahmen wir im April eine Gruppe ägyptischer Graffiti-Künstler zu Gast hatten. Wenn Sie nachher die Ausstellung verlassen, können Sie auf dem gegenüberliegenden Platz ein Graffiti sehen. Es heißt „100 Jahre Diebstahl“ und thematisiert den Fund der berühmten Büste Nofretete durch Ludwig Borchardt. Jaromir Malek, der bekannte Ägyptologe und langjährige Direktor des Griffith Institutes an der Universität Oxford formulierte im Jahre 2009 in einem Essay über unsere Ausstellung folgenden Gedanken: „Würde der Louvre zulassen, dass sich die Mona Lisa zu einer Weltenbummlerin entwickelt? Was würden die Italiener sagen, wenn Michelangelos David ständig unterwegs wäre und so gut wie nie in Florenz? Man muss davon ausgehen, dass bestimmte

Howard Carter discovered Tutankhamun’s tomb in 1922. I know of no other archaeological subject that has had more exhibitions dedicated to it than Tutankhamun. The interest of the masses was aroused when more than 30 artefacts, including the famous death mask, toured around 18 cities in the US and Canada between 1961 and 1965. Exhibitions followed in Paris, London, Japan, Russia, America and Canada almost continuously until 1981. This great tour ended with five stops in Germany in 1980 to 81: Millions of visitors saw Tutankhamun in Berlin, Cologne, Munich, Hanover and Hamburg. But one of the objects was slightly damaged in Germany, which prompted the Egyptian authorities to place a travel ban on the treasures that lasted 23 years. 2004 and 2005 saw the Pharaoh’s triumphant return: “Tutankhamun – The Golden Beyond” was on show first in Basel and then in Bonn. This exhibition has been making its way around the USA with a slightly modified concept since 2005. The exhibition also made a stop in London from 2007 to 2008. In 2008, a parallel sister exhibition “Tutankhamun and the World of the Pharaohs” celebrated its premiere in Vienna. These exhibitions can now be seen in Seattle and Osaka. The attraction of Tutankhamun’s treasures remains unbroken and the interest of the public is practically inexhaustible. Tutankhamun fever of such magnitude can also cause problems. The safety of the exhibits must have top priority. It goes without saying that the transport of 3,300-year-old objects is risky business. As we have seen, there have been cases of damage in the past. The Egyptians have made it known that these are objects from their own past, and as such should remain in Egypt and be accessible to all Egyptians. Here in Frankfurt, our exhibition was accompanied by a “Festival of Egyptian Culture”, as a part of which we hosted a group of Egyptian graffiti artists in April. When you leave the exhibition later you can see some of the graffiti on the square opposite. It’s called “100 Years of Theft” and focuses on the discovery of the famous bust of Nefertiti by Ludwig Borchardt.


Vortrag von Christoph Scholz, Tutanchamun – Sein Grab und die Schätze Lecture by Christoph Scholz, Tutankhamun – His Tomb and His Treasures


kulturelle Schätze künftig nicht oder nur noch sehr eingeschränkt im Original präsentiert werden können, da sie der stetig wachsende Besucheransturm in ihrer Substanz gefährdet.“

Jaromir Malek, the famous Egyptologist and former director of the Griffith Institute at Oxford University, formulated the following thoughts about our exhibition in an essay from 2009:

Diese wichtigen Aspekte wirken in unsere Ausstellung hinein. Vor allem aber wollten wir den Moment der Entdeckung des Grabes in unserer Ausstellung wieder lebendig und ganz unmittelbar nacherlebbar machen. Eine Schau ohne Schranken und Panzerglas, in der nicht nur ein paar wenige Objekte, sondern der ganze Schatz und sogar die rekonstruierten Grabkammern gezeigt werden könnten. Eine Ausstellung, die mitten hinein führt in das Grab Tutanchamuns, seine Schätze zeigt, sie aber zugleich erklärt und dem Besucher begreiflich macht. Nur mit Kopien ließe sich eine Ausstellung realisieren, in der die Besucher das nacherleben können, was dem Archäologen Howard Carter im November 1922 widerfahren ist.

“Would the Louvre allow the Mona Lisa to become a globetrotter? What would the Italians say if Michelangelo’s David was always on the move and hardly ever in Florence? We have to recognise that it won’t be possible to exhibit certain original cultural treasures in the future, or will be only to a very limited extent, because the ever-growing stream of visitors threatens their very existence.”

Voraussetzung dafür war und ist die Verbindung von dem privatwirtschaftlichen Engagement durch Semmel Concerts und der wissenschaftlichen und konzeptionellen Sorgfalt, die von Anfang an gewährleistet war. Unverzichtbar ist außerdem die temporäre Präsenz an wechselnden Orten, denn Besucherzahlen in der wirtschaftlich benötigten Größenordnung lassen sich nur mit einem Tournee-Konzept erreichen. Unsere Ausstellung feierte im März 2008 in Zürich Premiere. Die Produktion ist mit 15 LKW’s unterwegs. Rund 50 Techniker bauen die Ausstellung in einem Zeitraum von 3 Wochen in einer Stadt auf. Konzept und Idee dieser Ausstellung stammen von Paul Heinen und Wulf Kohl, die bereits ihr erstes Konzeptpapier unter das Motto „Virtuelle Archäologie“ stellten. Die Ausstellungsgestaltung übernahm der Pariser Architekt Rainer Verbizh, der wichtige Impulse setzte. Die Replikate wurden in Werkstätten in Kairo unter Leitung von Professor Mostafa El Ezaby hergestellt. Die wissenschaftliche Leitung lag in den Händen der Ägyptologen Dr. Martin von Falck und Dr. Wolfgang Wettengel. Die Ausstellungsgrafik gestaltete das Münchner Büro Wangler & Abele. Das Berliner Forschungsinstitut Facts & Files übernahm Recherchen und Rechteklärungen. Ausstellungsfilme gestaltete die Berliner Regisseurin Britta Wauer. Eine große Zahl weiterer Firmen, Berater und Mitarbeiter wirkte an der Entstehung mit und begleitet die Ausstellung fortwährend. „Tutanchamun – Sein Grab und die Schätze“ eröffnete im März 2008 in Zürich. Bereits im Juni 2009 startete unsere zweite Ausstellung in Barcelona. Im Oktober 2010 eröffneten wir die dritte Ausstellung in Manchester. Somit sind nun 3 Schwesterausstellungen weltweit unterwegs. Unsere Ausstellungen waren in Brünn, München, Hamburg, in Budapest, Madrid, Dublin, Seoul sowie in Brüssel zu sehen. Aktuell hier in Frankfurt und parallel in Paris. Nächste Ausstellungsorte sind Malmö und Berlin. Menschen in aller Welt erleben einen wichtigen Moment in der Geschichte der Archäologie in unserer Ausstellung. Wissen auf interessante und unterhaltsame Weise darzustellen und mit einem spannenden Erlebnis zugleich Bildung zu vermitteln, ist das Ziel, dem sich spätestens seit Beginn des 21. Jahrhunderts innovative Kulturinstitutionen in aller Welt verschrieben haben. Dieses wissenschaftlich fundierte Edutainment verlangt

These important aspects permeate our exhibition. Above all, we wanted to bring the moment of the tomb’s discovery back to life and allow our visitors to relive it vividly. A show without barriers or bulletproof glass, in which not just a few objects can be shown, but the whole treasure and even the reconstructed burial chambers. An exhibition that leads you right to the heart of Tutankhamun’s tomb, presents his treasures and also explains them and puts them in context. An exhibition in which people can relive what the archaeologist Howard Carter went through in November 1922. Such an exhibition could only be realised with replicas. The prerequisite for this was and is the coming together of Semmel Concerts’ private sector engagement and the academic and conceptual diligence that has been safeguarded from the beginning. Also essential is the exhibition’s temporary presence in various locations since visitor numbers in the economically-required magnitude can only be achieved with a touring concept. Our exhibition celebrated its premiere in March 2008 in Zurich. The production is on the road in 15 trucks. About 50 technicians assemble the exhibition within a three-week timeframe in each city. The original concept and idea for this exhibition came from Paul Heinen and Wulf Kohl, who had already compiled their first draft paper on the subject “Virtual Archaeology”. The exhibition design was taken on by the Parisian architect Rainer Verbizh, who really got the conceptual ball rolling. The replicas were crafted in workshops in Cairo under the leadership of Professor Mostafa El Ezaby. The academic supervision of the exhibition was put in the capable hands of Egyptologists Dr Martin von Falck and Dr Wolfgang Wettengel. The exhibition graphics were designed by the Munich design firm Wangler & Abele. The Berlin-based institute Facts & Files carried out research and copyright clearance. The exhibition films were created by Berlin director Britta Wauer. A large number of other companies, consultants and staff participated in the creation of the exhibition and have accompanied it ever since. “Tutankhamun – His Tomb and His Treasures” opened in March 2008 in Zurich. Our second exhibition was launched by June 2009 in Barcelona. In October 2010 we opened the third exhibition in Manchester. So three sister exhibitions are now travelling around the world. Our shows have been seen in Brno, Munich, Hamburg, Budapest, Madrid, Dublin, Seoul and Brussels. Currently they can be seen in parallel here in Frankfurt and in Paris. The next venues will be Malmö and Berlin.


Vortrag von Christoph Scholz, Tutanchamun – Sein Grab und die Schätze Lecture by Christoph Scholz, Tutankhamun – His Tomb and His Treasures


aber von den Ausstellungsmachern, vertrautes Terrain zu verlassen und völlig neue Vermittlungsformen zu entwickeln.

Our show enables people from all over the world to experience a significant moment in the history of archaeology.

Ein ansprechender Katalog, ein eigener Kinderkatalog eine integrierte und im Eintrittspreis inbegriffene Hörführung, Führungen mit Ägyptologen, Angebote für Familien, für Kinder und junge Menschen, Unterrichtsmaterial zum Download von unserer Internetseite sind wesentliche Bestandteile unserer Vermittlungsarbeit.

At least since the beginning of the 21st century, it has been the goal of innovative cultural institutions around the world to present knowledge in an interesting and entertaining way and to combine an exciting experience with education. However, for this science-based edutainment to be successful, exhibition organisers have to leave familiar territory and develop entirely new forms of presentation.

Wir glauben, dass es heutzutage nicht mehr ausreichend ist, in einer Ausstellung „nur Bilder an die Wand zu hängen oder Objekte ausstellen“. Unter dem Stichwort „Expanded Programming“ pflegen wir in jeder Stadt die Zusammenarbeit mit örtlichen Museen und Instituten. So haben wir beispielsweise während unserer Hamburger Spielzeit im dortigen Museum für Völkerkunde die begleitenden wissenschaftlichen Vorträge veranstaltet und mit dem ehemaligen ägyptischen Antikenminister Dr. Zahi Hawass und dem Fotografen Sandro Vannini eine Begleitausstellung zu Tutanchamun unter dem Titel „A Secret Voyage – Eine Fotoreise ins Land der Pharaonen“ gezeigt. Mit den Königlichen Museen in Brüssel organisierten wir eine Begleitausstellung mit Replikaten des Museums, Replikaten aus unserem Bestand und originalen Objekten. Hier in Frankfurt begleitete unsere Ausstellung das „Festival der ägyptischen Kultur“. Das Festival schlug einen Bogen zwischen dem Alten Ägypten und dem modernen Ägypten: In über 30 Ver-

Essential parts of our educational work include an attractive catalogue, a separate catalogue for children, an integrated audio tour included in the entrance fee, guided tours with Egyptologists, special offers for families, children and young people, and teaching materials available for download from our website. We believe that today it is no longer sufficient to simply “hang pictures on the wall or put objects on show”. In each city we work together with local museums and institutes under the heading “expanded programming”. As part of this, we organised a series of accompanying academic lectures during our Hamburg season at the local Museum of Ethnology, and, together with the former Egyptian antiquities minister Zahi Hawass and the photographer Sandro Vannini, we put on a companion exhibition to Tutankhamun entitled “A Secret Voyage – A Photographic Journey into the Lands of Pharaohs”. Together with the Royal Museum in Brussels, we organised an accompanying exhi-



Vortrag von Christoph Scholz, Tutanchamun – Sein Grab und die Schätze Lecture by Christoph Scholz, Tutankhamun – His Tomb and His Treasures

anstaltungen waren Autoren, Filmemacher, Musiker, Comedians und Schauspieler hier in Frankfurt zu Gast. Vier Begleitausstellungen wurden organisiert in Zusammenarbeit mit Kunstgalerien aus London und Kairo. „Expanded Programming“ – das sind Workshops, Museumsnächte, Gesprächsrunden, Lesungen, Familientage, Vorträge, Konzerte und Pressereisen. Das ist Kulturarbeit in jeder Stadt. Das ist Vermittlungsarbeit an unterschiedlichste Besucherkreise – und das ist auch Vermittlungsarbeit an die Medien. „Expanded Programming“ ist ein unverzichtbarer Bestandteil unserer Pressearbeit und unseres Marketings. Professor Wilfried Seipel, Ägyptologe und langjähriger Generaldirektor des „Kunsthistorischen Museums“ in Wien schreibt in einem Beitrag in unserem Katalog: „Die Ausstellung möchte vermitteln, wie faszinierend es sein kann, mit Hilfe von sorgfältig gearbeiteten Repliken einen Eindruck wiederzugewinnen, der bisher nur in zweidimensionalen Schwarzweiß-Fotografien oder malerischen Rekonstruktionen nacherlebt werden konnte. Hier geht es also weniger um die Originalität und die Authentizität der Objekte als vielmehr um den Zusammenhalt beziehungsweise die Dokumentation eines vor Jahrtausenden zusammengestellten Grabschatzes, der von den Ausgräbern in seine Einzelteile zerlegt wurde und auch in Ägypten nur noch getrennt zu erleben ist: Das nahezu leere Grab im Tal der Könige einerseits, die Objekte im Museum in Kairo andererseits. Diesen Zusammenhalt wiederzufinden, ist eine der faszinierenden Herausforderungen, der sich unsere Ausstellung mit Erfolg stellt.“

bition of replicas from the museum, replicas from our inventory and original pieces. Here in Frankfurt, our exhibition has been accompanied by a “Festival of Egyptian Culture”. The festival forged a link between Ancient Egypt and modern Egypt: Egyptian authors, filmmakers, musicians, comedians and actors were here in Frankfurt as guests at over 30 events. Four accompanying exhibitions were organised in collaboration with art galleries in London and Cairo. “Expanded programming” – this means workshops, museum nights, talks, readings, family days, lectures, concerts and press trips. It means cultural work in every city. It means educational work aimed at different visitor groups – including the media. “Expanded programming” is an indispensable part of our press and marketing work. Professor Wilfried Seipel, Egyptologist and long-time Director General of the Museum of Art History in Vienna, wrote the following in an article in our catalogue: “The exhibition aims to convey the excitement of an impression that could only previously have been gained from two-dimensional black and white photographs or pictorial reconstructions. And this is done with carefully crafted replicas. So it is less about the originality or authenticity of the objects, but rather it is about the cohesion or documentation of a burial treasure. One that was put together thousands of years ago and then dismantled by the excavators. One that even in Egypt can only be experienced in separate pieces: the almost empty tomb in the Valley of the Kings on the one hand, and the objects in the museum in Cairo on the other. Rediscovering this cohesion is one of the fascinating challenges that our exhibition successfully rises to.”

Archäologie live. In unserer Ausstellung werden Sie erleben, dass Archäologie und Ägyptologie keinesfalls verstaubte, langweilige Altertumswissenschaften sind, sondern ganz lebendig die Basis für unser Ausstellungsprojekt bilden, dass Millionen Menschen begeistert. Ohne den Archäologen Howard Carter gäbe es diese Ausstellung vielleicht nicht. Ohne die Ägyptologie hätte unsere Ausstellung kein solides wissenschaftliches Fundament. Bis heute wirkt Ihr Fachgebiet, die Archäologie, in Ägypten und setzt Akzente im kulturellen Austausch zwischen Ägypten und Deutschland, zwischen Ägypten und vielen anderen Ländern.

Vortrag vom 13. Juni 2012 in Frankfurt anlässlich der Internationalen Tagung Integrating Archaeology. Wissenschaft – Wunsch – Wirklichkeit

Archaeology live In our showroom you will find that archaeology and Egyptology are not just dusty, boring classical studies. They are very much alive and form the basis for our exhibition project that has captivated millions of people. Without the archaeologist Howard Carter, this exhibition probably wouldn’t exist. Without Egyptology, our exhibition wouldn’t have a solid academic foundation. To this day, archaeology, your area of expertise, makes a valuable contribution to cultural exchange between Egypt and Germany, between Egypt and many other countries.

Presentation of 13 June 2012 in Frankfurt on the occasion of the International Conference Integrating Archaeology. Science – Wish – Reality



Special: A Festival of Egyptian Culture in Frankfurt

El Shohda Square, Bassem Samir


A celebration like no other For people of the world, Egypt is primarily identified through its ancient history: the Pharos, Pyramids and one of the greatest civilizations in the history of mankind. Few are aware of the fact that for more than 100 years, Egypt has possessed the biggest, most exciting art scene in the Middle East. Home to the biggest entertainment industry in the region, Egypt has been Mecca for budding and established artists seeking education, artistic freedom and fame. Over the years, and like any nation, Egyptian arts have been constantly shaped by the social, political and economic changes. The Mubarak era witnessed the most acute upheavals, from a complete deterioration and debasement of all art-forms to a cultural renaissance ushered at the beginning of ’00 by various independent institutions in Cairo and Alexandria. No other event has managed to turn the entire course of the local culture scene than the Jan.25 Revolution. The hopes, fears and new-found sense of national pride incited artists across the country to take their art to take their art to the masses, an art that captures the clashing emotions experiences on those monumental 18 days and beyond. The resultant work has won world acclaim, opening up Egypt to the world in a new way. The real modern Egypt finally became visible to a large audience unacquainted with the nation’s rich, complex contemporary culture. The Festival of Egyptian Culture, organized by Semmel Concerts, was that window that opened up Germany to modern Egypt. Starting with a limited line-up of a visual art exhibit, few book readings and a music performance, the festival expanded extensively to include more art exhibits, book readings and diverse music performances in addition to a film program, stand-up comedy, theater and workshop. The little festival in Frankfurt gradually evolved into the biggest display of contemporary Egyptian arts in Europe. The Festival of Egypt Culture, held in conjunction with the traveling “Tutankhamun – His Tomb and His Treasures,” was an experience to behold. The spectacular show presented the story of the most famous Pharaoh along with the fascinating account of the discovery of his tomb by British archaeologist Howard Carter. Impeccable replicas of the young Pharaoh’s tomb chambers were expertly curated at the Mainzer Landstrasse hall. This was a rare place where the old met the new, where snatches of Egypt’s contemporary culture were juxtaposed with its parent civilization. It’s the mix that made the unfolding exhibit so exceptional and unique; a comprehensive portrait of Egypt past and present. Festival of Egyptian Culture has been a passion project for all personnel involved and it showed in both the enthusiasm of chosen artists and the reaction of the German audiences. This is not the end of the story though; the festival has left audiences hungry for more, curious for more and susceptible to new ideas, visions and sounds. This is what both the Festival and the “Tutankhamun” exhibit presented, and as long as people keep coming, the festival shall certainly return. Joseph Fahim Arts and Culture Editor of The Egypt Monocle

Cairo, June 2012


PROGRAMME ACCOMPANYING THE EXHIBITION READINGS 15/11/2011 24/11/2011 20/01/2012 08/02/2012 09/02/2012 29/02/2012 29/03/2012 15/05/2012

Mansura Eseddin: Behind Paradise Khaled Al-Khamissi: Taxi Ulrich Pleitgen reads Naguib Mahfouz: Cairo Modern Kristina Bergmann: 1001 Revolution Ghada Abdelaal: I Want to Get Married! Gamal Al-Ghitani: Pyramid Texts New Literature from Egypt with Y. A. Latif, M. Rabie, A. T. Sharqawy und M. A. Nabi Baha Taher: The Oasis

EXHIBITIONS 15/11/11 - 22/01/12 25/01 - 04/03/12 07/03 - 24/06/12 13/04 - 24/06/12

To Egypt with Love (Safarkhan Gallery) From Facebook to Nassbook (Mica Gallery) Egyptian Art Today (Safarkhan Gallery) Egyptian Street Art and Arabic Grafitti (From Here to Fame)

THEATRE & COMEDY 28/01/2012 08/03/2012 12/04/2012

A Night with Nefertiti with Rebekka Köbernick Crazy Cairo Comedy Club with Rami Boraie, Mo’Love, High on body fat, Noha Kato, El Sakia Puppet Theatre, Bäppi La Belle and Gloria Gray Solitaire by and with Dalia Basiouny, in the Gallus Theater

MUSIC 27/02/2012 24/03/2012 30/03/2012

Muslim-Coptic Samaa ensemble at St. Katharinen church Massar Egbari – Rock from Alexandria at the club “Das Bett” Bikya – Folktronica from Cairo at the club “Das Bett”

EGYPTIAN CINEMA The Yacoubian Building (2006, directed by: Marwan Hamed) Alexandria … Why? (1979, directed by: Youseff Chahine) Microphone (2010, directed by: Ahmad Abdallah) 678 (2010, directed by: Mohamed Diab) The Night of Counting the Years (1969, directed by: Shadi Abdelsalam)


Prof. Dr. Wilfried Seipel, Dr. Wolfgang Wettengel, PD Dr. Carsten Pusch, PD Dr. Dr. Frank Rühli, Dr. Mechthild Schade-Busch, Don R. Karl, eL Seed, Ganzeer Ramsi Lehner and Izzy (Cairo), Lexx, Da Silva, Chillwalker, Raphael Raccoon (Frankfurt)


14/12/2011 11/01/2012 25/01/2012 08/02/2012 22/02/2012


READINGS Readings were one of the most important components of the festival programme thanks to literature’s ability to cover a wide range of topics. Most of the authors read chapter introductions in their native Arabic, while the actual chapters were read by translators or actors in German. There then followed an opportunity for discussion between the audience and the author.

Photo: Norbert Klöppel

15 November 2011

Mansura Eseddin: Behind Paradise Presenter: Larissa Bender / German reading: Stéphane Bittoun Born in 1976 on the Nile Delta in Egypt, Eseddin Mansura studied journalism at Cairo University. In 2010 she was the only woman nominated for the International Prize for Arabic Fiction. The novel is set in a village on the Nile Delta. This is where Gamila and Salma grew up together. While Gamila, now a student, goes about in a short dress, Salma leads a middle class life. She wants to escape from the close confines of her unhappy marriage through writing and so embarks on a journey back in time.

Photo: Norbert Klöppel

Mansura Eseddin

24 November 2011

Khaled Al-Khamissi: Taxi Presenter: Dr Günther Orth / German reading: Matthias Hummitzsch Khaled Al-Khamissi studied political science at Cairo University and at the Sorbonne in Paris. He lives and works in Cairo as a journalist for Egyptian newspapers such as Al Ahram and has made a name for himself as a critical observer of social conditions. As a filmmaker, director and screenwriter he has also shot numerous feature films and documentaries.


Photo: Norbert Klöppel

He is already known to the German public for his column in the Süddeutsche Zeitung. His debut novel quickly became a bestseller in the Arab world. As an attentive and at times inquisitive listener, he allows taxi drivers from Cairo to have their say over the course of 58 episodes. With more than 80,000 taxis on the road, the drivers have a presence all over the capital and know the whole spectrum of Egyptian society better than almost any other profession.

Dr. Günther Orth, Khaled Al-Khamissi, Matthias Hummitzsch


Photo: Barry Yverson

20 January 2012

Ulrich Pleitgen reads Naguib Mahfouz: Cairo Modern Presenter: Dr Martin Lüdke Photo: Unionsverlag

“My love is for the people of the streets. Not just the ancient streets of Cairo, but the streets all over the world.” Naguib Mahfouz was born in 1911 in Cairo and was one of the most important authors of our time. He is considered the original “father of the Egyptian novel”.

In 1988 he won the Nobel Prize for Literature and was the only Arab author at that time to have done so. Naguib Mahfouz died in 2006 in Cairo at the age of 94. Ulrich Pleitgen

Photo: Norbert Klöppel

The famous actor Ulrich Pleitgen read from his 1945 novel Modern Cairo.

Naguib Mahfouz

8 February 2012

Kristina Bergmann: 1001 Revolution Presenter: Katharina Sperber (Frankfurter Rundschau) The demonstrations of 25 January 2011 marked the beginning of Egypt’s political upheaval. One Thousand and One Revolution describes the country one year after the revolution. Kristina Bergmann read from her new book and spoke with guests about political and cultural life in Egypt.

Kristina Bergmann

The journalist, author and translator has been a correspondent for the Neue Zürcher Zeitung in Cairo for many years.

9 February 2012

Ghada Abdelaal: I Want to Get Married!

Ghada Abdelaal

Ghada Abdelaal, born in 1978 in Mahalla al-Kubra, is already a celebrated bestselling author in Egypt. The book I Want to Get Married!, which was filmed as a television series, is based on her provocative Internet blog Wanna Be A Bride.


Photo: Lawrence Underhill

Presentation and German reading: Kristina Bergmann


Photo: Norbert Klöppel

29 February 2012

Gamal Al-Ghitani: Pyramid Texts Presenter: Dr Günther Orth / German reading: Matthias Hummitzsch Photo: Norbert Klöppel

In his book on the pyramids, Gamal AlGhitani combines legends and mass tourism, storytelling and knowledge, travel impressions and poetry in a literary work of art. A poetic expedition to the most famous and mysterious buildings in the world. Gamal Al-Ghitani was born in 1945 in GuGamal Al-Ghitani und Christoph Scholz haina (Egypt) and has worked as a jourin der Ausstellung nalist and author since 1963. He was the arts and culture editor of the daily Al-Akhbar for several years and was publisher of the leading literary magazine in the Arab world. He has received numerous awards and honours for his novels and short stories. Al-Ghitani is considered one of the leading contemporary Egyptian writers.

Gamal Al-Ghitani

29 March 2012

New Literature from Egypt Presenter: Dr Kersten Knipp / German reading: Stéphane Bittoun The Cairo publisher Karam Youssef (“Al Kotob Khan”) presented the works of authors Yasser Abdul Latif, Mohamed Rabie, Al Taher Sharqawy and Mohamed Abdel Nabi, all of whom have not yet been published in Germany. Kristina Bergmann translated a selection of the authors’ works into German especially for the reading. The reading was organised in cooperation with litprom – the Society for the Promotion of African, Asian and Latin American Literature. Mohamed Rabie

Al Taher Sharqawy

Mohamed Abdel Nabi

Photo: Norbert Klöppel

15 May 2012

Baha Taher: The Oasis Presenter: Stephan Milich / German reading: Stéphane Bittoun / Interpreter: Abdellatif Aghsain Baha Taher was born in 1935 in Egypt and lived in exile in Switzerland from 1975, where he worked as a translator for the UN. He was awarded the Egyptian State Prize for Literature for his various publications and the International Prize for Arabic Fiction for his novel The Oasis. In The Oasis, the politically disgraced Mahmoud Abdul Zahir is taken from Cairo and deposited in the remote and dangerous Siwa Oasis near the Libyan border. In Siwa, Mahmoud is caught up in the crossfire of the warring inhabitants. Stephan Milich, Baha Taher


Yasser Abdul Latif


EXHIBITIONS Egypt’s pharaonic treasures are world famous. Contemporary photography, painting and video art from Egypt, however, are rarely seen abroad. A gallery cube was constructed in the foyer of the HÖRZU WISSEN FORUM, where the main Tutankhamun exhibition is being held, to create a space for contemporary Egyptian art. Amongst the works shown were “To Egypt With Love” and “Egyptian Art Today” from the Safarkhan Gallery in Cairo, “From Facebook to Nassbook” from the Mica Gallery in London, and the open-air exhibition “Egyptian Arabic Graffiti and Street Art” specifically created for Frankfurt in cooperation with From Here to Fame.


Photos: Rainer Rüffer



15 November 2011 – 22 January 2012

To Egypt with Love Safarkhan Gallery, Cairo

This exhibition from Safarkhan Gallery in Cairo showed conceptual work by the young Egyptian photo artists Alaa Taher, Bassem Samir and Hossam Hassan, who all deal with the revolutionary events of January and February 2011 in Tahrir Square.

Photo: Theo O. Krath

Photo: Pawinee Krath

The Frankfurt exhibition was supplemented by the video work The A77A-Project: On Presidents & Superheroes by Khaled Hafez from 2009. This was the first time that To Egypt With Love was shown outside Egypt.

Christoph Scholz, Mona Said

Deputy Consul Ashraf Moussa , Mona Said, Mohamed Gamal

w w w. s a fa r k h a n . c o m


Photo: Theo O. Krath

Welcome to Freedom, Hossam Hassan


25 January – 4 March 2012

From Facebook to Nassbook Mica Gallery, London Social networks played a vital role in organising the mass protests in Egypt and other Arab countries. Nass means “the people” in English. The exhibition, by London’s Mica Gallery, was shown during the Shubbak, an Arabic Cultural Festival held in London in the summer of 2011 and opened in Frankfurt on 25 January 2012, the first anniversary of the beginning of the Egyptian revolution. The artists Khaled Hafez, Nurjan, Mansoora Hassan, Ashraf Foda, Mohamed Gabr, Thomas Hartwell, Amina El Oteify and Natalie Ayoub presented their interpretation of events of January 2011.

www.micagallery.com Ashraf Foda / Mamhoud Azab Photo: Norbert Klöppel

Mansoora Hassan – „The Bound“


Khaled Hafez – “Tomb Sonata”

Nurjan – „Egyptian Flag Liberation I, II, III”

Khaled Hafez


7 March – 24 June 2012

EGYPTIAN ART TODAY Safarkhan Gallery, Cairo Egyptian Art Today was a group exhibition featuring works by Marwa Adel, Katherine Bakhoum, Khaled Hafez, Nermine Hamman and Ahmed Kassim that was put together especially for the Festival of Egyptian Culture by the Safarkhan Gallery in Cairo. The exhibition provided an insight into the emerging modern and contemporary art scene in present-day Egypt. It included a variety of forms of expression that represented very different views and cultures, ranging from the art of Ancient Egypt to modern orientalism, complemented by modern digital media, contemporary photography and symbolic art.

21 SB/R1/S 25. Januar 2012 68. Jahrgang Nr. Frankfurter Rundschau Mittwoch,



ion Ägypten am Main Am Jahrestag der Revolut Maler, eröffnet eine Kunstschau in Frankfurt. bis n Musiker und Autoren aus Kairo komme tisch. März zu einem Festival. Viele sind optimis

Die Kinder der Revolution Künstler aus Kairo erleben die neue Von Regine Seipel

ulia Roberts trägt ein arabisches Gewand, das Haar versteckt und schwarz verhüllt: Die Figur der amerikanischen Schauspielerin dominiert ein wandhohes Gemälde aus Labyrinthen und zeichenhaften Symbolen, die formal an die Malerei der Pharaonen erinnern. Nur, dass Panzer und Gewehre mittendrin auftauchen, ein Bodybuilder die Stufen hinaufsteigt. Das großformatige Bild, ein satirischer Kommentar des Künstlers Khaled Hafez zur Kopftuchdebatte, ist Blickfang in seinem Atelier, daneben hängen Fotos von Menschenmassen aus den Tagen der Revolution. Hafez, 48 Jahre alt, gehörte nicht zu den jungen Demonstranten der ersten Stunde. Er war keiner, der unter dem System Mubarak litt, ein international erfolgreicher Künstler, der seine Werke teils für fünfstellige Summen verkauft und sie in London, Sydney, Antwerpen und ab heute auch in Frankfurt ausstellt. „Ich war sehr skeptisch“, sagt er. Erst als der 31-jährige Kunstprofessor Ahmed Basiouny am 28. Januar auf dem TahrirPlatz, dem Zentrum der Aufstände in Kairo, erschossen wurde, schloss er sich den Demonstranten an. „Er war mein Freund“, sagt Hafez, „Seitdem konnte ich mich nicht mehr raushalten.“



sagen Kritiker, hat eher dokumentarischen als künstlerischen Wert. Überall Fotos von Demonstranten, Fahnen, Fäuste, Panzer und Gewehre. Graffiti, teils im Stil des sozialistischen Realismus, zieren Häuserwände Brückenpfeiler, und Mauern, Street Art, die im Zuge des Arabischen Frühlings in vielen Ländern entstand und jetzt mkeit Aufmerksa internationale erfährt. Doch die ernsthafte künstlerische Aufarbeitung der

Keine Angst vor Zensur und Einschränkungen durch islamistische Parteien

From left to right: Nermine Hamman, Mona Said, Katherine Bakhoum, Mohamed El Sawy, Marwa Adel, Khaled Hafez, Ahmed Kassim

Nermine Hamman: Marlene Dietrich

w w w. s a fa r k h a n . c o m


Photo: Rainer Rüffer

Umwälzungen, stimmt Hafez den Kritikern zu, steht erst am Anfang. „Jetzt gehen die Künstler in ihre Studios zurück, und fangen mit der wirklichen Arbeit an“, sagt der Maler. Wie viele Künstler und Intellektuelle in Kairo beobachtet Hafez die Revolution ein Jahr danach mit gemischten Gefühlen. Angst, dass die bei den ersten verletzlich erscheinen. Fotos digital und lässt ihre Körper Wahlen errungene überwältigenStolze Frauen: Marwa Adel bearbeitet de Mehrheit der islamistischen Parteien zu Zensur und Einschränkungen führen könnte, hat er nicht. Er teilt den Optimismus vieler aus der Schicht der Wohlhabenden und Gebildeten, deren Kinder die treibenden Kräfte der Proteste waren. Wie es weitergeht, weiß derzeit keiner genau, doch viele der Autoren, Maler und Filmemacher, von denen einige in Seit der Revolution geht es den kommenden Wochen zum Festival der ägyptischen Kultur nur noch um Politik, sagt nach Frankfurt kommen, glauKünstler Khaled Hafez ben, dass es besser wird, besonders für die Kunst. Und die neugeIn seinem Atelier im Osten der wonnene Freiheit wollen sie sich Stadt, im modernen Viertel Kainicht mehr nehmen lassen. ros, treffen sich seit mehr als vier Da ist die junge Performerin Jahren jeden Freitag junge KünstHeba mit dunklen lockigen Haaler zum Erfahrungsaustausch. Die ren und blitzenden Augen, die als Hochhaus-Wohnung liegt in einer h di i kleinen Clubs und


13 April – 24 June 2012

EGYPTIAN STREET ART AND ARABIC GRAFITTI From Here to Fame, Berlin The Arab Spring began with graffiti. Many slogans that were later sung by the people on the streets first appeared on the walls of buildings from Tunisia to Bahrain. Even the army tanks that rolled onto Tahrir Square in Cairo in January and February 2011 were immediately sprayed with graffiti. From the beginning, artists, calligraphers and designers were also at work. Within a short time, a very vital and now globally acclaimed street art scene emerged in Egypt. In early April, artists from Egypt, Tunisia and Germany came together for a workshop. Among them were Ganzeer, Aya Tarek, Ammar Abo Bakr, eL Seed, Andreas von Chrzanowski (Case) and Caram Kapp. On 13 April there was a panel discussion in the Gallus Theater with the artists involved. On 13 April in the evening, the initiator and leader of this art project, the Berlin publisher Don R. Karl (From Here To Fame), officially opened the street art gallery.


Photos: Norbert Klöppel

Complementing this, the Ankh Project, for which Egyptian artists created ten Ankh statues, was exhibited on Güterplatz until the Night of Museums.


Theatre & Comedy 28 January 2012

Photo: Norbert Klöppel

Rebekka Köbernick

A Night with Nefertiti Play by Thomas Rau with Rebekka Köbernick from the “Hexenkessel-Hoftheater Berlin” A hundred years ago, the world-famous bust of Nefertiti – possibly ’s mother – was discovered. During the day, the silent beauty does not bat an eyelid as museum visitors pass her by. But after hours she becomes an amusing and spirited narrator who has incredible tales to tell – about Egypt and the pharaohs, about the man who lured her to Berlin, and about the quirks and foibles of the tourists.

12 April 2012

Solitaire Theatre performance in the Gallus Theatre

Oliver Rosenwald, Mokhtar Salah, Dalia Basiouny


Photo: Lawrence Underhill

Photo: Norbert Klöppel

In Solitaire, the Cairo director and actress Dalia Basiouny reflected on the role of women in the Arab world. The play began with the inner monologue of Nagat, an older woman playing solitaire on her laptop. From her perspective, we learn how our communication has been transformed by new technologies. Later, her daughters Mona and Noha come and tell their own stories. One lives in Cairo and the other in New York.

Dalia Basiouny, Gallus Theater


Theater & Comedy 8 March 2012

Crazy Cairo Comedy Club Musical comedy evening Rami Boraie, Mo’Love and Noha Kato are among the most popular stand-up comedians in the contemporary Cairo comedy scene. They presented excerpts from their latest shows in English and Arabic. Also taking part were the musical comedians “High On Body Fat”.

Photo: Rainer Rüffer

Rami Boraie

The El Sakia Puppet Theatre from Cairo paid a witty tribute to the most famous Egyptian diva: Eight puppeteers brought Umm Kolthoum and her orchestra back to life under the title Umm Kolthoum is back on stage. Bäppi la Belle compèred the event, building bridges between the English and Arabic-speaking artists’ jokes and translating into Hessian. The entertainer Gloria Gray from Munich was his guest co-presenter.

Photo: Rainer Rüffer

Photo: Rainer Rüffer

El Sakia Puppet Theatre “Umm Kolthum is back on stage”

Photo: Rainer Rüffer

Mohamed El Sawy and Christoph Scholz on stage at the Crazy Cairo Comedy Club

At the opening of the accompanying exhibition Egyptian Art Today, where the El Sakia Puppet Theatre had its first performance in Germany, we were able to welcome the director of the famous El Sawy Culturewheel as a special guest. Mohamed El Sawy is one of the most famous cultural entrepreneurs in Egypt. In 2009 he was awarded the Order of Merit of the Federal Republic of Germany.


Above: Artists “Egyptian Art Today” and Mohamed El Sawy Bottom: El Sakia Puppet theatre Company

Crazy Cairo Comedy Club in the foyer


Music Music is the universal language. As such, concerts of various genres were an integral part of the festival.

27 February 2012


Samaa Ensemble


Choir concert in St. Catherine’s Church

Muslimisch-koptisches Chor- und Musikensemble aus Ägypten Musikalische Leitung: Entessar Abdel Fatah

“Music for Peace” was the motto of the event, with which the renowned Muslim-Coptic singing group Samaa made a stand for peace between denominations and called for dialogue between cultures. Samaa – “Heaven” – combines elements of Sufi music, Coptic mystical songs and Coptic Christian hymns of Ancient Egyptian and European heritage in an impressive sound fusion. The choir’s main message is charity – regardless of the race or religion of a person. The ensemble was founded in 2007 by Entessar Abdel Fatah, a renowned Egyptian artist and visionary, and is still led by him today. More than 400 visitors were captivated by the unique performance and gave them a standing ovation.

Montag, 27. Februar 2012 St. Katharinenkirche An der Hauptwache 1 Beginn: 19 Uhr | Einlass ab 18 Uhr Rechtzeitiges Erscheinen ab 18 Uhr sichert den Einlass und einen Sitzplatz. Bei Überfüllung besteht kein Anspruch auf Einlass.

Ein Konzert im Rahmen des Festivals der ägyptischen Kultur in Frankfurt. Veranstaltet von Semmel Concerts in Kooperation mit der Tourismusabteilung des Ägyptischen Generalkonsulats in Frankfurt. Weitere Konzerte in München, Würzburg und Berlin.


24 March 2012

Egbari ROCK aus Alexandria Massar Rock from Alexandria at the club “Das Bett” S E I N G R A B U N D DI E S C H ÄT Z E

Eintritt: 12 x

Samstag, 24. März, 20:30 Uhr

Folktronica aus Kairo

Massar Egbari, one of Egypt’s most popular bands, presented a mix of rock, jazz and blues with some oriental elements. The musicians were honoured this year as “Artists for Intercultural Dialogue between the Arab and Western Worlds” by UNESCO.

Eintritt: 12 x

30 March 2012



Tickets an allen bekannten VVK-Stellen | www.tut-ausstellung.com | 069 – 13 40 445 Eintritt: 12 x im VVK | 15 x Abendkasse Örtliche Durchführung: Semmel Concerts GmbH / Konzertbüro Schoneberg

Folktronica from Cairo at the club “Das Bett” The musicians Mahmoud Waly, Mahmoud Refat and Maurice Louca are the talents behind this band. In its musical creations, the trio mixes classical techno, funk, trip hop, electronica, ambient electro and folktronica.


Freitag, 30. März, 21:30 Uhr 24./30.



Egyptian Cinema

14 December 2011

The Yacoubian Building (2006) Directed by Marwan Hamed

In cooperation with “Cinema”, the Frankfurt arts and culture film theatre, classics such as Youssef Chahine’s Alexandria ... Why? and the restored version of Al Momia (The Night of Counting the Years), as well as new independent films such as Microphone, were shown to a rapt audience.

The director Marwan Hamed inaugurated the series of films on 14 December 2011 with his film adaptation of Alaa Al-Aswani’s bestseller The Yacoubian Building. 11 January 2012

Alexandria … Why? (1979, subtitled) Directed by Youseff Chahine Youssef Chahine, the most notable filmmaker of the Arab world, has created many masterpieces – The Iron Gate and The Sparrow, to name but two. Iskanderija… lih?, the first of a four-part autobiographical series, is the most personal film of his legendary career; a beautiful ode to the faded multiculturalism of Alexandria and of the cinema. 25 January 2012

Microphone (2010, subtitled) Directed by Ahmad Abdallah Formerly an accomplished editor and one of the most promising names on the indie scene, Abdullah followed up on his debut Heliopolis with this award-winning and richly musical documentary-drama about the underground art scene in Alexandria. The film was released on 25 January 2011 and managed to attract a large audience. It was enthusiastically received and regarded as the film of the revolution. 8 February 2012

678 (2010)

Directed by Mohamed Diab A topical film at the time of the Arab Spring: In his directorial debut, screenwriter Mohamed Diab takes up the theme of sexual harassment – very much taboo in Egypt and made more so by the revolution. Diab tells the story of three women from different social backgrounds who are no longer willing to put up with harassment from men. 22 February 2012

The Night of Counting the Years (1969, subtitled) In this restored version from the World Cinema Foundation we see Abdel Salam’s first and last work. Often described as the best Egyptian film ever made, it is an impressionistic and very philosophical meditation on cultural loss and compensation, and our relationship with the past. The film is based on the true story of a tribe at the end of the nineteenth century that lived from the sale of ancient artefacts from the Pharaonic period.


Directed by Shadi Abdelsalam

22 Screenshots Alexandria … Why? (Arabfilms), The Yacoubian Building (Bacfilms)



From 7 p.m. until midnight, visitors to the FIRST FRIDAYS were able to experience the Tutankhamun exhibition in a relaxed club atmosphere. In short lectures, renowned experts gave glimpses into the life and culture of Ancient Egypt and answered visitors’ questions in gallery talks. Egyptologists also lead groups to selected highlights of the exhibition on small “discovery tours”. From 9:30 p.m. the evenings were accompanied by DJs playing thematically coordinated lounge music.

Friday, 13 January 2012

Friday, 13 April 2012



Dr. Wolfgang Wettengel

Don R. Karl

“The Curse of the Pharaoh”

Tutankhamun welcomes Egyptian Street Art and Arabic Grafitti

DJ L ex x

“Craftsmen and artists in the Valley of the Kings”


D a S il v


Friday, 3 February 2012 Friday, 04 May 2012


PD Dr. Carsten Pusch


Dr. Wolfgang Wettengel n

p h a l R a cc e


“Craftsmen and artists in the Valley of the Kings”

Friday, 2 March 2012

Friday, 1 June 2012



Dr. Mechthild Schade-Busch

“Medical Research on Mummies – What techniques are used, what can be diagnosed, what does this type of research mean for modern medicine?”

“Colourful Expression: Colour Symbolism in Ancient Egypt


“Tutankhamun under the Knife – What did he most likely die of, what diseases did he suffer from, which questions remain?”

“The Sun in the Underworld: A Pharaoh’s Guide to the Afterlife Ra

p h a l R a cc e


DJ L ex x


PD Dr. Dr. Frank Rühli

C h i ll w a l k





“Families and Incest in the Late 18th Dynasty”


“The Curse of the Pharaoh”


“The Sorrows of Young Tutankhamun”


Cairo Press Trip 12–15 January 2012 12th January The trip began on 12 January 2012 with a grand reception attended by our ambassador in Cairo, Michael Bock, followed by dinner at the Marriott Hotel Cairo’s Salon Vert.

13th January

Before visiting the pyramids, Director General Dr. Hussein Bassir and the Executive Director of the Conservation Center, Mr. Osama M. Abou El Khier, showed the journalists the construction site of the new Grand Egyptian Museum, which is situated at the pyramid plateau of Giza.


On 13 January, the journalists were offered a rare opportunity to talk to the well-known Egyptologist Dr. Zahi Hawass in a Q&A session.


The day ended with a concert by the group Nass Makan at the Egyptian Center for Culture & Art. This Cairo institution is directed by Dr Ahmed El Maghraby. He is considered one of the leading promoters of traditional Egyptian music.

Club Makan – „Egyptian Center for Culture & Art“ – Concert of „Nass Makan“

14th January

In the evening, a farewell dinner focusing on literature was organised in the Kababgi restaurant. In addition to several artists from Cairo, this was attended by the authors Yasser Abdul Latif, Mohamed Rabie, Al Taher Sharqawy, Mohamed Abdel Nabi and Ghada Abdelaal. Professor Galal Amin was invited as a special guest and speaker. He is an internationally renowned economics professor, philosopher and writer, whose bestseller Whatever Happened to the Egyptians caused an uproar. He gave us an insight to the current situaWelcome and farewell dinner with Professor Galal Amin tion in Egypt and presented his book Egypt in the Era of Hosni Mubarak. In addition, Wulf Kohl, one of the initiators of the Tutankhamun exhibition, and Dr Mostafa Elezaby, the artist who designed the replicas for the exhibition, gave welcome speeches. After two exciting and interesting days, the group returned to Germany on 15 January.


On 14 January, a visit to the private collection of Sherwet Shafei was scheduled. Ms Shafei is the founder of the Safarkhan Gallery and one of the most important collectors of Egyptian art from the twentieth century.



Upcoming exhibitions in: Paris | 12th May 2012 - 1st September 2012 Malmรถ | 15th September 2012 - 17th February 2013 Berlin | from 9th March 2013

An event of

[Semmel Concerts in hieroglyphs]



Profile for Tut anchamun


English Edition


English Edition