Issuu on Google+

ttg NORDIC

Analyser för 2012. Försiktig optimism. Jan Borg: Resebranschen klarar sig bra.

travel trade gazette

sidan 5

S w e d e n H D e n m a r k H N o r way H F i n l a n d H I c e l a n d www.ttgnordic.com January 2012

Year 3

Mässåret inleds – nya möjligheter

sidorna 16, 17, 18

Fotbolls EM: Det blir dyrt 

sidan 4

Succé för kulturhuvudstäderna Åbo och Tallinn 

sidorna 8-9

Gift dig ombord 

sidan 7


2

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

January – 2012

Thon Hotels hovedkontor blir Miljøfyrtårn

ttg NORDIC

NOTE...

Ny inomhusarena för skidåkning planeras i Stockholm

➤ Skipark360 inleder ett samarbete med NCC för att projekte-

ra en anläggning för inomhusskidåkning i närheten av Stockholm. Arenan ger motionärer och elitidrottare nya förutsättningar att utöva och träna utförsåkning, längdåkning och skidskytte inomhus, året runt. Anläggningen planeras bli en av Sveriges högsta byggnader, ett landmärke genom sin arkitektur och en del av en ny aktivitetsdestination. Anläggningen väntas locka 550 000 besökare och omsätta mellan 300 miljoner och 400 miljoner kronor per år genom liftkort, skidskolor och intäkter för arrenden.

Skidåkning – snart inomhus i närheten av Stockholm.

Etihad Airways gillar Boeings Dreamliner

➤ Etihad Airways köper ytterligare 10 Boeing 787-9 Dreamliner

Thon Hotels miljøgruppa som mottat sertifikatet fra Libe Riber-Mohn. Fra venstre Libe Riber-Mohn, Merete Alfstad, Toril Myro, Camilla Røstad og Eva Knoph Thon Hotels har siden 2007 jobbet systematisk med å miljøsertifisere sine hoteller med Miljøfyrtårn. For å følge opp miljøarbeidet blir også hovedkontoret miljøsertifisert. Den 12. desember 2011 fikk Thon Hotels hovedkontor Miljøfyrtårn-sertifikatet i Oslo Rådhus.

Pr desember 2011 er 54 av 61 hoteller i Norge sertifisert med Miljøfyrtårn. De resterende hotellene er i gang med sertifisering eller planlegger dette for neste år. – Jeg er meget godt fornøyd med dette, sier adm dir, Morten Thorvaldsen. – Vi gir oss ikke før alle hotellene er sertifisert og jeg håper

at det inspirerer til videre arbeid når også hovedkontoret er med på miljølaget. Thon Hotels hovedkontor er sertifisert etter Bransjekrav nr 23 ”Kontorvirksomhet’’, rev 1.2.2011. Dette innebærer: • HMS er satt i system og integrert i de daglige rutinene. • Fokus på godt arbeidsmiljø. • Krav til leverandører om

miljødokumentasjon. • Sentrale kontorlokaler nær offentlig transport. • Kildesortering på arbeidsplassen. • Energibesparende tiltak. Thon Hotels er den tredje største hotellkjeden i Norge. Kjeden er inndelt i fire konsepter; Budget, City, Conference og Resort.

Ungern lägger ner i Stockholm Som TTG Nordic tidigare berättat sker det en del förändringar bland de utländska turistbyråerna på Skandinavisk mark. Nu annonserar även Ungerska Turistbyrån att de från och med 2012 ändrar sin verksamhet på den Nordiska marknaden.

– Vi lägger ner kontoret i Stockholm och kommer fortsättningsvis jobba utspridda på tre olika destinationer, berättar György Székely, chef Ungerska Turistbyrån som från och med årsskiftet kommer att jobba från Budapest. För marknaderna i Sverige och Finland är det Max Hinnerud som kommer vara ansvarig och jobba från sitt hem i Stock-

holm. För marknaderna i Danmark, Island och Norge är det Zsanett Sikabonyi-Angyal som är ansvarig och hon utgår från Köpenhamn. – Vi har lanserar en ny hemsida med en helt ny struktur där det ska vara lätt att finna relevant information för alla som har någon form av reserelaterade frågor som rör Ungern, berättar György Székely. Hemsidan, www.hungary.com eller www.visit-hungary.com finns på sju olika språk, danska, estniska, finska, lettiska, litauiska, norska och svenska. Ungerska Turistbyrån har även inrättat ett gratis tollfree telefonnummer för hela norden dit allmänheten kan vända sig vid frågor rörandes Ungern.

– Vi satsar mycket på nya sätt att kommunicera med våra kunder och kommer inom den närmsta tiden att komma ut med fler intressanta kommunikationsalternativ, säger Székely och nämner i förbifarten sociala medier. Det bakomliggande orsakerna till nedläggningen av det skandinaviska kontoret är de kostnadsförändringar som skett. – Vi kommer spara in en ganska stor del av de fasta kostnaderna, bland annat kontorshyra, på detta sätt, vilka vi nu kan använda till andra aktiviteter istället. En annan fördel med mig på plats i Budapest är att vi får direktkontakt med våra olika aktörer i Ungern, sä-

György Székely, chef Ungerska Turistbyrån. ger György Székely som efter 17 år totalt i Sverige nu flyttar hem, kanske för gott för denna gång...

FI øger og fejrer 75 år Icelandair flyver igen på Göteborg og introducerede samtidig Billund og øger nu antallet af afgange i hele Skandinavien og Finland i 2012.

Selskabet åbnede rute til Washington D.C. i foråret og kan

føje endnu en destination til rutenettet med åbningen af ruten til Denver, Colorado i maj 2012. Flyflåden, som består af Boeing 757, bliver også større i 2012 og vil være på 16 fly mod 14 i år. Jóhann Benediktsson, marketings- og salgschef for Norden:

”Vi har haft et godt 2011. Antallet af passagerer er steget med 19 %, således at vi forventer at nå to millioner pax i 2012, der skal flyve med vores 16 Boeing 757, hvor vi kun havde 14 fly i 2011. Samtidig tager vi i 2012 hul på vores 75 jubilæumsår, som vi

skal fejre med vores passagerer og samarbejdspartnere”. I Nordamerika flyver Icelandair til New York, Boston, Minneapolis, Orlando, Seattle, Denver og Washington D.C.i USA og Toronto og Halifax, de to sidstnævnte i Canada.

vilket kommer att göra dem till den största operatören i världen av den flygplantypen. Bolaget beställde också två nya fraktplan av typen Boeing 777 till sitt snabbt växande fraktbolag Etihad Crystal Cargo. Dagsvärdet på dessa 12 flygplan uppgår till 2.8 miljarder USD. Inklusive denna beställning kommer Etihad Airways att ta i bruk 41 787-9 Dreamliners under kvartal 4 2014 till 2019. Bolaget har också optioner och köprätter på ytterligare 25 stycken 787:or. Dreamlinern är byggd för upp till 300 passagerare och har en räckvidd på 8000 nautiska miles (14,800 km), och kommer att till en början trafikera Etihad Airways linjer till Dublin, Frankfurt, Kuala Lumpur, Peking, Nagoya, Delhi och Istanbul. Etihad Airways har också utökat sitt aktieinehav i Air Berlin och är nu den största enskilda aktieinnehavaren i det tyska flygbolaget.

Klar til jubilæumsåret 2013

➤ I slutningen af 2012 lukker Van Gogh Museet i Amsterdam mi-

dlertidigt sine døre. Årsagen er, at museet delvis skal renoveres, hvilket er det sidste led i en serie af indgribende renoveringer, der er blevet gennemført i de sidste 10 år. van Gogh-fans behøver dog ikke at tage hjem fra Amsterdam uden at have set klassikerne: van Goghs 75 mest populære malerier og en række grafiske værker fra samlingen vises i stedet for på museet Hermitage Amsterdam. Med renoveringen, der starter i oktober 2012 og som vil tage et halvt år, forbedres sikkerheden for både publikum og kunsten. Museet har årligt 1,3 millioner besøgende og hører til Amsterdams største attraktioner.

Cousteaus Bella

➤ Pierre-Yves Cousteau, søn af den berømte Jacques Cousteau,

lægger vejen forbi Copenhagen Diveshow på Ferie & Fritid i Bella, som løber af stabelen i Bella Center den 20.-22. januar 2012. Han er søn af den verdenskendte dykker og opdagelsesrejsende Jacques Cousteau, og i 2012 gæster Pierre-Yves Cousteau Copenhagen Diveshow på Ferie & Fritid i Bella, hvor han holder foredrag om organisationen Cousteau Divers, som han grundlagde i 2010. – Vi er rigtig glade for, at vi har sikret os besøg fra Pierre-Yves Cousteau på Copenhagen Diveshow. Han bærer rundt på et efternavn, der forpligter. Hans fader, Jacques-Yves Cousteau, betragtes som fritidsdykningens stamfader, og hans betydning, både for dykningen og beskyttelsen af verdenshavene, kan næppe undervurderes. Pierre-Yves har således store fodspor at udfylde, men han går til opgaven med krum hals, og han vil på Copenhagen Diveshow blandt andet fortælle om sit arbejde med organisationen Cousteau Divers. Det er en global online platform til bevarelse af verdens marinemiljøer”, fortæller Jesper Kjøller, som er chefredaktør på Magasinet DYK.

Bästa flygbolag

➤ TAP röstades fram som det bästa flygbolaget i Europa, bland

30 andra internationellt erkända flygbolag, av den nordamerikanska tidskriften Global Traveler. Priset delades ut i Beverly Hills, USA, under den 8:e årliga galan av publikationen, och är resultatet av undersökningen som kallas „GT Testad läsarundersökning“ som hölls för mer än 36000 „Frequent flyers“ och businessklass passagerare med ett genomsnitt på 16 internationella och 16 inrikesresor per år. Denna undersökning anses inom luftfartsindustrin som „Oscars av resor“. Frequent flyerresenärerna och businessklassresenärerna uppmanas att nominera „de bästa“ i flera kategorier av resor och turismområden. Den genomsnittliga årliga inkomsten av dessa passagerare är 340 000 amerikanska dollar, och de tillbringar i genomsnitt 80 nätter på internationella resor och 40 nätter på inrikes resor. 78% av dessa passagerare reser i första eller businessklass . TAP ledd av Fernando Pinto, fick också pris för bästa rödvin serverat i businessklass.


MATKA – The biggest travel fair in Northern Europe.

19–22 Jan 2012

Helsinki Exhibition & Convention Centre, Finland www.matkamessut.fi

REGISTER NOW! Meet your colleagues and do efficient business. Matka gathers all the major tour operators of the Finnish market as well as destinations in Finland and worldwide. Update your knowledge in many seminars! See programme for international travel trade visitors at matkamessut.fi. Register your visit at www.matkamessut.fi before your arrival with the code: design

New ideas for Business Travel!

Are you international purchasing agent planning to start or develop tourism to Finland?

Business Travel Forum will take place on Thursday 19 January. It is a gathering of travel and meeting management professionals, with exhibitors ranging from business travel providers to hotel chains as well as payment solution and meeting service companies.

Meet Finland workshop presents the most exciting Finnish destinations as well as interesting companies and people from the tourism industry. Further information: www.meetfinland.fi

In connection with the Business Travel Forum, a travel technology area will be organised for the first time. Opening Hours: for travel trade only Thu 19 Jan 9 am–7 pm Fri 20 Jan 9 am–12 noon also for the general public Fri 20 Jan 12 noon–7 pm Sat 21 Jan 10 am–6 pm Sun 22 Jan 10 am–6 pm

Pearl of Finland

In association with


4

Give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

January – 2012

ttg NORDIC

Millionær for at se fodbold UEFA’s valg af Ukraine og Polen, som værter for fodbold EM, har bragt priserne i top.

Enten skal man være meget stor fan og bruge familiens feriebudget på at tage af sted for at se en enkelt kamp, eller også skal sparebøssen være fyldt. Finn Kock fra SETT tilbyder billetter og kun billetter til adskillige kampe. Her koster de bedste billetter til Danmarks første kamp mod Holland 8.500 DKK. Og det samme gør kampen mod Tyskland den 17.juni. Vil man spare nogle penge, kan man vælge Danmark mod Portugal den 13. juni, hvor billetter i bedste kategori er faldet til 6.000 DKK, Sverige billigere Det er også lidt billigere at se nabolandet Sverige, hvor prisen for den bedste billet i kampen mod værtsnationen Ukraine er 7.500 DKK. Men den dyreste billet er til kampen mellem Sverige og England og koster 9.400 DKK. Her er da altså kun tale om billetter.

Hos TravelSense i København kan man for den næsten samme pris få både billet, hotel i to nætter og fly. Her koster en rejse med billet til bedste kategori ca., DKK 8.000 til kampen mod Holland, og så kan man købe op til fire billetter. Ulrik Bohse, TravelSense: ” Det skyldes, at bureauet er official leverandør for UEFA, så vi kan garantere billetter til alle Danmarks indledende kampe, og selvfølgelig også, hvis Danmark går videre. Hos os er du garanteret en billet og skal ikke vente på lodtrækningen om billetter i marts, og samtidig leve med usikkerheden, om du får billet eller ej. Vores garanti gælder ved køb nu og indtil vi får udsolgt af det antal begrænsede billetter, som vi kan sælge.”

TravelSense har foruden ture til enkeltkampe og lagt op til en tur, som omfatter to kampe. Det er Danmark-Portugal og Danmark-Tyskland, henholdsvis den 13. og 17.juni. Her koster turen inkl. hotel og fly 18.000 DKK.

Sverige möter England i EM Den 8:e juni 2012 drar fotbolls-em igång och under drygt tre veckor kommer EMcirkusen att fortgå. Sverige hamnade i grupp D och kommer att får möta värdlandet Ukraina samt England och Frankrike. JebelAliGolfResortSpa

jebelaliresort

Sverige har väldigt goda möjligheter till avancemang och inleder med att spela invigningsmatchen mot Ukraina den 11 juni.

Sverige spelar samtliga sina gruppspelsmatcher på Olympiastadion i Kiev och efter inledningsmatchen mot Ukraina möter man England den 15 juni och avslutar gruppspelet mot Frankrike den 19 juni. Förutom Sverige och värdnationerna Polen och Ukraina deltar även Tyskland, Italien, Holland, Spanien, England, Frankrike, Irland, Portugal, Danmark, Tjeckien, Ryssland, Kroatien och Grekland i EM.

För de två lag som tar sig hela vägen till final spelas avslutningsmatchen den 1:a juli på den olympiska stadion i Kiev. De som vill följa Sveriges väg i EM på plats får räkna med att det blir kostsamt. Priset för en paketresa från Sverige med logi, EM-biljett och transport kostar från cirka 18 995 svenska kronor. Vill man enbart ha en matchbiljett ligger priset från cirka 4 999 svenska kronor.


ttg NORDIC

5

January – 2012

Gröna möten blir trenden för 2012 Den årliga undersökning, Meetings Forecast, från American Express Meetings & Events visar att under 2012 sätts fokus på kortare, närmare, och grönare konferenser.

I hela världen ser man en försiktig optimism om att mötesindustri kommer att växa under året i takt med stigande flygoch hotellpriser. Hälften av de tillfrågade mötesplanerarna i Europa , 51 procent förväntar sig ökad efterfrågan under 2012. Även hotellägarna rapporterar växande efterfrågan på konferensbokningarna. Tydliga mönster globalt sett inför 2012 är att mötena blir kortare med färre deltagare. Här kommer både antal deltagare per möte och antal mötesdagar att minska med 40 procent respektive 33 procent enligt hotelleverantörerna. Samtidigt ordnar företagen

fler möten där varje enskilt möte förväntas bli kortare och mer kostnadseffektivt. En annan trend som visar sig är att allt flera vill ha möten närmare sitt företag. Fler än hälften, 53 procent av konferenskunderna efterfrågar möten närmare hemmaplan för att minska möteskostnaderna. Drar nr på lyxen Och så drar man ner på lyxen. I Europa ser man att fler konferenskunder väljer hotell och möteslokaler i medelstandard (3- eller 4-stjärniga) i stället för lyxalternativ (5-stjärniga.) Samtidigt flyttar 26 procent sina konferenser från storstäder till mellanstora städer . Man stramar även till mötesschemat. Enligt hotellen vill flera av deras konferenskunder, 47 procent, kombinera seriösa möten med mer informella och roliga aktiviteter för mötesdeltagarna för att effektivi-

sera mötesschemat. Även miljötänket växer. Enligt konferensleverantörerna står miljötanke i fokus för nästan hälften, 47 procent av kunderna . Mötesplanerare ser samma trend där en majoritet av kunderna, 73 procent är intresserade av miljövänliga alternativ. Än så längre har miljöfrågor inte haft en märkbar effekt på val av mötesplats, men det kan förändras enligt rapporten.

Sverige följer Enligt Michael Schüller, Vice President, EMEA på American Express Meetings & Events, följer Sverige de globala trenderna man ser i rapporten. – Vi ser ingen avmattning på grund av den finansiella osäkerheten. Företag inser värdet av möten men man efterfrågar kostnads- och tidseffektivitet, t ex med fler möten inrikes, kortare distanser, och 4-stjärniga

hotell istället för 5-stjärniga. Jörgen Karlsson, Director, Meetings & Events Nordic på American Express Meetings & Events säger vidare: – Parallellt med ökad efterfrågan på möten finns även ett ökat intresse för styrning och transparens runt möten. Få har haft en tydlig mötespolicy men det håller på att förändras. I Norden är det läkemedelsbranschen som ligger i framkant när det gäller mötespolicy.

Fakta/rapport

➤ Rapporten Meetings Forecast,

som visar globala trender i konferens- och mötesindustrin, bygger på undersökningar och intervjuer med mötesplanerare, mötesköpare och hotelleverantörer från hela världen, inklusive Sverige. Tanken är att rapporten ska hjälpa de som arbetar i mötesindustrin att jobba mer strategiskt och effektivt. Rapporten har sammanställts under hösten 2011.

Vad väntar resebranschen nästa år? Det sista åren har ekonomin svajat världen över och i tidningarna skrivs det om finanskris och om länder som balanserar på bankruttens kant var och varannan dag. Men den negativa bilden som målas upp i medierna delas inte riktigt av resebranschen.

– Visst ser vi en avmattning även inom reseindustrin. Men generellt sett så visar de mätningar som gjorts att resebranschen klarat sig bra och förväntas ligga kvar på den här nivå volymässigt sett även när vi blickar framåt i tiden, säger Jan Borg, vice VD på Resegeometri Nordic AB. Resegeometri genomför kvartalsvis nordiska mätningar av företagens efterfrågan av affärsresor på både kort och lång sikt, vilka trender och utmaningar företagen står inför, samt prognoser om framtiden. – De senaste sju kvartalen, undantaget kvartal två och tre 2011, visar en stark återhämtning inom affärsresesegmentet. Våra mätningar visar att de sista två kvartalen (kvartal två och tre 2011)har det skett en liten avmattning på marknaden. Företagen har stramat åt sin resebudget en aning men fortfarande ligger företagens resebudget

slag i företagens orderböcker och då kommer en förändring att ske. – Ser man till resandet inom den nordiska inrikesmarknaden visar den på en ökning på +2,3 procent under 2012 om läget fortsätter som det ser ut idag sett utifrån ett företagsperspektiv. För London ser det också positivt ut, Storbritanniens huvudstad kan vänta fler nordiska besökare under 2012 än föregående år. I Asien är det Shanghai som är trendstaden 2012 enligt våra mätningar, säger Jan Borg.

Jan Borg, vice VD på Resegeometri Nordic AB. på +2,1 procent inför 2012, säger Jan Borg. Delas inte av företagen Den nattsvarta massmediala bilden delas inte av företagen som redan 2008 drog i handbromsen. – Visst ser man en försiktighet men företagen har lärt sig mycket av de svajiga ekonomiska åren som varit , de har redan skurit i sina kostnader. Vi ser en dämpning av de höga volymerna men statistik hos bland annat LFV och andra stora aktörer visar ingen minskning, säger Jan Borg och fortsätter: – Företagen är försiktiga men väntar på reella tal om hur

NOTE...

ekonomin kommer att bli innan de gör några drastiska förändringar i sin resebudget. Affärsresandet är oftast den tredje största utgiftsposten för företagen. – I dag ser inte företagen resor som en kostnad, utan som en investering, säger Borg och påpekar att inom vissa kulturer krävs det personliga möten då affärer ska genomföras och det borgar för att resandet kommer att öka eftersom avstånden världen över krymper tack vare bättre transporter och kommunikationer. Men löser sig inte de ekonomiska problemen världen över kommer det till slut att ge ut-

Norska företagen Mätningarna visar också på att optimismen är störst bland de norska företagen jämfört med företag i övriga nordiska länder. – 2012 visar på ett högre resande i Norge jämfört med 2011. Mest pessimistiska är finska företag, där den genomsnittliga resbudgeten förväntas minska mest 2012, berättar Borg och säger avslutningsvis att det som de nordiska företagen ser som den största utmaningen inför 2012 är effektivare resor vilket till exempel innebär att det är rätt personer som reser, att man bokar in fler möten på varje resa och att det är bättre att en person besöker tre än tvärt om.

Faste drikkepenge

Rustade för vintern

Nya resehandlingar i Sverige

tvungne drikkepenge. Fem dollars pr. person pr. dag. Udviklingen hen imod faste, tvungne drikkepenge fortsætter. Krydstogtsrederiet P&O Cruises siger nu farvel til, at gæsterne selv kan bestemme om og hvor mange drikkepenge, de vil give. I stedet bliver automatisk påført en afgift på fem dollars pr. dag pr. person til passagerens regning. Ordningen starter næste år.

ska få tågtrafiken att fungera i vinter lovar SJ och Trafikverket. Trafikverket har förändrat sina bemanningsrutinerna så att 400–500 extra personer snabbt kan sättas in vid stora störningar. Nya snöröjningståg har köpts in och man har lagt ner arbete på att skydda växlarna. Även SJ har satsat hundratals miljoner på att göra tågen bättre skyddade mot snö och kyla.

nationellt id-kort. Utformningen av passet ändras för att förbättra den redan höga säkerheten. Det nya passet innehåller bland annat färgfoto och är säkrare mot förfalskning. Priset sänks från 400 kronor till 350 kronor, inklusive foto. Anledningen till att priset sänks är att kostnaderna för passhanteringen minskat, främst beroende på att Rikspolisstyrelsen tecknat ett nytt avtal med leverantören.

➤ Krydstogtsrederiet P&O indfører

➤ Extra bemanning och nya snöröjartåg

➤ I januari inför Sverige ett nytt pass och

What’s on in Dominican Republic in 2012

2

012 looks very promising for our Caribbean destination. Sun will be shining as usual, but besides that, here are some special happenings: • Our loyal repeaters, the humpback whales, will be swimming in our warm waters from December till March. Giving a broad show for nature and animal lovers in the Samana region. • In between, we have our biggest cultural happening, our fun Carnival in February, with hundreds of Diablos Cojuelos running around the streets of La Vega and other main cities, under the contagious merengue rhythm. Is the best event to be in contact with our culture and some locals in a thrilling environment. • Our precious Colonial Town has Live concerts every weekend, you can stroll the colonial streets with some background music. • Last but not least, we will hopefully begin some new charter operations next winter, that will allow the Nordic countries an easy holiday making.

I

n Dominican Republic experiences happen every day : a good cup of organic coffee, a small shot of our rum, the romantic melodies of a Bachata, the smell of a fine cigar and the taste of our delicious food. Imagine all this combined with the chance to go to the highest mountain in the Caribbean (Pico Duarte 3,175 m.) and swimming in celestial blue water beaches. Regards Yvonne Cocco Director Dominican Republic Tourism Office


6

January – 2012

ttg NORDIC

Att mötas på Malta Malta är ett tryggt och perfekt resmål för konferensen, affärsmötet eller belöningsresan. En summering av vad Malta har att erbjuda mötesindustrin måste bli – närhet, möjligheter och en blandning av nytt och historiskt. Konferensmarknaden på det lilla öriket mitt i Medelhavet har vuxit enormt de senaste åren och mötesindustrin är viktig, här är Maltas stora möjlighet att både förlänga turistsäsongen samt dra in pengar. Landet har varit en internationell mötesplats i flera tusentals år och arrangörerna är vana att anordna arrangemang på de mest skilda platser som i ett palats, i ett fängelse, i ett fort, på en kaj, på ett historiskt torg, ja nästan vad kunden än väljer för ställe är det möjligt att uppfylla konferensbeställarens specifika önskningar. Och just denna möjlighet gör Malta speciell, för bekväma och fungerande faciliteter i all ära men egentligen skulle de kunna finnas precis var som helst i världen.

Något annat som är unikt är det stora varierande utbudet av övernattningsalternativ och lokaler och ytor utomhus som lämpar sig för grupper i alla storleksordningar. På Malta finns inte mindre än 16 stycken femstjärniga hotell, i dagsläget finns det sammanlagt 50 000 bäddar, varav 15 000 på fyr- och femstjärniga hotell. Det är inte bara hotellen och de större konferenslokaliteterna som är kärnan i Maltas framgång i att locka till sig stora mötesevent. Betydelsefullt för att göra arrangemanget lyckat är de stora möjligheter som finns att förlägga middagar och upplevelser på platser som inte finns någon annanstans i världen. Varför inte förflytta sig till öns gamla huvudstad, Mdina, även kallad the silent city, världens bäst bevarade medeltida stad. Då mörkret faller skapas en miljö och stämning av svunna tider, iscensättningar kan inkludera allt från de tidstypiska häst-

droskorna till kostymer, skådespel och mat. Diskreta skyltar vittnar om restauranger och kaféer, en del förvånansvärt stora. Bacchus Restaurang kan här till middag ta emot 500 gäster inomhus och 400 gäster utomhus. Här har miljön lyfts fram och tiden stått stilla. En stor del av arrangemangen går av stapeln utomhus, vilket det milda klimatet borgar för, men skulle vädret slå om och det skulle börja regna finns det alltid en reservplan att ta till. I övrigt är utbudet av teambuilding-aktiviteter, utflykter och möjligheter att utöva sport av alla de slag mycket stort. Självklart handlar det mycket om vattensport; dykning, segling och windsurfing men även golf, klättring, tennis och ridning finns att tillgå. Återigen är det öns storlek som gör att du snabbt tar dig från ena sida till den andra, trots att trafiken ibland kan minst sagt vara hektisk, som gör att Malta passar utmärkt för stora som små sällskap. Resa dit: • SAS flyger till Malta 2 ggr i veckan på torsdagar och söndagar från Stockholm Arlanda from och med 23 februari 2012. • Ryanair flyger till Malta från Skavsta 3 ggr i veckan året om samt från billund 2 ggr i veckan under perioden april-oktober. • Norwegian flyger från Köpenhamn samt Oslo under perioden mars-november. • Daglig förbindelse med Lufthansa och Air Malta via bland annat Frankfurt. Konferensaktiviteternas topp fem enligt Claudette Camilleri från Meeting Point Events: 1. Skattjakt i Valletta 2. Kappsegling mellan Malta och Gozo 3. Upptäcktsfärd på Gozo 4. Matlagningskurs där maltesiska specialiteter til�lagas 5. Workshop innehållande aktivitet så som målning etc. etc.

Det största event som anordnats på Malta var när kosmetikföretaget Oriflame samlade 5000 delegater på ön. Sammanlagt bokades 35 000 övernattningar på öns topphotell.

Tre anledningar att besöka Malta enligt Mark Gatt på EC Meetings: 1. Vädret 2. Du har nära till allt 3. Kulturen och människorna

Vattnen runt Malta erbjuder många möjligheter till roliga aktiviteter för grupper.

Ingen plats är den andra lik En unik konferenslokal är Mediterranean Conference Center, MCC i Valletta som ligger belägen i en byggnad från 1574. Här låg i begynnelsen ett av sin tids mer moderna sjukhus, här vårdades Johanneterriddarna, de gamla korsriddarna. Sedan 1976 drivs här en modern och dessutom en av öns största konferensanläggningar. Här inkluderas en 160 meter lång utställningshall, en konferenshall med möjlighet att ta emot 1300 delegater samt en rustik bankettsal med kapacitet för 900 gäster. För de riktigt stora evenemangen har Malta Fairs & Convention Centre, MFCC rest en tältkonstruktion i Ta` Qali. Tältkostruktionen mäter 50 gånger 130 meter och har ett öppet utrymme på 7000 kvm och här finns plats för 10 000 sittande och 22 000 stående personer. Utrymmet är luftkonditionerat och kan anpassas för att hysa in två eller flera olika evenemang samtidigt. The Westin Dragonara Resort har nyligen utsetts till ”Europas ledande mötes- och konferensanläggning” av World Travel Awards. Här hålls många olika typer av konferenser och här kan mötesarrangörerna få hjälp av ett helt team av interna proffs för att tillgodose arrangörens individuella behov. Resorten erbjuder möjligheten att tjäna ihop Starwood-poäng, eftersom evenemangs- och gruppresearrangörer kan använda sig av ett personligt webbreservationssystem för evenemanget, som kallas för StarGroups.

The Hilton Conference Centre har kapacitet för 1400 deltagare. Konferenscentret ligger vid fashionabla Portomaso Yatch Marina i St. Julians i anslutning till Hilton hotell. I område finns flertalet hotell, affärscenter och ett rikt utbud av restauranger och nöjesklubbar. Excelsior Grand Hotel ligger utanför huvudstaden Vallettas murar från 1500-talet. Hotellet erbjuder sina mötesgrupper flera möteslokaler och funktionsrum utrustade med den senaste tekniken. Även en balsal som rymmer 600 personer finns inom hotellets område vars totala golvyta uppgår till 45000 kvm fördelat på tio våningar i fyra block. Palazzo Falson Historic Museum, eller tidigare Norman House, ligger i gamla huvudstaden Mdina. Det gamla palatset från 1300-talet går att hyra som festlokal efter stängningsdags och har plats för 100 stående eller 30 sittande gäster. Montekristo har öppnat en ny mötesplats, The Renaissance, i Hal Farrug. Denna plats rymmer 500 sittande gäster och över 2000 stående. The Radisson SAS Golden Sands Hotel Resort & Spa är ett 5-stjärnigt hotell och ligger vid Golden Bays klippiga kust. Hotellet

rymmer 12 mötesrum och med en privat strand lockar hotellet både barnsfamiljer som mice-deltagare. The George erbjuder sina affärsgäster förstaklassiga faciliteter, inklusive konferens- och mötesrum med en kapacitet på upp till 140 gäster samt trådlöst internet i hela hotellet. Palazzo De Piro i Mdina har nyligen restaurerats och erbjuder en exklusiv och unik miljö för möten. palatset rymmer upp till 150 gäster uppdelat i fem sammanlänkade rum med en central gård för utomhusarrangemang. The Xara Lodge, som öppnar sina portar i år, kommer erbjuda konferens- och mötesfaciliteter för grupper mellan 10-320 delegater. Restaurangfaciliteterna både inom- och al fresco kommer kunna ta emot 20-750 gäster. Förutom nämnda anläggningar har bland annat även LeMeridien, InterContinal, Kempinski och Corinthia anläggningar på Malta som lämpar sig för såväl möten som avkoppling.


ttg NORDIC

January – 2012

7

Alla utgår från sin egen verklighet Svenska Resebyråföreningen (SRF) har ett bra samarbete med resebyråföreningarna i alla de nordiska länderna och Baltikum anser Tomas G Olsson, generalsekreteraren i SRF och VD i Svenska Resebyråföreningens Service AB. – Man kan säga att i stora drag har våra samarbetspartners samma syn på problemområdena som vi har men sen utgår alla från sin egen verklighet så klart, säger han. SRF är medlem i paraplyorganisationen inom EU, ECTAA, European Travel Agents´ and Tour Operators´ Association. ECTAA har 29 medlemmar, som alla representerar resebyrå- och researrangörsföreningar inom hela EU, exklusive Luxemburg och Litauen. Övriga representerade medlemmar är Norge, Schweiz, Kroatien och Turkiet. – När det gäller samarbetet med ECTTA fungerar det bra. Visst är det att störst fokus får de frågor som drivs av de stora länderna som Tyskland och England men jag tycker vi häv-

Vielse 11 kilometer over Grønlands indlandsis Et bryllup i 35000 fods højde er ikke en hverdags begivenhed, men det blev en realitet for Rene og Lavra ombord på flyet mellem Grønland og Danmark

Tomas G Olsson. dar oss bra och driver de frågor som berör Sverige och våra medlemsföretag på ett bra sätt, säger Olsson. Genom ECTAA samarbetar man även utanför EUs gränser via WTAAA, World Travel Agents Associations Alliance. På nationellt plan samarbetar SRF även med RiS, Researrangörsföreningen i vissa frågor. – Tyvärr så är samarbetet mellan och RiS inte så utvecklat, konstaterar SRFs generalsekreterare. Även IATA och SJ är samarbetspartners till Svenska Resebyråföreningen.

FRIDAY

Passagererne på Air Greenlands flyvning mellem Grønland og Danmark fik en ekstra oplevelse med på rejsen, da de pludselig var vidne til et bryllup i over 11 kilometers højde. Stor var overraskelsen også for bruden, der var inviteret ud for at se cockpittet sammen med sine børn. Her fik hun imidlertid at vide, at hendes mand havde planlagt bryllup i luftrummet, hvilket hun heldigvis storsmilende sagde ja til med det samme. Kaptajn Arne Pallesen stod for vielsen, der foregik efter alle kunstens regler, på positionen 67 grader Nord og 44 grader Vest, klokken 12.10 grønlandsk tid - svarende til 16.10 dansk tid. Rene Holm og Lavra Lumholt - nu også Holm, har dannet par i over 10 år, og har sammen børnene Julius på 6 år og Elias på 3 år. – Lavra er dansk og jeg er grønlandsk, så jeg tænkte, at

en vielse mellem Grønland og Danmark kunne være sjovt, da vi altid vil have et ben i begge lande, fortæller den stolte brudgom Rene Holm. Air Greenland annoncerede vielsen over højttaleren og serverede champagne og bryllupskage for de nygifte. Resten af passagererne mærkede også til begivenheden, da der var kransekage nok til alle.

Besætningen står klar med bryllupskagen til både brudepar og passagerer.

Rene Holm 45 år og Lavra Lumholdt 35 år vies af kaptajn i Air Greenland Arne Pallesen. Foto:Greenland Today/ Mads Nordlund 

SATURDAY

Weekends in Malta... Next weekend in Malta...

SUNDAY

THE FORECAST IS Situated in the heart of the Mediterranean, the Maltese islands are never far away making them the perfect locaSituated in the heart of the Mediterranean, the Maltese islands are never far away making them the tion for a romantic stay. Malta has not only the sun and sea to offer, but lots of other experiences such as History, perfectDiving location a romantic stay. With dailystarts flights out as of you Scandinavia via Munich or Frankfurt, now is Culture, andfor Learning English. Your holiday earlier will experience the Mediterranean Hospitala great time to relax enjoy thedaily Mediterranean way of life for few days. ity as soon as you are onand board. With flights out of Scandinavia via aMunich or Frankfurt, now is a great time to relax and enjoyfrom the Mediterranean way of life for a few days.EUR162* one way including taxes and charges. Fares begin SEK1580*, DKK1190*, NOK1400*, Fares begintofrom SEK1390*, EUR180* one way including taxes and charges. *subject availability andDKK1340*, conditionsNOK1640*, apply. *subject to availability and conditions apply. Book now, all fares and conditions in your reservation systems.

book online

FUN! flights from

STOCKHOLM, GOTHENBURG, COPENHAGEN, OSLO & HELSINKI

In cooperation with Lufthansa


8

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

NOTE...

Enter har temat Turism och IT

Accor sätter fokus på miljön

niversitetet och Institutionen för service management vid Lunds universitet anordnar 24–27 januari 2012 en konferens som handlar om skärningspunkten mellan IT och turism, Enter 2012. Konferensens första dag riktats speciellt till turism och it branschen, Scandinavian day, och kommer bjuda på föreläsningar där experter och aktörer från branschen som delar med sig av sina erfarenheter kring turism och IT. Bland annat deltar Visit Sweden, Innovation Norway, SCR, SHR; Event in Skåne, Åre Destination AB, Skistar Åre samt Wonderful Copenhagen. Den internationellt årligen återkommande konferensen Enter 2012 pågår 24–27 januari 2012 på Campus Helsingborg.

barhetsarbete har Accor gjort en genomgripande studie av företagets miljöpåverkan. Undersökningen, som är den första av sitt slag för en internationell hotellgrupp, omfattar 4200 hotell i 90 länder och kartlägger koldioxidutsläpp, vatten- och energiförbrukning, vattenföroreningar samt avfall i företagets alla delar. – 4200 hotell i 90 länder, 145 000 anställda, 56 miljoner frukostar per år och nästan 545 miljoner liter vatten per år. Allt detta sammanvägt utgör vår totala miljöpåverkan. Genom undersökningen kan vi nu kvantifiera, öppet redovisa och framför allt använda detta för att utveckla och förbättra vår strategi för miljö- och hållbarhetsarbete.” förklarar Accors VD Denis Hennequin. Resultatet från studien och den “barometer” som gjordes i juni 2011 kommer att bidra till Accors nya hållbarhetsstrategi som kommer att presenteras under våren 2012. 2015 planerar Accor att genomföra nästa omfattande undersökning av företagets miljöpåverkan.

➤ Turismforskningsinstitutet Etour vid Mittu-

Ekonomiskt stöd till Viking Line ➤ EU-kommissionen har godkänt den förord-

ning som gör att finska staten kan ge Viking Line 28 miljoner euro i miljöstöd för nybygget på STX-varvet i Åbo. Slutgiltigt beslut om rederiet får pengarna kommer att beslutas av kommissionen under våren 2012. Miljöstödet grundar sig på att den nya färjan ska drivas flytande naturgas som bränsle vilket är nästan helt utsläppsfri. Det är det första fartyget i den här storleksklassen som drivs med naturgas. Fartyget är anpassat för att trafikera i känslig skärgårdsmiljö med grunda vatten. Viking Lines nya miljöfartyg ska trafikera linjen Åbo – Åland – Stockholm med beräknad leverans i början av 2013. Fartyget är planerat för 2800 resenärer och kommer att ha en besättning på 200 personer och kostar 240 miljoner euro.

Nöjdast är bussresenärerna

➤ Det transportmedel som svenskarna är nöjdast

med är långa resor med buss, följt av taxi och sedan flyg - både inrikesresor och utrikes. Sämst kundbetyg bland de drygt 5 500 privatkunder som svarat på 40 enkätfrågor under perioden oktober-november 2011 får tåget.

➤ Som ett steg i sitt pågående miljö- och håll-

SHR har öppnat kontor i Örebro

➤ Nu har SHR, Sveriges hotell- och restauran-

gföretagare även ett regionkontor i Örebro. Ansvarig för SHRs regionkontor är Adam Holmes med ett förflutet inom handeln och hotellbranschen. Adam Holmes uppgift blir bland annat att knyta samman regionens företag genom olika former av nätverksträffar som skapar nya fruktbara samarbeten. Han ska även fungera som en kommunikatör och bistå besöksnäringens företag att nå ut till allmänheten, media och politiker. – Det finns en stor optimism i hela regionen och inte minst bland besöksnäringens företag. Besöksnäringen är framtidens basindustri och här i Örebro ser vi flera exempel på hur mycket näringen betyder för sysselsättningen och för kommunens ekonomi, säger Adam Holmes, kommunikationsansvarig för SHR Mellersta.

January – 2012

ttg NORDIC

Fullspäckat Förra året då Åbo var en av de två Kulturhuvudstadsstäderna i Europa, det andra var Tallinn, var ett fint år för staden.

– Året har varit fullspäckat med evenemang och lockat både inhemska och internationella besökare. Även uppmärksamheten bland press och media har varit fin, vi har haft runt 700 journalister (både inhemska och internationella) som besökt kulturhuvudstaden, berättar Lotta Bäck, International Marketing Manager för Turku Touring. Två miljoner besök Totalt så räknar man med att sammanlagt cirka 2 miljoner personer har besökt kulturevenemangen som genomförts i Åbo under år 2011. Det slutliga antalet fastställs i februari 2012. Totalt så räknar man med att 163 projekt deltog i Åbo 2011-programhelheten. De producerade cirka 5 000 enskilda tillställningar och evenemang och 15 000 människor från 63 olika länder var med om att förverkliga dem. – Kulturcentret Logomo, med dess utställningar och föreställningar har varit ett utav kulturhuvudstadsårets främsta dragplåster. Logomo kommer att finnas kvar som ett evenemangs- och kulturcenter

även efter kulturhuvudstadsåret men den kommer att genomgå en hel del förändringar och ombygge som utförs stegvis. Hela komplexet kommer att stå helt klart senast år 2014, berättar Lotta Bäck. Tack vare jubileumsåret har det ordnats flera konferenser och evenemang i Åbo än tidigare. Totalt räknar man med 7 200 kongressgäster under 2011, år 2010 var antalet 3 000. Tre marknader De tre marknader som lockar flest internationella besökare till Åbo baserat på registrerade övernattningar är: 1. Sverige, 2. Ryssland, 3. Tyskland. – Under 2012 kommer vi att fortsätta vår satsning på den internationella marknadsföringen på våra närmarknader Sverige och Ryssland. I Sverige kommer vi även under 2012 att fortsätta marknadsföringssamarbetet med Helsingfors stads turist- och kongressbyrå och göra vissa gemensamma marknadsföringsaktiviteter så som bl.a. Tv-kampanjen som vi gjorde detta år tillsammans med Helsingfors stads turist- och kongressbyrå, Tallink Silja och Visit Finland, informerar Lotta Bäck och inflikar att Helsingfors är designhuvudstad 2012. Marknadsföringskampanjen, ”Kiss My Turku”, som tidiga-

Tack vare kulturhuvudstadsåret har turismen och servicenäringarna utvecklats i Åboregionen. FOTO: ARTO TAKALA re med stor framgång används på den inhemska marknaden, kommer framöver även att användas på de internationella marknaderna. – ”Kiss My Turku”-brandet kommer under nästa år att synas på bl.a. mässor, workshops där Turku Touring deltar och även i vårt tryckta material, säger Lotta Bäck avslutningsvis och förklarar att i kampanjen så sätts fokus på kända som okända åbobors egna favoritplatser i Åbo.


ttg NORDIC

9

January – 2012

kulturår för Åbo

Även Tallinn har haft ett succéår Tallinn har slagit besöksrekord under 2011. Cirka 1,5 miljoner turister besökte Tallinn under året och en av anledningarna till det stora besöksantalet är att Estland under 2011 var kulturhuvudstad i Europa. – Året som Europas kulturhuvudstad har varit oerhört givande. Vi har bevisat att man inte behöver leta efter den estniska kulturen med ljus och lykta. Vår kultur finns överallt omkring oss: den har olika lager och baseras på traditioner från förr och visioner om framtiden. Olika nationaliteter träffas och förenas för den ”estniska känslan”, något vi kan vara stolta över nu när

året som Europas Kulturhuvudstad är över, säger Jaanus Mutli, styrelsemedlem i Tallinn 2011 – Europas Kulturhuvudstads Stiftelse. Över en miljon Statistik från Tallinn 2011 Stiftelse visar att Tallinn haft 1 145 410 övernattande turister mellan januari och september i år, och 89 procent har kommit från andra länder. Med detta har Tallinn satt nytt rekord med en ökning på 17 procent jämfört med de första nio månaderna under 2010. Tallinn räknar med att totalt ha tagit emot totalt 1.5 miljoner turister under 2011, vilket är fler än hela Estlands befolkning.

Stor medial uppmärksamhet och många turister

Åbos år som Europas kulturhuvudstad har varit framgångsrikt och lockat många besökare. Förhoppningsvis fortsätter turisttillströmningen under det kommande året och glädjande för Åbo har Ryanair annonserar att de börja trafikera från Åbo till fyra nya destinationer: London, Bryssel, Barcelona och Malaga. Trafikstart sker i början på april. Sedan november 2011 trafikerar Norwegian rutten Åbo-Stockholm. FOTO: ARTO TAKALA

Medierna i Finland, Europa och övriga världen uppmärksammade Åbo mer än någonsin tidigare tack vare kulturhuvudstadsåret.

kulturhuvudstadsår. USA Today placerade Åbo högst upp på listan över turistresmål för år 2011 tillsammans med till exempel New York och Island.

Mediesynlighetens värde i Finland har beräknats uppgå till 33 miljoner euro (11/2010– 10/2011) och utomlands till 19,7 miljoner euro (2008-10/2011). Bland annat The New York Times, The Guardian, The Independent och Der Spiegel publicerade artiklar om Åbos

Åbo näst populärast Under året steg Åbo till Finlands nästpopuläraste turistmål och under de första nio månaderna ökade hotellövernattningarna med 7 procent. Resultatet översteg den genomsnittliga tillväxten i hela landet, vilken var fyra procent.


10

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: editor@ttgnordic.com

January – 2012

ttg NORDIC

Tre temaer for Tyskland skal sælges på tre temaer til næste år. Her vil tyskerne gå efter at sælge lan-

Den fina stranden inbjuder till lek och avkoppling.

Skandinaviska besökarna blir allt fler Ett av Dubais mest familjevänliga resorter är Jebel Ali Golf Resort & Spa och allt fler skandinaver hittar hit, 2010 slogs rekord i antal skandinaviska besökare till hotellet. Resorten som var det första, och landets enda hotell som erbjuder all-inclusive, är omringat av lummig vegetation och fina parkanläggningar. Vid den 800 meter långa privata sandstranden erbjuds en mängd olika vattenaktiviteter som segling, vattenskidåkning, snorkling, dykning, windsurfing och bananbåtsåkning. Hotellet har egna hästar och för de som vill uppleva en magisk ridtur längs vattenbrynet erbjuds detta i hotellet regi två gånger per dag, en gång på förmiddagen och en gång på eftermiddagen. Resorten har tre pooler, varav en saltvattenspol. Under de allra hetaste sommarmånaderna kyls poolerna ner för att badtemperaturen ska vara svalkande. En barnpool finns och för att skona de allra minsta telningarna från solens starka strålar finns här solskydd spänt över området. Barnklubben på hotellet passar för barn från 3 års ålder, har man yngre barn med på semestern finns nanny att tillgå. Minidisco, ponnyridning, karaoke eller ett besök hos djuren i hotellets djurhörna är populära inslag bland barnfamiljerna som semestrar på hotellet, har man lite äldre barn så finns även en tonårsklubb. Men hotellet erbjuder även en radda olika äventyr till de vuxna gästerna. Här finns en nio-håls mästerskapsgolfbana, skytteklubb, tennisbanor, minigolf, tio lyxiga spa-rum, gym, en marina där båtkryssningar samt flygturer över Dubai utgår från. Fyrstjärninga Jebel Ali Golf Resort & Spa rymmer 260 rum och på området finns 14 olika restauranger och barer.

det til de mange, som holder af ”Vin og Natur”, en kampagne rettet mod de unge med navnet ”Tyskland for de unge” og et tema, som er rettet som MICE-industrien med navnet ”Tyskland er åben for forretning” Det oplyste Bernd Hässler ved den nordeuropæiske workshop for agenter og turoperatører, som i år fandt sted i Ronneby i Sverige. Endnu er der ikke taget stilling til, om workshoppen efter mere end 30 år, skal fortsætte i sin nuværende form eller rettes til. I år var der 63 indkøbere fra alle de nordiske og baltiske lande. Mere succes De nordiske og baltiske lande sender hvert år turister med et samlet antal overnatninger på ca. 5,5 millioner, hvoraf Danmark i 2010 var størst med 2,5 millioner overnatninger, fulgt af Sverige med 1,5 millioner og Norge med 733.000. Finland havde 575.000, mens antallet for de tre baltiske lande var 280.000. Danskernes foretrukne destination var Slesvig-Holsten, mens Berlin rangerede højst hos svenskerne, nordmændene og finnerne. Tyskland er også danskernes foretrukne ferieland og har en andel på 25 % af alle feriedage hos danskerne.

300-året for Frederik den Store 24 Jan 2012 markerer Brandenburg 300-års fødselsdag af Frederik den Store. Født i året 1712, efterfølgeren til tronen. ”Soldaten konge”. Frederick William lavede første gang lavede overskrifter i Europa som 18-årig. Herefter gjorde Frederik en unik debut på scenen i verdenshistorien, en scene, som han forlod i 1786 efter at have tjent sig tilnavnet ”den Store”. Mellem disse to datoer han levede et liv der i løbet af 2012 jubilæumsåret, vil den store udstilling ”Friedrisiko” og en række forskellige arrangementer blive afholdt og give et særligt perspektiv på kongens liv. Fra 28. april–28.oktober 2012 præsenterer Brandenburg udstillinger om den store hersker. Det er planlagt til at finde sted i New Palace og vil danne den centrale udstilling om Frederik den Store, der af sin samtid og i dag blev betragtet som en af de mest komplekse figurer i politik. Selv i dag fortsætter hans

Martin Fennemann, direktør for Brandenburg Tourism, giver de sidste nyheder til en af Finlands største busarrangører Minna Junttila fra Net-Matkat. handlinger med at præsentere os for en række gåder. Denne præsentation vil blive afholdt i New Palace, en bygning, som var planlagt af ham helt ned til mindste detalje. Udstillingen gør opmærksom på Frederik som en person, der tager sigte at retfærdiggøre sine handlinger. Dækker 6 000 kvadratmeter og strækker sig over 70 statslige værelser, hvoraf nogle vil være åbent for offentligheden for første gang efter en omfat-

tende restaurering, samt udvalgte steder i slotshaven. Det vejledende tema her er det specielt fremstillede ord ”Friederisiko”. At overveje Frederik den Store, hans liv, hans tankegang og hans handlinger under det aspekt af ”Risiko” giver løfte om overraskende og provokerende åbenbaringer. Samtidig er der sat et nyt perspektiv på de store europæiske spørgsmål fra det attende århundrede om staten, religion, kultur og filosofien.

Lübeck – mange kunstnere i kirken Rummen har fantastisk utsikt över Arabiska viken.

Jebel Ali Golf Resort and Spa ligger på stranden i Jebel Ali och området utgörs av hela 128 hektar som ramats in med lummiga trädgårdar.

Konsthantverk, musik, våfflor och pastor Baltrock finns på marknaden i Heiligen-GeistHospitalet. Mer än 150 konsthantverkare från hela Tyskland, Skandinavien och de baltiska staterna ställer ut sina arbeten i den historiska byggnaden och visar prov på gamla och nya tekniker. Här presenteras bl.a. keramik, handvävda ting, sidenkonst, porslin och glas. För trötta ben finns en våffelstuga med hemgjorda våfflor, ett kafé med soppa och smörgåsar samt försäljning av varmt vin för de frusna. Levande musik för stämningen. Nettoförtjänsten går till olika kulturella och sociala ändamål i Lübeck. Mer än 50 konsthantverkare från norra Tyskland ställer ut sina arbeten i den stämningsfulla atmosfären i den 800 år gamla Petrikyrkan. I det stämnings-

Manuel Kliese, chef for German Tourism i Norge og Jan Sveen, chef for activetravel i Norge sender mange turister til Lübeck, repræsenteret ved Barbara Schwartz. fulla kyrkorummet finns keramik, träarbeten, textilkonst, smycken, glas och bärnsten, ull- och vävarbeten, akvarellmåleri, klassiska leksaker såväl

som täljstens-, tenn- och läderarbeten. På den medeltida gården utanför kyrkan finns förfriskningar att tillgå.

Åsa Hartzell har en stor fordel som salgschef for Maritim-hoteller i Norden og Finland. Her mødes hun med Michael Fogelström fra JF Travel i Sverige.

Dækker Asien

Den tyske hotelkæde Maritim er efterhånden blevet verdensomspændende. Først og fremmest er Maritim vokset til mere end 50 hoteller i Tyskland, Kina, Ægypten, Malta, Mauritius, Letland, Tyrkiet og Spanien, men gennem et samarbejde med kæderne Millennium & Copthorne dækker man nu også det mest af Asien, Pacific og Kina samt USA. Åsa Hartzell er salgschef for Maritim-hoteller i Norden og Finland: – Vi er synonym for, at vore gæster får en god søvn, en førsteklasses service og gæstfrihed, samtidig med, at restauranterne serverer tyske kulinariske specialiteter, såvel som det internationale køkken. Vore gæster får det samme, ligegyldigt hvilket hotel de bor på. Maritims hotel på Mauritius har fået stor succes med at arrangere bryllup på den paradisiske ø. Selve brylluppet finder sted på stranden i en bryllups-pavillon, på en sejlbud på det Indiske Ocean, i en tropisk blomsterhave eller ved et vandfald. Bryllupsrejsen går til en 200 kvadratmeter stor privat villa med sin private pool.


ttg NORDIC

11

January – 2012

Tyskland i 2012 Cruiselinjen Oslo-Kiel 50 år Fagpressen var ivrige fotografer på den tyske fagmesse. Her fotograferer redaktør Sven-Olof Gunnarsson den tyske turistchef for Sverige Iris Müller og Rhinland-Phaltz turistchef Charlotte Lockert Jakobsen.

Vin og Natur

Vin og Natur er et af de temaer, som Tyskland vil bruge i markedsføringen i 2012. Og dette tema kan ikke passe bedre end på Rheinland-Phaltz, den tyske delstat, som ligger i det vestlige Tyskland ved floderne Rhinen og Mosel. Rheinland-Phaltz turistchef Charlotte Lockert Jakobsen: – Vi har vinmarkeder så langt øjet rækker. Mere end 500 eventyrslotte og ruiner langs med floderne. Charmerende små landsbyer. Et mildt klima. Og en lang række kulturskatte i hele området. – Når det gælder vin, som kom vinplanten til området for 2000 år siden, og delstaten producere to af hver tre flasker vin ,som bliver produceret i Tyskland. Det er også det sted i Tyskland med flest vinfestivaler med smagsprøver på vin, men en helt speciel oplevelse er det at besøge en vingård og lære om traditioner og hele historien af vinbonden selv. Det er der mange muligheder for i Rheinland-Phaltz. Der er også kilometervis af ruter for vandrere og cyklister, tilpasset den enkelte i sværhedsgrad og længde, hvad enten det er for en familie, en gruppe eller en personlig vandretur.

I år er det 50 år siden oppstarten av cruiselinjen Oslo–Kiel. Siden starten av Oslo – Kiel linjen med M/S Kronprins Harald 2. mai 1961 har nærmere 20 millioner mennesker reist på ruten mellom Norge og Tyskland. Sist år reiste mer nærmere 1,1 millioner passasjerer mellom de to havnene – rundt tjue ganger flere passasjerer enn første år. Gjennom et halvt århundre har seilingene mellom Oslo og Kiel bidratt til å fremme samarbeid, økonomisk vekst og gode forbindelser mellom Tyskland og Norge. Trafikkveksten er nærmest doblet etter Color Line erstattet M/S Prinsesse Ragnhild og M/S Kronprins Harald med M/S Color Fantasy og M/S Color Magic. Et avgjørende suksesskriterium for veksten er den kvalitet som Color Line kan tilby cruisegjestene om bord og opplevelsene i land Color Line AS er Norges største og et av Europas ledende cruiseog transportrederier. Rederiet opererer fire internasjonale fergelinjer mellom syv havner i Norge, Tyskland, Danmark og Sverige. Selskapets flåte på seks skip transporterer mer enn 4 millioner passasjerer, nærmere 990 000 personbiler og over 170 000 trailere hvert år. Color Line er den eneste transport- og cruiseoperatør med skip i regelmessig trafikk mellom norsk og utenlands havn med norskflagget flåte. Driften for første halvår har vært tilfredsstillende. Totalt antall reisende per første halvår var 1 798 938 passasjerer mot 1 816 859 i samme periode i 2010. Driftresultat (EBIT) ble NOK 33 millioner (NOK 43 millioner i 2010). Resultat før skatt ble - NOK 121 millioner (- NOK 6 millioner i 2010). Leonardo hotels: Leonardo Hotels er med sine 30 hoteller i Tysland, Belgien og Schweiz en af de stærkeste partnere for busarrangører. Alle hotellerne har tre eller fire stjerner og de ligger på gode overnatningssteder både som transportovernatning og i nærheden af byer på en rundrejse.

Leonardo Hotels Katrin Raithel, omgivet af salgschef hos German Travel i Norden Carsten Johansen og Colorline produktionschef Asle Marius Githmark. Silke Walter er også en energisk promotor for Hamburg på det internationale marked, her omgivet af Gregers Jensen, Oscar Travel og den øverste chef for Nordeuropa, Rusland, USA og Brasilien Bernd Hässler.

Stigende antal gæster til Hamburg

Hamburg kan forvente stigende antal gæster. – Byen fik endnu flere gæster end forventet til årets julemarkeder. Det viste sig at være en god idé med gratis holdepladser til busserne, som kommer fra både Nordtysklan, samt Danmark og Sverige, siger international turist- og salgschef Silke Walther. Det er det stigende antal udenlandske gæster, som nu får denne service, da Hamburg vil skabe nem adgang til de mange forskellige adventsmarkeder, juleshopping og adventsparaden har gjort, at Hamburg er ren julehygge. Der vil kun være to minutters gang til alle herlighederne fra busholdepladsen, hvor gæsterne kan sættes af, mens bussen kan holde 10-15 minutters gang væk med vandforsyning til bussen, opholdsrum for chauffør, bad mv. De gratis holdepladser for busser er til rådighed fra 21. november til 23. december. I samme periode, hvor der er ikke færre end ni julemarkeder i Hamburg.

Den svenske festival Wismar har hvert år en august-weekend med svensk festival, som skal huske indbyggerne på de 158 år, hvor byen var underlagt Sverige. Alle er klædt i de gamle uniformer. Der opføres teaterstykker, som viser, hvordan stemningen var i Wismar under sveskernes styre. I den forbindelse er der laHansestad Wismar vet en historisk militærlejr på var repræmarkedspladsen, hvor medlem- senteret af Julia ne Bruns, som mer af Wismar Skydeforening, gjorde Bjør n E. Jegerud fra optræder i de gamle uniformer FellasR eiser i Norge opm ærkmed våben og eksercits. Det som på alle sevæ rdighederne sker i samarbejde med militæi byen. re og historiske foreninger fra Sverige. I den gamle havn er der et gammeldags tivoli med de gamle forlystelser ligesom den svenske regatta begynder om lørdagen. Næste år finder Wismars Sverige festival sted 17.-19.august. Wismars julemarked starter i år den 24. november og varer til 16. august.

Golfture til det nærmeste Tyskland. Slesvig-Holsten. Christian Mathiassen fra golftyskland.dk får gode råd af Sandra Hencke fra S-H-Turisme.

Helt golfkatalog fra Slesvig-Holsten

Slesvig-Holsten satser alvorligt på at tiltrække de nordiske golfspillere. Delstatens turistorganisation har samlet flere hundrede golfbaner i både Østersø-området, ved Nordsøen eller i det sydlige Holsten, hvor alt er samlet i en pakke med gode gennemgangspriser. Sandra Hencke fra Slesvig-Holsten turisme: – I forhold til vort indbyggertal er vi den del af Tyskland, som har flest golfbaner, spændende lige fra golfbaner med en betagende havudsigt, vidunderlige hedelandskaber, gamle slotte, godser og herregårde i det bakkede landskab og med ægte links baner. Kataloget er også kombineret med overnatninger, hvis man ønsker det, lige som alle de deltagende hoteller og overnatningssteder hjælper golfspillerne ved valg af baner og reservering af starttider. Adgangen til Slesvig-Holsten sker fra Norge med Colorline OsloKiel, fra Finland med Siljaline Helsinki-Travemünde, Fra Sverige med Stena Gøteborg-Kiel eller TT fra Trelleborg-Travemünde, fra Danmark med Rødby-Puttgarten eller med bil direkte fra Jylland. Golfklubberne har også skabt et fleksibelt golf-Card, hvor man kan spille 5 x 18 huller på fem ud af 45 golfbaner i løbet af 12 måneder for euro 169.

Direkte fra København til kunst En af Bremens store kunstudstillinger foregår i øjeblikket og er åben til 26. februar næste år. Det er den norske maler Edvard Munch som er i fokus. Efter at Kunsthallen i Bremen i 2005 opdagede et andet maleri under maleriet ”Death and the Child” har maleren skabt furore i Tyskland. Nu udstilles nogle af Edvard Munchs hovedværker derfor i Bremen. Husk lukket om mandagen. Hvis man synes, at Bremen er for langt at køre i egen bil, så er der også en direkte flyforbindelse fra KøBremens Jürgen Wenderbenhavn. hold er en flittig deltager Det er det regionale og lokale flyved Northern European selskab OLT – Ostfriesische Lufttranworkshop med Tysklands sport – i Bremen, som sørger for otturistkontor i Norden og te ugentlige forbindelser direkte til og fra København. Der er dog tale om Baltikum. Her mødes han med Mia Jeppsen fra fbcfortrinsvis forretningsfolk, idet der ferie i Danmark. ingen flyvninger er i weekenden. Til gengæld kan man flyve ud fra København en hverdagsmorgen eller alle hverdagsaftener ved 20-tiden og vende hjem fra en lang weekend til København mandag morgen før ni. Det regionale flyselskab flyver også direkte til Bristol i England, Toulouse i Frankrig og til Zürich.


12

January – 2012

ttg NORDIC

news in Janurary S c a n d i n av i a n T r a d e Ta l k f ro m S i n g a p o r e a i r l i n e S

There is a reason why we call it malaySia Then only Singapore airlines bring you so many destinations one-stop from copenhagen or several times every day via our gateways in europe. We Serve:

penang This former island free port has retained much of its old world charm. Boasting an eclectic fusion of the old and the new, penang is also sentimentally reflective of its migrant history, with its street food well renowned worldwide for encompassing ethnic chinese, malay and indian influences.

kuala lumpur Take in a bird’s-eye view of kuala lumpur from the 41st-floor skybridge of the iconic petronas Twin Towers, the tallest twin buildings in the world. malaysia’s largest city boasts sophisticated urban charm rooted in the old-world culture of times gone by. attractions range from exciting theme parks to stately colonial architecture, modern retail malls to some of the best street food in Southeast asia.

langkawi accounting for 99 islands at high tide and and five extra when the tide drops, there is a high chance you can find an isolated haven to your liking in langkawi. its clear sea, white beaches and tracts of rainforest are a tonic for guests seeking alternatives to the vegaslike development of other beach resorts.

kota kinabalu Tranquil kk is the gateway to a truly adventurous state. Sabah is a rich frontier for lovers of nature and adventure. Whether climbing, diving or golfing at one of its many lush courses, you’ll find some of Borneo’s finest nature spots. Sabah is as refreshing as the sea breezes it enjoys. popular Tunku abdul rahman park boasts five unspoilt islands featuring pristine reefs, marine life and natural sandy beaches. Snorkel or submarine-walk to see the colourful corals and marine life. Try grade 5 white-water rafting down the padas river. or climb mount kinabalu, highest peak in malaysia at 4,095 metres. and enjoy the panorama view of a tropical sun rise against the misty rainforest. 

kuching Borneo’s fabled “cat city” manages to slow down your day, with its laidback coffee shops and residents who are likely to laugh more each day than those at your home city. capital of mighty Sarawak, kuching brings together malay, chinese and numerous tribal peoples. Here you find an easy introduction to life – tribal style. a Borneo holiday means reliving a rich past of intrepid colonial tales, of brave headhunters and forested surrounds that boast record-setting flowers and caves. visit the legendary mulu caves; the orangutan sanctuaries at Bako and Semenggoh. Take river journeys to dine in an active longhouse, to drinking rice wine with tribesmen and hear tales of their mighty past.

Mangroveträsk på Langkawi. En av många fantastiska naturupplevelser man kan få.

Ett utmärkt semesterresemål Utanför Kedahs-kust ligger en klunga öar, 99 stycken till antalet, vilka erbjuder det bästa av många världar så som stabil infrastruktur, vackar sandstränder, mangroveträsk med ett rikt växt- och djurliv, mycket fördelaktig taxfree shopping och fascinerade legender. Langkawi har många farsinerande legender som väver sig in i områdets historia. Fråga vem som helst i Langkawi om den sorgliga legenden om den undersköna mön vid namn Mahsuri, och du får höra en historia som handlar om kärlek, svek och en förbannelse som påverkade ön under sju generationer. I dag är det länge sedan denna historia utspelade sig men invånarna tror fortfarande på att det välstånd och framgång som öarna idag befinner sig i inte beror på en slump. Legenden har en stor inverkan på befolkningen och du kan nästan känna dess närvaro på många geografiska ställen på ön, särskilt stark är denna förnimmelse vid Makam Mahsuri, ett mausoleum där det sägs att kvarlevorna från kvinnan i legenden ligger begravda. Turismen är en viktig inkomstkälla för Langkawi även om de allra flesta bofasta livnär

sig på fiske eller jordbruk eller är entreprenörer. Bäst upplever man det vackra ö-landskapet längs någon av de vägar som sträcker sig genom landet. Att hyra bil är ett bra sätt att ta sig runt och insupa miljön och den lugna atmosfären. Gästvänlig befolkning Under bilfärden stöter man på små byar där trähusen skuggas av palmträdens gröna blad. Överallt möts man av den gästvänliga befolkningen och bli inte förvånad om de plötsligt bjuder in er hem till sig. Vid Langkawis näst högst berg, Mount Mat Cincang, finns en ny attraktion. Här har man byggt en linbana och längs vägen upp till toppen har man en spektakulär vy över hela ön och intilliggande öar. Vill du uppleva naturen från marknivå ska man ge sig av och promenera på någon av alla de vandringsleder som går genom regnskogarna, eller varför inte ta en båtfärd längs med mangroveträsken eller på någon av de sjöar som finns. Man ska inte heller glömma bort de underbara vackra stränderna, det finns stränder med både vit och med svart sand. För de som gillar att dyka är en tur ut med någon av de auktori-

Eller varför inte ta en segeltur i ett underbart landskap.

serade dykföretagen att rekommendera. För de som vill uppleva djurlivet under vattnet utan att behöva bli blöt kan göra ett besök på Langkawis undervattenpark. Paddla kajak Varför inte pröva på att paddla kajak mellan alla Langkawis öar. Det är ett utmärkt sätt att ö-hoppa på alldeles egen hand. Känner du inte för att pröva dina muskelkrafter, finns det en mängd olika turoperatörer som anordnar sightseeing runt i öriket. De allra flesta turer utgår från hamnen i Kuah eller från Pantai Cenang och inkluderar ett stopp på naturreservatet Pulau Singa Besar liksom områdena Lake of the Pregnant Maiden eller Pulau Dayang Bunting. Det kan vara bra att känna till att under regnsäsongen, som oftast infaller i juni och håller på till september, kan det vara för dåliga förhållanden för att ge sig av ut till havs. Under regn perioden passar det bäst att hålla sig på land och då kan man ju pröva sin golfsving på någon av de golfbanor som finns, vissa av dem tillhör någon av alla de lyxiga hotell som finns på ön dit man kan ta sig via Langkawis egna internationella flygplats.


WorthWorth a Visit... a Lifetime

An enchanting archipelago of 99 islands lapped by the azure waters of the Andaman sea, Langkawi is a multifaceted gem of beautiful beaches, ancient rain forest, a rich cultural heritage and mystical Legends. We invite you to take a journey through this

UNESCO Global Geopark and discover why it is a truly unique holiday destination.

www.lada.gov.my/tourism Follow Us On

Langkawi Tourism


14

January– 2012

n o s a e r d o o g a s y a “There is alw by train.”

ttg NORDIC

to travel in

3h00*

Paris / Marseille with TGV

Estonian Air introducerar nya linjer och ökar flygfrekvenser in

3h05*

Paris / Geneva with TGV Lyria

Den 25 mars 2012 börjar Estonian Air flyga på sträckan Tallinn-Riga med 17 avgångar i veckan. Sträckan kommer trafikeras 3 gånger dagligen, på måndagar, tisdagar, onsdagar, torsdagar och fredagar samt med en flight på lördagar och söndagar. Den 26 mars 2012 börjar Estonian Air flyga på sträckan Tallinn-Helsingfors med 18 avgångar i veckan.

Sträckan kommer trafikeras 3 gånger dagligen, på måndagar, tisdagar, onsdagar, torsdagar och fredagar samt med en flight om lördagar och två om söndagar. Från den 25 mars 2012, ökar Estonian Air antalet flygningar mellan StockholmTallinn till 30 i veckan. Från den 25 mars 2012, ökar Estonian Air antalet flygningar mellan Tallinn-Vilnius till 17 i veckan. Från den 26 mars 2012, antalet flygningar mellan Tallinn-St

Petersburg till 12 i veckan. Till sommaren kommer Estonian Air flyga med totalt 7 nya flygplan av modellen CRJ 900 Next Gen. Att byta ut de existerande Boeing planen blir mer fördelaktigt både för miljön och flygbolagets ekonomi då det är bevisat att CRJ drar 4% mindre bränsle än beräknat och minskar tiden i luften för passageraren. Detta ger utrymme för ytterligare nya destinationer och utökade tidtabeller.

Swedavia blir samarbetspartner med ECPAT Sverige

Swedavia, med 2 500 medarbetare och elva flygplatser som årligen har drygt 28 miljoner resenärer, blir nu en viktig samarbetspartner till ECPAT Sverige i arbetet mot barnsexhandeln.

in

3h18*

Paris / Amsterdam with Thalys

– Swedavia tar aktivt ställning mot barnsexhandel och genom vårt samarbete med ECPAT kan vi bidra ytterligare.

Varje år reser ett stort antal resenärer via våra flygplatser och vi har därför en unik möjlighet att nå ut. Många av flygplatsernas samarbetspartners arbetar redan mot barnsexhandel. Tillsammans hoppas vi kunna göra skillnad, säger Charlotta Hyldal, HR-direktör, Swedavia. För Swedavia innebär samarbetet med ECPAT i ett första skede utbildning av egen

Cathay får Premium in

2h15*

Paris / London With Eurostar

Your holidays start in the train.

... at high speed, in comfort and without borders. High Speed Trains take you to any destination in minimal time. Enjoy the comfort and services on board as part of any successful trip through France and Europe. Book with Rail Europe, world n° 1 distributor for European rail products. Take the High Speed Train, a new dimension to travel. For reservation please contact RailEurope Scandinavia phone: +46 8 55 691 52, e-mail: raileuropesales.scan@aviareps.com

High speed travel through Europe * Best travel times. Trains with mandatory booking.

Cathay Pacific har afsløret detaljer omkring den nye Premium Economy samt Economy klasser på Lang distance flyvninger.

Vores nye Premium Economy produkt installeres løbende på lang distance flyvninger fra marts 2012. Produktet vil snart kunne bookes af passagerer med afgange fra April 2012.

Premium Economy vil blive meget forskelligt fra Economy Class, med mere plads og komfort. Sædet vil kunne lænes mere tilbage, med et stort bord, cocktail bord, fodstol, større skærm samt støjddæmpende høretelefoner, el stik mm. Alan Petersen, salgschef for Skandinavien og Finland: ”Premium Economy får sin egen mere stille og rummelig kabine end Economy Class.

personal, information till leverantörer och samarbetspartners. Swedavia kommer att upprätta en etisk företagspolicy mot kommersiell sexuell exploatering av barn och införa en klausul om gemensamt avståndstagande i samtliga leverantörskontrakt. ECPAT Sverige arbetar mot barnpornografi, barnsexturism och trafficking av barn för sexuella ändamål.

Derudover vil vi introducere Priority Check in samt baggage fordele. Samtidigt har vi fået oplyst, at vi installerer et nyt Economy Class sæde, også fra marts 2012. De første ruter som modtager de nye produkter bliver Sydney, Toronto efterfulgt af Vancouver, New York, London, Los Angeles, San Fransisco samt vore andre Europæiske lufthavne.

Stockholm och Åbo i hamnsamarbete för Östersjön

Stockholms Hamnar och Åbo Hamn har skrivit under ett viktigt samarbetsavtal med fokus på Östersjöns miljö.

De båda hamnarna ska samarbeta kring frågor om framtida fartygsbränsle, mottagning av svart- och gråvatten samt elan-

slutning av fartyg som ligger i hamn. – Samarbetet mellan våra två hamnar har stor betydelse för hela Östersjön, inte minst för miljön. Från Stockholms sida vill vi se ett närmare internationellt samarbete och i Östersjöregionen finns sto-

ra utvecklingsmöjligheter som vi kan ta tillvara ännu bättre, säger finansborgarrådet Sten Nordin (M), som välkomnar samarbetet. Stockholms Hamnar har sedan 2009 ett motsvarande samarbete med hamnen i Helsingfors.


ttg NORDIC

15

January– 2012

Nytt samarbete gynnar nordiska affärsresebyråer Ticket Affärsresor, Travel Support och Travelnet i Norge inleder tillsammans ett strategiskt samarbete i syfte att skapa förutsättningar för att utveckla service och supportfunktioner för nordiska resebyråer. – Som enskilda resebyråer är vi inga jättar på marknaden, där konkurrensen är stenhård och många affärsresebyråer slåss om samma kunder. För att bli en ännu vassare konkurrent ser vi ett behov av att vara en större aktör och genom samarbetet kan vi tillsammans utveckla tekniska lösningar som gynnar nordiska resebyråer, säger Thomas Åden, VD Ticket Affärsresor. Samarbetet kommer att bedrivas inom ramen för ett nytt gemensamt ägt bolag med resurser hämtade från parter-

nas existerande verksamheter. Syftet är att tillsammans utnyttja den kompetens och förmåga som parterna har för att utveckla bättre stöd för service och support av resebyråverksamheterna. Helt separat Verksamheten och arbetet mot kund omfattas inte av samarbetet, utan bedrivs som tidigare

av parterna helt separat under egna varumärken. – Vi har inte haft något samarbete med Travel Support eller Travelnet i Norge tidigare. Att det blev just denna konstellation berodde på att personkemin kändes rätt och att vi har samma syn på vad vi vill uppnå med vårt gemensamma samarbete, fortsätter Thomas Åden.

– Genom att samla kompetens och resurser kan vi skapa bättre förutsättningar för små och medelstora resebyråer på den nordiska resemarknaden, säger Peter Stegarås, VD Travel Support, som ej har någon egen affärsresebyråverksamhet utan arbetar enbart med partnerkoncept. I samarbetet ingår en resebyråverksamhet som är in-

riktad på affärsresor i Norden fördelad på 116 resebyråer i Sverige, Norge, Danmark och Finland med en volym om cirka 5 mdr SEK. – Ett viktigt område är att identifiera och utveckla strategiska samarbeten med leverantörer där vi tillsammans kan bli starkare på marknaden” säger Jan Trondvold, VD Travelnet Norway.

Thomas Åden, VD Ticket Affärsresor.

NOTE... Pensionär blir Senior 60+

airBaltic blir bilförsäljare

Scandlines nya superfärjor

och ändrar gränsen för när man får rabatt till 60 år från 1 januari 2012. – Vi vill att fler ska resa med oss och bland seniorer ser vi en stor potential, säger Marco Andersson, fjärrtågschef vid Veolia Transport. Veolia Transport bedriver tågtrafik på linjerna Malmö–Stockholm, Malmö–Stockholm–Åre–Storlien och från 30 mars 2012 även Malmö–Berlin.

oper-bilar ombord på sina flygningar. – AirBaltic är det första flygbolaget i världen som börjar med försäljning av bilar ombord. Vi anser naturligtvis fortfarande att det, när möjligheten finns, är smartare att flyga än att köra bil, säger Martin Gauss, vd för airBaltic. Priset för en Mini Cooper R56 är 24 699 EUR. Passagerare som önskar köpa bilen betalar 50 EUR ombord på valfri flygning med airBaltic och får då en voucher. Väl nere på marken igen besöker man www.airbalticshop.com och slutför köpet.

mark och Tyskland. Därför stärker rederiet den östliga korridoren med investeringar på drygt 1,7 miljarder danska kronor, drygt 2,2 miljarder svenska på linjen Gedser-Rostock. En central del av förstärkningen är de två nya superfärjorna ”M/S Berlin” och ”M/S Copenhagen” samt hamnutbyggnaderna i Gedser och Rostock. De två nya superfärjorna öppnar portarna för markant flera passagerare och fordon. Passagerarkapaciteten höjs till 1 500 mot de nuvarande 1 000, och färjorna har plats för 480 personbilar eller 96 lastbilar. De två nya miljövänliga fartygen sätts i drift på linjen Gedser-Rostock under våren 2012. I Gedsers hamn investeras 300 miljoner danska kronor, 366 miljoner svenska, i en ny terminalbyggnad, nytt check-in-område samt 16 av- och påkörningsramper. Dessutom byggs Rostock hamn ut så att Scandlines från 2012 kan disponera två kajplatser för sina färjor. Öppnandet av den nya 1200 kvadratmeter stora BorderShopen butiken i Rostock stärker rederiets position på den östliga korridoren. Scandlines transporterade under 2010 12,4 millioner passagerare samt 2,8 millioner personbilar och 800 000 lastbilar och trailers med huvudmålet att leverera en effektiv, pålitlig och konkurrenskraftig transportservice.

➤ Veolia Transport gör det förmånligare för äldre att resa med tåg

Best Western Hotels åter på Lidingö

➤ Sedan december 2011 är konferenshotellet Villa Söderås på Li-

dingö medlem Best Western Hotels. På hotellet finns 37 rum, sex konferenslokaler, varav det största har kapacitet för 50 personer i biosittning samt ett antal grupprum. Hotellet erbjuder både dagoch helkonferens samt arrangemang såsom bröllop och fester. Villa Söderås firar 100-årsjubileum 2012 och har tidigare bl.a. använts som sommarbostad, residensvåning åt dåvarande PK Banken. Sedan 1993 drivs Villa Söderås som privat hotell och konferensanläggning. – Det känns bra att vi återigen finns representerade på Lidingö, säger Johan Kukacka, VD på Best Western Hotels i Sverige. 2011 har varit ett mycket bra år för oss i Stockholm – vi har täckt kartan med nya hotell i Bromma, Danderyd, Farsta och nu på Lidingö och därmed har vi 13 hotell i Stockholmsområdet.

Malmö Aviation och Finnair samarbetar

➤ Malmö Aviation och Finnair har tecknat ett samarbetsavtal som

innebär att bolagen kommer att börja sälja biljetter i varandras linjenät. De gemensamma flygningarna startar den 19 januari 2012. – Vi är glada att ha detta avtal på plats, vilket kommer att förenkla resandet österut för många. Bromma flygplats är en mycket effektiv och smidig flygplats när det gäller byten till anslutande flyg. Därmed lägger vi ytterligare en destination till vårt expanderande linjenät”, säger Bengt Roswall, vd, Malmö Aviation.

Club Med tillbaka i Sverige

➤ Franska researrangören Club Med, återvänder till den svenska

och nordiska marknaden. Den 13 december öppnade den nya svenska webbsidan för bokningar. – Vi är oerhört glada över att kunna presentera Club Meds exklusiva allinclusive-resor för svenskarna igen. Att kunna njuta av allt, med en kontrollerad budget, är ett koncept som ger sinnesfrid både före, under och efter resan, säger Eyal Amzallag, nordisk chef för Club Med. De senaste åren har Club Med satsat över en miljard kronor på att uppgradera befintliga hotell och bygga nytt, för att möta kraven hos en internationell kundkrets. Idag är över 50 procent av Club Meds resort fyr- eller femstjärniga. I drygt 40 länder finns fler än 80 resorter för både sol- och skidsemester.

➤ Lettiska flygbolaget Airbaltic säljer specialdesignade Mini Co-

Sundsvallshotell bygger ut

➤ Hotell Best Western Baltic i Sundsvall som idag har 76 rum ska

bygga ut. Man vill addera ytterligare 25 rum och en paviljong i gatuplan till hotellet. Om bygglov beviljas hoppas man att utbyggnaden kommer igång i vår. Hotell Best Western Baltic ägs av Sleeping Fox Hotelgroup som även äger Best Western Stockholm Bromma samt Best Western Princess Hotel i Norrköping.

Kipling Travel overtager Four Corners

➤ Fra 2012 bliver alle Four Corners rejseaktiviteter samlet hos Ki-

pling Travel. Four Corners startede i 2002 og de stærke produkter på skræddersyede rundrejser til i sær New Zealand, Australien og Østen vil sammen med en meget fin overensstemmelse på det afrikanske marked styrke den fælles fremtid med klare synergier. Kipling Travel får dermed yderligere styrket sin profil og bredde i markedet med produkterne fra Four Corners. Kipling Travel har i forvejen et stort udbud af eventyrlige rejser for grupper og individuelle til Sydamerika, Afrika og Asien og har desuden egne kontorer i Nepal og Indien. Kipling Travel, der startede i 2003 og har 10 ansatte er ejet af Lars Gundersen.

Nytt Polar Land byggs på Legoland

➤ Legoland i Billund får en ny attraktion till nästa sommar. Parken

gör en rekordinvestering på 75 miljoner danska kronor i det helt nya området Polar Land, med levande pingviner och en berg- och dalbana med fritt fall genom isen. – Legoland har haft stabila besökstal de senaste åren och nu vill vi ta ännu ett steg mot att bli Nordeuropas mest attraktiva resort för barnfamiljer. Därför satsar vi på att inte bara presentera en ny attraktion utan ett helt nytt område till sommaren 2012, säger Henrik Höhrmann, vd Legoland Billund. Det nya området Polar Land blir hela 12 500 kvadratmeter stort och byggs av 750 000 LEGO klossar. I landet bor 15 pingviner från Antarktis, och förutom berg- och dalbanan finns här en flygsimulator för polarpiloter och en restaurang med direkt utsikt över pingvinernas område. Legoland har 1,7 miljoner gäster årligen, varav 40 procent är turister från andra länder än Danmark. Nya Polar Land öppnar för besökare i maj 2012.

➤ Scandlines tror på framtiden för färjedriften mellan Dan-

Reislivsmessen

➤ Airticket Gruppen deltar på den nye reiselivsmessen i Telenor

Arena 12-15. januar og man vil her kunne treffe noen av firmaets samarbeidspartnere. På messen vil REISEbazaar, American Holidays, Exodus, Intrepid Travel (Australia), SS Thorfinn (dykkebåt i Mikronesia) og Wondercruises være tilstede .

Ethiopian Airlines ny medlem i Star Alliance ➤ Ethiopian Airlines blir Star Alliance tredje afrikanska flygbo-

lagsmedlem. Sedan tidigare är SAS är partner till Ethiopian Airlines med code-share på Stockholm-Rom-Addis Abeba samt samarbete i EuroBonus programmet. – Med Ethiopian Airlines som en del av Star Alliance nätverk kan vi erbjuda våra kunder det största utbudet av flyg med anslutning till, från och inom Afrika. Dessutom kommer Ethiopian Airlines ge Star Alliance kunder tillgång till fler marknader i Afrika, en region i världen där flygtrafiken befinner sig i stadig tillväxt, sa Jaan Albrecht, vd Star Alliance vid ceremoni som hölls i Addis Abeba på Bole International Airport i samband med inträdet i Star Alliance.

Sabis öppnar retropärla i Wenner-Gren Center

➤ Sabis kommer under kvartal ett 2012 att starta en ny restaurang,

konferens- och festvåningsverksamhet i Wenner-Gren Center i Stockholm. Målet är att skapa en av Stockholms häftigaste mötesplatser i en unik sextiotalsmiljö. Sen tidigare driver man de tre hotellen Smådalarö Gård, Fågelbrohus och Krusenberg Herrgård samt dagkonferensanläggningarna Näringslivets Hus och Nordic Forum.


January – 2012

16

From a Finnish point of view

Who let the dogs out? H

elsinki is the World Design Capital 2012 and the city officials earn credit for being bold to seek this nomination and showing true leadership in developing the tourism in our country. Congratulations to mayor Pajunen and his team of professionals with courage to go for it. Design is traditionally considered as very artistic and beyond reach in Finland, by critics. However, it is much more sofisticated than that. One definition of design is : “ Design is a roadmap or a strategic approach for someone to achieve a unique expectation. It defines the specifications, plans, parameters, costs, activities, processes and how and what to do within legal, political, social, environmental, safety and economic constraints in achieving that objective. “ This sounds smart. Loyalty is priceless. By the end of the year I was fortunate to be included in an academic correspondance on loyalty. The bottom line of the discussion was that companies are loyal to clients – but not the other way around.

F

inland has invested substancial funds to define its brand and position as a travel destination and as a business partner. More importantly, serious funds have been invested in creating an online presence for Finland and to present its tourism industry. We all expect results but nobody seem to be aware of the “ Design” of our services on national level – nor we know how the loalty will be dealt with. It seems that more we know about our brand and the task we should manage, the less power and focus there is for execution. This is not good for the industry in Finland.

A

s a marketing professional and salesman it feels funny that of the two above mentioned “phenomenas” – it is the Design that makes currently most sense for travel industry. Happy New Year

Pekka Mäkinen Pekka Mäkinen Citizen of the Nord

NORDIC

Mässåret 2012 Nytt år och nya möjligeter. Under 2012 arrangeras många olika branschmässor och event som ligger utspridda över hela året. Förnyade mässkoncept, större hallar, nya destinationer, seminarier, föredrag, branschmingel, prisutdelningar, evenemangen spänner över en vidd rang och ligger utspridda under hela året. Helt klart är att många nya kontakter och affärsmöjligheter kommer att skapas på mässorna under 2012.

Et løft til Sydamerika - USA stagnerer Sydamerika nyder godt af en stabil vækst – recession

dæmper amerikanske borgeres ønske om rejse til udlandet. Det viser ITB trend analyse. ITB i Berlin, der finder sted fra 7.marts. Det er en fortælling om to Americas, når rejse tendenser er berørt. I 2011 vokser det sydamerikanske marked fortsat kraftig, mens internationale ankomster i Nordamerika steg kun svagt, og amerikanske rejser til udlandet var svag. Dette er resultaterne af de seneste ITB World Travel Trends Report.

Understøttet af de stærke økonomiske resultater i lande som Brasilien og Argentina, registrerer Sydamerikas indenlandske og internationale rejser markeder en høj tocifret vækst. I Amerika er der sket en afdæmpning som følge af den økonomiske usikkerhed. Ture til Nordamerika steg en anelse i løbet af de sidste otte måneder, mens internationale rejser forblev på sidste års niveau. Til næste år viser UNWTO prognoser en fire til fem procent stigning i den internationale turister fra Amerika, sammenlignet med 6,4 pct i 2010.

Derimod kan mange lande i Sydamerika høste tilfreds-

hed med et rejse-marked, der fortsat boomer. Selv om vækstrater er nu bremset, når man sammenligner med tidligere år, er antallet af sydamerikanske rejser til udlandet i løbet af de seneste otte måneder rejser steget med 15 pct.. Mange turister, der rejser i udlandet har også sat Sydamerika øverst på deres ønskeliste. Internationale ankomster steget med 13 procent, mens ture til Caribien og Mellemamerika er steget med en ydmyg fire procent hver.

Den vanskelige økonomiske tider som opleves af mange ame-

rikanere ,afspejles også i, hvordan de tager ferie. Fokus er i stigende grad på pris bevidsthed og gode rejse- tilbud. ’Staycationers’ enten bliver i hjemmet helt eller tager på ferie lokalt. Kun 23 procent af amerikanske statsborgere til hensigt at tage flere ture til udlandet næste år, 28 procent til formål at tage mindre, mens 23 procent har ingen planer om overhovedet at rejse til udlandet næste år.

Största eventmässa

W

hen our industry in early 80´s started creating successful loyalty schemes, travelers happily began to feel good about remaining loyal to corporates in exchange of benefits. “Loyalty” is by definition devotion to a person. Others say one can also be loyal to group, ideas, cause or a country – but nobody is eager to mention loyalty to corporates or a brands ! I dare to ask – have we missed something here ? Meeting people and learning to know them has never been more valuable, but is the virtuality a game changer ? Business today is communicating with hundreds of IP:s , with people we have never met personally and maybe never will. We know very little of their true potential or commitment to us. We all just want to make difference, build a good thing and manage the rewards and discounts we give to our clients, suppliers and ourselves. Is the loyalty a tail wagging the dog?

ttg

Sveriges största fackmässa för möten- och event är tillbaka.

Ferie for Alle har vokseværk. På den kommende messe i februar 2012 udvider Udlandsområdet og fylder to haller. Foto: Tony Brøchner

Malasia med på Herning Ferie for Alle i MCH Messecenter Herning byder på en nyhed

for dem, hvor drømmerejsen handler om adventure, kultur eller tropisk paradisø. På messen til februar er der nemlig indrettet en temahal udelukkende med oversøiske rejser. – Et øget pres og interesse på Udlandsområdet fra både besøgende og udstillere, har gjort vi skulle nytænke området.. For at skabe optimal fokus er rejsebureauer og destinationer med oversøisk tema nu i samme hal – så kan publikum gå målrettet efter det de søger,” fortæller projektchef for Ferie for Alle, Anders Ladefoged, MCH. I det hele taget er der tale om markant vokseværk på messens Udlandsområde, der nu dækker to messehaller – en med charter/Europa og en med oversøiske rejser. Udland vokser fra 10.500 m2 i 2011 til 15.550 m2 i 2012. I temahallen for oversøis-

ke rejser kan man finde mange danske specialrejsebureauer. Heriblandt MyPlanet, Profil Rejser, Jysk Rejsebureau og Nyhavn Rejser, som alle har rejser til Malaysia. Sidstnævnte er for første gang med på messen i Herning. – Vi har flere og flere kunder fra Jylland, og vi oplever endda jævnligt jyder tage den lange vej til Nyhavn for at komme med til vores gratis foredrag, ”fortæller administrerende direktør Henrik Fuglsang Han fremhæver samtidig kvaliteten af rejsemessen i Herning som et afgørende argument for at udstille på messen. – Vi har samtidig oplevet en markant stigning i interessen for Malaysia, hvor til man kan flyve one-stop med flere flyselskaber som for eksempel KLM, Finnair og Singapore Airlines,” siger Azixul, chef for det malajsiske turostkontor for Norden.

Den 8–9 februari fyller Konfex & Events Eriksbergshallen i Göteborg med mer inspiration än någonsin. Intresset inför dette års mässa har varit rekordstort, och redan nu är hallen helt fullbokad. I över ett decennium har Konfex & Events varit landets ledande upplevelsemässa som visar nyheter och inspiration kringföretags möten, events och affärsresor. Bakom satsningen står easyFairs Scandinavia som nu arrangerar mässan för 13 gången i ordningen. ”Upplevelser är till för att upplevas! Det är den huvudsakliga faktorn till att mässan lockar fler besökare och utställare för varje år,” säger Helena Marcks von Würtemberg, projektledare för mässan. ”Att söka efter idéer och få inspiration på nätet är ett bra verktyg, men där hittar man oftast sådant som redan har gjorts. På mäs�san får man chans att prata personligen med alla leverantörerna, som direkt kan ge nya och uppfinningsrika upplägg för

kommande företagsevent.” Programmet är nu helt klart och det kommer att bli två händelserika dagar i Eriksbergshallen. Tillsammans med samarbetspartnern Talarkompaniet har man i år lockat bland andra Fredrik Lindström, Mia Törnblom, Linda Lampenius, Renata Chlumska, Joakim Netterqvist och Bert Karlsson till seminariescenen. Besökarna kommer även att kunna njuta av en uppsjö av aktiviteter, som t ex gratis behandlingar på mässans egen Spa-avdelning i samarbete med Hagabadet, där Hagabadet erbjuder gratis behandlingar, man kan hitta sitt favoritté på en av afternoon tea-sittningarna i Lundsbrunn kurorts monter och på mässans första kväll bjuder Säfsen konferens och Avisita Travel på After Work på mässan.

Brandenburg rejsemesse Brandenburg, som er det område, som ligger rundt omkring

Berlin, inviterer sammen med Berlin til en workshop, hvor 100 udstillere vil fortælle om, hvad hovedstadsområdet kan præstere. Den regionale workshop finder sted i starten af februar,

hvor indkøberne kan komme til Pow-Wow i Brandenburg. Der bliver også en aften-event, som finder sted på Brandenburgs flotte og seværdige slot ”Landgut A. Borsig”. Desuden er det muligt at deltage i forskellige ture rundt i Brandenburg og Berlin.


ttg NORDIC

17

January– 2012

har redan inletts

Nedräkningen har börjat Nordens största resemässa Matka i Helsingfors går av stapeln den 19-22 januari. Te-

mat för årets mässa är ”Designa din semester ” och under mässdagarna kommer man också att lyfta fram att Helsingfors är världens designhuvudstad 2012. – Vi ser med spänning fram mot årets mässa. Utställarna har varit mycket intresserade och vi har fått många förfrågningar från både resebranschen så väl som från allmänheten, berättar Elise Kiviniemi, presschef för Matka och avslöjar att det finns flera nyheter som väntar för besökarna. De som tidigare besökt mässan kommer att märka att man nu har mycket större yta. Två av mässcentrets hallar har slagits ihop och golvytan är

hela 33.000 m2 stor. Mitt i hallen kommer en stor huvudscenen att finnas, Savonlinna Opera festival Plaza. – Vi har ett nytt mässområde som heter Tas-

ty Travel. Här ligger fokus på mat och kulturen runt mat. Något annat som vi introducerar för första gången på mässa är fyra montrar à 400 m2 stora som vi valt att kalla Superblocks. Det är inte en traditionell monter utan här kom-

Bråda dagar väntar för Elise Kiviniemi och Leena Aarniala när finsk resemässan Matka drar igång

Business Travel Forum (BTF) är en mötesplats öppen enbart för fackbesökarna. Här kan säljare och köpare träffa varandra för att göra affärer eller dela information med varandra. Denna mötesplats är endast öppen under första mässdagen.

mer det att ske olika aktiviteter som mässdeltagarna kommer kunna delta i, bland annat kommer det finnas glasblåsare på plats som visar upp hur det går till då man blåser glas, informerar Elise Kiviniemi och berättar att det bland annat är designhuvudstaden Helsingfors och skidorten Levi som huserar i varsitt superblock. Arrangörerna bakom Matka räknar med utställare från ett 70-tal olika länder, många gamla bekanta liksom ett par nya, Madagaskar och Nigeria är nya utställarländer. – Vi är väldigt glada att Caribbean Organisation, som ställde ut för första gången förra året, valt att delta i år igen, säger Elise Kiviniemi. En viktig tillställning för de finska företagen är arrangemanget: Meet Finland. Här mö-

ter 100 inhemska utställare ett lika stort antal internationella köpare. Denna programpunkt är mycket uppskattad och genererar bra business. Affärsreseforum blir det som vanligt på torsdagen och ”möt Finland workshop” blir det på pre Matka på onsdagen. Resebranschen får som vanligt torsdagen och halva fredagen för sina egna möten. Matka arrangeras för den 26:e gången i år och under de fyra dagar som mässan pågår räknar arrangörerna med att det cirkulerar 81,500 besökare runt i lokalen, av dem är 18 000 resebranschfolk och 1200 representerar mediakåren.

Bedste seminar hidtil i Island Icelandair forventer, at dette års Midatlantic Seminar, bliver

det hidtil bedste. Det finder sted 2–5. februar, og her mødes indkøbere og sælgere fra USA og Canada med indkøbere og sælgere fra fortrinsvis de nordiske lande, men i øvrigt hele Europa. Island ligger som midtpunktet mellem de to kontinenter, og her passer Icelandairs strategi med at samle passagererne fra Europa i Island for derefter at flyve dem til 11 forskellige destinationer i Nordamerika. Addy Ólafsdóttir har i mange år været tovholder på dette seminar: ”Vi vil gerne have, at rejsebranchen forskellige deltagere mødes for at finde nye samarbejder og udveksle ideer. Det er et meget afslappet seminar, hvor deltagerne kan være interaktive i forskellige workshops, deltage i forskellige seminarer for at opgradere deres viden samt en gallafest, hvor de kan mødes under afslappede former.”

Deltagerne ankommer med Icelandair torsdag den 2.februar, og har en meget travl dag foran sig om fredagen med både workshops og seminarer, inden den afsluttes med en gallefest. Om lørdagen er der ekskursioner til hele Island. Blandt de mest spændende er en travetur med Islands Mountain Guides, hvor deltagerne trave over og under isen på en af Islands gletchere på en heldagstur og hvor frokosten også spises på isen. En anden af de store ekskursions står AirIceland for. Her flyver deltagerne til Nordisland til Akureyri, hvor man skal opleve det bedste islandske køkken. Her sejler deltagerne ud til øen Hrisey for at samle deres egen blå muslinger, som senere skal indgå i frokosten. Deltagerne skal også smage saltfisk Bacalo, flere slags islandsk øl, Carpaccio, røget lammeben, frugt marmelade af de lokale frugter samt flødeis a la Nordisland.

Profesjonell møteplass Dagen før publikumsmessen Reiseliv 2012 ,nærmere bes-

Fler mässor på nästa uppslag Full fart utanför Matka förra året. Nu är det snart dags igen. En av många mässor som det finns möjlighet att besöka under 2012.

temt den 1. mars 2012, arrangeres for første gang TravelMatch. Dette er i første rekke en profesjonell workshop basert på forhåndsbookede avtaler, der norske distributører og kjøpere av reiselivstjenester kan møte utenlandske aktører fra en rekke land. Det dreier seg om turistkontorer, incoming agenter, hoteller, flyselskaper m.fl.. TravelMatch skal på mange måter erstatte de tidligere fagdagene på reiselivsmessen, men formatet er helt annerledes, med forhåndsbookede av-

taler og 15 minutters møter. Arrangementet inngår som et element i en bransjedag i Oslo Spektrum, i Oslo sentrum. Programmet omfatter også fagseminarer med innlegg fra internasjonale størrelser, paralelle sesjoner for andre deler av næringen, og et stort sosialt nettverksarrangement på kveldstid. TravelMatch er utviklet i et samarbeid mellom Virke Reiseliv, PATA, Discover America, ANTOR og Norges Varemesse, og det er tenkt å være et årlig arrangement. Arne SundtBjerck er prosjektleder.


18

January – 2012

ttg NORDIC

Mässåret 2012 har redan inletts Udsolgt hos ATF - og mindst hver tredje er ny

Årets Asean Tourism Forum,

finder i år sted i begyndelsen af januar i Manado i Indonesien. Travel Martet, som samler mere end 1.000 udstillere fra de to Asean-lande i Østen, samt et lignende antal indkøbere fra 55 lande verden over, har haft store problemer med at få de delegerede frem til Manado. Allerede i september meldte de to flyselskaber, som flyver på Manado, Silk Air og Garuda, udsolgt på flyvningerne til og fra rejsemessen. Senere er det dog lykkes for dem at få flere fly sat ind, så alle de delerede når frem til messen, men det giver fremtidige lande, som skal følge efter In-

2012 års Turmässa kommer till ytan att bli cirka 10 000 kvm stor och arrangörerna räknar med cirka 700-800 utställarföretag. FOTO: SÖREN HÅKANLIND

TUR – en marknadsplats för affärer Inför årets Turmässa har teamet bakom jobbat hårt med att

förbättra förutsättningarna för både utställare som besökare. – Vi har under de sista sex månaderna genomgått en jätte process, säger Per Magnusson, mässansvarig för TUR. Man har haft som mål att försöka tillgodose så många olika segment inom resebranschen som möjligt. För att ta reda på vad det är branschfolket efterfrågar och vill ha ut av TUR-mässan har man genomfört workshops, enkätundersökningar och fört många och långa samtal med en rad betydande profiler inom resebranschen. – Det är svårt att bygga en mötesplats som gör alla nöjda. Vi har inte varit rädda att skärskåda oss själva i processen för att ta reda på vad vi kan göra för att möta branschens behov. Min ambition med mässan är att det ska vara en marknads-

plats för att göra affärer, berättar Magnusson. Tanken är att Tur ska skapa förutsättningar för att säljare och köpare ska mötas och lägga grunden för affärer. – Vi ska paketera mässan så att affärsmötet sätts i centrum. Tidigare har det varit svårt att attrahera beslutsfattarna inom reseindustrin att besöka mässsan. Nu har vi samlat de aktiviteter som intresserar denna målgrupp och lagt dessa på onsdagen, dagen före mässan slår upp dörrarna, säger Turs mässansvarig och berättar att man skapat en speciell matchmaking app för att fackbesökarna ska kunna boka möte på plats under Tur- dagarna med varandra. – I en allt mer global värld är behovet allt större att träffas face-to-face. Det personliga mötet är viktigt och på mässan skapar vi förutsättningar för det genom bland annat våra pro-

dukter, Global Point och speed dating- arrangemanget mellan säljare och köpare från Sverige, Norge, Danmark, Finland och Ryssland. För första gången kommer man att bygga upp en tillfällig konferenslokal mitt i mässsan. Den 300 m2 stora ytan har man valt att kalla Global Point. Här kan man hyra mötesplats i form av sittgrupper, ståbord eller matplatser under minst tre timmar och tanken är att de som inte ställer ut i en monter ändå ska ha möjlighet att träffa kunder och göra affärer. Man tightar också till det för fackbesökarna. Tidigare var det ganska tomt på mässgolvet på fredags eftermiddagen, den andra branschdagen. – För att bibehålla kommersen även under fredagen kommer vi att öppna för allmänheten redan klockan 14 på fredagen, vilket vi tidigare inte gjort, säger Magnusson.

”Vi ger våra besökare och utställare verktyg och förutsättningar för affärsmötet”, säger Per Magnusson, Mässansvarig för TUR.

donesien, et tegn over ikke at lægge messerne alt for langt fra de store byer. Næsten år er det Laos, som skal være vært ved messen, og her bliver det som sidste gang i hovedstaden. Arrangørerne af messen, TTG Asia, har også sørget for, at mindst hver tredje udstiller er ny, således at det ikke kun er for at møde gamle kontakter, men også for at få ny inspiration. Indkøberne kommer fra 55 lande, bl.a. Australien, Belgien, Cambodia, Canada, Kina, Finland, Frankrig, Tyskland, Malaysia, Holland, Polen, Rusland, England, USA og Canada.

Østrigs messe med post tours Østrigs fagmesse, der ikke alene omfatter Østrig, men også

Ungarn, Tjekkiet, Slovakiet og Slovenien, finder i år sted den 22.januar, og hvor der er deadline for tilmelding allerede nu 4. januar. Østrigs nordiske turistchef Bo Schou Lauridsen: ”actb omfatter i år en lang række spændende nye udstillere, også fra de kendte destination. Desuden er der tilrettelagt ikke færre end tre forskellige post tours, og desuden har de danske indkøbere fået en invitation til en pre-tour, hvor de skal op og stå på ski i Montafon, som er Vorarlbergs største skiområde.” Allerede nu har en lang række indkøbere sagt ja tak til invitationen til messen, som er vigtigst for de indkøbere, som gerne vil have det store overblik. Ellers finder der formentlig en ny skræddersyet indkøbstur sted senere på året, hvor indkøberne selv kan kom-

me med ønske, om hvilken slags hoteller og destinationer, de ønsker at møde og forhandle med. Der er også tilrettelagt fra messens side en pre-tour til Steiermark i weekenden før messen. Her kan man komme til at stå på ski de samme steder, som verdens dygtigste bruger. Verdensmesterskabet for 2013 finder sted i netop dette område for anden gang. Om vinteren er her ikke færre end 232 km perfekt ski-pister med både hyggelige hytter at overnatte i eller finde det perfekte sted for afterskiing.

NOTE... Svenska Möten levererar sitt bästa resultat Dyrt at være rejse-aktionær ➤ Svenska Möten kan vid årets slut visa ett volymresultat som

slår alla tidigare rekord. Beräknad förmedlad volym totalt för 2011 är en kvarts miljard kronor. 30 procent i ökning från förra året då man nådde all-time-high. – Vi är oerhört stolta och nöjda med 2011 men lägger oss definitivt inte på latsidan inför 2012. Det här är ett klart bevis på att kunderna uppskattar det vi gör och att vi styr spikrakt mot framtiden, säger Svenska Mötens VD Johan Fägerblad. Sammanlagt har Svenska Möten under året utökat sin portfölj med 14 nya anläggningar. De senast tre tillkomna kliver officiellt in som medlemmar den 1 januari 2012. Det är Schenströmska Herrgården i Ramnäs, Knistad Hotell & Konferens i Skövde samt Kurorten Mösseberg i Falköping.

ProfilHotels i avtal om hotell i Hammarby

➤ ProfilHotels moderbolag Tastsinn AB har med fastighetsbolaget

Fabege träffat ett långt hyresavtal om ett hotell med 228 rum. Idén är att skapa ett designat budgetkoncept och att driva detta under ett eget varumärke, Motel L. Motellet kommer att ha en standard på alla faciliteter som vida överstiger det normala för hotell i denna kategori. – Våra studier och undersökningar visar att det finns ett klart behov av budgethotell i Stockholm och här hjälper vi till att täppa en lucka i utbudet, säger Christer Lundberg, Commercial Director i koncernen.

➤ Den seneste måneds uvejr på finansmarkederne har ramt akti-

onærer med aktieposter i rejsevirksomheder ekstra hårdt. Det viser en gennemgang af selskaber, noteret på Nasdaq OMX i København, der har relation til rejsebranchen. SAS-aktien er den, der i kroner har tabt mest markedsværdi. Siden den 15. november er kursen på en SAS-aktie dalet fra 7,90 kr. til 6,20 kr. i går ved børsens lukketid. Dermed er det skandinaviske flyselskab – på papiret – blevet næsten 560 mio. kr. mindre værd i løbet af den seneste måned. Og ser man på værditabet fra aktien var på sit højeste i år, er regnestykket langt værre; SAS-aktien toppede med en pris på 23,20 kr. i april måned, og har altså siden da mistet omkring 65 % af børsværdien. Mere stabilt er billedet for Københavns Lufthavne A/S, som i løbet af den sidste måned kun tabt marginalt, nemlig fra 1.685 kr. pr. aktie til i går 1.675 kr Hos rederiet DFDS har aktionærerne knap så meget plads til begejstring, når de kigger tilbage på den seneste måneds udvikling. Aktien har tabt 1,75 % og blev i går handlet til 365 kr. pr. aktie. Ser man på hele 2011 er der tale om et fald i aktiekursen 13,28 %, - og regner man tabet ud pr. i går fra aktiens højdepunkt i år – kurs 484 – er rederikoncernen blevet hele 1,75 mia. kr. mindre værd. Årets mest omtalte rejsebrancheaktie – Cimber Sterling – har reelt ikke klaret sig dårligere end SAS-aktien. Siden årets begyndelse er Cimber-aktien faldet med 63,71 % i værdi, svarende til at flyselskabets værdi er faldet med små 114 mio. kr.

Vin, kultur og natur i Tyskland

➤ I 2012 kommer vin, kultur og natur til at spille en central rolle i Tyskland, idet DZTsætter særlig fokus på Tysklands 13 vinområder. De tyske vine og vinregionernes solbeskinnede skråninger er ikke kun en nydelse for vinelskere. De bakkede landskaber, der ofte gennemskæres af floder, og de mange små vinbyer er med deres kultur og traditioner også populære rejsemål for vandrere og cyklister.

Stor satsning lyfter turkisk skiddestination

➤ Ilgaz Mountain är på väg att bli Turkiets förnämsta skidanlägg-

ning efter de senaste investeringarna som gjorts i området. Bland annat får skidområdet en ny stollift och en ny sportanläggning. Ilgaz Mountain är redan ett populärt center för vintersport i Turkiet. Den nya stolliften kommer att bli områdets längsta med sina 1600 meter och kommer att kunna ta 1 200 personer i timmen. Även tre mindre skidliftar för barn och nybörjare invigs till vintersäsongen 2011-2012. Förutom vanliga skidturister satsar även området på konferenser.

Viking Line valt till årets nordiska företag

➤ Viking Line har av organisationen Pohjola-Norden och Helsing-

forstidningen Hufvudstadsbladet utsetts till årets nordiska företag. Organisationen Pohjola-Norden har sedan 1924 verkat för ökat samarbete inom Norden.


ttg NORDIC

January – 2012

19

63 procent flere reiser på cruise MSC Cruises ser en økende interesse for cruise blant nordmenn, særlig for cruise i NordEuropa der salget har økt med 63 prosent i 2011 sammenlignet med 2010. Dessuten ble hele 65 prosent av det totale passasjerbudsjettet i Norden solgt i løpet av første kvartal 2011. MSC Cruises velger derfor å delta med en egen stand på Reiselivsmessen i Oslo fra 13. til 15. januar 2012. – Januar til mars er de viktigste salgsmånedene for MSC Cruises i Norden, sier Claes Tamm, adm.dir. for MSC Cruises Scandinavia. Vi ser at de fleste kjøper et cruise i denne perioden og derfor passer den nye Reiselivsmessen i Oslo oss med tanke på at den kommer tidlig på året. Interessen for cruise er fortsatt stor i Norge. En av MSC Cruises’ nyheter for sommeren 2012 er at cruiseskipet MSC Magnifica kommer til å trafikkere farvannene i de norske fjordene og Baltikum for første gang. Den store nyheten for Middelhavet, der MSC Cruises har flest skip i sommersesongen, er et nytt skip, MSC Divina, som innvies i mai 2012. MSC Divina kommer til å gå fra Venezia og seile i det østlige Middelhavet i sommersesongen.

Også nationaliteten af turister er skiftende. Antallet af russiske turister til området er steget med 50 % i forhold til året før og er i dag lige så vigtig som turister fra Frankrig og Tyskland. Topscorer i Sydøstasien er Thailand, hvor antallet af turister er steget med 19 %, hvilket dog kun betyder det normale antal turister, idet der var politisk uro i landet sidste år ved samme tid. Det sydlige Asien steg an-

Singapore Airlines forstærker sin position på destinationen Australien.

Det sker gennem et samarbejde med Virgin Australia, som det første skridt i den nye alliance mellem de to flyselskaber. Alan Hoffery, salgschef for Singapore Airlines: ”Vi går i gang med at lave et nyt FFP program, som skal dække begge flyselskaber, således at vores bonusprograms Kris Flyer-medlemmer både kan optjene og bruge points på begge selskaber. Også vores

lounger vil være åbne for begge selskabers FFP-medlemmer.” Desuden begynder SIAs regionale flyselskaber Silk Air en ny rute, som beflyver Darwin i Nordaustralien fra Singapore fire gange ugentlig fra sommerfartplanen den 26. marts og en uge senere begynder Virgin Australia at flyve dagligt mellem Sidney og Darwin for at komplimentere de to ruter. Dermed får SIA forbindelse fra Singapore til Darwin og derefter rundt i Australien med Virgin Australia.

Svenska kommunikations- och eventbyrån Imagine ingår sedan årsskiftet i den globala mötes- och eventorganisatören MCI verksamhet. MSC Magnifica kommer for første gang å trafikkere farvannene i de norske fjordene i sommer.

tallet af turister til Maldiverne med 27 %, Nepal 20 % og Sri Lanka med 32 %. Nordøst Asien med Kina i spidsen er ikke steget så meget. Kina nåede en stigning på 2 %, hvilket dog alligevel er 260.000 flere denne juli end samme måned sidste år. Japan har fået det svært efter atom-katastrofen. Her faldt antallet af internationale besøgende med ikke mindre end 36 %. Disse tal udgør alene antallet af internationale besøgende. Dertil kommer turisterne fra selve Asien. De udgjorde i juli syv millioner.

MCI finns representerade i 22 länder och Imagine är sedan förvärvet en del av bolagets skandinaviska organisation, MCI Scandinavia. – För Imagines kunder inne-

bär det nya möjligheter att dra nytta av internationella erfarenheter och nätverk. Dessutom är MCI en oerhört professionell organisation med specialistkompetenser som många av våra uppdragsgivare kommer att kunna dra stor nytta av, säger Oskar Gillström tidigare vd på Imagen numera Director för avdelningen Meeting & Events på MCI Scandinavia.

Fler avgångar för Arlanda Express Arlanda Express har utökat antalet avgångar. Under rusningstrafik trafikera man numera med sex tåg i timmen. Högtrafiken gäller vardagar måndag till fredag och mellan 07.30 – 09.00 på morgonen och på eftermiddagen mellan 15.30 -17.30. – Med ett ökande antal passagerare intensifierar vi tågtrafiken under rusningstid för att allt fler ska kunna åka bekvämt och snabbt mellan Stockholm City och Arlanda flygplats, sä-

ger Per Thorstenson, VD Arlanda Express. Utanför högtrafik trafikerar Arlanda Express fortsättningsvis med fyra tåg i timmen, men med förbättrad kapacitet. Detta tack vare att Arlanda Express nya Framtidståg har 20 procent fler sittplatser än tågen hade innan ombyggnationen. För närvarande har Arlanda Express sju Framtidståg i trafik.

Stor ökning av svenska resenärer till Danmark Allt fler svenskar reser till Danmark. Övernattningstalen har stadigt ökat de senaste två åren. Sedan 2009 är det en 26-procentig ökning. Öresundsbron och Stena Line vittnar också om ökad trafik av svenskar till Danmark.

De senaste två åren har det svenska resandet till Danmark ökat med minst 26 procent. Det är när man tittar på statistiken gällande svenska övernattningar i Danmark man får fram den siffran. Men den säger inte allt. Många svenskar, särskilt sydsvenskar, reser till Danmark över dagen och de syns inte i den statistiken. Öresundsbron har ett sätt

Kokkeskole – succes på møder

MCI utvidgar

Russerne kommer Antallet af turister til asiatiske og pacific destinationer steg i juli med 7 % i forhold til året før, men der er store individuelle forskelle.

SIA forstærker på Australien

att uppskatta antalet svenska resenärer över bron och det är genom att räkna svenska BroPass-köpare. Ökningen i procent sedan 2009 av svenska Bropass-köpare är 21 procent. Dock är det långt ifrån alla svenskar som köper Bropass. Många använder sig också av tågen över till Danmark. Stena Line som bland annat trafikerar sträckan GöteborgFrederikshavn har en 20 procentig ökning av sina paketresor. Enligt Danmarks Statistik över svenska ��vernattningstal var totalen 2009: 1 299 379, 2010: 1 435 169 och till dags dato 2011: 1 635 578, vilket innebär en knappt 26 procentig ökning.

Nymindegab har haft stor succes med kokkeskole i forbindelse med erhvervslivets kurser og møder. En kokkeskole på tre timer har vist sig at være en succes, når der holdes firmakurser eller firmamøder på Nymindegab Kro i Vestjylland. Kokkeskolen holdes som et tre timers kursus fra ved 16.30-tiden, og tre timer senere spises middagen sammen med de mange ”kokke” med tilhørende vine til. Det betyder, at deltagerne får fuldt udbytte af hele kursusdagen, inden afbrækket kommer. Kroejer Finn Steffensen, 45 år, som også er underviser på kroen, der har Det Nordiske Køkken med respekt for råvarer & natur: – Vi har fået mange positive tilbagemeldinger fra kurser, som har indarbejdet kokkeskolen. Nogle har endda været så glade, at de har nævnt kokkeskolen som det bedste ved kurset. Åbent kursus Kokkekurset er nu også udbudt som et åbent kursus to gange i foråret og bliver det igen til efteråret, ligesom der er enkeltdags-kokkeskole, som starter midt på eftermiddagen Her varer kurset fra søndag eftermiddag til torsdag morgen, hvor eleverne lærer mere om det nordiske køkken. De lærer både at lave en frokostmenu, en middagsmenu og en 7 retters gallamenu. Samtidig går turen en meget tidlig morgen til fiskeriauktionen i Hvide Sande for at byde og købe dagens fisk. Det betyder meget for kroen, som først er begyndt at markedsføre sig overfor erhvervslivet for to år siden.

Kurser og møder udgør stadig kun en nicheforretning for kroen, som fortrinsvis lever af turisterne ved Vesterhavet i sommersæsonen fra midten af april til midten af september. Men markedsføringen har allerede givet udbytte, idet erhvervslivets omsætning på kroen har haft en stigning på mere end 40 % i løbet af de seneste to år. – Men vi må indrømme, at vi ligger langt fra hovedstaden. Det er lykkes os at få erhvervslivet fra op til 150 km væk at køre herud til Vesterhavet, hvor vi ligger på den højeste klit med skov, hede og Vesterhavet mindre end 800 meter væk. Her får vores gæster den ultimative naturoplevelse – og det er året rundt, siger salgskonsulent Kristoffer Vig. – Vi har også prøvet at køre kursusgæster fra København herover i en bus, hvor selve kurset allerede begynder i bussen og slutter i bussen på vejen hjem. Det kan gøres på tre timer. Men 70 % af vores erhvervsomsætning kommer alligevel fra det regionale område. Nymindegab Kro er også medlem af Gourmet-ruten, som omfatter kroer og hoteller i Danmark og Norge, hvor den høje kvalitet og de gode råvarer er sat i højsædet. Desuden er kroen medlem af Classic Hotels samt Danske Kroer og HotellerKroen har allerede fået sikre arvefølgen, idet kroværterne Lone og Finn Steffensens datter Trine netop har bestået svendeprøven som tjener med den højeste udmærkelse og svigersønnen Mike Stage er udlært kok og nu i gang med uddannelsen til tjener.


Holiday dreams for those seeking sophisticated luxury, adventure, nature, arts and culture or simple lazy days on white sandy beaches. To learn more about the Dominican Republic visit www.domreps.com and take our online training programme for a chance to win a special prize!!


ttg NORDIC

21

January – 2012

Henrik Olsson: direktör för ”Kalle Anka Hotell” och stor barnälskare – Somliga jämför mig med Basil i Fawlty Towers. Det är helt rätt. Jag tycker om att prata med mina gäster och jag är mycket närvarande. Men jag generar inte gästerna. Hotellet jag är direktör för, är ju inte ett ”riktigt” hotell utan snarast ett ”Kalle Anka” hotell. Vi har bara 12 rum, därav namnet, säger Henrik Olsson, 45, tidigare snickare från Stenungsund i Sverige, nu ägare och direktör för ”The Small Hotel” i Sihanoukville, som är en mindre stad med omkring 200 000 invånare och som ligger cirka 230 km söder om huvudstaden Phnom Penh i Kambodja. Henrik Olsson driver hotellet tillsammans med sin fru Mom, som är från Kambodja. En svensk oas Hotellet har inte någon riktig adress, för det ligger på en gata som varken har namn eller husnummer. Adressen är helt enkelt: The Small Hotel, Downtown, Sihanoukville. On a quiet street behind the Caltex Station. Hotell ligger centralt i stadens centrum, inte så långt ifrån fina och mycket inbjudande stränder. Sihanoukville är känt för att ha Kambodjas bästa stränder. Det var till Sihanoukville som Star Tour började med att flyga charter till Kambodja. Men det upphör-

de bl a på grund av hög kriminalitet. – Jag tjänar inte särskilt mycket pengar på att driva ”The Small Hotel”. Det är priserna på rummen inte tillräckligt höga för, och vi har för få rum. Jag drömmer om ett litet hotell med 20 rum och swimmingpool, säger Henrik Olsson till TTG Nordic i Kambodja. – Men jag klagar inte för jag har en bättre levnadsstandard här i Kambodja än jag skulle ha hemma i Sverige. Under de sista åtta åren har jag inte själv städat. Jag har inte själv tvättat mina kläder och jag har inte själv lagat mat. – Allt det ordnas på hotellet, där Mom och jag bor på den översta våningen, säger Henrik Olsson. Priset på de 12 rummen varierar från 7–20 US dollars, men det är i den högre prisklassen i Sihanoukville, där man kan hyra rum på ett enkelt hostel för så lite som 3 US Dollars. Men då är det som regel rum utan fönster. Rummen på ”The Small Hotel” är stora, rena och med inbjudande badrum. Många har air-condition. Prostitution Kambodja är ett utfattigt utvecklingsland, där 34 procent av landets 14 miljoner invånare lever på mindre än 1 US Dol-

lar om dagen. Prostitution är en del av gatubilden. Också på ”The Small Hotel”. – Prostitution är en del av samhället i Kambodja. Om vi inte hade prostituerade som gäster på hotellet hade vi inte kunnat hålla beläggningen, säger Henrik Olsson. Gästerna på ”The Small Hotel” är oftast back-packers, bl a från Sverige och flera har lokala ”flickvänner”. Det är okey med Henrik Olsson, som dock sätter gränsen om några av gästerna blir närgångna mot hans personal. En gäst klappade en kvinnlig servitör på stjärten. Det gjorde han bara en gång före han fick en utskällning av Henrik Olsson. – Jag är mycket godmodig och lugn, men jag kan explodera. Jag har också en gång kastat ut en gäst från hotellet. Han hade slagit en flicka, som han tagit med upp på rummet. Hon kom gråtande ner i receptionen. Jag gick upp på rummet och när han erkänt att han slagit henne, kastade jag ut honom. Svensk mat ”The Small Hotel” har enligt reseguiden Asia Rooms det bästa köket i Sihanoukville. ”If you are planning a trip to the remarkabel place called Sihanoukville then ”The Small Hotel” is a must visit. This res-

taurant remains open from 7.00 am to 10:00 pm. If you are looking for sumptuous dishes this is the perfect destination. It serves the best food in the town. The ambience is ”Jag älskar barn. simply superb Vi var sju barn i m in familj. Jag har dia and will land att bli född i Sverige betes och har haft . Jag vill gärna ge you to a platuren lite av den lyckan Kambodja”, säge vid r are till fattiga barn He nrik Olsson, som ce of tranquii är drivkraften bako i ett av Sihanoukvil m skolan och förs les fattiga område lity and serekolan n. nity”, skriver Asia Rooms. Det vill säga att barn inKöket är en oas med inter- te får utnyttjas på hotellet, var- gick upp för honom att nationella, lokala och verk- ken som arbetskraft eller pro- han inte räckte till att sköta båligt inbjudande svenska rät- stitution. Sker det övergrepp de skola och hotell. Han har ter, såsom Köttbullar med skall hotellet gripa in och an- anställt en tysk kvinna som föpotatismos,brun sås och ling- mäla till polisen. restår skolan, medan han bruon, gravlax med dillstuvad kar sin tid och energi till att potatis och falukorv med 240 barn på kalas samla in pengar till skolan. stuvade makaroner och köttLika så starkt som Henrik Den kostar omkring 120 000 bullsmacka. Olssons hjärta bankar för ho- svenska kronor att driva. Hen”The Small Hotel” gläds åt tellet och för sin fru Mom, li- rik Olsson skaffar cirka 30-35 att ha haft Daniel Robertson på ka så starkt bankar hjärtat för procent av pengarna från dobesök. Han är redaktör för Lo- de många fattiga barnen i Siha- natorer i Sverige, från föredrag nely Planet i Kambodja. Av al- noukville. Så mycket att Hen- i Sverige och från svenska tula hotell i området valde han att rik Olsson är en av drivkrafter- rister på besök i skolan och libo på ”The Small Hotel”. na bakom en kombinerad skola tet från egen ficka. – Så vi gör det nog helt rätt, och öppen förskola i ett av sta– Jag älskar barn. Vi var själsäger Henrik Olsson, utan att dens fattigaste områden. va 7 barn i min familj. Jag är diförsöka dölja stoltheten över Då skolan hade julfest kom abetiker, så jag har haft turen besöket. det 240 barn och vuxna på be- att vara född i Sverige. Jag vill sök. gärna ge litet av det som jag har Child Safe Henrik Olsson var tidiga- fått vidare till barnen i Kam”The Small Hotel” är child safe. re ledaren för skolan, tills det bodja, säger Henrik Olsson.

REYKJAVIK I DENVER I NEW YORK I BOSTON I ORLANDO I SEATTLE I MINNEAPOLIS I WASHINGTON D.C. I TORONTO I HALIFAX

Fly Icelandair

The shortest way to USA, Canada & Iceland I Friendly & professional service I Three classes of service, Saga Class, Economy Comfort & Economy I Comfortable leather seats in all cabins I Seatback interactive entertainment system I Easy & short transit at Keflavik airport

WWW.ICELANDAIR.COM


22

See our daily news on: www.ttgnordic.com

January – 2012

ttg NORDIC

TTG NORDIC CALENDAR OF EVENTS We try to gather information about all that is going on in the tourism and travel trade. Please send information to: editor@ttgnordic.com if you are planning exhibitions, parties, fam trips, etc. 09 January 2012 ASEAN Tourism Forum / TRAVEX – Manado, Indonesia 13 January 2012 ASEAN Tourism Forum – Manado, Indonesia 13 January K2 Reisemesse – Telenor Arena, Fornebu, Oslo 19 January 2012 Matka 2012 Nordic Travel Fair – Helsinki Exhibition & Convention Centre 20 January 2012 Ferie & Fritid i Bella – Copenhagen 24 January 2012 ENTER2012 – Campus Helsingborg, Sweden 24 January Czech Tourism workshop – Hotel Imperial, Copenhagen 25 January 2012 Czech Tourism workshop – Czech Embassy, Stockholm 26 January 2012 Discover America workshop – Hotel Imperial, Copenhagen FOTO: TIBORFOTO.COM

Julfest med St. Peter Line på M/S Princess Anastasia 200 personer deltog i festligheterna på St. Peter Lines julfest

ombord på M/S Princess Anastasia, lördagen den 17:e december. Till bords serverades traditionella ryska rätter med tillhörande drycker. Gästerna fick bland an-

nat avnjuta blinier med äkta rysk kaviar, borsch och ”Kyckling à la Kiev”. Till efterrätt serverades blåbärskaka med honung. Under julfesten bjöds även på show med en dansande snödrottning och klassisk rysk danskultur. På det-

ta sätt invigde St. Peter Line med vänner årets jul- och nyårsfirande. De gäster som trodde att tomten kommer från Mora eller finska Lappland vet idag att Fader Frost, den ryska jultomten, kommer från Ryssland.

30 January 2012 International Wine Tourism Conference and Workshop – Perugia, Umbria, Italy 02 February 2012 Mid-Atlantic Seminar; by Icelandair, 20th anniversary – Reykjavik 03 February 2012 3rd PATA Adventure Travel & Responsible Tourism Conference & Mart – Paro, Bhutan 08 February 2012 Konfex & Events – Göteborg 09 February 2012 Emitt – Istanbul, Turkey

10 February 2012 Balttour 2012 – Riga, Latvia 17 February 2012 Tourest – Tallinn, Estonia 19 February 2012 Routes Americas 2012 – Bahamas 21 February 2012 AIME-Asia-Pacific Incentive & Meeting Expo – Melbourne 24 February 2012 Ferie For Alle – Herning, Denmark 01 March 2012 TravelMatch Oslo B2B, Reiseliv – Oslo Spektrum, Norway 02 March 2012 Reiseliv Oslo – Norway Trade Fairs, Oslo 02 March Vivattur 2012– Vilnius, Lithuania

Mexico har varit i stan

02 March Go Expo – Helsinki 07 March 2012 ITB Berlin – Messe Berlin 07 March ITB Berlin Convention – Messe Berlin 10 March 2012 Reiselivsmessen – Oslo 22 March 2012 TUR – Göteborg 27 March 2012 World Travel Catering & Onboard Services Expo / Aircraft Interiors Expo – Hamburg

200 agenter mötte upp på Cafe Opera strax före julrushen

och bjöds på färgstarka mexikanska nyheter och smaker. Under 2011 har 300 000 nordbor besökt Mexico och fler ska det bli 2012 sade Mexicos Turist Direktör i Skandinavien Manuel Diaz Cebrian och Pilar Escobar från Mexicos Ambassad i Stockholm. Det är sol och bad som tillsammans med Maya kulturen lockar flest resenärer från Norden där även Mice marknaden har fått upp ögonen för Mexico som konferens destination. Air France/KLM ökar nu tillgängligheten avsevärt med över 21 flighter i veckan från Paris till Mexico varav en del blir direkt till Cancun.

29 March 2012 Pacific Asia Indigenous Tourism Conference – Darwin, Australia

Nederst: Pilar Escobar från Mexicos Ambassad i Stockholm och Manuel Diaz Cebrian, Mexicos Turist Direktör i Skandinavien

04 June 2012 TMU Technology & Marketing 2012 – Caesars Palace, Las Vegas, USA

Överst: Helena Kneck, Viking Line, Mauricio Baptista, TAM Airlines och Yvonne Cocco, Dominikanska Republiken minglade tillsammans på Mexicos tillställning.

18 June Australian Tourism Exchange – Perth

05 April 2012 Hainan Rendez Vous superyacht & business jet show – Hainan, China 17 April 2012 ITC China, org: TTGAsia – Shanghai 18 April 2012 COTTM, China Outbound Travel & Tourism Market – Beijing 01 May 2012 PowWow – Los Angeles 09 May 2012 Hozpitality Group networking for GMs, finance, HR & training heads – Millennium Plaza Hotel, Dubai 16 May 2012 World Travel&Tourism Council regional summit – Cancun, Mexico 27 May 2012 Holiday & Caravan Meet – Svenska Mässan, Göteborg 14 June 2012 ICCA Research, Sales & Marketing Programme – Vorarlberg 18 June 2012 CruiseWorld West – Seattle

25 June 2012 European Cities City Fair – London 21 August 2012 IT&CM India – Delhi NCR 21 August International Conference on Monitoring & Management of Visitors in Recreational & Protected Areas – Stockholm, www.mmv2012.se 30 September 2012 World Routes Conference – Abu Dhabi Airports 02 October 2012 IT&CMA and CTW – Bangkok 01 November 2012 ICCA World Congress – San Juan, Puerto Rico 05 November 2012 WTM 2012 – ExCeL, London 01 May 2013 PowWow – Las Vegas 19 May 2013 Conference of the International Society of Travel Medicine – Maastricht 02 November 2013 ICCA World Congress – Shanghai 06 November 2014 ICCA World Congress – Antalya, Turkey

Reseindustrins Barnfonds adventskalender Her ses fra venstre: Maren Tamoschat, Ringhotels, Jørgen Christensen, Danske Kroer & Hoteller, Susanne Weiss, Ringhotels, Carlo Stanglini, Charme & Relax, Peter Buosch, Schick Hotels, Claus Trier, Danske Kroer & Hoteller, Pelle Höbinger, Petit Hotel, Leena Höbinger, Petit Hotel, Hilding hvid, Danske Kroer & Hoteller, Helle Skou Nørby, Danske Kroer & Hoteller, Sten Franson, Petit Hotel, Christina Neumünster, Naturidyll Hotels.

Internationalt hotelsamarbejde udvides Det internationale samarbejde Pleasant Hotels Europe om-

fatter nu endnu flere hotelkæder i Europa. Det danske islæt i det europæiske samarbejde, Danske Kroer & Hoteller, har store forventninger, eftersom det giver de danske feriegæster endnu flere feriemuligheder.

Sammenslutningen Pleasant Hotels Europe består i 2012 af mere end 300 individuelt og familieejede kroer, hoteller, slotte og herregårde. Udover hotelkæderne Danske Kroer & Hoteller i Danmark, Ringhotels i Tyskland, Petit Hotel i Sverige og Schweiz, så bliver

de østrigske hotelkæder Schick Hotels og Naturidyll Hotels også en del af samarbejdet. Schick Hotels er 5 hoteller i hjertet af Wien, mens Naturidyll Hotels er 24 countryside hoteller, hvor natur og økologi er i højsædet.

Reseindustrins Barnfond meddelar att hela årets upplaga av adventskalendern var slutsåld när dragningen skedde den 30 november. Styrelsen i fonden vill rikta ett varmt tack till alla som har bidragit till årets succé och köpt adventskalendrar! Samtidigt vill styrelsen tacka alla sponsorer som skänkt priser till årets fantastiska vinstbord och till alla som hjälpt till att marknadsföra och sälja kalendern. Det här ger fonden ett mycket stort tillskott på över en halv miljon kronor och betyder väldigt mycket i hjälpen till nödlidande barn i våra olika projekt runt om i världen.


ttg NORDIC

January – 2012

PEOPLE

23

FOLK I FARTEN... ➤ Mark Schwab er utnevnt til ny toppsjef (ceo) i Star Alliance, flyselskapsalliansen der blant annet SAS er medlem. Schwab skal lede den sentrale organisasjonen i Frankfurt. Schwab kommer fra flyselskapet United hvor han hadde stillingen som senior vice president alliances. I den egenskapen var han også medlem av Star-alliansens “Management Board”. Schwab etterfølger Jaan Albrecht, som 1. november ble utnevnt til ny toppsjef i Austrian Airlines. ➤ Ny vd för Göteborg City Airport är Annika Nyberg. Hon tar över tjänsten efter Göran Hall, som går i pension 1 februari 2012.

➤ Biluthyrningsföretaget Sweden Rent a Car AB, ägarna till Avis och Budget, stärker sin svenska verksamhet genom att rekrytera Jan Lind som ny Country Manager i Sverige och Mats Dani som ny Franchise Director. De kommer båda från andra positioner inom koncernen och tillsammans har de över 40 års erfarenhet från biluthyrningsbranschen. ➤ Yasuragi Hasseludden har anställt Jimmy Myhrinder som ny spachef. Han kommer närmast från Sturebadet där han arbetat i en liknande position. Jimmy har även lång erfarenhet från hälso- och träningsvärlden och en bakgrund som dansare. I samband med att Jimmy Myhrinder börjar sin anställning kommer Phillippa Taguchi, idag terapeutchef på Yasuragi, att kliva in i rollen som assisterande spachef.

➤ Ny biträdande mässansvarig för Turen i Göteborg är Farhad Kakavand. Han kommer närmast från Idrottens Spel AB där han har arbetat med utveckling och framtagning av nya lotterikoncept för den svenska och internationella marknaden. ➤ Pernilla Andrén, idag chef för affärsområdet Meetings & Events Sverige hos Carlson Wagonlit Travel blir ansvarig för CWT nya Nordiska Organisation.

Turisme i 2006 og var direktør indtil han i starten af 2010 blev rekrutteret til VisitAarhus for at opbygge Aarhus Kommunes indsats på blandt andet erhvervsturisme.

Annika Nyberg.

➤ Lena Andersson tar över som marknadschef för Svenska Möten. Hon har arbetat med kommunikation inom bland andra American Express, Skandia och Tele2. Tidigare marknadschefen Christian Giertta fortsätter inom Svenska Möten som utvecklingschef. Pernilla Andrén. ➤ Organisationen Meeting Professional International, MPI i Danmark, har fået ny formand. Det er Henrik Dyhr, chef for Bella Logistic Services, der overtager efter Lars Ramme Nielsen (billedet), tidlligere marketingchef i Wonderful Copenhagen, som har valgt at trække sig. Lars Ramme Nielsen har valgt at trække sig fora formandsposten i utide, fordi han har skiftet job, og nu er projektchef i Industriens Fond. ➤ Gouda Rejseforsikrings skadedirektør, Jørgen Pedersen, stopper ved årets udgang ’efter gensidig aftale’. Om årsagen til opsigelsen, har der været uenighed i direktionen om den ledelsesmæssige udvikling af Gouda, og at det har virket naturligt at stoppe samarbejdet nu. ➤ Föreningen Turism i Sverige, Förtur, har utsett Liselott Hagberg, riksdagsledamot för Folkparitet till Årets Turismpolitiker 2011. Enligt Förtur uppmärksammar hon turismens potential och kämpar för att de turismnäringsrelaterade näringarna ska tas på större allvar. ➤ Carsten B. Jakobsen overtager direktørstolen på Odder Park Hotel. Han tiltræder posten den 1. januar og har 27 års erfaring indenfor branchen, hvoraf han de 21 år har fungeret som direktør for hoteller, kursuscentre og feriecentre. ➤ Håkan Johansson har utsetts till vd i Rederiaktiebolaget Gotland. Närmast har han varit ekonomichef inom samma koncern.

➤ Harald Inge Anderssen skal styre Aurland og Lærdal reiselivslag. Han begynner i jobben 1. januar.

Årets kongress avslutad i Åbo ”Dom ordentliga pojkarnas julkongress” gick av stapeln i Åbo i mitten av

december. Samtliga ledamöter från den nordiska resebranschen ställde upp mangrant för att säkra besökstalen till Finland under 2012 och för att ytterligare stärka banden mellan Skandinavien och Finland. Ett gemensamt beslut togs att även Fred Wahlstedt på Thai i under 2012 öka ansträngningarna och fö rhandling med Ilk ka Joupå nytt träffas i Åbo under december 2012 för en utvärdering av den nya kanen från Cindy i Åbo. kampanjen ” Trulle”, blir det tummen upp eller ner.

➤ Tidligere Dyreparken-direktør, Reidar Fuglestad, ble hedret under Markedsføringsforeningen i Kristiansand. Han har bidratt til å sette hele landsdelen sterkere på turismekartet. Den tidligere Dyreparkendirektøren er for tiden fullt opptatt med å bygge den nye sjørøverlandsbyen Abrahavn, og sier han er stolt over alt som skjer innen opplevelsesindustrien i landsdelen. Ifølge juryleder i Markedsførerforeningen, Kristin Molnes, har Fuglestad lagt ned et solid stykke arbeid i å markedsføre regionen. ➤ Destination Sigtuna AB har anställt två nya medarbetare, Therese Göterheim som arbetar med digital marknadsföring och Anna Lakmaker som arbetar med samarbetspartners och projekt. Therese har tidigare jobbat som Anna Lakmaker. Therese Göterheim. Social Media Manager på Tällberg Foundation, samt coachat flera företag och organisationer i hur de och deras anställda ska använda sig av Social Media. Med sin långa erfarenhet av digital kommunikation ska hon nu utveckla bolagets digitala kommunikation. Anna Lakmaker har tidigare arbetat på Destination Sigtuna, då som projektledare av Europarådets Demokratiforum 2007 samt som verksamhetsutvecklare för vår turistbyrå på Stockholm Arlanda flygplats. Efter en anställning som Värdskapsutvecklare på Swedavia är hon nu tillbaka som ansvarig för samarbetspartners, guider och nätverk.

Kerzner International har varit på Sverigebesök

Några av 26 ledamöterna i en förhandlingspaus.

Tyskt mingel med visitBerlin Tyska Turistbyrån

bjöd tillsammans med visitBerlin in journalister och representanter från resebranschen på mingel den 30 november på designhotellet Nordic Light Hotel i Stockholm. På plats fick de femtitalet deltagare som kom information om vinlandet Tyskland och metropolen Berlin.

Från vänster: Diana Reichl, Uwe Meistner, Iris Müller, Sophia Quint & Gustav Svärd alla från Tyska Turistbyrån AB förutom Sophia som kommer från Visit Berlin.

➤ Från den 1 januari 2012 tar Peter Hesslin, 41 år, över som verkställande direktör för DHL Freight i Sverige efter beslut att dela upp chefskapet över Norden och Sverige. Stefan Nilsson kommer att kvarstå som nordisk koncernchef (CEO Nordic) med ett övergripande ansvar för såväl Sverige som de övriga nordiska länderna, inklusive Baltikum. ➤ Ny vd och hotelldirektör för Stora Hotellet i Fjällbacka är Martin Hultman. Tidigare har han bland annat varit koncernchef för Mornington Hotel Group. ➤ Peer H. Kristensen (foto), nuværende direktør for VisitHerning, bliver ny direktør for VisitAarhus. Peer H. Kristensen var tidligere på Vejlefjord, direktør i det regionale turismeudviklingsselskab, der dækkede de tidligere Vejle og Sønderjyllands amter samt salgs- og marketingchef i Fyntour. ➤ Aronsborgs Konferenshotell i Bålsta har anställt Petter Lövbom som ny sales manager/säljare på. Han kommer närmast från American Express Företagskort. ➤ Kall Auto Lodge i Åre har anställt Fredrik Erikson som ny konferens- och eventsäljare. Han kommer närmast från Audi i Kalmar där han arbetat som säljare. Tidigare var han butiks- och träningsansvarig på Ekerum Golf och Resort ➤ Mattias Lindberg är ny platschef på Hotel Aveny i Umeå. Senast har han varit hotelldirektör på Accor Ibis Hotel i Lund. ➤ Lise Elmquist är ny platschef på Hotel President i Norrköping. Hon kommer närmast från First Hotel Grand i Falun. ➤ Midtjysk Turisme har ansat Jens Hausted som direktør med virkning fra 1. januar 2012. Jens Hausted var med til fødslen af Midtjysk

ttg NORDIC

Travel Trade Gazette Nordic

Jonas Pettersson, vd, Nordic Networ k Coordinator och Swen Ehlender, Ac count Director på Hotellkedjan Kerzn er. Swen Ehlender, Account Direcär speciellt åtråvärd i och med tor på Hotellkedjan Kerzner den starka svenska konjunkhar varit på Stockholmsbesök turen, säger Swen Ehlender och träffade Nordic Network som hoppas på en ökning unCoordinators, chef Jonas Petder 2012 till Kerzners 10 Hotels tersson. & resorts World Wide som alla – Samarbete är på gång med kan erbjuda det kräsna nordisflera grupper både till och från ka Mice grupper eftersträvar. Skandinavien, sade Swen EhJonas Pettersson inriktar sig lender. nu även på outbound för nordDet är speciellt Atlantis i Duiska mice grupper på väg ut i bai och The Palm som intresvärlden och som speciellt vill serar den nordiska marknaha annorlunda destinationer i den, samt One & Only resorts världsdelar som har bra kompå Mauritius, Maldiverna och munikationer med Norden, Bahamas. han säger: – Mice marknaden i Norden – Kerzner passar oss perfekt.

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in cooperation with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. We will also have a website: www.ttgnordic. com, published in English, a hub of international information as well as marketing of the Nordic countries. TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist offices, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region. Subscription, 11 issues:

Marta Woznia, György Szekely och Lucie Vallin.

Heart of Europe

Gå ombord på ”Heart of Europé” löd invitationen till teaterskeppet på Skeppsbron i Stockholm som lockade 40 deltagare från resebranschen. Polska, Ungerska och Tjeckiska Turistbyråerna har slagit sig samman i kampanjen ”Heart of Europe” . I arrangemanget promotar de sina respektive länder som har märkt av ett ökande intresse i norden för sina destinationer som erbjuder allt från kultur, spa, alpint, konferens & kongress, temaresor, citybreaks och medicinskt resande. Efterfrågan på ”wellness” i alla former på den nordiska marknaden har skapat fler utmärkta spa-hotell och ”priset är rätt” om man som nordbo besöker Polen, Tjeckien och Ungern vilket även gäller dom flesta produkter som erbjuds. Under 2012 etableras fler nya flyglinjer till de tre länderna från Göteborg, Stockholm och Oslo, om man inte väljer att ta färjan över från Ystad, Karlskrona eller Nynäshamn.

SEK: 499, DKR/NKR: 399, Finland Euro: 40, other countries: Euro 80 Contact: subscription@ttgnordic.com Editor in chief: Gabriella Vildelin. gabriella@ttgnordic.com

Head office, address: Erstagatan 27 S-116 36 Stockholm, Sweden

Managing Editor & Ansvarig utgivare: Christian Jahn. christian@ttgnordic.com Tel: +46 (0)70 644 45 45,

Visitors: Erstagatan 27 Design: Mediagnos AB

Managing Editor Denmark & International: Carsten Elsted, tel: +45 (0)401 616 00, carsten@ttgnordic.com

Print: Dansk Avistrtryk, Glostrup Denmark

Web Editor: Howard Jarvis: howard@ttgnordic.com

ISSN: 2000-7302


ttg NORDIC

TTG Nordic,

POSTTIDNING-B

Erstagatan 27, 116 36 Stockholm 24

See our daily news on: www.ttgnordic.com

January – 2012

ttg NORDIC

TTG Nordic erbjudande:

Minisemester för läsarna med (nästan) gratis övernattning Hotel Atlantis vid Timmendorfer Strand som ligger på den andra sidan av Östersjön, erbjuder nu nästan gratis övernattning för agenter som läser TTG Nordic. Från och med idag och fram till den 30:de mars är det möjligt att boka en minisemester för två där det ingår två övernattningar, frukostbuffé och en tre rätters middag varje kväll för endast 140 EURO, cirka 1200 SEK). Observera att erbjudandet gäller för två personer. Dessutom har gästarna tillgång till pool och bastufaciliteter samt gratis parkering. Timmendorfer Strand har allt: Schleswig-Holsteins längsta strand, närheten till havet, kultur, utmärkt shopping, nattliv, wellness, gastronomi i världsklass och ett stor utbud av spännande arrangemang. Timmendorfer Strand och områdena runt Niendorf’s är ett paradis för dem som gillar att vistas ute i naturen. Det finns inget så uppfriskande som en promenad längs stranden där vindarna fläktande lekfullt i håret. Man kan uppleva mycket i den pittoreska Niendorferhavn. Här finns alla de marina attribut som en semester vid havet bör innehålla: Upplev när fiskebåtarna kommer in tidigt på morgonen för att lossa sin fångst. Färskare fisk än så finns inte, föredrar man rökt fisk ska man komma tillbaka på eftermiddagen då dessa delikatesser säljs i fiskestånden längs hamnkanten. Färsk fisk är en kulinarisk upplevelse, och alla områdets kockar har sitt eget speciella lilla vis att tillaga dessa havets läckerheter på. Hotellet: Hotel Atlantis*** ligger bara några meter från Östersjöns strand. I den välrenommerade restaurangen Schifferklause, är det marint tema och här bjuds det på kulinariska specialiteter. Under vistelsen ska man ta tillfället i akt och besöka den charmerade skönhetssalongen som ligger i anslutning till poolen. Timmendorfer Strand är det ställe som har flest utbud av golfmöjligheter i hela Nordtyskland. Här finns det tre golfklubbar (36, 27 samt 18-håls banor) endast 10 kilometer från Hotel Atlantis. Parkeringen är gratis vid hotellet och det finns även cyklar man kan låna gratis. Rummen: Alla rum är smakfullt inredda och har egen balkong, badrum med toalett, telefon, tv och gratis internet. Kostnaden: Det enda som agenterna ska betala extra är den lokala turistskatten på 1,50 EURO per person och dag. Observera den lokala turistskatten på 1,50 euro per person och dag! På köpcentren i Timmendorfer strand hittar du alla välkända sprit- och ölmärken till rabatterat pris. Detta erbjudande är inte låst till några speciella datum, utan du kan boka de dagar som passar dig bäst under den period erbjudandet gäller. Maila intresseanmälan till värden Giovanni Cardini på info@hotel-atlantis.de. Var uppmärksam på att den ena personen i sällskapet måste lämna sitt visitkort vid ankomsten till hotellet. Hotel Atlantis, Strandallee 60, DE-23669 Timmendorfer Strand

Värt att uppleva: • Sea-Life akvarium: 1 km • Ost-See Therme: 1 km • Niendorfer: 5 km • Lübeck: 20 km • Kiel: 66 km • Fehmarn: 70 km • Hamburg: 87 km

Priset inkluderar både frukostbuffé och tre rättersmiddag för två varje dag. Vackra vyer upplevs under promenaderna längs med stranden Fam-trip till Timmendorfer Strand på Hotel Atlantis.


ttg NORDIC - January 2012