Issuu on Google+

© Matthew Kruchak

BOOKING/ MANAGEMENT/ PUBLISHING

2014

Amadou & Mariam : Eclipse (Live in the dark), Plaza Francia : Christophe Müller & Eduardo Makaroff from The Gotan Project Featuring Catherine Ringer, Les Ambassadeurs, David Murray big band Featuring Macy Gray, Tongues On Fire & The Last Poets, David Murray Infinity Quartet, Fatoumata Diawara & Roberto Fonseca, Bonga, Tony Allen, Jupiter & Okwess International, Will Calhoun, The Tontons, Cheick Tidiane Seck, Mamani Keita, Thomas de Pourquery, Omara Portuondo, Shibusa Shirazu Orchestra, Warsaw Village Band, The Road To Jajouka - The Master Musicians Of Jajouka led by Bachir Attar featuring Marc Ribot, Billy Martin, DJ Logic and Shahzad Ismaily, Chaqueta Piaggio, Orange Hill, Esteban Copete Y Su Kinteto Pacifico, La Mamba Negra.


Editorial

It so happens that today, people would like dreams to vanish from our lives so that they could be replaced by audits, controls and adjustments, the fruit of our neurotic society, right-minded and greedy. We suddenly fuss about austerity, reductive life, accommodated to the nostalgia of past glory. Culture has always fomented dreams, conscience and utopia. These words, that we’ve slowly forgotten, these words should be repeated and instilled with new life and meaning. Dreams and conscience can go hand in hand, and this is why we want to be “dream mongers” for a better world.

Aujourd’hui, certains voudraient que les rêves désertent nos vies et que ces derniers soient remplacés par des audits, des contrôles ou des redressements, fruits de notre société névrosée, avide et bien pensante. On s’agite soudain sur les thèmes de l’austérité, de la vie en réduction, accommodée à la nostalgie des gloires passées. La culture a toujours été l’élan des rêves, des consciences et des utopies. Ces mots aux accents oubliés, nous voulons pourtant encore les dire et les pétrir de sens comme de vie. Rêves et conscience peuvent faire bon ménage, c’est pourquoi, nous voulons être des “marchands de rêves” pour un monde meilleur. Valérie Malot

3


© rita carmo

DAVID MURRAY INFINITY 4TET JAZZ

USA

Motéma / Harmonia Mundi

“David Murray takes you higher!” (cover July 2013) JAZZWISE “A wonderful performance!” Live at CBS - This Is Morning “His tone remains striking: all the heft of a classic swing master” DOWNBEAT “Be My Monster Love is pure hard bop with plenty of soul” THE WIRE

davidmurraymusic.com

facebook.com/davidmurraymusic

“Entre titres soul et up-tempo instrumentaux boostés par un des quartettes les plus classe de Manhattan, le Californien lâche un enregistrement élégant, pas le moindre d’une pléthorique discographie” LES INROCKS “L’album est une nouvelle plage de ce saxophoniste qui, depuis 40 ans, écrit ce jazz inventif que nous aimons tant.” FIP

“His Infiniy Quartet is up to the tenor saxophonist high standards” THE WALL STREET JOURNAL “Murray’s tenor saxophone is the real star»”THE TIMES “A slithery, gospelly sound that can seem to compress the works of the instrument’s greatest practitioners into one celebratory roar” THE GUARDIAN Grammy® Award-winner David Murray is considered by many to be among the greatest and most versatile saxophonists, composers and bandleaders the USA has produced. Today he has formed a new quartet of American players : the Infinity Quartet, alongside wtih a new repertory, taking roots deep into the Jazz tradition. David Murray gathers around him the finest line-up of contemporary jazz musicians, giving an echo to the line up of his own first quartet. Thus, Nasheet Waits recalls Ed Blackwell on the drums; Rod Stewart reminds us the very essential pianist John Hicks; and Jaribu Shahid the constancy of Ray Drummond. Indisputably one of the most creative project of David Murray, where emotions and virtuosity will not let anyone indifferent.

“Un saxophoniste ténor à la discographie fascinante !” Voici quelques mois, le New York Times ne masquait pas son choix pour la performance de David Murray. En effet, après le succès du Cuban Ensemble Plays Nat King Cole En Español, David Murray revient avec un nouvel album Be My Monster Love sorti en juin sur Motéma / Harmonia Mundi. Faisant écho au line-up de son quartet d’origine, David Murray fait appel à la nouvelle génération de musiciens. Parmi eux, les talentueux Nasheet Waits à la batterie – rappelant la puissance et l’inventivité d’Ed Blackwell ; Rod Stewart – s’inscrivant dans la lignée du pianiste John Hicks ; et Jaribu Shahid à la contrebasse, inséparable compagnon de David Murray, rappelant la magie d’un Ray Drummond. Ce nouveau quartet s’inscrit dans ce cadre esthétique, où novation et tradition riment naturellement. A ne pas manquer !

4

© Guadalupe Ruiz

feat. MACY GRAY


© Guadalupe Ruiz

DAVID MURRAY BIG BAND featuring MACY GRAY JAZZ

USA

davidmurraymusic.com / macygray.com

“Macy Gray and David Murray Big Band take gospel soul to the outer limits!” JAZZWISE David Murray began writing for big band in 1978 in preparation for a concert at the Public Theatre in New York. At this time Loft Jazz was in full swing and David had surfaced as one of the progenitors of the new phenomena that had captured the downtown music scene. He collaborated with most of the leading players of that time like Julius Hemphill, John Carter, James Newton, Henry Threadgill, Fred Hopkins, Steve McCall, Joe Bowie, Bobby Bradford, Baikida Carrol, Pat Patrick and the legendary Jackie Byard. Today, David Murray invites the platinum-selling Grammy® Award-winner Macy Gray to perform in his Big Band, and writes especially for her a new repertory including some of her best career hits, bringing alongside new arrangements. David’s concentration on writing for large ensemble has become his latest obsession as he is constantly searching for textures, harmony, structures and orchestrations to express himself through his saxophone and bass clarinet. He is eager to spread this enthusiasm, experience and knowledge to his fellow musicians and touch another generation. The project has already conquered audiences from famous festival such as : Jazz A La Villette (Paris), London Jazz Festival (London), North Sea Jazz Festival (Netherlands), Blue Note Tokyo & Nagoya, Join Alive, Fuji Rock Festival ( Japan )…

facebook.com/davidmurraymusic

“Ensemble, Macy Gray & David Murray portent la soul-music à un niveau supérieur ! ” JAZZWISE “La grande voix soul chantera le blues, une manière de relier les générations, et l’histoire” JAZZ NEWS “Une fructueuse expérience ! ” LIBERATION Renouant avec la grande tradition des big bands, David Murray enfile ses habits de chef d’orchestre (une discipline qu’il pratique depuis 1978, à la tête de nombreux prestigieux projets) pour conduire un magnifique ensemble dédié au grand dessein du saxophoniste : faire du jazz une musique toujours plus actuelle, ouverte, combative, aimante et militante. Avec pour invitée, la star Macy Gray, voix unique, héritière des grandes divas de la soul et de la note bleue, pour dire les mots du poète Ishmael Reed, dans l’une des grandes créations de cette année 2013, déjà plébiscitée par les publics de Jazz à la Villette (Paris), London Jazz Festival (Londres), North Sea Jazz Festival (Pays-Bas).

5


© Bernard Benant

TONY ALLEN Afrobeat

Nigeria

World Circuit

myspace.com/tonyallenafrobeat

“The King of Afrobeat” THE GUARDIAN

facebook.com/pages/Tony-Allen

“Le batteur emblématique de l’Afrobeat  ” LIBERATION

Tony Allen would have had a secure place in history even if he had not launched a solo career. As the drummer of choice of Fela Anikulapo Kuti, he was heard by millions around the world as the Nigerian legend created Afrobeat in the late 60s. Allen’s intricate, lithe and constantly perambulating groove was a key component of Fela’s warrior funk sound. In the last fifteen years, Allen has fully established himself as a solo artist, and albums such as Black Voices won enormous critical acclaim, revealing a dynamic bandleader as well as wizard drummer. Collaborations with such luminaries as Grace Jones, Charlotte Gainsbourg and Damon Albarn, and a recent deal with World Circuit records, have seen Tony Allen reach bigger audiences than ever.

De lui, Fela disait qu’il jouait comme “cinq batteurs”. Sans lui, le porte-parole nigérian n’aurait sans doute pas trouvé sa voie : l’afro-beat. Biberonné de jazz, Tony Allen fut l’alter ego du saxophoniste, son indispensable débatteur et directeur musical au cours des glorieuses années de l’Africa 70. Ensemble, ils marqueront plusieurs générations. Il va pourtant le quitter, pour s’installer en périphérie de Paris et fonder une famille. Là, où après avoir longtemps survécu dans l’oubli, il a pu renaître en croisant la route du label Comet. Depuis la fin des années 90, il a ainsi signé une poignée de disques sous son nom, dont “Homecooking” ou le révéré “Secret Agent”. > En collaboration pour la France avec DuNose Productions

6


© Marc Ribes, Andy Hall, Philippe Savoir & D.R.

LES AMBASSADEURS Malian Big Band

Mali

http://www.salifkeita.net http://www.cheick-tidiane-seck.com/ http://www.morykante.com/ http://amadou-mariam.com/

Les Ambassadeurs originally is a big band from Mali, formed in the early 1970s by Salif Keita and Kante Manfila, who took part into the new wave of African bands who paved the way for the worldbeat explosion of the late ‘80s. Les Ambassadeurs’s music was Manding-influenced, latin-tinged, with with lightness and swing. They quickly became one of the most popular African bands, lasted for over ten years and in that time left an indelible mark on modern music from Mali. Today the band reformed and gather on stage Salif Keita, Amadou Bagayoko (Amadou & Mariam), Cheick Tidiane Seck and Mory Kante.

Formation mythique du début des années soixantedix, fondée au Mali, Les Ambassadeurs reviennent avec un casting de rêve : autour du griot Salif Keita, l’un des ses fondateurs, Amadou Bagayoko (Amadou & Mariam), Cheick Tidiane Seck et Mory Kante seront réunis. Véritable “all stars” de la musique africaine, pionniers du grand brassage des musiques populaires mandingues, mêlées d’influences latines et pop-rock, Les Ambassadeurs étaient alors l’incarnation d’une musique africaine en plein renouveau, avant le déferlement de la vague world. La réunion de talents devenus leaders et “ambassadeurs” reconnus de la musique africaine, promet d’être l’un des grands événements des mois à venir. > En accord avec 3 Pom Prod et V.O Music

7


Tango - Electronique

France

Because Music

Plaza Francia is the great union of two founding members from the famous Gotan Project - Eduardo Makaroff et Christoph H.Müller - and Catherine Ringer, singer of the probably best french rock band of thelast three decades : Les Rita Mitsouko. Gotan Project has been one of the most influential bands of the 00’s on the electronic music & tango scene. Thus the new songs written by Müller & Makaroff will be a perfect musical base for Catherine Ringer and her unique voice in order to develop a new sound. Tango rocks !

mullerandmakaroff.com catherineringer.com

Sous-titré “The New Tango Songbook”, ce projet inédit piloté par deux membres fondateurs du célèbre Gotan Project (Eduardo Makaroff & Christophe Müller) avec pour invitée la chanteuse française Catherine Ringer des Rita Mitsuko, ajoute à son brillant line-up, l’argentin Gustavo Beytelmann aux postes d’arrangeur et musicien, lui l’ex-partenaire d’Astor Piazzola, qui dans ses multiples expériences a grandement contribué à réinventer le tango de toujours. Entre modernité et tradition, acoustique et électronique, le nouveau répertoire concocté pour la voix unique de Catherine Ringer dessine les contours d’un tango rock et dégingandé, troublant et sensuel, mémoriel et futuriste. > En accord avec Corida

8

D.R.

PLAZA FRANCIA CHRISTOPHE MÜLLER & EDUARDO MAKAROFF FROM THE GOTAN PROJECT featuring CATHERINE RINGER


© Benoit Peverelli

AMADOU & MARIAM * ECLIPSE (LIVE IN THE DARK) Pop/Rock/World

Mali

Because Music

“The stars, who met at the Bamako Institute for the Blind, believe that listening to their music in the dark is the best way to enjoy their performance and to understand how visually impaired people live” BBC “Eclipse will be diff icult to forget for anyone in the audience, a unique evening’s entertainment turned inner body experience that, after leaving, appears impossible to recount” THE STOOL PIGEON “With ‘Eclipse’, we were thrust into a world of sensory delight, created through our imaginations. If this is the future for live performance, then god let it be, it’s brilliant” PLANET NOTION In parallel of the Folila tour, duo have launched the Eclipse project (premiered at Manchester International Festival). This unique musical project offers to the audience the possibility to dive and experience the daily lives of Amadou & Mariam by calling upon our senses. The audience sits in the dark, surrounded by sounds, music and smells, able to feel the same way the duo is used to.

amadou-mariam.com

facebook.com/amadoumariam

“Une merveilleuse aventure” TELERAMA “Ce projet cherche à mieux faire sentir et écouter ce que l’on ne peut pas voir. Organique et joyeux” LE MONDE “Je voulais que le public puisse entende la musique, exactement comme Mariam et moi l’entendons”, explique Amadou. Expérience unique, le spectacle “Eclipse” prend le spectateur par la main pour le conduire, dans une obscurité voulue et éclairante, à assister au récit d’une histoire singulière et magnifique, celle d’Amadou et Mariam, le couple aveugle malien. Mise en situation, partage, éveil des sens : pendant une heure et demi, le temps de onze chansons-tableaux, le public expérimente les moments d’une vie et d’un destin où la musique sera décisive. Amadou et Mariam se sont rencontrés à l’Institut pour Jeunes Aveugles de Bamako. Ils y ont scellé leur amour autour de leur passion commune, lui chanteur et guitariste au sein des Ambassadeurs, elle, chanteuse à la voix prenante .

9


FEAT. BILLY MARTIN, MARC RIBOT, DJ LOGIC & SHAHZAD ISMAILY Berber Sufi Jazz

Marocco Howe Records / Harmonia Mundi jajoukafoundation.org facebook.com/pages/The-Master-Musicians-of-Jajouka/

“The music of Jajouka is trance music, ecstatic music, a music narcotic. From its source—a particular village in the southern Rif mountains of Morocco—this magical music has migrated around the world, moving like clouds, like water, like smoke-flowing through the collective consciousness of its appreciators, ” writes Jim Jarmusch in the liner notes to The Road to Jajouka, a new recording that pays tribute to the legendary Master Musicians of Jajouka led by Bachir Attar. Hypnotic and mysterious sounds are the heart of this music, known to be one of the most ancient musical reference on earth. Attracted by its power and beauty, lots of intellectuals – mostly beatniks – attempted to travel to Jajouka’s birthplace : Paul Bowles, Timothy Leary, William Burroughs and Brion Gyson. Famous musicians as Mick Jagger from the Rolling Stones or Ornette Coleman also went there to record some fantastic moments of music. The Master Musicians Of Jajouka will be joined live by one of the most striking guitarist Marc Ribot, Billy Martin on drums (from the Medeski Martin & Wood trio) & DJ Logic (famous american turntablist known for his work with Vernon Reid amongs other) and Shahzad Ismaily.

Le casting en dit long sur l’ouverture du projet à tous les possibles. Autour des maîtres musiciens de Jajouka – ce village du Riff marocain où Brian Jones enregistra un album mythique au début des années 70 –, menés par leur leader Bachir Attar : le guitariste Marc Ribot, le génial bidouilleur Dj Logic et le producteur et batteur Billy Martin (de Medeski Martin & Wood). Soit la promesse d’une transe branchée sur l’électro, où les rythmes ancestraux continuent de susciter toutes les fascinations, des années après les expériences conduites par Ornette Coleman, Debbie Harry ou Steve Lacy. “ Ce groupe de rock’n’roll vieux de 4000 ans ”, dixit William S. Burroughs, ses rythmes qui se superposent, s’entrelacent, avec une précision mathématique, repart pour une nouvelle aventure sonique fascinante.

10

D.R.

THE ROAD TO JAJOUKA THE MASTER MUSICIANS OF JAJOUKA LED BY BACHIR ATTAR


D.R.

Chaqueta Piaggio SON

Peru Cernicalo Producciones cernicalo.com/artistas/2/chaqueta-piaggio facebook.com/pages/Chaqueta-Piaggio/

Chaqueta Piaggio, born in La Punta, started his musical career alongside famous percussionist Julio Chocolate Algendones and Pepe Diaz. His various formations soon make him one of the most prized musicians in Peru. After a long tour, Chaqueta Piaggio records his first album, La Résistencia De Guarango, he starts travelling and engaging in a series of fruitful collaborations (Omara Portuonda, Cesar Portillo de La Luz). After his second album, he devotes himself to his own compositions and develops a unique sound and a rare energy during his live performances. But Chaqueta Piaggio is first and foremost an exceptional tenor voice, with singular power and overwhelming beauty which hardly find equals in today’s scene.

Chaqueta Piaggio, né à La Punta, a démarré sa carrière musicale aux cotés du grand percussionniste Julio Chocolate Algendones et de Pepe Diaz. Ses multiples formations font de lui rapidement l’un des musiciens les plus incontournables de la scène péruvienne. Après une longue tournée, Chaqueta Piaggio enregistre son premier album intitulé La Résistencia De Guarango, voyage et enchaîne les collaborations (Omara Portuonda, Cesar Portillo de La Luz). Après son deuxième album, il se consacre à ses propres compositions et développe en live un son et une énergie rare et sensible. Car Chaqueta Piaggio, c’est aussi et avant tout une voix ténor habitée, unique et bouleversante, dont la puissance et la beauté n’a que peu d’égale dans le paysage contemporain. 11


JAZZ

USA

Motéma

willcalhoun.com

facebook.com/willcalhounmusic

“He will probably always be known as the drummer for Living Colour, but Will Calhoun has more than a passing interest inchurning postbop, as he demonstrates on his new album.” THE NEW YORK TIMES

“A la croisée des chemins se tenait le batteur Will Calhoun, batteur emblématique des Living Colour, gorgé de racines africaines, amoureux des ryhtmes brésiliens, mais également grandi sous d’évidents auspices jazz” JAZZ NEWS

Will Calhoun, the widely acclaimed drummer from the Bronx with unique blend of improvisational and hard rock drumming is mostly known as a part of the mythic Living Colour’s. Besides receiving a Grammy Award for Best Hard Rock Performance by a group and another Grammy for Best Hard Rock Performance, Will has recorded and/or toured with diverse artists such as B.B. King, Mick Jagger, Jaco Pastorious, Harry Belafonte, Pharoah Sanders, Jack Dejohnette, Paul Simon, Lou Reed, The Allman Brothers, Lauryn Hill, Marcus Miller, Dr.John, Carly Simon, Herb Alpert, Rolling Stones guitarist Ron Wood, Wayne Shorter (on the Grammy-winning CD «High Life»), and recorded with rappers Run-DMC and Public Enemy. Will has also worked with rapper Mos Def, both as a producer and performer. Not many artists have the vision and artistic energy to be Grammy winners and contribute to so many genres: jazz, rock, hip-hop, ambient, et al, while concurrently producing, touring, creating new projects, working on films, and continually pushing the envelope. Will Calhoun has this creative vision, and he is doing an extraordinary job keeping music a spiritual and motivating force in his life.

Le batteur de Living Colour, groupe phare de la sphère du rock progressif, présent dans tous les palmarès depuis des années, sideman de luxe pour Mick Jagger, Paul Simon, Lou Reed, Mos Def ou The Allman Brothers et plein d’autres, mène aussi une carrière de leader de ses propres projets jazz où cet éclectisme transpire à chaque instant. A la croisée des influences, sa musique s’ouvre sur les rythmes africains, brésiliens et caribéens, sans oublier une vraie dévotion au jazz de ses aînés. Sur ses disques récents, on croisera Ron Carter ou Check Tidiane Seck, Donald Harrison ou Wallace Roney, sur un répertoire de standards ou de compositions originales, en mode acoustique ou électrique, sans œillères.

12

© Bill Bernstein

WILL CALHOUN


© Jeff Humbert

THOMAS DE POURQUERY

Jazz Explosion

France

Quark Records / L’Autre Distribution

albume vel d Nou

ry ‘Thomas rque c Pou rsoniRa’ Supe Sun re y Pla décemb en

* album NEWEcembeR d IN

Thomas de Pourquery (from Rigolus, DPZ, The Endless Summer), one of the most prolific and excentric saxophoniste from the current (free) jazz scene gives his personal interpretation of the free-jazz iconic musician Sun-Ra. Diving deep into Sun-Ra magical madness and virtuosity, Thomas de Pourquery set up a line-up composed by six musicians coming from various musical scenes (jazz, electro, rock, drum & bass) : Thomas de Pourquery (Sax Alto), Laurent Bardainne (Sax Tenor), Fabrice Martinez (Trompette), Arnaud Roulin (Claviers), Frederic Galiay (Guitare Basse), Edward Perraud (Batterie). All together they are Supersonic.

thomasdepourquery.com

“Il est apparu il y a quelques années comme le nouveau jeune talent, avec son excentricité et sa musique qui ne ressemblait pas à grand chose de ce que l’on avait entendu jusque là.” FRANCE INTER “Thomas de Pourquery, le barbu manitou qui manie tout à la perfection. Petit Prince selon sainte exubérance sur qui l’on compte, dès à présent, et plus que jamais, pour dégrisailler.” JAZZMAG Il faut pas mal de tempérament ou d’inconscience pour s’attaquer au mythe Sun Ra. Saxophoniste de tous les défis, les plus fous et les plus passionnants, Thomas de Pourquery réinvente l’œuvre du jazzman cosmique, dont le génie ne finit pas de révéler les fulgurances, à la tête de Supersonic, un groupe de six musiciens - Laurent Bardainne (Sax Tenor), Fabrice Martinez (Trompette), Arnaud Roulin (Claviers), Frederic Galiay (Guitare Basse) et Edward Perraud (Batterie) - issus des scènes jazz, électro, rock, drum & bass, pour investir le répertoire du visionnaire leader de l’Akestra. Dynamiteur du jazz hexagonal, Thomas de Pourquery ne tient pas en place, animé par une curiosité et un appétit de jouer dans tous les styles, pourvu qu’il y ait matière à y instiller une bonne dose de créativité jubilatoire. 13


© Lisa Bootsani

MAMANI KEITA Malian Groove

Mali

Harmonia Mundi

“Mamani sounds passionate, rebellious and releases an inventive musical soundscape” LES INROCKS Whole is something the Malian singer has always been. In the truth of the voice and in the truth of the moment, she gives a very personal touch to the notion of “socially engaged art” : that of a woman who gives into music both body and soul, intensely and voluptuously, the way one dives into the tumultuous and welcoming waves of a river. With Kanou, Mamani Keita strikes a new chord. After the fuzzy electronic, jazz and rock arrangements of her collaboration albums, she comes back, stripped bare and sovereign with a piece of her own making. On this new album, the complicity which unites Mamani Keita to her musicians is reminiscent of the Malian’s unshakeable belief in sharing. She says her independent lifestyle and spirit are not solely a result of self reliance, but also come from the warm colours of feelings and listening to others’ experiences. In bambara, “Kanou” simply translates as “loving”. In the title song, Mamani Keita sings about loving your partner “more than silver and gold”. It is with this generous and compassionate force that Mamani Keita shines through her album.

3dfamily.org

facebook.com/mamanikeitamusic

“Mamani est passionnée, insoumise, et libère sa part mandingue au contact d’un univers sonore aussi inventif qu’hétéroclite” LES INROCKS Entière, la chanteuse malienne l’a toujours été. Dans la vérité du chant et de l’instant, elle donne à la notion d’artiste engagée un sens éminemment personnel : celle d’une femme qui plonge corps et âme dans la musique, voluptueusement et intensément, comme on plongerait dans les eaux à la fois accueillantes et impétueuses d’un fleuve. Avec Kanou, Mamani Keita franchit un nouveau cap, va encore plus loin. Après les foisonnants arrangements électroniques, jazz ou rock de ses disques de collaboration, la voici qui revient comme nue et souveraine, dans une œuvre dont elle a dessiné elle-même le cadre et les lignes directrices. En bambara, “Kanou” signifie “aimer”. Dans la chanson qui porte ce titre, Mamani Keita dit qu’il faut adorer l’être cher “plus que l’or et l’argent”. C’est cette force-là, généreuse, passionnée et électrique, qui irradie tout l’album.

album vel ’ Nou anou ‘K prév2ue 014 tie Sor anvier j * BUM en AL SED NEW RELEA 14 E 20 B TO NUARY JA

14


© ©Philippe Savoir

CHEICK TIDIANE SECK Jazz & Malian Groove

Mali

Universal Music

“Amazing grooves” TELERAMA “Recorded between Bamako, Paris and London, his new album (...) mixes with relevance and perfection, with funk, soul, rythm’n’blues and Mandingo groove” LE MONDE “Powerful and soothing, rabid and involved, Cheick sings the Africa’s pain with a wonderful sensivity” JAZZ NEWS

From Paris to Bamako, everyone knows Cheikh Tidiane Seck. He’s the warlord of the keyboard ! His valour is a legend, and he’s a warrior with a sound as awesome as it is peaceful, as you might guess from his nickname, Black Buddha. Today he’s back, playing a new game of multitrack magic with recordings made between Paris, London and Bamako, this time alone at the console of a UFO that could well have been christened « Kelena Foli » or, in as many words in the Bambara language, « music alone ». On this new record, Cheick puts his hands on all kinds of keyboards : Fender Rhodes and synthesizers, Hammond or B3 organs, Wurlitzer and Bösendorfer… Even better, he laid hands on all the other instruments, too : bass, percussion, guitar, calabash, drums… And he even sings like a grown-up : talking loud with a spellbinding soul, wailing a phrase, even singing in chorus ! There’s not a note from anyone except the man born in Ségou, Mali. “My whole DNA is there.” There’s no doubt about it : this global, post-Retro-Futurist mix cuts through all the roads he’s taken to form a sound-spectrum as vast as the world of music, from the traditions of Africa both western and southern to quotes from the worlds of Arabs and Asians. Soul, jazz, pop, funk, R’n’B, rap, reggae… they all belong here equally. There’s no exclusion : curious by nature, the man is open to all. This is the persona of Cheikh Tidiane Seck, a man who resists all basic readings. He’s at once this and that, anchored in songs immemorial, inscribed in his genetic make-up, and tethered to the urban universe in which he’s bathed for so many years .

cheick-tidiane-seck.com

facebook.com/CheickTidianeSeckoff icial

“En un mot, ça groove comme il faut” TELERAMA “Enregistré entre Bamako, Paris et Londres, son nouvel et quatrième album mixe avec pertinence ses amours de toujours (funk, soul, rythm’n’blues, groove mandingue) et porte les traces de sa fibre rebelle” LE MONDE “Puissant et apaisant, enragé et engagé, l’homme chante les maux de l’Afrique avec une sensibilité renversante” JAZZ NEWS Cheick Tidiane est enfin de retour, pour un nouveau jeu de multipistes enregistrées entre Paris, Londres et Bamako, cette fois seul aux manettes de cet ovni qui aurait très bien pu se baptiser « Kelena Foli », texto « la musique tout seul » en bambara. Ainsi Cheick Tidiane prend en main les claviers de tout type : Fender Rhodes et synthés, orgue Hammond ou B3, Wurlitzer et Bosendorfer… Mieux il touche tout autant à tous les autres instruments : basse, percussions, guitare, calebasse, batterie… Il assure même le chant : haut parleur et soul enchanteur, phraseur et même en chœur ! Pas une note qui ne soit signée du natif de Ségou. “Tout mon ADN est là”. Pas de doute, ce global mix post-rétro-futuriste traverse toutes les voies qu’il a empruntées, un spectre sonore vaste comme le monde de la musique, des traditions d’Afrique, de l’Ouest au Sud, aux citations aux mondes arabes ou asiatiques. La soul, le jazz, la pop, le funk, le r’n’b, le rap, le reggae ont tout autant leur place ici. Pas d’exclusion, l’homme est ouvert à l’autre, curieux par nature. Telle est la personnalité de Cheick Tidiane Seck, qui résiste aux grilles de lecture basiques. Il est à la fois ceci et ceux-là, ancré dans des chants immémoriaux inscrits à son patrimoine génétique, arrimé à l’urbanité dans laquelle il baigne depuis tant d’années.

15


© Rita Carmo

BONGA Semba - Blues

Angola

Lusafrica

“Since 40 years his voice seduces, amazes, and remains unique & abrasive” LE MONDE “Tireless and at the top of African music scene” LIBERATION “A rare voice” RFI Hora Kota : The Time of the Elders. This is Bonga’s thirtieth album – his fifth on the Lusafrica label – featuring eleven faultless new songs reporting on the state of his native Angola where he is again living after a very long absence. The Netherlands, Paris, Belgium, Lisbon : Bonga has lived everywhere – and in all those places and more, people recognise his greatness of soul. Hora Kota is not for the “doutores” – the dignitaries that the downtrodden people invariably called “doctor”. It is a remedy for the blues. Bonga is one of the most essential musical musician from the current African scene, and ‘Hora Kota’ has just proved how his music is powerful and take a higher level in live.

lusafrica.com

facebook.com/BongaOff icial

“Inlassable figure de proue de la scène africaine” LIBERATION “Parrain du blues Lusophone, Bonga revient avec un album acoustique, roots, chaud comme le carnaval à Luanda” LES INROCKS “Une voix unique” RFI Un accordéon au blues irradié, des percussions au groove chaloupé, une guitare au swing ensoleillé, et puis cette voix éraillée, gorgée de soul et imbibée de pleurs, dont le moindre accent, la plus brève accentuation, rappellent les racines de cet homme-là. Dès les premières notes, on le reconnaît. Bonga, toujours le même depuis le cultissime “Angola 72”, lui qui délivra une anthologique version de “Saudade”, dès 1974. Bonga, un sacré musicien qu’on a toujours plaisir à retrouver, fidèle à ses textes doux-amers sur lesquels l’abîme de sa voix fait merveille, des histoires de mauvais maux qu’il fallait penser, de bleus à l’âme qu’il voulait panser. L’art de la suggestion, l’air de ne pas y toucher, cette fausse indolence qui rime avec vraie conscience, Bonga en maîtrise toutes les subtilités. Difficile de ne pas l’entendre, impossible d’y résister, tout comme les pieds sont irrémédiablement portés vers la piste quand l’instant d’après, il entame un semba, un brin de malice au creux des reins. Dernier album en date : ‘Hora Kota’ (L’heure des sages) son trentième album, est sorti sur le label Lusafrica. 16


© La Bellekinoise

JUPITER & OKWESS INTERNATIONAL Bofenia Rock

République Démocratique du Congo Out Here Records / La Baleine jupiter-okwess-international.com facebook.com/JupiterAndOkwessInternational

“The African discovery of the year (...) Hypnotic and high-energy playing!” THE GUARDIAN “Jupiter Bokondji is the charismatic and outstanding representative of the innovative scene of street musicians in Kinshasa” WORLDMUSIC.CO.UK “Here, at last, is the first international release from Jupiter Bokondji, a long-time stalwart of the Kinshasa music scene who shook up Womad and Africa Express last year with his hypnotic, highenergy playing. Six years ago he was the subject of Jupiter’s Dance, made by the French film-makers who memorably recorded the rise of Staff Benda Bilili. Now, with their apparent demise, Jupiter is poised to be the Congo’s new celebrity. Backed by a tight, edgy band, he mixes traditional melodies and rhythms with jangling guitar riffs, funk and brass. There’s a sense of danger and urgency in the singing of this self-styled « rebel general », and his songs range from the edgy Bapusi, with its descriptions of Kinshasa life, through to the brooding Congo, an attack on corruption, or Margerita, in which he is backed by the sassy vocals of Nelly Eliya. Well worth the wait”. THE GUARDIAN

“Urbain, incendiaire, brutal, sensuel” LES INROCKS “Jupiter est l’un de ces génies que couve la mégalopole de Kinshasa” MONDOMIX

Leader d’un groupe de musiciens venus des 11 provinces du Congo, Jupiter aka “Le Général Rebelle” porte avec une énergie intacte l’étendard du Bofenia Rock (dont il est l’initiateur, reposant sur l’idée de la réactivation des rythmes et mélodies oubliés du grand Congo, tout en y injectant le groove urbain de la capitale Kinshasa). Après le succès du film Jupiter’s dance et plusieurs collaborations sonores (Africa Express avec Damon Albarn), Jupiter a acquis une stature d’artiste international et vient de terminer un album 100 % électrique : Hôtel Univers. > En collaboration pour la France avec DuNose Productions

17


Indie-Pop-Rock

USA

thetontons.com

“This is hard-touring quartet trades in smart, hooky pop songs built around the glimmering blues growl of the band leader, Asli Omar. “Golden,” the band’s latest EP, features its most pointedly alternative rock and radio-ready set of songs yet.” NEW YORK TIMES “While we’ve compared the indie act to Metric, the group’s energetic rock has a home in plenty of other genres including hip-hop - Southern rap O.G. Bun B recently proclaimed over twitter that the Tontons were the best band in Houston.” MTV BUZZWORTHY The Tontons don’t have a readily available well known band to make an off-the-cuff comparison with, so in this space we won’t tell you they sound like “Indie Flavor Of The Week” or “Noted And Weighty Classic Rock Name”. The Tontons simply sound like the Tontons. Up front is Asli Omar, who’s commanding vocals draw instant attention. Bassist Tom Nguyen, whose rumble forms the foundation of the band and then Adam and Justin Martinez come in with titanic guitars and drums to round out a powerfull and energic yet uniquely buoyant rock’n’roll. Such prowess live and on tape has lead to the four piece been fully embraced their native Houston, and the Tontons have hugged the city back with relentless gigging around town to sold out crowds. Indeed they have played nearly 250 shows on both coasts in the last 2 years. Recently the Tontons have come to national attention strengh of their self released EP “Golden”. The Tontons will release their newest 7” Bones this February in advance of their appearance at SXSW 2013. More to come in 2013 : a new album, a west coast spring tour and a confirmed performance at one of America’s hottest festivals Hangout Music Festival which includes Tom Petty, Kings of Leon and Stevie Wonder to name a few.

facebook.com/thetontons

“Une tournée incroyable, un quartet brillant, des mélodies pop et accrocheuses façonnées autour de la voix vibrante et mature de la chanteuse charismatique Asli Omar”. NEW YORK TIMES “Même si nous les avons comparé au groupe indie Métric, ces quatres rockeurs sont influencés par une multitude de genres musicaux. ‘Meilleur groupe de Houston’ selon B-Bun.” MTV BUZZWORTHY

Difficilement comparable aux formations qui hantent la scène ‘actuelle’, The Tontons se démarque d’entrée de jeu par une assimilation singulière et impertinente des genres musicaux rock et soul dont les ramifications contemporaines se retrouvent aujourd’hui noyées et broyées dans un marasme qui n’intéresse plus personne – tout le monde peut jouer du rock, tenter de faire vibrer l’âme (la soul), encore faut il en avoir le talent. C’est définitivement le cas des Tontons : une voix charismatique – celle d’Alsi Omar, et une silhouette magnifiquement envoutée, soutenue par un trio basse (Tom Nguyen), guitare (Adam Martinez) et batterie (Justin Martinez) assurémment mature en dépit de leur jeune (moyenne d’) âge (la vingtaine). The Tontons est un groupe plein d’enthousiasme et d’énergie mais salutaire pour une scène rock/soul qui tourne en rond depuis un moment déjà. Ils ont en effet donné près de 200 concerts ces deux dernières années. Leur dernier EP Golden inscrit dans la pierre à la fois ce désir de tout renverser sur leur passage (toujours avec elégance), et une volonté de prolonger encore plus loin (et plus haut) une carrière qui s’annonce bien partie. A venir en 2013 : un nouvel album, une tournée sur la côte Est des Etats-Unis et une participation confirmée au célèbre Hangout Music Festival où se produiront en autre Tom Petty, Kings of Leon et Stevie Wonder. Stay tuned. > En collaboration pour la France avec DuNose Productions

18

© Julie Worscham

THE TONTONS

M el albu v 4 1 Nou en 20 * BUM d AL new release To be 2014


© SERENA AURORA + Carlos Pericas

FATOUMATA DIAWARA & ROBERTO FONSECA “CREATION” A transatlantic meeting between Malian singer Fatoumata Diawara and Cuban pianist Roberto Fonseca. CUBAN JAZZ

Cuba

Montuno / Jazz Village

“A fabulously gifted pianist, composer and band leader(...), a gift for melody that outshines more celebrated peers (...) One of a new breed who can transcend musical boundaries through sheer quality” THE GUARDIAN “A genre-busting tour de force... the lyricism of his playing recalls Herbie Hancock but he can animate the courtly dramas of Cuban tradition...” THE OBSERVER On one hand, a musician esteemed in jazz, traditional Cuban and also the latest urban sounds, Roberto Fonseca today proves that he is worthy of all of these titles and more. His last album ‘YO’ is an invitation to go on a journey of discovery between his African roots and their multiple expressions on both sides of the Atlantic. On the other hand, Fatoumata Diawara, one of the most noted voices of her generation to come out of Mali, whose music reinvents the rhythms and melodies of her home country, all with her warm and affecting voice at its centre. Her album ‘Fatou’ responds to the suffering of African youth of today and underlines the importance of staying grounded. This exciting new experiment will see the two young artists explore their shared passions, so be prepared to re-discover live both as you never heard them before.

robertofonseca.com

facebook.com/RobertoFonsecaOff icial

“Attention : grand, très grand disque” FRANCE INTER “Percutant et voyageur” LE MONDE “Musicien surdoué, le pianiste Roberto Fonseca revient avec un album impressionant, qui ouvre pour de bon les frontières de la musique à Cuba” LES INROCKUPTIBLES

Ou la rencontre d’un pianiste et d’une voix. Consacré dans les domaines du jazz, de la musique traditionnelle et des nouvelles tendances urbaines, Roberto Fonseca prouve aujourd’hui qu’il est tout cela à la fois, mais aussi bien plus encore. Son dernier album YO est une invitation à un voyage exploratoire entre ses racines africaines et leurs multiples expressions sur les deux rives de l’Atlantique. Fatoumata Diawara, dont la sensibilité est orientée plus vers la pop, réinvente les rythmes et mélodies de son pays et façonne une musique chaude et touchante, à l’image de sa voix exceptionnelle. Son album Fatou raconte la souffrance de la jeunesse africaine d’aujourd’hui mais aussi l’importance de rester enraciné. Pour cette création, les deux jeunes artistes ont décidé d’explorer ensemble des thèmes qui leur sont chers. Préparez-vous à découvrir en live le septet éphémère de Roberto Fonseca et Fatoumata Diawara ! > En accord avec Nueva Onda

19


Néo-Folk

Poland

Jaro

warsawvillageband.net

“This is the sound of globalization” THE NEW YORK TIMES “One of the most adventurous, exciting groups in Europe” THE GUARDIAN

“Les chantres du néofolk de l’Europe de l’est (...) Une musique à faire fondre la banquise” ffff TELERAMA “Si la musique folk devenait tendance, ce serait grâce à des groupes tels que Warsaw Village Band” LE MONDE

“This line-up is as strong as they’ve ever been !” SONGLINES The New York Times describes Warsaw Village Band as one of the most important bands on the World music stage. The main strength of the band are obvious in it’s live performances. WVB have performed more than 500 concerts on 4 continents in more than 30 countries. From Tokyo and Taipei to Moscow, Tel Aviv, and Algiers. From London to Paris, Lisbon to New York, Vancouver, to Los Angeles and Seattle. « Traditional Polish songs, with their cutting vocals and meshed fiddles are the foundation of Warsaw Village Band’s repertory. But while their lineup is primarily acoustic - hand drums, hammered dilcimer, violins, cello - their sensibilities are modern. They hear dance -club drive and trancey echoes in the songs and they use recording studio techniques to heighten the central drones and eerie percussive sounds in their songs. Hints of reggae and guests like a scratching disc jockey should further infuriate purists » describes The New York Times. Its hard to describe what music of Warsaw Village Band is : roots, folk, wolrd, ethno… For sure it’s modern music, played by modern people, inspired by tradition for this and next generations. Without any doubt, Warsaw Village Band is today one of the most important and well known music group and ambassador of European culture!

The Warsaw Village Band, l’une des jeunes formations les plus en vue en Pologne, a été fondé en 1997 par 6 jeunes musiciens souhaitant faire revivre la musique traditionnelle polonaise, sans produire de la “folk plastique”, comme ils le définissent eux-mêmes. Jouant d’un style musical qu’ils nomment “Hardcore folk”, ils font revivre la mémoire musicale de leurs racines ethniques tissant un lien pour transmettre cet héritage aux nouvelles générations. C’est au gré des rencontres, en parcourant le pays qu’ils ont appris la musique traditionnelle largement oubliée aujourd’hui, et qui survit uniquement dans l’esprit de quelques anciens : “Ils ont pris la peine et le temps de nous apprendre, parce qu’ils sentaient que si nous n’étions pas là pour préserver ces traditions, personne ne le ferait. Nous avons fait le choix délibéré de préserver la musique traditionnelle polonaise, la seule chance de maintenir en vie notre patrimoine culturel.”

20

© Radek Polak

WARSAW VILLAGE BAND


D.R.

ORANGE HILL Calypso

Colombia

https://soundcloud.com/orangehillgroup

Founded over thirty years ago, Orange Hill originates in the traditional calypso music of the San Andrés, Providencia archipelago, and of Santa Catalina. The Orange Hill, birthplace of the six musicians (most of them were originally farmers or fishermen), is one of the well known neighbourhoods of San Andrès where multiple formations with warm and colored sounds can be found. Orange Hill is one of those endearing bands, with bewitching caribbean rhythms, seemingly made for an endless pulsating summer under the sun’s beams. Orange Hill is devoted to the thriving of local culture and constantly strives to open the way for a new generation of musicians.

Fondé il y a plus de trente années, le groupe Orange Hill s’inscrit dans la droite lignée de la musique traditionnelle calypso de l’archipel de San Andrés, Providencia et Santa Catalina. L’Orange Hill, d’où proviennent les six musiciens (la plupart d’entre eux fermiers ou pêcheurs à l’origine), est l’un des quartiers bien connu des résidents de San Andrés, où l’on retrouve de multiples formations aux sons chauds et colorés. Orange Hill fait partie de ces groupes attachants, aux ryhtmes et sonorités carraibéennes des plus ensorcelantes, pour un été dansant bercé par les rayons de soleil, sans fin. Orange Hill œuvre pour le rayonnement de la culture locale et ouvre la voie en permanence à la nouvelle génération de musiciens. 21


© Rita Carmo

ESTEBAN COPETE Y SU KINTETO PACIFICO Marimba Music from Pacific

Colombia soundcloud.com/kintetopacifico www.facebook.com/Esteban-Copete-y-su-Kinteto-Pacifico

Member of the new generation of Colombian musicians straight from Nariño, the ‘Valle del Cauca et de Choco’ in the Pacific, Esteban Copete, leader of the formation and grandson of Petronio Alvarez (famous character from the movie Mi Buena Aventura), is one of the first to have chiseled with such precision a new and original sound mixing traditional ancestral heritage as well and his own explorations and experimentations in contemporary music. With his Kinteto Pacifico, he continues his musical trail, concentrating on the folk heritage and musical roots of the Columbian west. With traditional instruments such as the chunto marimba, the cununos and the guasa, Esteban Copete Y Su Kinteto Pacifico revive with ardour the traditional and contemporary sounds of the Pacific.

Représentant de la nouvelle génération de musiciens colombiens tout droit venu de Nariño, la ‘Valle del Cauca et de Choco’ située dans le Pacifique, Esteban Copete, leader de la formation et petit fils de Petronio Alvarez (personnage mythique du film Mi Buena Aventura), est l’un des premiers à façonner avec autant d’originalité un nouveau son puisant aussi bien dans les traditions locales ancestrales, que l’expérimentation et la recherche de sons plus contemporains. Avec le Kinteto Pacifico, il prolonge son travail musical en se concentrant sur l’héritage folk et les racines musicales de l’ouest colombien. A l’aide d’instruments traditionnels tels que chunto marimba, le cununos, et le guasa, Esteban Copete Y Su Kinteto Pacifico fait revivre avec ardeur les sonorités traditionnelles & contemporaines du pacifique.

22


© Tomas Mina

OMARA PORTUONDO Jazz - Bolero

Cuba

Montuno

“It is rich, shapely, dynamic and still sultry (...) Ms. Portuondo seizes the present as well as the past.” THE NEW YORK TIMES “Magnificient.” THE GUARDIAN One of the last survivors of the fabled Buena Vista Social Club, the phenomenon that brought a whole new audience to Cuban music in the late 90s, Portuondo is a diva in the true sense of the word. Her vocal style has the grandeur, poise and emotional depth that draws parallels with anybody from Ashe Bhosle to Billie Holiday. Once a member of the revered Cuarteto D’aida, Portuondo has roots that reach deep into the history of Cuban son and her ability to invest a ballad with intense feeling, memorably demonstrated by Dos Gardenias Para Ti, her duet with the late Ibrahim Ferrer, is second to none.

omaraportuondo.com

facebook.com/OmaraPortuondo

“Une voix chaude et puissante (...) Un prodige.” LIBERATION “Reine du boléro et du filin, qui chanta aux côtés de l’Américain Nat King Cole.” TELERAMA

Pour Chucho Valdès, ça ne fait pas un pli : la grande voix de la musique cubaine s’épelle Omara Portuondo. Longtemps, la belle créole fut l’un des trésors cachés du riche patrimoine cubain. Et puis sa participation au “Buena Vista Social Club” la remit à juste place, lui ouvrit les oreilles du grand public. Depuis, elle ne cesse d’arpenter les scènes du monde entier, ravissant tout autant les connaisseurs du filin, les néophytes, séduits par cette classe faite grâce, un sens du swing félin qui peut devenir une incantation plus dramatique si l’humeur l’exige.

23


© Hiroki Nishioka

SHIBUSA SHIRAZU ORCHESTRA J-Funk / Jazz / Rock

Japan

Plankton Records

“An incredible show!” OUEST FRANCE If the Skatalites had met Sun Ra playing the repertoire of Frank Zappa as well as Fletcher Henderson then the result may have sounded like Shibusa Shirazu Orchestra. Hailing from Japan, the ensemble is a shifting community of players, and the numbers vary from 20 to 40, often with a substantial horn section sending some of the arrangements right off the Richter scale and into deepest, darkest space. Shibusa’s commitment to the dramatic arts has seen the band bring in a number of actors, dancers and performance artists to give an intensely theatrical edge to concerts that have been the talk of major European festivals like Glastonbury, Molde and San Sebastian. See, hear and be truly “étonné.” Jean Cocteau would have no doubt been a fan, if not a guest member.

3dfamily.org

facebook.com/ShibusaShirazu

“Un show époustouflant !” OUEST FRANCE Le Shibusa Shirazu Orchestra, c’est une foutraque fiesta de sons insensés, une espèce d’ovni sonore qui vous mène sur une autre planète. Guitares fuzz funky et cuivres totalement allumés, basse électrochoc et rythmes latino, le combo du bassiste japonais Daisuke Fuwa marie avec délice les contraires, la pop nippone et la fièvre balkanique, manie avec malice une formule qui dynamite les œillères et les frontières. Rien n’est interdit, tout est transgressif !

24


© V. Sannier

TONGUES ON FIRE & THE LAST POETS Hip Hop & Spoken Word

USA

3dfamily.org

“The Last Poets almost single-handedly laid the groundwork for the emergence of hip-hop” ALLMUSIC.COM 3D Family introduces “Tongues on Fire”, the musical project inspired by the work of Emory Douglas and the founding speeches of the Black Panther Party. Umar Bin Hassan and Abiodun Oyewole, from the legendary band “The Last Poets”, have written 8 powerful poems, adding their depth of feelings to yesterday’s words that will be transformed into songs by David Murray (arrangements) for the trio Harriet Tubman.

facebook.com/pages/The-Last-Poets

“Groupe culte” LIBERATION

En puisant leur inspiration dans les travaux d’Emory Douglas, le brillant illustrateur et Ministre de la Culture des Black Panthers, les charismatiques membres des Last Poets ont écrit 8 poèmes puissants, reflétant en profondeur la réalité culturelle et politique d’hier et d’aujourd’hui. À la lumière de ces écrits, David Murray a composé 8 mélodies jouées par les différentes formations collaborant au projet, comme Living Colour, The Roots, et plus récemment le trio Harriet Tubman. 25


D.R.

LA MAMBA NEGRA Latin, Jazz, Funk

Colombia

lamambanegra.jux.com/

Until now, nobody knew anything about the Callegüeso. It took Jacobo Vélez, columbian virtuoso, leader of the Mamba Negra band, and great grandchild of the aforementioned legend to revive this wonderful story in music : that of a mythical hero from the working-class neighborhood El Obrero de Cali (birthplace of salsa), whose incredible adventures still haunt the popular psyche…Native to Cali (Columbia), city of celebration and salsa par excellence, the band is composed of 11 exceptional musicians. Their sound borrows from seventies New-York salsa as well as Jamaican music, funk and hip-hop. Led by the tireless musician and storyteller Jacobo Vélez who embodies the Callegüeso (see above), a forgotten legend now part of La Mamba Negra’s mythology. Jacobo Vélez is now considered as one of the leading figures of a new generation and contemporary avant-garde wave in Columbia. After having revolutionized the local scene at the beginning of the millenium with his now arch-famous band La Mojarra Electrica, he has more recently been spotted working (live and in studio) alongside artists such as Sergent Garcia and SideStepper .

facebook.com/lamambanegrasalsa

Jusqu’à aujourd’hui l’on ne connaissait rien du personnage du Callegüeso. Il aura fallu que le musicien virtuose et colombien Jacobo Vélez, leader du groupe La Mamba Negra, et arrière petit-fils de la légende en question, réssucite musicalement cette fabuleuse histoire : celle d’un héro mythique du quartier populaire El Obrero de Cali (où est née la salsa), dont les aventures fantastiques continuent de hanter la psyché populaire…Originaire de Cali (Colombie) ville de la fête et de la salsa par excellence, le groupe est composé de 11 musiciens d’exceptions. Leur son évoque autant la salsa New-Yorkaise des années 70, que la musique jamaïcaine, funk et hip-hop. Mené par le touche-à-tout infatiguable, musicien et conteur : Jacobo Velez qui incarne le Callegueso (évoqué ci-dessus), légende détérrée et désormais partie intégrante de la mythologie du groupe La Mamba Negra. Jacobo Velez est aujourd’hui considéré comme l’un des leaders de la nouvelle génération et précurseur de la nouvelle vague contemporaine qui sévit en Colombie. Après avoir dynamité le paysage local à l’orée des années 2000 avec son premier groupe devenu culte La Mojarra Electrica, on a pu également l’observer à l’oeuvre (en live et en studio) en compagnie de Sergent Garcia ou encore SideStepper .

26


Booking / Management / Publishing 50 rue Servan, 75011 Paris, France + 33 (0)140 096 466 + 33 (0)157 675 411 info@3dfamily.org www.3dfamily.org

PLIPO [design]

Booking France Didier Granet +33 (0)5 55 70 13 36 didier-granet@3dfamily.org

ARTWORK :

International Booking Fabrice Gogendeau +33(0)2 40 70 59 15 prod@3dfamily.org


3dfcatalogue2014#5 TEST