Page 1

ond ed orm ir

1/6 EQUIPAMENTOS HOTELEIROS


wh ere to sle ep

HOTEL INFRASTRUCTURES


1/3 Hotel 3K Europa

2/3 Inspira Santa Marta Hotel

3/3 The Independente Hostel & Suites


Hotel 3K Europa

Localização/Location Avenida da República 93, Lisboa Arquitectura/Architecture Metro Urbe Arquitectos Arquitectura de Interiores/Interior Architecture FSSMGN Arquitectos Design P-06 Atelier Fotografia/Photography João Morgado 2012 Como chegar

Carris 207 (Rede da Madrugada/ night service), 727 (working days), 736, 738, 744, 749 (working days), 754 (working days), 756 (working days and Saturday morning), 783, Aerobus Metro Campo Pequeno Fertagus;CP


Arquitectura de Interiores Localizado na Avenida da República, Campo Pequeno, Lisboa, o Hotel define-se por uma estreita relação com a rua, quer física quer visualmente. Os espaços públicos do Hotel, que se desenvolvem entre o nível de contacto com a rua e o piso imediatamente abaixo, foram projectados de modo que a permeabilidade visual tivesse um equivalente na contiguidade espacial, contribuindo para uma perspectiva de conjunto que no entanto preserva as áreas mais reservadas, nomeadamente o espaço de cafetaria/pequenos almoços e as salas de reuniões/ polivalentes. A designação do Hotel – Europa - conduziu a uma abordagem simultaneamente

contemporânea e de evocação iconográfica. A arquitectura, neste caso no que se refere à arquitectura do espaço interior, definiu a espacialidade e materialidade das diferentes áreas de utilização pública, resultando esta definição na criação de diversos ambientes, que se pretenderam claramente identificáveis: o lobby, o lounge, a cafetaria, o bar, o lounge das salas de conferências, os espaços de reunião e os serviços de apoio. Europa Sendo a Europa uma entidade em mutação constante, ao longo da história, foram as suas cidades os elementos mais permanentes, lugares onde a história da arquitectura e a história da cultura foram deixando as marcas que são hoje os nossos referentes. A opção pela evocação iconográfica determinou o

envolvimento da equipa de design gráfico, que elaborou um estudo de referências específicas relacionadas com os lugares identificados, posteriormente inscrito em zonas do espaço público, e no espaço dos quartos e corredores, mais privado. O cromatismo de cada um dos pisos dos quartos decorre de uma selecção de cores, que se pretenderam identificadoras dos diferentes níveis, a partir de uma paleta de cores disponíveis para os black-outs e cortinados. Estas cores foram organizadas verticalmente, tendo como objectivo a eficácia da sua comunicação a partir do exterior. As cores neutras correspondem aos espaços mais relacionados com a rua e ao último nível de quartos, e as cores quentes vão-se alternando com as frias, numa sequência visualmente clara. Naturalmente, esta


Interiors Architecture

identificação cromática percorre outros espaços, inclusivamente as escadas de acesso principais, onde se optou por sinalizar os tectos. Os Quartos Os quartos são, num hotel, os lugares de maior permanência. A sua dimensão, sendo razoavelmente ampla, foi trabalhada, ao nível do projecto, de modo que a luz e os materiais utilizados contribuíssem para um ambiente confortável. Os pisos dos quartos são genericamente brancos e pretos, sendo os únicos elementos de cor os reposteiros e o painel que sinaliza o piso. A iluminação artificial e os espelhos ampliam e diluem as fronteiras e os limites do espaço, introduzem outros campos de percepção e remetem, também, para os referentes iconográficos que estão presentes na parede branca.

Located at Avenida da República, Campo Pequeno, Lisboa, the Hotel is defined by a strong visual and physical connection with the street. The public spaces of the Hotel, at the street level and in the floor below, were designed to provide a visual permeability and a spatial contiguity, defining an overview of the public space and preserving the more private spaces, namely the cafeteria/ breakfast room and the meeting/ conference rooms. The Hotel name – Europa – allowed a simultaneous contemporary and iconographic approach, evoking the theme. The architecture, in what concerns the architecture of the interior space, defined the spatiality and the materiality of the different public areas, creating different ambiences clearly identifiable: the lobby, the lounge, the cafeteria, the bar, the conference rooms lounge, the meeting spaces and the public facilities. Europa Being Europe an entity constantly mutating, throughout history, its cities were the most permanent elements, the places where architectural history and culture history left the marks that are our referents, today. The option for the iconographic evocation has determined the collaboration of a graphic design team, who studied and identified the specific references of the identified places, and incorporated those elements in some specific places of the public and private spaces. The chromatic layout of each of the room levels results from a selection of the available

colour pallet of the fabrics for the curtains and black outs. These colours identify the several building levels, and were organized vertically, so that they were efficiently perceived from the street. The neutral colours are those related to the public levels and the top room level, the warm and cool colours alternate in a visually clear sequence. Following this principle, this chromatic identification spreads to other spaces, namely the main stairs, where the option was signalling the ceilings. The Rooms In a hotel, the rooms are the places were people remain for a longer period of time. The dimension being reasonably wide, the space was worked to allow the light and the materials to give its contribution for a comfortable ambiance. The room levels are generically black and white, the curtains and the corridor lift panel being the only colour elements. The artificial lightening and the mirrors enhance and dilute the boundaries and the limits of the space, creating new fields of perception and also lead to the iconographic references in the white walls.


Piso 0/Ground level

Piso 1/Level 1


O Hotel e a Cidade A arquitectura dos espaços do hotel procura receber e acolher os viajantes, mas simultaneamente induzir nestes o desejo de se relacionarem com a cidade, de a percorrerem e assimilarem. Os espaços públicos são pontos de encontro para a experiência da urbanidade, para as evocações da viagem. São também pontos de chegada, de convívio, de partilha e de troca de experiências de outros lugares, presentes nos espaços do Hotel 3K Europa.

The Hotel and the City The architecture of the hotel spaces seeks to welcome and host the travellers, and at the same time induce the will of relating to the city, walk through it and assimilate its culture. The public spaces are meeting points for the experience of urbanity, and to evoke the travel. And they are also points of arrival, places for conviviality, for share and exchange of experiences from other places, the places that are represented in the spaces of Hotel 3K Europa.


Design Este projecto consistiu no desenvolvimento de um sistema de sinalética e estudo cromático para o Hotel, e também na personalização de alguns dos espaços recorrendo ao uso de ilustrações temáticas. O cliente tinha o objectivo de comunicar “a Europa” nos diferentes espaços do hotel. Para tal, usámos ilustrações e tipografia de modo a remeter para as diferentes línguas europeias, e ícones ou símbolos culturais de cada país (ilustrações dos quartos), e também alguns mapas da Europa. Os espaços foram organizados segundo um código de cor específico, de modo a criar diferentes ambientes em cada piso ou zona. Subindo desde o primeiro até ao sétimo piso,

Design Environmental graphic design project for the new Hotel 3K Europa in Lisbon. This project consisted in the development of a signage system and the chromatic study for the hotel, and also in the customization of specific spaces using thematic illustrations and graphics. The client aimed to communicate “Europe” throughout the hotel’s spaces. In order to do so, we used illustrations and typography that

temos sete cores diferentes (uma por cada piso). Este código cromático pode ser observado em vários elementos do projecto, como as cortinas dos quartos, as escadas principais do hotel, ou os mapas coloridos nos corredores. Descendo do piso térreo até ao piso menos quatro (último dos pisos de estacionamento), as cores são essencialmente o preto e o branco (as cores neutras usadas em todo o edificio) e também o vermelho escuro (a cor institucional do hotel). A sinalética do hotel tem diferentes comportamentos – por vezes discreta, porvezes tendo uma escala intencionalmente grande (como no estacionamento, ou nas escadas principais do hotel) – dependendo muito daquilo que são as necessidades ou especificidades de cada espaço.

played around with the different European languages and cultural icons or symbols of each country (illustrations in the rooms), and also some Europe maps. The spaces were organized by a specific color code in order to create a different atmosphere for each floor / zone. Going up from the first floor to the seventh, we will have seven different colors (one by floor). This color code can be observed in several elements, such as the curtains in the rooms, the main stairway of the hotel, the colored maps in front of the elevators in the

room floors, and the room door numbers along the corridors. Going down from the ground floor to minus four (last of the parking levels), the colors are essentially black and white (the neutral colors used throughout all the areas of the building) and also dark red (the institutional color of the hotel). The signage system along the hotel is sometimes discreet and sometimes intentionally oversized (like in the parking lot, or the main stairway of the hotel), depending on the needs of the specific spaces.


Inspira Santa Marta Hotel

Localização/Location Rua de Santa Marta 48, Lisboa Arquitectura/Architecture PROMONTÓRIO Design de interiores/Interior design PROMONTÓRIO Fotografia/Photography FG+SG Fotografia de arquitectura

2010 Como chegar

Carris 205, 207 (ambos parte da Rede da Madrugada/ both are part of night service), 706 (working days), 709 (working days and Saturday morning), 711, 723, 730, 732 (working days and Saturday morning), 736, 746 (at Marquês de Pombal), 774, Aerobus Metro Avenida


Pequeno Auditório/Small auditorium

O PROMONTORIO foi convidado a desenvolver o novo conceito da marca Inspira, uma nova cadeia de hotéis, resultante da joint-venture entre empresa hoteleira madeirense Blandy e o grupo Investoc, da família Osório de Castro. Direcionado para o turismo empresarial e de lazer, o Inspira Santa Marta, primeiro hotel da cadeia, tem 89 quartos e localiza-se numa rua paralela à movimentada Avenida da Liberdade, num lote estreito com frente para a Rua de Santa Marta.

Da memória do local permanece a fachada do palácio do século XVIII, a preservar, tendo sido demolidos os vestígios de uma tipografia antiga, a tardoz. Com 5 andares acima do solo, três níveis de estacionamento subterrâneo e áreas técnicas, os quartos estão distribuídos em torno de um longo e profundo átrio iluminado zenitalmente, com início no foyer, terminando numa escadaria cénica, que funciona como um espaço informal de eventos/lounge.


PROMONTORIO was involved in the creation of Inspira, a new hotel brand resulting from a joint venture between the Madeira island hoteliers Blandy and Investoc, the holding company of the Osório de Castro family. Aimed at the leisure/ citybreakers, corporate and MICE (Meetings, Incentives, Conferences and Events) market segments, the chain’s first hotel, the 89-bdr Inspira Santa Martha, is located on a street parallel to the busy Avenida da Liberdade. The plot consisted of a deep perimeter block facing Santa Marta Street.

Vista do átrio/Detail of lobby

The remains of site consisted in the façade of an early 18th-century palace fronting the Santa Martha street, that was to be preserved, while on the backyard, the vast and odd remnants of a dilapidated printing house were demolished.With 5 terraced storeys above ground, and three levels of underground parking and technical areas, the rooms are distributed around a deep and long skylit atrium that begins in the foyer, and ends in a theatrical stairway functioning as an informal lounge/event space.

Quarto Standard - Tema metal/ Standard guestroom - Theme metal


Piso 1/Level 1

Piso 0/Ground level

Corte longitudinal pelo รกtrio/Longitudinal section through lobby


Pormenores da fachada/ Facade details


The Independente Hostel & Suites

Localização/Location Rua de São Pedro de Alcantara 81, Lisboa Arquitectura/Architecture Tomaz d’Eça Leal Design de interiores/Interior design Catarina Cabral Fotografia/Photography Miguel Guedes Ramos

2011 Como chegar/Getting there

Carris 202 (Rede da Madrugada/ night service), 758, Ascensor da Glória


Construído originalmente para ser a residencia oficial do embaixador Suíço, no início do século passado, este palácio dotado de uma localização singular – na fronteira do Bairro Alto e do Príncipe Real, de frente para o Miradouro de São Pedro de Alcântara – assume hoje uma nova vida numa época em que celebra o seu centenário. 90 camas distribuídas entre 11 camaratas, antigas salas e salões nobres do palácio, dotados de um pé-direito estonteante albergam o último grito de camas em camaratas: os tripliches! Desenhados pela designer de interiores, e Arquitecta, Catarina Cabral que recorreu às típicas caixas

de fruta como inspiração estas camas escondem gavetas e armários por entre as escadas de samba que dão acesso às diversas camas. Esta inovação permite oferecer uma maior área útil dentro dos quartos que por sua vez nos permite oferecer um pequeno lounge em cada camarata onde todos os viajantes podem relaxar e partilhar histórias de viagem num conforto único. Quatro suites muito especiais, com terraços privativos com vista directa para o Castelo de São Jorge e para o Rio Tejo, onde os hóspedes podem desfrutar do seu pequeno-almoço no quarto sem custos acrescidos, complementam as diferentes

opções de alojamento que oferecemos e que irão iluminar a visita a uma das cidades mais velhas do mundo. O The Independente Hostel & Suites oferece ainda um restaurante e um bar assim como uma esplanada semi-oculta e privada para todas as estações. Uma cozinha típica Portuguesa com um toque moderno, escondida por entre um ambiente art-déco com traços vintage, está aberta tanto ao turista sedento de experiências novas assim como ao Lisboeta que vive a sua cidade. A nossa ambição é criar um espaço comum a ambos onde várias culturas e estilos de vida se misturam num ambiente de partilha e interacção.


The Decadente - Restaurante & Bar

Originally built to become the Swiss ambassador’s official residence at the start of the previous century, this fantastically located palace – right in the centre of the Bairro Alto and Principe Real districts - is now assuming a new life as it marks its centenarium. 90 beds spread across 11 dorms with its impressive floor to ceiling heights as well as the abundant size that all rooms boast offer guests the opportunity to enjoy a private lounge within every room where they can relax and share stories and experiences with fellow travellers in unique and inviting comfort. Four very special suites, with private balconies which overlook the Tagus River, where

guests can enjoy their breakfast free of charge, compliment the accommodation options offered and will surely embellish your stay with us in one of the world’s oldest cities. O The Independente Hostel & Suites also offers a fully licensed bar and restaurant as well as a secluded beer garden for hot summer days. The typically Portuguese cusine with a modern twist set amongst an art-déco environment open to both the international traveller and the Lisboeta – the Portuguese word for a Lisboner – will surely create a melting pot of different cultures and lifestyles worth every minute of your visit.


Piso 2/Level 2

Corte longitudinal 1/Longitudinal section 1


Piso 3/Level 3

Corte longitudinal 2/Longitudinal section 2

Corte transversal 1/Transversal section 1


Baixa de Lisboa/Lisbon downtown


Coordenação TURA - Architecture tourism

Colaboração Ordem dos Arquitectos - Secção Regional do Sul

Agradecimentos Hotel 3K Europa FSSMGN Arquitectos P-06 Atelier Hotel Inspira Santa Marta PROMONTÓRIO The Independente Hostel & Suites Tomaz d’Eça Leal Carris - Transportes de Lisboa

Design Marta Correia

Impressão Brain damage

40 exemplares 2012


ond e wh com ere er to eat

2/6


1/6 onde dormir - where to sleep  

O primeiro fascículo da colecção de publicações que acompanham os circuitos realizadas pela TURA em parceria com a Ordem dos Arquitectos SRS...

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you