Catalogue vente tradart 2014

Page 258

M o n n a i e s & m é d a i l l e s - B r u x e l l e s , l e 1 8 d é c e mb r e 2 0 1 4

256

501. KORNJUDE Saint Empire Romain Germanique, 1772. Œuvre de Johann Christian Reich. Médaille de type « Kornjude », étain, 30 mm, 7,11 g. Av. korniud ver - zweifel·und / geh zum (Juif au blé, désespère et va au [Diable]) Le Diable, la gueule béante, est prêt à avaler le Juif au blé à droite, coiffé et botté, appuyé sur un bâton de la main droite et portant un sac de grains sur l’épaule gauche ; un diable, sous l’apparence d’une chèvre, est posé sur le sac qu’il déchire, laissant les grains se déverser sur le sol ; sous la ligne de terre theure zeit /1772 (Epoque de disette). Rv. fürchte gott (Crains Dieu) Boisseau à grain posé à l’horizontale ; sur le boisseau à grain wer korn innehelt / dem fluchen die / leute / aber seegen komt / über den der es verkauft (Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple ; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente) ; à l’exergue sp[ruch]·sal[omo]·11·v·26 (Proverbes de Salomon 11:26) et le nom de l’artiste : reich. Tr. Lisse. FS 012 ; Forrer V, pp 69-72 (Johann Christian Reich) ; Brettauer 1908 ; Emmerig, p. 267. Rare ; finement patiné ; très beau. Médaillier Frank Sternberg.

eur: 300 - 450

502. KORNJUDE Saint Empire Romain Germanique, Saxe-Thuringe, 1772. Œuvre de Johann Christian Reich. Médaille, étain, 39 mm, 15,03 g. Av. dv korn ivde den 12 mertz (Toi, Juif au blé, le 12 mars) Juif au blé à droite, coiffé et botté, appuyé sur un bâton et portant un grand sac de grains sur son épaule gauche ; un diable est assis sur le sac, qu’il déchire, laissant les grains se déverser sur le sol ; derrière, la femme du Juif lève les poings vers le diable ; sous la ligne de terre theure zeit / 1694 1772 (Epoque de disette). Rv. wer / korn / inne halt / dem / fluchen / die / leut / te. / aber / segen / komt / über den / der / ver/ kauft (Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple ; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente) ; Boisseau à grain posé à la verticale ; à l’exergue spruch salomo / xi.v. 26 (Proverbes de Salomon 11:26). Tr. Lisse. FS 521 ; Forrer V, pp 69-72 (Johann Christian Reich) ; Kirschner 28 variante ; Brettauer 1905 ; Emmerig, p. 266. Très rare ; joliment patiné ; percement de suspension ;TB. Médaillier Frank Sternberg.

eur: 200 - 300


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.