Page 1

Salud-Información-Educación-Consejos-Diversidad ISSUE#6 ▪ VOLUMEN 4 - 2018

匀䄀䰀唀䐀 匀䄀䰀唀䐀 䔀䐀唀䌀䄀䌀䤀팀一 䔀䐀唀䌀䄀䌀䤀팀一 䐀䤀䤀嘀䔀刀匀䤀䐀䄀䐀 䐀䤀䤀嘀䔀刀匀䤀䐀䄀䐀

Junio

䐀䤀嘀䔀刀匀䤀吀夀 䴀䄀刀䬀䔀吀䤀一䜀 伀唀吀刀䔀䄀䌀䠀 䐀䤀嘀䔀刀匀䤀吀夀 䴀䄀刀䬀䔀吀䤀一䜀 伀唀吀刀䔀䄀䌀䠀 www.conexionesusa.net

TRUSTED BY:


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

¿Cuándo fue su último examen de la vista? Chesapeake Eye Care & Laser Center se complace en dar la bienvenida al Dr. Miguel De Falco. Con fluidez en español e inglés, el Dr. De Falco está aceptando a nuevos pacientes para el cuidado de sus ojos.

410-571-8733 Llame hoy para hacer una cita. Nuestra oficina está convenientemente situada en el Sajak Pavilion, frente al Anne Arunel Medical Center. Porfavor llamanos par ver que seguro acceptamos.

LA OPCIÓN CLARA PA R A S U V I S I Ó N . 2002 Medical Parkway Sajak Pavilion, Suite 310 Annapolis, MD 21401 443-433-0028 www.ChesapeakeEyeCare.com

Miguel De Falco, O.D.

Cirugía de Cataratas con Láser | LASIK | Cirugía Cosmética del Párpado | Glaucoma | Retina | Ojo Seco

02


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

03

inside. . .

EDITORIAL

Conexiones is a Monthly Magazine. In every edition we include: Local information, Interesting and educational articles about family and health topics, local events and interviews with leaders who are making a difference in our communities.

Llego el Mundial..!

05

Difficult times.. A catastrophic eruption of Guatemala’s Volcan de Fuego on June 3 has affected more than 1.7 million people. . .

12

Summer Weather Kids How Can I stay cool and safe in a heat wave? Protejamos a nuestros hijos del calor...

3. Su salud ...Su Vida...! Comiendo saludable durante el verano.

SERGIO POLANCO FOUNDER / PUBLISHIER

OUR TEAM

EDITOR / TRANSLATOR & MARKETING COORDINATOR

GABY POLANCO

OUR COLLABORATORS MARIA CASASCO

Director of Immigrant & Multi-Cultural Affairs (IMCA) Office of the County Executive Arundel Center

CARLOS CAMINO

Community Educator Anne Arundel County Department of Health

FOTOGRAFIA

MONICA ORTIZ GEORGE NEWCOMB

Contactenos 240.347-1050 www.conexionesusa.net EMAIL: myconexiones@gmail.com

En el Fut-Bol como en la vida….. Pensemos en un jugador de fútbol que está por patear un penal. ¡No puede haber momento de mayor tensión para él! La presión por acertar, el bullicio de la tribuna, la mirada de todos los jugadores, los que le desean que acierte y los otros, las expectativas de todos, las propias y sus miedos. ¡Todo activado en ese instante!

Pero en el momento en que el árbitro suena el silbato, podemos ver como en dos segundos, que se hacen eternos, el jugador respira profundo, cierra los ojos un instante y luego, patea el balón. Esos dos segundos son trascendentales para poder escapar de todo lo que su mente percibe y entrar en *Conexiones Bilingual Magazine un espacio de silencio donde puede Awarded conectarse con una fuerza interna “2015-2016 que le da la certeza, la calma y la Maryland Hispanic energía que necesita. Business of the Year” by the Maryland Hispanic Business Si estuviera pendiente del entorno, Conference de su propia especulación o de la expectativa de los fanáticos, no obten*Premio a la Revista de Año 2016 dría ese resultado. by Premios Latin Community Awards De hecho, si observamos a un juDMV Area. gador que no da lugar a este espacio interno de calma, posiblemente * On October 26, 2017, veremos la pelota salir para cualquiDuring the proclamation of er lado, menos al centro del arco y “The Guatemalan/American Day” at al jugador, lidiando con emociones the Consulado de Guatemala, Silver descontroladas. Spring MD.

6-19

Sergio Polanco received the Recognition of “The Successful Guatemalan Leader” For his effort and support our communities.

Así es en nuestra vida, como en un estadio de fútbol. Así es como funciona nuestro espíritu. Por eso, cuando el ruido mental no nos deje en paz y sintamos la presión de las expectativas de los demás, cerremos los ojos, respiremos profundo y aparecerán CONEXIONES, LLC Reserves the right to edit, revise or el entendimiento, la paciencia o la reject any listing, advertisement or serenidad que sólo la fuerza interna puede darnos. other content for any reason. Feliz Mundial de Futboll!!!!


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

llèvate 4 LÍNEAS CON DATOS ILIMITADOS AL MES* POR $

100

La velocidad máxima de datos será de 3 Mbps. Streaming de video con defi nición estándar.

Después de 22GB por línea al mes es posible que las velocidades sean menores que las de otros clientes de Cricket durante períodos de congestión de la red.

Además, al cambiarte a Cricket obtienes

4 LG FORTUNE

GRATIS** Requiere activar el servicio (en la tienda, hasta$25) con un plan que califique (de $30 al mes como mínimo). El cargo de servicio del primer mes y el impuesto a las ventas correspondiente se cobra al momento de la compra.

Todo en una red que cubre a más del 99% de los estadounidenses Se basa en la cobertura total en los EE. UU.

Visita la tienda más cercana:

1914 Forest Drive Annapolis, Md 21401 (410) 268-8388

Activacion Gratís Con Nuevo Plán Visite una tienda para obtener más información

*4 líneas por $100 al mes: Las 4 líneas deben tener el Unlimited Plan de $55 al mes. Se otorga un descuento de $30 en la segunda línea de la misma cuenta y un descuento de $45 en la tercera y cuarta línea de la misma cuenta. No cumple con los requisitos para el crédito del pago automático ni para el descuento Group Save. Para los clientes actuales que cambien de plan, es posible que el descuento comience el siguiente ciclo de facturación. Restricciones del servicio de datos del Unlimited Plan: La velocidad máxima de datos será de 3 Mbps. Para el contenido que identifi quemos como video, la velocidad máxima de streaming será de 1.5 Mbps (con defi nición estándar, aproximadamente 480p). Una vez que el uso de datos supere 22 GB en una línea en un ciclo del plan, es posible que Cricket reduzca las velocidades de datos para esa línea durante períodos de congestión en la red. Visite cricketwireless.com/mobilebroadband (en inglés) para obtener más información sobre las normas de administración de la red. **Oferta por tiempo limitado: No incluye la portabilidad de clientes de AT&T. Teléfonos calificados: ZTE Overture 3, LG Fortune y Alcatel Verso (hasta agotar existencias). Es posible que el teléfono solo pueda utilizar el servicio de Cricket durante los seis meses posteriores a la activación. Al activar o usar el servicio, usted acepta cumplir con los términos del servicio de Cricket (cricketwireless.com/terms, en inglés). El servicio es válido por 30 días y está sujeto a las normas de administración de la red de Cricket; consulte cricketwireless.com/mobilebroadband (en inglés) para obtener más información. Cargo de restitución: $25; es posible que se cobren otros cargos únicos (hasta $3 por servicio al cliente). Consulte cricketwireless.com/fees (en in glés) para obtener más información. El precio, los términos y las restricciones adicionales están sujetos a cambio y se podrán modifi car o cancelar en cualquier momento sin previo aviso. Generalidades: Se cobran cargos por activación o cambio (de hasta $25 por línea) y un cargo único adicional (de hasta $3 por el servicio al cliente). Existen otros cargos y restricciones. Visite cricketwireless.com/fees (en inglés). Equipos: Se venden por separado. Límite: Nueve equipos. Todos los términos están sujetos a cambio sin previo aviso. El servicio está sujeto a los términos del servicio de Cricket (cricketwireless.com/terms, en inglés) y es válido por 30 días. La cobertura y el servicio no se ofrecen en todas las áreas. Visite una tienda para obtener más información. © 2018 Cricket Wireless LLC. Todos los derechos reservados.

04


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

05


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

“SU SALUD SU VIDA”

Comer sano durante el verano Cuando estamos de vacaciones tenemos la tendencia de comer más de lo normal. Pasando tiempo con la familia y amigos, la necesitad de relajarnos y socializar, tal vez caminar mas… todos esto puede influenciarnos y estimular nuestro apetito para meriendas y comidas que definitivamente pueden ser una tentación muy grande. Para evitar la acumulación de esas libritas de más, tome meriendas fáciles de digerir, evite comidas altas en calorías, grasa, con alto contenido de sal o azúcar y mejor opte por cosas fácil de transportar en su mochila, alimentos que puede preparar al instante o mantener en el refrigerador de su cuarto de hotel. Sugerencias de Meriendas saludables: Bastoncitos de zanahoria o apio con salsa de yogur con menta, pimenta, curry u otras especies Rodajas de pepino o calabacín fresco Queso fresco bajo en grasa Queso Feta cortado en cubos con rodajas de Tomates Jamón Prosciutto con melón Queso fresco bajo en grasa con cebollines y pepinos Plato de varias frutas frescas Ensalada de frutas sin endulzante o azúcar - melocotón, melón, uvas, sandilla Un tazón pequeño de fruta seca (pasas, ciruelas, albaricoques) mezclada con almendras y avellanas Jugo natural de manzana (sin azúcar o endulzante) Cacao con leche baja en grasa o leche vegetal (coco, almendras) endulzada con sirope de agave Bastoncitos de manzanas o peras Sorbete hecho en casa (fresas, moras, frambuesas endulzadas con jugo fresco de manzana) English Version: Page 19

06


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

07


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

RECETAS DE

MAM I NA...

Salmon Asado

con Salsa de Yogur

Ingredientes

English Version: Page 21

2 filetes de salmón 4 cdas de aceite de olive extra virgen 2 cdtas de sal rosada de Himalaya 2 cdtas de old bay u otro condimento para pescado El jugo de la mitad de un limón

Para la Salsa

1 taza de yogur natural El jugo de la mitad de un limón 2-3 dientes de ajo finamente picados 2 cdas de perejil y eneldo finamente picados 1 cebollin finamente pecado Sal y pimienta al gusto

Precaliente la parrilla por 10 minutos. En un tazón mezcle el yogur con el jugo de limón, ajo, eneldo, perejil y el cebollín. Salpimiente al gusto y refrigere. Espolvoree el salmón con la sal de Himalaya y los condimentos para pescado. Ase los filetes en la parrilla cubierta por 4 minutos. Voltéelos con cuidado y siga asando por 4 a 6 minutos más. Sírvalos con la salsa de yogur encima.

08


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

09


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

10

SERIE DE CONVERSACIONES SOBRE NEGOCIOS HISPANOS

Continuando con la conversación!

con JIMMY VARGAS Contador y Agente Certificado por el IRS Únase a los representantes de Annapolis, el Condado de Anne Arundel y otros asociados locales para la próxima sesión informativa que nos ayudará a crear un entorno empresarial más positivo para los miembros de nuestra comunidad hispana.

Miércoles 27 de junio 6:00-8:30 pm Pip Moyer Recreation Center Meeting Room 273 Hilltop Ln, Annapolis, MD

¿Es usted empresario, dueño de negocio o desea abrir un negocio en la ciudad de Annapolis?

APRENDA SOBRE...: cómo elegir la mejor estructura para su negocio. cómo protegerse usted y su negocio legalmente. cómo navegar el proceso de impuestos del IRS y manejar mejor sus ganancias. Contacto para inscribirse: Presione aquí:  Usted debe tener una dirección de correo electrónico para inscribirse. Cuando lo haga, usted recibirá una confirmación de inmediato. ¿Tiene problemas para inscribirse? Envíe un correo a:         Hope Stewart: hstewart@annapolis.gov         Maria Casasco: excasa01@aacounty.org


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

REAL esTATE

Hola Conexiones y gracias por aceptarme a su comunidad de profesionales. Busco de ahora en adelante escribir para ustedes por el próximo año o más! –Brock ¿Qué está pasando con bienes raíces en Maryland? Desde el colapso inmobiliario a mediados de la década del año 2000, (2005 a 2008) hemos estado en un mercado a favor de los vendedores porque el inventario ha sido muy limitado. Esto sigue siendo un problema hoy. Lo que significa que las mejores casas que tienen un precio correcto y se muestran bien, se venderán a un precio superior. De Marzo a Agosto, es común tener múltiples ofertas en este tipo de casas. Mi compañía Signature Home Sales proporciona una puesta en escena gratuita para los vendedores que generalmente obtienen las mejores ofertas en dólares. Desde Agosto hasta Febrero, experimentamos un mercado más a favor de los compradores. Estos tipos de casas son favorables si está buscando comprar porque a menudo los vendedores necesitan vender la casa. Divorcios, cambios de trabajo, no poder pagar las cuentas / hipoteca, Padres con hijos adultos, etc.

¿Quién es Brock and Signature Home Sales? Brock es un emprendedor y agente de bienes raíces bilingüe en Maryland, autorizado desde 2012. Para ahorrarle a sus clientes una gran cantidad de dinero, no cobra lo que se llama honorarios bróker / administrativos, que hacen todas las grandes corredoras. No hay tarifas ocultas y Brock ofrece alojamiento gratis para los vendedores en los siguientes condados: Frederick, Montgomery, ¡Llámame si necesitas ayuda para vender, comprar o invertir en una casa! ¿Quieres convertirte en un agente? ¡Estamos buscando más agentes bilingües!

Signature Home Sales www.MDListingSpecialist.com

JUNIO 2018

11


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

Weather Kids... How Can I stay cool and safe in a heat wave? • • • • • • •

Slow down. On a hot day, don't perform strenuous activities. Dress for summer. Wear lightweight, light-coloured clothing. Drink plenty of water. Your body needs water to keep cool. Spend more time in air-conditioned places. If you don't have air-conditioning, then have plenty of fans. Don't get too much sun — if you have to be outside, try to stay in the shade. If someone gets heatstroke or heat exhaustion seek medical attention immediately. Resource: https://www.enwin.com/kids/safety/weather.heat.cfm

Como permanecer fresco y seguro durante las olas de calor? • Toma las cosas con calma en un dia caliente. No practiques deportes extremos • Viste con ropa liviana, colores suaves. • Toma suficiente agua. Tu cuerpo necesita mantenerse fresco • trata de pasar la mayor parte del tiempo en areas que tengan Aire Acondicionado. • Si no tienes Aire acondicionado trata de tener suficientes ventiladores. • No te mantengas mucho tiempo en el sol. Si tienes que estar afuera trata de permanecer en la sombra • Si ve a alguien que tenga problemas de respiracion o asofocamiento busca atencion medica lo antes posible.

12


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

Summer camp is a place for children to celebrate summertime with fun experiences with friends. Creating weekly activities like games, crafts, events and field trips that will encourage campers to participate, and entice them to learn about new things. Write a colorful Summer Bucket List Teach the kids about setting goals early on with a colorful Summer bucket list. It doesn't have to be anything serious — friendships, arts and crafts, new sports, or recipes — but it will be fun to check items off the list and turn to it for ideas when they feel bored. Consider both sunny and rainy days goals.

Escribir una colorida lista de Metas para el verano Enseñarles a los niños establecer metas desde el principio del verano con una lista de deseos y actividades. No tiene que ser algo serio – nuevas amistades, manualidades, nuevos deportes, o recetas - pero será divertido marcar cuando los ponga en práctica o acudir a la lista para ideas inéditas cuando se sienta aburrido/a. Considere metas para los días soleados como también para los de lluvia.

Today a reader..Tomorrow a Leader THANK YOU TO OUR PARTNERS ConexionesKids reserves the right to edit, revise or reject any listing, advertisement or other content for any reason. ConexionesKids is an original idea of Ariadna Polanco High Five Bilingüe is a registered trade mark of Highlights official partner of Conexiones Bilingual Magazine.

13


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

14


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

Un Partido de Futbol

JUNIO 2018 Mira y

15

vuelve a mirar

Ilustración de Katie Kath

¿En qué se parecen estos dos dibujos?

¿En qué se diferencian? Copyright © 2016 Highlights for Children, Inc. All rights reserved.

Mira!Look!_UnPartidoDeFutbol.indd

1

ili n üe A Spanish/English Magazine for Young Children

5/24/16

10:11 AM


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

Off To camp Packing Tips empacando para el Campamento

By: Gaby Polanco

• Sigan la lista de equipaje proveída por el campamento • Empaque todo en bolsas de ziplock 2.5 galones según categoría (trajes de baño en una bolsa, pantalones cortos, calcetines, etc..). • Si tienes dos maletas/baúles, empaquen • Follow the camp's packing list la ropa de vestir en uno y la ropa de cama, • Pack clothing/items in 2.5 toallas, equipo deportivo y zapatos en el otro. gallon ziplock bags according to • Etiquetando todo sólo toma unos pocos category (swimsuits in one bag, minutos pero ayudara a que las pertenenshorts, socks, etc.). cias no se pierdan. • If you have two suitcases/ trunks, include clothing in one and • Los sharpies color plata o blancos pueden utilizarse para etiquetar ropa azul oscura o all bedding, towels, athletic gear negra. and shoes in the other one. • Haga las maletas junto con su hijo/a para • Label everything it only takes a que él o ella sapa exactamente lo que tiene few minutes but will save clothes en el equipaje y lo que deja en la casa. and belongings to be lost. • Las bolsas a vacuum son ideales para • Silver or white sharpies can be ropa de cama y toallas. El aire es aspirado used for labeling black and dark hacia fuera (con la aspiradora) para ocublue clothes. par menos espacio. • Pack with your child so he or she • Lava toda la ropa nueva, ropa de cama knows exactly what's going in the y toallas antes de empacarla para que trunk and what's staying behind. los colores no salgan en la lavandería del • Vacuum bags are great for tow- campamento. • Crean una lista de inventario de todo lo els and linens. The air is sucked out (via a vacuum) to take up less que hay en el equipaje, guarde una copia en la casa y ponga la otra copia en el equispace. paje. • Prewash all new clothing, bed• .Los artículos de higiene personal de ding, and towels prior to packing su hijo métalos en una bolsa ziplock para them so colors don't bleed in the evitar derrames. camp laundry. • Create an inventory list of everything that is packed in the trunks keep a copy at home and put the other one in the luggage. • Pack all of your child’s toiletries in a ziplock bag to prevent spillSergio Polanco' age. Especialista en Estrategias Multicultura-

les y Mercadeo

16


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

17

Bienvenidos a bordo de los servicios de transporte público del condado de Frederick, MD Guía de los Servicios Ofrecidos Bienvenidos a bordo de los servicios de transporte público del condado de Frederick operado por TransIT. TransIT provee servicios públicos de transporte, “Paratransit”, y asistencia para personas que viajan diariamente a sus lugares de empleos (“Commuter Shuttle”). Esta guía dará información sobre nuestros servicios, las reglas a seguir al viajar en uno de nuestros autobuses, y un mapa delineando las rutas en la ciudad de Frederick y en el condado en general. Para más información por favor llame al 301-600-2065 ó visite la oficina de TransIT en el 1040 Rocky Spring Road. Nuestro horario de oficina es desde las 8:00 a.m. hasta las 4 p.m. de lunes a viernes, excluyendo los días feriados en el condado.

Al subirse al bus...

Cuando usted se suba al vehículo, deberá pagar con el cambio exacto o presentar un boleto de transferencia vigente, un boleto de 10 viajes, o un pase mensual. Si usted califica para la tarifa reducida, deberá enseñar su tarjeta de identificación al pagar la cuota o al comprar los boletos por avanzado.

frederickcountymd.gov/transit 301-600-2065


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

Interested in …. The Medical Field? Public Health? Data Trends? Your Community?

Join us to learn more about tools to help better your understanding of your community  

Learn more about careers in the medical field and public health Learn how to access and use the Environmental Health Portal Tracking System Link the connection between the environment and health in Frederick County

Please contact Delaney at 301-694-3355 for more information

18


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

“SU SALUD SU VIDA�

Eat Healthy During Summer While on vacation we tend to eat more often than we would normally do. Free time with family and friends, the need to relax and socialize, perhaps more movement all can stimulate the appetite for snacks and they are definitely a temptation. To avoid the accumulation of extra pounds, use snacks that are easy to digest, stay away from high calorie foods, too salty or too sweet, high fat sausage or cold cuts sweets, flour etc. and rather go for snacks that can be easily transported in your backpack, prepared on the spot or stored in the fridge of your hotel room. Snack suggestions: - Carrots and celery stick with yoghurt dressing- mixed with mint, pepper, curry and other spices - Slices of cucumber or fresh zucchini - Low fat cottage cheese - Feta Cheese cut in cubes with tomatoes - Prosciutto wrapped in thin slices of diced melon - Low fat cottage cheese with green onions and cucumbers - Assorted fresh fruit platter, which can be sorted by color - Unsweetened seasonal fruit salad, peaches, apricots, cantaloupe, grapes, watermelon - A bowl of dried fruit (raisins, apricots, plums) mixed with hazelnuts, almonds - Assorted apple and pear sticks - Homemade sorbet (berries, sweetened with freshly squeezed apple Spanish Version: Page 06

19


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

Modelos selectos de iPhone y Android solamente. †Optimización para móviles: transmisión continua de video de hasta 480p+ de resolución, música de hasta 500 kbps, transmisión de juegos en la nube de hasta 2 mbps. Está sujeto a la postergación en el uso de datos durante periodos de congestión. Oferta válida del 17 de abril al 9 de julio de 2018. Disponible para nuevos clientes que se activen en un plan de $50, en mercados selectos, en una tienda de Boost Mobile o a través de boostmobile.com. Modelos selectos de iPhone y Android solamente. Equipos anteriores de Sprint no son elegibles. Requiere un pago inicial de $50 al momento de la activación. El crédito será aplicado a la cuenta a una semana de la fecha del pago mensual recurrente. Para las cuentas con Planes familiares, el crédito será aplicado a la cuenta principal. El cliente debe permanecer con el equipo y plan inicial para obtener el crédito. El cliente es responsable de cualquier cargo añadido o adicional que supere el servicio mensual básico. El cliente es responsable de efectuar el pago del mes siguiente para continuar con el servicio. No es compatible con Boost Dealz. Otros términos: Boost no tiene contrato de servicio anual. El servicio está sujeto a los términos y condiciones. Las ofertas y la cobertura no están disponibles en todas partes ni para todos los teléfonos o redes. Boost se reserva el derecho de modificar, extender o cancelar la oferta en todo momento. Se imponen reglas sobre usos prohibidos de la red y otras restricciones aplican. Visite a un distribuidor participante para detalles. ©2018 Boost Worldwide, Inc. Todos los derechos reservados. Las demás marcas son la propiedad de sus respectivos dueños. LMABFLYRFMOU

BOOST MOBILE BY NCP 4 S. Mccain Dr, Suite # Frederick, MD 21703 301-668-8496

BOOST MOBILE BY NCP 1201 Dual Highway Hagerstown, MD 21740 240-347-4926

CARGADOR DE AUTOMÓVIL GRATIS con la activación nueva en plan mensual. Fecha de expiración: 6/30/2018

20


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

RECETAS DE

MAM I NA...

Grilled Salmon with Yogurt Dill Sauce

Ingredients

Spanish Version: Page 08

2 salmon fillets 4 tbs extra virgin olive oil 2 tsp pink Himalayan salt 3 cloves garlic, finely chopped 2 tsp old bay seasoning or any fish condiments you like Lemon juice from half of a lemon

For the Dill Yogurt Sauce

1 cup plain yogurt Lemon juice from ½ of a lemon 2-3 chopped cloves of garlic 2 tbsp chopped dill and italian parsley 1 finely chopped Green onion Salt and pepper to taste

Preparation: Preheat your grill covered for 10 minutes. In a bowl mix the yogurt with lemon juice, garlic, dill, parsley and green onions. Salt and pepper to taste and refrigerate. Sprinkle salmon fillets with Himalayan salt and fish condiments. Oil the grill. Place salmon fillets, flesh side down and cook, covered, for 4 minutes. Turn salmon carefully and continue to grill until just cooked through, 4 to 6 minutes longer. Serve with yogurt sauce on the side.

21


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

22


CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE

JUNIO 2018

23


Bienvenidos a Conexiones Junio  

Llegó el Mundial..! Y para muchos de nosotros, es lo primero que aprendimos a jugar desde pequeños. En el Fútbol como en la vida….. Pensemos...

Bienvenidos a Conexiones Junio  

Llegó el Mundial..! Y para muchos de nosotros, es lo primero que aprendimos a jugar desde pequeños. En el Fútbol como en la vida….. Pensemos...

Advertisement