Page 1

To :

Member of the E u r o p e a n Pa r l i a m e n t W i e rt z st r a at 6 0 , B - 1 0 4 7 B r u s s e l s , B e lg i um

My home, Europe, free of social exclusion www.763ideas.eu


My home, Europe, free of social exclusion La meva casa, Europa, lliure de l’exclusió social Mi casa, Europa, libre de la exclusión social Mijn thuis, Europa, vrij van sociale uitsluiting Mein Zuhause, Europa, frei von sozialer Ausgrenzung

Το σπίτι µου, η Ευρώπη, ελεύθερη από τον κοινωνικό αποκλεισµό Casa mia, Europa, senza esclusione sociale www.736ideas.eu


EN CA ES NL DE EL IT

English Català Español Nederlands (België) Deutsch Eλλhnika Italiano

736 Ideas

Captions for 736 Images 1 Adapted Services 60 Freedom of Movement 114 Respect Diversity 203 Making a Community 293 Growing Together 388 Say It Loud 573 Quality Jobs 614 Dignified Homes 655 Imagine

736 Images 1 Adapted Services 60 Freedom of Movement 114 Respect Diversity 203 Making a Community 293 Growing Together 388 Say It Loud 573 Quality Jobs 614 Dignified Homes 655 Imagine

Credits

7 19 29 41 58 65 77


EN ENGLISH

ENGLISH

7


This project is about a dream: the dream to achieve a Europe that is free of social exclusion. In this book you can see 736 images, created by 736 individuals that have reflected on social exclusion in Europe and how to change it. The number 736 refers to the number of active members of the European Parliament when this project was launched. All these images were generated in workshops that took place in many cities in 6 European countries: Belgium, Greece, Germany, Ireland, Italy and Spain. These workshops were organized locally by the following organizations, that worked directly with the people, many of them in situations of exclusion or close to it: CEPS Projectes Socials (Spain) was the leading partner of the project; Artikel 27 (Belgium); City Council of Gela (Italy); Kessa Dimitra (Greece); Mayfield Community Arts Centre (Ireland) and Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH (Germany).

8

ENGLISH

From a methodological point of view the workshops can be organized around two strands, a reflective one and an expressive one. In the reflective part the participants are asked to think about a situation of social exclusion. This could be a specific case of a local process creating exclusion or a reflection on more general attitudes and situations on a European scale. Once an example has been chosen and analyzed, we can try to determine what the causes and conditions of the processes of exclusion are, we can understand what made it possible, and we can question why it is still active. Beside this book, the outcomes of the project were also shown in an exhibition that took place on Europe Day (09/05/2010) in Barcelona, in the Cultural Centre, Convent de Sant AgustĂ­. You can find more images and a detailed explanation about the methodologies used in the project on the website: www.736ideas.eu Please visit it!

ENGLISH

9


9

Concepts to dream about

ADAPTED SERVICES

How do you design services that are fully adapted to people with special needs? Most of the time politicians prefer to listen to experts instead of asking people directly what they need. This approach sometimes works well, but sometimes it doesn't. It's not so uncommon to see an access ramp to a building that is too inclined to be usable for people with a wheelchair, or a Braille sign that it is so far up that only a giant could access it. Instead, we can ask people directly what they really need, what problems they have and the best way to solve them. Most of the time, the solution directly proposed by the people with special needs is cheaper and easier to implement than the expert proposal. And it is always the most accurate, as it comes directly from the user.

FREEDOM OF MOVEMENT

The world is flat now, or so they say. The price of traveling is being reduced every year. But, to go to foreign places is not only entertainment. Observing another culture, another society, and different systems to tackle common problems is also highly educational. Unfortunately, people in situations of exclusion don't travel as much as the majority of citizens. Besides the economical problems, one can find also educational questions. It is still common that people living in a poor and small town seldom travel to the capital, even if it is only a few kilometers away. Let's hope these images can move people to erase barriers and create a Europe in which people and ideas can move freely.

10

ENGLISH

RESPECT DIVERSITY

Growing togeth er

Making A Community

SAY IT LOUD

No matter what your race, religion, sex and sexual orientation, language, cultural or social background. As a member of the human race we are all important, we are all unique and we are all the same. We all have hearts that beat, minds that look at the world with curiosity and we all feel emotions towards other people, situations and places. When we understand that every person, despite how different he or she is from us, is also a being with capacity to suffer and being happy, we'll learn to respect diversity. This can only be done by changing mental attitudes and art is a key element to produce such change.

In an age of continuous digital connections we feel lonelier than ever. Communities tend to dissolve, and we just face other individuals in the street. Neighborhood living deteriorates and we no longer have communities to hang on to. Fortunately, this process can be reversed. Thanks to the idea of community art we can create horizontal participatory processes in which citizens from different cultural and social backgrounds can get together and make art, enjoy the results and learn a lot about social and political attitudes, empowerment and doing things together while they create meaningful and moving works of art. The workshops we designed for this project are examples of such dynamics, in which young people are invited to create images about inclusion and exclusion in a participative process in which they are the artists, the creators.

Every social and cultural segment, every age, religion or lifestyle has something to teach us. Unfortunately, we tend to create barriers between us: barriers between the young and the old, Muslims and Christians, the rich and the poor... barriers that impede direct dialogue, such as intergenerational, interreligious, intercultural... However, when words don't reach, we can use images, we can use art. 736ideas4adream is able to establish a dialogue between excluded young people and politicians with artistic postcards that talk directly about exclusion and the ways to solve it. We hope other groups in the world try similar approaches to create genuine dialogue.

Parliamentary democracy works pretty well in the EU, but that doesn't mean that other things can't be tried. Direct democracy, properly done and avoiding populism can also be a great tool for citizens to express themselves and for politicians to grab direct information on what citizens want and need. 736ideas4adream is a simple example on how this can be done without much complexity, allowing people under threat of exclusion to express what they feel, and being able to send it directly to the European Parliament, so the politicians have a direct impression of what young people in the EU think about social exclusion.

ENGLISH

11


Quality Jobs

The main cause of exclusion is economic, and the main cause of economic problems is lacking a proper job. Having a job is not only a source of money which allows us to access many different services, but also a form of self-esteem, a way to define ourselves in this world. The job market easily generates a vicious circle when faced with social exclusion. If you have some form of disability, lack of proper education, don't know the language because you are a migrant, you'll have less opportunities to get a good job. Because of it, you will be pushed further towards exclusion, making it even more difficult to get a job...

Dignifi ed homes

Money can't buy happiness‌ to a point. Without some quality living standards, food and shelter your chances to be happy and lead a fruitful life are close to zero. One of the clearest signals of exclusion is not having a proper home, being homeless and living on the street. Most of the time we take shelter for granted and find it difficult to imagine people living without homes. With the workshop about dignified homes in 736ideams4adream we hope to help people to generate empathy towards people in such situations, inviting others to put themselves in the homeless’ shoes and consider what it is like living without a home to call your own.

12

ENGLISH

Imagin e?

We believe in positive action. Instead of just complaining, try to find solutions. Establish dialogues, work together. Let's express ourselves and get together to fight social exclusion.

S ome project Partners from 6 countries ,

Presentation on Europe Day (Barcelona, 9th of May 2010) Photographs: Sofia de Juan

ENGLISH

13


6

Partners who work with people

14

ENGLISH

Th e workshops in th e Barcelona area , Lleida and Madrid

Why did we choose images to capture the situation of excluded people in Europe instead of texts? First of all, being a multilingual project, images are a universal language, which facilitates communication. When you see the pictures in this book you realize that they talk to you directly, with no need to add words. Second, young people are very focused on audiovisuals, they engage and relate more with images than with texts, they find it easier to express what they need, and think in images. This is even more acute in situations of exclusion, where young people are in environments in which the written word is not favored. But most importantly, we are interested in images in an art context. That is, we want images that don't only have a message, images developed for communication, but artistic images, images designed to move us, to generate emotions. We can't break the barriers that create exclusion by only delivering messages to the brain. We also need to speak to the heart, we don't want to merely change the knowledge of people about social exclusion, by giving them numbers and statistics about the evolution of unemployment or homeless people in different European countries. We also want to create wisdom in them; we want to change the attitude of the common citizen and the politician. To do so, emotions are much better than words, and artistic images are one of the best ways to transmit emotions. In our workshops, by means of letting participants express themselves in an horizontal way, with no imposed criteria, and by leaving them to say what they want, we have learned and have been moved by the created images. One of the most surprising results was to find out

that it is actually difficult for people in an exclusion situation to realize this, and to make us rethink all the approaches based on labeling people as just "excluded".

Art27 h elps 736ideas4adream come true

Art27 is a Belgian nonprofit organization, based upon the 27th article of the Universal Declaration of Human Rights, saying that “…everyone has the right to freely participate in the cultural live of a community and to enjoy the arts …” Knowing this, it is obvious that Art27 participates in this 736ideas4adream project with a lot of enthusiasm and knowhow in art education. For Art27 it is a dream occasion to work at the same time on different levels: basic fieldwork, workshops on streets and on location, meetings in public places and with a result brought to a European level. With the cooperation of the local government of Heusden-Zolder, Art27 organized a kind of design contest. The “winners” of this contest were invited to Studio TVL, a talk show on the regional television in Limburg, Belgium. In the meantime, Art27 organized all kinds of workshops on the theme of social inclusion and different “creativity”workshops for a broad range of par- ticipants. Whilst in some workshops we were talking about social inclusion and how to work on it, we were also on the streets inviting people to come to the mobile gallery, and to connect with an artwork that related the partici- pants somehow with the theme of the 736ideas4adream project. In other workshops, some people learned to use computer programs like “Photoshop” to make their own postcard and hence fulfilling a dream: hands-

on training. And for those who could / would not make their very own images for a postcard, Art27 developed the idea ‘to adopt’ a postcard. The most amazing images and comments were made and will still be made in the near future, for 736ideas4adream is just a start to help people to express themselves… During the big annual exhibition “Artikel27”, in November 2010, the outcomes will be shown and more people are invited to work on images. It was a great experience: to be continued …

Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH

is a Social Service Organization founded in 1991 with a mission to provide a structured offer in the fields of childcare, youth welfare services, education, and community work. Our concept is geared towards fostering comprehensive social inclusion and mapping out realistic paths towards inclusion. The causes of social exclusion are manifold. Social disenfranchisement, poverty, unemployment, psychological problems, and missing educational and training opportunities can all serve as factors. Discrimination based on sexual orientation, gender, ethnic origin, religion, skin color, disability, or age can act as accelerants. It can be linked to domestic violence, pathologies of addiction, and other types of individual dysfunction. Our strategy to fight disenfranchisement and discrimination is to intervene directly in the local environment and to try to turn people into participants. To this end, we seek to cooperate and build networks with other organizations and groups. We also try to develop new and innovative concepts and approaches to

ENGLISH

15


bolster and build upon the existing safety net against social exclusion. With our project we have seen great uptake among many of our partners. So far, June 2010, we have conducted nine workshops. More are on the way. Individuals and groups of all different kinds have seized upon the proposal to formulate their vision for a Europe in which all inhabitants are endowed with the same rights and opportunities: • a group of disadvantaged children and youths from a youth center • a theater group for people with mental disabilities • a project to help unemployed people get back into the job market • trainees in media production • a cultural project engaging people with psychological problems • a media center for young people from all backgrounds • an intercultural network • a bilingual English-German elementary school • an association that fights discrimination against young Gays and Lesbians. They have all expressed their own view of things, their critiques, their ideas and their suggestions with creative means. They will keep contributing to increase public awareness around the topic of “Social Exclusion – Paths To Inclusion” through exhibitions, postcards featuring the works created, and through performances organized around this topic.

Th e Centre of Strategic Planning for Development “Dimitra” aims at facilitating the social, economic and cultural development of all vulnerable social groups and promotes initiatives that contribute to the confrontation

16

ENGLISH

of social problems and conduce to the local development by means of the citizens’ active involvement. The 736ideas4adream project aims at collecting ideas, opinions and solutions from European citizens through pictures, drawings and collages with the purpose of promoting them to the members of the European Parliament and consequently activate their creativity to discover effective solutions for the confrontation of the social exclusion phenomenon. Within this frame, KESSA “Dimitra” was actively involved in this collective effort by mobilizing Greek citizens in order to “speak their mind”, to propose ideas and to present solutions and proposals. We communicated the project to: • Greek Non Governmental Organizations, as they act as hubs of action and development for the confrontation of such kind of social problems • Greek professional artists and students in formal and non formal learning art sector in order to express themselves creatively after having the opportunity of talking to and being inspired by people who suffer from social exclusion • Students of secondary schools all over Greece, as children comprise our future and are free of social stereotypes and archetypes. Active citizens from all around Greece responded and as a result 190 ideas were gathered. A material that is valuable, genuine and gives messages was collected. Material that can inspire members of the European Parliament for the change and motivate them to establish solutions for the confrontation of social exclusion in Europe. We feel very proud and, at the same time, very pleased to having contributed to this cause. We want to thank all Greek students, the Greek Non Governmental Organizations and the Greek artists who

responded as active citizens to our call contributing all together to the creation of a multiethnic society that accepts the diversity and is full of hope for the future.

Mayfi eld Arts N ewbury House

is a unique dedicated arts space based in the heart of Mayfield at Newbury House Family Centre. It develops, manages and delivers community arts programmes in consultation with the local community. We work from the premise that everyone has the potential to develop personally and contribute to community and global development. We also believe that everyone has the right to develop their creativity and that art is a language accessible to everyone. Art is a powerful tool to engage communities in exploring and reflecting on issues that are of importance to them. As the participants work together to influence they build a sense of solidarity and build a sense of citizenship. Many of our projects engage members of the local community in the types of processes that took place in the creation of artwork for 736ideas4adream. The model follows 3 main phases: • Experiential learning reflection (exploring the topic of inclusion/exclusion, barriers and proposals for solutions) • Art Action (making the postcards, expressing opinions) • Public Awareness Raising, engagement with stakeholders (uploading the images to the website, submitting to the book to communicate with MEPs) We strive to create space for art made by under-represented and excluded to be in public spaces. The world of art and culture mirrors the rest

of society, politics, and economics and frequently excludes those in society who are facing barriers. To make change in any of these spheres the proposals and solutions of those affected by barriers need to be heard. Without engaging with the ideas, perspectives, emotions and proposals of solutions of those affected by barriers there will be a limited and one sided concept of what needs to change. Art is powerful to make marginalized voices accessible and understood by society and by those in power and with responsibility to make change.

Th e Municipality of Gela

Gela is a coastal city of about 78.000 inhabitants located in the southern part of Sicily. It is a very lively town, full of historic monuments, cultural events and natural resources, but at the same time, the city experiences particular problems related to social exclusion. In order to face these problems and find proper solutions, we have strengthened the cooperation with all those who work daily in the field and fight against economic and social exclusion. Francesca Stefania Pagano, an expert on social exclusion, has coordinated the groups involved in the development of the postcards. Together with a team from Gela she organised seminars on social exclusion issues, with particular emphasis on low income groups, immigrants, women, disabled people, children and young people, who could be the socially excluded of tomorrow. The people involved in this project have worked together with a very positive attitude. Among the identified topics as crucial in the definition of social exclusion, are: poverty, violence and ex-

ENGLISH

17


treme individualism. Poverty and chronic unemployment are the main causes of a growing insensitivity, intolerance, racism and selfishness. Therefore poverty is a primary factor for social exclusion, which in Gela is likely to get worse as job opportunities for low qualified workers are decreasing. The unbalanced ratio between job demand and job offer is clearly reflected in the growing social pressure, caused by a high competition for the very few work places available. In this context, each worker considers other jobseekers “competitors” and “enemies”. The causes for this situation are ineffective job policies, widespread illegality and organised crime. The offer of additional resources would be key to encourage new economic productivity and improve the conditions on the labour market. With more actions, as above described, we would be able to reduce the pressures on the job market and therefore social exclusion.

CA CATALÀ

18

ENGLISH

CATALÀ

19


Aquest projecte tracta sobre un somni: el d’aconseguir una Europa on no hi hagi lloc per a l’exclusió social. En aquest llibre trobaràs 736 imatges creades per 736 persones que han reflexionat sobre l’exclusió social a Europa i com acabar amb ella. 736 també era el nombre de membres al Parlament Europeu quan vam començar el projecte. Totes aquestes imatges es van elaborar en tallers que van tenir lloc en diverses ciutats de sis països europeus: Bèlgica, Grècia, Alemanya, Irlanda, Itàlia i Espanya. Han estat organitzats a nivell local per les següents organitzacions, que treballen directament amb les persones (moltes d’elles en situació d’exclusió social o amb risc de caure-hi): CEPS Projectes Socials (Espanya), coordinadora del projecte; Artikel 27 (Bèlgica ); City Council of Gela (Itàlia); Kessa Dimitra (Grècia); Mayfield Community Arts Centre (Irlanda) i Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH (Alemanya).

20

CATALÀ

Des de la perspectiva metodològica, podem diferenciar els tallers en dues parts, una reflexiva i una altra expressiva. A la primera es va demanar als participants que reflexionessin sobre les situacions d’exclusió social, ja fos sobre casos específics d’un procés local que generi exclusió o bé al voltant d’actituds i situacions més generals a escala europea. Una vegada escollit i analitzat un exemple, és possible determinar quines són les causes i les condicions del procés d’exclusió, entendre què ho ha fet possible i qüestionar per què encara segueix en actiu. A més d’aquest llibre, els resultats del projecte també es varen mostrar en una exposició que va tenir lloc el Dia d’Europa (9 de maig de 2010) a Barcelona, al Centre Cultural Convent de Sant Agustí. Es poden trobar més imatges i informació detallada sobre les metodologies emprades en el projecte a la pàgina web www.736ideas.eu Visiteu-la!

CATALÀ

21


9

Conceptes per a somiar

Serveis Adaptats

Com dissenyar serveis que s’adaptin a les persones amb necessitats especials? Els polítics prefereixen l’opinió dels experts en lloc de demanar a la gent directament el que necessiten. El resultat? No és tan estrany veure una rampa d’accés massa inclinada o un signe Braille que està tan amunt que només un gegant podria accedir-hi. Per què no demanar a la gent directament el que realment necessiten i quins són els seus problemes? Moltes vegades, la solució proposada per persones amb necessitats especials és més barata i simple que la dels experts.

Llibertat de circulació

CATALÀ

Construir comunitat En un món de múltiples connexions digitals ens sentim cada vegada més sols, mentre l’entorn social es va deteriorant i ja no tenim comunitats fortes en què recolzar-nos. Podem revertir aquest procés gràcies a l’art comunitari, creant processos de participació horitzontal on tots puguem reunir-nos i fer art, gaudir dels resultats i repensar les nostres actituds socials i polítiques. Els tallers que hem dissenyat per a aquest projecte són exemples d’aquestes dinàmiques.

Treballs de Qualitat

La principal causa d’exclusió és econòmica, i la principal causa dels problemes econòmics és no tenir una bona feina. Tenir-ne no és només una font d’ingresos, sinó també d’autoestima, de definir-nos socialment. L’exclusió social tendeix a crear cercles viciosos en el mercat de treball. Si un té algun tipus de discapacitat, manca d’educació adequada o no coneix l’idioma, té menys oportunitats d’aconseguir una bona feina. Això l’empeny més a l’exclusió, de manera que encara és més difícil aconseguir una feina ...

Habitatges dign es

La Terra s’ha tornat plana. Viatjar és ara molt més barat i ens permet observar una altra cultura, una altra societat, i diferents sistemes per fer front a problemes comuns. Desafortunadament, les persones en situació d’exclusió tenen més difícil viatjar, sigui per economia o per educació. Encara és comú que les persones que viuen en un poble pobre i petit rarament viatgin a la capital, encara que estigui a pocs quilòmetres de distància. Amb aquestes imatges esperem animar la gent a eliminar les barreres i crear una Europa on persones i idees circulin lliurement.

Creixent junts

Respecte per la diversitat

DIGUES -HO EN VEU ALTA

No importa quina sigui la teva raça, religió, orientació sexual, idioma, origen cultural o social. Com a membre de la raça humana tots som importants, tots som únics i tots som iguals. Tots tenim cors que bateguen, ments que miren el món amb curiositat i empatia. Quan entenem que tota persona, tot i ser diferent, és també un ésser amb capacitat

22

de patir i ser feliç, sabrem respectar la diversitat. L’art és un element clau per produir aquest canvi.

Cada segment social i cultural, qualsevol religió o estil de vida té alguna cosa a ensenyar. Per desgràcia, es tendeix a crear barreres entre nosaltres: entre joves i vells, musulmans i cristians, rics i pobres ... barreres que impedeixen el diàleg directe. Quan les paraules no arriben, podem utilitzar les imatges, l’art. 736ideas4adream estableix un diàleg entre joves exclosos i polítics amb imatges artístiques que parlen directament sobre l’exclusió i com evitar-la.

La democràcia directa, si evita el populisme, és una eina excel·lent per a expressar-nos, mentre els polítics reben informació de primera mà del que volem i necessitem. 736ideas4adream mostra com aconseguir això, permetent a les persones sota l’amenaça d’exclusió que expressin el que senten, i facin arribar la seva veu al Parlament Europeu.

Els diners no poden comprar la felicitat ... fins a cert punt. Sense un nivell de vida decent, menjar i un sostre, les nostres possibilitats de ser feliços i portar una vida digna són gairebé zero. Una de les senyals més clares d’exclusió és no tenir un habitatge digne i viure al carrer. Donem tenir casa per descomptat i ens resulta difícil imaginar algú sense llar. Amb el taller sobre habitatges dignes a 736ideams4adream esperem ajudar a generar empatia cap a les persones en aquesta situació, convidant-ne altres a posar-se en les sabates de les persones sense llar i considerar el que és viure sense sostre.

Imagina?

Creiem en l’acció positiva. En lloc de només queixar-nos, tractem de trobar solucions, establir diàlegs, treballar en equip. Unim-nos per expressar la nostra opinió i lluitar contra l’exclusió social.

CATALÀ

23


6

Socis que treballen amb les persones

Els tallers a l’àrea de Barcelona , Lleida i Madrid

Per què escollir imatges en comptes de textos? Les imatges són un llenguatge universal, que facilita la comunicació. Les fotos d’aquest llibre parlen directament, sense necessitat d’afegir paraules. Els joves es relacionen més amb imatges que amb els textos, i els resulta més fàcil expressar el que necessiten amb elles. En contextos d’analfabetisme funcional això és encara més clar. Estem interessats en les imatges en un context artístic. Volem imatges dissenyades per motivar, per generar emocions. Els textos envien missatges al cervell. Però hem de parlar al cor, no volem canviar simplement el coneixement de la gent sobre l’exclusió social, donantlos números i estadístiques. També volem crear en ells saviesa, volem canviar les actituds del ciutadà comú i del polític. Per això, les emocions són molt millors que les paraules i les imatges artístiques són una de les millors maneres de transmetre emocions. En els nostres tallers els participants s’expressen horitzontalment, dient amb imatges el que els ve de gust. Un dels resultats més sorprenents va ser descobrir que en realitat és difícil per a les persones en situació d’exclusió adonarse’n, i per fer-nos reflexionar sobre tots els enfocaments basats en etiquetar les persones simplement com a “exclosos”.

Art27 contribueiX a que 736ideas4a dream sigui una realitat

Art27 és una organització belga sense ànim de lucre que es basa en l’article 27 de la Declaració Universal dels Drets Hu-

24

CATALÀ

mans, on s’estipula: “Tota persona té dret a participar lliurement en la vida cultural d’una comunitat i gaudir de les arts ... “. Dit això, resulta obvi que Art27 participa en el projecte 736ideas4adream amb entusiasme i experiència en l’educació artística. Per Art27 suposa una ocasió de somni treballar al mateix temps en diferents nivells (treball de camp elemental, tallers als carrers i en espais, trobades en espais públics) i amb el resultat de portar-ho a nivell europeu. Amb la cooperació del govern local de Heusden-Zolder, Art27 va organitzar una mena de concurs de disseny. Els “guanyadors” van ser convidats a Studio TVL, un programa a la televisió regional a Limburg, Bèlgica. Així mateix, organitzàrem tot tipus de tallers sobre temàtica d’inserció social i diversos tallers “creatius” per a un ampli ventall de participants. Si bé en alguns tallers tractàrem la inserció social i com treballar amb ella, també vam estar als carrers convidant a la gent a entrar a la galeria mòbil i vincular-la amb un treball artístic que relacionava, d’alguna manera, els participants amb el tema del projecte 736ideas4adream. En altres tallers, alguns participants van aprendre el funcionament d’alguns programes (com el photoshop) per elaborar les seves postals amb un somni: la formació laboral. I per aquells que no van plasmar imatges en una postal, Art27 desenvolupà les seves idees per “adaptar-les” al format postal. Van sorgir (i sorgiran en un futur proper) imatges i comentaris increïbles, i 736ideas4adream suposa un incentiu perquè les persones comencin a expressarse... Durant la gran fira anual “Artikel27”, el novembre del 2010, s’exposaran els resultats i es convidarà a que més persones realitzin imatges. Va ser una experiència molt bona. Continuarà...

Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH

és una organització d’assistència social creada l’any 1991 amb l’objectiu de facilitar una oferta estructurada en els camps de l’atenció infantil, els serveis d’assistència juvenil, l’educació i el treball comunitari. El nostre concepte està orientat a fomentar la inserció social integral i traçar camins reals cap a la inclusió. La nostra estratègia de lluita contra la negació de drets i la discriminació consisteix a intervenir directament en l’entorn local i intentar convertir les persones en agents actius. Amb aquesta finalitat, cooperem i establim xarxes amb altres organitzacions i grups. També intentem desenvolupar nous conceptes i enfocaments innovadors en la xarxa, ja existent, de protecció contra l’exclusió social. Amb el nostre projecte hem constatat una gran acceptació entre molts dels nostres col.laboradors. Fins a avui, juny de 2010, hem dut a terme nou tallers. I en tenim previstos més. Grups i persones a títol individual de tota mena han col.laborat en la proposta de formular la seva visió d’una Europa on tots els habitants gaudeixin dels mateixos drets i oportunitats: • Un grup de nens i joves desfavorits d’un centre juvenil • Un grup de teatre per a persones amb discapacitat mental • Un projecte per fomentar que els aturats es reincorporin al mercat laboral • Estudiants de periodisme i producció audiovisual • Un projecte cultural on participen persones amb problemes psicològics • Un centre de noves tecnologies per a joves de diferents orígens • Una xarxa intercultural • Una escola primària bilingüe anglès-alemany

CATALÀ

25


• Una associació que lluita contra la discriminació de gais i lesbianes joves. Tots ells han expressat la seva pròpia visió de les coses, les seves crítiques, les seves idees i els seus suggeriments amb mitjans creatius. Seguirem contribuint a augmentar la consciència pública al voltant del tema de “l’exclusió social - Camins a la inclusió” a través d’exposicions, de targetes postals amb les obres realitzades i d’altres activitats organitzades al voltant d’aquest tema.

El Centre de Planificació Estratègica per al Desenvolupament “Dimitra”

E x hibition of postcards and ideas

Convent Sant Augustí (Barcelona, May 2010) Photographs: Sofia de Juan

26

CATALÀ

té com a objectiu facilitar el desenvolupament social, econòmic i cultural de tots els grups socials vulnerables. Promovem iniciatives que contribueixen a l’eradicació de problemes socials i que comporten el desenvolupament local per mitjà de la implicació activa dels ciutadans. El projecte 736ideas4adream pretén recopilar idees, opinions i solucions dels ciutadans europeus mitjançant fotografies, dibuixos i collages amb l’objectiu de promoure aquests treballs entre els membres del Parlament Europeu i, en conseqüència, activar la seva creativitat per trobar solucions efectives que combatin el fenomen de l’exclusió social. En aquest context, KESSA «Dimitra» s’ha implicat en aquest esforç col.lectiu mobilitzant a la ciutadania grega perquè «parlin les seves ments» i, d’aquesta manera, sorgeixin idees, solucions i propostes. Hem comunicat el projecte a: Organitzacions No Governamentals gregues, ja que són l’eix de l’acció i del desenvolupament de la lluita contra aquest tipus de problemàtiques socials. Artistes professionals i estudiants grecs

del sector artístic, formal i informal, perquè puguin expressar-se amb creativitat després d’haver tingut l’oportunitat de parlar amb les persones que pateixen l’exclusió social. Estudiants de secundària de tota Grècia, ja que els nens signifiquen el nostre futur i estan alliberats de prejudicis i estereotips socials. La ciutadania activa de tota Grècia ha respost i, com a resultat, hem reunit 190 idees. Un material valuós, genuí i amb missatge, que pot inspirar als membres del Parlament Europeu i motivar-los per proposar solucions en la lluita contra l’exclusió social a Europa. Ens sentim molt orgullosos, alhora que satisfets, d’haver contribuït a aquesta causa. Volem agrair a tots els estudiants, organitzacions no governamentals i artistes de Grècia que han respost com a ciutadans actius a la nostra convocatòria, contribuint, junts, a la creació d’una societat multiètnica que accepta la diversitat i amb grans esperances per al futur.

Mayfi eld Arts N ewbury House

és un espai únic dedicat a les arts al Newbury House Family Centre a Mayfield. Desenvolupem, gestionem i oferim programes d’art comunitari en col.laboració amb la comunitat local. Treballem amb la premissa que tothom té el potencial per a desenvolupar-se personalment i per a contribuir al desenvolupament comunitari i global. També creiem que qualsevol persona té el dret a desenvolupar la seva creativitat i que l’art és un llenguatge accessible a qualsevol. L’art és una eina potent per a aconseguir el compromís de la comunitat en la recerca i la reflexió al voltant de qüestions que li són importants. Com els par-

CATALÀ

27


ticipants treballen conjuntament, generen nocions de solidaritat i de ciutadania. Molts dels nostres projectes fan participar a membres de la comunitat local en el tipus de processos que es duen a terme en la creació d’un treball artístic per a 736ideas4adream. El model segueix tres etapes principals: • Reflexió sobre l’experiència de l’aprenentatge (indagant en la qüestió de la inclusió / exclusió, barreres i propostes per solucionar). • Acció artística (elaborant les postals, expressant opinions). • Suscitar la consciència pública i el compromís amb els participants (penjant les imatges al web, lliurant el llibre per comunicar-se amb els parlamentaris europeus). Lluitem per oferir un espai per a l’art realitzat pels exclosos i per aquells que no disposen de representació en l’esfera pública. El món de l’art i la cultura és un reflex de la resta de la societat, la política i l’economia i sol excloure els qui es troben amb aquestes barreres. Les propostes i les solucions dels exclosos han de ser escoltades per a aconseguir un canvi en qualsevol d’aquestes esferes. Sense l’acceptació de les idees, perspectives, sentiments i propostes de les persones que pateixen les barreres socials, obtindrem un concepte limitat i unidireccional d’allò que s’ha de canviar.

La ciutat de Gela

Gela és una població costanera d’uns 78.000 habitants i situada a la part sud de Sicília. És una ciutat molt animada, plena de monuments històrics, esdeveniments culturals i recursos naturals però, al mateix temps, hi ha problemes particulars vinculats a l’exclusió social. Per fer front a aquesta problemàtica i trobar solucions adients, hem enfortit la cooperació amb tots aquells que treballen diàriament a peu de carrer i que lluiten

28

CATALÀ

contra l’exclusió econòmica i social. Francesca Stefania Pagano, una experta en exclusió social, ha coordinat els grups involucrats en l’elaboració de les postals. En col.laboració amb un equip de Gela, va organitzar seminaris sobre qüestions d’exclusió social, amb especial èmfasi en els col.lectius de rendes baixes, immigrants, dones, persones discapacitades, nens i joves, proclius tots ells a convertir-se en els exclosos del futur. Les persones implicades en aquest projecte han treballat junts amb una actitud molt positiva. Entre les qüestions bàsiques que defineixen l’exclusió social, destaquem la pobresa, la violència i l’individualisme extrem. La pobresa i la desocupació crònica són les principals causes d’una insensibilitat creixent portadora d’intolerància, racisme i egoisme. Per tant, la pobresa és un factor clau per a l’exclusió social, i a Gela és probable que vagi empitjorant a mida que disminueixin les oportunitats laborals per als poc qualificats. El desequilibri entre demanda d’ocupació i oferta de treball es reflecteix clarament en la creixent pressió social, provocada per l’escassa demanda i la forta competència. En aquest context, cada treballador considera la resta de desocupats com a “competidors” i “enemics”. Les causes d’aquesta situació són les polítiques laborals ineficients, la il.legalitat i la delinqüència organitzada. L’oferta de recursos addicionals serà la clau per a fomentar una nova productivitat econòmica i millorar les condicions del mercat laboral. Amb més accions, com les que acabem d’assenyalar, seríem capaços de reduir la pressió en el mercat de treball i, per tant, l’exclusió social.

ES ESPAÑOL

ESPAÑOL

29


Este proyecto trata sobre un sueño: el de lograr una Europa sin lugar para la exclusión social. En este libro encontrarás 736 imágenes creadas por 736 personas que han reflexionado sobre la exclusión social en Europa y cómo acabar con ella. 736 también era el número de miembros en el Parlamento Europeo cuando empezamos el proyecto. Todas estas imágenes se elaboraron en talleres que tuvieron lugar en varias ciudades de seis países europeos: Bélgica, Grecia, Alemania, Irlanda, Italia y España. Han sido organizados a nivel local por las siguientes organizaciones, que trabajan directamente con las personas (muchas de ellas en situación de exclusión social o con riesgo de caer en ella): CEPS Projectes Socials (España), coordinadora del proyecto; Artikel 27 (Bélgica); City Council of Gela (Italia); Kessa Dimitra (Grecia); Mayfield Community Arts Centre (Irlanda) y Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH (Alemania).

30

ESPAÑOL

Desde la perspectiva metodológica, podemos diferenciar los talleres en dos partes, una reflexiva y otra expresiva. En la primera se pidió a los participantes que reflexionaran sobre las situaciones de exclusión social, ya fuera sobre casos específicos de un proceso local que genere exclusión o en torno a actitudes y situaciones más generales a escala europea. Una vez escogido y analizado un ejemplo, es posible determinar cuáles son las causas y las condiciones del proceso de exclusión, entender qué lo ha hecho posible y cuestionar por qué todavía sigue en activo. Junto a este libro, los resultados del proyecto también se mostraron en una exposición que tuvo lugar durante el Día de Europa (9 de mayo de 2010)en Barcelona, en el Centro Cultural Convent de Sant Agustí. Se pueden encontrar más imágenes e información detallada sobre las metodologías empleadas en el proyecto en la página web www.736ideas.eu ¡Visítala!

ESPAÑOL

31


9

Conceptos para soñar

Servicios Adaptados

¿Cómo diseñar servicios que se adapten a las personas con necesidades especiales? Los políticos prefieren la opinión de los expertos en lugar de pedir a la gente directamente lo que necesita. ¿El resultado? No es tan raro ver una rampa de acceso demasiado inclinada o un signo Braille que está tan arriba que sólo un gigante podría acceder a él. ¿Por qué no pedir a la gente directamente lo que realmente necesita y cuáles son sus problemas? Muchas veces, la solución propuesta por personas con necesidades especiales es más barata y simple que la de los expertos.

Libertad de circulación

La Tierra se ha vuelto plana. Viajar es ahora mucho más barato y nos permite observar otra cultura, otra sociedad, y diferentes sistemas para hacer frente a problemas comunes. Desafortunadamente, las personas en situación de exclusión tienen más difícil viajar, sea por economía o por educación. Todavía es común que las personas que viven en un pueblo pobre y pequeño raramente viajen a la capital, aunque esté a pocos kilómetros de distancia. Con estas imágenes esperamos animar a la gente a eliminar las barreras y crear una Europa donde personas e ideas circulen libremente.

32

ESPAÑOL

El respeto de la diversidad

Creci endo juntos

Construir comunidad

Dilo en alto

No importa cuál sea tu raza, religión, orientación sexual, idioma, origen cultural o social. Como miembro de la raza humana todos somos importantes, todos somos únicos y todos somos iguales. Todos tenemos corazones que laten, mentes que miran el mundo con curiosidad y empatía. Cuando entendemos que toda persona, a pesar de lo diferente que sea, es también un ser con capacidad de sufrir y ser feliz, sabremos respetar la diversidad. El arte es un elemento clave para producir ese cambio.

En un mundo de múltiples conexiones digitales nos sentimos cada vez más solos, mientras el entorno social se va deteriorando y ya no tenemos comunidades fuertes en las que apoyarnos. Podemos revertir este proceso gracias al arte comunitario, creando procesos de participación horizontal donde todos podamos reunirnos y hacer arte, disfrutar de los resultados y repensar nuestras actitudes sociales y políticas. Los talleres que hemos diseñado para este proyecto son ejemplos de estas dinámicas.

Cada segmento social y cultural, cualquier religión o estilo de vida tiene algo que enseñarnos. Por desgracia, se tiende a crear barreras entre nosotros: entre jóvenes y viejos, musulmanes y cristianos, ricos y pobres ... barreras que impiden el diálogo directo. Cuando las palabras no llegan, podemos utilizar las imágenes, el arte. 736ideas4adream establece un diálogo entre jóvenes excluidos y políticos con imágenes artísticas que hablan directamente acerca de la exclusión y cómo evitarla.

La democracia directa, si evita el populismo, es una herramienta excelente para expresarnos mientras los políticos reciban información de primera mano de lo que queremos y necesitamos. 736ideas4adream muestra como conseguir esto, permitiendo a las personas bajo la amenaza de exclusión que expresen lo que sienten, y hagan llegar su voz al Parlamento Europeo.

ESPAÑOL

33


TRabajos de Calidad

La principal causa de exclusión es económica, y la principal causa de los problemas económicos es no tener un buen trabajo. Tenerlo no es sólo una fuente de ingresos, sino también de autoestima, de definirnos socialmente. La exclusión social tiende a crear círculos viciosos en el mercado de trabajo. Si uno tiene algún tipo de discapacidad, falta de educación adecuada o no conoce el idioma, tiene menos oportunidades de conseguir un buen trabajo. Ello le empuja más a la exclusión, con lo que aún es más difícil conseguir un trabajo...

¿Imagina?

Creamos en la acción positiva. En lugar de sólo quejarnos, tratemos de encontrar soluciones, establecer diálogos, trabajar en equipo. Unámonos para expresar nuestra opinión y luchar contra la exclusión social.

Vivi endas dignas

El dinero no puede comprar la felicidad ... hasta cierto punto. Sin un nivel de vida decente, comida y un techo, nuestras posibilidades de ser felices y llevar una vida digna son casi cero. Una de las señales más claras de exclusión es no tener una vivienda digna y vivir en la calle. Damos tener casa por sentado y nos resulta difícil imaginar alguien sin hogar. Con el taller sobre viviendas dignas en 736ideams4adream esperamos ayudar a generar empatía hacia las personas en tal situación, invitando a otros a ponerse en los zapatos de las personas sin hogar y considerar lo que es vivir sin techo.

P oster - postcards

Streets of Barcelona (May 2010) Photographs: Sofia de Juan

34

ESPAÑOL

ESPAÑOL

35


6

Socios que trabajan con las personas

Los talleres en el área de Barcelona , Lleida y Madrid

¿Por qué elegir imágenes en vez de textos? Las imágenes son un lenguaje universal, que facilita la comunicación. Las fotos de este libro hablan directamente, sin necesidad de agregar palabras. Los jóvenes se relacionan más con imágenes que con los textos, y les resulta más fácil expresar lo que necesitan con ellas. En contextos de analfabetismo funcional ello es aún más claro. Estamos interesados en las imágenes en un contexto artístico. Queremos imágenes diseñadas para motivarnos, para generar emociones. Los textos envían mensajes al cerebro. Pero tenemos que hablar con el corazón, no queremos cambiar simplemente el conocimiento de la gente acerca de la exclusión social, dándoles números y estadísticas. También queremos crear en ellos sabiduría, queremos cambiar las actitudes del ciudadano común y del político. Para ello, las emociones son mucho mejores que las palabras y las imágenes artísticas son una de las mejores maneras de transmitir emociones. En nuestros talleres los participantes se expresan horizontalmente, diciendo con imágenes lo que les apetece. Uno de los resultados más sorprendentes fue descubrir que en realidad es difícil para las personas en situación de exclusión darse cuenta de ello, y para hacernos reflexionar sobre todos los enfoques basados en etiquetar a las personas simplemente como “excluidos”.

Art27 contribuye a que 736ideas4adream sea una realidad Art27 es una organización belga sin ánimo de lucro que se basa en el artícu-

36

ESPAÑOL

lo 27 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, donde se estipula: “Toda persona tiene derecho a participar libremente en la vida cultural de una comunidad y disfrutar de las artes…”. Dicho esto, resulta obvio que Art27 participa en el proyecto 736ideas4adream con entusiasmo y experiencia en la educación artística. Para Art27 supone una ocasión de ensueño trabajar a la vez en diferentes niveles (trabajo de campo elemental, talleres en las calles y en espacios, encuentros en espacios públicos) y con el resultado de llevarlo a nivel europeo. Con la cooperación del gobierno local de Heusden-Zolder, Art27 organizó una especie de concurso de diseño. Los “ganadores” fueron invitados a Studio TVL, un programa en la televisión regional en Limburg, Bélgica. Asimismo, organizamos todo tipo de talleres sobre temática de inserción social y diversos talleres “creativos” para un amplio elenco de participantes. Si bien en algunos talleres tratamos la inserción social y cómo trabajar con ella, también estuvimos en las calles invitando a la gente a entrar en la galería móvil y vincularla con un trabajo artístico que relacionaba, de algún modo, los participantes con el tema del proyecto 736ideas4adream. En otros talleres, algunos participantes aprendieron el funcionamiento de algunos programas (como el photoshop) para elaborar sus postales con un sueño: la formación laboral. Y para aquellos que no plasmaron imágenes en una postal, Art27 desarrolló sus ideas para “adaptarlas” al formato postal. Surgieron (y surgirán en un futuro cercano) imágenes y comentarios increíbles, y 736ideas4adream supone un incentivo para que las personas empiecen a expresarse… Durante la gran feria anual “Artikel27”, en noviembre del 2010, se ex-

pondrán los resultados y se invitará a que más personas realicen imágenes. Fue una experiencia formidable. Continuará…

Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH

es una organización de asistencia social creada en 1991 con el objetivo de facilitar una oferta estructurada en los campos del cuidado infantil, los servicios de asistencia juvenil, la educación y el trabajo comunitario. Nuestro concepto está orientado a fomentar la inserción social integral y trazar caminos reales hacia la inclusión. Nuestra estrategia de lucha contra la negación de derechos y la discriminación consiste en intervenir directamente en el entorno local y tratar de convertir a las personas en agentes activos. Con este fin, cooperamos y establecemos redes con otras organizaciones y grupos. También tratamos de desarrollar nuevos conceptos y enfoques innovadores en la red, ya existente, de protección contra la exclusión social. Con nuestro proyecto hemos comprobado una gran aceptación entre muchos de nuestros colaboradores. Hasta la fecha, junio de 2010, hemos llevado a cabo nueve talleres. Y tenemos previstos más. Grupos y personas de todo tipo han colaborado en la propuesta de formular su visión de una Europa en la que todos los habitantes disfruten de los mismos derechos y oportunidades: • un grupo de niños y jóvenes desfavorecidos de un centro juvenil • un grupo de teatro para personas con discapacidad mental • un proyecto para ayudar a que los parados se reincorporen al mercado laboral • estudiantes de periodismo y producción audiovisual

ESPAÑOL

37


• un proyecto cultural donde participan personas con problemas psicológicos • un centro de nuevas tecnologías para jóvenes de diferentes orígenes • una red intercultural • una escuela primaria bilingüe inglésalemán • una asociación que lucha contra la discriminación de gays y lesbianas jóvenes. Todos ellos han expresado su propia visión de las cosas, sus críticas, sus ideas y sus sugerencias con medios creativos. Seguiremos contribuyendo a aumentar la conciencia pública en torno al tema de “La exclusión social - Caminos a la inclusión” a través de exposiciones, de tarjetas postales con las obras realizadas y de otras actividades organizadas en torno a este tema.

El Centro de Planificación Estratégica para el Desarrollo “Dimitra”

tiene como objetivo facilitar el desarrollo social, económico y cultural de todos los grupos sociales vulnerables. Promovemos iniciativas que contribuyen a la erradicación de problemas sociales y que conllevan al desarrollo local por medio de la implicación activa de los ciudadanos. El proyecto 736ideas4adream pretende recopilar ideas, opiniones y soluciones de los ciudadanos europeos mediante fotografías, dibujos y collages con el objetivo de promover estos trabajos entre los miembros del Parlamento Europeo y, en consecuencia, activar su creatividad para dar con soluciones efectivas que combatan el fenómeno de la exclusión social. En este contexto, KESSA «Dimitra» se ha implicado en este esfuerzo colectivo movilizando a la ciudadanía griega para que «hablen sus

38

ESPAÑOL

mentes» y, de este modo, surjan ideas, soluciones y propuestas. Hemos comunicado el proyecto a: Organizaciones No Gubernamentales griegas, al actuar como eje de la acción y el desarrollo de la lucha contra este tipo de problemáticas sociales. Artistas profesionales y estudiantes griegos del sector artístico, formal e informal, para que puedan expresarse con creatividad tras haber tenido la oportunidad de hablar con las personas que padecen la exclusión social. Estudiantes de secundaria de toda Grecia, pues los niños significan nuestro futuro y están liberados de prejuicios y estereotipos sociales. La ciudadanía activa de toda Grecia ha respondido y, como resultado, hemos reunido 190 ideas. Un material valioso, genuino y con mensaje, que puede inspirar a los miembros del Parlamento Europeo y motivarlos para proponer soluciones en la lucha contra la exclusión social en Europa. Nos sentimos muy orgullosos, a la vez que satisfechos, de haber contribuido a esta causa. Queremos agradecer a todos los estudiantes, Organizaciones No Gubernamentales y artistas de Grecia que han respondido como ciudadanos activos a nuestra convocatoria, contribuyendo, juntos, a la creación de una sociedad multiétnica que acepta la diversidad y que alberga grandes esperanzas para el futuro.

Mayfi eld Arts N ewbury House

es un espacio único dedicado a las artes en el Newbury House Family Centre en Mayfield. Desarrollamos, gestionamos y ofrecemos programas de arte comunitario en colaboración con la comunidad local.

Trabajamos con la premisa de que todo el mundo tiene el potencial para desarrollarse personalmente y contribuir al desarrollo comunitario y global. También creemos que cualquier persona tiene el derecho a desarrollar su creatividad y que el arte es un lenguaje accesible a cualquiera. El arte es una herramienta poderosa para lograr el compromiso de la comunidad en la búsqueda y la reflexión en torno a cuestiones que son importantes para esta. Como los participantes trabajan conjuntamente, generan nociones de solidaridad y de ciudadanía. Muchos de nuestros proyectos hacen participar a miembros de la comunidad local en el tipo de procesos que se llevan a cabo en la creación de un trabajo artístico para 736 Ideas for a dream. El modelo sigue tres etapas principales: • Reflexión sobre la experiencia del aprendizaje (indagando en la cuestión de la inclusión/exclusión, barreras y propuestas para solucionarlo). • Acción artística (elaborando las postales, expresando opiniones). • Suscitar la Conciencia Pública y el compromiso con los participantes (colgando las imágenes en la web, entregando el libro para comunicarse con los parlamentarios europeos). Luchamos para ofrecer un espacio para el arte realizado por los excluidos y por aquellos que no disponen de representación en la esfera pública. El mundo del arte y la cultura es un reflejo del resto de la sociedad, la política y la economía y suele excluir a quienes se topan con estas barreras. Las propuestas y las soluciones de los excluidos tienen que ser escuchadas para lograr un cambio en cualquiera de estas esferas. Sin la aceptación de las ideas, perspectivas, sentimientos y propuestas de las personas que padecen las barreras sociales,

obtendremos un concepto limitado y unidireccional de lo que se debe cambiar.

La ciudad de Gela

Gela es una población costera de unos 78.000 habitantes y situada en la parte sur de Sicilia. Es una ciudad muy animada, repleta de monumentos históricos, eventos culturales y recursos naturales pero, al mismo tiempo, existen problemas particulares relacionados con la exclusión social. Para hacer frente a esta problemática y encontrar soluciones adecuadas, hemos fortalecido la cooperación con todos aquellos que trabajan diariamente a pie de calle y que luchan contra la exclusión económica y social. Francesca Stefania Pagano, una experta en exclusión social, ha coordinado los grupos involucrados en la elaboración de las postales. En colaboración con un equipo de Gela, organizó seminarios sobre cuestiones de exclusión social, con especial énfasis en los colectivos de rentas bajas, inmigrantes, mujeres, personas discapacitadas, niños y jóvenes, proclives todos ellos a convertirse en los excluidos del futuro. Las personas implicadas en este proyecto han trabajado juntos con una actitud muy positiva. Entre las cuestiones básicas que definen la exclusión social, destacamos la pobreza, la violencia y el individualismo extremo. La pobreza y el desempleo crónico son las principales causas de una insensibilidad creciente portadora de intolerancia, racismo y egoísmo. Por lo tanto, la pobreza es un factor clave para la exclusión social, y en Gela es probable que vaya empeorando a medida que disminuyan las oportunidades laborales para los poco cualificados. El desequilibrio entre demanda de empleo y oferta de trabajo se refleja claramente en

ESPAÑOL

39


la creciente presión social, provocada por la escasa demanda y la fuerte competencia. En este contexto, cada trabajador considera al resto de desempleados como “competidores” y “enemigos”. Las causas de esta situación son las políticas laborales ineficaces, la ilegalidad y la delincuencia organizada. La oferta de recursos adicionales será la clave para fomentar una nueva productividad económica y mejorar las condiciones del mercado laboral. Con más acciones, como las que acabamos de señalar, seríamos capaces de reducir la presión en el marco laboral y, por consiguiente, la exclusión social.

NL

N ederlands (België)

40

ESPAÑOL

Nederlands (België)

41


Dit project gaat over een droom: de droom van een Europa, dat vrij is van sociale uitsluiting. In dit boek kan je 736 beelden zien, gecreëerd door 736 individuen, die we vroegen naar hun mening over sociale uitsluiting in Europa en hoe dit te voorkomen. Het nummer 736 is het aantal actieve leden van het Europese Parlement op het moment dat dit project ontstond. Deze beelden ontstonden in workshops in vele steden van 6 Europese landen: België, Griekenland, Duitsland, Ierland, Italië en Spanje. De workshops werden lokaal georganiseerd door de deelnemende organisaties, die rechtsreeks met de mensen werkten. Vaak ging het om mensen die zelf het slachtoffer zijn van sociale uitsluiting. De deelnemende organisaties zijn CEPS Projectes Socials (Spanje) die de coördinatie van het project op zich nam, ; Artikel 27 (België); het stadsbestuur van Gela (Italië) Kessa Dimitra (Griekenland), Mayfield Community Arts Centre (Ierland) en Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH (Duitsland).

42

Nederlands (België)

Binnen de workshops kan je spreken van twee methodieken: een meer inhoudelijke methodiek en een creatief- beeldende methodiek. Binnen de eerste methodiek werd aan deelnemers gevraagd na te denken over situaties waarin sprake is van sociale uitsluiting. Dat kon zowel een concrete en lokale situatie zijn of een meer algemene situatie op Europees vlak. Als er een onderwerp was gekozen en dat geanalyseerd was, probeerden we na te gaan wat de oorzaken en voorwaarden van het proces van uitsluiting waren. We probeerden te begrijpen wat het mogelijk maakte en we vroegen ons af waarom het nog bestond. Buiten dit boek werden de resultaten van dit project ook getoond tijdens een tentoonstelling die plaats vond op Europe Day (9 mei 2010) in het Cultureel Centrum Convent de Sant Agusti in Barcelona. Je vindt meer beelden en een uitgeschreven schets over de gebruikte methodieken op de website: www.736ideas.eu Van harte welkom voor een bezoek!

Nederlands (België)

43


9

Concepten om over te dromen

Aangepaste di enstverlening

Hoe ontwerp je diensten die volledig aangepast zijn aan mensen met bijzondere noden? Meestal kiezen politiekers ervoor om te luisteren naar experten in plaats van onmiddellijk aan de mensen te vragen wat ze nodig hebben. Soms werkt deze aanpak goed, soms echter niet. Het is niet ongewoon om een rolstoeltoegang tot een gebouw te zien die niet bruikbaar blijkt te zijn voor mensen in een rolstoel. Of een braille teken dat zo hoog staat, dat alleen reuzen het kunnen ‘lezen’. In plaats kunnen we ook gewoon rechtstreeks aan mensen vragen wat ze nodig hebben, welke problemen ze ondervinden en wat de best mogelijke manieren zijn om die op te lossen. Meestal zijn deze oplossingen –voorgesteld door de mensen zelf- goedkoper en makkelijker aan te brengen dan de oplossing van de expert. Het is ook altijd de beste oplossing, net omdat ze van de gebruiker zelf komt.

Vrijh eid van beweging

Er wordt wel eens gezegd dat de wereld tegenwoordig plat is. De prijzen om te reizen dalen elk jaar. Maar reizen naar vreemde plaatsen is niet alleen ontspannend. Het observeren van andere culturen, andere gemeenschappen en verschillende manieren om met problemen om te gaan heeft ook een grote opvoedkundige waarde. Jammer genoeg reizen mensen die het slachtoffer zijn van sociale uitsluiting niet zo veel en zo vaak als de meerderheid van de burgers. Naast economische problemen heeft dit ook te maken met opvoedkun-

44

Nederlands (België)

dige waarden. Het is nog steeds gangbaar dat mensen die in kleine en arme dorpen leven zelden naar de hoofdstad reizen, ook al is die maar enkele kilometer verderop. Laten we hopen dat deze beelden mensen kunnen aanzetten om die hindernissen weg te werken en om een Europa te creëren waarin mensen en ideeën vrijuit kunnen bewegen.

Waardering voor diversiteit

Het geeft niet tot welk ras of geslacht je behoort, welk je seksuele voorkeur of je taal is, je culturele of sociale achtergrond. Als lid van het menselijke ras zijn we allemaal belangrijk, uniek en hetzelfde. We hebben allemaal een kloppend hart. We bekijken de wereld allemaal met een nieuwsgierige blik. We hebben allemaal emoties ten opzichte van mensen, situaties en plekken. Als we begrijpen dat elke persoon, hoe anders hij of zij ook is, ook een mens is met de mogelijkheden om blij en verdrietig te zijn, dan leren we diversiteit te respecteren. Dat kan alleen als we bereid zijn onze mentaliteit te veranderen. Kunst is een prima sleutel om dingen te veranderen.

Bouwen aan een gemeenschap

In een tijdperk van voortdurende digitale ontwikkelingen voelen we ons eenzamer dan ooit tevoren. Gemeenschappen vallen uit elkaar en we hebben geen contact meer met mensen op straat. Buren kennen elkaar niet meer en we hebben niet langer gemeenschappen die functioneren als sociaal vangnet. Gelukkig is dit proces omkeerbaar. Dankzij het idee van gemeenschapskunst, kunnen we processen scheppen waarin burgers van verschillende culture-

le en sociale achtergronden kunnen samen komen en kunst scheppen. Ze kunnen genieten van de resultaten en veel leren over sociale en politieke aspecten, over samenwerken en samen denken. De workshops, die we voor dit project bedachten, zijn voorbeelden van zo’n dynamiek, waarin jonge mensen uitgenodigd worden om beelden te scheppen over sociale integratie en uitsluiting in een creatief proces, waarin zij de kunstenaars, de scheppers zijn.

Samen groei en

Elk sociaal en cultureel segment van de samenleving, elke leeftijdsgroep, elke godsdienst en levensstijl heeft ons wat te leren. Wij hebben de neiging muren rond ons te bouwen, tussen jong en oud, tussen Moslims en Christenen, tussen rijk en arm… Muren die onmiddellijke dialoog tussen generaties, gelovigen en andere culturen belemmeren. Maar als woorden niet werken, kunnen we beelden gebruiken. We kunnen kunst gebruiken. 736ideas4adream slaagt erin een dialoog te ontwikkelen tussen jonge mensen aan de rand van de samenleving en politiekers en dat via kunstzinnige postkaarten. Deze postkaarten vertellen op een directe wijze het verhaal van sociale uitsluiting en reiken manieren aan om de problemen aan te pakken. We hopen dat andere groepen in de wereld dit voorbeeld volgen om tot een zelfde soort open dialoog te komen.

Zeg h et hardop

De parlementaire democratie werkt aardig goed in de Europese Unie, maar dat betekent niet dat er op de lauweren moet gerust worden. Onmiddellijke democratie, op een goede wijze georga-

Nederlands (België)

45


niseerd (zonder populistisch te worden) kan een prima middel zijn voor burgers om zichzelf uit te drukken. Politiekers kunnen er directe informatie halen over wat mensen willen en nodig hebben. 736ideas4adream is een eenvoudig voorbeeld van hoe dit op een vrij eenvoudige wijze kan georganiseerd worden. Het geeft de mensen –aan de rand van de samenleving- de kans om uit te drukken wat ze nodig hebben en dat rechtstreeks te versturen naar de politiekers in het Europese Parlement. De politiekers krijgen zo een indruk van wat jonge mensen in de EU denken over sociale uitsluiting.

Een waardevolle arbeidsmarkt

De hoofdoorzaak van uitsluiting is economisch van aard. De hoofdoorzaak van economische problemen is het gebrek aan een baan. Een baan hebben gaat niet alleen over het verdienen van een loon dat ons toegang verschaft tot verschillende diensten, maar gaat ook over een positief zelfbeeld, een manier om ons te onderscheiden in de wereld. De arbeidmarkt wordt gekenmerkt door een vicieuze cirkel als het te maken krijgt met sociale uitsluiting. Als je een handicap hebt, of geen goede opleiding genoot, als je de taal niet kent omdat je een migrant bent , dan zal je minder kansen hebben op een waardevolle baan. Daardoor zal je verder afzakken naar sociale uitsluiting en zal het moeilijker en moeilijker worden om een job te vinden…

46

Nederlands (België)

Een waardige thuis

Met geld kan je geen geluk kopen. Dat geldt tot op zekere hoogte. Zonder een kwaliteitsvolle levensstandaard, eten en onderdak liggen je kansen om een gelukkig en vruchtbaar leven te leiden tegen het nulpunt. Eén van de duidelijkste signalen van sociale uitsluiting is het gebrek aan een eigen woning, dakloos zijn of op straat leven. Meestal ervaren we dakloosheid als iets dat nu eenmaal zo is en we kunnen ons dan ook moeilijk verplaatsen in de situatie van een dakloze. Met de workshop rond waardig wonen binnen dit project hopen we inlevingsvermogen te ontwikkelen tegenover mensen in zulke situaties. We nodigen elkaar uit om in de schoenen van een dakloze te gaan staan en vragen ons af hoe het is om zonder een eigen woning te overleven.

Beeld?

We geloven in positieve actie in plaats van aan de kant te staan zeuren. We proberen oplossingen te vinden, moedigen dialoog aan en werken samen. Laten we onszelf uitdrukken en samen vechten tegen sociale uitsluiting.

E x hibition of postcards and ideas

Convent Sant Augustí (Barcelona, May 2010) Photographs: Sofia de Juan

Nederlands (België)

47


6

Partners die met mensen werke

48

Nederlands (België)

De workshops in de regio rond Barcelona, Lleida en Madrid Waarom kozen we voor beelden in plaats van woorden om de situatie van uitgesloten mensen in Europa te illustreren? Ten eerste omdat we een meertalig project zijn en omdat beelden een universele taal zijn die de communicatie vergemakkelijkt. Als je naar de beelden in dit boek kijkt, dan merk je dat ze je rechtstreeks aanspreken en geen woorden nodig hebben. Ten tweede omdat jonge mensen met beide voeten in de beeldcultuur staan. Ze staan dichter bij beelden dan bij tekst. Ze denken in beelden en vinden die makkelijker om uit te drukken wat ze willen zeggen. Dat geldt zeker voor mensen die het slachtoffer zijn van sociale uitsluiting, omdat het geschreven woord daar niet tot de cultuur behoort. Maar we kozen vooral voor beelden omdat ze sterk relateren aan kunst. We hebben een voorkeur voor beelden die niet alleen een boodschap duidelijk maken, maar ook artistiek verantwoord zijn. Beelden die gemaakt zijn om ons in beweging te zetten en om onze emoties weer te geven. We kunnen de hindernissen die sociale uitsluiting creëren niet breken door alleen boodschappen naar onze hersenen te sturen. We moeten mensen ook warm aanspreken. We willen de kennis van sociale uitsluiting niet veranderen door eindeloze cijfers en statistieken voor te leggen over de evolutie van werkloze en dakloze mensen in de verschillende landen van Europa. We willen ons publiek ook engagement bijbrengen. We willen de houding van de bevolking en de politiekers veranderen. Om dat doel te bereiken, zijn emoties zoveel beter dan louter woorden. Artistieke beelden zijn één van de beste manieren om emoties over te brengen.

In onze workshops, waarin we deelnemers vroegen zichzelf uit te drukken zonder dat we criteria of beperkingen op legden, hebben we veel geleerd van de creatieve resultaten. Eén van de meest verrassende resultaten was dat het vaak moeilijk is voor mensen in situaties van uitsluiting om zich uit te drukken. We hebben zelf ervaren dat we vasthangen aan heel wat vooroordelen rond sociale uitsluiting.

Art27 h elpt 736 ideeën voor een droom waarmaken

Art27 vzw is een Belgische non-profit organisatie die gebaseerd is op het 27ste artikel van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens dat zegt “Iedereen heeft het recht om vrij deel te nemen aan het culturele leven van een gemeenschap en te genieten van kunst …” Als je dit weet, is het evident dat Art27 met heel veel enthousiasme en knowhow deelneemt aan dit project 736ideas4adream. Voor Art27 is dit een gedroomde kans om tegelijk op verschillende niveaus actief te zijn: het concrete veldwerk, acties in straten en op locatie, bijeenkomsten in publieke plaatsen, resulterend in een Europese actie. Met de medewerking van de gemeente Heusden-Zolder organiseerde Art27 een ontwerpwedstrijd. De “winnaars” van deze wedstrijd waren te gast in Studio TVL, een praatshow op de regionale televisie in Limburg, België. Intussen organiseerde Art27 verschillende workshops rond het thema “sociale uitsluiting en wat er aan te doen” en verscheidene ‘creatieve’ workshops voor verschillende doelgroepen. In sommige bijeenkomsten werd er ingegaan op de oorzaken van sociale uit-

sluiting en wat hieraan te doen, terwijl op andere momenten de mensen uitgenodigd werden om een stapje te zetten in onze mobiele galerie en te kiezen voor een kunstwerk dat hen relateert aan het thema van het 736ideas4adream-project. In andere workshops werd er geleerd om te gaan met “photoshop”-programma’s om zo een eigen postkaart met een droom te maken. En tenslotte, voor hen die geen eigen beeld konden / wilden bedenken, bedacht Art27 het idee: “adopteer een postkaart”. Verbazingwekkende beelden en boeiende commentaren werden ons toegestuurd. We zijn er zeker van dat er nog meer zullen volgen. He project 736ideas4adream is immers maar een start om mensen te helpen zich creatief te uiten … Tijdens de jaarlijkse tentoonstelling Artikel27 in november 2010, zullen de resultaten te zien zijn. Iedereen is uitgenodigd om eigen beelden en ideeën uit te werken. Het was een boeiende ervaring: wordt vervolgd …

Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH

is een sociale dienstverlenende organisatie, opgericht in 1991 met als doel het uitbouwen van een gestructureerd netwerk op het gebied van kinderwelzijn, jeugddiensten, vorming en opbouwwerk binnen gemeenschappen. Ons uitgangspunt is het bevorderen van sociale integratie en het ontwikkelen van realistische plannen die integratie bevorderen. De oorzaken van sociale uitsluiting zijn veelzijdig. Rechteloosheid, armoede, werkloosheid, psychische problemen en een gebrek aan onderwijs en opleidingskansen zijn mogelijke oorzaken. Discriminatie op het vlak van seksuele voorkeur,

Nederlands (België)

49


geslacht, etnische origine, godsdienst, huidskleur, handicap of leeftijd werken als katalysatoren. Dit kan de basis vormen voor huiselijk geweld, verslavingen en andere vormen van individueel disfunctioneren binnen de maatschappij. Onze strategie om rechteloosheid en discriminatie te bestrijden is gebaseerd op het onmiddellijk interveniëren in de gemeenschap en mensen overtuigen om deelnemers te worden. Om dit te bereiken bouwen we netwerken uit met andere organisaties en groepen. We proberen nieuwe en vernieuwende ideeën te ontwikkelen en bouwen verder aan het bestaande netwerk tegen sociale uitsluiting. Binnen het project ervaren we een toenemend succes. Op dit moment, in juni 2010, hebben we negen workshops begeleid. Dit wordt verder gezet in de toekomst. Individuen en diverse groepen hebben de uitdaging aangegaan om hun visie op een Europa, waarin iedereen dezelfde rechten en kansen heeft, te formuleren: een groep gehandicapte kinderen en jongeren van een jeugdcentrum, een theatergroep voor mensen met mentale achterstand, een project om werklozen te integreren in de arbeidsmarkt, werknemers van een mediaproductie, een cultureel project voor mensen met psychische problemen, een mediacentrum voor jongeren van diverse afkomst, een intercultureel netwerk, een meertalige EngelsDuitse basisschool, een vereniging die opkomt voor de rechten van holebi’s. Deze deelnemers hebben allemaal hun eigen visie, hun kritiek, hun ideeën en hun suggesties op een creatieve wijze uitgedrukt. Ze zullen zich blijven inzetten voor de bewustmaking van een breed publiek rond het item ‘Sociale uitsluiting- wegen naar integratie’ via tentoonstellingen, postkaarten (met de gecreëerde werken) en via performances rond dit onderwerp.

50

Nederlands (België)

H et Centrum voor Strategisch e Planning voor Ontwikkeling ‘Dimitra’

heeft als doelstelling het vergemakkelijken van sociale, economische en culturele ontwikkeling van alle sociaal kwetsbare groepen. Dimitra promoot initiatieven die bijdragen tot het bekend maken van de problematiek en die lokale ontwikkeling mogelijk maken door actief engagement van de leden van een gemeenschap. Het project 736ideas4adream heeft als doelstelling ideeën, meningen en oplossingen van Europese burgers te verzamelen via foto’s, tekeningen en collages om die dan uiteindelijk door te geven aan de leden van het Europese Parlement. Op deze manier willen wij hun creativiteit aanscherpen in het ontdekken van oplossingen voor het probleem van sociale uitsluiting. Binnen dit kader was Dimitra actief in het activeren van Griekse burgers om vrijuit te spreken en om suggesties en oplossingen voor te stellen. We communiceerden dit project via: • Griekse NGO’s, omdat ze ervaring hebben met acties tegen sociale uitsluiting en met de ontwikkelingen van allerlei sociale problemen. • Griekse professionele kunstenaars en studenten binnen de klassieke en de niet voor de hand liggende kunstopleidingen. Ze kregen de kans zich creatief uit te drukken nadat ze in contact kwamen met mensen die het slachtoffer zijn van sociale uitsluiting. • Leerlingen van de secundaire scholen van over heel Griekenland, omdat kinderen onze toekomst zijn en vrij zijn van stereotypisch en archetypisch denken. Mensen van over heel Griekenland beantwoordden aan onze oproep en het

resultaat zijn 190 verzamelde ideeën. We verzamelden beelden die waardevol, authentiek en vol inhoud zijn. Beelden, die leden van het Europese Parlement kunnen inspireren om werk te maken van oplossingen voor Europese burgers die het slachtoffer zijn van sociale uitsluiting. We zijn trots en blij dat we konden bijdragen aan dit doel. We danken alle Griekse studenten, de Griekse ngo’s en alle Griekse kunstenaars die als actieve en bewuste burgers reageerden op onze oproep om samen een multi- ethnische gemeenschap te creëren, die open staat voor diversiteit en vol hoop is voor de toekomst.

Mayfi eld Arts N ewbury House

is een unieke kunstruimte in Newbury House Family Centre, in het hart van Mayfield. Het centrum ontwikkelt, managet en ontwerpt kunstprojecten in samenspraak met de lokale gemeenschap. Wij vertrekken vanuit het principe dat iedereen het talent heeft om zijn persoonlijkheid verder te ontwikkelen en zo bij te dragen aan de gemeenschap en aan globale ontwikkelingen. We geloven ook dat iedereen het recht heeft om zijn creativiteit te ontwikkelen en dat kunst een taal is die voor iedereen toegankelijk is. Kunst is een krachtig instrument om een gemeenschap bewust te maken. Dankzij kunst komen onderwerpen aan het licht die van belang zijn voor de samenleving en kan hierop gereflecteerd worden. Als deelnemers samenwerken bouwen zij een solidariteitsgevoel en een burgerbewustzijn op. Onze projecten spreken leden van een lokale gemeenschap aan op net de-

zelfde wijze zoals dat het geval was in de creatie van 736ideas4adream. Ervaringsgericht reflecteren: Over onderwerpen als integratie/uitsluiting, hindernissen herkennen en suggesties voor oplossingen. Actie via kunst: postkaarten maken, het uitdrukken van meningen. Het warm maken van de publieke opinie en het aangaan van engagementen tussen de betrokken partijen: het opladen van de beelden op de website, het gebruik van het boek als communicatiemiddel met leden van het Europarlement. Wij streven ernaar ruimte te scheppen voor kunstwerken, die vaak geen plaats krijgen in openbare ruimten en die gemaakt zijn door mensen die minder kansen krijgen. Cultuur en kunst zijn een afspiegeling van de rest van de maatschappij, de politiekers en de economisten. Vaak sluiten ze mensen uit die aan de rand van de maatschappij staan en die moeten vechten tegen allerlei hindernissen. Om dat te veranderen moet er geluisterd worden naar de suggesties en oplossingen van diezelfde mensen. Zonder het engagement van deze mensen is er een eenzijdig en beperkt zicht op de dingen die moeten veranderen. Kunst is een krachtig middel om deze stemmen te laten horen aan de machtshebbers aan en de verantwoordelijken die veranderingen kunnen doorvoeren.

De gemeente Gela

Gela is een kuststadje van 78.000 inwoners in het zuiden van Sicilië. Het is een levendige stad, vol historische monumenten, culturele activiteiten en natuurlijke rijkdommen. Tezelfdertijd, kent de stad problemen zoals sociale uitsluiting. Om deze problemen het hoofd te bieden en gepaste oplossingen te vinden, is de

Nederlands (België)

51


samenwerking versterkt met alle betrokken partijen in het gevecht tegen de economische en sociale uitsluiting. Francesca Stefania Pagano, een expert in het domein van sociale uitsluiting, coÜrdineerde de groepen die betrokken waren bij de ontwikkeling van postkaarten. Samen met het team van Gela organiseerde ze seminaries over sociale uitsluiting, met aandacht voor lage inkomens groepen, immigranten, vrouwen, mindervaliden, kinderen en jongeren, die de uitgeslotenen van morgen kunnen zijn. De mensen die in dit project betrokken zijn, hebben in een positieve sfeer samengewerkt rond thema’ s die als cruciaal worden beschouwd in de strijd tegen sociale uitsluiting: armoede, geweld en extreem individualisme. Armoede en chronische werkloosheid zijn de belangrijkste oorzaken van de toenemende ongevoeligheid, onverdraagzaamheid, racisme en eigenbelang. Armoede is de eerste factor in het proces van sociale uitsluiting, een groeiend probleem in Gela omdat jobs voor laaggeschoolden steeds minder voor handen zijn. Het onevenwicht tussen de vraag en het aanbod van jobs, weerspiegelt zich in sociale druk, veroorzaakt door de hoge competitie voor de spaarzame jobs die voor handen zijn. Kortom, elke werkkracht ziet de andere als een concurrent of zelfs een bedreiging voor de eigen job. De oorzaak van deze situatie is een gebrekkig arbeidsmarktbeleid, alomtegenwoordige illegaliteit en georganiseerde misdaad. Het aanreiken van bijkomende middelen kan de sleutel zijn om nieuwe economische productiviteit aan te moedigen en de arbeidsmarkt te verbeteren. Met acties zoals deze, proberen we de druk op de arbeidsmarkt te verlichten en de sociale uitsluiting aan te pakken.

52

Nederlands (BelgiĂŤ)

DE Deutsch

DEUTSCH

53


Dieses Projekt handelt von einem Traum: dem Traum von einem Europa, frei von sozialen Ausgrenzungen. In diesem Buch finden Sie 736 Bilder von 736 Menschen, die über soziale Ausgrenzung in Europa - und wie sie zu ändern ist – nachgedacht haben. Die Zahl 736 entspricht der Zahl aktiver Mitglieder des Europäischen Parlaments, als dieses Projekt gestartet wurde. Alle Bilder stammen aus Workshops in sechs europäischen Ländern: Belgien, Griechenland, Deutschland, Irland, Italien und Spanien. Diese Workshops wurden vor Ort von Institutionen organisiert, die eng mit – häufig sozial ausgegrenzten oder von Ausgrenzung bedrohten – Menschen arbeiteten. Es sind: der federführende Partner des Projekts CEPS Projectes Socials (Spanien); Artikel 27 (Belgien); Stadtverwaltung von Gela (Italien); Kessa Dimitra (Griechenland); Mayfield Community Arts Center (Irland) und Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH (Deutschland).

54

DEUTSCH

Methodisch betrachtet beinhalten die Workshops zwei Schwerpunkte, einen reflektierenden und einen expressiven. Im reflektierenden Teil werden die Teilnehmer gebeten über eine Situation sozialer Ausgrenzung nachzudenken. Dies kann eine individuelle lokale Variante oder aber das Reflektieren über gesamteuropäische Aspekte von Ausgrenzung sein. Wenn ein Beispiel ausgewählt und analysiert ist, versuchen wir die Gründe und Bedingungen für den Ausgrenzungsprozess zu bestimmen, um herauszufinden, was ihn möglich machte und warum er immer noch wirksam ist. Außer in diesem Buch wurden die Ergebnisse des Projekts in einer Ausstellung am EuropaTag (09.05.2010) im Kulturzentrum Convent de Sant Agusti in Barcelona gezeigt. Weitere Bilder und eine detaillierte Erklärung der methodischen Ansätze dieses Projektes finden Sie auf der Website www.736ideas.eu Bitte besuchen Sie diese!

DEUTSCH

55


9

Konzepte zum träumen

Angepasste Di enstleistungen

Wie gestalten wir Dienstleistungen, die ganz auf Menschen mit besonderen Bedürfnissen abgestimmt sind? Die meiste Zeit über bevorzugen Politiker sich bei Experten zu informieren, anstatt die Menschen direkt nach ihren Bedürfnissen zu fragen. Dieser Ansatz funktioniert manchmal gut, manchmal gar nicht. Es ist nicht ungewöhnlich, an einem Gebäude eine Rampe zu finden, die für Rollstuhlfahrer zu steil ist oder so hoch angebrachte Blindenschrift, dass nur Riesen sie erreichen können. Stattdessen können wir die Menschen persönlich nach ihren wirklichen Bedürfnissen fragen, nach ihren Problemen und wie diese am besten zu lösen sind. Meistens sind die Lösungsvorschläge von Betroffenen günstiger und einfacher zu realisieren als die von Experten. Es ist immer am genauesten was vom Betroffenen direkt kommt.

Bewegungsfreih eit

Es heißt, die Welt ist inzwischen ein Spielfeld geworden. Reisen werden jedes Jahr billiger. Aber fremde Länder zu besuchen, ist nicht nur ein Vergnügen. Andere Kulturen, andere Gesellschaften und andere Lösungsansätze für Probleme kennenzulernen ist in hohem Maße bildend. Unglücklicherweise reisen Menschen, die am Rande der Gesellschaft leben nicht all zu oft. Neben ökonomischen Problemen gibt es auch Bildungsdefizite. Es ist Gang und gebe, dass Menschen aus einer armen Kleinstadt selten in die Hauptstadt fahren, selbst wenn sie nur einige Kilometer entfernt ist. Hoffentlich können unsere Bilder die Menschen bewegen diese Hindernisse zu beseitigen und ein Europa zu schaffen in dem sich Menschen und Ideen frei bewegen können.

56

DEUTSCH

Unterschi ede respekti eren

Egal welche Rasse, Religion, Geschlecht, sexuelle Vorliebe, Sprache, kultureller oder sozialer Hintergrund, als Mitglied der Menschheit sind wir alle wichtig, alle einzigartig und alle gleichartig. Wir haben alle Herzen, die schlagen, Verstand, der die Welt neugierig betrachtet, und wir haben alle Gefühle für andere Menschen, Situationen und Orte. Wenn wir begreifen, dass jeder Mensch, egal wie sehr er sich von uns unterscheidet, auch ein Wesen mit der Fähigkeit zu leiden und sich zu freuen ist, lernen wir Unterschiede zu respektieren. Das kann nur durch mentale Einstellungsänderungen geschehen. Kunst ist das Schlüsselelement für solche Veränderungen.

Gemeinschaft h erstellen

Im digitalen Zeitalter fühlen wir uns einsamer als je zuvor. Gemeinschaften lösen sich auf und wir begegnen auf der Straße nur noch anderen Individuen. Nachbarschaftliches Leben verliert an Wert und wir können uns nicht mehr auf die Gemeinschaft verlassen. Glücklicherweise kann dieser Prozess rückgängig gemacht werden. Dank der Idee von gemeinschaftlicher Kunst können wir horizontale Beteiligungsprozesse entwerfen, in denen Bürger aus unterschiedlichen kulturellen und sozialen Schichten zusammenkommen, künstlerisch tätig sind, und die Ergebnisse genießen. Während sie sinn-stiftende, bewegende Kunstwerke gestalten, lernen sie viel über soziale und politische Haltungen, Kräfte und wie man Sachen zusammen machen kann. Die Workshops dieses Projektes sind Beispiele für solch eine Dynamik, in denen junge Menschen gemeinsam Bilder über

Eingliederung und Ausgrenzung gestalten. Sie sind die Künstler, die Gestalter in diesem Prozess.

Zusammen wachsen

Jedes soziale und kulturelle Segment, jedes Alter, jede Religion oder jeder Lebensstil gibt uns die Gelegenheit zu lernen. Leider neigen wir dazu, Barrieren zu errichten: Barrieren zwischen den Jungen und den Alten, Muslimen und Christen, Armen und Reichen... Barrieren, die den direkten Dialog zwischen Generationen, Religionen und Kulturen erschweren. Da, wo Worte nicht ausreichen, setzen wir Bilder, also Kunst ein. 736ideas4adream kann mit Postkarten, die direkt von Ausgrenzung und Wegen sie zu überwinden handeln, einen Dialog zwischen ausgeschlossenen jungen Menschen und Politikern fördern. Wir hoffen, dass andere Gruppen auf der Welt Ähnliches versuchen, um einen wirklichen Dialog zu schaffen.

Sag es laut

Die parlamentarische Demokratie funktioniert in der EU ziemlich gut, aber das heißt nicht, dass nicht andere Wege versucht werden könnten. Direkte Demokratie ohne Populismus kann für Menschen ein großartiges Werkzeug sein, sich auszudrücken. Politiker erhalten so unmittelbare Informationen darüber, was die Menschen wirklich wollen. 736ideas4adream ist dafür ein einfaches und unkompliziertes Beispiel. Von Ausgrenzung bedrohte Menschen drücken darin ihre Gefühle aus und können alles direkt ans Europäische Parlament schicken. So haben die Politiker einen unverfälschten Eindruck, was junge Europäer über soziale Ausgrenzung denken.

DEUTSCH

57


Adäquate Arbeitsplätze

Die Hauptursache für Ausgrenzung ist wirtschaftlicher Art, und der Hauptgrund für ökonomische Probleme ist das Fehlen von geeigneten Arbeitsplätzen. Ein Arbeitsplatz ist nicht nur eine Geldquelle, die uns viele verschiedene Annehmlichkeiten ermöglicht, sondern schafft eine Art von Selbstwertgefühl, eine Form von Selbstdefinition in der Welt. Wenn man den Arbeitsmarkt unter dem Aspekt sozialer Ausgrenzung betrachtet, wird ein Teufelskreis sichtbar. Wenn Du eine Art von Behinderung hast, keine gute Bildung, wenn du die Sprache nicht beherrschst, weil Du ein Migrant bist, dann hast Du schlechte Karten, einen guten Job zu bekommen. Deswegen rutschst Du immer mehr in Richtung Ausgrenzung und das macht es immer schwieriger einen Job zu bekommen...

Würdevolles Wohn en

Stell Dir vor!

Wir glauben an positives Handeln. Versuche, anstelle bloßen Jammerns Lösungen zu finden. Eröffne den Dialog, arbeite mit Anderen. Wir müssen lernen, uns auszudrücken, um gemeinsam gegen soziale Ausgrenzung zu kämpfen.

V irtual e x hibition of the more than 73 6 postcards

Convent Sant Augustí (Barcelona, May 2010) Photographs: Sofia de Juan

Geld macht nicht glücklich... bis zu einem gewissen Punkt. Ohne einen gewissen Lebensstandard, Essen und Sicherheit sind Deine Chancen, glücklich zu sein und ein erfülltes Leben zu leben, gleich Null. Eines der deutlichsten Indizien für Ausgrenzung ist das Fehlen eines eigenen Zuhauses, obdachlos zu sein, auf der Straße oder im Asyl zu leben. In der Regel halten wir eine Wohnung für selbstverständlich und können uns Obdachlosigkeit nicht vorstellen. Mit dem Workshop über würdevolles Wohnen in den 736ideas4adream hoffen wir, für solche Menschen Mitgefühl zu wecken. Wir laden alle ein, in die Haut eines Obdachlosen zu schlüpfen, um zu spüren, wie es ist ohne ein eigenes Heim zu leben.

58

DEUTSCH

DEUTSCH

59


6

Partner die mit Menschen arbeiten

60

DEUTSCH

Di e Workshops im Raum Barcelona , Lleida und Madrid

Warum wählten wir Bilder aus, um die Situation ausgegrenzter Menschen in Europa einzufangen und keine Worte? Zunächst, weil dies ein mehrsprachiges Projekt ist und Bilder eine universelle Sprache sprechen, was die Kommunikation erleichtert. Wenn Sie die Bilder in diesem Buch betrachten, stellen Sie fest, dass sie direkt zu Ihnen sprechen. Es ist nicht nötig Worte hinzuzufügen. Zweitens sind junge Menschen stark auf audiovisuelle Medien fixiert. Sie verwenden und kommunizieren eher durch Bilder als mit Worten. So ist es für sie leichter auszudrücken, was sie brauchen. Sie denken in Bildern. Das ist besonders stark in Situationen wo sich junge Menschen in einem Umfeld befinden, in dem das geschriebene Wort keinen Anklang findet. Aber das Wichtigste ist, dass wir an Bildern in einem Kunstkontext interessiert sind. Das heißt, wir wollen nicht Bilder die nur eine Botschaft beinhalten, oder die entstanden sind nur um zu kommunizieren, sondern künstlerische Bilder, die kreiert wurden um uns zu bewegen und die Emotionen hervorrufen. Wir können die Barrieren, die die Ausgrenzung erzeugen nicht allein dadurch brechen indem wir an das Hirn Botschaften aussenden. Wir müssen auch das Herz ansprechen. Wir möchten nicht nur das Wissen der Menschen über soziale Ausgrenzung ändern, indem wir ihnen Zahlen und Statistiken über die Entwicklung der Arbeitslosigkeit oder Obdachlose in verschiedenen europäischen Ländern liefern. Wir möchten auch Einsichten bei ihnen herbeiführen. Wir möchten die Einstellung des normalen Bürgers und des Politikers ändern. Um das zu erreichen, sind Emotionen sehr viel besser als Worte, und einer der

besten Wege Emotionen zu transportieren, sind künstlerische Bilder. In unseren Workshops, in denen es den Teilnehmer/innen überlassen war, sich ohne vorgegebene Kriterien auszudrücken und selbst zu sagen, was sie wollten, haben wir gelernt. Und wir waren bewegt von den entstandenen Werken. Eines der überraschendsten Resultate war, dass Menschen die sich in einer Ausgrenzungssituation befinden, dies oft nicht selbst erkennen. Das veranlasst uns, Auffassungen zu überdenken, die darauf basieren Menschen als ausgegrenzt zu bezeichnen.

Art27 hilft dass 736 -Ideen-fürein en-Traum wahr werden

Art27 ist eine belgische Nonprofit-Organisation. Sie basiert auf Artikel 27 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, der besagt, „jeder hat das Recht, frei an dem kulturellen Leben einer Gemeinschaft teilzunehmen und Künste zu genießen...“ Also liegt es nahe, dass Art27 an den 736ideas4adream mit viel Enthusiasmus und Knowhow im Bereich der Kunsterziehung teilnimmt. Für Art27 ist es eine Traumkonstellation, gleichzeitig auf verschiedenen Ebenen an einem Ergebnis zu arbeiten, das auf eine europäische Ebene gebracht wird: mit Basisarbeit, Workshops auf Straßen und am Standort, Meetings auf öffentlichen Plätzen. In Kooperation mit der Regionalregierung von Heusden-Zolder organisierte Art27 eine Art Design-Wettbewerb. Die „Gewinner“ dieses Wettbewerbs wurden ins Studio TVL, eine Talk Show im Regionalfernsehen von Limburg, Belgien, eingeladen. In der Zwischenzeit organisierte Art27 die verschiedensten Workshops zum Thema soziale Eingliederung und diverse

Kreativ-Workshops für ein breites Spektrum von Teilnehmern. Während wir in einigen Workshops über soziale Eingliederung sprachen und wie sie zu erreichen ist, waren wir auch auf der Straße präsent und luden Passanten ein, in unsere mobile Galerie zu kommen, um sich mit einem Kunstwerk und gleichzeitig mit dem Thema des 736ideas4adream Projektes auseinander zusetzen. In anderen Workshops lernten einige Menschen mit Photoshop ihre eigene Traum-Postkarte zu gestalten: und los ging es mit dem Job-Training. Für die, die nicht ihre eigenen Bilder für eine Postkarte verwenden konnten/wollten, entwickelte Art27 die Idee eine Postkarte 'zu adoptieren'. Es entstanden die witzigsten Bilder und Kommentare und in naher Zukunft werden weitere entstehen, denn „736 Ideen für einen Traum“ ist nur der Beginn Menschen dabei zu helfen sich auszudrücken... Während der großen jährlichen Ausstellung „Artikel 27“ im November 2010 werden die Ergebnisse gezeigt und noch mehr Menschen sind eingeladen, an ihren Bildern zu arbeiten. Es war eine großartige Erfahrung, die es fortzusetzen gilt...

Di e 1991 gegründete Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH

ist ein soziales Dienstleistungsunternehmen mit Angeboten für Kinder, Jugendliche und deren Familien in den vier Geschäftsfeldern Kindertagesbetreuung, Jugendhilfe, Ausbildung und Stadtteilarbeit/Schulen. Unsere Konzepte richten sich am Gedanken einer umfassenden sozialen Inklusion aus und versuchen, Wege dazu aufzuzeigen. Soziale Exklusion hat vielschichtige Ursachen. Sie kann aus sozialer Benach-

DEUTSCH

61


teiligung und Armut, aus Arbeitslosigkeit, aus psychischen Problemlagen oder aus fehlenden Bildungs- und Qualifizierungschancen hervorgehen. Sie kann durch die Diskriminierung von sexuellen Orientierungen, von Geschlecht, Herkunft, Religion, Hautfarbe, von Behinderungen oder Alter verursacht sein. Sie kann mit familiärer Gewalt, Suchtproblemen und anderen individuellen Beeinträchtigungen einhergehen. Wir bekämpfen diese Benachteiligungen und Diskriminierungen, indem wir direkt im Lebensumfeld der Menschen ansetzen und aus den Betroffenen Beteiligte machen. Wir kooperieren und vernetzen uns dafür mit anderen Organisationen und Gruppen. Wir entwickeln neue, innovative Konzepte und Ansätze, um das bereits vorhandene Netz gegen soziale Exklusion auszubauen. Für das Projekt 736ideas4adream haben wir viele unserer Partner begeistern können. Bisher wurden neun Workshops durchgeführt, weitere werden folgen. Sehr unterschiedliche Gruppen und Menschen haben den Vorschlag aufgegriffen, ihre Visionen zu einem Europa zu formulieren, an dem alle Bewohner/innen mit den gleichen Rechten und Möglichkeiten beteiligt sind: • eine Gruppe benachteiligter Kinder und Jugendlicher aus einem Jugendzentrum • eine Theatergruppe für Menschen mit psychischen Beeinträchtigungen • ein Projekt das arbeitslose Menschen in den Arbeitsmarkt integriert • Auszubildende in der Mediengestaltung • ein Kulturprojekt, in dem sich Menschen mit psychischen Herausforderungen engagieren • ein Medienzentrum für junge Menschen unterschiedlicher Herkunft • ein interkulturelles Netzwerk • eine bilinguale englisch-deutsche Grundschule • ein Verein, der sich gegen die Ausgrenzung junger Schwuler und

62

DEUTSCH

Lesben engagiert. Sie alle haben ihre eigene Sicht der Dinge, ihre Kritiken, Ideen und Vorschläge mit kreativen Mitteln ausgedrückt und in das Projekt eingebracht. Sie werden sich weiter daran beteiligen, das Thema „Soziale Ausgrenzung – Wege der Eingliederung“ in das öffentliche Bewusstsein zu bringen: etwa durch eine Ausstellung, die Verteilung der entstandenen Bilder als Postkarten und durch Veranstaltungen zum Thema.

Das Zentrum für Strategisch e Entwicklungsplanung „Dimitra“

verfolgt das Ziel, die soziale, ökonomische und kulturelle Entwicklung aller betroffenen sozialen Gruppen zu erleichtern und fördert Initiativen, die soziale Probleme angehen und zur lokalen Entwicklung beitragen, indem sie Methoden aktiver Bürgerbeteiligung anwenden. Das Projekt 736ideas4adream zielt darauf ab, anhand von Bildern, Zeichnungen und Collagen die Ideen, Meinungen und Lösungen von europäischen Bürgern zu sammeln - mit dem Anliegen, sie den Europäischen Parlamentariern zu überreichen und so in der Konsequenz deren Kreativität dafür zu aktivieren, effektive Lösungen zu finden, wie dem Phänomen soziale Ausgrenzung begegnet werden kann. In diesem Zusammenhang war KESSA „Dimitra“ aktiv in das kollektive Bemühen einbezogen, Griechen zu ermuntern, frei ihre Meinung zu sagen, Ideen vorzuschlagen und Lösungen sowie Vorschläge zu präsentieren. Wir leiteten das Projekt weiter an: • griechische Nichtregierungs-Organisationen als Drehscheiben für Aktionen und Entwicklung dafür, solcher Art von sozialen Problemen entgegenzutreten

• griechische Künstler und Kunststudenten im formal und non-formal lernenden Kunstsektor, damit sie sich kreativ ausdrücken, nachdem sie die Möglichkeit zu Gesprächen mit sozial ausgegrenzten Menschen hatten und von ihnen inspiriert worden sind • Schüler/innen in Oberschulen in ganz Griechenland, weil Kinder unsere Zukunft bedeuten und frei von sozialen Stereotypen wie Archetypen sind. Engagierte Menschen aus ganz Griechenland antworteten und letztlich kamen 190 Ideen zusammen. So wurde Material gesammelt, das wertvoll, unverfälscht und gehaltvoll ist, das Abgeordnete des Europäischen Parlaments inspirieren kann, Veränderungen herbeiführen, und sie motivieren kann, Lösungen für das Problem sozialer Ausgrenzung in Europa zu finden. Wir sind sehr stolz und gleichzeitig voller Zufriedenheit darüber, mit dazu beigetragen zu haben. Wir möchten allen griechischen Schüler/ innen, den griechischen NichtregierungsOrganisationen und den griechischen Künstler/innen danken, die als aktive Menschen unserem Aufruf gefolgt sind und alle gemeinsam zur Schaffung einer multiethnische Gesellschaft beitragen, die Vielfalt akzeptiert und voller Hoffnung in die Zukunft schaut.

Mayfi eld Arts N ewbury House

ist ein einzigartiges Kunst-Umfeld im Newbury House Family Centre im Herzen von Mayfield. Das Mayfield-Community-Kunst-Center entwickelt, betreut und fördert in enger Abstimmung mit der Gemeinde kommunale Kunstprogramme. Wir sind der Meinung, dass jeder das Potential hat, sich zu entwickeln und zur kommunalen als auch globalen Entwick-

lung beizutragen. Wir glauben auch, dass jeder das Recht hat, seine Kreativität zu entfalten und dass Kunst eine Sprache ist, die jeder versteht. Kunst ist ein machtvolles Werkzeug, um mit verschiedenen Zielgruppen wichtige Themen zu erkunden und zu reflektieren. Durch die Zusammenarbeit wird bei den Teilnehmer/innen der Sinn für Solidarität und für Staatsbürgerschaft geschärft. Viele unserer Projekte beteiligen die Menschen an ähnlichen Prozessen wie im Projekt 736ideas4adream. Das Modell enthält 3 Hauptphasen: • Experimentelles Lernen (das Erkunden von Eingliederung/Ausgrenzung, Barrieren und Lösungsvorschläge) • Kunstaktion (das Kreieren der Postkarten, Meinungsäußerungen) • Öffentliches Bewusstsein wecken, Veröffentlichen (Upload der Bilder auf die Website, Buchveröffentlichung, um mit den Europa-Abgeordneten zu kommunizieren) Wir sind bestrebt, einen öffentlichen Raum für die Kunst von Unterrepräsentierten und Ausgegrenzten zu schaffen. Die Welt von Kunst und Kultur spiegelt Gesellschaft, Politik und Ökonomie wieder und grenzt häufig diejenigen in der Gesellschaft aus, die mit Barrieren kämpfen. Um das zu ändern, müssen die Lösungsvorschläge der Betroffenen gehört werden. Ohne Einbeziehung der Ideen, Perspektiven, Emotionen und Lösungsvorschlägen der Betroffenen wird es nur begrenzte und einseitige Lösungskonzepte geben. Kunst besitzt die Macht, marginalisierte Stimmen für die Gesellschaft und die Mächtigen mit ihrer Verantwortung für einen Politikwechsel hör- und verstehbar zu machen.

DEUTSCH

63


Di e Gemeinde Gela

Gela ist eine südsizilianische Hafenstadt mit ungefähr 78.000 Einwohnern. Es ist eine sehr lebendige Stadt, reich an historischen Monumenten, kulturellen Events und mit viel Naturschätzen, aber gleichzeitig gibt es hier Probleme, die mit sozialer Ausgrenzung zusammenhängen. Um diese Probleme zu begreifen und Lösungen zu finden, haben wir uns an diejenigen gewandt, die täglich vor Ort gegen ökonomische und soziale Ausgrenzung ankämpfen. Francesca Stefania Pagano, eine Expertin für soziale Ausgrenzung, hat die Gruppen, die mit dem Gestalten von Postkarten beschäftigt waren, koordiniert. Zusammen mit einem Team aus Gela hat sie Seminare zum Thema soziale Ausgrenzung organisiert. Schwerpunkt waren der Niedriglohnsektor, Immigranten, Frauen, Behinderte, Kinder und Jugendliche, die die sozial Ausgegrenzten von Morgen sein könnten. Die Projektteilnehmer haben sehr konstruktiv zusammen gearbeitet. Per Definition sind die Hauptgründe für soziale Ausgrenzung: Armut, Gewalt und extremer Individualismus. Armut und LangzeitArbeitslosigkeit sind die Hauptgründe für eine zunehmende Unsensibilität, Intoleranz, Rassismus und Selbstsucht. Treibender Faktor für die soziale Ausgrenzung ist die Armut, die in Gela in dem Maße zunimmt, wie Jobs für Geringqualifizierte immer weniger werden. Der Zwiespalt zwischen Jobangebot und Jobnachfrage zeigt den verstärkten sozialen Druck, verursacht von dem Verdrängungswettbewerb um die letzten verbliebenen Arbeitsplätze. In diesem Zusammenhang hält jeder Arbeitslose andere Jobsuchende für „Konkurrenten“ und „Gegner“.

64

DEUTSCH

Die Gründe für diese Situation sind verfehlte Arbeitsmarktpolitik, enorme Illegalität und das Organisierte Verbrechen. Neue Arbeitsfelder wären der Schlüssel für einen neuen ökonomischen Aufschwung. Sie würden die Arbeitsmarktbedingungen verbessern. Mit mehr Engagement – wie oben beschrieben – würden wir den Druck am Arbeitsmarkt verringern und soziale Ausgrenzung reduzieren können.

EL E��HnIKA

Ελληνικά

65


Αυτή η πρωτοβουλία αφορά σε ένα όνειρο: Το όνειρο να δημιουργηθεί μια Ευρώπη χωρίς κοινωνικό αποκλεισμό. Σε αυτό το βιβλίο μπορείτε να δείτε 736 εικόνες, οι οποίες δημιουργήθηκαν από 736 ανθρώπους κι απηχούν τις απόψεις τους για τον κοινωνικό αποκλεισμό στην Ευρώπη και τους τρόπους εξάλειψής του. Ο αριθμός 736 αποτελεί τον αριθμό των ενεργών μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, όπως αυτός ήταν διαμορφωμένος όταν ξεκίνησε η πρωτοβουλία. Όλες αυτές οι εικόνες παρήχθησαν σε έξι εργαστήρια, τα οποία πραγματοποιήθηκαν σε πολλές ευρωπαϊκές πόλεις σε 6 Ευρωπαϊκές χώρες: Βέλγιο, Ελλάδα, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία και Ισπανία. Αυτά τα εργαστήρια οργανώθηκαν τοπικά από τους ακόλουθους οργανισμούς, οι οποίοι εργάστηκαν άμεσα με τους ανθρώπουςπολλοί εκ των οποίων βιώνουν καταστάσεις αποκλεισμού ή βρίσκονται κοντά σε αυτές: ΣΕΠΣ Προζέκτες Σοσιάλ (Ισπανία) που ήταν κι ο συντονιστής φορέας της πρωτοβουλίας, Αρτικέλ 27 (Βέλγιο), Δημοτικό Συμβούλιο της Τζέλα (Ιταλία), ΚΕ.Σ.Σ.Α. «Δήμητρα» (Ελλάδα), Μεϊφιλντ Δημοτικό Καλλιτεχνικό Κέντρο (Ιρλανδία), Πρεφερβερκ Σταντκουλτουρ gGmbH (Γερμανία).

66

Ελληνικά

Από μεθοδολογικής απόψεως, τα εργαστήρια είναι οργανωμένα σε δύο επίπεδα, ένα θεωρητικό-στοχαστικό και ένα δημιουργικό. Στο θεωρητικό μέρος οι συμμετέχοντες καλούνται να σκεφθούν μια κατάσταση κοινωνικού αποκλεισμού: αυτή μπορεί να είναι μια συγκεκριμένη τοπική περίπτωση που έχει ως αποτέλεσμα τη δημιουργία κοινωνικού αποκλεισμού ή ένας προβληματισμός όσον αφορά σε γενικότερες συμπεριφορές και περιπτώσεις κοινωνικού αποκλεισμού σε ευρωπαϊκή κλίμακα. Αφού αποφασιστεί και αναλυθεί η περίπτωση, μπορούμε να προσδιορίσουμε τα αίτια και τις συνθήκες που έχουν ως αποτέλεσμα τον κοινωνικό αποκλεισμό, να κατανοήσουμε τους λόγους που τον δημιούργησαν και να αναρωτηθούμε γιατί εξακολουθεί να υφίσταται. Πέραν αυτού του βιβλίου, τα αποτελέσματα αυτής της πρωτοβουλίας παρουσιάσθηκαν επίσης σε μία έκθεση που πραγματοποιήθηκε την Παγκόσμια Ημέρα της Ευρώπης (9/05/2010) στη Βαρκελώνη, στο πολιτιστικό κέντρο Κονβεντ ντε Σαν Αγκούστι. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες εικόνες και μια λεπτομερή επεξήγηση της μεθοδολογίας που ακολουθήθηκε για την υλοποίηση της πρωτοβουλίας στην ιστοσελίδα (www.736ideas.eu). Παρακαλούμε επισκεφθείτε τη!

Ελληνικά

67


9

i∆EE∑ �IA NA ONEIPEYTEI∑

ΠPO∑APMO∑MENE∑ YΠHPE∑IE∑

Πώς σχεδιάζονται οι υπηρεσίες που προσαρμόζονται πλήρως σε ανθρώπους με ειδικές ανάγκες; Τις περισσότερες φορές οι πολιτικοί προτιμούν να ακούνε τους ειδικούς αντί να ρωτήσουν απευθείας τους ανθρώπους τι χρειάζονται. Η προσέγγιση αυτή κάποιες φορές λειτουργεί καλά, αλλά κάποιες άλλες όχι . Δεν είναι τόσο σπάνιο να δεις μια κεκλιμένη ράμπα που βρίσκεται σε ένα κτήριο να είναι τόσο απότομη ώστε να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί από ανθρώπους σε αναπηρικό καροτσάκι ή ένα σύμβολο Μπράιγ να βρίσκεται τόσο ψηλά, ώστε μόνο ένας γίγαντας να μπορεί να το φθάσει. Αντί αυτού, μπορούμε να ρωτήσουμε τους ίδιους τους ανθρώπους τι πραγματικά χρειάζονται, ποια προβλήματα έχουν και ποιος είναι οι καλύτερος τρόπος επίλυσής τους. Τις περισσότερες φορές, η λύση που προτείνεται άμεσα από ανθρώπους με ειδικές ανάγκες είναι φθηνότερη και ευκολότερη να εφαρμοστεί από αυτή που προτείνουν οι ειδικοί. Και είναι πάντα η ακριβέστερη, καθώς προέρχεται από τους ίδιους τους ανθρώπους που πάσχουν από αναπηρία.

E�EY�EPIA KINH∑EΩ N

Ο κόσμος σήμερα είναι επίπεδος, ή τουλάχιστον έτσι λένε. Το κόστος ενός ταξιδιού μειώνεται κάθε χρόνο. Ωστόσο, το ταξίδι σε μία ξένη χώρα δεν αποτελεί μόνο διασκέδαση. Το να δεις μία άλλη κουλτούρα, μια άλλη κοινωνία, διαφορετικά συστήματα αντιμετώπισης κοινών προβλημάτων είναι επίσης ένα είδος σημαντικής εκπαίδευσης. Δυστυχώς, άνθρωποι που βρίσκονται σε κατάσταση αποκλεισμού δεν ταξιδεύουν τόσο όσο η πλειοψη68

Ελληνικά

φία των πολιτών. Εκτός από τα οικονομικά προβλήματα, αυτό οφείλεται και σε εκπαιδευτικές δυσκολίες. Εύκολα κανείς διαπιστώνει ότι οι άνθρωποι που ζουν σε μία φτωχή, μικρή πόλη σπάνια ταξιδεύουν στην πρωτεύουσα ακόμα κι αν αυτή απέχει λίγα μόνο χιλιόμετρα. Ας ελπίσουμε ότι αυτές οι εικόνες θα μπορέσουν να παρακινήσουν τους ανθρώπους να καταργήσουν τα σύνορα και να ζήσουν σε μια Ευρώπη όπου οι άνθρωποι και οι ιδέες θα μετακινούνται ελεύθερα.

∑EBA∑MO∑ ∑th ∆ia�Opetikothta

Ανεξαρτήτως της φυλής, της θρησκείας, του φύλου και του σεξουαλικού μας προσανατολισμού, της γλώσσας, του πολιτιστικού ή κοινωνικού μας υπόβαθρου, σαν μέλη της ανθρώπινης φυλής είμαστε όλοι σημαντικοί, είμαστε όλοι μοναδικοί και είμαστε όλοι ίδιοι. Έχουμε όλοι καρδιές που χτυπούν, μυαλά που κοιτάζουν τον κόσμο με περιέργεια και έχουμε όλοι αισθήματα απέναντι σε άλλους ανθρώπους, σε καταστάσεις και μέρη. Όταν συνειδητοποιήσουμε ότι κάθε άνθρωπος, όσο διαφορετικός κι αν είναι από εμάς, είναι κι αυτός μία ανθρώπινη ύπαρξη και μπορεί να βιώσει αισθήματα πόνου ή χαράς, τότε θα μάθουμε να σεβόμαστε τη διαφορετικότητα. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί μόνο με την αλλαγή των σκέψεων και των πιστεύω και η τέχνη αποτελεί ένα στοιχείο-κλειδί για να επιφέρει μία τέτοια αλλαγή.

∆Hmioyp�Ω nta∑ mia koinothta

Στην εποχή των συνεχών ψηφιακών συνδέσεων αισθανόμαστε περισσότερο μόνοι από ποτέ. Οι Κοινότητες τείνουν

να διαλύονται και απλά αντικρίζουμε άλλους ανθρώπους στο δρόμο. Η ζωή στη γειτονιά γίνεται χειρότερη και δεν υπάρχουν πλέον κοινότητες στις οποίες μπορούμε να στηριχθούμε. Ευτυχώς, η κατάσταση αυτή μπορεί να αντιστραφεί. Χάρη στην ιδέα της κοινοτικής τέχνης, μπορούμε να δημιουργήσουμε οριζόντιες διαδικασίες συμμετοχής στις οποίες πολίτες με διαφορετικά πολιτιστικά και κοινωνικά υπόβαθρα μπορούν να συναντηθούν και να δημιουργήσουν τέχνη, απολαμβάνοντας τα αποτελέσματα και μαθαίνοντας πολλά για τις κοινωνικές και πολιτικές νοοτροπίες, να γίνουν πιο δυνατοί και να κάνουν πράγματα δημιουργώντας σημαντικά και συναισθηματικά έργα τέχνης. Τα εργαστήρια που σχεδιάσαμε γι’ αυτό το πρόγραμμα αποτελούν παραδείγματα τέτοιου είδους δυναμικής, σύμφωνα με την οποία νέοι άνθρωποι καλούνται να δημιουργήσουν εικόνες για την ενσωμάτωση και τον αποκλεισμό μέσω μίας συμμετοχικής διαδικασίας στην οποία είναι οι ίδιοι καλλιτέχνες και δημιουργοί.

me�a�Ωnonta∑ mazi

Κάθε κοινωνικό και πολιτιστικό τμήμα, κάθε ηλικία, θρησκεία ή τρόπος ζωής έχει κάτι να μας διδάξει. Δυστυχώς, τείνουμε να βάζουμε φραγμούς μεταξύ μας, φραγμούς μεταξύ των νέων και των ηλικιωμένων, των μουσουλμάνων και των Χριστιανών, των πλούσιων και των φτωχών… φραγμούς που εμποδίζουν τον διαπολιτισμικό και μεταξύ γενεών & θρησκειών διάλογο. Παρ’όλα αυτά, όταν οι λέξεις δεν είναι αρκετές, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις εικόνες, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την τέχνη. Οι «736 Ιδέες» μπορούν να καθιερώσουν έναν διάλογο μεταξύ των αποκλεισμένων νέων και των πολιτικών μέσω καλλιΕλληνικά

69


τεχνικών καρτ ποστάλ που αφορούν στον αποκλεισμό και στους τρόπους εξάλειψής του. Ελπίζουμε κι άλλες ομάδες στον κόσμο να δοκιμάσουν παρόμοιες προσεγγίσεις για να δημιουργήσουν πραγματικό διάλογο.

∏E∑ to ∆ynata

Η κοινοβουλευτική δημοκρατία λειτουργεί αρκετά καλά στην ΕΕ, αλλά αυτό δε σημαίνει ότι άλλες πολιτικές δεν μπορούν να δοκιμαστούν. Η άμεση δημοκρατία, όταν εφαρμόζεται σωστά και χωρίς λαϊκισμό μπορεί επίσης να αποτελέσει ένα σπουδαίο εργαλείο για τους πολίτες για να εκφραστούν και για τους πολιτικούς για να πάρουν άμεσες πληροφορίες αναφορικά με αυτά που οι πολίτες θέλουν και χρειάζονται. Οι «736 ιδέες για ένα όνειρο» αποτελούν ένα απλό παράδειγμα για το πως αυτό μπορεί να υλοποιηθεί χωρίς πολλές περιπλοκές, επιτρέποντας σε ανθρώπους που ζουν υπό την απειλή του αποκλεισμού να εκφράσουν αυτό που αισθάνονται και να το απευθύνουν απευθείας στο Ευρωκοινοβούλιο, έτσι ώστε οι Ευρωβουλευτές να σχηματίσουν μια άμεση άποψη γι’ αυτό που οι νέοι της ΕΕ σκέφτονται για τον κοινωνικό αποκλεισμό.

Πoiotike∑ ∆oy�eie∑

Η βασική αιτία του αποκλεισμού είναι οικονομική και η βασική αιτία των οικονομικών προβλημάτων είναι η έλλειψη κατάλληλης εργασίας. Το να έχει κανείς δουλειά αποτελεί όχι μόνο πηγή χρημάτων που επιτρέπουν την πρόσβαση σε πολλές, διαφορετικές υπηρεσίες, αλλά και μια μορφή αυτοεκτίμησης, έναν τρόπο να ορίσουμε τον εαυτό μας σε αυτόν τον κόσμο. Η αγορά εργασίας δημιουργεί εύκολα έναν φαύλο κύκλο όταν βρίσκεται 70

Ελληνικά

αντιμέτωπη με τον κοινωνικό αποκλεισμό. Εάν έχεις κάποια αναπηρία, δε διαθέτεις κατάλληλη εκπαίδευση, δε γνωρίζεις τη γλώσσα επειδή είσαι μετανάστης, τότε έχεις λιγότερες πιθανότητες να βρεις μια καλή δουλειά. Εξαιτίας αυτού, θα ωθηθείς ακόμη περισσότερο προς τον αποκλεισμό και θα γίνει ακόμη δυσκολότερο να βρεις μια δουλειά.

A�io∏PE∏H ∑∏itia

Τα χρήματα δεν μπορούν να αγοράσουν την ευτυχία… μέχρις ένα σημείο. Χωρίς κάποιο ποιοτικό βιοτικό επίπεδο στα τρόφιμα και στη στέγη, οι πιθανότητές σου να είσαι ευτυχισμένος και να ζήσεις μια καρποφόρο ζωή είναι σχεδόν μηδαμινές. Ένα από τα χαρακτηριστικότερα γνωρίσματα των αποκλεισμών είναι η έλλειψη κατάλληλης στέγης, η έλλειψη στέγης και η επιβίωση στο δρόμο ή σε δημόσιο ξενώνα. Τις περισσότερες φορές θεωρούμε το σπίτι δεδομένο και μας είναι δύσκολο να φανταστούμε ανθρώπους που ζουν χωρίς σπίτια. Χάρη σε αυτό το εργαστήριο για τα αξιοπρεπή σπίτια στις «736 Ιδέες», ευελπιστούμε να βοηθήσουμε τους ανθρώπους να αποκτήσουν κάποια ευαισθησία για τους συνανθρώπους τους που βιώνουν μία τέτοια κατάσταση, να προσπαθήσουμε να τους κάνουμε να μπούνε στη θέση τους και να σκεφθούνε πώς είναι να ζεις χωρίς να έχεις το δικό σου σπίτι.

�antaze∑ai;

Πιστεύουμε στη θετική δράση. Αντί απλώς να παραπονιόμαστε ας προσπαθήσουμε να βρούμε λύσεις. Ας καθιερώσουμε τους διαλόγους, την εργασία από κοινού. Ας εκφραστούμε και ας καταπολεμήσουμε όλοι μαζί τον κοινωνικό αποκλεισμό.

6

Etaipoi ∏oy ep�azontai men�pΩ∏oy∑

TA EP�A∑THPIA ∑THN ∏EPIOXH TH∑ BAPKE�ΩNH∑, ∑TH �EÏnta kai th mapith

Γιατί επιλέξαμε εικόνες κι όχι κείμενα για να παρουσιάσουμε την κατάσταση αποκλεισμένων ανθρώπων στην Ευρώπη; Καταρχήν, για μία πολύγλωσση πρωτοβουλία όπως αυτή, οι εικόνες αποτελούν μια παγκόσμια γλώσσα, η οποία διευκολύνει την επικοινωνία. Όταν βλέπεις τις εικόνες σε αυτό το βιβλίο καταλαβαίνεις ότι «μιλούν» από μόνες τους χωρίς να είναι απαραίτητη η προσθήκη λέξεων. Αφετέρου, οι νέοι είναι πολύ οπτικοακουστικοί τύποι, εμπλέκονται και συνδέονται περισσότερο με τις εικόνες από ότι με τα κείμενα, βρίσκουν ευκολότερο να εκφράσουν ό,τι χρειάζονται και να σκεφθούν με εικόνες. Αυτό είναι ακόμη εντονότερο σε περιπτώσεις αποκλεισμού κατά τις οποίες οι νέοι βρίσκονται σε καταστάσεις όπου o γραπτός λόγος δεν ευνοείται. Αλλά το σημαντικότερο, μας ενδιαφέρουν οι εικόνες στο πλαίσιο της τέχνης. Θέλουμε δηλαδή εικόνες που δεν έχουν απλά ένα μήνυμα, εικόνες που δε δημιουργούνται για την επικοινωνία, αλλά καλλιτεχνικές εικόνες, εικόνες που δημιουργούνται με σκοπό να μας συγκινήσουν, να μας γεννήσουν συναισθήματα. Δεν μπορούμε να ξεπεράσουμε τα εμπόδια που δημιουργούν τον αποκλεισμό μεταφέροντας απλά μηνύματα στον εγκέφαλο. Πρέπει να μιλήσουμε και στην καρδιά, δε θέλουμε μόνο να αλλάξουμε τις γνώσεις των ανθρώπων για τον κοινωνικό αποκλεισμό δίνοντάς τους αριθμητικά στοιχεία και στατιστικές για την εξέλιξη της ανεργίας ή των αστέγων στις διάφορες ευρωπαϊκές χώρες. Θέλουμε επίσης να τους δημιουργήσουμε τη φρόνηση, να Ελληνικά

71


αλλάξουμε τη στάση του απλού πολίτη και του πολιτικού. Για να το επιτύχουμε αυτό τα συναισθήματα είναι πολύ καλύτερα από τις λέξεις και οι καλλιτεχνικές εικόνες συνιστούν έναν από τους καλύτερους τρόπους μετάδοσης συναισθημάτων. Στα εργαστήριά μας, αφήνοντας τους συμμετέχοντες να εκφραστούν με έναν οριζόντιο τρόπο, χωρίς την επιβολή κριτηρίων, αφήνοντάς τους να πουν ό,τι θέλουν, μάθαμε και συγκινηθήκαμε από τις εικόνες που δημιουργήθηκαν. Ένα από τα αποτελέσματα που δεν περιμέναμε ήταν ότι ανακαλύψαμε ότι είναι πραγματικά δύσκολο για τους ανθρώπους που βιώνουν καταστάσεις αποκλεισμού να το συνειδητοποιήσουν και είναι ανάγκη να ξανασκεφτούμε όλες τις προσεγγίσεις που είναι βασισμένες στο να βάζουμε ταμπέλες στους ανθρώπους ως απλά « αποκλεισμένοι».

H Art27 ∑YMBA�EI ∑TO NA �INOYN OI "736 I∆EE∑ �IA ENA ON EIPO" ∏PA�MATIKOTHTA

Η Art27 είναι ένας βελγικός μη κερδοσκοπικός οργανισμός που βασίζεται στο άρθρο 27 της Παγκόσμιας Διακήρυξης των Ανθρώπινων Δικαιωμάτων, λέγοντας ότι «…ο καθένας έχει το δικαίωμα να συμμετέχει ελεύθερα στην πολιτιστική ζωή μιας κοινότητας και να απολαμβάνει τις τέχνες…». Γνωρίζοντας αυτό, είναι προφανές ότι η Art27 συμμετέχει στην πρωτοβουλία «736 Ιδέες για ένα Όνειρο» με πολύ ενθουσιασμό και διαθέτοντας τεχνογνωσία στη διδασκαλία της τέχνης. Για την Art27 το να εργαστεί συγχρόνως σε διαφορετικά επίπεδα είναι μια ιδανική ευκαιρία: βασική υπαίθρια ερ-

72

Ελληνικά

γασία, εργαστήρια στους δρόμους και σε σημεία συνάντησης σε δημόσιους χώρους και αποτελέσματα σε Ευρωπαϊκό επίπεδο. Με τη συνεργασία της τοπικής κυβέρνησης του Heusden-Zolder, η Art27 διοργάνωσε ένα είδος διαγωνισμού σχεδίου. Οι «νικητές» αυτού του διαγωνισμού προσκλήθηκαν στο στούντιο TVL, μια τηλεοπτική συζήτηση που παρουσιάζει η περιφερειακή τηλεόραση στο Limbourg του Βελγίου. Στο μεταξύ, η Art27 διοργάνωσε εργαστήρια όλων των ειδών με θέμα τον κοινωνικό αποκλεισμό για ένα μεγάλο εύρος συμμετεχόντων. Την ίδια ώρα που σε κάποια εργαστήρια συζητούσαμε σχετικά με τον κοινωνικό αποκλεισμό και την εξάλειψή του, βρισκόμασταν και στους δρόμους προσκαλώντας τον κόσμο να επισκεφθεί την κινητή έκθεση και να επιλέξει ένα έργο που οι συμμετέχοντες είχαν δημιουργήσει στο πλαίσιο της θεματολογίας της πρωτοβουλίας «736 Ιδέες για ένα Όνειρο». Σε άλλα εργαστήρια, κάποιοι άνθρωποι έμαθαν πώς να διαχειρίζονται προγράμματα όπως το photoshop ώστε να δημιουργήσουν τη δική τους καρτ ποστάλ μ’ ένα όνειρο: εκπαίδευση για εργατικά χέρια. Και για εκείνους που δεν μπορούσαν ή δεν ήθελαν να φτιάξουν την δική τους εικόνα για καρτ ποστάλ, η Art27 ανέπτυξε την ιδέα της «υιοθεσίας» μίας καρτ ποστάλ. Οι πιο όμορφες εικόνες και σχόλια έγιναν και θα γίνουν στο εγγύς μέλλον, γιατί η Πρωτοβουλία «736 Ιδέες για ένα Όνειρο» αποτελεί μόνο την αρχή για να βοηθήσει τους ανθρώπους να εκφραστούν.… Κατά τη διάρκεια της μεγάλης ετήσιας έκθεσης «Artikel27» το Νοέμβριο του 2010, θα παρουσιαστούν όλα τα αποτελέσματα και θα προσκληθούν και άλλοι άνθρωποι να δουλέψουν πάνω στις εικόνες. Ήταν μια υπέροχη εμπειρία: Συνεχίζεται….

∏PE�EPBEPK ∑TANTKOY�TOYP GGMBH

είναι ένας οργανισμός που ιδρύθηκε το 1991 και δραστηριοποιείται στους τομείς της φροντίδας των παιδιών, της πρόνοιας των νέων, της εκπαίδευσης και της κοινοτικής εργασίας. Τα αίτια του κοινωνικού αποκλεισμού είναι πολλαπλά. Η διάσπαση της κοινωνικής συνοχής, η φτώχεια, η ανεργία, τα ψυχολογικά προβλήματα και η αδυναμία εκπαίδευσης θεωρούνται παράγοντες. Οι διακρίσεις βάσει των σεξουαλικών προτιμήσεων, του φύλου, της εθνικότητας, της θρησκείας, του χρώματος του δέρματος, μίας αναπηρίας ή της ηλικίας λειτουργούν επιβαρυντικά και συνδέονται με την ενδοοικογενειακή βία, τους παθολογικούς εθισμούς και άλλα είδη δυσλειτουργιών. Για την καταπολέμηση της διάσπασης της κοινωνικής συνοχής και των διακρίσεων επεμβαίνουμε άμεσα στο τοπικό περιβάλλον και προσπαθούμε να κάνουμε τους ανθρώπους συμμέτοχους. Στην κατεύθυνση αυτή, συνεργαζόμαστε και δημιουργούμε δίκτυα με άλλους οργανισμούς και ομάδες. Επίσης, αναπτύσσουμε νέες, καινοτόμες ιδέες και προσεγγίσεις ενισχύοντας και επενδύοντας στο ήδη υπάρχον δίκτυο προστασίας ενάντια στον κοινωνικό αποκλεισμό. Με την πρωτοβουλία μας παρατηρήσαμε μεγάλη κινητικότητα στους συνεργάτες μας. Ήδη, Ιούνιος 2010, έχουν οργανωθεί εννέα (9) εργαστήρια. Ακόμη περισσότερα πρόκειται να οργανωθούν. Μεμονωμένα άτομα και ομάδες κάθε είδους εκμεταλλεύτηκαν την πρόταση για να διατυπώσουν το όραμά τους για μια Ευρώπη στην οποία όλοι οι πολίτες έχουν ίσα δικαιώματα και ευκαιρίες:

• Μια ομάδα μειονεκτούντων παιδιών και νέων από ένα κέντρο νεολαίας. • Μια θεατρική ομάδα ανθρώπων με διανοητικές στερήσεις. • Ένα πρόγραμμα που βοηθάει ανέργους να επιστρέψουν στην αγορά εργασίας. • Εκπαιδευόμενοι στην παραγωγή των ΜΜΕ. • Ένα πολιτιστικό πρόγραμμα για νέους με ψυχολογικά προβλήματα. • Ένα κέντρο Μέσων για νέους από όλα τα υπόβαθρα. • Ένα διαπολιτισμικό δίκτυο. • Ένα δίγλωσσο Αγγλογερμανικό δημοτικό σχολείο. • Ένας συνεταιρισμός που αγωνίζεται ενάντια των διακρίσεων στους νέους γκέι ή λεσβίες. Όλοι έχουν εκφράσει με δημιουργικά μέσα την άποψη τους και τις προτάσεις τους και θα συνεχίσουν να συμβάλλουν στον εμπλουτισμό των γνώσεων των πολιτών για το θέμα «Κοινωνικός Αποκλεισμός – Δρόμοι για την ενσωμάτωση» μέσω εκθέσεων & καρτ ποστάλ με τα έργα που δημιουργήθηκαν, αλλά και παρουσιάσεων που θα διοργανώνονται για το θέμα αυτό.

TO KENTPO ∑TPATH�ikoy ∑xe∆ia∑moy �ia thn ana∏ty�h <∆hmhtpa>

στοχεύει στην προώθηση της κοινωνικής, οικονομικής και πολιτιστικής ανάπτυξης όλων των ευπαθών ομάδων και προωθεί πρωτοβουλίες που συμβάλουν στην αντιμετώπιση των κοινωνικών προβλημάτων και συντελούν στην τοπική ανάπτυξη μέσω της ενεργοποίησης των πολιτών. Η πρωτοβουλία «736 Ιδέες για ένα Όνειρο» έχει σαν στόχο τη συγκέντρωση ιδεών, απόψεων και λύσεων Ελληνικά

73


Ευρωπαίων πολιτών μέσα από φωτογραφίες, ζωγραφιές και κολλάζ και στη συνέχεια την προώθησή τους στα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προκειμένου να ενεργοποιήσουν τη δημιουργικότητά τους για εξεύρεση αποτελεσματικών λύσεων για την εξάλειψη του κοινωνικού αποκλεισμού. Στο πλαίσιο αυτό, το ΚΕ.Σ.Σ.Α. «Δήμητρα» ενεπλάκη ενεργά στη συλλογική αυτή προσπάθεια κινητοποιώντας τους Έλληνες πολίτες να «μιλήσουν», να προτείνουν ιδέες και να παρουσιάσουν λύσεις και προτάσεις. Πράγματι, επικοινωνήσαμε την πρωτοβουλία • Σε Ελληνικές Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις, καθώς αποτελούν πόλο δράσης κι ανάπτυξης για την αντιμετώπιση τέτοιου είδους κοινωνικών προβλημάτων • Σε Έλληνες επαγγελματίες καλλιτέχνες ή σπουδαστές σχολών καλών τεχνών και μέλη εικαστικών εργαστηρίων προκειμένου να εκφραστούν δημιουργικά αφού προηγουμένως συνομίλησαν και εμπνεύστηκαν από ανθρώπους που υφίστανται κοινωνικό αποκλεισμό • Σε μαθητές σχολείων όλης της Ελλάδας, καθώς τα παιδιά είναι το μέλλον μας, απαλλαγμένα από κοινωνικά στερεότυπα και αγκυλώσεις. Ενεργοί πολίτες από όλη την Ελλάδα ανταποκρίθηκαν κι έτσι συγκεντρώθηκαν 190 ιδέες. Συγκεντρώθηκε υλικό πολύτιμο, πρωτοποριακό, που δίνει μηνύματα. Υλικό που μπορεί να εμπνεύσει τα μέλη του Ευρωκοινοβουλίου για την αλλαγή και να τους παρακινήσει να θεσμοθετήσουν λύσεις για την εξάλειψη του κοινωνικού αποκλεισμού στην Ευρώπη. Νιώθουμε πολύ περήφανοι και συγχρόνως ευτυχισμένοι που καταφέραμε να συμβάλουμε σε αυτό το διάλογο. Ευχαριστούμε θερμά όλους τους Έλληνες μα74

Ελληνικά

θητές, τις Ελληνικές Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις και τους Έλληνες καλλιτέχνες που ανταποκρίθηκαν ως ενεργοί πολίτες στο κάλεσμά μας αυτό συμβάλλοντας όλοι μαζί στη δημιουργία μίας κοινωνίας πολύχρωμης, που δέχεται τη διαφορετικότητα και είναι γεμάτη ελπίδα για το αύριο.

MEÏ�I�NT ∆HMOTIKO KA��ITEXNIKO KENTPO (IP�AN∆IA)

είναι ένας χώρος αφιερωμένος στην τέχνη και βρίσκεται στην «καρδιά» του Mayfield στο Newbury House Family Centre. Το κοινοτικό κέντρο τεχνών Mayfield αναπτύσσει, διαχειρίζεται και υλοποιεί κοινοτικά προγράμματα τεχνών κατόπιν διαβουλεύσεων με την τοπική κοινότητα. Δουλεύουμε με δεδομένο ότι ο καθένας μπορεί να αναπτυχθεί προσωπικά και να συμβάλλει στην κοινοτική και τη διεθνή ανάπτυξη. Πιστεύουμε επίσης ότι ο καθένας έχει το δικαίωμα να αναπτύξει τη δημιουργικότητά του και αυτό γιατί η τέχνη αποτελεί μια γλώσσα προσιτή σε όλους. Η τέχνη είναι ένα ισχυρό εργαλείο ικανό να δεσμεύσει τις κοινότητες να συμμετέχουν στη διερεύνηση και στην απεικόνιση σημαντικών για αυτές ζητημάτων. Καθώς οι συμμετέχοντες εργάζονται ομαδικά για να επηρεάσουν, δημιουργείται ένα αίσθημα αλληλεγγύης και εθνικότητας. Σε πολλά από τα προγράμματά μας ενεπλάκησαν μέλη της τοπικής κοινότητας στη διαδικασία της δημιουργία του έργου τέχνης για την Πρωτοβουλία «736 Ιδέες για ένα Όνειρο». Το μοντέλο αποτελείται από τρία (3) βασικά μέρη: Απεικόνιση εμπειρικής εκμάθησης (διερευνώντας το θέμα της ενσωμάτω-

σης/του αποκλεισμού, τους φραγμούς και τις προτεινόμενες λύσεις) Δράση Τέχνης (δημιουργία καρτ ποστάλ, παρουσίαση απόψεων) Ευαισθητοποίηση κοινής γνώμης, δέσμευση με τους συμμετόχους (ανάρτηση των εικόνων στην ιστοσελίδα, υποβολή τους στο βιβλίο για επικοινωνία με τα μέλη του Ευρωκοινοβουλίου) Προσπαθούμε να εξασφαλίσουμε χώρο για την τέχνη που δημιουργείται από εκείνους που δεν εκπροσωπούνται επαρκώς και είναι αποκλεισμένοι από τους δημόσιους χώρους. Ο κόσμος της τέχνης και του πολιτισμού αντανακλά την υπόλοιπη κοινωνία, την πολιτική και την οικονομία και συχνά αποκλείει αυτούς που αντιμετωπίζουν εμπόδια μέσα την κοινωνία. Για να είναι εφικτή η αλλαγή σε οποιοδήποτε από αυτά τα θέματα, θα πρέπει να ακουστούν οι προτάσεις και οι λύσεις αυτών που επηρεάζονται από τους φραγμούς. Εάν δεν υπάρχει η σύνδεση με τις ιδέες, τις προοπτικές, τα συναισθήματα και τις προτεινόμενες λύσεις αυτών, θα προκύψει μία περιορισμένη και μονόπλευρη άποψη του τι χρειάζεται να αλλάξει. Η τέχνη μπορεί να κάνει τις περιθωριοποιημένες φωνές προσιτές και κατανοητές από την κοινωνία, αλλά και από τους ισχυρούς και αυτούς που είναι υπεύθυνοι για την αλλαγή.

O ∆hmo∑ th∑ tze�a

Η Τζέλα είναι μία παράκτια πόλη 78.000 περίπου κατοίκων που βρίσκεται στο νότιο μέρος της Σικελίας. Είναι μια πολύ ζωντανή πόλη, γεμάτη ιστορικά μνημεία, πολιτιστικές εκδηλώσεις και φυσικούς πόρους. Ωστόσο, η πόλη αντιμετωπίζει ιδιαίτερα προβλήματα που σχετίζονται με τον κοινωνικό αποκλεισμό. Προκειμένου να αντιμετωπιστούν

αυτά τα προβλήματα και να βρεθούν οι κατάλληλες λύσεις, έχουμε ενισχύσει τη συνεργασία με όλους όσους εργάζονται καθημερινά στον τομέα και αγωνίζονται ενάντια στον οικονομικό και κοινωνικό αποκλεισμό. Η Φραντζέσκα Στεφανία Παγκάνο, εμπειρογνώμων στον κοινωνικό αποκλεισμό, έχει συντονίσει τις ομάδες που εμπλέκονται στην ανάπτυξη των καρτ ποστάλ. Μαζί με μια ομάδα από την Τζέλα οργάνωσε σεμινάρια για θέματα σχετικά με τον κοινωνικό αποκλεισμό, δίνοντας ιδιαίτερη έμφαση στους ανθρώπους με χαμηλό εισόδημα, στους μετανάστες, στις γυναίκες, στα άτομα με ειδικές ανάγκες, στα παιδιά και στους νέους, οι οποίοι θα μπορούσαν μελλοντικά να είναι θύματα κοινωνικού αποκλεισμού. Οι άνθρωποι που συμμετέχουν σε αυτό το πρόγραμμα έχουν εργαστεί ομαδικά με πολύ θετική διάθεση. Μεταξύ των θεμάτων που θεωρούνται κρίσιμα για τον προσδιορισμό του κοινωνικού αποκλεισμού είναι τα εξής: η φτώχεια, η βία και ο ακραίος ατομικισμός. Η φτώχεια και η χρόνια ανεργία είναι οι βασικές αιτίες μιας αυξανόμενης αναισθησίας, μιας έλλειψης ανοχής, ενός ρατσισμού και ενός εγωισμού. Συνεπώς, η φτώχεια που είναι ο πρωταρχικός παράγοντας για τον κοινωνικό αποκλεισμό, ενδέχεται να πάρει ακόμη μεγαλύτερες διαστάσεις στην Τζέλα δεδομένου ότι οι ευκαιρίες εργασίας για τους εργαζόμενους που διαθέτουν περιορισμένα προσόντα μειώνονται. Η άνιση αναλογία μεταξύ της ζήτησης και της προσφοράς εργασίας απεικονίζεται σαφώς στην αυξανόμενη κοινωνική πίεση, που προκαλείται από τον υψηλό ανταγωνισμό για τις ελάχιστες διαθέσιμες θέσεις εργασίας. Στο πλαίσιο αυτό, κάθε εργαζόμενος θεωρεί τους υπόλοιπους που αναζητούν εργασία ως «ανταγωνιΕλληνικά

75


στές» και «εχθρούς». Η κατάσταση αυτή οφείλεται στις αναποτελεσματικές πολιτικές εργασίας, στην εκτεταμένη παρανομία και στο οργανωμένο έγκλημα. Η προσφορά επιπλέον πόρων θα ήταν καταλυτική για την ενθάρρυνση μίας νέας οικονομική παραγωγικότητας και τη βελτίωση των συνθηκών στην αγορά εργασίας. Με περισσότερες δράσεις, όπως περιγράφησαν παραπάνω, θα μπορέσουμε να μειώσουμε τις πιέσεις στηνν αγορά εργασίας και κατ’επέκταση τον κοινωνικό αποκλεισμό.

IT ITALIANO

76

Ελληνικά

ITALIANO

77


Questo progetto riguarda un sogno: il sogno di arrivare ad un’Europa senza esclusione sociale. In questo libro potrai vedere 736 immagini, create da 736 persone che hanno riflettuto sull’esclusione sociale e sul come eliminarla. Il numero 736 si riferisce al numero dei membri del Parlamento Europeo attivi al momento del lancio del progetto. Tutte queste immagini sono state prodotte durante dei workshop che hanno avuto luogo in diverse città di sei paesi Europei: Belgio, Grecia, Germania, Irlanda, Italia e Spagna. Questi workshop sono stati organizzati localmente dalle seguenti organizzazioni che hanno lavorato direttamente con la gente, tra cui diverse persone in condizioni di esclusione sociale: CEPS Projectes Socials (Spagna) è statoil partner leader di progetto; Artikel 27 (Belgio); il Comune di Gela (Italia), Kessa Dimitra (Grecia) Mayfield Community Arts Centre (Irlanda) Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH (Germania).

78

ITALIANO

Da un punto di vista metodologico i workshop sono stati organizzati in due fasi: una riflessiva ed una espressiva. Durante la fase riflessiva è stato chiesto ai partecipanti di riflettere su una situazione di esclusione sociale. Può trattarsi di un caso specifico generato dal contesto locale oppure un casopiù generale, di portata europea. Una volta che l’esempio è stato scelto ed analizzato, abbiamo provato ad identificare le cause e le motivazioni che hanno generato il fenomeno di esclusione sociale e provare a capire come intervenire. Al di là di questo libro, i risultati del progettosono stati esposti anche durante una specifica mostra che si è tenuta durante il giorno per l’Europa (09/05/2010) a Barcellona, nel Centro culturale delConvent de Sant Agustí. Puoi trovare altre immagini e dettagliate spiegazioni delle metodologie utilizzate durante i workshop nel sito del progetto www.736ideas.eu Visitalo!

ITALIANO

79


9

Concetti per sognare

SERVIZI PERSONALIZZATI

Come sviluppare servizi che siano realmente adeguati a persone con esigenze speciali? Il più delle volte i politici preferiscono rivolgersi ad esperti piuttosto che parlare direttamente con gli utenti a cui i servizi sono rivolti. A volte questo approccio può funzionare ma molto spesso non è così. Non è così raro infatti vedere una rampa di accesso per disabili ad un palazzo che è troppo inclinata per essere usata realmente da qualcuno su una sedia a rotelle. Ugualmente non è raro vedere un segnale in Braille posizionato così in alto che solo un gigante potrebbe raggiungerlo. In maniera più efficace, si può chiedere direttamente alle persone interessate quali siano i loro problemi e quali i loro suggerimenti come soluzione. Così facendo, il più delle volte, le soluzioni avanzate dagli utenti di questi servizi si rivelano più efficaci, più facili da attuare e più economiche di quelle suggerite dagli esperti. Inoltre sono quasi sempre più pertinenti provenendo direttamente dai futuri utilizzatori delle stesse.

Libertà di movimento

Il mondo è piccolo ora, o così dicono. Il costo degli spostamenti va riducendosi anno dopo anno. Andare all’estero però significa ben più del solo divertimento. Osservare società diverse, modi e costumi differenti e come gli stessi problemi vengono affrontati in altra maniera è anche una cosa molto istruttiva. Sfortunatamente le persone in condizioni di esclusione sociale non hanno la possibilità di viaggiare come le altre persone. E, al di là degli ostacoli di natura economica, ci sono anche impedimenti culturali. Ancora oggi è raro che perso-

80

ITALIANO

ne con scarse risorse economiche, che vivono in piccoli paesi, viaggino verso la capitale anche quando questa si trovi a pochissima distanza. Speriamo che queste immagini possano cancellare questi ostacoli e permettere l’affermazione di un’Europa dove le persone e le idee possano muoversi liberamente.

Rispetto della diversità

Non importa quale sia la tua razza, orientamento sessuale e religioso, lingua, provenienza sociale e culturale. In quanto membri della razza umana siamo tutti importanti, siamo tutti unici e siamo tutti uguali. Tutti abbiamo un cuore che batte, menti che guardano con curiosità al mondo e proviamo emozioni nei confronti del prossimo, per i luoghi nuovi e le nuove situazioni. Quando capiamo che le altre persone, a prescindere da quanto sono differenti da noi, sono capaci di provare gioia e dolore, allora impariamo a rispettare la diversità. Ciò può essere fatto solo modificando la nostra impostazione mentale e l’arte può essere un ottimo metodo per facilitare questo cambiamento.

Creare una Comunità

In un’era di massimo sviluppo dei social network e con innumerevoli scambi informatici ci troviamo più soli che mai. Le comunità vanno scomparendo e noi troviamo solo altri individui soli per strada. La vita di quartiere è praticamente scomparsa e mancano ormai forme di vicinato su cui fare affidamento. Fortunatamente questa tendenza può essere invertita. Grazie all’idea di comunità artistica possiamo creare processi partecipatori di natura orizzonta-

le in cui cittadini di estrazione culturale e sociale diversa si trovano per fare arte assieme e così facendo imparino a convivere e a capire la propria diversità. I workshop organizzati da noi per questo progetto sono un esempio pratico di queste dinamiche dove i giovani sono chiamati a creare immagini sull’inclusione ed esclusione sociale in un processo partecipativo in cui loro sono gli artisti e i creatori.

Crescere assi eme

Ogni segmento culturale e sociale, ogni età, ogni religione o stile di vita hanno qualcosa da insegnarci. Sfortunatamente abbiamo la tendenza a creare barriere tra di noi: barriere tra i giovani e gli anziani, tra cattolici e mussulmani, tra ricchi e poveri. Barriere che impediscono un dialogo aperto a livello intergenerazionale, interculturale ed interreligioso. In ogni caso quando le parole sembrano non essere sufficienti, si possono usare le immagini, si può ricorrere all’arte. 736ideas4adream crede di poter stabilire un reale dialogo tra i giovani esclusi ed i politici per mezzo di queste cartoline artistiche che ci parlano direttamente di situazioni di esclusione e delle possibili soluzioni. Speriamo che altrove, altri gruppi di lavoro stiano tentando approcci simili per sviluppare un vero dialogo tra questi gruppi di persone.

Dillo forte!

La democrazia parlamentare funziona piuttosto bene in Europa ma questo non significa che altre strade non possano essere tentate. La democrazia diretta, propriamente organizzata ed evitando forme di populismo, può essere un ottimo mezzo per i cittadini per esprimere

ITALIANO

81


se stessi e per i politici per capire esattamente cosa vogliono e di cosa hanno bisogno i cittadini. 736ideas4adream è un chiaro esempio di come ciò possa essere fatto in maniera abbastanza semplice, permettendo alle persone a rischio di esclusione sociale di esprimersi liberamente e comunicare direttamente con il Parlamento europeo fornendo così la possibilità ai politici europei di capire immediatamente qual è la percezione dei giovani sull’esclusione sociale.

LavorO di qualità

La principale causa di esclusione è di natura economica e la maggior parte dei problemi economici deriva dalla mancanza di un buon lavoro. Avere lavoro non è solo una fonte di reddito che ci permette di accedere a diversi servizi ma anche una fonte di autostima ed uno strumento per posizionarci nel mondo.Al mercato del lavoro è solito generare un circolo vizioso per quanto riguarda l’esclusione sociale. Se uno ha qualche forma di disabilità, mancanza di formazione,non conosce la lingua in quanto immigrante, avrà immediatamente meno possibilità di ottenere un buon lavoro. A causa di questo si sarà automaticamente spinti ancora più verso l’esclusione rendendo ancora più complicato l’accesso ad un lavoro qualificato.

82

ITALIANO

Abitazioni dignitose

I soldi non possono comprare la felicità… fino ad un certo punto. Senza un livello di vita decente, avere del cibo, e un ricoveroper la notte, le possibilità di vivere unavita appagante sono prossime a zero. Uno dei più chiari segnali di esclusione sociale è quello di non avere una vera casa, di essere un senza tetto e di vivere in strada. Il più delle volte diamo per scontata l’esistenza di un’abitazione e facciamo fatica ad immaginare che persone vivano senza casa. Attraverso i workshop sulle abitazioni in 736ideams4adream proviamo a creare un’empatia tra i partecipanti con le persone che versano in difficoltà e sono senza casa chiedendo agli stessi partecipanti di mettersi nei panni dei senza tetto per tentare di capire quali e quante siano le difficoltà della loro esistenza.

Immagini?

Noi crediamo al valore dell’azione positiva. Invece che lamentarsi e basta, bisogna trovare delle soluzioni, lavorare assieme. Esprimiamoci e troviamo assieme le soluzioni per combattere l’esclusione sociale.

V irtual e x hibition of the more than 73 6 postcards

Convent Sant Augustí (Barcelona, May 2010) Photographs: Sofia de Juan

ITALIANO

83


6

Soci che lavorano con le persone

84

ITALIANO

I seminari a Barcellona , Lleida e Madrid

Perché abbiamo scelto le immagini, anziché i testi, per evidenziare le situazioni di esclusione in Europa? Primadi tutto perché, essendo un progetto multilingue, le immagini sono un linguaggio universale, che facilita la comunicazione. Quando si guardano le immagini, contenute in questo libro, si realizza che queste parlano direttamente, senza bisogno di aggiungere parole. In secondo luogo, i giovani sono molto interessati al linguaggio audiovisivo, si identificano e rapportano meglio con le immagini, che con i testi: trovano più semplice esprimere iloro bisogni e i loro pensieri attraverso le immagini. Questo è ancora più vero quando ci si trova in situazioni di esclusione, situazioni nelle quali i giovani si trovano spesso in contesti dove l’espressione scritta non è ritenuta la più efficace. Inoltre, elemento ancora più importante,noi siamo interessati alle immagini, in un contesto artistico. Vogliamo immagini che contengano non solo un messaggio, realizzate per la comunicazione, ma immagini artistiche, immagini create per toccare il nostro animo ed emozionarci. Non possiamo rompere le barriere che creano esclusione, ma possiamo consegnare dei messaggi al nostro cervello. Inoltre dobbiamo e vogliamo parlare al cuore, non ci accontentiamo di migliorare la conoscenza delle persone rispetto all’inclusione sociale, attraverso statistiche sull’evoluzione della disoccupazione o sui senza fissa dimora, nei diversi paesi europei. Vogliamo creare una coscienza su questi temi, vogliamo cambiare l’atteggiamento dei cittadini comuni e dei politici. Per fare questo le emozioni sono molto più efficaci delle parole e le immagini artistiche sono uno dei migliori

modi per trasmettere emozioni. Durante i seminari, avendo lasciato ai partecipanti la possibilità di esprimersi apertamente e liberamente, senza criteri imposti e avendo dato l’opportunità di dire tutto ciò che volevano, abbiamo imparato molto e siamo stati colpiti dalle immagini create. Uno dei risultati più sorprendenti è stato scoprire che è difficile, per le persone che si trovano in una situazione di esclusione, rendersi conto di questa condizione. Questo ci ha fatto riflettere e ripensare agli approcci che si basano sulla superficiale “etichettatura di esclusi” perinteri gruppi di persone e categorie.

Art27 aiuta 736ideas4adream a diventare una realtà .

Art27 è un’organizzazione non profit belga che basa il suo lavoro sull’art. 27 della Dichiarazione Universale dei Diritti Umani che stabilisce che “…ognuno ha il diritto di partecipare alla vita culturale di una comunità e a godere delle arti.” Con queste premesse, è chiaro che Art27 partecipa al progetto 736ideas4adream con grande entusiasmo e portando in dote la sua esperienza nell’uso dell’arte a fini educativi. Per Art27 è un’occasione incredibile poter lavorare contemporaneamente su più livelli: il lavoro di base sul campo, i workshop per le strade e in aula e con la possibilità di portare immediatamente i risultati a livello europeo. In collaborazione con il governo locale del Heusden-Zolder, Art27 ha organizzato una sorta di concorso per design. I vincitori di questo concorso sono stati invitati a Studio TLV, un talkshow sulla tv regionale del Limburg, in Belgio. Finora, Art27 ha organizzato numerosi tipi di workshop sul tema dell’inclusione sociale ed altri workshop “creativi”.

Sono state coinvolte diverse tipologie di partecipanti. Mentre in alcuni workshop si è discusso di inclusione sociale e di come lavorare sul tema, in altri casi si è operato direttamente in strada invitando la gente nella galleria mobile e chiedendogli di identificare un disegno artistico in grado di richiamare i temi del progetto 736ideas4adream. Durante altri workshop, i partecipanti hanno imparato ad utilizzare il programma “Photoshop” per poter produrre le proprie cartoline con un sogno: la formazione professionale a portata di mano. Chi non ha potuto o voluto produrre la propria cartolina, è stato supportato da Art27 per sviluppare un idea ed “adottare” una cartolina già fatta. Le immagini più divertenti ed i commenti più interessanti saranno fatti nel prossimo futuro dato che il progetto 736ideas4adream è un punto di partenza per aiutare le persone ad esprimersi. Durante la grande mostra annuale “Artikel27” in Novembre 2010, verranno mostrati I risultati ed altre persone ancora saranno invitate a lavorare sulle immagini. E’ stata una bella esperienza: da continuare…

Pfefferwerk Stadtkultur GGmbH

è un’organizzazione attiva nei servizi sociali. Fondata nel 1991 per fornire un’offerta strutturata per l’infanzia, i giovani, i servizi per l’educazione e per il lavoro della comunità. Il nostro metodo è proporre un’offerta comprensiva per l’inclusione sociale e di identificare percorsi realistici affinché questa si realizzi concretamente. Le cause dell’esclusione sociale sono diverse. Marginalizzazione sociale, povertà, disoccupazione, problemi psicolo-

ITALIANO

85


gici, carenza di formazione ed educazione scolastica sono tutti fattori rilevanti. La discriminazione sulla base degli orientamenti sessuali, di genere, razziali possono agire come “acceleratori”. La nostra strategia per combattere la marginalizzazione e la discriminazione è intervenire direttamente nel contesto locale e fare si che gli spettatori diventino partecipanti. A questo scopo, cerchiamo di creare un network e collaborare con le altre organizzazioni e gruppi. Cerchiamo inoltre di sviluppare ed utilizzare nuove metodologie ed approcci utilizzando l’attuale sistema di supporto. Fino ad ora (Giugno 2010) abbiamo organizzato 9 workshop. Altri sono in fase di realizzazione. Singoli individui e gruppi di diverso tipo hanno colto l’occasione per formulare la loro visione di un’Europa dove tutti gli abitanti hanno realmente gli stessi diritti ed opportunità, tra questi: • un gruppo di giovani disadattati provenienti da un centro giovanile; • un gruppo teatrale formato da persone con problemi mentali; • un gruppo che si occupa di reintrodurre le persone nel mercato del lavoro; • formatori attivi nella produzione di media; • un progetto culturale che coinvolge persone con problemi psicologici; • un centro che si occupa di media per giovani con diversi vissuti alle spalle; un network interculturale • una scuola elementare bilingue (tedesco-inglese) • un’associazione che combatte contro la discriminazione dei giovani omosessuali Tutti questi gruppi hanno espresso con metodo creativo la loro visione delle cose, le loro critiche, le loro idée e suggerimenti. Continueranno a fornire contributi per aumentare la consapevolezza pubblica sul fenomeno “dell’esclusione sociale e dei percorsi

86

ITALIANO

per l’inclusione”utilizzando mostre, cartoline che rappresentano i lavori realizzati ed attraverso performance basate su queste argomento.

Il Centro di pianificazion e strategica per lo sviluppo “Dimitra”

ha come obiettivo la facilitazione dello sviluppo sociale, economico e culturale dei gruppi sociali più deboli e vulnerabili e promuove iniziative che contribuiscono al confronto sui problemi sociali e conducono allo sviluppo locale, grazie al coinvolgimento attivo dei cittadini. L’obiettivo del progetto 736ideas4adream è quello di raccogliere idee, opinioni e soluzioni dai cittadini europei, attraverso immagini, disegni e fotografie con l’obiettivo di inviarle ai membri del Parlamento Europeo e quindi attivare la creatività dei Parlamentari per scoprire ed adottare soluzioni efficaci al fenomeno dell’esclusione sociale. All’interno di questa cornice, KESSA “Dimitra” ha operato attivamente nel mobilitare i cittadini Greci, affinché facessero “parlare le loro menti”, proponendo idee e presentando soluzioni e proposte. Abbiamo coinvolto nel progetto: • Organizzazioni non governative, perché queste operano come centri di azione e sviluppo rispetto ai problemi sociali. • Artisti e studenti di arte, perché potessero esprimere la loro creatività dopo aver parlato con persone che soffrono l’esclusione e quindi essere stati ispirati da queste. • Studenti delle scuole secondarie, dal momento che i bambini sono il nostro futuro e sono scevri da stereotipi ed archetipi sociali Cittadini attivi hanno risposto da tutta la Grecia e abbiamo raccolto 190 idee.

Il materiale è di valore, genuino e ricco di messaggi e può ispirare i Membri del Parlamento Europeo per un cambiamento, motivandoli a proporre soluzioni rispetto all’esclusione sociale in Europa. Siamo molto orgogliosi e, allo stesso tempo, siamo molto contenti di aver contribuito a questa causa. Vogliamo ringraziare i cittadini, gli studenti, le Organizzazioni non governative e gli artisti che hanno risposto alla nostra richiesta, contribuendo, tutti insieme, alla creazione di una società multietnica che accetta la diversità ed è ricca di speranza per il futuro.

Mayfi eld Arts N ewbury House

è uno spazio dedicato all’arte che si trova nel cuore di Mayfield presso il Newbury House Family Centre. Il Mayfield Community arts centre sviluppa, gestisce e realizza programmi di natura culturale in accordo con la popolazione locale. Lavoriamo partendo dal presupposto che ognuno ha un potenziale da sviluppare per contribuire così allo sviluppo generale della comunità stessa. Crediamo anche che ognuno abbia il diritto di sviluppare la propria creatività e che l’arte sia un linguaggio accessibile a tutti. L’arte è un ottimo mezzo per far si che le comunità esplorino e riflettano su argomenti che sono per loro importanti. Mentre lavorano assieme, i partecipanti sviluppano uno spirito solidaristico e contemporaneamente un’effettiva cittadinanza. Molti dei nostri progetti coinvolgono membri della comunità locale così come avvenuto per la creazione dei lavori svolti nell’ambito di 736ideas4adream. Il modello segue tre fasi principali: • Esperienza riflessiva di apprendimento (si esplora l’argomento dell’in-

clusione/esclusione, gli ostacoli e le possibili soluzioni) • Azione artistica (creazione delle cartoline, esprimere opinioni) • Attività di sensibilizzazione e coinvolgimento con gli attori chiave (caricare le immagini sul sito, consegnare il libro ed entrare in contatto con i parlamentari EU) Noi lottiamo per trovare un posto per esibire l’arte prodotta da chi è sotto rappresentato ed escluso. Il mondo artistico e culturale riflette la società a cui appartiene, la politica, l’economia e spesso esclude coloro che nella società trovano ostacoli. Per introdurre un cambiamento in questo ambito, occorre che le istanze di chi è escluso vengano ascoltate. Senza ascoltare le idee e le opinioni di chi sperimenta questi ostacoli, si avrà solo una visione ristretta ed unilaterale su ciò che dovrebbe essere cambiato. L’arte è uno strumento molto potente in grado di rendere le voci degli esclusi accessibili e comprensibili alla società e alle persone al potere che hanno la responsabilità di promuovere il cambiamento.

La Città di Gela

è una città costiera di circa 78.000 abitanti situata nella parte meridionale della Sicilia. Gela è molto vivace, piena di testimonianze storiche e ricca di eventi culturali ma, allo stesso tempo, è una città con diversi problemi legati all’esclusione sociale. Per trovare una risposta ed identificare le soluzioni più adeguate a questi problemi, l’Amministrazione ha rafforzato la cooperazione con tutti gli attori chiave che quotidianamente sono coinvolti nella lotta all’esclusione sociale. Francesca Stefania Pagano, professionista esperta di esclusione sociale, ha coordinato i gruppi di lavoro che hanno realizzato le cartoline. Assieme al gruppo di lavoro di Gela ha organizza-

ITALIANO

87


to seminari sull’esclusione sociale riservando particolare attenzione alle persone con basso reddito, gli immigrati, le donne, i disabili ed i giovani a rischio di diventare gli “esclusi” di domani. Tutti gli utenti coinvolti hanno lavorato assieme con entusiasmo e grande spirito collaborativo. Tra i temi emersi come cruciali per la definizione dell’esclusione sociale, sono stati identificati la povertà, la violenza e l’individualismo estremo. La povertà e la disoccupazione cronica appaiono quindi tra le cause principali di una crescente insensibilità, intolleranza, razzismo ed egoismo sociale. Per questo motivo la povertà è riconosciuta come una delle cause principali per l’esclusione sociale. Purtroppo a Gela, le cose potranno facilmente peggiorare dato che l’offerta di posizioni lavorative, per le quali è richieste una bassa qualifica, sono sempre meno. La crescente disparità tra domanda ed offerta di lavoro si riflette in una esponenziale pressione sociale generata da un contesto dove ogni persona in cerca di lavoro avverte le altre persone in cerca di lavoro solamente come concorrenti e “nemici”. I motivi di questa situazione sono riconducibili a politiche per il lavoro inefficienti, ad una illegalità diffusa e alla presenza di associazioni criminali sul territorio. Senza dubbio la possibilità di accedere a risorse aggiuntive sarebbe cruciale per sostenere l’avvio di nuove attività produttive e così ampliare l’offerta del mercato del lavoro. Così facendo sarebbe possibile ridurre la pressione sul mercato del lavoro e, di conseguenza, ridurre anche l’esclusione sociale.

88

ITALIANO


736 IDEAS CAPTIONS for 736 Images


1

Adapted Services

1

10

Another bl a ck hole in our world

exclusion pa rt 5

Manou Paraskevi Kessa Dimitra, Greece

Theater Gรถttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

2

11

To gether we c an hel p peop le who need our hel p

Afford a ble dental c are

Bikogiannis Ioannis Kessa Dimitra, Greece

Ann Vanhoudt Art27, Belgium

3

12

Hel p dis a bled peop le

They co me in pea ce

Bellos Dimitris Kessa Dimitra, Greece

Roubani Angela Kessa Dimitra, Greece

4

13

U ntitled

Pik pl az, a be a ch for the dis able D

Troboukis Christos Kessa Dimitra, Greece

Mizara Stefania Kessa Dimitra, Greece

5

14

I nfor mation for mi gr ants

More va ccin ations for free

Maeva Institution Comune di Gela, Italy

David Healy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

6

15

Dis abled

I 'd like a bi gg er soci a l life

Kalaitzis Dimitris Kessa Dimitra, Greece

Danny Canty Mayfield Arts Newbury House, Ireland

7

16

exclusion part 3

I 'd like m ore a rt cl asses

Theater Gรถttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Tony Brown Mayfield Arts Newbury House, Ireland

8

17

EQU A L O PPORTUNITIES

Ha iti

Francesca Stefania Pagano Comune di Gela, Italy

John Mayfield Arts Newbury House, Ireland

9

18

exclusion part 4

I wa nt to sta nd u p for myself

Theater Gรถttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Jason Livingston Mayfield Arts Newbury House, Ireland

ADAPTED SERVICES

1-18


19

28

36

45

54

L ife is a good thin g to do

It's v e r y har d f o r me as an o l d e r perso n t o ac c e s s educ at i o n

A w o r l d i n pe ac e i s a b e t t e r pl ac e

Infrastructures

Ba r r i e r s a n d D i sa b l eD p e o p l e

Aoife Lovett Mayfield Arts Newbury House, Ireland

20 I am happ y

K . Allsgyn Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Eileen O Donovan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Brid Heffernan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Gelambiente Comune di Gela, Italy

Meter di Don Fortunato di Noto Comune di Gela,Italy

37

46

55

I like to sit down an d d o r ig h t s

C h e c k o n the funds use

Road network

Martin Roche Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Servirti Comune di Gela, Italy

Mattia Genovese Comune di Gela, Italy

21

29

38

47

56

Friendshi p is i mportant to me

I'd like to do more things with my hands

M o r e fac i l i t i e s f o r o l d e r p e op l e

If you want my place.. You take my handycap

C o n f i s cat e d Mafia Goods

Tom O Sullivan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Alibhe Barrett Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Geraldine O Connor Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Francesca Stefania Pagano Comune di Gela, Italy

Mattia Genovese Comune di Gela, Italy

22

30

39

48

57

An ideal world would be a perfect world

more fac i l i t i e s f o r youn g p e op l e

I'd like to learn more

v i d e o s u rv e i l la n c e

Asha O Neill Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

F r o m t h e d r eam t o t h e r ea l i t y

Ann O Sullivan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mary Holland Mayfield Arts Newbury House, Ireland

23

31

40

49

58

I'd like m ore access to s ports

untit l e d

Abots1

Music

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Gelambiente Comune di Gela, Italy

I n t eg r at i o n a n d m e e t i ng c e n t r e s

Danial Brady Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Niall Murphy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

24

32

41

50

59

I want co mpa ssion in farmin g

Jedward back in town

Abots2

Veronica Brady Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

So c ia l Se g r e gat i o n Imm ig r a n t s

Untitled

Paul Fitzgerald Mayfield Arts Newbury House, Ireland

25

33

42

51

Please make churches more child friendly

M o r e o pp o r t u n i t i e s t o t r av e l

A b o tp u b l i c i t i e

Mobility and d i sa b l eD p e o p l e

Deirdre O Sullivan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mark Butler Mayfield Arts Newbury House, Ireland

26

34

43

52

More lessons and more hel p…

I'd lik e t o meet n e w f r i e n d s

Abots3

M i gr a n t s a n d s c h o o l

Claire Barrett Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Noel Hartnett Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Gelambiente Comune di Gela, Italy

27

35

44

53

I'd like to be part of a s ports te am

My fami ly ar e speci al t o m e

B u s s e rv i c e

Wat e r a n d d e v e l opm e n t

Stephen Carroll Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mary Murphy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

19-53

ADAPTED SERVICES

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Servirti Comune di Gela, Italy

Gregoriou George Kessa Dimitra, Greece

Boboli Sofia Kessa Dimitra, Greece

Meter di Don Fortunato di Noto Comune di Gela, Italy

Verónica Sánchez Cruz Hablar en Arte - CEPS, Spain

Meter di Don Fortunato di Noto Comuna di Gela,Italy

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

ADAPTED SERVICES

54-59


60

Freedom of movement

60

69

78

87

96

105

I WA NT TO GO TO THE DESERT

D r aw i n g f o r E u r op e

ma n i s a r r e s t e d b eca u s e h e ha s s t o l e n a c h i c k e n Elsa

Without words

untitled

Victi m s of tr affickin g

Aaron Fernandez C.O. El Caliu - CEPS, Spain

FREEDOM OF MOVEMENT

Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Stefan Elsen Art27, Belgium

Alejandro Alcavaz Hablar en Arte - CEPS, Spain

Magou Antonia Kessa Dimitra, Greece

61

70

79

88

97

106

Do n ' t f e n c e m e i n

Untitled

UNTITLED

UNTITLED

U ntitled

H.A. Gerard Art27, Belgium

Kalivis Giorgos Kessa Dimitra, Greece

Anja Gruber Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Svea Lohde Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Lidia Carrasco Belles UEC Cunit - CEPS, Spain

Violence within the fam ily

62

71

80

89

98

107

Un t i t l e d

Untitled

Ja l e d - F r e e S o u l s

U ntitled

Class B2 - Chatzoglou Andreas Kessa Dimitra, Greece

Raquel Tomas Lopez UEC Calafell - CEPS, Spain

Makris Athanasios Kessa Dimitra, Greece

Bre a k throu gh t he gla ss ceilin g

One cent from your telephone account will build a paradise home

63

72

81

90

99

108

Un t i t l e d

G e la E x c l u s i o n

Untitled

D is ability Awa reness

U ntitled

Pov erty

Class B2 - Anastasia Kessa Dimitra, Greece

Francesca Stefania Pagano Comune di Gela, Italy

Daniel Ruiz Gabarre Hablar en Arte - CEPS, Spain

Ina Mar Kessa Dimitra, Greece

Alba Arroyo Calvo Hablar en Arte - CEPS, Spain

Paraskevidis Nikolaos Kessa Dimitra, Greece

64

73

82

91

100

109

A HOME FOR ALL

Infrastructures

Untitled

untitled

Andrea Sugrañes C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Meter di Don Fortunato di Noto Comuna di Gela, Italy

Susana Roldán Hablar en Arte - CEPS, Spain

Bicycles a re a solution

Thin white lines of innocense

65

74

83

92

101

110

UNTITLED

Untitled

N o s o y u n n úm e r o

Bicycles

U ntitled

Peo ple & C olours

Mateh Marega C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Schortsaniti Vasiliki Kessa Dimitra, Greece

Alumnos del Colegio San José de Madrid Hablar en Arte - CEPS, Spain

Lies Steenberghs Art27, Belgium

Vanessa Diaz Hablar en Arte - CEPS, Spain

Varnas Konstantinos Kessa Dimitra, Greece

66

75

84

93

102

111

Un t i t l e d

Ba r r i e r s a n d D i sa b l eD p e o p l e

Exodus

U ntitled

U ntitled

Hu ma n Nature

Mark Swysen Art27, Belgium

Palamoutsi Efterpi Maria Kessa Dimitra, Greece

Julio Balean Hablar en Arte - CEPS, Spain

Lekkou Lena Kessa Dimitra, Greece

Class B2 - Osmantzikidou Elli - Eirini Kessa Dimitra, Greece

60-77

Paul Tieman Art27, Belgium

Servirti Comuna di Gela, Italy

Patrick Pelgroms Art27, Belgium

Fatmanur Art27, Belgium

Albert Arias Hablar en Arte - CEPS, Spain

Adrián Artego Hablar en Arte - CEPS, Spain

Zompa - Kaloglou Christina Kessa Dimitra, Greece

Tsitsoni Glykeria Kessa Dimitra, Greece

Herwig Nulens Art27, Belgium

67

76

85

94

103

112

Social marginalization

I n t eg r at i o n

U ntitled

The wound

(un)voluntary slavery

Alejandro Vegas Flores Hablar en Arte - CEPS, Spain

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

I n G o d w e t r u s t. . . t h e y say !

Brigitte Put Art27, Belgium

Class B2 - Chatziioannou Theano -Maria Kessa Dimitra, Greece

Koumanidou Kate Kessa Dimitra, Greece

Tim Roosen Art27, Belgium

68

77

86

95

104

113

Un t i t l e d

Free

UNTITLED

D ru gs

On / off tr ail

Pri va cy matters

Ángeles Rodríguez Gómez Hablar en Arte - CEPS, Spain

Fabrice Brzycki Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Stefanie de Beer Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Kariofili Evangelia Kessa Dimitra, Greece

Fran Kusters Art27, Belgium

Hilde Frederix Art27, Belgium

FREEDOM OF MOVEMENT

78-113


114

RESPECT DIVERSITY

114

123

131

140

148

157

Un t i t l e d

Untitled

Untitled

D ifferent or Uni que

without…

Yusef Essoni UEC El Vendrell - CEPS, Spain

Hodaifa Nachid UEC Calafell - CEPS, Spain

Class B2 - Noulis Chrisovaladis Kessa Dimitra, Greece

Leo Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Patrick Pattleich Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Who decides wh at is un j ust?

115

124

132

141

149

158

Un t i t l e d

Ra c ia l d i s c r im i nat i o n s

Untitled

s oci a l EXCLUSION

U ntitled

...self-confidence

Agko Vilson Kessa Dimitra, Greece

Class B2 - Padi Markella Kessa Dimitra, Greece

Marina Tovar IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

GeFIS e.V. Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Matthias Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

116

125

133

142

150

159

Un t i t l e d

Untitled

Untitled

La ma r gin a ció

res pect

Jorge Campos Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Tsarbopoulou Natalia, Folias Dimitris, Folia Chara, Folia Marina Kessa Dimitra, Greece

Kirtata Aggeliki Kessa Dimitra, Greece

Xavier Parra IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

One world a pla ce of e q ua lity

117

126

134

143

151

160

Un t i t l e d

Ra c i sm

T o d o s s omo s u n o

U ntitled

We a re all e qua l

ha ndyc ap

Class B2 -Toumanidis Konstantinos Kessa Dimitra, Greece

Makris Apostolos Kessa Dimitra, Greece

Atenea López Hablar en Arte - CEPS, Spain

Marina Cordón IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

Trassanidou Lefkothea Kessa Dimitra, Greece

Phillip Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

118

127

135

144

152

161

B u l ly i ng a b o y b ecau s e o f h e i s w ear i ng g la s s e s

Bo u l o u s s i s G i o rg o s

Untitled

U ntitled

…reli gion

Leander Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

The social racism among children Kessa Dimitra, Greece

Adrian Medrano UEC El Vendrell – CEPS, Spain,

Sara Maestre Sara Romàn i Lidia Sanlorenzo IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

Racis m-L ittle B ob's S tory

119

128

136

145

153

162

Stole a chicken because he was hungry

Untitled

Untitled

M arkus

Ismail Rakeb UEC Cunit - CEPS, Spain

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

"The colour in not enough for everyone"

...b ack to fam ily

Class A2 - Christidou Paraskevi, Batzaka Dimitra, Simeonidou Anastasia, Toukmenidou Zafiria Kessa Dimitra, Greece

Kamal Mohand Yagub Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Evan Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

120 Bullying a boy because of his figure

114-130

RESPECT DIVERSITY

Steven Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Pattrick Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Doulgeraki Katerina Kessa Dimitra, Greece

Demeneopoulou Sofia Kessa Dimitra, Greece

Niklas Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

137

146

154

163

Eq u a l i t y

RAP, Alfonso García Díaz, Ainhoa Vicente Calvo, Daniel Ramírez Pérez, Diego Gallardo Chica, Nenny Herrera Pérez, Rosario Cartagena Hinojosa, Sandra González Ñengono, Ana Sánchez, Patricia García, Beatriz Martínez, Marcos Rovira, C.O. Los Naranjos CEPS, Spain

Defend difference

…treat me the way…

Dimadis John Kessa Dimitra, Greece

Raimondo Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

155

164

Sp ot exclusion / B rin g inclusion

And wh at c an I do for you?

Filopoulou Rania Kessa Dimitra, Greece

Nico Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

156

165

Let m e sta nd out, don't kee p me out

j ust fly away

Leo Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Noel Oguntoye Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Susanne Buchholz Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Sylvia Meyer Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

121

129

138

bullying a lady because of her figure

D i sa b l e d

Mask

Zeno Eusepi-Harris Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Bournazis George, Tzivanis Stavros Kessa Dimitra, Greece

Leo Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

122

130

139

147

Un t i t l e d

Untitled

Your Next

Mohamed Reda El Hormi UEC Cunit - CEPS, Spain

Class B2 - Tziagalos Alex Kessa Dimitra, Greece

Leo Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

a nd wh at about m e…

Philippa Duvnjak Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Filopoulou Rania Kessa Dimitra, Greece

Lucas Og. Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

RESPECT DIVERSITY

131-165


166

175

184

193

199

white chocol ate

fat man par t 4

X t r em e

The touch

I n t eg r at i o n

Jasmina Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Dean O Sullivan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Pandeleou Sofia Evangelia Kessa Dimitra, Greece

Gelambiente Comune di Gela, Italy

167

176

185

194

200

it doesn't matter… bl a ck or white

it do e s n ' t mat t e r … black o r w h i t e

Ch al l e ng e

Lucas Ot. Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Sandra Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Adian Lonergan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

T h e a r k o f a f f i l iat i o n a n d r e c ep t i o n

T h e va l u e o f i n t eg r at i o n - B e t t e r t og e t h e r

168

177

186

…bec ause of their fi gure

Green h o pe for t h e c i t y

Lang uage

Marian Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Fabrice Brzycki Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Jade Lonergan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

169

178

187

I'd like to visit…

AN EDUCATION WITH HEART

Un ac c ep t e d

Jennifer Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Marta Millón Cabrera Projecte Jove Riera CEPS, Spain

Patrick Reidy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Agaliadou Xenia, Tsigou Stiliani, Koufos Haris, Tsiviltidis Charis, Ziouta Olga, Adonara Maria, Domasi Afroditi, Dimitriadou Maria, Kilaridou Stela, Karakomninou Nafsika, Panteleou Sofia, Stavraki Katerina, Tsakiri Katerina, Tselegidou Katerina, Papagianni Vagia, Petridou Matin, Ntzioka Alexandra, Iliopoulou Froso, Paraskevopoulou Irini, Triantafilou Maria, Sianou Theofili, Pournaris Dimitris, Kirtsios Dimitris, Koukoulidis Theodoros Kessa Dimitra, Greece

170

179

188

opti m ist

be co o l

Ne e d

Rike Krafzik Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Rebekka Hesse Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Tamara Cronin Mayfield Arts Newbury House, Ireland

171

180

189

195

bu m

Look a f t e r y o u r envir o nm e n t

In c l u s i o n

Ca n w e ju s t w o r k t oge t h e r ?

Patrick Pattleich Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Robert Coffee Newbury House Family Centre, Ireland

Shannon Gibson Mayfield Arts Newbury House, Ireland

172

181

190

fatman part 1

Who ar e y o u t o judg e m e ?

Oppo r t u n i t y

196

Dillion Mayfield Arts Newbury House, Ireland

We are the others

173

182

191

197

fatman part 2

unde r d og

No No No

A d r e ampa i n t i n g

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Steven Grams Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Gavin Kidney Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Vikentiou Aristotelis Kessa Dimitra, Greece

174

183

192

198

fatman part 3

E nerg y

Pal m r ead i ng s

Untitled

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Darren Rolston Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Isaac Stillway Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Antonio Segovia Simón Hablar en Arte - CEPS, Spain

166-198

RESPECT DIVERSITY

201 k i l l e d b e ca u s e of her gender

Hannah Koller Hardy Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

202 Certainly to know I am me and you are you.

Heike, Fröhlich Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Mayfield Arts Volunteer Project Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Jenny Krause Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Maeva Institution Comune di Gela,Italy

Evagelou Maria Kessa Dimitra, Greece

RESPECT DIVERSITY

199-202


203

MAKING A COMMUNITY

203

212

221

230

239

246

Te am w o r k 1

H om e l e s s p e op l e / Va c a n t o f h op e

Think about me

to prevent social exclusion: INCLUDE THE RICH!!!

Rudeness

Housin g

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

Gelambiente Comune di Gela, Italy

Kristel Van Rumste Art27, Belgium

213

222

231

240

247

Te am w o r k 2

E d u c at i o n m u s t be free

T h i n k a b o u t US

Integration campaign

Ben en Piet Art27, Belgium

Meter di Don Fortunato di Noto Comune di Gela, Italy

Peo ple with s peci a l needs in Ka ly mnos

We should go to school for less hours

Korfia Irini, Korfia Evdokia, Koulia Nomiki, Koletis Michalis, Lambos Manolis, Lambou Popi, Maillis Giorgos, Maillis Mikes, Maillis Michalis, Makarounas Michalis, Mamouzelou Katerina, Melianou Katerina, Menouchos Dimitris, Mouzouraki Irini-Evangelia, Orfanou Maria Kessa Dimitra, Greece

Frankie Burton Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Kristel Van Rumste Art27, Belgium

Sandra Hanckman Art27, Belgium

205

214

223

232

Shoplifters of the world, unite...

T h i n k a b o u t u s

Be y o u r s e l f

Mehmet Ustun Art27, Belgium

Rebekka Hesse Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

T ouris m and attr actions

206

215

224

233

To b i n tax

T h i n k a b o u t US

Think about me

Furkan Art27, Belgium

Mahmutcan Kaijginaiz Art27, Belgium

Benny Vaes Art27, Belgium

L e ga lity for d ev elo pment

207

216

225

234

241

250

S t op t h e b an k s e c r e t

Think about me

Think about us, friends

T ouris m and d ev elo pment

Le ga lity

I wa nt to tr av el but c an't a fford it

Raf Henckens & co Art27, Belgium

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

Giel Daemen Art27, Belgium

Juno Baris Art27, Belgium

Servirti Comune di Gela, Italy

Servirti Comune di Gela, Italy

Servirti Comune di Gela, Italy

248 More dancing, colour, understanding…

Kenza Marchaud Mayfield Arts Newbury House, Ireland

249 Peo ple need more s pace to h a ng out

Angela Burchill Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Jade Lonergan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

208

217

226

235

242

251

Jezus 2

Think about me

Elderly

Veronique Sneyaert Art27, Belgium

It's your choice

Studies

Patrick Bolk Art27, Belgium

Maeva Institution Comune di Gela, Italy

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

Peo ple should be ni cer to e ach other…

209

218

227

236

243

252

H o me l e s s

T h i n k a b o u t US

L o s e r c hat

Integration campaign

ente preneurshi p

Wim Swinnen Art27, Belgium

Bichygire Art27, Belgium

Leo Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Meter di Don Fortunato di Noto Comune di Gela, Italy

Maeva Institution Comune di Gela, Italy

I wa nt e q ua lity for all

210

219

228

237

244

253

e x c l u s i o n par t 1

F r e e d om o f e d u c at i o n

Without money…

T ouris m and d ev elo pment

Econo m ic de velo pment

I would like to g o to sin gin g cl asses

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

Servirti Comune di Gela, Italy

Ciara o 'Connor Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

MAKING A COMMUNITY

Dirk Müller-Blüher Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

204

Peter Dee Art27, Belgium

203-220

Anasontzi Ranya Kessa Dimitra, Greece

Jozef Broux Art27, Belgium

Daels Johan Art27, Belgium

Andre Coenegracht Art27, Belgium

Alexander Gertz Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Brid Heffernan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Rehema Safi Mayfield Arts Newbury House, Ireland

211

220

229

238

245

254

e x c l u s i o n par t 2

Think about me

be different…

Zelda Abibelldi Art27, Belgium

Domi Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Awa reness r a isin g trou g h fa irytales

I like doin g art

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Mi g rants a nd infor mation

Gelambiente Comune di Gela, Italy

Meter di Don Fortunato di Noto Comune di Gela,Italy

Mary Claire Mayfield Arts Newbury House, Ireland

MAKING A COMMUNITY

221-254


255

264

271

279

288

I want a say in decision ma kin g

Inte g r at i o n campa ig n

H e lp

C h i l d r e n s ' r ig h t s

Alibhe Barrett Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Maeva Institution Comune di Gela, Italy

Mema Alexandros Luiz Kessa Dimitra, Greece

"NGO K.E.S.S.A "DIMITRA" Kessa Dimitra, Greece

256

265

" Y o u l ove d m e as a looser but now y o u ar e w o r r i e d t h at I j u s t m igh t w i n …F i r s t w e tak e M an hat ta n t h e n w e tak e B e r l i n "

280

289

I want a job with old peo ple…

Streets free to elderly

Kethea Pilotos Kessa Dimitra, Greece

G r e e n h op e

Untitled

Fabrice Brzycki Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Class B1 - Isaakidou Sonia - Maria Kessa Dimitra, Greece

272

281

290

Autistic - Artistic

D r u g u s i ng

Untitled

Agelouli Nadia Kessa Dimitra, Greece

Korektsidis Panagiotis Kessa Dimitra, Greece

Kartali Mirsini - Melpomeni Kessa Dimitra, Greece

Lynda Loughnan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Papandreou Irini, Papadaki Loukia, Ginakou Keti, Mitraki Evlampia, Panagiotopoulou Chrisoula, Spanoudaki Eleni, Kalogeropoulou Amalia, Thanou Georgia, Sachinidou Mary, Labrou Matina Kessa Dimitra, Greece

258

266

273

282

291

I would like to keep m y job…

My m o t h e r t o ngu e

Un t i t l e d

M y d r e am

Untitled

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

GeFIS e.V. Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Fabrice Brzycki Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Class B2 - Chatzopoulos Dimitris Kessa Dimitra, Greece

259

267

274

283

292

S top exclusion brin g inclusion

We m u s t r eg og n i z e the d i f f e r e n t We m u s t w e l c om e the d i f f e r e n t until t h e d i f f e r e n t diffe r s n o m o r e "

32-hours work week

Untitled

Pa s t w i t h o u t h op e & h e lp F u t u r e w i t h am b i t i o u s & d r eam s

Stephen Murray Mayfield Arts Newbury House, Ireland

257 Prices should dro p …

Mandy Mc Carthy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Dimitrakopoulos Tryfonas Kessa Dimitra,Greece

260 About i mmig r ation

Axaopoulos Kimon Kessa Dimitra, Greece

"High School of Krieza Special Needs Class" Kessa Dimitra, Greece

Frans Vanschooren Art27, Belgium

Anouar Ben Omar UEC El Vendrell – CEPS, Spain

275

284

Imagi n e a W o r l d w h o A c c ept s t h e Di ve r s i t y

Untitled

Panhellenic Association Kessa Dimitra, Greece

Katerina Berne UEC El Vendrell - CEPS, Spain

261

268

276

Poverty & S ocia l Exclusion

Ser vi c e s f o r poor p e r s o n s

Un t i t l e d

Untitled

Vrousia Evangelia Kessa Dimitra, Greece

Servirti Comune di Gela, Italy

Melani De La Jara Lopez Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Widen Arandia Hurtado Hablar en Arte - CEPS, Spain

262

269

277

286

Gi ve the m their dre am

Perso nal g r o w t h

Un t i t l e d

Untitled

Paraschou Zoi - Christina Kessa Dimitra, Greece

Antonio Torres, Dir Juan Marquez,Fernando Aranda, Francisco Morales TPS Lleida - CEPS,Spain

Darius Joan Petri Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Nissrin Derrak C.O. Pla d’en Boet – CEPS, Spain,

263

270

278

287

S econd Ch ance

Equal i t y

Un t i t i l e d

Untitled

Sofianou Dimitra Kessa Dimitra, Greece

Tsepidou Konstantina Kessa Dimitra, Greece

Xiros Andreas Kessa Dimitra, Greece

Pedro Gómez Guillén Hablar en Arte - CEPS, Spain

255-287

MAKING A COMMUNITY

Xanthopoulos Stefanos Kessa Dimitra, Greece

285

MAKING A COMMUNITY

288-292


293 growing together

293

302

310

319

328

337

Th i n k ab o u t m e

R e l ig i o sa

Microcredits

The distance between us

Mieke Mees Art27, Belgium

Jeroen Bolleman Art27, Belgium

Jos Vanierschot Art27, Belgium

Hu ma n R i ghts L oto

Equ ality for ev erybody!

294

303

Th i n k ab o u t m e

Ra i n b o w

Eliisa Asikainen Art27, Belgium

Lore Braeken Art27, Belgium

Hugo Maex Art27, Belgium

295

304

Th i n k ab o u t m e

Av o i d da n ge r o u s encounters

Karel Van Gerven Art27, Belgium

320

329

338

Think about me

b ein g a b astard is m ulticultur alis m

Pandora’s Box Opens during the war

Free I s a il

Vivien Dalian-Reljic Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Psalti Giota Kessa Dimitra, Greece

312

321

330

339

The iron bride

Allow p eople to be colourfull

U ntitiled

C hildrens’ ri g hts

Trampidou Maria Kessa Dimitra, Greece

“NGO K.E.S.S.A “DIMITRA” Kessa Dimitra, Greece

Raf Nulens Art27, Belgium

Frank Nuyts Art27, Belgium

Vakaloulis Michalis Kessa Dimitra, Greece

305

313

322

331

340

Th i n k ab o u t m e

Imagi n at i o n

P r e am b u l e

I nte g ration

U ntitled

Vivian Majevski Art27, Belgium

François Poelmans Art27, Belgium

Jana Navis Art27, Belgium

Gelambiente Comune di Gela, Italy

Skarlatou Eleni- Paraskevi Kessa Dimitra, Greece

Endin g a senseless wa ll

297

306

314

323

332

341

Th i n k ab o u t m e

Rights and duties 2

The refu gee

Jo Agten Art27, Belgium

T he Ca sh c risis cri me

S oci a l Exclusion

Pertti Munck Art27, Belgium

N o t e b o o k b r ea k s c e n s o r s h ip

Stef Art27, Belgium

Pappas George Kessa Dimitra, Greece

Avdeliodi Marianna Kessa Dimitra, Greece

Voutsas Ioannis Kessa Dimitra, Greece

298

307

315

324

333

342

Th i n k ab o u t m e

Fingerprint vote

Think about me

Hu ma n Nature

U ntitled

U ntitled

Mari Munck Art27, Belgium

Ronny Put Art27, Belgium

Peter Vandevoort Art27, Belgium

Iosifidou Eftychia Kessa Dimitra, Greece

Kousioras Evangelos Kessa Dimitra, Greece

Class B2 - Taxiarchis Nikos Kessa Dimitra, Greece

299

308

316

325

334

343

Th i n k ab o u t m e

I t ca n h app e n to you

U ntitled

C onte mpora ry S oci a l Exclusion

The shi p wreck of life

Karkatselis Vasilis Kessa Dimitra, Greece

Maria Chatzidaki Kessa Dimitra, Greece

San s Papi e r s ( w h i t o u t pape r s )

SP IN YOUR DESIRE FOR HUMAN RIGHTS INTO THE WORLD THROUGH TOUCHING THE SA ND PA P ER. . . A ND LOSE YOUR FIN G ER P RINT. . .

Qontrast Art27, Belgium

Ellen Gieles Art27, Belgium

301 Th i n k ab o u t m e

300

Donne Unite Art27, Belgium

GROWING TOGETHER

311

Derek O Mahony Mayfield Arts Newbury House, Ireland

296

Mehmet Art27, Belgium

293-309

Gerlinde Gilissen Art27, Belgium

Tom Bogaert Art27, Belgium

Charalampidou Sofia-Fibi Chatzianastasiou Zoi-Nikoleta Kessa Dimitra,Greece

Tatjana Labatzki Art27, Belgium

Petrikis Sotiris Kessa Dimitra, Greece

Borgias Ioannis Kessa Dimitra, Greece

317

326

335

344

UNTITLED

U ntitled

C le an conscience?

Frau Schröder Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Chroni Christina Kessa Dimitra, Greece

C onte mpora ry S oci a l Exclusion

309

318

327

336

345

Ba s i c income

J u s t f r om t h e b eg i n n i ng

U ntitled

Stand up…Speak up…

Wh at's the lesson?

Dimitri Kuppens Art27, Belgium

Katsoura Katerina Kessa Dimitra, Greece

Menemenoglou Anastasios Kessa Dimitra, Greece

Anthony Keniry Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Olusegun Ogundele Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Maire-Claire Kah Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Karkattselis Vasilis Kessa Dimitra, Greece

GROWING TOGETHER

310-345


346

355

364

373

382

Freedo m of faith?

Unde r s tan d i ng…

Un t i t l e d

Untitled

Respectar a les persones

Halima Usman Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Cristine Jaume Telade C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Mamadou Senera C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

Antonio López Múñoz C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

347

356

365

374

383

A s afe ho me?

Emot i o n s …

Un t i t l e d

Untitled

A HOME FOR ALL

Zephrtnus Ikeh Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Alba Martin Garcia C.O. El Caliu - CEPS Spain

Maria Rosdevall Carrasco Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Ariadna Dionisio C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

348

357

366

375

384

How?

Happ i n e s s , l o v e , unde r s ta n d i ng …

Un t i t l e d

Untitled

UNTITLED

Alba Martin Garcia C.O. El Caliu - CEPS Spain

Alexandra Silverio Ventura Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Cristian Morales Castro UEC Calafell - CEPS, Spain

Nora Forlong Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mayfield Arts Newbury House, Ireland

349

358

367

We can stop, but can we change change?

Frien d s h ip …

Un t i t l e d

376

Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Milena Godoy C.O. El Caliu - CEPS Spain

Untitled

350

359

368

377

386

…homeless, Dublin! 2366 people...

Untit l e d

UNTITLED

Untitled

Untitled

Milena Godoy C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Alba Martin Garcia C.O. El Caliu - CEPS Spain

Rocio Acal Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Jonathan Torres UEC El Vendrell – CEPS, Spain

351

360

369

378

387

Raw Power

Happ i n e s s i s g r eat

Un t i t l e d

Untitled

Eva Foley Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Aaron Fernandez C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Milena Godoy C.O. El Caliu - CEPS Spain

David Fermiñan Cj St Ildefons - CEPS, Spain

E s c o la r i t za c i ó p e r t o t h om !

352

361

370

379

C old…

UNTITLED

Aaron Fernandez C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Th e l ov e o f t h e fami ly

Untitled

Katie Horgan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

353

362

371

380

Who h as the p ower?

With peace and sadness

Un t i t l e d

Untitled

David Martín Martínez UEC Calafell - CEPS, Spain

Ventura Oriols Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Tara Twomey Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Shane Keniry Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Jessica Murphy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Cristine Jaume Telade C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Cristine Jaume Telade C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Alegria Quaglia Cj St Ildefons - CEPS, Spain

363

372

381

C ha ng e…

Untit l e d

Un t i t l e d

Amistat, felicitat i amor

Michelle Brosnan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Jose Diaz Yepes Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Lorena Dosantos Cj St Ildefons - CEPS Spain

José Moreno-Cid C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

GROWING TOGETHER

Untitled

Angel Fresneda Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Ali Bokum C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

Laura Rojas Gallardo Cj St Ildefons - CEPS, Spain

354

346-381

385

GROWING TOGETHER

382-387


388

SAY IT LOUD

388

397

406

415

424

433

I' d l i k e t o mak e more friends

So m e b o d y b r i ng m e s om e wat e r …

Wat e r , w o r l d w i d e public property

Are you a lso there f or l ayin g hens?

B elief or nothin g

U ne mployed, ho meless, left out

Noel o Gorman Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Daniël Tielens Art27, Belgium

Joseph Art27, Belgium

Jaqueline Richter Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Ciara Ni Ainle Mayfield Arts Newbury House, Ireland

389

398

407

416

425

434

Listen more, talk more

Farmer, bureaucrat or king, they all need this one thing!

One

If I do not do what is asked from me, am I free then Satya Sinda

It don't matter if you are black or white

Des per ate!

Paddy O Sullivan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Fionn O hAodha Mayfield Arts Newbury House, Ireland

399

408

417

426

435

I' d l i k e t o s o c ial i s e m o r e

D e at h o f a pigeon

L e i s u r e t im is free time

Each s m ile hides s omethin g different

I am liter ate

W e m ust sto p ga n g atta cks

Noel Robinson Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Paul Caron Art27, Belgium

Johan Reynders Art27, Belgium

Makri Eftychia Kessa Dimitra, Greece

Milo o Morain Mayfield Arts Newbury House, Ireland

391

400

409

418

427

436

I' d l i k e t o d o e ve r y t h i ng…

Try to see it in a n o t h e r p e r sp e c t iv e

A ga i n s t v i o l e n c e

F eelin g a lien ated ?

S tea lin g to sur vi v e

John o Keeffee Mayfield Arts Newbury House, Ireland

John Nyanunba Art27, Belgium

Fabrice Brzycki Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Hagen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Why is there a difference…

392

401

410

More public gardens

N o wat e r t o wa s t e

All alone?

Cian O Laoire Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Ross O Caomhanach Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Neil O Briain Mayfield Arts Newbury House, Ireland

419

428

437

But you c a n!

N o to r a cis m

B ullyin g blows

Katharina Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Ruth Hodder Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Liam O Briain Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Ian O Ceilleachar Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Catherine Atkins Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Thomas Art27, Belgium

393

402

411

420

429

438

I like to see more of my friends

So m e b o d y b r i ng m e s om e wat e r …

Isolated and inside ?

I hav e a dre am

N o Racis m

Katrien Hendrickx Art27, Belgium

Rosa Breathnach Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mark O Sioda Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Sm ile a nd the world will s m ile with you

John Keating Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Martin, Thea, Birgit, Katharina, Fumi, Hagen, Eva Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

394

403

412

421

430

439

I'd like a nursing job

Wat e r , public property

A ga i n s t v i o l e n c e

T o gether I rel and

Recession

Rebakka Hesse Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Tim o Suilleabhain Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Sophie Ni Mhurchu Mayfield Arts Newbury House, Ireland

If different colours can go well together, so can people! Eve Ni Sheoinin

Myriam Orens Art27, Belgium

Roisin Ni Mhora Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mayfield Arts Newbury House, Ireland

395

404

413

422

431

440

I' d l i k e spo r t s an d to get out more

Wat e r , a burning question

W h at d o y o u n e e d to be with me?

Sav e yourself?

Say No

Ev eryone h as a ri g ht

Micheal Conroy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Halil Karakaya Art27, Belgium

Julia Jacob Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Rebecca Brickley Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Stephen Ryan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Shauna Ni Chroinin Mayfield Arts Newbury House, Ireland

396

405

414

423

432

441

Cl ean p u b l i c toilets

W h e r e ve r y o u g o …

Why are you so luxurious?

We a ll need friends

I t's not fa ir

W e a ll need friends

Una Ni Samuel Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Aoife Ni Cheallachain Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Aisling Ni Mhathuna Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Zehra Art27, Belgium

SAY IT LOUD

Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Allibhe De Sutun Mayfield Arts Newbury House, Ireland

390

G.F Siobhan o Donovan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

388-405

Sandrina Art27, Belgium

Marcel Hoeben Art27, Belgium

Adam O hEafaigh Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Tsane Nulens Art27, Belgium

Marc-Falko Michael Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

SAY IT LOUD

406-441


442

451

460

469

478

487

496

503

Don't j ud ge a book by its co ver

The w o r l d w o u l d be be t t e r i f …

I l ov e Eu r ope

C h o s e n H om e l a n d

Y e s w e ca n ’ t

Una Ni Samuel Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Sharon Griffen Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Let’s hel p the mpa intin g

More Oly mpics

Sara Wuttke Art27, Belgium

Overcoming social exclusion through play

EADAP Organization Kessa Dimitra, Greece

Mistakidou Christina Kessa Dimitra, Greece

Robbie Magner Mayfield Arts Newbury House, Ireland

443

452

461

470

479

488

497

504

Fe ar - Rac ism

Cle a r i t up

D is abled

Iris Barilla Art27, Belgium

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Theater Göttliche Samen Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Karavasileiadis Eleftherios Kessa Dimitra, Greece

Lookin g life behind the hed g e

More Art

Myles Murphy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

W h e r e a r e y o u f r om ?

F i r ma / Bu s i n e s s

Markelle Mc Carthy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

A pi e c e of cake

444

453

462

471

480

Don't let r acis m win

What mental health?

J e s u s w ept

I am a B e r l i n e r

V IOLENCE

Laura De Barra Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Jason O Brien Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Tonie Van Marle Art27, Belgium

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

445

454

463

Stuck in a moment…

Less trash, more cash

Roisin Ni Chinneide Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Alison Margrave Mayfield Arts Newbury House, Ireland

A f f o r dab l e food

446

455

Ev erybody is e qual

Time t o c han ge our way s

Tirekidis Christos Kessa Dimitra, Greece

Mary Murphy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

489

498

505

C hildrens’ ri g hts

U ntitled

Stefanie de Beer Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

“NGO K.E.S.S.A “DIMITRA” Kessa Dimitra, Greece

Ioannidis Giannis Kessa Dimitra, Greece

…tre at peop le with dis abilities e qua lly

472

481

490

499

506

I am G e r ma n

Be d i f f e r e n t !

D i gnity

I ne qua lity

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Juliane Sill Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Sofianou Dimitra Kessa Dimitra, Greece

Alerti Georgia Kessa Dimitra, Greece

S oci a lly we a re e qua l

464

473

482

491

500

507

Listen to the voices on the streets

I wa n t t o k n o w y o u r way o f l i f e 2

Sw e e t ta l k i ng

D es per ation

U ntitled

I like pa intin g

Maeve McNicholas Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Sonja Aerden Art27, Belgium

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Fabrice Brzycki Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Sofianou Dimitra Kessa Dimitra, Greece

Theodoridou Maria Kirabalidou Sofia” Kessa Dimitra, Greece

Patricia Groarke Mayfield Arts Newbury House, Ireland

447

456

465

474

483

492

501

508

S top bullyin g

Desi gn mak e s a diff e r e n c e

I like to be different

W h o ca n ’ t la u g h …

feel free

Alicia Hafemann Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Maria Luedtke Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

J uv enile i nfrin ge ment

All Together, hommage in our schoolmate

Antoniou Tatiana Kessa Dimitra, Greece

Alexis Stathis,AvgeriPeponi Kalliroi - Maria, Van der Malen Lazarou Anna, Koumasi Aikaterini - Maria,Koutras Alexandros,Balaskas Athanasios,Nasioula Lidia,Ntourou Anna Kessa Dimitra, Greece

Ev eryone is e qu al a nd the s am e in a different way

Niamh Ni Laoi Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Lea Mc Cann Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Yvonne Mc Nicholas Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Febe Nulens Art27, Belgium

Angela Harris Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Shona O Leary Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Sean Walsh Mayfield Arts Newbury House, Ireland

448

457

466

475

484

493

We need to talk about equality, right now

Who? W h e r e ?

BEYOU

P ov erty

Madeline Nic Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Maria Luedtke Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

I know little of you…

H ipp o

Naomi O Leary Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Alicia Hafemann Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Koveos Ilias Kessa Dimitra, Greece

449

458

467

476

485

494

502

509

End r acis m throu gh unity

Rights include everyone

UNTITLED

Untitled

Act N ow

S oci a l Exclusion

Sophie Ni Mhurchu Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Sean Myres Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Fabrice Brzycki Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

GeFIS e.V. Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Ev e r y d ay Words…2010

Karidi Chrysa Kessa Dimitra, Greece

Xanthopoulou Zografia Kessa Dimitra, Greece

Ev eryone h as the ri g ht to a n a dequ ate stand a rd of li vin g

450

459

468

477

486

495

B etter world

Listen , l o o k and talk

w h o w ear s the shoe…

Untitled

G iv e t h em t h e i r d r eam

Why? H un ger & Po ve rty worldwide

André Bos Art27, Belgium

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Paraschou Zoi - Christina Kessa Dimitra, Greece

Karategou Ioanna Kessa Dimitra, Greece

Aliskederay Ergious, Gargaropoulou Chrisanthi, Giannopoulos Vasileios,Ortensiou Chariklia,Spiropoulos Panagiotis Kessa Dimitra, Greece

Shauna O Keeffe Mayfield Arts Newbury House, Ireland

442-477

SAY IT LOUD

Joliba Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

GeFIS e.V. Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Jack McCarthy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

SAY IT LOUD

478-509


510

519

528

537

546

555

564

Education: It's not fair, they can't go to school

TR AFICKING NOW. . .

M al n u t r i t i o n

N o d ev e l op l e n t

UNTITLED

U ntitled

Frank Beier Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Chatzikosta Anna-Maria Kessa Dimitra,Greece

Meter di Don Fortunato di Noto Comune di Gela, Italy

Micaela Mamini C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Help drug abusers to get in the society

511

520

529

538

547

556

565

Equ ality ri g ht to he a lth

Say n o t o e x c l u s i o n

Can y o u mak e a t r y ?

UNTITLED

UNTITLED

U ntitled

Agelopoulou Vasiliki Kessa Dimitra, Greece

Kokolaki Evangelia Kessa Dimitra, Greece

t o u r i sm f o r d e v e l opm e n t

Hawa Touray C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Sandra Sugrañes C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Ramata Marega C.O. El Caliu - CEPS, Spain

512

521

530

539

548

557

566

I want a world where there is pe ace

Aga in s t s o c ial discr im i nat i o n

Di sab i l i t y Awar e n e s s

D e v e l opm e n t c ha i n

UNTITLED

Dret a estudiar

U ntitled

Megan Caufield Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Vasiliadis Konstantinos Kessa Dimitra, Greece

Ina Mar Kessa Dimitra, Greece

Meter di Don Fortunato di Noto Comune di Gela, Italy

Ibrahim El Aouni C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Fily Fofana C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

Fatima Trawally C.O. El Caliu - CEPS, Spain

513

522

531

540

549

558

567

End war

Autis m

S t op B uY i ng

Untitled

Untitled

UNTITLED

Darren Nugent Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Bliatsou Fotini Kessa Dimitra, Greece

Aggelidi Hara Kessa Dimitra, Greece

E x p l o i tat i o n o f b la c k jo b

Joel Gabaldà IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

Achraf Amzil C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

Wassima Zakri C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

514

523

532

541

550

559

568

Its your r i g ht to have freedo m

For i n c l u s i o n

Un t i t l e d

Untitled

Untitled

U ntitled

Caritas Diocesana Comune di Gela, Italy

Andrea López i Beatriz Caballero IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

W o r k a n d i n t eg r at i o n

Maeva Institution Comune di Gela, Italy

Alex Izquierdo i Bryan Martinez IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

Khalil Kribou UEC Cunit – CEPS, Spain

Fatima Trawally C.O. El Caliu - CEPS, Spain

515

524

533

542

551

560

569

Gi ve the m their dre am

Noth i ng m o r e N o t hing l e s s

S tay Hu man

W om e n a n d w o r k

Untitled

Untitled

UNTITLED

Paraschou Zoi - Christina Kessa Dimitra, Greece

Iosifidou Eftychia Kessa Dimitra, Greece

Vergi Natasa Kessa Dimitra, Greece

Francesca Stefania Pagano Comune di Gela, Italy

Joan Maya IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

Fanta Keita C.O. Pla d'en Boet CEPS,Spain

Mohamed Kamal C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

516

525

534

543

552

561

570

I could be your child not your money

Untit l e d

H u ng e r & P ov e r t y al l ov e r t h e w o r l d

R e s o u r c e ag r i c o lt u r e

UNTITLED

Untitled

UNTITLED

Karipidou Melina Kessa Dimitra, Greece

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

Yasmina El Baoudi C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Paula Estevez Ayala Hablar en Arte - CEPS, Spain

Sara Castillo C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Dylan Williams Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Richard Meek Mayfield Arts Newbury House, Ireland

John Murphy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Zachariadou Despina Kessa Dimitra, Greece

Paramani Argyrenia Kessa Dimitra, Greece

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

Caritas Diocesana Comune di Gela, Italy

Lefteris Pagonidis Kessa Dimitra, Greece

Cindi Nicol de León Hablar en Arte - CEPS Spain

517

526

535

544

553

562

571

U ntitled

Not A l o n e

Un t i t l e d

Untitled

Untitled

UNTITLED

Class B1 - Mitsopoulos Dimitris Kessa Dimitra, Greece

Karnavas Labros Kessa Dimitra, Greece

Esteponia Jiménez Carbonell Hablar en Arte - CEPS, Spain

Y o u ng p e o p l e excluded

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

Jordi Font, Daniel Andreu i Iván Vatutín IES Ferrer i Guardia CEPS, Spain

Luis Manuel Martín Zabay UEC Calafell, CEPS, Spain

Silvia Romera C.O. El Caliu -CEPS, Spain

518

527

536

545

554

563

572

U ntitiled

We Pe o pl e r u l e n o w

J o b Ex p l o i tat i o n

UNTITLED

Ob e s i t y a n d p o ve r t y

Untitled

UNTITLED

Azariadis Prodromos Kessa Dimitra, Greece

Triantafyllou Natasha Kessa Dimitra, Greece

Servirti Comune di Gela, Italy

Mohamed Haeda C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Oscar Fernández IES Ferrer i Guardia - CEPS, Spain

Isatou Bokum C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

Elisabeth Dominguez y Sory Konare C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

510-545

SAY IT LOUD

SAY IT LOUD

546-572


573 QUALITY JOBS

573

582

591

600

609

Un t i t l e d

I'd like to be o n a s p o r t s t eam

“ SOS HELP ! ! ! I am d y i n g … ”

Imm i gra nt C hildren

S ha rin g , c arin g, lo vin g…

Mark Butler Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mavropoloulou Eftychia Kessa Dimitra, Greece

574

583

592

601

610

Un t i t l e d

R e sp e c t p ea c e a n d l o ve

User in Rehab

W ork a nd tr a dition

Panagiotou Maria Kessa Dimitra, Greece

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

Lo ve the peo ple in your fam ily

A2 -Bechlivanis Thodoris, Nendos Nikos Kessa Dimitra, Greece

Class B2 - Michailidou Georgia Kessa Dimitra, Greece

Chantelle Quilligan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

584

593

602

611

Un t i t l e d

I'd like my own home

Why?

C hildrens’ ri g hts

Class A2- Stougianni Chara, Frosini Maria Kessa Dimitra, Greece

Ian Metcalf Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Alicia Poelmans Art27, Belgium

“NGO K.E.S.S.A “DIMITRA” Kessa Dimitra, Greece

S ome kids c an't go to school…

576

585

594

603

612

Un t i t l e d

I wa n t a jo b i n a s h op

Untitled

W oma n and work

Gela Famiglie Comune di Gela, Italy

S ome kids c an't slee p at ni g ht…

Denis Goulding Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Gema Delgado Pulgarín Hablar en Arte - CEPS Spain

577

586

595

604

613

Un t i t l e d

G oa l s o f l i f e

Untitled

U ntitled

Some kids can't play…

Estrella Quaglia Cj St Ildefons - CEPS, Spain

Xantinidis Stavros Kessa Dimitra, Greece

Christian Kevin Gascón Hablar en Arte - CEPS, Spain

Tomás Cordones Moreno Hablar en Arte - CEPS, Spain

Andrew O’Sullivan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

578

587

596

605

I' d l i k e t o h e lp c han ge l iv e s

Untitled

T h e w o r k i s d ig n i t y, i t i s n ’ t ha n d o u t

U ntitled

Martin Roche Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Victoria Montero Ideodiseño – CEPS, Spain

Maeva Institution Comune di Gela, Italy

Class B2 Baglaridou Larissa Kessa Dimitra, Greece

579

588

597

606

I want to be respected

Untitled

W om e n a n d w o r k

D yin g for a rest?

Patrick O Connell Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Victoria Montero Ideodiseño – CEPS, Spain

Gelambiente Comune di Gela, Italy

Edward Quilligan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

580

589

598

607

I wa n t t o l iv e on my own

M i d i ca

Untitled

Frans Daels Art27, Belgium

Rodrigo Dorado Briones Hablar en Arte - CEPS, Spain

P eo ple should be t re ated the s am e

581

590

599

608

I want a job in the city

So c ia l Ex c l u s i o n

So c ia l Ex c l u s i o n

Tim Gibson Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Mizara Stefania Kessa Dimitra, Greece

Mercedes Ríos Ruiz Hablar en Arte - CEPS, Spain

Sha rin g , c a rin g with the world

David Healy Mayfield Arts Newbury House, Ireland

QUALITY JOBS

Natasha Cronin Mayfield Arts Newbury House, Ireland

575

Oriol Mañe Duatir Cj St Ildefons - CEPS, Spain

573-590

Jason Livingston Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Tsigara Anastasia Kessa Dimitra, Greece

Ruban Stillwell Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Ciaran Cassin Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Simon Quilligan Mayfield Arts Newbury House, Ireland

Eimear Wallace Mayfield Arts Newbury House, Ireland

QUALITY JOBS

591-613


614 DIGNIFIED HOMES

614

623

632

641

650

Un t i t l e d

Untitled

Untitled

p oor a nd rich

Class A2 - Papa Katerina,Oikonomidis Orestis, Tsetis Kostas Kessa Dimitra, Greece

Alba Montes y Iris Rogriguez C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

A2-Papazoglou Najia, Nikitidou Alexandra, Papadopoulou Dimitra Kessa Dimitra, Greece

Rebekka Hesse Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Don't consider us as rubbish, we are people

615

624

633

642

651

Un t i t l e d

A HOME FOR EVERYONE

Untitled

I am of your ma kin g

Class B2 - Mechanetzidou Maria Kessa Dimitra, Greece

Adama Touray C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Class B2 - Saltidis Grigoris Kessa Dimitra, Greece

t his is how t o recycle

616

625

634

643

652

Un t i t l e d

UNTITLED

H i b e r nat i o n

U ntitled

Class A2 - Stougiantzikis Stefanos Kessa Dimitra, Greece

Maria Sugrañes C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Sofianou Dimitra Kessa Dimitra, Greece

Sonia Novo Rogríguez Hablar en Arte - CEPS, Spain

I ' m ho m eless: it worries me

617

626

635

644

653

Un t i t l e d

UNTITLED

Untitled

Class A2 - Petros, Giorgos Vasilis, Anastasis Kessa Dimitra, Greece

Nyuma Sumarech C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Class A2- Stavridis Vasilis, Poulios Evripidis Kessa Dimitra, Greece

A decent house for a decent living-

Like a n excluded Julio J ara

Inge Aerdenç Art27, Belgium

Hablar en Arte - CEPS, Spain

618

627

636

645

654

TO SHARE

V i c t im s o f domestic violence

a g r e e n h o u s e f o r ev e r y o n e

U ntitled

I am afra id to be a lone

Papadopoulos Konstantinos Kessa Dimitra, Greece

Lutz Häckel Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

619

628

637

646

Un t i t l e d

Untitled

Untitled

U ntitled

Xavier Mestre Cj St Ildefons - CEPS, Spain

A2 - Pasatas Konstantinos Tsekeridis Konstantinos Nendos Nikos Kessa Dimitra, Greece

Class A2 - Baltli Polikseni Kessa Dimitra, Greece

Sonia Novo Rogríguez Hablar en Arte - CEPS, Spain

620

629

638

647

Child labour no! Yes, to education!

Untitled

Training and jo b ma r k e t

When they don't need us anymore, they expulse us Thiam Fall

Halimatou Bokum C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

614-631

DIGNIFIED HOMES

Ewald Luftmann Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Sofía de Juan Hablar en Arte - CEPS, Spain

Corca Baldeh C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

Class B2 - Papaioannidis Giorgos Kessa Dimitra, Greece

621

630

639

648

I wan t t o l iv e In a pal ac e

Two different Worlds

A r t a n d t o u r i sm

P ov erty in Greece

Daniel Mejias Valentin C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Class A2 - Zaltidou Sofia Chatzikalia Maria Kessa Dimitra, Greece

Gelambiente Comune di Gela, Italy

Mizara Stefania Kessa Dimitra, Greece

622

631

640

649

A HOME FOR ALL

Untitled

J o b f o r i n t egr at i o n

Salima Harrak C.O. Rocafonda - CEPS, Spain

Stefanou Panagiota Kessa Dimitra, Greece

Caritas Diocesana Comune di Gela, Italy

I wa n t t o listen to you…

Gelambiente Comune di Gela, Italy

Raúl Gonzalez Diaz Hablar en Arte - CEPS, Spain

Jesus Zapater Hablar en Arte - CEPS Spain

Juan Lendinez Hablar en Arte - CEPS, Spain

Andrés Sabio Rivas Hablar en Arte - CEPS, Spain

Hablar en Arte - CEPS, Spain

Juan Jesús López Hablar en Arte - CEPS, Spain

DIGNIFIED HOMES

632-654


655 IMAGINE

655

664

673

682

690

699

F r e e d om

peacefulness

C h a n g i ng

Teja Adler Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Leo Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

I lo ve colour in peop le

U ntitled

Marcel Witte Art27, Belgium

no bound aries f or the dis a bled

Siegfried Drabek Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Papagianni Frideriki Kessa Dimitra, Greece

656

665

674

683

691

700

I wa n t t o s e e - s e e b e h i n d t h e wal l

UNTITLED

T s o umat i d o u St e l la

l et’s g oin g on

U ntitled

U ntitled

Jens Herrmann Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Bring them back to life Kessa Dimitra, Greece

Madeleine Mors Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Chatzaras Thanos Kessa Dimitra, Greece

Christodoulou Konstantina Kessa Dimitra, Greece

657

666

675

684

692

701

B e f o r e a n d af t e r

P r o s o c ia l s c u lp t u r e

Br i n g t h em back to life

UNTITLED

U ntitled

U ntitled

Sandra Vattrodt Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Tsoumatidou Stella Kessa Dimitra, Greece

Kirsten Gruner Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Pispa Marialena Kessa Dimitra, Greece

Mitakos Vasilis Kessa Dimitra, Greece

658

667

676

685

693

702

About clothes and men

J o y f u l l iv i ng

Tak e c a r e of our children

UNTITLED

U ntitled

U ntitled

Antonia Pohl Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Tsoutsouka Anastasia Kessa Dimitra, Greece

Alamanis Christoforos Kessa Dimitra, Greece

Beatrice Bittnick Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Tine Ceustermans Art27, Belgium

Art Zapedzki Art27, Belgium

Detlef Mechelke Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Tjen Heyligen Art27, Belgium

659

668

677

686

694

703

If n o t h i ng e l s e maTt e r s

T h e r e d emp t i o n o f K i n g Sau l

g o o d m o r n i ng e i r opa

We need more hugs

U ntitled

U ntitled

Bernard Descamps Art27, Belgium

Anna Safary Purath Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Jana Engel Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Pieter Bas Art27, Belgium

Chasiotis Filipos Kessa Dimitra, Greece

Giouleka Lily Kessa Dimitra, Greece

660

669

678

687

695

704

M ak e a w i s h , mak e i t happe n

Der Geist von G e b o rg e n h e i t

Y o u r o t h e r ha l f

L ook! There’s nothing up there

U ntitled

U ntitled

Johan Vanhamel Art27, Belgium

Katharina Kröner Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Founta Evi Kessa Dimitra, Greece

Maria Martínez Quero C.O. El Caliu - CEPS, Spain

661

670

679

688

696

705

Have y o u ev e r mad e your mind free t o s i ng i can s e e c l ear ly n o w. . .

L e t ´ b e c r eat iv e

I wish

U ntitled

Maria Lüdtke Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

“NGO K.E.S.S.A “DIMITRA” Kessa Dimitra, Greece

Maria Martinez Quero C.O. El Caliu - CEPS, Spain

662

671

680

" Sav e the en viro ment and hel p p oor people. R ecycle toys, clothes a nd staff y ou don’t need. "

C hildrens’ ri g hts

Henrik Neubert Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

697

706

A n o r e x ia or Hunger

I t ’ s a sma l l sma l l w o r l d .

D i g i ta l Imag e Lexikon

U ntitled

The tree is green in s prin g

Eline Snoeckx Art27, Belgium

Tanja Gogolla Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Kessa Dimitra, Greece

663

672

681

689

698

707

Di r k H e im e l

UNTITLED

Untitled

U ntitled

Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Frank Beier Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

To those who t r i e d a n d fa i l e d

Katsaounis Themis Kessa Dimitra, Greece

Velesioti Eliza Kessa Dimitra, Greece

UNTITLED Maria Martínez Quero

Karra Anastasia Kessa Dimitra, Greece

Iwaz, Art27, Belgium

655-672

IMAGINE

Papanikolaou Fotini Kessa Dimitra, Greece

Rolf Weidtkamp Pfefferwerk Stadtkultur, Germany

Alisson Art27, Belgium

Pitsoulis Zacharias Kessa Dimitra, Greece

Papastergiou Eleni Kessa Dimitra, Greece

Andrea Vidal Rodriguet C.O. El Caliu - CEPS, Spain

C.O. El Caliu - CEPS, Spain

IMAGINE

673-707


708

717

726

735

UNTITLED

Untit l e d

Un t i t l e d

Untitled

Ainoa Carbonell Garcia C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Ramata Marega C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Andrea Vidal Rodriguet C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Flavia Alejandra Padile C.O. El Caliu - CEPS, Spain

709

718

727

736

U ntitled

Untit l e d

L ov e f r om h e ave n

T h e w o r l d i s m ov i n g

Andrea Vidal Rodriguet C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Hind El Mahi C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Ramata Marega C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Andrea Vidal Rodriguet C.O. El Caliu - CEPS, Spain

710

719

728

You h ave to lo ve the world

UNTITLED

Un t i t l e d

Cristine Jaume Telade C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Cristine Jaume Telade C.O. El Caliu - CEPS, Spain

711

720

729

L ove is h appy

Untit l e d

Un t i t l e d

Daniel Mejias Valentin C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Hind El Mahi C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Daniel Mejias Valentin C.O. El Caliu - CEPS, Spain

712

721

730

Escriure m és rápid

Untit l e d

Un t i t l e d

Derek Moreno-Cid C.O. Pla d'en Boet - CEPS, Spain

Alba Rodriguez Garcia C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Hind El Mahi C.O. El Caliu - CEPS, Spain

713

722

731

UNTITLED

Lo ve i s b e t t e r

Un t i t l e d

Mateh Marega C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Aida Vega Aguila C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Cristine Jaume Telade C.O. El Caliu - CEPS, Spain

714

723

732

UNTITLED

Untit l e d

Happi n e s s

Mateh Marega C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Flavia Alejandra Padile C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Ainoa Carbonell Garcia C.O. El Caliu - CEPS, Spain

715

724

733

UNTITLED

Untit l e d

Alba Rodriguez Garcia C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Samuel Fernandez C.O. El Caliu - CEPS, Spain

H o pe , jo y, i l l u s i o n s , happi n e s s

716

725

734

Happ iness is always the best

Untit l e d

Th e h ear t

Carla Jaume Zelade C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Aida Vega Aguila C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Ainoa Carbonell Garcia C.O. El Caliu - CEPS, Spain

Ainoa Carbonell Garcia C.O. El Caliu - CEPS, Spain

708-736

IMAGINE

Nissrin Derrak C.O. Pla d’en Boet - CEPS, Spain


1

Adapted Services

4

5

1

6

2

7

8

3

9

10

ADAPTED SERVICES

4-10


11

12

14

13

11-13

ADAPTED SERVICES

ADAPTED SERVICES

14-14


15

16

19

20

17

18

21

22

15-18

ADAPTED SERVICES

ADAPTED SERVICES

19-22


23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

23-38

ADAPTED SERVICES

39

ADAPTED SERVICES

39-39


41

40

40-40

42

ADAPTED SERVICES

43

ADAPTED SERVICES

41-43


52

53

44

45

46

47

48

49

54

56

50

51

58

59

44-51

ADAPTED SERVICES

55

57

ADAPTED SERVICES

52-59


60

Freedom of movement

60

63

61

64

62

65

66

FREEDOM OF MOVEMENT

63-66


67

69

68

70

71

72

67-72

FREEDOM OF MOVEMENT

73

74

75

76

77

FREEDOM OF MOVEMENT

73-77


84

85

80

86

87

83

88

89

78

79

81

78-83

82

FREEDOM OF MOVEMENT

FREEDOM OF MOVEMENT

84-89


90

91

96

97

98

92

93

99

100

94

95

101

102

90-95

FREEDOM OF MOVEMENT

FREEDOM OF MOVEMENT

96-102


109

103

105

104

106

107

108

103-108

FREEDOM OF MOVEMENT

110

111

112

113

FREEDOM OF MOVEMENT

109-113


114

RESPECT DIVERSITY

114

118

115

119

120

116

121

122

117

123

124

RESPECT DIVERSITY

118-124


126

132

128

129

133

134

130

131

135

136

125

127

125-131

RESPECT DIVERSITY

RESPECT DIVERSITY

132-136


137

138

147

148

139

140

149

150

141

142

151

152

143

144

153

154

145

146

155

137-146

RESPECT DIVERSITY

156

157

RESPECT DIVERSITY

147-157


158

159

160

161

170

171

162

163

172

173

164

165

174

175

176

177

166

158-169

167

RESPECT DIVERSITY

168

169

RESPECT DIVERSITY

170-177


178

183

184

185

186

187

188

179

180

189

190

181

182

191

192

178-182

RESPECT DIVERSITY

RESPECT DIVERSITY

183-192


198

193

194

195

199

196

197

202

193-197

RESPECT DIVERSITY

200

201

RESPECT DIVERSITY

198-202


203

MAKING A COMMUNITY

203

208

209

210

211

212

213

204

205

206

207

MAKING A COMMUNITY

208-213


214

215

216

217

218

219

220

221

226

228

222

223

229

230

214-223

MAKING A COMMUNITY

224

225

227

MAKING A COMMUNITY

224-230


231

232

233

234

241

235

236

242

237

238

244

239

240

245

231-240

MAKING A COMMUNITY

243

246

MAKING A COMMUNITY

241-246


247

247-257

MAKING A COMMUNITY

248

249

250

251

252

253

254

255

256

257

258

MAKING A COMMUNITY

258-258


260

259

261

262

263

264

272

265

266

267

273

268

259-270

269

MAKING A COMMUNITY

270

271

274

275

MAKING A COMMUNITY

271-275


276

277

278

279

287

280

281

288

282

283

285

286

276-286

MAKING A COMMUNITY

284

289

291

290

292

MAKING A COMMUNITY

287-292


293 growing together

293

294

295

GROWING TOGETHER

295-295


296

301

302

303

304

305

306

297

299

307

308

309

310

311

312

313

314

300

298

296-300

GROWING TOGETHER

GROWING TOGETHER

301-314


315

316

320

317

321

318

315-319

319

GROWING TOGETHER

322

GROWING TOGETHER

320-322


325

326

323

328

329

330

331

332

333

324

323-324

327

GROWING TOGETHER

GROWING TOGETHER

325-333


334

338

339

335

340

341

342

343

336

334-337

337

GROWING TOGETHER

GROWING TOGETHER

338-343


344

345

346

344-346

GROWING TOGETHER

347

GROWING TOGETHER

347-347


348

349

350

351

352

353

354

348-354

GROWING TOGETHER

355

356

357

358

GROWING TOGETHER

355-358


359

361

360

362

363

364

359-364

GROWING TOGETHER

365

366

367

368

369

370

371

GROWING TOGETHER

365-371


373

372

374

381

375

376

382

383

377

378

384

385

379

380

386

387

372-380

GROWING TOGETHER

GROWING TOGETHER

381-387


388

SAY IT LOUD

388

SAY IT LOUD

388-388


389

390

393

391

392

395

389-392

SAY IT LOUD

394

SAY IT LOUD

393-395


396

409

397

398

399

411

400

401

402

403

404

410

405

406

407

413

416

408

396-408

SAY IT LOUD

412

414

415

417

418

SAY IT LOUD

409-418


427

419

426

428

420

421

429

430

422

423

431

432

424

425

433

434

419-425

SAY IT LOUD

SAY IT LOUD

426-434


435

442

443

444

445

436

437

446

447

438

439

448

449

440

441

450

451

435-441

SAY IT LOUD

SAY IT LOUD

442-451


452

459

453

454

460

455

456

461

462

457

458

463

464

452-458

SAY IT LOUD

SAY IT LOUD

459-464


465

466

467

468

469

471

472

474

465-475

SAY IT LOUD

470

476

477

478

479

480

473

483

475

485

481

482

484

SAY IT LOUD

476-485


487

486

488

490

491

492

493

495

496

486-496

SAY IT LOUD

489

497

498

499

494

500

501

502

SAY IT LOUD

497-502


503

504

505

512

513

514

506

507

503-510

511

508

SAY IT LOUD

509

510

SAY IT LOUD

511-514


516

515

518

519

521

522

524

515-526

517

SAY IT LOUD

527

520

528

523

529

530

532

525

531

533

526

534

535

SAY IT LOUD

527-535


536

545

546

537

538

547

548

539

540

549

550

541

542

551

552

543

544

553

554

536-544

SAY IT LOUD

SAY IT LOUD

545-554


555

556

557

558

568

559

560

569

561

562

567

570

563

564

571

572

555-564

SAY IT LOUD

565

566

SAY IT LOUD

565-572


573 QUALITY JOBS

573

576

574

575

577

QUALITY JOBS

576-577


578

579

580

581

582

583

584

585

578-584

QUALITY JOBS

QUALITY JOBS

585-585


586

591

587

588

589

590

586-590

592

593

QUALITY JOBS

QUALITY JOBS

591-593


595

594

598

599

596

597

600

601

602

603

604

605

594-605

QUALITY JOBS

606

QUALITY JOBS

606-606


607

608

609

610

611

612

607-612

QUALITY JOBS

613

QUALITY JOBS

613-613


614 DIGNIFIED HOMES

618

614

619

615

620

616

622

617

625

621

623

624

626

DIGNIFIED HOMES

618-626


635

627

634

629

628

630

632

633

627-633

DIGNIFIED HOMES

637

640

641

642

643

644

645

646

638

631

636

639

DIGNIFIED HOMES

634-346


647

651

648

649

650

647-650

652

653

654

DIGNIFIED HOMES

DIGNIFIED HOMES

651-654


655 IMAGINE

661

662

663

655

665

666

667

656

668

669

657

658

670

671

659

660

672

673

664

IMAGINE

661-673


674

675

681

677

683

676

678

686

679

680

688

682

684

685

687

IMAGINE

681-688


704

705

706

693

707

708

709

710

711

689

690

692

691

694

695

696

697

698

699

700

712

713

702

703

714

715

701

689-703

IMAGINE

IMAGINE

704-715


716

717

727

728

718

719

729

730

720

721

731

732

722

723

733

734

726

735

736

724

716-726

725

IMAGINE

IMAGINE

727-736


P r o j ec t Pa rt n e r s

O riginal Idea by CEPS Projectes S ocials

CEPS Projectes Socials www.asceps.org

CONTENT EDITOR

David Casacuberta Project Manager

Gigi Guizzo art27 www.artikel27.be

artikel 27

Strategic M anager

Juan Pedregosa Creative Manager

Tomás Guido

Κέντρο Στρατηγικού Σχεδιασμού για την Ανάπτυξη «Δήμητρα» http://kessa.dimitra.gr

Coordinators

artikel 27: Herwig Nulens, Gerlinde Gilissen Comune di Gela: Simonetta Guzzardi K.E.S.S.A. ‘DIMITRA’ : Nikolaos Pitsoulis, Aliki Ovadia Mayfield Arts Newbury House: Jessica Carson Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH: Monika Schaal GraPHic design and art direction

Comune di Gela www.comune.gela.cl.it

Mucho

Mayfield Arts Newbury House www.mayfieldarts.org

WIT H TH E SU PPORT O F

Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH www.pfefferwerk.de

ITD www.e-itd.com

Transit Projectes www.transit.es

P r o j ec t C o - F u n d e d by

European Community – Education, Audiovisual & Culture Executive Agency

The responsibility of this publication lies with the authors, and the European Agency and Commission are not responsible for any use that may be made of the information contained therein. The images in this publication shall be used only and exclusively in the context of the project 736ideas4adream, and its dissemination.


Thanks / Gràcies / Gracias / Da n k / Danke / ευχαριστίες / G ra z i e :

SPAIN

BELGIUM

ITALY

GREECE

With CEPS Projectes Socials have collaborated

artikel 27 www.artikel27.be www.ikzagtweeberen.com, www.berenhuis.com

Comune di Gela Mattia Genovese, Francesca Stefania Pagano

Centre of Strategic Planning for Development "DIMITRA" http://kessa.dimitra.gr

in Catalonia

Here are the names and websites of all the entities and artists that made this project come true in Belgium:

Caritas Diocesana Gelambiente - Social Coopertive Offers clustered activities, support for vulnerable groups and integration activities for immigrants. Sports training centre.

Participating organizations

Roser Albert, Susana Ignacio, Anna Alarcón, Ana Sanchez, Patricia García, Laura González, Hector Dugo, Mariana Villani, Àlex Romo, Rafel Gosalvez and the entire teams of Trànsit Projectes, ITD and CEPS Projectes Socials. Special thanks to: Lila Atta and Maria de la Mercè Fabeiro institutions and organizations

ITD www.e-itd.com Transit Projectes www.transit.es Ajuntament de Mataró www.mataro.cat Convent de Sant Augustí www.bcn.es/centrecivicsantagusti Ideodiseño www.ideodiseno.com PimPamPum www.pimpampum.net IES Francesc Ferrer i Guardia www.iesffg.cat Centre Obert el Caliu Centre Obert Pla d’en Boet Centre Obert Rocafonda CIN Naranjos Projecte Joves Riera – Centre Projecte Joves Sant Ildefons TPS Lleida: Balàfia, Cappont, Mariola, Barri Antic, Democràcia UEC Calafell UEC Cunit UEC el Vendrell in Madrid

Sofía de Juan, Álvaro Molina, Javier Martín-Jiménez, Soren Meschede. Julio Jara ,Anacleto Iglesias David Martínez, Fernando García Special thanks to Thiam, Jesús, Juan, Juan L., Raúl and Andrés. institutions and organizations

Hablar en Arte, www.hablarenarte.com Asociación Dentro Fuera Fundación San Martín de Porres (Albergue- Miniresidencia) http://www.fundacionsmp.org/ C.E.I.P. San José de Madrid C.E.I.P. Liceo Ibérico de Madrid

Gemeente Heusden-Zolder www.heusden-zolder.be Pieter Bas www.pieterbas.piczo.com Tom Bogaert www.tombogaert.org Patrick Bolk www.diepzout.com Paul Caron www.diepzout.com Peter D. www.art27.biz H.A.Gerard www.art27.biz Ellen Gieles www.ellengieles.be Sandra Hanckman www.diepzout.com Iwaz www.iwaz.nl Tatjana Labatzki www.tatjanalabatzki.com Jana Navis www.diepzout.com Herwig Nulens www.art27.biz Frank Nuyts www.franknuyts.exto/be Tim Roosen www.novabelgica.be Mark Swysen www.markswysen.com Paul Tieman www.paul-tieman.nl Tonie Van Marle www.tonievanmarle.nl Kristel Van Rumste www.krivru.be Marcel Witte www.marcelwitte.com Art Zapedzki www.art27.biz Art 27 gives thanks to all the participants in this project, also those who preferred not to be in this book because of privacy reasons. Special thanks go to all the artists who helped to realize the workshops and stimulated the participation in this project. Keep on doing the right thing!

Gela Famiglie Promotes family values and creates opportunities to meet and support the city’s families. Promotes the longstanding traditions of embroidery MAEVA Reception centre for political refugees Provincia di Caltanissetta Meter di don Fortunato Di Noto – Voluntary association Promotes the defence of Children’s Rights and the fight against paedophilia and child pornography. Servirti - Voluntary association Promotes respect for human dignity and inclusion of disadvantaged people, through the Management of social assistance services.

Panhellenic Association of Adapted Sports & Cultural Activities High School of Krieza-Special Needs Class http://gym-kriez.eyv.sch.gr/index-1.htm 2nd High School of Katerini http://2tee-kater.pie.sch.gr Art School Tirekidis www.tyrekidis.edu.gr Photographic Club of Larissa www.fll.gr NGO Merimna Zois www.merimna.org/index_content.html Center of Creative Activity "Skinovatis" 4th Junior High School of Katerini http://4gym-kater.pie.sch.gr Municipal Beneficial to the Public Enterprise "IRIS" of Stavroupolis' Municipality www.dkesiris.gr High School of Aristotle University of Thessaloniki http://piramatiko.web.auth.gr 3rd High School of Kavala KETHEA "PILOTOS" www.kethea-pilotos.gr/index.php 3rd High School of Arta http://3lyk-artas.art.sch.gr 18th High School of Thessaloniki http://18lyk-thess.thess.sch.gr/globalsch-autosch/default Experimental High School of University of Macedonia http://peiramatiko.uom.gr NGO "Edrase" www.edrase.gr Junior High School of Morias Borgias College of Fine Arts & Design http://ergtehnisvorgias.gr/greek/modules/tinycontent/index.php?id=1 2nd High School of Vrilisia http://2lykvriliss.att.sch.gr/pages/BASIKH.htm Private School "Apostolos Pavlos" www.eap.edu.gr EADAP Organization www.eadap.gr/index.php Centre for Elderly Citizens of Agios Dimitrios 1st High School of Kalymnos Mandoulidi Schools, Junior High School & High School www.mandoulides.edu.gr 4th High School of Preveza 5th Professional High School of Patra http://5tee-patras.ach.sch.gr 2nd Professional High School of Aridaia NGO "Athina" for Psychosocial Development & Psychotherapy www.athina.org.gr NGO K.E.S.S.A "DIMITRA" http://kessa.dimitra.gr "Ash in Art" Artistic Center www.ashinart.com


IRELAND

GERM ANY

Mayfield Arts Newbury House FAS, Training Centre, Mayfield, Cork, Ireland St Patricks Girls College, Gardiner's Hill, Cork, Ireland Brothers of Charity, Aisling Community Day Service, Cork, Ireland Cope Foundation, Cork, Ireland Mayfield Community School, Old Youghal Rd, Cork, Ireland NASC, Irish Immigrant Support Service, Cork, Ireland An Gort Alainn, Gealscoil, Mayfield, Cork, Ireland

Pfefferwerk Stadtkultur gGmbH

Thanks to all the participants who created postcards and to staff, arts facilitators and volunteers at Mayfield Arts Newbury House for supporting the creative processes.

GeFIS e.V. Gesellschaft zur Förderung und Integration junger Schwuler www.gefis-berlin.de

Kinder- und Jugendfreizeithaus DIMI Ausbildung|Medien|Kultur Berlin Kids International School MAE-Gruppe (Menschen in Beschäftigungsförderung) www.pfefferwerk.de JOLIBA

Interkulturelles Netzwerk in Berlin. e.V. www.joliba.de

PrenzlKomm gGmbH Hölderlin&Co – Offenes Atelier www.hoelderlinundco.de WeTeK Berlin gGmbH Werkstatt Neue Technologien und Kultur www.wetek.de Göttliche Samen Theater für Spielerinnen mit verschiedenen Beeinträchtigungen www.goettliche-samen.de Thank you, to Stiftung Pfefferwerk for their support, and special thanks to Margitta Haertel for her practical help and dedication.


F R OM : T H E P EO P L E OF EUROPE. T h a n k s for re a d i n g ! artikel 27

736ideas4adream  

Este proyecto trata de un sueño: el sueño de conseguir una Europa libre de exclusión social. Para conseguir este sueño, estamos recopilando...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you