Page 1

CittĂ di Mesagne

...sulla Via dell’Appia Antica


M

esagne è una città dalle tante sfaccettature e dalle tante ricchezze. Città messapica, città mariana, città salentina, e ancora potremmo associarle numerosi aggettivi. Raccontare le sue qualità e le sue tradizioni, vuol dire tener conto delle risorse conservate nel centro storico, vuol dire conoscere l’ospitalità della sua gente ma anche la cultura enogastronomica e agroalimentare. A tutto ciò si associa oggi uno spirito moderno proteso allo sviluppo e alla crescita del territorio. Mesagne, è protagonista della contemporaneità, offre una serie di strutture ricettive, un’offerta turistica variegata, alla quale giova la vicinanza all’aereoporto di Brindisi e al nostro meraviglioso mare. La volontà di puntare sullo sviluppo del turismo e sul marketing territoriale, ci spinge a considerare ogni fattore come un tassello di un’offerta complessiva rivolta sia al cittadino che al potenziale visitatore. E per questo che una guida a disposizione del turista può essere di grande utilità per arricchire la qualità dell’offerta cittadina. Franco Scoditti Sindaco di Mesagne

M

esagne is a town with many facets and many treasures. Messapic town, Marian town, town of Salento, and we could link it with many other adjectives. Telling its qualities and its traditions means to consider the resources guarded in the old-town, it means to know the hospitality of its people, but also its wine and food culture. A modern spirit is associated today to these aspects, aimed to the development and the growth of the territory. Mesagne is the protagonist of the modernity, it offers lots of receptive structures, a variegated tourist offer, which makes use of the closeness of the airport of Brindisi and of our wonderful sea. The desire to count on the tourist development and on the territorial marketing, let us consider each aspect as a plug of a total offer directed to the town dweller and to the potential visitor. For this reason, a guide at tourist’s disposal can be useful to enrich the quality of the urban offer.


S

olare, giovane e tradizionalista al tempo stesso, questa è l'immagine che la città di Mesagne da' di sé ai suoi ospiti, questo è quello che la sua storia, i suoi profumi e la sua arte raccontano. E a completamento di una città così dinamica, nonostante la crisi che ha travolto tutto il mondo, i risultati conseguiti dalle nostre industrie che con coraggio e fiducia affrontano le difficoltà attuali e continuano a investire per irrobustirsi e migliorarsi. Orgoglioso di ciò, colgo l'occasione per salutare tutti i cittadini e per dare il benvenuto a tutti coloro che sfoglieranno queste pagine per scoprire questo piccolo-grande tesoro: Mesagne. Walter Zezza Ass. Marketing Territoriale

S

unny-natured, young and conservative at the same time: this is the picture that Mesagne gives to its guests, this is what its history, its fragrances and its art tell. In spite of the crisis that overwhelmed all the world, as completion of this dynamic town, there are the results of our industries that bravely and trustingly deal with the current difficulties and continue to invest in order to become stronger and get better. Proud of it, I take the opportunity to give my regards to all the city dwellers and to welcome those who will leaf through these pages to discover this little-great treasure: Mesagne.


CittĂ di Mesagne


introduzione introduction


S

ituata a 15 km da Brindisi, lungo l'antica via Appia, Mesagne è una fra le città più popolose e grandi del Salento. La sua eleganza e la sua semplicità rendono la sua storia ricca di particolari avvincenti ed emozionanti. Le campagne suggestive che circondano questa cittadina, piene di ulivi secolari e vigneti prosperosi, le donano i colori, i profumi e i sapori tipici di questa terra. Tutte queste caratteristiche la portano ad essere una tra le mete salentine più ambite dai turisti.

S

ituated 15 km away from Brindisi, along the ancient Via Appia, Mesagne is one of the biggest and most populated towns of Salento. Its elegance and its simpleness make its history full of enthralling and exciting details. The evocative countrysides surrounding this small town, full of centuries-old olive trees and flourishing vineyards, give it the typical colours, fragrances and flavours of this land.All these characteristics lead it to be one of the most desired destinations of Salento among tourists.


I

l nome "Mesagne" indica la posizione strategica della città situata a metà strada tra Oria, uno dei maggiori centri del Salento del XV secolo, e Brindisi, unica via di comunicazione marittima dell'epoca. Conosciuta come centro messapico, la cittadina fiorisce realmente tra il 1500 e il 1600 grazie a feudatari, nobili e clero. La caratteristica di questa città è che all'epoca era circondata da mura e vi si poteva accedere tramite due porte, "Porta Grande" detta anche "Porta Napoli" e "Porta Piccola", a cui successivamente fu aggiunta una terza porta, che prese il nome di "Porta Nuova".

T

he name “Mesagne” shows the strategic position of the town situated between Oria, one of the major centres of Salento during the XVth century, and Brindisi, the only mean of maritime communication of the time. Known as a messapic centre, the small town actually flourishes between 1500 and 1600 thanks to feudal lords, nobles and clergy. The characteristic of this town is the fact that, at the time, it was surrounded by walls and it was accessible by means of two gates, “Porta Grande” also called “Porta Napoli” and “Porta Piccola”, to whom a third gate, called “Porta Nuova”, was added later. Mesagne knew the post-unitarian brigandage, too;


storia history


Anche Mesagne ha conosciuto il brigantaggio post-unitario, ne sono testimonianza le numerose masserie dove i briganti trovavano ricovero. Passeggiando per il centro storico, è possibile ritrovare tracce di quel periodo: ad esempio, simbolo di Piazza Criscuolo è la mano che mantiene una croce stretta in un pugno che veniva utilizzata per appendere le teste dei briganti catturati e condannati a morte.


many large farms where the brigands found shelter are a proof of it. Walking along the old town, it is possible to find some tracks of that time: for example, the icon of Piazza Criscuolo is the hand that holds tight a cross in a fist, which was used to hang the brigands’ heads, caught and sentenced to death.


chiese churches


M

esagne è conosciuta anche come la “città delle 50 chiese”, nome attribuitole per le numerose chiese presenti, simbolo di una forte religiosità. Nel cuore dell’antica città, sorge imponente la chiesa matrice, dedicata a tutti i Santi. Questo prestigioso pezzo di storia mesagnese è un autentico gioiello barocco che si ispira alla raffinatezza dei dettagli e delle forme architettoniche dell’esperienza leccese. Essa venne edificata su un’altra chiesa bizantina dedicata a San Nicola Vetere e a testimonianza di questo è rimasta la signorile cripta posta al di sotto dell’altare maggiore. A seguito del terremoto avvenuto nel 1743, la chiesa matrice subì seri danni. Una leggenda popolare narra che, proprio durante il terremoto, la punta del campanile si congiunse, per opera della Vergine del Carmelo protettrice della città, con la punta dell’orologio posto sulla biblioteca comunale di fronte alla chiesa e questo fenomeno salvò la cittadina dal crollo totale del centro storico. All’esterno delle antiche mura difensive della città sorgono altri importanti edifici religiosi, meta di numerosi pellegrinaggi provenienti da tutto il mondo. Tra i più importanti possiamo citare la Chiesa di Materdomini che dona alla cittadina l’imponente cupola diventata quasi un simbolo, la Chiesa del Carmine sorta sull’ex convento dei frati carmelitani, attualmente riconosciuta dal Vaticano come Basilica Minore, la Chiesa dell’Immacolata dove i mesagnesi pregavano e supplicavano la Vergine affinché proteggesse la città in tempo di terremoti e castighi divini, ed ancora la Chiesa di Santa Maria in Betlemme, San Giuseppe artigiano, San Pio e numerose chiesette sconsacrate, nonché un ex convento diventato carcere e utilizzato attualmente come centro per la ricerca medica.

M

esagne is also known as the “town of the 50 churches”, name given because of the numerous present churches, symbol of a strong religiousness. In the heart of the old town, the Mother Church rises impressive, dedicated to all Saints. This prestigious bit of history of Mesagne is an authentic baroque jewel, inspired by the refinement of details and architectural shapes of the experience of Lecce. It was built on another byzantine church devoted to San Nicola Vetere and its proof is the refined crypt placed below the high altar. After the earthquake of 1743, the Mother Church suffered serious damages. A popular myth tells that, during the earthquake, the bell tower top joined the clock top of the town library opposite the church, thanks to the Vergine of Carmelo, patron of the town and this phenomenon saved the small town from the total collapse of the old town. On the outside of the ancient defensive walls of the town, some other important religious buildings rise, destination of numerous pilgrimages from all the world. Among the most important ones, we can cite the Materdomini Church which gives the impressive dome to the small town, nearly a symbol, the Carmine Church risen on the ex monastery of the carmelite monks, currently recognized by the Vatican as Minor Basilica, the Immacolata Church where the city dwellers prayed and implored the Virgin in order to protect the town from the earthquakes and the divine punishments, and the churches of Santa Maria in Betlemme, San Giuseppe Artigiano, San Pio and some other little deconsecrated churches, as well as an ex monastery become a prison and used at the moment as the centre for the medical research.


centro storico old town

1.

Castello Normanno Svevo

2.

Museo Archeologico

3.

Tombe Messapiche

4.

Porta Grande

5.

Scavi Archeologici

6.

Chiesa Matrice

7.

Biblioteca Comunale

8.

Chiesetta di S.Leonardo

9.

Porta Nuova

10. Teatro Comunale 11. Ciesa di San Cosimo e Damiano 12. Nuova Piazza Commestibili 13. Porta Piccola 14. Chiesa di S. Anna


Agriculture N

egli ultimi anni, l’agricoltura mesagnese ha subito un notevole cambiamento, sia per quanto riguarda le tecniche di coltivazione, sia per la richiesta del mercato generale. Grazie all’eccellenza che contraddistingue le aziende agricole del territorio, molti prodotti vengono distribuiti sul mercato nazionale ed internazionale.

D

uring the last years, the agriculture of Mesagne suffered a remarkable change, both in what concerns the technique of cultivation and for the demand of the general market. Thanks to the excellence that marks the commercial farms of the territory, many products are distributed on the national and international market.


C

irca 4000 ettari di alberi di ulivo ricoprono le nostre campagne. Proprio dai frutti di questi alberi nasce l’olio più pregiato che viene apprezzato in tutto il mondo per il suo colore e il suo sapore, intenso e deciso. Grazie al nostro “oro verde”, molti sono i riconoscimenti ricevuti, tra cui la certificazione DOP “Terra d’Otranto” e il riconoscimento della Gran Menzione durante

il Vinitaly 2011 ricevuto da alcuni olivicoltori mesagnesi per l’olio extravergine d’oliva fruttato e leggero.

A

lmost 4000 hectares of olive trees cover our countrysides. From the fruit of these trees springs the most vintage oil that is appreciated all around the world for its colour and its intense and strong taste. Thanks to our “green gold”, lots of awards were received, among which the DOP “Terra d’Otranto” certificate and the award of Gran Menzione during the Vinitaly 2011 received by some olive growers of Mesagne for the fruity and light extra virgin olive oil.


Q

uando si parla di vino, Mesagne è al primo posto per la produzione di negramaro e malvasia, vini rossi corposi e strutturati. Due vini, questi, i quali si contendono la scena con il famoso primitivo, prodotto anche nelle nostre campagne ma in minore quantità . Utilizzati come accompagnamento a carni rosse, il negramaro e la malvasia deliziano il palato sia dei migliori intenditori sia di coloro che il vino lo gustano per passione.

W

hen we talk about wine, Mesagne is in the first place for the production of negramaro and malvasia, full-bodied and structured red wines. These two kinds

of wine are in competition with the well-known primitivo, produced in our countrysides but in a smaller quantity. Used with red meats, negramaro and malvasia delight the palate of the best experts and of those who enjoy the wine just for passion.


carciofo artichoke

D

iventato, ormai il simbolo dell’agricoltura della città, il carciofo non solo viene coltivato a Mesagne, ma viene anche lavorato ed esportato, come prodotto finito, in tutta la penisola. Anche il carciofo ha ricevuto numerose riconoscenze tra cui il riconoscimento europeo IGP (Indicazione Geografica Protetta) che ha permesso l’ascesa di questo prodotto diventato in poco tempo il centro focale dell’economia agricola mesagnese.

B

ecome the symbol of the agriculture of the town, the artichoke is not just cultivated in Mesagne, but it is also worked and exported, as a finished product, in all the peninsula. The artichoke, too, received lots of awards among which the european award IGP (Geographic Protected Indication) which let the climb of this product, become in little time, the main centre of the agricultural economy of Mesagne.


Frutta, ortaggi e vegetali rappresentano una piccola parte delle coltivazioni mesagnesi, ma non per questo vengono considerati di minore importanza. Oltre ad essere esportati al naturale, senza lavorazioni, le aziende locali si sono specializzate anche nella creazione di confetture e prodotti inscatolati che si fanno spazio attraverso i colossi agricoli quali vino, olio e carciofo ottenendo non pochi apprezzamenti.

F

ruit and vegetables represent a little part of the cultivations of Mesagne, but it does not mean that they are not important. As well as being exported in a natural way, without manufactures, the local companies are specialized in the creation of jams and canned products which develop through the agricultural giants as wine, oil and artichoke obtaining a lot of awards.

frutta & ortaggi fruit & vegetables


industria industry G

razie al settore primario, maggiore fonte di sostentamento dell'economia mesagnese, nella città si è andata sviluppando l'industria agro-alimentare, che si è specializzata nella lavorazione di materie prime comprendenti il carciofo e vari tipi di frutta e ortaggi. Il punto di forza di queste industrie è la qualità dei prodotti, così genuini da rendere il risultato finale apprezzato in tutta la penisola. Oltre alla

lavorazione delle materie prime, infatti, le industrie agroalimentari si sono specializzate nell'esportazione di prodotti finiti ricercati, ormai, anche all'estero. Si sono, inoltre, specializzate, sempre più negli anni, nella lavorazione del carciofo, affinando le tecniche di produzione e creando nuove varietà di prodotto. è proprio grazie a questo costante lavoro che le industrie mesagnesi sono riuscite ad esportare il

carciofo come prodotto finito anche in America e in Giappone. L'industria agro-alimentare però non è l'unica branca presente nella città di Mesagne; l'intera zona P.I.P., infatti, è dedicata all'industria di specializzazione, che produce importanti pezzi nautici e aeronautici. Tali industrie sono impegnate principalmente nel creare, costruire, ottimizzare e potenziare numerosi velivoli utilizzati sia in ambito civile che militare, collaborando con le più


T

hanks to the primary sector, which is the main source of support of the economy of Mesagne, in the small town there has been the development of the food and agriculture industry, specialized in the working of raw materials including the artichoke and some kinds of fruit and vegetables. The motive power of these industries is the quality of their products, so natural that they make the final result appreciated in the whole

peninsula. Besides the working of raw materials, in fact, the food and agriculture industries specialized in the export of finished products, in great demand abroad. Moreover, they specialized, more and more through the years, in the working of the artichoke, refining the techniques of production and creating new kinds of product. It is just thanks to this constant work that the industries of Mesagne succeeded in the

exportation of the artichoke as a finished product in America and in Japan, too. But, the food and agriculture industry is not the only branch present in the town of Mesagne: the whole P.I.P. area, in fact, is dedicated to the specialization industry, which produces important nautical and aeronautical pieces. These industries are mainly engaged in the creation, construction, optimization and development of lots of aircrafts, used both in


importanti industrie mondiali del settore. Nel campo delle aerostrutture hanno ottenuto importanti riconoscimenti grazie alle molteplici collaborazioni con i maggiori produttori per la realizzazione di alcuni fra i pi첫 importanti aerei commerciali esistenti. Altre aziende sono presenti nella stessa zona P.I.P. e si caratterizzano per le loro particolari produzioni e sopratutto per l'eccellenza che

hanno saputo ottenere e che le contraddistingue in ambito nazionale. Tutto questo grazie ad una manodopera qualificata che le ha portate ad essere competitive sia sul mercato nazionale che internazionale. Proprio per questo sono diventate una grande risorsa per il territorio che ne aiuta la crescita.

the civil and in the army fields. Moreover, they cooperate with the main world industries of this sector. In the aerostructures field, they got some important awards thanks to the numerous collaborations with the main producers for the realization of some of the most important existing commercial aircrafts. There are other firms in the same P.I.P area and they are characterized by their particular productions and, most of all, by the excellence they obtained, that marked them in the national field. This is possible thanks to the qualified manpower which let them be competitive both in the national and international market. For this reason, they became a great source for the territory, that helps their growth.


D

alle rilevazioni condotte sulla ricerca e sullo sviluppo mesagnese, è emerso un crescente interesse per questa attività, sia da parte delle istituzioni pubbliche, sia da quelle private, che ben comprendono l'innovazione tecnologica come uno dei motivi fondamentali della crescita e del progresso. Numerose sono le aziende senza scopo di lucro che operano sul territorio con il fine di aumentare i ricercatori e i progetti di ricerca del Mezzogiorno e di superare i numerosi ostacoli che lo sviluppo ci pone ogni giorno. Proprio per questo la città di mesagne è molto sensibile nel sostenere tali attività.

ricerca & sviluppo research & development F

rom the surveys focused on the research and the development of Mesagne, a growing interest for these activities emerged, from the public and the private institutions, which well understand the technological innovation as one of the main reasons of the growth and the progress. There are lots of non profit-making organizations which operate in the territory in

order to increase the number of the researchers and that of the research projects of the South of Italy, with the intention of overcoming the daily obstacles of the development. It is just for this reason that Mesagne is very sensitive towards these activities.


1.

Globo s.r.l.

10. S.C.A. s.r.l.

19. Mingolla Cantiere

28. Metal Progetti

2.

Losito s.r.l.

11. Giutel

20. Food Stuffs

29. Italstand Com

3.

Pharma Gas

12. Tolardo Antonio

21. Tubicar

30. S.T.C. s.r.l.

4.

C&G Di Contessa A.

13. Prestige Immobili

22. Autoscuola Pedone

31. Chisena s.r.l.

5.

S.M.E. Di Colelli F.

14. Vetreria Petiti

23. Oma Di Arseni D.

32. Marino Franco

6.

Campana Giovanni

15. Agriindustria A.F.

24. Stc s.r.l.

33. Italiana Calcestruzzi

7.

Fiorani Fernando

16. Elia Antonio Sec.

25. Style Car

34. Autocarrozeria Oliva

8.

S.C.S.I. - Rc

17. Petronella Giuseppe

26. Nts Informatica

35. Semeraro Giovanni

9.

Caroppo Angelo

18. Raitex

27. Italiana Calcestruzzi

36. Oliva Antonio


CENTRO COMMERCIALE

37. Nacci Giovanni

46. Autogiglio s.r.l.

55. Distante Elettrodomestici

64. Off Occhiali

38. Metallotecnica 2D

47. Cedimet s.a.s.

56. Oma Arseni s.r.l.

65. Pagliara Franco

39. Italiana Calcestruzzi

48. Dellomonaco Santo

57. Borrello Giovanni

66. Montanaro Vincenzo

40. Pro Medicare

49. Caved

58. Di Monte Antonio

67. Profilo Carmelo

41. Zurlo Damiano L.

50. Salamina Santo

59. Azzarito Mobili

68. Sal.For.D.

42. Mercurio

51. Gamadi s.r.l.

60. Idea Verde

69. Emmebi Controlli

43. Nuova Ortopedia Srl

52. Idea Verde

61. Tenore s.r.l.

70. Control s.a.s.

44. Sysman Di Capodieci

53. Capodieci Antonio

62. Locopress

71. Innova Consulting

45. I.C.M. s.a.s.

54. Montanaro Vincenzo

63. Pierini Teodoro

72. Bianco Petroli


C

ome nell'industria, nel commercio e nella ricerca, l'eccellenza a Mesagne è spesso associata a giovani promesse dello sport, sia in ambito nazionale che internazionale. Il basket mesagnese è riusciuto a raggiungere grandi livelli puntando sempre più sulla forza della scuola basket capace di temprare possibili campioni. Sulla stessa scia ci sono stati lo sviluppo del volley, soprattutto quello femminile, e del tennis. Grande orgoglio hanno portato i giovani del Taekwondo con la loro partecipazione alle Olimpiadi. Tanti sono ancora gli sport che vengono praticati e che presto daranno alla città nuove soddisfazioni.

sport

A

s in the industrial, in the business and in the research fields, the excellence in Mesagne is often associated to the promising young sportsmen or sportswomen both in the national and international area. The basketball team of the town has been able to achieve high levels counting, more and more, on the strength of the basketball school, able to toughen some possible champions. On the same wave, there has been the development of volleyball, in particular the women’s one, and that of tennis. The young of Taekwondo have brought great pride with their participation to the Olympics. There are many sports that are played and that will give new satisfactions to the town early.


strutture ricettive receptive structures U

n punto cruciale dell'attuale economia mesagnese è l'attività turistico-ricettiva, che nell'arco degli ultimi anni si è molto sviluppata e diversificata. Le strutture della città si sono focalizzate principalmente sul benessere, sulla tipicità e sull'esclusività dei luoghi presenti nel territorio per far sì che il turista conosca le bellezze di questa terra, sentendosi un pò come a casa propria.

A

central point of the present economy of Mesagne is the receptive-tourist activity, that in the last years has developped and has varied. The structures of the town have mainly focused on the comforts, on the typicalness and the exclusive of the places of this territory in order to let the tourist know the beauty of this land, feeling almost at home.


dove dormire | b&b

where to sleep

Villa Lucia

Appia Antica

c.da Corciolo 72023 MESAGNE (BR)

Via Marconi, 166 72023 MESAGNE (BR)

+39 0831 771249 +39 349 0729110

+39 0831 774939 +39 349 5081159

www.bbvillalucia.blogspot.com

www.hotelbluroses.com

Il Giardino delle Sete

Palazzo Corcioli

Via Brodolini, 9 Contrada Seta 72023 MESAGNE (BR) +39 346 4166220 www.ilgiardinodellesete.com

Via Martiri della Liberta, 9 72023 Mesagne (BR) +39 328 3597054 +39 347 6279845 www.palazzocorcioli.it

Pietre Antiche

Olympus Park

Vico dei Caragli,1 72023 MESAGNE (BR)

Via Vecchia Francavilla Fontana,15 72023 MESAGNE (BR)

+39 320 0151851

+39 328 6752658 +39 339 3571735

www.pietreantiche.it

www.olympuspark.net

Villa Anastasia

Federico II

Via Otranto, 26 72023 MESAGNE (BR)

Via Federico II Svevo, 134 72023 MESAGNE (BR)

+39 329 0743220

+39 340 6058427 +39 320 3535475 www.bbfedericosecondo.it

Porta Grande

Villa Mon Desirè

Piazza V. Emanuele II 72023 MESAGNE (BR)

Via S.vito dei Normanni, 62 72023 Mesagne (BR)


where to sleep

dove dormire | b&b

Palmitella

I Gelsomini

Contrada Palmitella, 30 72023 Mesagne (BR)

Corte dei Cantoni, 1 72023 Mesagne (BR)

+39 338 3446815 +39 348 4092052

+39 333 9735309

Sweet House

Finestre tra gli ulivi

Via Epifanio Ferdinando, 125 72023 Mesagne (BR)

Via Martina Franca, s.n. 72023 Mesagne (BR)

+39 393 4738806

+39 347 6954474 +39 347 6169823

Masseria Argiano

I Messapi

C.da Argiano 72023 Mesagne (BR)

Via Pacinotti, 100 72023 Mesagne (BR) +39 329 5093508 www.imessapi.com

Antico Attico S. Anna

Victory

Piazzetta S. Anna dei Greci, 18 72023 Mesagne (BR)

72023 Mesagne (BR)

Via Bologna, 46 +39 0831 734114 +39 347 7748232

+39 349 1454960 +39 347 7881620

numeri UTILI

USEFUL phone numbers 0831.713211

0831.771010 0831.771448


dove dormire | hotel e agriturismi Hotel Castello P.zza Vittorio Emanuele II, 2 72023 Mesagne (BR) +39 0831 777500

where to sleep

Agriturismo Malvindi C.da Malvindi 72023 MESAGNE (BR)

www.hotel-castello.com

Hotel Villa Aurelia

Martuccio 3FG

C.da Vergine 72023 MESAGNE (BR)

C.da Martuccio 72023 MESAGNE (BR)

+39 0831 738494

+39 0831 778101 www.masseriamartuccio.it

Hotel Blue Roses

Tenuta Moreno

Via G.Marconi, 166 72023 MESAGNE (BR)

C.da Moreno 72023 MESAGNE (BR)

+39 0831 774939

+39 0831 774960

www.hotelblueroses.it

www.tenutamoreno.it

Hotel Due Pi

La Misericordia

Via G.Marconi, 158 72023 MESAGNE (BR)

C.da Misericordia

+39 0831 734096

72023 MESAGNE (BR)


dove MANGIARE | ristoranti

where to eat Trattoria il veliero

Chantal

Via Pacinotti, 54 +39 0831 771922

Villaggio Moreno

C.da Moreno +39 0831 774960

Vico Braccio, 15 Osteria messapia antica +39 0831 730003

Alfio

V. Ten. Ugo Granafei +39 0831 730300

Profumo

V. Albricci +39 366 5459145

Osteria del vicoletto

Vico Quercia, 1

Pizzeria Marconi

Via G. Marconi, 36 +39 0831 776559

Flunch srl

Centro Commerciale +39 0831 738280

L'antico frantoio

Vico Quercia, 13 +39 0831 092296

Up and down

V. Salvo D'Acquisto +39 392 9186015

L'incontro

V. Manfredi Svevo +39 0831 773775

Lu sitili

P.zza IV Novembre +39 0831 775694

La puccia

La signora Leta

C.da Galina +39 328 9072986

Lo stregatto

Via Antonucci, 102 +39 0831 778466

La tegola

La canadese

V. Ten. Ugo Granafei +39 0831 738982

Pampero

C.da S. Nicola +39 368 3820285

Il geco

Via Otranto, 43 +39 0831 779082

Giudamino cantina

Via Dei Florenzia, 62 +39 0831 738653

Il pargolo

Via G. Marconi, 158 +39 0831 777633

Al solito posto

P.zza V. Emanuele II +39 0831 738705

Via Sandonaci, 45

Via B. Normanno, 19 V.le Indipendenza

I ghiottoni

P.zza Orsini dè Balzo

Ciao Ciao

Via Dei Sasso, 45 +39 0831 778908

Il rusticone

Via Gramsci, 10 +39 0831 776240

La locanda di Bacco

P.zza Caniglia

Pizzeria da Giusy

V. Ten. Ugo Granafei +39 0831 713102

Il Paiolo magico

P.zza Criscuolo +39 0831 772550

La locanda dei messapi

Via Castello, 14 +39 0831 734901

Antica Ostaria

P.zza V. Emanuele II +39 349 1514957

Antica masseria C.da Martuccio +39 0831 778101 Martuccio

Gonia

Via Foggia, 39 +39 320 1774286

Parco dei pini

Pizzeria da Mino

Via Roma, 30 +39 0831 734644

Golosoasi

Pizzeria Brooklyn

Via Romagna, 28 +39 0831 777182

Ristorantino Tiziano

Catering | Ristoservice

Bar Nedina

Via Castello, 22

C. Vergine Km.3 +39 0831 776997 P.zza Orsini dè Balzo Via S. Pancrazio

+39 0831 779275

www.ristoservicemesagne.it


CittĂ di Mesagne Assessorato alle AttivitĂ  Produttive Assessorato al Marketing Territoriale

Viale Indipendenza, 5 Mesagne (BR) - Italy


Brochure "Mesagne che vuoi"  

TuDesign pubblica “Mesagne che vuoi” una brochure per conoscere la città in tutti i suoi aspetti.