Page 1

тОП 10 концов света модных вещей из меха новых дисков

кто получит pinchuk art prize?

№ 20 (31) 5 - 18 ноября 2009 года

№ 20 (31) 5 - 18 ноября 2009 года

original of laura набокова в одном номере

кто получит pinchuk Art prize? интервью Снежана Онопка Jacques Audiard Петро Таращук Mounir Moufarrige


рубрика подрубрика

4

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№20 / 2009

5


рубрика подрубрика

6

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№20 / 2009

7


Колонка приглашенного редактора тенденции и яркие имена, но ощутило также инерцию холостого хода и сегодня особенно остро нуждается в притоке новых художественных идей. Эта миссия неизменно ассоциируется с молодыми авторами. Помимо сугубо креативных проблем, наши начинающие художники все еще сталкиваются и с преодолением неблагоприятного внешнего фактора – сопротивления консервативной арт-среды. У нас до сих пор нет системы образования, ориентированной на искусство современное, у нас все еще отсутствует развитая сеть настоящих институций, затрудняя в том числе и живительные интеграционные процессы… Понятно, что одна только премия не сможет в одночасье решить подобные проблемы. Но как инновационный проект она способна сдвинуть их с мертвой точки, мотивировать молодое движение. Стать тем действенным ресурсом, который ускорит модернизацию этой среды. Результатом отбора стал шорт-лист из двадцати номинантов на премию, из чьих работ сформировали выставку. Обращу внимание на то, что это – не просто смотр финалистов, их работы показываются в общем, уже историческом контексте современного украинского искусства, собранного в коллекции PinchukArtCentre. Речь о второй составляющей диалога – проекте «Рыжий лес», заслуживающем отдельного комментария. Помимо тех работ, которые были изначально отобраны для шорт-листа, художники экспонируют и свои новые работы, созданные специально для выставки. Есть веские основания утверждать, что экспозиция представляет самую свежую струю молодого украинского искусства, выявляя его направленВторой месяц осени в Киеве стал истинным ность, творческую симптоматику и уровень. «октобер-фестом» современного искусства, наЗрителю вряд ли станет скучно, когда он пустится сыщенным самыми разными событиями. «Новая в путешествие по залам. Та же лелеямая в наших волна» в Нацмузее, аукцион «Золотого сечения» в палестинах живопись предстанет перед ним в согалерее «Лавра», «Арт-Киев» в Украинском доме, вершенно разноплановых версиях: от абстрактной «два в одном» события в PinchukArtCentre… до фигуративной, от экспрессивной до гиперреСфокусируюсь на последнем пункте, поскольку альной, от минималистской до избыточной. А здесь присутствует диалог прошедшего и будуще- еще здесь представлены видеоработы, фотосерии го, а это всегда волнует, притягивает и манит. (аналоговые и цифровые, цветные и черно-белые), В мире накоплен большой опыт стимулиинсталляции, документации акций и перформанрования творчества, в том числе связанного с сов, изображения, созданные компьютером – слоактуальными процессами и явлениями в искусвом, практически весь спектр современных визустве. Среди престижных премий есть те, которые альных средств. Специфика выставки также в том, носят международный и универсальный харакчто это соревнование, конкурс: международное тер, а есть и те, которые концентрируются на жюри в самом начале декабря выберет лауреатов. искусстве национальном или имеют ограничения Каждый автор получил здесь и свое индивидуальжанровые, технологические или возрастные. В ное пространство, и возможность увидеть себя в этом ряду, к примеру, такие разные, но по-своему контексте цельной концептуальной драматургии, авторитетные (или пытающиеся стать таковыми) по которой выстроена выставка. Основной ее премии Тернера в Великобритании, Мондриана в принцип – выявить особенность каждого конкурГолландии, Мураками в Японии, Кандинского в санта, вместе с тем создав единый экспозиционРоссии… Премия PinchukArtCentre – совсем моный спектакль. Ансамбль, где разворачиваются лодая инициатива, и ее специфика в том, что это мировоззренческие, тематические, медийные колпервая в Украине частная премия, целью которой лизии, где есть смысловые и пластические акцензаявлено создание, поддержка и развитие молодо- ты, где подчеркивается зрелищное конфликтное го поколения украинских художников. разнообразие или, напротив, выявляются зоны и Современному искусству в Украине около узлы сближений. двух десятков лет. За этот небольшой отрезок времени оно, тем не менее, успело пройти нескольАлександр Соловьев искусствовед, ко этапов развития. Оно породило интересные куратор PinchukArtCentre

естественный отбор

8

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№19 / 2009

9


102 Мех марли ТОП 10 модных вещей из меха

12 кто получит pinchuk Art prize? 30 октября открылась выставка номинантов на получение премии PinchukArtCentre. Двадцать художников, вошедших в премиальный шорт-лист будут состязаться за получение главного приза

32 Плач по стене В Национальном художественном музее пройдет выставка «1989 – 2009: Изменчивый мир – запечатленное время»

38

10

110

Краткая история времени

Размер имеет значение

Бахыт Кенжеев. Обрезание пасынков: Вольный роман. М.: АСТ, 2009

В Киеве открылся первый монобренд U-Boat

68

114

Удачный конец света The Original of Laura

Пока вино молодое

Сейсмический эпос Роланда Эммериха «2012» в прокате с 12 ноября

«Божоле» 2009 года созрело

52

На обложке: Снежана Онопка фото: АннА ЗосимовА

60

Первая публикация последнего романа Владимира Набокова

90

Цыганский драйв

Ode to a model

Urban-gipsy группа !DelaDap выступит на LYVE kyiv concert concept в клубе Xlib

Редакция ТОП 10 увидела в Снежане Онопро new face, сделала ей тесты, необходимые для начинающих моделей, и посвятила ей стихотворение Владимира Набокова. Правда, интервью с ней взяла как с супермоделью.

122 Сила первого впечатления В Украине начались продажи сразу двух новых моделей Audi – A4 allroad quattro и A5 Sportback. Александр Пабат делится собственным пониманием секрета успешности автомобилей этой немецкой марки журнал топ 10


подрубрика рубрика

№19 / 2009

11


cover story

кто получит pinchuk Art prize? Автор Алиса Ложкина art@top-10.kiev.ua фото максим белоусов, сергей ильин

30 октября открылась выставка номинантов на получение премии PinchukArtCentre. Двадцать художников, вошедших в премиальный шортлист будут состязаться за получение главного приза и двух специальных премий, обладателей которых авторитетное жюри огласит уже 4 декабря. В этом номере мы предлагаем вам поближе познакомиться со всеми участниками этой интриги – номинантами, членами жюри, а также всемирно известными художниками, в мастерские которых поедут стажироваться счастливые обладатели премии. Начнем, как положено, с главных героев – молодых украинских художников, чья выставка в PinchukArtCentre стала, пожалуй, одним из самых значимых для отечественного арт-процесса событий за всю историю существования этой институции.

12

журнал топ 10


Когда впервые огласили результаты предварительного отбора номинантов на премию, были опасения, что выставка с их участием может получиться малоинтересной: работы большой части попавших в шорт-лист художников завсегдатаям киевских галерей хорошо известны, а «темные лошадки», то есть малоизвестные художники, попавшие в престижный список, вызывали большой скептицизм. Тем не менее, в целом проект удался. И не в последнюю очередь, благодаря кураторской работе Александра Соловьева, превратившего разрозненные молодежные высказывания в цельный проект, повествующий об истории новейшего украинского искусства. Оказалось, что именно такой проект отечественному арт-процессу был очень необходим, ведь, выйдя из тесных и не всегда комфортабельных украинских галерейных стен, а то и просто квартир и мастерских, и обосновавшись в комфортабельных залах PinchukArtCentre, украинское искусство вдруг стало смотреться очень и очень презентабельно, вполне в русле новейших актуальных тенденций. Так бывает: в меру фешенебельный контекст заставляет по-новому взглянуть на предмет искусства, который казался незаметным в старой мастерской, а будучи перенесен в иное, смыслообразующее пространство, начинает говорить со зрителем на совершенно новом языке.

№20 / 2009

В Украине PinchukArtCentre обладает, пожалуй, наилучшим потенциалом для экспонирования искусства, несмотря на недостатки, вызванные несоответствием изначального предназначения здания с задачами презентации в нем арт-объектов. И именно PinchukArtCentre до последнего времени совершенно не использовал этот потенциал для адекватной презентации отечественного искусства, сделав себе имидж, скорее, колониальной институции, специализирующейся на привозе именитых арт-«гастролеров» в Украину.

13


cover story

быть или не быть Напоминаем, что одна из номинаций премии PinchukArtCentre является интерактивной. Это, конечно же, приз зрительских симпатий. За понравившегося художника каждый 14

Алексей Сай «Плесень»

Вопрос о дальнейших судьбах украинского искусства в стенах этого заведения и мотивации организаторов премии остается открытым. Точно так же, как остается открытым вопрос, почему новый директор центра, Экхард Шнайдер, в течение всего времени своего пребывания на посту руководителя центральной украинской художественной институции проявляет полнейшее безразличие к украинскому арт-процессу, не посещает выставок, проходящих за пределами арт-центра, не говоря уже о мастерских художников. Точно так же не вполне понятно, почему сам Виктор Пинчук, публично обещавший украинским художникам на одной из встреч, проходивших тогда еще в здании будущего «Мистецького арсенала», сделать эти встречи регулярными, в последнее время настолько увлекся блеском международных арт-тусовок, что и вовсе презрел отечественных творцов и прекратил

масштабные закупки украинского искусства, переключившись на произведения Дэмиена Херста и других «халифов на час» международного арт-рынка. В то же время украинское искусство последних десятилетий до сих пор не систематизировано, оно остро нуждается в адекватном описании и представлении, но ничего значительного в этом направлении не делается. В этой ситуации даже единичный прецедент масштабной презентации украинского искусства в нормальных материальных условиях, да еще и его демонстрация серьезным мировым кураторам и функционерам престижных институций сложно переоценить. Так кто же они, номинанты на титул «лучший из лучших», и кто из них получит престижную награду из рук Дэмиена Херста, недавно обруганного британской критикой за неудачную новую живописную серию?

посетитель выставки сможет проголосовать на третьем экспозиционном этаже с помощью бланка, который можно получить в информационном центре на втором этаже PinchukArtCentre. Цена вопроса невелика:

победитель получит всего лишь «утешительный приз» – 10 тысяч гривен, и бонус – свидетельство всеобщей народной любви. Ну что ж, играть, так играть! ТОП 10 объявляет агитационный сезон открытым и при-

представлен очень достойными работами из серий «Зебра-Париж», а также «Винил-арт». Кроме того, на своем теле он носит знак принадлежости к ордену поклонников классического авангарда – и пусть это всего лишь

зывает всех голосовать за нашего кандидата на приз зрительских симпатий – 23-летнего харьковского художника ГАМЛЕТА ЗИНЬКОВСКОГО!!! Художник молод и перспективен, а на выставке в PinchukArtCentre

выбритый черный квадрат на затылке, мы верим, что этот квадрат приведет молодого художника к совершенно реальным успехам в искусстве. В этом сезоне ТОП 10 голосует за Гамлета!

журнал топ 10


№20 / 2009

15


cover story

Мирослав Вайда

Артем Волокитин 28-летний художник-погорелец – это именно его выставка «Герой» совпала с недавним погромом в галерее «Я» Павла Гудимова. Харьковчанин Волокитин, начинавший свой творческий путь с иконописи, сегодня увлекается гиперреализмом с уклоном в социальную документалистику, его крупноформатные холсты из серии 2007 года «Подростки», представленные на выставке номинантов премии PinchukArtCentre, кажутся увеличенными фотографиями с сайта Одноклассники. ру, а работы из многострадальной серии «Герой» изображают молодого человека призывного возраста, то позирующего обнаженным на фоне унылой офисной стены, то выполняющего какие-то замысловатые физические упражнения. Работы в целом очень перспективного Волокитина конкретно на выставке у Пинчука, к сожалению, смотрятся несколько невыразительно. 16

32-летний Вайда родом из небольшого закарпатского поселка, живет и работает во Львове. Известен художник стал благодаря своим экспериментам в области ленд-арта, в частности, на ежегодно проходящем в Винницкой области фестивале «Шешоры». Работы Вайды, выставленные в PinchukArtCentre, закономерно несут на себе отпечаток лендартовых экспериментов художника, они как бы просятся «на волю». Но именно этот очевидный контраст на грани конфликта, несовместимость огромного вигвама из сена с видеоработой внутри и пафосного арт-центра создает неожиданный и интересный эффект. Работу Вайды 2008 года «Пять лет зимы» можно назвать одним из самых зрелищных экспонатов выставки, в целом очень бедной на визуальные аттракционы. Что же касается второй работы Вайды, представленной в рамках выставки – документации перформанса «Струны памяти», то она выглядит несколько бледнее и теряется на фоне соседнего объекта.

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№20 / 2009

17


cover story

Никита Кадан 

Жанна Кадырова  Одна из самых сильных участниц выставки и вообще одна из наиболее перспективных современных украинских художниц. 28-летняя Кадырова родилась в Броварах, закончила художественную школу и еще в начале 2000-х занялась «актуальным искусством», присоединившись в 2004 году к ядру группы РЭП. По легенде на идею создания объектов из кафеля Жанну натолкнул Ежи Онух, и эта идея оказалась очень востребованной. На творчество Кадыровой кафельный период оказал неоднозначное влияние: с одной стороны, этот материал принес ей славу, став ее «визитной карточкой», по которой ее искусство узнают кураторы и ценители современного искусства. С другой стороны, однообразие материала несколько затормозило развитие художницы, минимизировав ее поиск в других направлениях. В целом, это тот случай, когда материал, с одной стороны, дает желанную свободу, а с другой – сковывает, превращаясь в ярлык, «фирменный прием», как когда-то случилось с поролоном у россиянина Сергея Шеховцова. На выставке в PinchukArtCentre Жанна демонстрирует инсталляцию 2008 года «Фрукт» – огромные кафельные кокосы, и работы 2009 года из серии «Проломы» – монументальные кафельные абстракции, по мощности сравнимые с работами пионеров этого жанра. Это, пожалуй, самые «тяжеловесные» абстракции в истории новейшего украинского искусства и смотрятся они весьма внушительно. 18

27-летний художник-киевлянин, считающийся интеллектуальным лидером группы РЭП, из которой в шорт-лист попали все участники, кроме Ксении Гнилицкой. Рэповцы присутствуют на выставке не в качестве группы, а как самостоятельные художники. В целом такую политику можно даже одобрить, ведь группа РЭП в последнее время демонстрирует институциональный конформизм и тормозит индивидуальное творческое развитие входящих в нее художников. В этой связи у Никиты Кадана самая сложная ситуация: ведь именно он наиболее близок к идеологии группы РЭП. Проекты, показанные Каданом на выставке в PinchukArtCentre демонстрируют невероятно виртуозную попытку маскировки отсутствия внутреннего содержания, и эта виртуозность заслуживает безусловного уважения. Монохромные произведения из двух серий, обе из которых выполнены в унылой серой гамме, как бы отражают внутреннее состояние Кадана, напряженно ищущего точку интеллектуальной опоры. Отсюда остроумное и впечатляющее решение: гуглпейзажи, изображающие архитектурные формы как бы с высоты птичьего полета, качественно выполненная живопись из серии «Грибы», настолько актуальная, что просто просится на плакат, но при этом оставляющая впечатление растерянности и внутренней дезориентации автора. История творческого развития Кадана явно полна драматизма, это не одношаговая примитивная комбинация, а захватывающая борьба с «внутренним соцреалистом», что, в принципе, даже заслуживает какойнибудь премии.

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№20 / 2009

19


cover story

Майя Колесник Еще одно «открытие» конкурса PinchukArtCentre. 23-летняя одесситка, живущая в Москве, Колесник неизвестна ни в киевской, ни в одесской, ни в московской арт-тусовках. Сами по себе нефигуративные работы Майи, равно как и ее серия, изображающая самолеты на фоне абстрактных пейзажей, довольно декоративны, это скорее дизайн, выполненный на традиционном холсте. Впечатление синтетичности усиливается акриловыми красками, которые использует художница. Тем не менее, в экспозиции работы Майи Колесник, совмещенные с минималистичным проектом Ивана Чубукова, выглядят весьма эффектно. За это художница должна быть бесконечно благодарна куратору проекта и экспозиционерам, «вытянувшим» максимум из слабоватых работ.

20

Владимир Кузнецов Очередная звезда из списка номинантов, наиболее самоуглубленный и самобытный участник группы РЭП. До недавнего времени 33-летнему Кузнецову, родившемуся в Луцке и получившему художественное образование во Львове, гораздо меньше везло с самостоятельными выставочными проектами, нежели остальным членам группы РЭП, в целом довольно востребованным на рынке. Кузнецов стал известен благодаря своим работам а la Баския – динамичным холстам с вкраплениями вышивок и брутального стрит-арта. Затем Кузнецов эволюционировал в сторону черно-белых экспрессивных образов в живописи, продолжая на протяжении последних лет интересоваться нестандартными для Украины художественными решениями, – занимался видеоартом, делал объекты из скотча, пенопласта и т.д. В целом, из всех членов группы РЭП Кузнецов пошел на самые большие уступки, почти полностью отказавшись от живописи в угоду групповой идентичности, требовавшей большей «актуальности». И в результате, пожалуй, наиболее художественно одаренный член группы РЭП, в отличие от остальных членов группы, дальше всего отошел от традиционного станкового искусства. На выставке в PinchukArtCentre Кузнецов представляет свои связанные между собой проекты «Подарок» и «Колыбельная» – совмещенные в смежных пространствах, эти проекты работают как единая мощно действующая лирическая инсталляция на тему присутствия архаической магии в современной городской культуре. журнал топ 10


Лада Наконечная

Оксана Проценко 28-летняя художница из разряда «открытий» PinchukArtCentre. Родилась в Луцке, работает во Львове, где создает непопулярные в Украине, но очень востребованные в современных нью-йоркских галереях коллажные работы из разряда «дамское рукоблудие». Представленные на выставке серии «Катя СП» (2005 г.) и «Город» (2004 и 2007 г.) крайне однообразны – тут и мотки ниток, и бусинки, и элементы живописи, и целые объекты, дорогие сердцу художницы и вмонтированные непосредственно в поверхность работы. Слегка шизофреничные произведения Оксаны Проценко лучше работают при рассмотрении их издалека – так они превращаются в динамичные абстракции в духе Джексона Поллока и хотя бы не раздражают своей навязчивой примитивностью неподготовленного к такому специфически женскому искусству отечественного зрителя. №20 / 2009

Самая интересная из женской части номинантов шортлиста и, пожалуй, наименее «дамская» из них (не считая Жанны Кадыровой, к которой этот термин не применим априори). Еще одна участница группы РЭП, перспективная 28-летняя художница, известная благодаря множеству не только групповых, но и самостоятельных арт-проектов. На выставке в центре Пинчука Лада представила два проекта, каждый из которых отличается своеобразием и напряженной работой на грани эстетики и интеллекта. Инсталляция «Дорогой Феликс Гонзалес-Торрес, можем ли мы отказаться от сладкого?» – это своеобразный омаж великому американскому художнику конца ХХ столетия Гонзалесу-Торресу, который зачастую использовал в своем творчестве «сладкие» инсталляции – вспомнить хотя бы его знаменитый квадрат из леденцов, равных по общей массе весу его погибшего от СПИДа друга, а также множество инсталляций из шоколадных конфет, ставших хрестоматийными. Лада, создавшая из более чем двухсот коробок конфет вкусно пахнущий аналог советского пушистого напольного ковра, говорит о несколько других вещах, нежели Гонзалес-Торрес. Отталкиваясь от знаменитой торресовской эстетики, основанной на идее быстротечности, исчезновения (посетители музея постепенно разбирают инсталляцию, буквально съедают ее), Наконечная создает, по сути, полную ей противоположность, отражающую все тонкости постсоветской ментальности: конфеты в результате, конечно же, никто разбирать не разрешил, и ковер из наполненных сладостями коробок, подле которого неусыпно «бдят» охранники арт-центра, невольно превратился в сильный образ новых экономических отношений в нашей стране. Вторая инсталляция со сложным названием «Три точки зрения на общее поле и три возможности его приобрести» рассказывает на примере банального пейзажа историю о разных точках зрения, которые по законам перспективы рождают три различных линии горизонта, складывающиеся в карандашном настенном рисунке Лады в общую витиеватую «кардиограмму»- своеобразный пейзаж коллективного восприятия одного и того же феномена. 21


cover story

Гамлет Зиньковский Андрей Галашин Одна из «темных лошадок» шорт-листа – тридцатилетний львовянин, проживающий в далекой центральноамериканской Коста-Рике, фигура которого за месяцы, прошедшие с момента оглашения номинантов, превратилась в символ случайности вкусов и политкорректности судейского выбора. На выставке «художник из солнечного Гондураса» материализовался и оказался симпатичным, общительным и вовсе не демоническим молодым человеком. Он представил свою серию «Мода войны». На общем фоне молодого украинского искусства несколько салонные работы Галашина прорывом не выглядят, скорее, их можно оценить «ниже среднего». Тем не менее, одно из произведений из представленной серии «Готовы к фото» смотрится довольно эффектно и свидетельствует о том, что ниша для Галашина в украинском искусстве все же имеется, правда, где-то неподалеку от Андрея Блудова.

22

23-летний харьковчанин, пожалуй, самый сильный из пока не раскрученных на киевской сцене номинантов премии PinchukArtCentre. Гамлет с его выбритым на затылке «черным квадратом» стал основной новостью выставки: в отличие от раскрученных «реповцев» и группы SOSkа, он пока еще мало с кем знаком и мало кому известен, но представленные в проекте работы говорят о том, что в Украине, похоже, родилась новая звезда. Живописная серия «Зебра-Париж» 2008 года отличается намеренной неряшливостью, остроумным введением в работы текстового материала, эффектной черно-бело-красной гаммой, отсылающей к работам пионеров авангарда, вроде Эль Лисицкого, брутальностью и глубокой укорененностью в местном контексте. Впрочем, в некоторых работах Зиньковского ощущается незрелость автора: там, где он начинает «стараться», прорисовывать детали, особенно лица персонажей картин, сила воздействия его работ заметно снижается. Этого недостатка, как, впрочем, и ряда достоинств описанной выше живописной серии, лишена другая выставленная в PinchukArtCentre и ранее выставлявшаяся Харьковской муниципальной галереей серия коллажей «Виниларт» – расписанных Зиньковским виниловых пластинок, в целом забавных, но проигрывающих работам из цикла «Зебра-Париж». журнал топ 10


Алексей Сай 34-летний киевлянин, учившийся в Одессе, несомненно, один из самых ярких участников выставки в PinchukArtCentre, где он представляет несколько старых и новых работ из знаменитой серии «Excel-art». Алексей Сай до недавнего времени занимался искусством лишь изредка, уделяя основное время работе в области рекламы. Однако пару лет назад у художника начался новый период, он наконец нашел свою технику: график по образованию, имеющий огромный опыт работы в рекламном дизайне, Сай стал делать картины при помощи популярного офисного приложения «Exсel». За последнее время художник очень продвинулся в использовании этой программы, и каждая его новая работа отличается все большей филигранностью исполнения. Более того, найдя свой материал, Сай волей-неволей нашел и свою «тему» – своим искусством он рассказывает историю «офисного планктона», которому, как и всему остальному человечеству, свойственно тянуться к прекрасному в доступных для него формах, хотя бы и посредством банального офисного приложения, ежедневно используемого каждым клерком. Найдя себя, Сай стал гораздо уверенней как художник, освободился от несколько сковывавшего его до этого комплекса рекламиста в искусстве. В результате в украинском искусстве родилось очень самобытное и интересное явление с большим потенциалом дальнейшего развития. Доказательство этого – новая работа Сая, созданная специально для выставки в PinchukArtCentre, – «Плесень». Это крупноформатная инсталляция, представляющая собой живописное абстрактное облако, состоящее из маленьких «офисных солдатиков», то есть миниатюрных фигурок все того же офисного планктона, жизнь которого Саю, проведшему много лет в стенах различных рекламных контор, известна не понаслышке.

№20 / 2009

Алексей Салманов Фотограф, родившийся в 1976 году в Ростове-на-Дону, живет в Киеве, где странным образом сочетает в себе тягу к современному искусству и склад мышления, более характерный для рекламной или глянцевой фотографии. Среди последних нашумевших проектов этого автора – фотовыставка в галерее «Ра» под названием «Все божьи дети могут танцевать», на которую массовую аудиторию зазывали, рекламируя участие в проекте звезды телепрограмм о танцах, Алены Шоптенко. На выставке у Пинчука Салманов представляет две свои серии. «Затмение-Китай» (2008) – достаточно плоская и поверхностная история о том, как белый человек понемногу превращается в китайца, а также «Гасите свет» (2009) – не менее банальная история о жизни обыкновенного Макдоналдса, постепенно превращающегося в черную дыру. В целом, если отвлечься от подчеркнутой рекламной повествовательности, работы Салманова можно даже назвать выразительными, они качественны и не безвкусны, но свидетельствуют о том, что фотограф еще не нашел свой специфический язык. 23


cover story

Леся Хоменко

Алексей Хорошко 31-летний луганчанин, ныне живущий и работающий во Львове. Хорошко – очередная «темная лошадка», открытая PinchukArtCentre, на киевской художественной сцене до конкурса он известен не был. На выставке номинантов Хорошко представлен двумя логически связанными между собой видеоработами – «Лост Анджелес» и «Лост Анджелес-2». Что бы ни говорили защитники вяло развивающегося отечественного видеоарта, нужно сказать, что произведения у Хорошко получились откровенно слабыми. Банальность, доходящая до гэговости, полное отсутствие художественного образа – такие работы можно было бы простить какойнибудь звезде вроде Ильи Чичкана году эдак в 2002-м. Но молодому художнику в 2009-м такое отсутствие настроения и смысла простить сложно. Точно так же, как сложно понять, зачем автору понадобилась «тонкая» игра слов в названии проекта: то, что вам слышится как наименование знаменитого американского мегаполиса, на самом деле оказывается «потерянными ангелами», взрывающимися по очереди по сигналу специально запрограммированного таймера. Решение, в целом достойное клипа какого-нибудь отечественного исполнителя вроде Алины Гросу.

24

Еще одна участница группы РЭП в списке номинантов на премию PinchukArtCentre. На выставке в PinchukArtCentre 29-летней потомственной киевской художнице, можно сказать, повезло. Огромные яркие холсты очень удачно вписались в экспозицию. Леся представляет свои работы 2007 года из серий «Великаны», «Моржи» и «Дивокрай». Все они отличаются подчеркнутой монументальностью – ракурс, с которого зритель смотрит на картины, усиливает впечатление масштабности изображенных на них фигур – грузных купальщиц, мужчин в униформе и юных пионеров, выстраивающихся на лоне природы в какие-то невероятные акробатические фигуры. Все эти работы отсылают к традиции соцреализма, присущей членам группы РЭП, большинство из которых являются выпускниками Киевского художественного института (ныне Академия изобразительного искусства). По сути, внутренний конфликт РЭПовцев, особенно очевидный в творчестве Хоменко, обусловлен невостребованностью полученного в alma mater ремесла. Художественный институт, точно так же как и худшкола, и Союз художников в Украине всегда отличался крайним традиционализмом и конформизмом. В отличие от Москвы, здесь не было традиции левого МОСХа и, обобщая, можно сказать, что студентов здесь на протяжении десятилетий готовили к одной простой задаче – «рисовать вождя». Художникам поколения Леси Хоменко в этом смысле не повезло: когда они выросли, школа осталась и передала им все технические навыки, а вот на месте вождя образовалась большая воронка. Будучи хорошими ребятами, по психологии своей «отличниками», которые в былые времена с замиранием сердца рисовали бы полотна вроде «Комсомольцы на бурятском лесоповале», РЭПовцы бросились искать альтернативу. В современном искусстве они пытаются найти нишу, которая бы заменила утраченную идеологию, и в то же время дала бы возможность реализовать заложенную в них программу по изображению пейзажей счастливого коммунистического будущего и Ленина в Горках. К счастью, сегодня прошло достаточно времени, чтобы эта эстетика с легкой примесью культурологического самоанализа стала вновь интересна и востребована не только в Украине, но и за рубежом. Именно в этом поле работает Леся Хоменко, создающая соцреализм без вождя. журнал топ 10


Маша Шубина Одна из самых противоречивых фигур в списке номинантов премии. Выпускница Киевского художественного института, киевлянка Шубина получила известность в арт-кругах, в первую очередь, как подруга Ильи Чичкана, участвующего в PinchukArtCentre в выставке «аксакалов» двумя этажами ниже, а потом уже как молодая перспективная и востребованная рынком художница. Именно за принадлежность в поптусовке круга таблоидных журналов Машу невзлюбили леворадикальные киевские интеллектуалы. Именно за присутствие 30-летней Шубиной в списке номинантов пришлось осторожно оправдываться перед возмущенной общественностью членам экспертного жюри. А зря, ведь, по сути, Машин проект на выставке, можно сказать, самый скандальный – на фоне полной политкорректности и беззубости остальных произведений, Маша развязала антиклерикальную кампанию, получившую название «Моя религия». «Моя религия» проста, как угол дома – это алтарь Машиного самолюбования, феминной эгоманиакальности, где место традиционного распятия занимают брутально исполненные иконки «себя любимой». Маша, как любая жертва массовой культуры, с трудом различает пароли и тонкости той религии, основы которой пытается разгромить своим нарциссизмом. В результате алтарь у Маши получился не реальным, а кинематографическим, как он выглядел бы в каком-нибудь малобюджетном латиноамериканском фильме ужасов. Проект Шубиной – это попса. Но Маша и не стесняется этой «попсовости», а наоборот, подчеркивает ее своей мультимедийной инсталляцией «I’m a Visual Explanation of Sound», где Машино лицо, как в кошмарном сне, смотрит отовсюду – с обложек пластинок популярных исполнителей, с экранов телевизора, где все та же Маша появляется в клипе Pink Floyd. В целом, это очень страшно. Но надолго остается в голове, как простенькая, но навязчивая мелодия. №20 / 2009

Иван Чубуков 25-летний киевлянин, бывший соученик некоторых художников из группы РЭП. Чубуков на протяжении последних лет живет и учится изобразительному искусству в Мюнхене, что, безусловно, оказывает большое влияние на его работы. На выставке номинантов премии PinchukArtCentre Чубуков в одном зале с одесситкой Майей Колесник представляет очень сдержанную серию «Без названия» 2009 года – лаконичные фотографии, на которых изображен лист бумаги, разные варианты складывания которого создают игру формы, каждый раз рождая новую абстракцию. Второй проект Чубукова, представленный на выставке – это аналитическая инсталляция «Теория всего»: записи на прозрачной доске, отсылающие то ли к Виттгенштейну, то ли к истории мирового концептуализма. В целом Чубуков делает очень сдержанное, холодное, минималистичное «офисное искусство», успешно демонстрируя в Украине все, чему его уже успели научить на трех курсах учебного заведения в старой доброй Германии. 25


cover story

Группа BLUEMOLOKO Один из самых сложноорганизованных коллективных проектов, участвующих в выставке. Формально в BLUEMOLOKO участвуют 24-летняя киевлянка Юлия Беляневич, 25-летняя Юлия Пелипас, известная в прошлом как арт-журналистка одного из центральных украинских телеканалов, а также 27-летний Алексей Шишкин. Но это формально. Реальным «серым кардиналом» группы является совсем другой деятель культуры и искусств – экс-москвич, архитектор Филипп Пищик. Претендовать на премию Филиппу не светило в силу установленных арт-центром возрастных ограничений для номинантов, а также иностранного гражданства. Вот и пришлось прятаться за маской реально несуществующего коллектива. Вернее, девочки, обозначенные в составе группы, в подготовке проекта «Укрлиния», которым группа представлена на выставке, все же участвовали – в качестве моделей, одетых в вышиванки, изготовленные при помощи модных трафаретов. Работы, представленные BLUEMOLOKO, скорее напоминают социальную рекламу, нежели полноценный арт-проект. В отличие от прошлогодней российской премии Кадинского, породившей и наградившей enfant terrible российской артсцены – праворадикального Алексея Беляева-Гинтовта, украинское современное искусство в лице BLUEMOLOKO произвело на свет более интеллигентную и неконфликтную версию «почвенничества». 26

Группа «Шапка» Юный девичий коллектив из закарпатского Мукачева. В состав «Шапки» входят 21-летняя Ксения Гальченко, 22-летняя Олеся Секереш и 21-летняя Александра Токарева. В PinchukArtCentre девушки показывают свою фотографическую серию «Жизнь» 2008 года, а также серию «Наш семейный портрет», созданную специально для выставки номинантов. Персонажи в противогазах занимаются разнообразными делами: один перетягивает какие-то шланги (самая удачная работа группы), другая беременная дама в противогазе показывает огромный живот, еще одна – позирует в свадебном платье. Если бы не противогазы, можно было бы подумать, что это фотографии с вездесущих Одноклассников.ру, которые, судя по всему, служат основным источником визуальной информации для всего провинциального половозрелого населения нашей страны. И, тем не менее, в группе «Шапка» что-то есть. То ли юношеский задор, то ли банальная зрелищность. Очень хочется верить, что тенденция самоповторения, заметная уже во второй серии, где девушки не додумались ни до чего более оригинального, чем использование все тех же противогазов, не станет для «Шапки» определяющей, и из этих новичков на украинской арт-сцене вырастет что-то толковое. журнал топ 10


Группа SOSka Самый сильный из представленных в PinchukArtCentre коллективных проектов. Созданная в 2005 году группа харьковчан состоит из 24-летней Анны Кривенцовой, 31-летнего Сергея Попова и 24-летнего Николая Ридного. Группа, являющаяся как бы вторым полюсом притяжения молодого украинского искусства наравне в группой РЭП, в украинской арт-среде очень известна, в Киеве выставлялась неоднократно, в том числе и в Project Room PinchukArtCentre. Эстетика группы выросла из харьковской школы фотографии, фирменным стилем которой всегда была остросоциальная документалистика. В группе SOSka это наследие смешалось с элементами игры и использованием новых медиа, в частности, широко представленного на выставке у Пинчука видео. На выставке номинантов группа показала два проекта: первый – «Лес», работа 2008 года, где запечатлен молодежный open air – попросту говоря, дискотека в лесу. Благодаря эффекту мерцания, создаваемому стробоскопом и синхронной демонстрации видеоработы на нескольких стенах пустого зала, работа производит сильное эмоциональное впечатление. Эта магия сильно контрастирует со второй представленной на выставке работой SOSkи – видео «У меня есть мечта/я не знаю» – документацией интервью с молодыми людьми из Украины и Европы на тему того, «что же мы знаем друг о друге». Проект в целом очень «модный», он так и просится в какой-нибудь скандинавский государственный центр современного искусства – там любят такие социально напряженные, но пресные и унылые «актуальные произведения». Тем не менее, нельзя не отметить, что по совокупности заслуг в сфере молодого украинского арта группа SOSka заслуживает того, чтобы быть отмеченной авторитетным конкурсным жюри. №20 / 2009

Группа SYN Один из самых слабых участников выставки. Группа, созданная в 2008 году, состоит из 26-летней Юлии Ковалевской и 25-летнего Евгения Чернышова. Когда в конце 2008 года работы из представленной на выставке в PinchukArtCentre серии «Фотосинтез» были презентованы на молодежном фестивале Zix-Zix-One в галерее «Лавра», в контексте общего буйства гранж-самодеятельности они смотрелись очень даже неплохо. Но на фоне остальных работ молодых украинских художников, представленных на выставке номинантов премии центра Пинчука, психоделические поделки группы SYN смотрятся довольно беспомощно. В принципе, такое искусство – находка для куратора, им, в случае чего, можно проиллюстрировать необходимую мысль, поставить нужный визуальный акцент: крупноформатные изображения фигур то ли из марихуаны, то ли из какой-то другой травы в этом смысле достаточно нейтральны и удобны. Как акцент эти вещи работают. Как самостоятельные произведения – нет. О слабости и вторичности авторов свидетельствует и их новая работа – представленная на выставке инсталляция 2009 года «Просветление», лазерная психотропная проекция без очевидного смысла и назначения. 27


cover story

«Нужно делать хорошее искусство, забыв на какое-то время о том, что ты украинец» Ведущие мировые кураторы и художники, члены жюри премии PinchukArtCentre – Франческо Бонами, Джессика Морган, Борис Михайлов и Сергей Братков рассказали ТОП 10 о критериях, по которым они будут отбирать победителей премии и о поисках нового авангарда Автор Алиса Ложкина art@top-10.kiev.ua при участии Анны Ятель

То, что в качестве судей, которые определят победителей премии PinchukArtCentre, выбрали таких авторитетных мировых кураторов, как итальянец Франческо Бонами, немец Удо Киттельманн и англичанка Джессика Морган – факт для украинского искусства абсолютно беспрецедентный. Это событие можно сравнить разве что с приездом в Украину в конце 90-х законодателя итальянского трансавангарда, теоретика и куратора Акиле Бонито Олива, вдохновлявшего на создание произведений предыдущее поколение современных отечественных художников. Вот только Олива навещал художников из уже состоявшегося поколения, и его визит не оказал значительного влияния на формирование художественного пространства эпохи трансавангарда. А от международных звезд, которые 4 декабря определят обладателей премии Пинчука, ожидают гораздо большего, в частности, конкретной практической помощи в интеграции молодого украинского искусства в общемировой культурный процесс. Ведь 28

слово легендарного Франческо Бонами на мировой арт-сцене – почти что закон. А куратор по современному искусству престижной британской галереи Tate Modern Джессика Морган – тоже не последний человек в арт-индустрии, равно как и директор Берлинской национальной галереи Удо Киттельманн. Правда, не вполне понятно, зачем в жюри премии взяли сразу двух всемирно известных харьковских фотохудожников – Сергея Браткова и Бориса Михайлова – учитывая, что среди попавших в шорт-лист проектов почти нет фотографии, а Братков и Михайлов в жюри как бы дублируют одну и ту же эстетическую позицию. Как бы то ни было, премия частная, жюри уже оглашено, и именно эти уважаемые художники, кураторы и функционеры будут определять, кто же из украинских молодых художников удостоится высшей награды от Виктора Пинчука. Для того чтобы понять критерии, по которым будет происходить отбор номинантов, мы попросили членов авторитетного жюри ответить на несколько простых вопросов. журнал топ 10


мои критерии поломались. Раньше нужно было делать объект, это было более важным. А сейчас объект вновь перестал быть интересным. И поэтому, мои критерии немножко изменились и многие произведения искусства из тех, что я сейчас вижу, мне кажутся немного слишком однозначными, плюс я не всегда могу выявить тот элемент, на котором основывается это искусство. Я сейчас очень много об этом думаю.

3. Сегодня многие говорят о том, что современное искусство нуждается в «новом авангарде», концепции, которая оживит его и направит в новое русло. Где, на ваш взгляд, стоит искать истоки этого авангарда, и каким будет искусство будущего?

Франческо Бонами: Я не ясновидец и никогда им не был. Авангард появляется, когда мы его не ожидаем, и если мы будем выпрашивать его, он никогда не придет. В Сергей Братков: Для меня важны три этом-то и есть прелесть искусства, что оно момента: сам арт-объект, личность хуможет изменить наш взгляд на мир совердожника и авангардная составляющая, шенно неожиданным образом. Искусство оригинальность проекта. будущего, на мой взгляд, будет таким же, как и искусство прошлого и настоящего. 2. Современное украинское исИзобразительное искусство развивается кусство сегодня достаточно скудно так же, как и литература, с той лишь разпредставлено на мировой арене. ницей, что оно может рассказать историю Какие шаги необходимо предпривсего лишь одним касанием кисти – и нять для того, чтобы оно заявило о таким же будет искусство будущего. себе как о явлении на международ- История-то всегда рассказывается одна ном уровне? и та же, но способы, какими люди могут ее рассказать, всегда обновляются, и если Франческо Бонами: Нужно делать хочеловек рассказывает историю по-новому, 1. Какие качества, на ваш взгляд, рошее искусство, какое-то время даже это делает его художником будущего. сегодня необходимы молодому не думая о том, что ты украинец. Иденхудожнику, на каких критериях вы тичность становится сильнее не тогда, Джессика Морган: Я все время нахожусь будете основываться при оценке когда о ней кричат, а когда ее хочется в поиске «нового авангарда», но пока что работ претендентов на получение вообразить. нигде его не видела! И все же, я очень премии PinchukArtCentre? хочу его найти и очень надеюсь, что опоДжессика Морган: Нужно найти лучзнаю его как таковой, когда все-таки это Франческо Бонами: Качества, которы- ших художников (с помощью экспертов произойдет. ми должен обладать любой художник, в этой области) и затем поддерживать в любое время – и вчера, и сегодня, и их на международной арене, причем Борис Михайлов: Если бы я знал, то подзавтра – это необходимость сказать что- скорее серьезными методами, нежели стелил бы… Я уже там был бы и уже сдето миру и способность превратить эту при помощи создания сенсаций. лал бы что-то в этой области. Но никто не идею в переживание для зрителя. Вот в знает, что связано с искусством будущего. этом-то и будут состоять мои критерии. Борис Михайлов: Я думаю, что никаВообще, я думаю, сейчас пришло время В ответе на простой вопрос: говорит ли кие шаги не будут действенными. Мне поиска этой тенденции. Пока в моем окрумне этот автор что-то о мире, в котором кажется, что просто появятся авторы, жении я это вижу как поиск новых путей. я живу? Открывает ли он или она окно которые смогут пробить эту брешь, и Но «находка» еще как бы не определена. куда-то, где я еще не бывал, о существо- она пробьется. Никакие директивные Или мне пока этот новый авангард просто вании чего я еще, возможно, даже не вещи здесь просто не сработают. Сегод- не виден. Перспективы у арта есть всегда. слышал? ня много кураторов, они ездят сюда и Есть разные версии будущего современнообщаются с художниками, и видят, что го искусства, есть новый поп-арт и новый Джессика Морган: Я думаю, сейчас вос- те делают. И, в конце концов, если здесь классицизм. Но это такие большие тендентребованы все те же качества, которые появится что-то достаточно мощное, ции, а на самом деле, что от них останетбыли важны всегда: самоотверженчто просто обязано быть представлено ся в искусстве будущего, сейчас трудно ность, искренность, серьезность. И в в мировом пространстве, то оно будет сказать. Каждый размышляет и работает идеале осведомленность в истории исувидено и услышано. А каким обрав своем направлении. Я вот смотрю не с кусства. На самом деле определить, что зом специально, искусственно поднять точки зрения живописи или какого-то художник не до конца отдан тому, чего украинское искусство, мне очень трудно глобального арта, а с точки зрения фотоон пытается достичь, и не имеет чувства сказать. графии, мне больше интересны связанные своего места в истории искусства, очень с ней феномены. И в этой сфере какого-то просто. Естественно, сейчас все надеСергей Братков: Ну это, определенно, четкого ориентира я не вижу, хотя, может ются найти художников, которые пыталант. Нужно работать и тогда нас забыть, я просто не знаю всего. таются выйти за рамки общепринятых метят. А во-вторых, это государственграниц искусства или просто превосная составляющая. Все-таки должна Сергей Братков: Тенденции все те же, они ходно владеют своим ремеслом. существовать определенная поддержка продолжаются с 90-х годов. Это, прежде от государства, в том числе, необходимо всего, искусство улиц, демократичное своБорис Михайлов: Вопрос для меня создать национальные музеи современ- бодное искусство. А вторая перспективная очень сложный, потому что сейчас ного искусства. отрасль – это, пожалуй, luxury искусство. №20 / 2009

29


cover story

Лучшие молодые художники Украины: выбор ТОП 10 Автор Алиса Ложкина art@top-10.kiev.ua

4 декабря жюри из всемирно известных художников, кураторов и искусствоведов назовет тройку победителей премии PinchukArtCentre. Большинство судей прибудут в Украину специально для определения лучших номинантов и будут судить об их работах, так сказать, с чистого листа, то есть по произведениям, представленным на итоговой выставке молодых художников, проходящей с 30 октября по 16 декабря в стенах киевского арт-центра. В этой ситуации на второй план отошел один важный момент: премия задумывалась не как конкурс a la «Україна має талант», а как награждение лучших молодых художников за заслуги в сфере современного Угадать решение жюри премии украинского искусства. Значит, при опредеPinchukArtCentre взялась лении победителей судьи должны бы по идее известный российский основываться не только на финальной выставке искусствовед и куратор, редактор номинантов, но и на документации предыдуотдела Искусство портала щих акций и выставок с участием того или OPENSPACE.RU Екатерина иного художника. В случае, когда большинство Деготь, которая после пресссудей о молодом украинском искусстве услышат показа выставки в арт-центре едва ли не впервые, о глубоком анализе «заслуг специально для ТОП 10 составила перед отечеством» вряд ли пойдет речь, скорее, свою тройку фаворитов: выводы будут делаться спонтанно, и в лучшем Учитывая состав жюри, в случае жюри проведет несколько консультаций с котором присутствует сразу два экспертами из арт-центра. В таком подходе есть харьковских фотографа – Борис своя прелесть, ведь в результате мы получим Михайлов и Сергей Братков, «чистый взгляд» на молодых украинских художда и вообще объективный ников, и стоит надеяться, что жюри отберет тех уровень представленных работ, из них, кто в будущем будет наиболее конкуреня думаю, жюри присудит первую тоспособен на международной арт-сцене. премию группе SOSka – обе их Исходя из необходимости проанализировать видеоработы, презентованные на вклад номинантов на премию PinchukArtCentre выставке, мне очень понравились. в отечественный арт-процес, редакция ТОП 10 в Второе место я бы отдала лице главного редактора Казбека Бектурсунова, Гамлету Зиньковскому – весьма редактора отдела «АРТ» Алисы Ложкиной и приинтересный молодой начинающий глашенного главного редактора Александра Сохудожник, думаю, у него большое ловьева приняла решение составить свою тройку будущее. Из всего, выставленного «лучших из лучших», проведя ряд консультаций в арт-центре, объективно очень с экспертным сообществом и широкой интернетинтересны работы Зиньковского общественностью. Мы рады представить вам из серии «Зебра-Париж». свой выбор. В нем не будет сенсаций, все эти Третье место, я думаю, стоит имена вам давно знакомы, и это, на наш взгляд, присудить Володе Кузнецову. Не правильно, ведь мы отбирали тех художников, только за то, что мы видели здесь которые уже заявили о себе на отечественной и на выставке, просто потому что международной арт-сцене, и существуют в исон очень хороший художник. Мне кусстве не только как заманчивые перспективы, субъективно он очень нравится. но как состоявшиеся молодые профессионалы. 30

лучшие молодые художники Украины по версии ТОП 10 1. Алексей Сай – наиболее яркий из представленных на выставке номинантов. Сай нашел свою технику, которая позволила ему обрести свое лицо, и на сегодняшний день он по праву считается одним из самых интересных художников Украины. Сай – состоявшийся художник, за его плечами не один успешный проект, но он и не однообразен: за творчеством Леши всегда интересно следить, он не останавливается на достигнутом, глубоко вгрызаясь в свою излюбленную тему существования так называемого «офисного планктона». 2. Жанна Кадырова – самая своеобразная

украинская художница, в последнее время сосредоточившая свое внимание на изготовлении монументальных объектов из кафеля. Это увековечивание банального стало для Жанны стратегией успеха – сегодня о ней знают не только в Украине, но и за ее пределами, где она часто и с большим успехом выставляется. Кроме того, из всех номинантов именно Жанна – идеальная кандидатура для стажировки в мастерской Энтони Гормли, ведущего скульптора современности. 3. Владимир Кузнецов – художник со

сложившейся образной системой и солидным выставочным портфолио. Кузнецов, как мы уже не раз отмечали, один из наиболее талантливых членов группы РЭП, в его работах всегда сочетается национальное и глобальное, он не сосредотачивается на той или иной технике, а постоянно ищет себя, экспериментируя со все новыми медиа. Остается надеяться, что эти эксперименты не убъют в Кузнецове окончательно интерес к живописи: именно в этом традиционном для украинского искусства жанре он создает очень интересные и самобытные произведения. журнал топ 10


Василий Цаголов «Порча»

Атомная осень Автор Александр Соловьев

«Рыжий лес» – это избранные произведения из украинской коллекции PinchukArtCentre. Эти работы – живопись, фотографии, видео – созданы семью авторами одного поколения (в выставке принимают участие Сергей Братков, Александр Гнилицкий, Александр Ройтбурд, Арсен Савадов, Георгий Сенченко, Василий Цаголов, Илья Чичкан). Для Саши Гнилицкого, поэтического символа и души «новой волны», она стала последней при жизни. Название этой выставки, выступившей коррелятом разместившейся этажами выше экспозиции премиального шорт-листа, совсем не случайно. Рыжий лес – это с десяток квадратных километров деревьев, прилегающих к Чернобыльской АЭС, которые приняли на себя наибольшую долю выброса радиоактивной пыли во время взрыва реактора в 1986 году. Высокая доза поглощенной радиации привела к гибели этих деревьев и окрасила их в буро-красный цвет – как будто наступила несменяемая «ядерная осень». По ночам наблюдалось свечение погибших деревьев, также вызванное радиоактивным распадом. Во время работ по дезактивации территории этот лес был полностью снесен бульдозерами и захоронен. Позже на том месте начались восстановительные процессы и стали проявляться признаки, которыми обычно характеризуются «зоны отчуждения» и другие аномальные новообразования, а также герметичные опытные полигоны, где происходят самые необычные явления и всевозможные мутации. В контексте выставки в PinchukArtCentre «рыжий лес» является емкой метафорой и объединяющим образом. Это знак потрясения, излома, №20 / 2009

ситуации поствзрыва и перманентной «Книги Перемен», рефлексивным свидетельством чему стало и современное украинское искусство. Это также и символически событийная точка отсчета, поскольку именно сразу после Чернобыля пришло новое поколение художников, которое, собственно, и составляет основу украинского собрания центра. Наконец, «Рыжий лес» – это иносказание для определения той избыточной, «взрывной» мутирующей силы (удвоенной господством в эстетике радикального эклектизма), которая в безудержном трансмедийном порыве питала формы, темы и сюжеты, чувственность и сознание этого искусства. Отказываясь от отождествления с какими бы то ни было реалиями современности, уходя в область фантазма, будто расположенную вне времени, и сочиняя свои взрослые «сказки» в завлекательном и абсурдистском путешествии по «таинственному лесу», художники концентрируются на создании и манипулировании не действительными, а воображаемыми, искусственными ситуациями, где преобладают иные формы сознания. Мутирует не только искусство, пытающееся приспособиться к подвергнувшейся смысловому и энергетическому опустошению реальности, но и сам окружающий мир, просвеченный взглядом художника. В этой измененной реальности утрачивается различие между живым и неживым, органическим и неорганическим, и в конечном счете – между реальным и виртуальным, вымышленным, фиктивным, иллюзорным. 31


арт

Alba D'Urbano Фрагмент работы «Covergirl WespenAkte Story Tales» 32

журнал топ 10


Шайло Джекшенбаев «Перестройка»

Плач по стене В Национальном художественном музее пройдет выставка, посвященная двадцатилетнему юбилею падения Берлинской стены Автор Алиса Ложкина art@top-10.kiev.ua

Тема падения Берлинской стены в нынешнем сезоне собирает закономерный урожай. Неудивительно, ведь в этом году весь мир отмечает – или оплакивает, в зависимости от политических настроений, – крушение биполярного мирового порядка и триумф глобальной капиталистической модели, символом которого стало крушение пресловутой стены, служившей демаркационной линией между советским и западным обществами. На мир без железного занавеса можно смотреть по-разному. Одной из попыток анализа процессов, происходивших в постсоветских странах и Германии в последние двадцать лет стал проект «1989 – 2009: Изменчивый мир – запечатленное время» немецкого куратора Юлии Ройтер. Для иллюстрации своей задумки Ройтер собрала шестнадцать фото- и видеоработ художников из Германии, стран Восточной Европы и Азии. Все они повествуют о том, как преобразилась жизнь их авторов и других жителей планеты благодаря падению Берлинской стены и последовавшими за ним геополитическими потрясениями. В этот юбилейный год выставочный проект при поддержке Гете-института прокатится по всему постсоветскому пространству. После июльской выставки в берлинской Академии искусств он отправился в большое турне – Киев, Минск, Петербург, Новосибирск, Москва, Ташкент, Бишкек, Тбилиси и Алма-Аты. В выставке от Украины принимают участие институциональная любимица Алевтина Кахидзе и фотограф Николай Марущенко. Куратором №20 / 2009

украинской презентации проекта стала Олеся Островская-Люта, в прошлом – сотрудница Центра современного искусства при Могилянской академии. В последнее время Островская-Люта отошла от кураторства, поэтому вдвойне приятно вновь увидеть ее в этой роли. От России в проекте участвует Ольга Чернышова, очень эффектно представленная на недавно прошедшей Московской биеннале проектом «Настоящее прошедшее». Кроме того, в проекте примут участие Игорь Савченко из Беларуси, Ирина Абжанадзе и Кока Рамишвили из Грузии, Еброссин Мелдибеков/Нуброссин Орис и Оксана Шаталова из Казахстана, Талгат Асиранкулов и Шайло Джекшенбаев из Киргизстана, Кристиан Борхерт, Тина Бара и Алба д’Урбано из Германии, Владимир Куприянов из России и Виктор Ан из Узбекистана. В целом, несмотря на то, что от выставки «Изменчивый мир» сильно отдает институциональным официозом, сам факт ее дислокации в помещении Национального художественного музея Украины не может не радовать. Видео и фото – редко можно увидеть в этих стенах, и на современное искусство здесь до сих пор смотрят с большим подозрением. Стоит надеяться, что авторитетная западная протекция Гете-института растопит сердца музейных ретроградов, и за неимением полноценного музея украинского современного искусства Нацмузей хотя бы частично станет пространством репрезентации новейших тенденций в отечественном арт-процессе. 33


арт

Мамсиков большой и маленький 4 ноября в галерее «Коллекция» открылась новая выставка живописи известного киевского художника Автор Алиса Ложкина art@top-10.kiev.ua

Максим Мамсиков с галереей «Коллекция» сотрудничает уже три года, и за это время в его жизни произошло много перемен. Мамсиков посолиднел, перестал сотрудничать с рекламной индустрией, полностью посвятив себя живописи. Напомним, что творчество Мамсикова еще в начале 90-х принесло славу этому молодому дарованию из круга трансавангардистов. Сегодня Мамсиков – один из самых востребованных художников, его прошлая выставка «Большая прогулка» в «Коллекции» проходила в 2008 году и пользовалась большим успехом у коллекционеров. На новой выставке художник решил продемонстрировать два главных направления своего творчества. Во-первых, выставка станет хорошей новостью для всех коллекционе34

ров, которые соскучились по «миниатюрному» Мамсикову – малоформатным работам, которые художник делал в конце 90-х - начале 2000-х и на которых, с присущим Мамсикову минимализмом, скрупулезно и нежно изображались какието банальные обыденные предметы, вроде пачки папирос или старого советского автомобиля; непритязательные житейские сюжеты, каждый из которых задевал. Именно эти «карманные» работы из всего, что делал и делает художник, пожалуй, наиболее интересны и самобытны. То, что в большом формате выглядит несколько литературно и вторично по отношению к творчеству других авторов трансавангардного направления, в малой форме приобретает особое, ни с чем не сравнимое очарование. Сам художник говорит, журнал топ 10


Не супер обложки Автор Алиса Ложкина art@top-10.kiev.ua

что мода на микроформаты была вызвана объективными обстоятельствами – ведь в тяжелые постсоветские годы, пока мода на современное искусство не докатилась до Украины, проблема отсутствия мастерской была очень острым вопросом для художников круга «Парижской коммуны», привыкших в начале 90-х закрашивать километры крупноформатных холстов. В этой ситуации переход к малым формам, не требующим больших творческих пространств, был поистине революционным. Однако, возникнув по таким прозаичным причинам, увлечение «карманной живописью» вскоре стало визитной карточкой Мамсикова. Крошечные работы, размером чуть больше спичечного коробка, с новой выставкой в «Коллекции» возвращаются на арт-рынок, но на этот раз уже под видом дорогой оригинальной прихоти. Не меньший интерес для коллекционеров и любителей творчества Мамсикова представляют работы из серии «Аэрофлора», ставшие второй большой составляющей новой выставки. «Аэрофлора» – это крупноформатные холсты, на которых на традиционном для Мамсикова пустотном монохромном фоне изображены как бы вырезанные в фотошопе банальные детские надувные игрушки. Эта серия ранее нигде не выставлялась, хотя начало ей было положено еще в 2007 году. Дело в том, что тогда, сразу после создания, все работы из «Аэрофлоры» были раскуплены, так и не дойдя до галерейных залов. На выставке в «Коллекции» всем, кто еще не видел или не приобрел картины из этой серии, представится такой шанс. №20 / 2009

До 18 ноября в галерее «Карась» можно увидеть проект, который галерея презентовала на ярмарке Арт-Киев – «Суперобложка». Работы художника Константина Реунова, который в последние годы предпочитает именоваться «Винни», это фотореалистические копии обложек различных изданий, по большей части посвященных мировому искусству и культуре – «Flesh Art», «Rolling Stone», «Art news», «Frieze», «Art-review», «Q». Однако украинские реалии внесли свои коррективы в проект и среди представленных в проекте изданий появились отечественные «Мобильные новости», «Эксперт», журнал «Салон», а также огромный холст, посвященный журналу Украинского дома «АrtUkraine». Проект является продолжением задумки автора, который еще несколько лет назад принялся внедрять современное искусство в массы путем размещения по городу ситилайтов со своими произведениями. Однако обещанного устроителями выставки совмещения элитарного искусства в виде монументальной живописи и массовой культуры, олицетворенной журнальными обложками, в проекте «Суперобложка» так и не произошло. Понять, зачем автору понадобилось воскрешать журнальные обложки путем изображения их в традиционной станковой технике «холст-масло» достаточно сложно, но современное искусство, как известно, и не обязано подробно разъяснять зрителю, что к чему. Расстраивает другое: живопись у Реунова получилась поспешной и неинтересной, и в целом проект производит довольно унылое и бессмысленное впечатление. Однако, учитывая статус автора – классика украинского современного искусства, соратника таких звезд постсоветского искусства, как Авдей Тер-Оганян и Олег Кулик, посетить выставку в галерее «Карась» всетаки стоит. Хотя бы для того, чтобы убедиться в том, что живописец из Реунова никудышний. 29 октября – 18 ноября «Суперобложка» – Винни Реунов, живопись. Галерея «Карась», ул. Андреевский спуск, 22а 35


арт расписание МУЗЕИ Государственный музей книги и книгопечатания Украины ул. И. Мазепы, 21, корпуса 9, 10 тел.: 280–2210, 280–7976 ежедневно, кроме вт, 10.30–18.00, касса: 10.00–17.00, билеты: для взрослых – 5 грн, для школьников, студентов и пенсионеров – 2 грн, экскурсия – 20 грн. Юрий Нагулко. Живопись 2 ноября – 30 ноября

Пейзаж и больше ничего С 13 ноября в галерее Brucie Collections можно будет увидеть работы австрийского фотографа Джозефа Хофленера, который получил известность благодаря своим медитативным пейзажным снимкам. Чернобелые работы Хофленера очень изящны и сдержаны, у фотохудожника хороший вкус и высочайший уровень мастерства, в каждом его снимке есть что-то от древней магии, которая ощущалась в произведениях ранних фотографов. Джозеф Хофленер, получивший в 2007 году престижный титул Nature Professional Photographer of the Year создает скорее открытки, очень дорогие фотообои, чем произведения радикального современного искусства. Его фотографии буржуазно-неконфликтны, и все же в них есть безусловное очарование и мастерство, от которого просто захватывает дух.

13 ноября – 8 декабря Джозеф Хофленер / Josef Hoflehner – Фотография Галерея Brucie Collections, ул. Артема, 55б

Киевский музей русского искусства ул. Терещенковская, 9 тел.: 234–6218 ср, сб, вс 10.00–18.00, вт–пт 11.00–19.00, пт, чт – выходные, билеты: для взрослых – 25 грн, для студентов – 10 грн, для детей и пенсионеров – 5 грн. www.museum.kiev.ua К 200-летию рождения М.В. Гоголя. Работы из Киевского музея русского искусства, Национального художественного музея Украины, Музея театрального, музыкального и киноискусства, Государственного музея книги и книгопечатания Украины, частных собраний. Живопись, графика, скульптура, декоративноприкладное искусство 27 октября – 20 декабря Музей гетманства ул. Спасская, 16б (ст.м. Контрактовая площадь) тел.: 425–5549 462–5290 ежедневно 10.00–17.00, билеты: для взрослых – 2 грн, для детей – 1 грн, экскурсия – 10 грн. www.getman-museum.kiev.ua hetmanmus@ukr.net Александр Шульган. Живопись 5 ноября – 25 ноября

Благотворительная акция «Политический форум» В первых числах октября Клуб деловых женщин «Модус Вивенди» объявил о начале благотворительной акции «Политический форум – 2009», которая стартовала с художественного проекта «Форум кандидатов. Скованные одной целью». Проект представляет собой инсталляцию, составленную из скульптур политиков Владимира Литвина, Петра Симоненко, Сергея Тигипко, Юлии Тимошенко, Олега Тягныбока, Леонида Черновецкого, Виктора Ющенко, Виктора Януковича и Арсения Яценюка. Посмотреть на скульптуры и даже проголосовать за любимого кандидата можно в галерее Kyiv.Fine Art, в «Фаворит V.I.P. Клубе», в сети ресторанов «Наша Карта», в центре стиля «Домосфера», в бутике Roche Bobois, в галерее Format DIO Concept storе. В финале акции состоится аукцион скульптур, средства от которого используют для оснащения детской реанимации отделения «Радиационной гематологии» государственного учреждения «Научный центр радиационной медицины» Академии медицинских наук Украины.

2 декабря, РК «Арена Entertainment» 36

®

Музей искусств им. Богдана и Варвары Ханенко ул.: Терещенковская, 15, 17 тел.: 235–0206, 234–0680 ежедневно, кроме пн, вт, 10.30– 17.30, билеты: для взрослых – 18 грн, для школьников, пенсионеров – 4 грн, для студентов – 10 грн. www.khanenkomuseum.kiev.ua Западноевропейское искусство XIV – XVIII вв. Живопись, графика, скульптура. Работы мастеров итальянского Возрождения Постоянно действующая экспозиция Николай Дудко. «Буддистская икона». Живопись 5 октября – 15 ноября Музей украинского народного декоративного искусства ул. И. Мазепы, 21 тел.: 280–1343 ежедневно, кроме вт, 10.00– 18.00, билеты: взрослые – 5 грн, школьники, студенты – 2 грн, дети

до 7 лет – 1 грн. www.mundm.kiev.ua Марк Галенко. Керамика 9 октября – 9 ноября Национальный музей истории Украины ул. Владимирская, 2 тел.: 278–6545, 278–4323 ежедневно, кроме ср, 10.00–17.00, касса: 10.00–16.45, билеты: для взрослых – 12 грн, для детей, студентов – 6 грн. Выставка «Степан Бандера. Документы свидетельствуют» (Великобритания, Украина) 15 ноября – 31 декабря Национальный музей Тараса Шевченко бул. Т. Шевченко, 12 тел.: 234–2523 ежедневно, кроме пн, 10.00– 17.00, билеты: для взрослых – 5 грн, для школьников, студентов – 3 грн, для пенсионеров – 1 грн. Галина Шевцова (Киев), Кейко Фукумицу (Осака). «Япония – отображение сердца». Художественная фотография, каллиграфия 16 октября – 10 ноября Национальный художественный музей Украины ул. Грушевского, 6 тел.: 278–7454 ср,чт 10.00–18.00, пт 12.00-20.00, сб, вс 11.00–17.00, пн, вт – выходные, билеты: для взрослых – 10 грн, для студентов – 5 грн, для школьников, пенсионеров – 1 грн. www.namu.kiev.ua Выставка Гете-Институтов в регионах Восточной Европы и Центральной Азии. «1989 – 2009: Изменчивый мир – запечатленное время». Современная фотография и видеоискусство из Белоруссии, Германии, Грузии, Казахстана, Киргизии, России, Узбекистана и Украины. 8 ноября – 6 декабря Украинский центр народной культуры «Музей Ивана Гончара» ул. И. Мазепы, 29 тел.: 288–5419, 288–9268 ежедневно, кроме пн, 10.00– 17.45, последний вт месяца – санитарный день, билеты: для школьников и пенсионеров – 3 грн, для взрослых –15 грн, экскурсии от 1 до 15 человек – 15, группа от 16 до 25 человек – 25 грн. www.honchar.org.ua honchar.museum@gmail.com «Украинская свадьба». Иконы, одежда, фотографии (из коллекции Украинского центра народной культуры «Музей Ивана Гончара») 17 сентября – 17 ноября

ГАЛЕРЕИ Галерея современного искусства «А-ХАУС» ул. Стрелецкая, 7/6 тел.: 279–0179, (067) 446–6011 «PLAY INK INK PLAY» – «Пекинская опера в современной китайской живописи». Украинокитайский проект, который реализуют галерея современного искусства «А-Хаус» (Киев, Украина) и Национальный художественный Музей им. Лю Хайсу (Шанхай, Китай) на территории Киевской городской галереи искусств «Лавра» (ул. И. Мазепы, 17). Живопись и каллиграфия 7 ноября – 25 ноября Ann Gallery ул. Бассейная, 21б, м. «Дворец спорта» тел.: 234–9060, 361–2905 ежедневно 11.00–19.00, вс 12.00–18.00 Александр Богомазов. «За пределами синтаксиса». Живопись 3 ноября – 17 ноября Art-Insight ул. Урицкого, 25 (вход со двора) тел.: 520–0344, 8 (067) 781–4044 www.art-insight.com.ua Василий Катков. Лесная скульптура 1 ноября – 14 ноября Владимир Бокань «Старый Киев или киевские адреса Булгакова». Графика 5 ноября – 31 декабря Brucie Collections ул. Артема, 55б тел.: 353–1234 пн–пт 11.00–19.00,сб 11.00–18.00 вс – выходной, вход свободный. www.bruciecollections.com Гуидо Арджентини (Италия). Фотография 16 октября – 11 ноября Джозеф Хофленер (Австрия). «Гармония». Фотография 13 ноября – 8 декабря Gapchinska ул. Михайловская, 16, 1-й эт. тел.: 278–4449 пн–пт 10.00–19.00, сб,вс. 12.00–18.00 www.gapart.com gapart@mail.ru Женя Гапчинская. Живопись Постоянно действующая экспозиция Kyiv Fine Art Gallery ул. Дарвина, 5 тел.: 490–5858, 548–2367 вт–вс 13:00–19:00, пн – выходной www.kyivfineartgallery.org Лада Наконечная. «Организация среды для предотвращения излишних переживаний». Принт на холсте. 4 сентября – 15 ноября

журнал топ 10


Ludmila Bereznitska & Partner Gallery Андреевский спуск, 26 тел.: 219–3370 ежедневно, кроме пн, 12.00–20.00 lbereznitska@yahoo.com Выставка плаката, посвященная падению Берлинской стены. Соорганизатор – посольство Германии в Украине 5 ноября – 18 ноября Mironova Gallery ул. А.Тарасовой, 5а (отель Hyatt) тел.: 581–7261, (050) 383–4111 www.mironova-gallery.com Сергей Гай, Анатолий Криволап, Виктор Сидоренко, Александр Бабак. Живопись Александр Сухолит, Валерий Федичев. Скульптура Виталий Васильев, Юрий Билак. Фотография Постоянная экспозиция PinchukArtCentre ул. Бассейная/Б. Васильковская, 1-3/2 (Арена 2, 4, 5, 6-й эт.) тел.: 490–4806, 590–0858 ежедневно, кроме пн, 12.00– 21.00, вход свободный. www.pinchukartcentre.org Выставка 20-ти участников шортлиста Премии PinchukArtCentre 31 октября – 20 декабря Избранные работы семи знаковых украинских художников поколения 90-х из коллекции PinchukArtCentre. «Рыжий лес». Живопись 31 октября – 20 декабря RA ул. Б. Хмельницкого, 32 тел.: 235–3619 ежедневно 11.00–18.00, вход свободный. www.ragallery.com Международный фестиваль фотографии KievFotoCom 22 октября – 20 ноября Soviart ул.: Андреевский спуск, 22а тел.: 425–2219, 425–1079 ежедневно, кроме пн, 11.00– 18.00, вход свободный. www.soviart.com.ua Надя Беркани. «Безмолвное признание». Фотография 6 ноября – 19 ноября Боттега ул. Михайловская, 22б тел.: 279–5353 пн–пт 10.00–20.00, сб, вс 11.00–18.00. www.bottega-gallery.com Валерия Трубина. «Тайные сады». Живопись 24 октября – 5 ноября Елена Рыжих. «Точки силы». Живопись 8 ноября – 19 ноября

Галерея «Лавра» ул. И. Мазепы, 17 тел.: 280–0290 ежедневно 11.00–17.00 Выставка «Арт-прописка». Совместно с журналом ТОП 10 30 октября – 8 ноября «PLAY INK INK PLAY» – «Пекинская опера в современной китайской живописи». Украино-китайский проект, который реализуют галерея современного искусства «А-Хаус» (Киев, Украина) и Национальный художественный музей им. Лю Хайсу (Шанхай, Китай) на территории Киевской городской галереи искусств «Лавра» (ул. И. Мазепы, 17). Живопись и каллиграфия 7 ноября – 25 ноября Галерея «Мистецький арсенал» ул. Январского восстания (ул. И.Мазепы), 30 тел.: 288–5225 ежедневно 11.00–19.00, пн – выходной Большой антикварный салон 2009. Совместно с журналом «АRТ-Ukraine». 27 октября – 10 ноября Дiм Миколи ул. И. Мазепы, 13 тел.: 280–7558 12.00–18.00, вс 12.00–15.0,пн – выходной Групповая выставка. «Музыка вокруг нас». Инсталляция, объекты 1 ноября – 20 ноября Катерина Бурлина. «Столы, ширмы, картины». Живопись 1 ноября – 20 ноября Ирэна ул. Артема, 35 тел.: 484–0010 ежедневно 10.30–18.30, вход свободный. Марина Ковылина. Живопись 29 октября – 11 ноября КалитаАртКлуб ул. Богомольца, 6 тел.: 253–5324 пн–пт 10.00–18.00, сб 10.00–16.00 Анна Катаян. «Ощущая тепло». Живопись, графика 16 октября – 6 ноября Александр Сиротенко. «Приметы времени». Живопись, графика 6 ноября – 26 ноября Камера ул. Прорезная, 22 тел.: 279–5070 пн–пт 12.00 – 18.00, сб, вс – выходной www.foto-gaidai.com Игорь Гайдай. Живопись Постоянно действующая выставка Коллекция ул. Паньковская, 8 тел.: 287–3766, 287–3762

№20 / 2009

ежедневно, кроме пн, 10.00– 19.00, вход свободный. www.collectiongallery.com.ua Максим Мамсиков. Живопись

Автор Алиса Ложкина

Коло бул. Л. Украинки, 15 тел.: 286–6978 ежедневно 11.00–18.00, кроме вс,пн, вход свободный. Николай Кумановский. Живопись 23 октября – 6 ноября Галина Попинова. Живопись 13 ноября – 27 ноября Коло-Заспы Старообуховская дорога, Конча-Заспа, дамба, 1-й км. тел.: 520–8020 Вт–вс 12.00–20.00, пн – выходной, вход свободный. Ольга Петрова. Живопись 31 октября – 21 ноября Мистець ул. Б. Васильковская, 12 тел.: 234–4006 ежедневно 11.00–19.00, кроме вс, сб 11.00–18.00, вход свободный. Игорь Тужиков (Харьков). Живопись 2 ноября – 11 ноября Владимир Гурин, Александр Мельников, Наталья Мудрук, Виктор Шульга. Живопись 12 ноября – 21 ноября Мистецька збірка ул. Терещенковская, 13 (вход в арку) тел.: 234–1427, (050)856–0448, (050)136–4737 ср–вс 11.00–18.00, пн,вт – выходной, билеты: для взрослых – 5 грн, для студентов, пенсионеров – 3 грн, для членов Союза художников и работников музеев – вход свободный. www.artzbirka.com Андрэ Лабан (оператор команды Кусто). Ретро фото и подводные картины 5 ноября – 29 ноября Немецкий культурнообразовательный центр «Гете-Институт в Киеве» ул. Волошская, 12/4 тел.: 496–9785 www.goethe.de/kiew Выставка Гете-Институтов в регионах Восточной Европы и Центральной Азии. «1989 – 2009: Изменчивый мир – запечатленное время». Современная фотография и видеоискусство из Белоруссии, Германии, Грузии, Казахстана, Киргизии, России, Узбекистана и Украины. 8 ноября – 6 декабря НЭФ ул. И. Мазепы, 21 тел.: 254–3427 ежедневно 10.00–18.00, вход свободный. Наталья Шемякина. Батик 23 октября – 6 ноября

Арт по-пекински Искусство современного Китая, как и все в этом самобытном крае, бывает очень разным. И если до «продвинутых» евро-американских рынков, да и до Москвы уже давно доехал актуальный арт из поднебесной, то Украина пока вынуждена довольствоваться более традиционными и декоративными произведениями, которые в большом количестве можно будет увидеть в галерее «Лавра» на выставке «PLAY INK INK PLAY. Пекинская опера в современной китайской живописи», представленной Шанхайской муниципальной галереей. Это, конечно, не самое свежее и востребованное из современного искусства одной из самых модных и могущественных стран новейшей глобальной экономической системы, но, как говорится, на безрыбье и пекинская опера – современное искусство.

7 – 24 ноября «PLAY INK INK PLAY. Пекинская опера в современной китайской живописи» Киевская городская галерея искусств «Лавра», ул. Ивана Мазепы, 17

Грамотная инвестиция С 24 октября в Киеве стартовала очередная культурно-просветительская инициатива Натальи Жеваго – лекторий «История классического искусства». Курс из 22 лекций, подготовленных профессорами и доцентами ведущих профильных учебных заведений Киева, рассчитан на целый учебный год (до конца апреля) и затронет основные вехи развития искусства от эпохи палеолита до модерна. Лекции платные и будут проходить каждую субботу в 14.00 в культурнопросветительском центре «Мастер-класс» по адресу ул. Ивана Мазепы, 34. Для всех, кто еще не успел записаться на курс, который поможет сориентироваться в истории мирового искусства и начинающему любителю, и продвинутому коллекционеру – уточнить расписание лекций, а также приобрести абонементы (полный цикл лекций – 2800 гривен) и билеты (1 лекция – 150 гривен) можно у координатора проекта Алины Зазимко по тел. 067 502 38 66 или е-mail: alina.zazymko@gmail.com.

37


кино

Удачный конец света Сейсмический эпос Роланда Эммериха «2012» в прокате с 12 ноября автор александр гусев

38

журнал топ 10


В соответствии с самой популярной трактовкой пророчеств майя, человечеству осталось три года, чтобы привести свои дела в порядок: 21 декабря 2012 года планете наступит полный кирдык. Сами майя уверяют, что бледнолицые все напутали и упростили, и никакого конца света можно не опасаться, однако это не добавляет оптимизма миллионам людей, всерьез убежденным в близости апокалипсиса. Вскоре они смогут увидеть зримое и, будем надеяться, весьма зрелищное воплощение своих худших предчувствий в фильме главного голливудского специалиста по разнесению цивилизации в пух и прах. Роланд Эммерих пророчествует, что беда наступит в соответствии с теорией, выдвинутой в середине прошлого века американским ученым Чарльзом Хэпгудом, и, кстати говоря, заслужившей одобрение Альберта Эйнштейна. Суть ее в том, что магнитные полюса планеты начнут смещаться и это приведет к сдвигам земной коры. Вооружившись этой научной базой, Эммерих обрушивает на героев картины все мыслимые природные катаклизмы: землетрясения, извержения вулканов, бури и наводнения. В финале мировой океан затопит большую часть суши, превратив Альпы и Гималаи в островки.

№20 / 2009

Персонажи фильма делятся на две группы: политическую и экономическую элиту, заранее осведомленную о надвигающейся катастрофе, а потому готовую спастись на специальных самолетах, захватив с собой шедевры искусства и представителей основных животных видов; и на основную массу населения планеты, пребывающую в неведении вплоть до момента катастрофы. К последним относится и главный герой картины – лосанджелесский писатель (Джон Кьюсак), который вместе со своей семьей в разгар светопреставления совершает путешествие к базе спасательных самолетов. В некотором смысле «2012» представляет собой голливудский парафраз истории о всемирном потопе и Ное, которая, по словам постановщика, привлекала его с юных лет. Дипломная работа Эммериха, его первая картина-катастрофа, так и называлась – «Принцип Ноева ковчега», и стала самой дорогой студенческой лентой, когда-либо снятой в Германии: ее бюджет превысил 1 млн марок. Бюджет же «2012» составил $260 млн. Эммерих уверяет, что эта картина станет его последней работой в излюбленном жанре: «Поэтому я хочу, чтобы она стала лучшей среди всех подобных. Это будет настоящая катастрофа в жанре фильмов-катастроф!» 39


01 «Носители» (1999)

концов света На самом деле историй про сам конец света не существует. Оно и понятно – так же как и Большой Взрыв, то есть начало света, его конец – явление одномоментное. Длится буквально микросекунду, так что рассказать об этом, прямо скажем, нечего. Истории про конец света – это истории о том, как мы дошли до жизни такой и, что интереснее, как мы будем жить «после». Потому что настоящий, полный конец света, после которого нет уже ничего, человечество не может представить себе так же, как отдельный человек не может адекватно вообразить собственную смерть

Мода существует на все на свете – даже на варианты конца света. Фантазия писателей, сценаристов и режиссеров всегда фонтанировала строго в русле актуальных трендов. 80-е – время техногенных катастроф. В 90-е увлекались ядерными катаклизмами (Чернобыль, ничего не попишешь). Ну, а нулевые годы – бесспорно, эпоха биооружия. Самый актуальный ныне сюжет прост: из некоей лаборатории выбрался неконтролируемый вирус, или некая злобная инфекция, которая в два счета уничтожила практически все население Земли. Что тут скажешь? Кино отражает наши страхи, а страх перед невидимой и всепроникающей смертью сильнее всего. Собственно, такой смерть в нашем представлении была всегда, задолго до того, как мы узнали, что на свете существуют вирусы.

Автор Зоя Звиняцковская

02 Корней Чуковский «Краденое солнце» Приятно отметить, что тема конца света нашла свое достойное воплощение в детской литературе – во всяком случае, русскоязычной. Человек высочайшей культуры и обладатель отличного чувства юмора, Чуковский, конечно, не смог обойти эту краеугольную для любой (в том числе и детской) картины мира тему. Монументальность замысла – «Крокодил Солнце в небе проглотил» – отсылает нас к дохристианским мифам древнего Вавилона и майя, а ужасы мира после: «только раки пучеглазые/ по земле во мраке лазают,/ да в овраге под горою/ волки бешеные воют») – к самым разнузданным христианским страшилкам. Последующий хеппи-энд с медведем в роли Брюса Уиллиса целиком можно отнести к традиции канонического для любой детской сказки «счастливого конца». Так сказать, уступка малышам. 40

03 «Письма мертвого человека» (1986) Поразительный фильм, снятый под влиянием Чернобыля на излете советской власти, вобрал всю тоску и бессмысленность постъядерной цивилизации. О том, что и как случилось, говорить не хочется. Кругом ядерная зима, холодно и страшно, но кучка оборванных детей в бункере придает существованию подобие смысла, а потому главный герой, которого играет Ролан Быков, все крутит педали велосипеда, ставшего генератором для тусклой лампочки. Как там говорится? «Живые позавидуют мертвым». Ага.

04 Библия. Апокалипсис Первое по частоте упоминания (в христианском мире), но не по давности, описание конца света со всеми леденящими душу подробностями. Интересно тем, что содержит классическую схему большинства современных эсхатологических историй: все пропало по вине людей (в библейском варианте – из-за грехов), а орудием мести стали силы природы. Кроме того является одним из древнейших (и лучших) сюжетов ужасов, начисто затмевая аналогичную по смыслу историю Всемирного потопа (Ветхий Завет).

журнал топ 10


07 «Безумный Макс» (1979)

06 «Life after people» (2008)

05 «Явление» (2008) Еще, помнится, академик Вернадский выдвинул идею о том, что Земля – это живое разумное существо. Правда, следующим шагом в его философии было понятие «ноосферы» – эдакий синтез природы и культуры, биологии и человека, но мы явно до него не дотянули. Напротив, человечество как может, гадит матушке-Земле, все чаще вызывая у нее чувство законного возмущения и вполне осознанное, логически объяснимое желание сбросить с себя это бремя. Растения, выделяющие токсичные вещества, которые заставляют людей кончать жизнь самоубийством, возможно, не самый изящный, но вполне приемлемый метод. Что ж, если раньше нужно было договариваться с дождем, а потом с богом, насылающим дождь, то теперь опять – непосредственно с дождем или, если хотите, с глобальным потеплением.

Этот вполне научно-популярный фильм, снятый BBC, спокойно и ненавязчиво показывает, что гибель человечества вовсе не означает конец света, в смысле, конец Земли. Напротив, после исчезновения с планеты людей, разрушения небоскребов, подвесных мостов и метро, а также одичания домашних животных, жизнь будет продолжаться, причем вполне счастливо. Только без нас.

08 Курт Воннегут «Колыбель для кошки» Эта история про конец света отличается от всех других одной удивительной гипотезой по поводу поведения людей «после». Когда лед-9 уничтожил всю воду на Земле и вызвал неслыханные несчастья, большинство оставшихся в живых неграмотных, полудиких аборигенов маленького островка Сан-Марино предпочли добровольную смерть бессмысленной жизни. И только кучка американцев, волею судеб оказавшаяся там же, продолжает жить – низачем, ни на что не надеясь, просто потому, что эгоцентризм белого человека уже давно вышел за любые мыслимые пределы.

№20 / 2009

Мы не задумываемся над этим, но концом света для людей могут стать не только войны и природные катаклизмы, но и гибель привычной, комфортной, твоей родной цивилизации. Потому что теперь, чтобы выжить, нужно стать другим человеком, а прежний должен умереть. Есть огромное количество историй об этом. Тема очень заезженная, многократно экранизированная и разработанная в мельчайших вариантах и подробностях, из коих очевидно, что жизнь «после» – штука достаточно унылая, жестокая и физически трудная. Тут два варианта: либо все время двигаться, как Безумный Макс, либо наоборот – запереться в каком-нибудь покинутом супермаркете и отстреливаться от зомби или от других таких же как ты, но стремящихся украсть твою еду.

09 «Последний поезд» (1999) Понимаете, после конца света людей остается очень мало. И они, что естественно, начинают кучковаться. И тут выясняется, что делать это они совершенно разучились. Но если в фильмах и сериалах про затерянных, заброшенных, забытых и украденных на некие острова у несчастных хотя бы есть шанс выбраться в большой мир, у членов сообщества «после» – ни малейшего. В лучшем случае, найти еще одну такую кучку. Ситуация вполне безнадежная, впрочем, и об этом написал Воннегут – читайте «Галапагосы».

10 «Акопалипсис» (2006) Это фильм о том, что все относительно. О том, что «светов» на самом деле множество, и, возможно, какому-то из них приходит конец вот прямо сейчас. А еще фильм о том, что ангелом смерти вполне может быть (и все чаще становится) белый человек. Собственно, для древних майя так все и случилось: пришел Кортес со товарищи – и все, никакой ядерной войны не нужно. Так что для кого-то концом света вполне можем стать мы с вами. 41


кино интервью

42

журнал топ 10


JACQUES AUDIARD: «Я снял свой самый крупный фильм» Режиссер тюремной драмы «Пророк» о съемках картины и ее смысле АВТор Ирина Зайцева

В вашем фильме действие происходит тюрьме, где, как известно, существуют специфические взаимоотношения и правила. Как вам удалось добиться такой степени реализма? Когда снимаешь фильм о тюрьме во Франции, сталкиваешься с двумя препятствиями. С одной стороны – документальность, которая тяготеет к социальности и меня не интересует. С другой – образ тюрьмы, созданный американскими сериалами, состоящий из стереотипов, которые нам чужды. В поисках нужного пространства мы обошли много тюрем, но они либо оказывались слишком старыми, либо там было невозможно снимать. Так что интерьеры мы строили сами. Это был очень важный этап, потому что именно тогда, собственно говоря, фильм и возник. Речь шла не о студии со съемными потолками и перегородками, а о постоянных декорациях. А если ежедневно заходишь в такую тюрьму, реализм возникает сам по себе. Снимать фильм о жизни в замкнутом пространстве – для меня это была головоломка нового порядка. Я осознал, что «Пророк» – мой самый крупный фильм. Во всяком случае самый тяжелый.

№20 / 2009

Является ли для вас тюрьма метафорой современного общества? Да. В какой-то момент мир внутри тюрьмы и мир снаружи сливаются. То, чему герой фильма учится внутри, пригодится ему снаружи. Я хотел, чтобы у моего персонажа не было выбора, кроме как учиться в тюрьме, а затем применять свои навыки на воле. Но, несмотря ни на что, мой герой – чистый, невинный. В какой мере для вас это фильм о взрослении? Изменился ли образ главного героя в процессе работы? Изначальный сценарий был динамичен, легко поддавался изменениям. На страницах оригинального сценария главный герой был более жестким, чем Малик в окончательном варианте фильма. Тахар (Тахар Рахим – исполнитель главной роли) сделал его обаятельным, чуть ли не ангелоподобным. В оригинальном сценарии он был уже закоренелым преступником, а мне нужен был персонаж, с которым можно было легко идентифицировать себя. Тахару не пришлось добавлять пафос к своим репликам, достаточно увидеть его глаза, чтобы почувствовать симпатию. И еще. Малик Эль-Джебена – это не Тони Монтана. Он герой нашего времени.

Жак Одийяр по праву считается главным режиссером современного французского кино. Победа в Каннах (в этом году жюри фестиваля отметило его последний фильм «Пророк») лишь подтвердила этот статус. До «Пророка» были «Мое сердце биться перестало» (с Роменом Дюри) о выживании талантливого пианиста в мире жесткого прагматизма и «Читай по губам» (с Венсаном Касселем и Эммануель Девос) – об острой потребности в любви, которая ведет человека против устоявшегося течения жизни и затягивает в опасные водовороты. «Пророк» продолжает череду фильмов, повествующих о людях, чьи хрупкие души облечены в защитную броню, чьи действия порой вынужденно жестоки. Сюжет фильма характерен для тюремной драмы: в тюрьму попадает молодой преступник, почти подросток (Тахар Рахим). Он еще не умеет убивать. Да и читать, собственно, тоже. Всему этому он обучается в закрытом пространстве тюрьмы, став заложником двух противоборствующих кланов: корсиканского (во главе с персонажем Нильса Ареструпа) и мусульманского. На пересечении их понятий, их языков, верований и повадок происходит становление главного героя. Мир человеческих самцов мрачен и гнетущ, а творение Жака Одиара – предельно захватывающее и даже катарсическое зрелище. Накануне выхода фильма в украинский прокат Жак Одийяр побеседовал с корреспондентом ТОП 10 Ириной Зайцевой.

43


кино интервью

Вы пришли в режиссуру из филологии, много работали как сценарист. В фильме «Пророк» вы – один из соавторов сценария. Герои говорят на нескольких языках. Какой образный потенциал несет в себе такое многоязычие? Не боитесь ли вы, что эта специфика утратится при переводе фильма на другие языки? Этот сценарий мне предоставили Абдель Рауф Дафри и Николя Пефайли, и мы его переработали вместе с Тома Бидегеном. Я не стремился провести социологический анализ, я лишь хотел живописать различные мафиозные группировки в тюремной среде – закрытые сообщества, куда трудно проникнуть. Мне хотелось задействовать разные языки и наречия (корсиканский и арабский). Они замыкают сообщества в себе, придают им таинственности. Была идея стареющей криминальной мафии и новичков, пришедших из других культур. А перевод… По-моему, при переводе фильма или книги всегда существует риск потери колорита.

будем таким образом разбирать «Клан Сопрано» или «Крестного отца». С того момента, как это стало игровым сюжетом, – мы попадаем в поле вымысла. Ведь мы взрослые люди и умеем им пользоваться. Мне странно, что тюрьма, являясь тем, чем она является в западном обществе, так редко служит художественному вымыслу и драматургии. Французское кино вообще не интересуется теми явлениями, которые порождают страдания.

Ваш фильм по своей структуре соответствует традиционному жанру «полар-нуар», однако в нем присутствует фантастический элемент. Главного героя преследует фантом убитого им араба; его видения приобретают некую мистическую подоплеку. Мистическая сторона интересует меня формально и интеллектуально, она помогает развивать повествование. Меня привлекают контрасты, я не могу пребывать в гамме серых тонов. Фантастическое измерение позволяет сделать большой шаг в сторону персонажа. Раскрывается внуВас не пугала разрушительная, пагубная тренняя глубина, о которой раньше не было и сторона сюжета? речи. Таким образом, расширяются рамки жан«Пророк» – это прежде всего жанровый фильм. ра, и это идет ему только на пользу. ПовествоваКак жанровый фильм он ограждает нас от поние облегчается, обогащается, ты производишь бочных эффектов, снимает табу с определенных новую форму. Когда пишешь сценарий, и на бутем. Мы уже не должны становиться жертвой маге фантом символизирует вину персонажа, то моральных разбирательств. Честно говоря, я тер- не знаешь, получится ли это на экране. Но когда петь не могу таких разговоров – о том, что кино это срабатывает, твоя сценарная интуиция находолжно ставить мораль во главу угла. Мы же не дит себе подтверждение, и это здорово. 44

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№19 / 2009

45


кино

«Там, где живут чудовища» в прокате с 5 ноября автор александр гусев

Сказка американского писателя Мориса Сендака «Там, где живут чудовища» была опубликована в 1963 году. В десяти предложениях, проиллюстрированных самим автором, рассказывалась история маленького Макса, который, поссорившись с мамой, силой своего воображения переносится в волшебный лес, где встречает разнообразных чудовищ, побеждает их и становится их королем. Книга вызвала ряд нареканий со стороны педагогов и психиатров, утверждавших, что она может весьма негативно сказаться на душевном здоровье детей. В настоящее же время сказка считается классикой детской литературы. Одним из самых пылких ее поклонников является режиссер Спайк Джоунз. Тем не менее, когда еще в 1999-м, после успеха дебютной ленты Джоунза «Быть Джоном Малковичем» Сендак предложил ему экранизировать произведение, тот отказался, сказав, что сказка Сендака идеальна, «а что можно добавить к идеалу?» Но через несколько лет Джоунз нашел собственное истолкование происходящего в сказке Сендака, ставшее отправной точкой для написания сценария. По мысли Джоунза, монстры, побежденные Максом – это его собственные эмоции, которыми ребенок учится управлять. Заручившись одобрением автора первоисточни46

ка, Джоунз предложил проект Universal, однако те усомнились в его коммерческом потенциале, и в конце концов режиссер заключил договор с Warner Brothers. Сотрудничество с крупной студией позволило Джоунзу, прежде работавшему на территории «независимого» кино, раздобыть бюджет в $80 млн, необходимый для воспроизведения облика населяющих пространство фильма фантастических существ. Персонажей-монстров создавали в три этапа: сначала Форрест Уайтакер, Джеймс Гандольфини, Пол Дано и другие известные актеры начитали текст; на съемочной площадке роли героев исполняли другие актеры, одетые в костюмы с аниматроническими приспособлениями; на финальной стадии заснятым фигурам «прикрепили» голоса и – при помощи компьютерной графики – мимику. Судя по всему, в Warner Brothers остались недовольны конечным результатом – ходили слухи о плохих результатах тест-просмотров, на которых дети заходились плачем и выбегали из зала, о спорах режиссера со студийными боссами и о пересъемке некоторых сцен. Что ж, возможно, лента сумеет завоевать поклонников среди зрителей постарше. Во всяком случае восьмидесятилетний Сендвик горячо одобрил экранизацию своего произведения. журнал топ 10


№19 / 2009

47


КИно расписание АВТор Александр Гусев

Все о Стиве В прокате с 5-го ноября Мэри (Сандра Баллок) – составительница кроссвордов, чей лексический запас превышает словарь английского языка под редакцией Миллера, и чье эксцентричное поведение обращает в бегство представителей противоположного пола. За одним из беглецов, телеоператором Стивом, она пускается в погоню. Премьера ленты, съемки которой прошли еще в 2007-м, дважды переносилась из-за крайне негативных результатов тест-просмотров. Релиз подтвердил худшие опасения – фильм провалился в прокате и был оплеван критиками.

Если бы да кабы В прокате с 12-го ноября Российский разведчик в отставке, имеющий репутацию блестящего офицера и образцового семьянина, на старости лет отправляется в бордель. Сладостные предвкушения оборачиваются кошмаром, когда ему предлагают «опробовать» собственную внучку Вареньку. Со столь драматической завязки начинается нагромождение нелепейших сюжетных поворотов. Создатели ленты называют ее авантюрноприключенческой комедией. Зрителю обещаны побег Вареньки из борделя в Париж, организованный ее дедушкой, бои без правил, вьетнамские бандиты и Дмитрий Нагиев в эпизодической роли.

Личная жизнь Пиппы Ли В прокате с 5-го ноября Писатель и режиссер Ребекка Миллер, дочь величайшего драматурга Америки Артура Миллера и супруга Дэниела Дэй-Льюиса, экранизировала собственный роман о пятидесятилетней женщине (Робин РайтПенн), в жизни которой начинается новый этап. Последние двадцать лет Пиппа была образцовой матерью семейства, однако измена мужа (Алан Аркин) заставляет ее вспомнить о бурной молодости, наполненной рок-н-роллом, наркотиками и беспорядочными сексуальными связями. Поскольку ее брак разваливается, героиня подумывает вернуться к прежнему образу жизни, и привлекательный сосед (Киану Ривз) оказывается весьма убедительным аргументом в пользу этого решения. 48

Ассистент вампира (Cirque Du Freak: Vampire’s Assistant) Жанр: триллер Режиссер: Пол Уайтц В ролях: Джон С. Рейлли, Джош Хатчерсон, Кен Ватанабе, Сальма Хайек Баттерфляй DeLuxe, Баттерфляй Петровка, Баттерфляй Ультрамарин, Лейпциг, Мультиплекс, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, Россия, Флоренция чт 5 ноября – ср 18 ноября Астробой (Astro Boy) Жанр: фантастика, боевик, семейный, мультфильм Режисер: Дэвид Бауэрс Мультиплекс, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, Флоренция чт 12 ноября – ср 18 ноября Бабник (Spread) Жанр: комедия Режиссер: Дэвид Маккензи В ролях: Эштон Катчер, Энн Хэч, Маргарита Левиева, Себастьян Стэн, Соня Рокуэлл Баттерфляй Ультрамарин чт 5 ноября – ср 11 ноября Весельчаки Жанр: комедия Режиссер: Феликс Михайлов В ролях: Павел Брюн, Алексей Климушкин, Данила Козловский, Иван Николаев, Виллэ Хаапасало, Ингеборга Дапкунайте, Евгения Добровольская, Рената Литвинова, Андрей Руденский, Мария Шалаева, Николай Ефремов, Олеся Железняк, Ульяна Литвинова, Александр Мохов, Кирилл Нагиев, Игорь Ванюшкин Баттерфляй Ультрамарин, Украина чт 5 ноября – ср 11 ноября Затерянный остров Жанр: мультфильм 4D Диво кино чт 5 ноября – ср 18 ноября Кислород Жанр: драма Режиссер: Иван Вырыпаев В ролях: Каролина Грушка, Алексей Филимонов, Варвара Воецкова, Юлия Снигирь Жовтень чт 12 ноября – ср 18 ноября Клоны (Surrogates ) Жанр: триллер, фантастика, детектив, боевик Режиссер: Джонатан Мостоу В ролях: Брюс Уиллис, Розамунд Пайк, Винг Рэймс, Рада Митчел

Баттерфляй DeLuxe, Лейпциг, Мультиплекс, Одесса-кино в ТЦ Караван, Россия, Флоренция, чт 5 ноября – ср 11 ноября, Баттерфляй Бровары, Баттерфляй Петровка, Баттерфляй Ультрамарин, Киевская Русь, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, Украина чт 5 ноября – ср 18 ноября

Нянька по вызову (The Rebound) Жанр: комедия, мелодрама Режиссер: Барт Фройндлих В ролях: Кетрин Зета-Джонс, Джастин Барта, Стив Антонуччи, Роберт Бизик, Эндрю Брэдли, Элана Кадиз, Игорь Черкасский Баттерфляй Бровары, Баттерфляй Ультрамарин чт 5 ноября – ср 11 ноября

Книга мастеров Жанр: семейный, фэнтези Режиссер: Вадим Соколовский В ролях: Леонид Куравлев, Лия Ахеджакова, Михаил Ефремов, Гоша Куценко, Артур Смольянинов, Максим Локтионов, Ольга Аросева, Валентин Гафт, Александр Леньков, Ирина Апексимова Баттерфляй DeLuxe, Баттерфляй Петровка, Баттерфляй Ультрамарин, Киевская Русь, Лейпциг, Ленинград, Мультиплекс, Одессакино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, Россия, Украина, Флоренция чт 5 ноября – ср 18 ноября

Нью-Йорк, я люблю тебя (New York, I Love You) Жанр: драма Режиссеры: Айван Аттал, Аллен Хьюз, Сюндз В ролях: Шиа ЛаБеф, Натали Портман, Хейден Кристенсен, Кристина Риччи, Антон Ельчин, Орландо Блум, Рейчел Билсон, Кевин Бейкон, Мэгги Кью, Джон Херт, Робин Райт Пенн, Итан Хоук, Джеймс Каан Жовтень, Киев, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина чт 5 ноября – ср 18 ноября

Коко до Шанель (Coco avant Chanel) Жанр: биография Режиссер: Анн Фонтен В ролях: Одри Тоту, Бенуа Поэльвурд, Алессандро Нивола, Мари Жиллен, Эмманюэль Дево, Рош Лейбовиси Баттерфляй DeLuxe, Баттерфляй Ультрамарин, Жовтень, Мультиплекс, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Украина, чт 5 ноября – ср 11 ноября, Одесса-кино в ТЦ Квадрат чт 5 ноября – ср 18 ноября Личная жизнь Пипы Ли (The Private Lives of Pippa Lee) Жанр: драма Режиссер: Ребекка Миллер В ролях: Робин Райт Пенн, Майк Байндер, Алан Аркин, Вайнона Райдер, Райан МакДональд, Корнелиус Уэст, Мария Белло, Арни Бертон, Тим Гини, Дрю Бисли Киев чт 5 ноября – ср 18 ноября Майкл Джексон: вот и всё (This Is It) Жанр: документальный, музыка Режиссер: Кенни Ортега Баттерфляй DeLuxe, Баттерфляй Бровары, Баттерфляй Петровка, Баттерфляй Ультрамарин, Жовтень, Киевская Русь, Одессакино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, IMAX чт 5 ноября – ср 11 ноября Наследие фараонов (The Legacy of Pharaons) Жанр: мультфильм 4D Диво кино, чт 5 ноября – ср 18 ноября

Облачно, временами фрикадельками (Cloudy with a Chance of Meatballs) Жанр: семейный, мультфильм Режисеры: Фил Лорд, Крис Миллер Баттерфляй DeLuxe, Баттерфляй Бровары, Баттерфляй Ультрамарин, Киевская Русь, Мультиплекс, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, IMAX, чт 5 ноября – ср 18 ноября, Баттерфляй Петровка, Жовтень, Лейпциг, Одесса-кино в ТЦ Караван, Россия, Украина, Флоренция чт 5 ноября – ср 11 ноября Ода жизни Жанр: приключения, научнопознавательный 4 D Диво-кино чт 5 ноября – ср 18 ноября Однажды в Версале (Bancs publics (Versailles rive droite)) Жанр: комедия Режиссер: Бруно Подалидес В ролях: Флоранс Мюллер, Дени Подалидес, Самир Гесми, Бруно Подалидес, Оливье Гурме Киев чт 12 ноября – ср 18 ноября Отголоски прошлого (Little Ashes) Жанр: драма, биография Режиссер: Пол Моррисон В ролях: Хавьер Белтран, Роберт Паттинсон, Мэттью МакНалти, Марина Гэтелл, Симон Андреу, Рубен Арройо, Ферран Ауди, Адриан Девант, Рамон Энрич Борреллас Киев чт 5 ноября – ср 18 ноября

журнал топ 10


Пандорум (Pandorum) Жанр: ужасы, фантастика, триллер Режиссер: Кристиан Алверт В ролях: Бен Фостер, Деннис Куэйд, Кэм Жиганде, Антье Трауэ, Кун Ле, Эдди Роуз, Норман Ридус, Вотан Вилке Мёринг, Дельфин Шийо, Янгцом Брауэн, Нильс-Бруно Шмидт, Фридерике Кемптер, Андре Хеннике, Александр Яссин Баттерфляй DeLuxe, Баттерфляй Бровары, Баттерфляй Петровка, Баттерфляй Ультрамарин, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, Украина чт 5 ноября – ср 11 ноября Пила VI (Saw VI) Жанр: ужасы, триллер, криминал Режиссер: Кевин Гротерт В ролях: Тобин Белл Костас Мэндилор Бетси Расселл Марк Ролстон Питер Аутербридж Шоуни Смит Samantha Lemole Кэролайн Кейв Джордж Ньюберн Дариус МакКрэри Лейпциг, Ленинград, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, Россия, Флоренция чт 5 ноября –ср 18 ноября Побег из проклятого замка Жанр: мультфильм 4D Диво кино чт 5 ноября – ср 18 ноября

Пророк (Un prophete) Жанр: драма, криминал Режиссер: Жак Одийяр В ролях: Тахар Рахим, Нильс Ареструп, Адель Беншериф, Хайсем Якуби, Реда Катеб, Жан-Филипп Риччи, Жилль Коэн, Антуан Баслер, Лейла Бекти Киев чт 5 ноября – ср 18 ноября Пункт назначения 4: Смертельное путешествие (Final Destination: Death Trip in 3D) Жанр: триллер, ужасы Режиссер: Дэвид Р. Эллис В ролях: Криста Аллен, Ник Зано, Ричард Т. Джонс, Шантель ВанСантен, Стефани Онор, Дженна Крэйг, Эндрю Фисцелла, Джастин Велборн Баттерфляй Петровка, Баттерфляй Ультрамарин чт 5 ноября – ср 11 ноября Сердце дракона Жанр: мультфильм 4 D Диво-кино чт 5 ноября – ср 18 ноября Укрощение строптивых Жанр: комедия Режиссер: Игорь Каленов В ролях: Анна Семенович, Игорь Лифанов, Юлия Галкина, Андрей Федорцов, Андрей Носков, Юрий Кузнецов, Михаил Багдасаров, Борис Грачевский

Баттерфляй DeLuxe, Баттерфляй Ультрамарин, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Украина, Флоренция чт 5 ноября – ср 18 ноября, Одесса-кино в ТЦ Квадрат чт 5 ноября – ср 11 ноября Царь Жанр: драма, история Режиссер: Павел Лунгин В ролях: Петр Мамонов, Олег Янковский, Юрий Кузнецов, Александр Домогаров, Анастасия Донцова, Алексей Макаров, Александр Негодайлов, Иван Охлобыстин, Алексей Франдетти Баттерфляй Петровка, Жовтень, Лейпциг, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, Россия, Флоренция чт 5 ноября – ср 18 ноября, Ленинград чт 5 ноября – ср 11 ноября 2012 (2012) Жанр: драма Режиссер: Роланд Эммерих В ролях: Джон Кьюсак, Аманда Пит, Тэнди Ньютон, Дэнни Гловер, Чиветель Эджиофор, Оливер Платт Баттерфляй DeLuxe, Баттерфляй Бровары, Баттерфляй Петровка, Баттерфляй Ультрамарин, Жовтень, Киев, Лейпциг, Ленинград, Одесса-кино в ТЦ Караван, Одесса-кино в ТЦ Квадрат, Одесса-кино в ТЦ Украина, Россия, Украина, Флоренция

Отголоски прошлого В прокате с 5-го ноября Британский режиссер Пол Моррисон поставил фильм о троих наиболее известных представителях испанского искусства прошлого века. Гомосексуальный аспект дружбы Федерико Гарсиа Лорки и Сальвадора Дали в общем-то давно известен, однако Моррисон заставляет свою аудиторию задуматься над вопросом: не имел ли схожих склонностей и их именитый товарищ Луис Бунюэль? Конечно же, создатели картины не сводят дело к интимным переживаниям: «Отголоски прошлого» повествуют о жизни испанской богемы 20-х – 30-х, о спорах об искусстве и создании великих произведений, и на все это ложится тень от надвигающейся гражданской войны.

Слідом за Парижем. тлом для нових короткометражних фільмів, пов’язаних однією вічною темою, обрано Нью-Йорк.

№20 / 2009

49


кино расписание АВТор Александр Гусев

Баттерфляй DeLuxe ул. Антоновича, 50, тел.: 206–1320 (стоимость билетов: 15 – 60 грн)

Зануда В прокате с 5-го ноября Знаменитый французский драматург и режиссер Франсис Вебер переснял поставленный по его пьесе в 73-м году фильм Эдуардо Молинаро о «начале прекрасной дружбы» между соседями по гостиничным номерам – наемным убийцей и невротиком с суицидальными наклонностями, который досаждает киллеру интимными откровениями в самый неподходящий момент. Убийца пытается избавиться от надоедливого соседа, но что-то ему мешает применить к тому свои профессиональные навыки. Постоянно хлопающая дверь между номерами героев предстает метафорой отчаянных попыток человека преодолеть свою отчужденность от других людей.

Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Коко до Шанель (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Пандорум (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Укрощение строптивых (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября) Баттерфляй Бровары ул. Киевская, 316, тел.: 200–1310 (стоимость билетов: 15 – 45 грн) Клоны (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Нянька по вызову (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Пандорум (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября) Баттерфляй Петровка Московский проспект, 6, тел.: 531–3977 (стоимость билетов: 15 – 45 грн)

Однажды в Версале В прокате с 12-го ноября Брюно Подалидес, постановщик легких лирических комедий и тяжеловесных экранизаций произведений Гастона Леру, выступил автором трагикомической мелодрамы об отчаянных попытках одиноких парижан найти любовь и понимание. Катализатором событий становится стоящий посреди улицы бесхозный транспарант «Одинокий мужчина», замеченный сотрудницами офиса напротив. Преисполнившись сочувствием, героини решают отыскать одинокого незнакомца, чтобы помочь ему решить его проблемы, – а заодно и свои собственные.

Я прихожу с дождем

Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пандорум (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пункт назначения 4: Смертельное путешествие (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября) Баттерфляй Ультрамарин ул. Урицкого, 1, тел.: 206–0350 (стоимость билетов: 15 – 60 грн)

В прокате с 5-го ноября Жесткий триллер французского производства, не имеющий никаких видимых связей с Францией. Режиссер вьетнамского происхождения Чан Ань Хунг написал и поставил историю о лос-анджелесском частном детективе (Джош Хартнетт), некогда работавшем в полиции, но ушедшем в отставку после расследования жутких преступлений серийного убийцы. Он соглашается отправиться в Китай на поиски исчезнувшего сына китайского бизнесмена, который посулил герою не только солидное денежное вознаграждение, но и избавление от преследующих его образов расчлененных трупов: по словам клиента, его пропавший сын обладает экстрасенсорными способностями, позволяющими излечивать от нежеланных воспоминаний. 50

Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Бабник (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Весельчаки (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Коко до Шанель (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Нянька по вызову (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Пандорум (чт 5 ноября – ср 11 ноября),

Пункт назначения 4: Смертельное путешествие (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Укрощение строптивых (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября) Жовтень ул. Константиновская, 26, тел.: 205–5951 (стоимость билетов: 15 – 35 грн) Кислород (чт 12 ноября – ср 18 ноября), Коко до Шанель (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Нью-Йорк, я люблю тебя (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Операция «Мертвый снег» (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Че (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Эротические короткометражки Франсуа Озона (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Las Meninas (чт 5 ноября – ср 11 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября) Киев ул. Б. Васильковская, 19, тел.: 251–2199 (стоимость билетов: 15 – 50 грн) Личная жизнь Пипы Ли (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Нью-Йорк, я люблю тебя (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Однажды в Версале (чт 12 ноября – ср 18 ноября), Отголоски прошлого (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Пророк (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября) Киевская Русь ул. Артема, 93, тел.: 461–8061 (стоимость билетов: 12 – 36 грн) Клоны (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Юлия и Джулия (чт 5 ноября – ср 11 ноября) Лейпциг пр. 50-летия Октября, 8, тел.: 205–5958 (стоимость билетов: 10 – 24 грн) Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пила VI (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября)

Ленинград просп. Гагарина, 7, тел.: 230–1420 (стоимость билетов: 10 – 24 грн) Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Пила VI (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 11 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября) Мультиплекс ул. Луначарского, 4, тел.: 593–3577 (стоимость билетов: 15 – 90 грн) Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Астробой (чт 12 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Коко до Шанель (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Че (чт 5 ноября – ср 11 ноября) Одесса-кино в ТЦ Караван ул. Луговая, 12, тел.: 495–1771 (стоимость билетов: 15 – 45 грн) Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Астробой (чт 12 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Коко до Шанель (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Нью-Йорк, я люблю тебя (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пандорум (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пила VI (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Укрощение строптивых (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября) Одесса-кино в ТЦ Квадрат бул. Перова, 36, тел.: 538-1771 (стоимость билетов: 10 – 56 грн) Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Астробой (чт 12 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Коко до Шанель (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Нью-Йорк, я люблю тебя (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Пандорум (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пила VI (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Укрощение строптивых (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября)

журнал топ 10


Одесса-кино в ТЦ Украина пр. Победы, 3, тел.: 496–1551 (стоимость билетов: 15 – 50 грн)

Украина ул. Городецкого, 5, тел.: 279–6301 (стоимость билетов: 15 – 46 грн)

Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Астробой (чт 12 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Коко до Шанель (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Нью-Йорк, я люблю тебя (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Пандорум (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пила VI (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Укрощение строптивых (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября)

Весельчаки (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пандорум (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Только для влюбленных (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября)

Россия ул. Милютенко, 19, тел.: 518–2376 (стоимость билетов: 10 – 25 грн) Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пила VI (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября)

№20 / 2009

Флоренция ул. Маяковского, 31, тел.: 230–1410 (стоимость билетов: 10 – 28 грн) Ассистент вампира (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Астробой (чт 12 ноября – ср 18 ноября), Клоны (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Книга мастеров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Пила VI (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Укрощение строптивых (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Царь (чт 5 ноября – ср 18 ноября), 2012 (чт 12 ноября – ср 18 ноября)

4 D Диво-кино ул. Малиновского, 24/10, тел.: 502-0088 (стоимость билетов: 40 грн) Затерянный остров (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Наследие фараонов (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Ода жизни (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Побег из проклятого замка (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Сердце дракона (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Тайны подводного мира (чт 5 ноября – ср 18 ноября) IMAX Московский проспект 34в, тел.: 221-0500 (стоимость билетов: 40 – 60 грн) Майкл Джексон: вот и всё (чт 5 ноября – ср 11 ноября), Облачно, временами фрикадельками (чт 5 ноября – ср 18 ноября), Тайны подводного мира (чт 5 ноября – ср 18 ноября)

Посылка В прокате с 19-го ноября Постановщик культового «Донни Дарко» Ричард Келли снял очередную картину о вторжении мистического кошмара в повседневную жизнь. На пороге дома супругов Льюис (Камерон Диас и Джеймс Марсден) появляется таинственный незнакомец с обезображенным лицом (Фрэнк Лангелла). Он вручает Льюисам коробку с устройством, на котором находится красная кнопка. Если нажать на волшебную кнопку, поясняет искуситель супругам, они тут же получат $200 тыс., однако в тот же момент где-то, возможно, на другом конце планеты, умрет незнакомый им человек. В основу фильма лег рассказ «Кнопка, кнопка» классика американской фантастики Ричарда Мэтисона, автора романа «Я – легенда».

51


музыка

Цыганский драйв группа !DelaDap выступит на LY VE kyiv concert concept в клубе Xlib Автор Мария Беляева

52

журнал топ 10


Тем, кто знает балканскую музыку лишь по Эмиру Кустурице и Gogol Bordello, пришло время познакомиться с еще одним ярким персонажем заводного фолка по имени !DelaDap. История этого urban-gipsy бэнда началась в 2002 году, когда пражский продюсер и музыкант Stani Vana собрал музыкантов для записи треков будущего альбома «Cigani Ruzsa + Angelo». Вскоре группа, объединяющая музыку Балкан и Бессарабии с элементами джаза и электроники, покорила публику клубов Вены и Праги. В 2006 году музыканты отправились в европейское турне Dela Paji, где приобрели поклонников и полезные связи. Для записи второго альбома !DelaDap пригласили воистину «звездный» состав: вокалистку проекта «Лойко» Леонсию Эрденко, лидера берлинской группы 17 Hippies Кики Сойера, болгарского аккордеониста Мартина Любенова и саксофониста Филиппа Нона из Frank Pop Ensemble. Результат оказался вполне предсказуемым: диск «Dela Paji» пополнил

№20 / 2009

список бестселлеров в категории World Music. В 2008 году группа выпустила третью пластинку «Sara La Kali», закрепившую ее успех на поприще urban-gipsy. В интернациональном составе !DelaDap задействовано семь музыкантов: боснийский аккордеонист Alen «Djamba» Dzambic, венгерский барабанщик Jovan Torbica, сербский гитарист Aleksander Stoijc, словак-скрипач Pavel Shalman, две цыганские певицы Simona Senkiova и Kristina Gunarova во главе с автором проекта Stani Vana. Такой зажигательный микст, как в плане участников, так и музыки, полностью оправдывает название !DelaDap – «стремительное движение». В столице !DelaDap сыграет в клубе Xlib в рамках проекта LYVE kyiv concert concept, который каждый месяц представляет киевлянам представителей мировой актуальной музыки. 14 ноября 2009, 20:00, LYVE kyiv concert concept, !DelaDap, Xlib Сlub. Вход: цена уточняется

53


музыка Автор Мария Беляева

Битва титанов

«Самое Большое Простое Число» в галерее «Лавра»

Илья Чичкан и Дмитрий Шуров сразятся за ди-джейским пультом

Все началось с того, что Кирилл Иванов, питерский журналист с медицинским образованием, Героями вечеринки «Звездный DJ-s Battle», борюпридумал для своих друзей, электронного дуэта щимися за склонность публики на танцполе, станут «Елочные игрушки», проект «Самое Большое ПроИлья Чичкан, один из лучших художников соврестое Число». Под музыкальное сопровождение менности, и музыкальный гений Дмитрий Шуров. эмбиент Кирилл начитывал странные стихи, наИлья Чичкан готовит к поединку «взрывной» микст званные потом «новой городской поэзией». Дебютиз композиций, написанных Юрой Хусточкой спеный альбом проекта вышел на лейбле «Снегири» циально для новой экспозиции Маши Шубиной в в 2007 году, а Кирилл получил почетный титул PinchukArtCentrе. Композитор и музыкант Дми«Музыкант 2007 года» от журнала GQ. Затем к трий Шуров, порадовавший публику перформансом Саше Зайцеву, Илье Барамию и Кириллу Иванову на показе Лилии Литковской, обещает очередную присоединились участники дружественных групп, порцию музыкальных экспериментов. С собой создав проект «СБПЧ-оркестр». Всего в записи он захватит компьютер, чтобы разбавить миксты диска приняли участие 17 разноплановых музыэлектронными примочками. Вполне возможно, кантов, от шансонье Стаса Барецкого до 19-летнего что участники отыграют и совместный сет. Чтобы рэпера Ларика Сурапова. Одноименный диск не достойно выступить на дуэли, новоиспеченные дипрошел мимо внимания публики и музыкальных джеи уже в течение нескольких недель берут мастер- критиков, став лучшим русскоязычным альбомом класс у dj Rocket. 2008 года по версии журнала «Афиша». Развитие Проект «Звездный DJ-s Battle» родился из «Звезд «СПБЧ» на этом не остановилось – ребята вновь ди-джеев», для которого за ди-джейский пульт при- вернулись к трио, взяли в руки гитары и кардиглашались сразу несколько известных представите- нально изменили звучание. На смену атмосферлей мира шоу-бизнеса. Здесь же выбор сделать будет ным шумам пришли бодрые электронные биты, а проще, но тем напряженнее борьба. Победителя бу- некогда протяжные композиции обрели выверендут определять слушатели по принципу шумометра ную песенную структуру. Обновленную програм– громкости реакции на выступление. Приходите и му «СПБЧ» совсем скоро представит в Киеве. поддержите своих любимцев. 6 ноября, 23.00, Team Action presents: «Звездный DJ-s Battle. Илья Чичкан VS Дмитрий Шуров », клуб «Heaven»

54

13 ноября, «Самое Большое Простое Число», галерея «Лавра». Цена: 70 – 200 грн (в день концерта), заявки на приобретении билетов присылайте на 13.11.09sbp4@gmail.com

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№19 / 2009

55


новых дисков автор кристина шевченко

01 Get Back Guinozzi «Carpet Madness» (26 октября, Label: Fatcat) Get Back Guinozzi! – это французскобританский дуэт Eglantine Gouzy и Fred Landini. В их дебютном альбоме Talkin Heads переплетаются с The Smiths, Ariel Pink, Animal Collective и The Cure. Каждый трек можно с чем-то сравнить, зато прекрасный, нежный, девичий вокал Eglantine уникален. Пьянящий дрим-поп создает настроение легкой влюбленности. 56

журнал топ 10


02 Former Ghosts «Fleurs» 20 октября, Upset the Rhythm Это трио состоит из музыкантов, также участвовавших ранее в других группах. Jamie Stewart, например, выходец из тех же Xiu Xiu, Freddy Ruppert – из This Song Is A Mess But So Am I, а Nika Roza Danilova – из Zole Jesus. Ребята явно пытались найти какое-то новое звучание, объединившись вместе. «Fleurs» – собрание мрачных синти-поп-нойз-треков с элементами пост-панка. Местами кажется, что слушаешь Joy Division с синтезаторным фильтром, но через секунду звучание меняется. В общем, отличная пластинка.

03 Joss Stone «Colour Me Free»

05 Various Artists «Saint Etienne Presents Songs For The Dog And The Duck» 2 ноября, ACE «Saint Etienne Presents Songs At The Dog & Duck» – это компиляция треков из прошлого, собранная Saint Etienne для музыкального сопровождения распивания крепкого спиртного и философских разговоров в пабе The Dog & Duck, который действительно существует в лондонском Сохо. Bob, Sarah и Pete выбрали свои самые «мечтательные музыкальные моменты» разных исполнителей разных годов и объединили все это в прекрасном сборнике. Здесь и ранние шестидесятые, и семидесятые; есть треки, которые не издавались официально. В компиляции представлены John Scott, The Darlettes, Bettye Swan, The Zombies, Barbara Lewis и многие другие исполнители.

20 октября, EMI Со дня релиза «Colour Me Free» уже продано более двадцати семи тысяч копий. Хотя четвертый альбом певицы нельзя назвать самым удачным. Всего паратройка действительно хороших треков, ну а остальное – это уже более коммерческий поп-соул. Но вокал певицы остается все таким же неповторимым.

09 Kitsune Maison 8

07 Weezer «Raditude» 2 ноября, Geffen Седьмой по счету альбом группы наверняка вызовет смешанные чувства у поклонников Weezer. Те, кому по душе их более ранние работы, будут немного разочарованы; тем же, кто больше любит последние творения группы, «Raditude» будет по душе. Не отличающиеся особо глубоким смыслом тексты, гитарные запилы, барабаны, фортепианные проигрыши и, конечно же, – все это с более электронным звучанием.

10 Matias Aguayo «Ay Ay Ay»

06 Robbie Williams «Reality Killed the Video Star»

04 King Midas Sound «Waiting For You» 9 ноября, Hyperdub «Waiting For You» – дебютный результат сотрудничества Kevin Martin (он же The Bug) и Roger Robinson. Красиво сложенные даб-композиции в сочетании с вокалом Roger. В некоторых треках также подпевает Hittomi (Dokkebi Q). Основной акцент сделан на вокальные комбинации и нежную лирику о любви и разлуках. Довольно меланхолично, но хорошо. №20 / 2009

30 ноября, Kitsune Предыдущий, седьмой по счету сборник вышел всего около четырех месяцев назад, но парижский мьюзик-фешн-лейбл не заставил себя долго ждать. Kitsune возвращаются со своей очередной супермодной компиляцией. Как обычно, руководители лейбла постарались и выбрали лучшее из лучшего. На пластинке будут представлены как известные треки, так и ранее не издававшиеся работы. The Drums, Siriusmo, Midnight Jiggernauts, Heartsrevolution, Beni, Chew Lips и др.

9 ноября, Virgin «Reality Killed the Video Star» – восьмой студийный альбом Robbie Williams. Над созданием пластинки потрудилось немало музыкантов. Продюсером выступил Trevor Horn. В написании песен принимали участие Danny Spencer, Kelvin Andrens, Brandon Christy, Chaz Jankel, Fil Fisler и другие. Альбом получился не вполне характерным для Robbie Williams. На этот раз он решил не отставать от других поп-звезд и добавил электронное звучание. Эксперимент удался. Сам автор говорит: «…Эта работа, которой я горжусь – она чертовски крутая!»

08 Cold Cave «Love Comes Close» 2 ноября, Matador Records Cold Cave – это три уже состоявшихся музыканта. Caralee McElroy – бывшая участница коллектива Xiu Xiu, Dominick Fernow, он же Prurient, – известный экспериментальный электронщик, Wesley Eisold был участником таких групп, как American Nightmare, Give Up the Ghost, Some Girls, Xo Skeletons и др. В общем, каждый из них уже понял, в каком направлении хочет двигаться. Альбом «Love Come Close» – это приятная синтипоп-пост-панк-нью-вейв-музыка. Туманные вокалы, шумы, гитарные петли. Все в лучших традициях восьмидесятых, но не забывая о двухтысячных.

2 ноября, Kompakt Matias родился в Чили, а вырос в Германии. Осваивая немецкую электронную музыку, он нашел свой собственный стиль. Поначалу музыкант увлекался техно, но вскоре решил, что смешение жанров намного интереснее. Кроме того, Agayo успешный продюсер и владелец лейбла Comeme. Его дебютный альбом был довольно близок к техно. Второй же, «Ay Ay Ay» – это гремучая жанровая смесь, включающая в себя электронику, латиноамериканские ритмы и многое другое. «Моя музыка простая, но всегда танцевальная», – так отзывается музыкант о своем творчестве.

57


музыка расписание Автор Мария Беляева

Четверг, 5 ноября Арт-клуб «44» Samosaboyzz. Вход: 40 грн. 22:00

«Пиккардийская терция» с программой «Все тебе» Вокальная формация «Пиккардийская терция» подготовила слушателям репертуар, рассчитанный на вкус любого, даже самого требовательного поклонника. В программе концерта «Все тебе» – произведения из последнего альбома «Этюды», наиболее приближенного к джазовой гармонии, хиты разных творческих периодов и несколько премьер. В том числе и положенное на музыку стихотворение Богдана-Игоря Антонича «На ветер», посвященное 100-летию со дня рождения поэта. Также на концерте можно будет приобрести первый DVD с живой записью концерта «Этюды», над которым музыканты работали около года.

14 ноября, 19.00, «Пиккардийская терция» с программой «Все тебе», Международный центр культуры и искусств. Вход: 250 – 650 грн.

Route 66 Дождь & Rockin Wolves. Вход бесплатный. 21:00 Суббота, 7 ноября

Вторник, 10 ноября Арт-клуб «44» Les Gendarmes» & «The Space Cakes». Вход: 20 грн. 22:00

Национальная музыкальная академия Украины им. П. Чайковского JANGO Gipsy Jazz (концерт памяти великого джазового гитариста цыганского происхождения Джанго Рейнхардта. Играют Алексей Крупский (Украина), Erik Anders Grop (Швеция), Bernd Huber, Janko Lauenberger (Германия). Вход: 60 – 200 грн. 19:30

Арт-клуб «44» «Руки в брюки», DISCO «studio 44». Вход: 50 грн. 22:00

Бочка на Крещатике Animals’ Session. 21:00

Бочка Авеню «По. Ст.» 21:00

Бочка пивная Slow Roll. 21:00

Бочка на Крещатике Chill Out. 21:00

Бочка хмельная Inmontibus, Beefeaters. 21:00

Бочка пивная G Sound. 21:00

Bingo Cinema Bizarre. Вход: 200 грн. 19:00

Центр культуры и искусств Национального авиационного университета Сурганова и Оркестр с презентацией нового альбома «Чужие, как свои!». Вход: 80 – 250 грн. 19:00

Бочка пивная на КПИ Slow Roll. 21:00 Бочка хмельная Animals’ Session, «Сладкий Апельсин». 21:00

Bingo «Ляпис Трубецкой». Вход: 120 грн. 20:00

Национальный дворец искусств «Украина» Оркестр Гленна Миллера. Вход: 80 – 1000 грн. 19:00

Docker's ABC Mr.Oч & His Root Boys. Вход: 30 грн.

Docker's ABC Second Breath & Wise Guyz. Вход: 50 грн.

Docker Pub «Руки в брюки». Вход: 30 грн. 21:30

Docker Pub «Братья Карамазовы» & Mr.Oч & His Root Boys. Вход: 70 грн. 22:00

Route 66 Пирата Band & Взрослый Band. Вход: 40 грн. 21:00

Docker's ABC «Море Хуана». Вход: 20 грн. Docker Pub Tres Deseos, latino party. Вход бесплатный. 21:30 Среда, 11 ноября Арт-клуб «44» «Марсель». Вход бесплатный. 22:00 Бочка на Крещатике «Руки в Брюки». 21:00 Бочка пивная «Витівки». 21:00

Route 66 Melissa & Landcruisers. Вход бесплатный. 21:00

Бочка хмельная BremStoker, Max Таврический. 21:00

Воскресение, 8 ноября

Docker's ABC the Магма. Вход: 20 грн.

Пятница, 6 ноября

Вячеслав Бутусов и группа «Ю-питер» с юбилейным туром «Нау Бум» Программа, посвященная 25-летию группы «Наутилус Помпилиус», стала основным лейтмотивом коллектива в этом году. В ее основе – около двадцати песен из репертуара «НАУ», большая часть которых не исполнялась со времен распада группы. Ставка тура «Нау Бум» сделана на переосмысление творческого наследия «Наутилусов» и музыкальные эксперименты. Накопленный профессиональный опыт музыканты дополнили визуальной частью (видеоряд и световое шоу), расставляющие смысловые акценты в композициях. 10 ноября, 19.00, Донецк, ДМ «Юность» 11 ноября, Харьков 12 ноября, 19.00, Днепропетровск, Оперный театр 16 ноября, Одесса, Дворец спорта 17 ноября, 20.00, Киев, концерт-холл Freedom. Вход: 600 – 1200 грн. 58

Арт-клуб «44» «Дядя Вася», DISCO «studio 44». Вход: 50 грн. 22:00

Арт-клуб «44» Союз «44». Вход бесплатный. 22:00

Бочка Авеню Сахарова & Band. 20:00

Бочка хмельная «СонЦе», «Витівки». 21:00

Бочка на Крещатике «Сладкий Апельсин». 21:00

Bingo Дельфин. Вход: 120 – 200 грн. 19:00

Четверг, 12 ноября

Бочка пивная Tres Deseos. 20:00

Docker's ABC «Ночной квартал». Вход бесплатный

Арт-клуб «44» День рождение артклуба «44». 22:00

Docker Pub FPG (Россия) с премьерой тура «Дерзость * Молодость» & Chill Out. Вход: 60 грн. 21:00

Бочка на Крещатике Литвинова & Band. 21:00

Route 66 Bod_hie. Вход бесплатный. 20:00

Бочка пивная на КПИ Max Таврический. 21:00

Понедельник, 9 ноября

Бочка хмельная «Морс», Natural Studio. 21:00

Бочка пивная на КПИ Gurt Yogurt. 20:00 Бочка хмельная Mister Och & His Root Boys, Pink Fox, The Marmalade. 21:00 Центр культуры и искусств Национального авиационного университета Сурганова и Оркестр. Концерт-презентация книги «Анна Ахматова. Стихи». Вход: 80 – 250 грн. 19:00

Арт-клуб «44» A.Banda «Brasil». Вход бесплатный. 22:00

Docker's ABC Оt Vinta & Tex-Mex. Вход: 50 грн.

Docker's ABC Animals’ Session. Вход бесплатный

Docker Pub УкраїнSKA (фолк проэкт Mad Heads XL ) & Wise Guyz. Вход: 70 грн. 22:00

Docker Pub Foxtrot MusicBand. Вход бесплатный. 21:30

Docker Pub Rockin Wolves. Вход бесплатный. 21:30 Route 66 Angie Nears. Вход бесплатный. 21:00

Бочка пивная «Руки в Брюки». 21:00

Docker's ABC «Кращі люди»: Максима. Вход: 50 грн. Docker Pub Tex-Mex. Вход: 20 грн. 21:30 Route 66 More Huana. Вход бесплатный. 21:00

журнал топ 10


Пятница, 13 ноября

Воскресение, 15 ноября

Арт-клуб «44» «ПЯТНИZZZA 13!», «Red Rocks», DISCO «studio 44». Вход: 50 грн. 22:00

Арт-клуб «44» Союз «44». Вход бесплатный. 22:00 Бочка Авеню «ПортМоне». 21:00

Среда, 18 ноября Арт-клуб «44» Nycholas Tym. Вход бесплатный. 22:00 Бочка хмельная «Мандариновый рай», Animals’ Session. 21:00

Большой сольный концерт «Дельфина»

Национальный дворец искусств «Украина» Золотая шарманка (Н. Басков, Ани Лорак, А. Приходько, Тина Кароль, «Виа Гра», Потап и Настя Каменских, «Би-2», Жасмин, «Бумбокс» и др.) Вход: 250 – 2500 грн. 19:00

Во время летнего рок-фестиваля «Чайка» Андрей Лысиков, он же Дельфин, зарекся выступать на фестивалях из-за плохого качества звука. Впрочем, киевским поклонникам переживать не стоит – музыкант посещает столицу с сольниками с завидной регулярностью. С момента последнего киевского выступления «Дельфин» не выпустил новых альбомов, последняя его работа связана с литературой – это проект «Туннель», саундтрек к роману Дмитрия Глуховского «Метро 2034». Так что ингредиенты концерта останутся теми же: Андрей Лысиков за барабанами, проверенные хиты и пара-тройка свежих композиций.

Бочка Авеню G Sound. 21:00 Бочка на Крещатике Tres Deseos, The Marmalade. 21:00 Бочка пивная Chill Out. 21:00 Бочка хмельная Сахарова & Band, Dejavu Music. 21:00 Docker's ABC «Антитіла» & «Руки в брюки». Вход: 50 грн. Docker Pub The Jancee Pornick Casino & Оt Vinta. Вход: 70 грн. 22:00 Route 66 Rockin Wolves & Mr. Oч & His Root Boys. Вход бесплатный. 21:00

Бочка хмельная «Роллікс», Beefeaters. 21:00 Docker's ABC Outer Space, Waikki Makaki, The Jancee Pornick Casino (Германия). Вход: 50 грн. Docker Pub «Восточный Экспресс». Вход бесплатный. 21:30 Route 66 Eleos. Вход бесплатный. 20:00

Bingo Finntroll & Norther. Вход: 250 грн. 19:30 Docker's ABC Rockin Wolves. Вход: 20 грн.

Понедельник, 16 ноября Арт-клуб «44» «Jabberheads». Вход бесплатный. 21:00 Бочка хмельная «Камин», «Точка Жору», Gurt Yogurt. 21:00

Docker Pub the Магма. Вход бесплатный. 21:30 Route 66 The Squares. Вход бесплатный. 20:00

8 ноября, 19.00, Дельфин: большой сольный концерт, клуб «Бинго». Вход: 120 – 200 грн.

«Пикник» презентует «Железные мантры»

Суббота, 14 ноября Арт-клуб «44» «Легкий флирт», DISCO «studio 44». Вход: 50 грн. 22:00 Бочка на Крещатике Wild Peoplez. 21:00 Бочка пивная «Гражданин Топинамбур». 21:00

Национальный дворец искусств «Украина» Оксана Билозир. Вход: 50 – 120 грн. 19:00 Docker's ABC Red Rocks. Вход бесплатный Docker Pub Lemmons. Вход бесплатный. 21:30 Вторник, 17 ноября

Бочка хмельная «Техника Неисправна», G Sound, Bells. 21:00 Дом офицеров «Пикник». Вход: 150 – 400 грн. 19:00 Международный центр культуры и искусств «Октябрьский дворец» «Пиккардийская терция» с новой программой «Все тебе». Вход: 250 – 700 грн. 19:00 Центр культуры и искусств Национального авиационного университета «Мельница». Вход: 90 – 300 грн. 19:00 Docker's ABC УкраїнSKA (фолк проэкт Mad Heads XL) & Chill Out. Вход: 50 грн. Docker Pub «Мотор’ролла» & «Море Хуана». Вход: 70 грн. 22:00 Route 66 Beefeatres & Animals session. Вход бесплатный. 21:00

№20 / 2009

Арт-клуб «44» Мастер-класс «Ірена Карпа», DISCO. Вход: 50 грн. 22:00 Бочка на Крещатике Slow Roll. 21:00 Бочка пивная Сахарова & Band. 21:00 Бочка хмельная Wild Peoplez. 21:00 Concert Hall Freedom В.Бутусов и группа Ю-Питер с юбилейным туром «Нау Бум». Вход: 600 – 1200 грн. 19:00 Национальный дворец искусств «Украина» Александр Серов. Вход: 100 – 1000 грн. 19:00 Docker's ABC Tres Deseos, latino party. Вход: 20 грн. Docker Pub Red Rocks. Вход бесплатный. 21:30

Адреса Арт-клуб «44» , тел: 279-4137, ул. Крещатик, 44 Бочка Авеню, тел: 585–9652, ул. Воровского, 24 Бочка на Крещатике, тел: 459–0551, ул. Крещатик, 19а Бочка пивная, тел: 461–8788, Московский проспект, 17/1 Бочка хмельная, тел: 390–6106, ул. Богдана Хмельницкого, 3б1 Дом офицеров, тел: 253–8072, ул. М.Грушевского, 30/1 Международный центр культуры и искусств «Октябрьский дворец», тел: 279–1582, ул. Институтская, 1 Национальная музыкальная академия Украины им. П. Чайковского, тел: 229–0792, ул. Городецкого, 1–3/11 Национальный дворец искусств «Украина», тел: 247–2444, ул. Б.Васильковская, 103 Центр культуры и искусств Национального авиационного университета, тел: 408–3300, просп. Космонавта Комарова, 1 Bingo, тел: 424–2555, проспект Победы, 112 Docker's ABC, тел: 278–1717, 8(050) 440–1525, ул. КрещатикЗаньковецкой, 15/4 (Пассаж) Docker Pub, тел: 537–1340, 8(050)358–5513, ул. Богатырская, 25 Route 66, тел: 239–3865, ул. Жилянская, 87/30

Альбом «Железные мантры» группа выпустила в 2008 году, а вот в тур с ним отправилась лишь осенью этого года. Видимо для того, чтобы поклонники успели послушать пластинку и проникнуться ее настроением. В концерте, именуемом «магическое шоу», на сцене с музыкантами появятся мистические персонажи: Танцующий Гиперболоид, Черная-Черная Женщина и Второстепенное Существо с Аналоговым Магнитом, на основе взаимодействия которых и построено новое шоу. По традиции концерт разделен на две части – презентация композиций нового альбома и избранные хиты.

14 ноября, 19.00, Пикник, тур «Железные мантры», Дом офицеров. Вход: 200 – 400 грн.

Cinema Bizarre в клубе «Бинго» За последний год немецкая группа Cinema Bizarre, «блондинистый» аналог соотечественников Tokio Hotel, неплохо раскрутилась. Ребята получили награду «Баварский музыкальный лев 2009» как «Лучшая международная новая группа» и объездили США с поп-звездой Lady Gaga. В конце лета Cinema Bizarre выпустили второй студийный альбом «ToyZ», одна из композиций которого написана солистом Placebo Брайаном Молко (Hypnotize by Jane). Новую пластинку музыканты и представят в Киеве. Глэм-рокеры посетят столицу второй раз, и, судя по эмо-публике с плакатами на фестивале «Чайка», уже обзавелись здесь фанатами.

10 ноября, 19.00, Cinema Bizarre, клуб «Бинго». Вход: 200 – 250 грн.

59


жется, сложнее, и настоящего автора – из крови и плоти – гораздо больше, чем в романах о Безуглове, и наверное не меньше, чем в стихах, только тут принцип другой: в прозе приходится проговаривать сюжеты. По большому счету это роман о памяти. В традиционной романной классификации, мы бы сказали, – это семейный роман, история семьи в трех поколениях и, соответственно, в трех частях. Вот только построен он нелогично: сначала мальчик из 1950-х, его Москва и его подробная детская память на цвета, вкусы и запахи; потом мальчик из 1930-х, Переделкино, полуреальная история о писателях и чекистах, прототипы иногда очевидны, иногда просто узнаваемы. Фактически, это история последней драмы Мандельштама. Наконец, часть третья и последняя: конец 90-х, канадский городок, больница для душевнобольных и некто, страдающий расстройством памяти и раздвоением личности. В какой-то момент мы понимаем, что это и есть мальчик из первой части, у этого Бахыт Кенжеев. Обрезание пасынков: мальчика есть сын, они пишут друг другу письма. Вольный роман. М.: АСТ, 2009 Настоящий смысл происходящего, развязка, и, как ни странно, завязка и разгадка обнаруживаются в Автор Инна Булкина иллюстрация алексндр ключник самом конце. Если б перед нами был обычный роман, то вся эта история составила бы его сюжет, вполне О прозе поэта писать легче, чем о стихах. Просто себе экшен с кровью, убийством, любовным треупотому что ее можно пересказать. гольником и т.д. Но перед нами проза поэта, весь Но о прозе поэта писать труднее, чем о любой экшен внутри, в бесконечных аллюзиях, тех самых другой прозе, – ее трудно пересказывать, она орга- раздвоениях и растроениях, перекличках времен и низована иначе, и собственно сюжетные коллиумножении сущностей. В самоповторах и автоцизии – то, что обычно поддается пересказу, – в ней татах. Короче говоря, это – те же стихи, и здесь все не главное. Зато в ней есть много других вещей, то же, что есть в стихах Бахыта: любовь и смерть, которые стоит объяснять, чтобы понять, как это Баратынский и Мандельштам, материя жизни и ее устроено и зачем в принципе все это. И тут мы вы- смысл, бесконечный спор поэта и физика о присутнуждены повернуться на 180° и признать: как раз ствии Бога, Того, кто наделяет вселенную смыслом. со стихами-то и проще, там всегда можно сказать: Или это все же делает Поэт? «если нужно объяснять, то не нужно объяснять», Короче говоря, я опишу этот круг и вернусь к профессиональные разборы непрофессиональным началу: роман можно пересказать, но не нужно перечитателям не нужны, зато стихи всегда можно сказывать. А стихи можно по крайней мере продепродемонстрировать. Многосотстраничный роман монстрировать. В этом больше толку и пользы: короткой цитатой не продемонстрируешь, так что придется делать и то, и другое – рассказывать про что там и как это устроено. Для начала я скажу, что этот роман Кенжеева …Что ответить тебе, быстроглазый британский гений, мало похож на предыдущие – на «Младшего брата» в инвалидной коляске, с атрофией лицевых и тетралогию «Мытари и блудницы». В романах мышц? Я и сам, томящийся в клетке из трех измерений, Кенжеева начала 90-х был некий стилистический неуместен, как вывих, я сам в последнее время тих фокус, тот же «Иван Безуглов» больше всего наи не слишком улыбчив, карман мой прорван, поминал перелицованного «Джеймса Бонда»: он всякие мелочи выпадают, а потом и не вспомнишь, что именно был такой целлулоидный и пластичный, строился потерял – красоту ли греческих формул, из блоков и не походил на традиционный русский или любовь к простору и времени? роман с его подробным и последовательным психологическим развертыванием. Дальше эта игра ...Браво, мудрый мой астрофизик. Но посоветуй все-таки, как раскручивалась, но в основных своих принципах обнаружить его, четвертое? Пролетает черная птица, оставалась той же: ключевой прием – стилизация вероятно, скворец, над весенней улицей. Ночь в руках – и остранение, между автором и действием всегда гуттаперчевый шар, слюдяные блестки, а днем была некая дистанция, зазор, который можно было стелется дым от сожженной листвы по окрестным дачам. додумать и заполнить по усмотрению. В «ОбрезаПахнет корицею, мокрым снегом, терпким вином. нии пасынков» тоже есть зазоры, но игра здесь, ка- Словом, всем, чего не храним, а потерявши – плачем...

книги

Краткая история времени

60

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№20 / 2009

61


книги

С легким п. Виктор Пелевин. Т. – М.: Эксмо, 2009 Автор Инна Булкина

Каждый год 31 декабря мы с друзьями идем в баню… Нет, не так: каждый год 31 декабря мы получаем к праздничному столу новый роман про сыщика Фандорина. Нет, опять не так: каждый год в октябре, аккурат в середине месяца, издательство «Эксмо» выдает на гора очередной шедевр самого известного русского писателя на букву «П» (неПушкина). Когда-то двести лет назад один маститый автор отвечал другому автору (известному графуграфоману) при посылке каждого нового его произведения: «Сие ваше сочинение не уступает предыдущим» (дословно: «старшим сестрам своим»). Ныне самый известный из русских критиков именно этой фразой встречает каждое новое сочинение г.г. Сорокина и Пелевина. В этом постоянстве он … одинок и оригинален. Потому что все прочие критики с некоторых пор считают своим долгом принять позу устало-разочарованную: мол, сдал, сильно сдал прекрасный автор «Омона Ра», халтурит, паясничает, а то и вовсе исписался. В то время как фанатичные поклонники творчества писателя неПушкина не могут изменить кумиру (ведь это все равно, что изменить себе) и с упоени62

ем повторяют друг другу новые шутки и «приколы»: П-н опять не подкачал. Штатные рецензенты, независимо от позы, упражняются в эрудиции, благо, этот автор всегда дает такую возможность, – и вот мы получаем питательную солянку из буддизма и бодрийяра, приквелов и интертекстов. Я, пожалуй, тоже повторюсь. Т.е. скажу ровно то, что говорила здесь год назад: чтобы я вам не сказала, вы мне все равно не поверите и пойдете в магазин, и купите эту книжку, и получите очередную порцию упоительных «приколов». Или не получите, и у вас будет повод сказать девушке: не тот уж стал Виктор Олегович, халтурит старик. И девушка вас оценит. Короче говоря, идите и читайте. Там на этот раз про Толстого и Достоевского. Оба они переодеты, «непротивление злу насилием» не более, чем техника восточных единоборств, да и вообще они – не они, а персонажи некоего сочинения разных авторов, Достоевский – так и вовсе компьютерная стрелялка. А еще там есть амазонские пигмеи с отравленными стрелами, цыганский табор, говорящая лошадь и обезглавленный дух писателя Соловьева. Там много чего есть. Кроме смысла. Но вы идите, читайте и получайте свое удовольствие. Если сможете. журнал топ 10


подрубрика рубрика

№20 / 2009

63


книги

Дмитрий Набоков: ...Теплой весной 1977го я обосновался на берегу одного из швейцарских озер. Именно тогда меня вызвали в Лозанну, к отцу в клинику. Оказалось, в госпитале он подцепил какуюто инфекцию, когда поправлялся после банальной операции...

Оригинал Лауры и его перевод В начале ноября выходит в свет последний английский роман Владимира Набокова Автор Инна Булкина ФОТО КАРЛ МИДАНС

«Оригинал Лауры» – это не вполне законченная рукопись романа, которую я начал писать и дорабатывать перед своей болезнью и которую я мысленно завершил. Я обдумывал ее, должно быть, около 50 раз и в своем ежедневном бреду не раз читал ее небольшой примечтавшейся аудитории, собравшейся в обнесенном стеною саду и состоящей из павлинов, голубей, моих давно покойных родителей, двух кипарисов, нескольких присевших на корточки молодых медицинских сестер и семейного врача, такого старого, что уже почти и невидимого»

64

журнал топ 10


Писатель Владимир Набоков – двулик и двуязычен. Порою кажется, что русский писатель Сирин и американский писатель Vladimir Nabokov – два разных писателя, что между автором «Машеньки» и автором «Лолиты» – пропасть. Внимательный читатель понимает, что это не так, и тем не менее: Сирин был писателем für wenige, круг его читателей был узок в силу разных причин. В конце концов и ранний Vladimir Nabokov был всего лишь сочиняющим романы университетским профессором. И только «Лолита» все переменила. Именно после запрета, после скандала, после французского издания и всего, что за ними последовало Набоков стал «знаменитым американским писателем», и как выразился не так давно один из рецензентов: худощавую фигуру русского автора Владимира Сирина совершенно залонил тучный и респектабельный обитатель Монтрё. Все это сделала «бедная американская девочка», «меня будут помнить благодаря «Лолите»», – сказал Набоков в интервью корреспонденту Paris review Герберту Голду в 1967 г. В чем смысл «Лолиты» и в чем секрет ее скромного обаяния? Мы не станем отвечать на этот вопрос. Это не наш формат. Но мы процитируем самого Набокова, – собственно Набоков объяснил однажды для самого себя ее литературное значение: «Я не пишу и не читаю нравоучительной литературы, и «Лолита» не тянет за собой нравственных поучений. Для меня литературное произведение существует постольку, поскольку оно дает мне то, что я простейшим образом называю эстетическим наслаждением, т. е. такое ощущение, при котором я где-то как-то нахожусь в соприкосновении с иными состояниями сознания, для которых искусство (иначе говоря: любопытство, нежность, доброта и восторг) является нормой. Таких книг немного. Все же остальное либо хлам, имеющий местное значение, либо то, что некоторые называют «идейной литературой» и что очень часто опять-таки тот же хлам, представляющийся в виде громадных глыб старой штукатурки, которые со всеми предосторожностями передаются одним поколением другому до тех пор, пока кто-нибудь не придет с молотком и не трахнет по Бальзаку, Горькому и Манну». Иными словами, вот вам самый антинравоучительный роман из всех возможных, и попробуйте сказать, что это плохая литература. Отчасти это удар молотком по пуританской Америке, и, в этом смысле, «Лолита» в самом деле очень американский роман. №20 / 2009

«Лолита» не была первым американским романом Набокова, первым была «The real life of Sebastian Knight» («Подлинная жизнь Себастьяна Найта»). Себастьян Найт – знаменитый писатель, некто – рассказчик представляется его младшим братом и пишет биографию писателя. Но читателю так и не дано понять, кто на самом деле автор текста – правдивый «неписатель» или неправдивый писатель, скрывающийся под маской биографа. Наконец, есть еще третий – автор, который, подобно кукловоду, манипулирует персонажамидвойниками, играет с критиками и будущими биографами, наконец, вводит в заблуждение наивного читателя. А от читателя искушенного требует воображения прежде всего: «Раз художник использовал воображение при создании книги, то и ее читатель должен пустить в ход свое – так будет и правильно и честно». Кажется, при чтении последнего романа Набокова читателю понадобится то самое воображение. Роман незакончен, это некоторое количество карточек в разной степени готовности. «The Original of Laura» был начат в 1974-м году, незавершен, за несколько месяцев до смертельной болезни Набоков вновь вернулся к нему. Как писал он одному из своих корреспондентов, книга была «завершена „в уме“, но не на бумаге». В завещании своем Набоков просил рукопись романа (несколько десятков карточек) уничтожить. Вера Набокова уничтожить роман не смогла и перед смертью «поручила» это сыну. Дмитрий Набоков поначалу планировал передать рукопись в один из университетских архивов и сделать ее исключительно научным достоянием. Но в прошлом году изменил своим планам и передал рукопись издателям. Английский «The Original of Laura» выйдет 17 ноября, 10 ноября в продаже появится декабрьский номер «Плейбоя» с отрывком из романа. Русский «Оригинал Лауры» в переводе Г.Барабтарло выйдет в «Азбуке» спустя месяц после английского, а украинский перевод «Фолио» выпустит в свет уже на этой неделе. В последнем американском романе Набокова, как и в первом, есть рассказчик и есть некая книга, как будто написанная посторонним лицом. Этот роман о любви и смерти, но, прежде всего о том, что литературный персонаж зачастую «подлинней» своего живого прототипа, и, в любом случае, он находится в абсолютной власти автора и подлежит уничтожению. А роман, как мы теперь знаем, уничтожению не подлежит.

Дмитрий Набоков: ...Он выглядывал в окно, где на солнце кружили бабочки, и мягко восклицал, когда они - одна за другой - взлетали. Но уже не было больше прогулок по близлежащим холмам, сачка в руке, книги, что прокручивалась в его голове. Хотя нет, книга все еще прокручивалась, но это происходило в клаустрофобии больничной палаты. Набоков стал бояться, что его вдохновение и концентрация не смогут противостоять ослабевающему здоровью. У него состоялся серьезный разговор с женой, он сказал тогда, что если не закончит Лауру до своей смерти, то ее нужно будет сжечь...

65


книги

Украинскую премьеру набоковского романа в ТОП 10 представляет переводчик Петро Таращук: Что представляет собой этот роман Набокова? как он выглядит в рукописи? насколько он закончен? каков его сюжет? Владимир Набоков, как известно, все свои романы записывал на карточках, в «карточном» варианте «Оригинала Лауры» нет ничего необычного, единственное отличие – автор не закончил текст («умер прежде, чем текст реализовал свой закон формы», – так писал про Теодора Адорно и его «Теорию эстетики» приятель и редактор философа, который привел в порядок и посмертно издал эту книгу). Задача подготовить текст к публикации легла на плечи сына писателя Дмитрия Набокова. Я переводил этот текст, но не считал уместным включать в текст перевода номера карточек. О работе отца над этим романом и о его посмертной судьбе очень хорошо написал сам Дмитрий Набоков в предисловии. Я бы сказал, что это лишь эскиз романа, который, к слову, позволяет заглянуть в творческую лабораторию писателя. Высказывать некие суждения категорического порядка об этом романе было бы некорректно: он не закончен. Рассказывать о чем он, каков его сюжет, – задача неблагодарная. Сохраним интригу до публикации. Почему, как вы думаете, сам Набоков не предполагал его издания? Вряд ли какой-нибудь писатель стремится к публикации своего незаконченного произведения, такое желание свидетельствовало бы о пустом тщеславии. Наоборот, мы знаем множество примеров, когда писатели пытались уничтожить законченные вполне книги и порой им это удавалось. Вспомним хоть Гоголя. Даже рукопись «Лолиты»(романа, который я имел честь и удовольствие переводить) чуть было не постигла эта 66

участь. Желание Набокова уничтожить свой незаконченный роман было вполне естественным: великий мастер не желал издавать полуфабрикат. В чем специфика украинского перевода? Вопрос двусмысленный, но в любом случае не предполагает простого ответа. И все же: коль скоро речь об украинском переводе вообще, то я думаю, основная его функция – сохранение украинской культурной сферы и украинской национальной идентичности. Но мне кажется, вы имели в виду вполне конкретную вещь: перевод этого отдельно взятого романа. Что ж, тогда его следует сравнить с переводами на другие языки (прежде всего – с итальянским, который осуществил сам Дмитрий Набоков), они еще не опубликованы, но сама по себе задача интересная. Однако это из области интеллектуальных игр, наверное, для этого нужны более спокойные времена. Существует ли проблема «украинского Набокова»? Это вопрос не ко мне. Не я должен оценивать свой труд, я могу быть им доволен и только. Но позволю себе предположть, что не существует «проблемы украинского Набокова», равно проблемы какого бы то ни было другого автора, переведенного на украинский. Есть лишь степень мастерства переводчика и степень его созвучия, сингармонизма автору. Но есть другая большая проблема, искусственная по сути: проблема восприятия русскоязычной частью украинского общества переводов мировой классики на украинский. Но здесь мы уже выходим за рамки разговора о переводе: это восприятие зависит от отношения к украинскому языку, от привычки. Даже человек, искренне любящий украинский язык, но в силу обстоятельств привыкший чижурнал топ 10


тать мировую классику в переводах на русский, впервые столкнувшись с украинским переводом, может ощутить некое отчуждение. Рецепт один: изменить обстоятельства и выработать новую привычку. Тут должно было бы сказать свое слово наше государство, но оно или делает вид, что существует, или не существует вовсе, или не находит себя в той культурной войне, которая здесь происходит и которую можно по праву назвать культурным геноцидом или лингвоцидом (ликвидацией украинского языка) и этноцидом (разрушением ощущения этнической принадлежности посредством другой культуры, в данном случае – русской). Честно говоря, задавая этот вопрос, я под «проблемой украинского Набокова» имела в виду всего лишь «трудности перевода». Но если речь зашла о «культурной войне», я задам еще один вопрос: а к какой культуре, на ваш взгляд, принадлежит Владимир Набоков? Культура, разумеется, существует на разных уровнях, и Владимир Набоков безусловно принадлежит культуре мировой, или, если хотите, глобальной, которая не знает границ, и которая, собственно, и представляет собой то, что у нас любят называть «единым культурным полем», при этом имея в виду совсем другую вещь: сохранение и усиление господствующего статуса русского языка в странах т.н. СНГ. Существует высокая культура общечеловеческого порядка, и существуют конкретные формы ее презентации, в случае литературы – на том или ином языке. Россия сейчас пытается, прибегая к разного рода международным инструментам, сделать русский язык единственным способом доступа к мировой культуре, а это мы называем «культурным №20 / 2009

империализмом». Сравните наплыв русскоязычных изданий (в том числе переводов) и мизерный ручеек украинских. Я уж не говорю про кино, телевидение и всевозможные преференции, созданные для российских и русскоязычных исполнителей, а с другой стороны – интенсивную тарапунькизацию украинской культуры, маргинализацию ее как примитивной суржиковой культуры селюков-салоедов. Боюсь, тема эта слишком широка и не вмещается в формат журнального интервью, но поймите: не культуры борются между собой, а культуру используют как инструмент борьбы. Я понимаю, что слишком увлекся, но трудно быть «жрецом» высокой культуры и замкнуться в «башне из слоновой кости». Что же до «трудностей перевода», то они существуют всегда и, исходя из своего опыта, могу сказать, что нет «легких» для перевода текстов, и если порой возникает такая иллюзия, то с ней нужно бороться, в противном случае можно утратить пристальность восприятия чужого текста и неадекватно передать его. И это актуально всегда: переводишь ли ты романы про Фантомаса или труды философов. Но опять же: о качестве моей работы судить должен не я, а критик, но коль скоро у нас нет полноценного литературного процесса, то и критики переводов практически не существует. Нам остается лишь добавить, что, несмотря на все происки российского «культурного империализма», реальные или воображаемые, украинский перевод «The Original of Laura» выйдет на месяц раньше русского и едва ли не раньше самого английского «оригинала». Таким образом, украинский читатель получает фору, а украинский издатель – заслуженную прибыль.

67


The Original of Laura Her husband, she answered, was a writer, too—at least, after a fashion. Fat men beat their wives, it is said, and he certainly looked fierce, when he caught her riffling through his papers. He pretended to slam down a marble paperweight and crush this weak little hand (displaying the little hand in febrile motion). Actually she was searching for a silly business letter—and not in the least trying to decipher his mysterious

68

журнал топ 10


Ch[apter] One [card # 1] [VN annotation: 1] Her husband, she answered, was a writer, too—at least, after a fashion. Fat men beat their wives, it is said, and he certainly looked fierce, when he caught her riffling through his papers. He pretended to slam down a marble paperweight and crush this weak little hand (displaying the little hand in febrile motion). Actually she was searching for a silly business letter— and not in the least trying to decipher his mysterious [2] [2] manuscript. Oh no, it was not a work of fiction which one dashes off, you know, to make money; it was a mad neurologist’s testament, a kind of Poisonous Opus as in that film. It had cost him, and would still cost him, years of toil, but the thing was of course, an absolute secret. If she mentioned it at all, she added, it was because she was drunk. She wished to be taken home or preferably to some cool quiet place with a clean bed and room service. She wore a strapless gown ss ts 27 march 08 / 2 [3] [3] and slippers of black velvet. Her bare insteps were as white as her young shoulders. The party seemed to have degenerated into a lot of sober eyes staring at her with nasty compassion from every corner, every cushion and ashtray, and even from the hills of the spring night framed in the open french window. Mrs. Carr, her hostess, repeated what a pity it was that Philip could not come or rather that Flora could not have induced [4] [4] him to come! I’ll drug him next time, said Flora, rummaging all around her seat for her small formless vanity bag, a blind black puppy. Here it is, cried an anonymous girl, squatting quickly. Mrs. Carr’s nephew, Anthony Carr, and his wife Winny, were one of those easy - going, over-generous couples that positively crave to lend their flat to a friend, any friend, when they and their dog do not happen ss ts 27 march 08 / 3 [5] [5] to need it. Flora spotted at once the alien creams in the bathroom and the open can of Fido’s Feast next to the naked cheese in the cluttered fridge. A brief set of instructions (pertaining to the superintendent and the charwoman) ended on: “Ring up my aunt Emily Carr,” which evidently had be[en] already done to lamentation in Heaven and laughter in Hell. The double bed was made but was unfresh inside. With №20 / 2009

comic fastidiousness Flora spread [6] [6] her fur coat over it before undressing and lying down. Where was the damned valise that had been brought up earlier? In the vestibule closet. Had everything to be shaken out before the pair of morocco slippers could be located infoetally folded in their zippered pouch? Hiding under the shaving kit. All the towels in the bathroom, whether pink or green, were of a thick, soggy-looking, spongy-like texture. ss ts 27 march 08 / 4 [7] [copy out again] [7] [Margin note re dialogue, this page: no quotes no comma] Let us choose the smallest. On the way back the distal edge of the right slipper lost its grip and had to be pried at the grateful heel with a finger for shoeing-horn. Oh hurry up, she said softly. That first surrender of hers was a little sudden, if not downright unnerving. A pause for some light caresses, concealed embarrassment, feigned amusement, prefactory contemplation. She was [8] [8] an extravagantly slender girl. Her ribs showed. The conspicuous knobs of her hipbones framed a hollowed abdomen, so flat as to belie the notion of “belly.” Her exquisite bone structure immediately slipped into a novel—became in fact the secret structure of that novel, besides supporting a number of poems. The cup-sized breasts of that twenty-four year old impatient beauty seemed a dozen years younger than she, with those pale squinty nipples and firm form. ss ts 27 march 08 / 5 [9] [9] Her painted eyelids were closed. A tear of no particular meaning gemmed the hard top of her cheek. Nobody could tell what went on in that little head. Waves of desire rippled there, a recent lover fell back in a swoon, hygienic doubts were raised and dismissed, contempt for everyone but herself advertised with a flush of warmth its constant presence, here it is, cried what’s her name squatting quickly. My darling, dushka moya (eyebrows [10] [10] went up, eyes opened and closed again, she didn’t meet Russians often, this should be pondered). Masking her face, coating her sides, pinaforing her stomach with kisses—all very acceptable while they remained dry. Her frail, docile frame when turned over by hand revealed new marvels—the mobile omoplates of a child being tubbed, the incurvation of 69


книги

a ballerina’s spine, narrow nates ss ts 27 march 08 / 6 [11] [11] of an ambiguous irresistible charm (nature’s beastliest bluff, said Paul de G watching a dour old don watching boys bathing). Only by identifying her with an unwritten, half-written, rewritten difficult book could one hope to render at last what [12] [12] contemporary descriptions of intercourse so seldom convey, because newborn and thus generalized, in the sense of primitive organisms of art as opposed to the personal achievement of great English poets dealing with an evening in the country, a bit of sky in a river, the nostalgia of remote sounds—things utterly beyond the reach of Homer or Horace. Readers are directed to that book—on a very high shelf, in a very bad light—but ss ts 27 march 08 / 7 [13] [13] already existing, as magic exists, and death, and as shall exist, from now on, the mouth she made automatically while using that towel to wipe her thighs after the promised withdrawal. A copy of Glist’s dreadful “Glandscape” (receding ovals) adorned the wall. Vital and serene, according to philistine Flora. Auroral rumbles and bangs had

his watch to make love. “But I’m sure it is sufficiently late to ring up another fellow (stretching her swift cruel arm toward the bedside telephone).”She who mislaid everything dialed fluently a long number. “You were asleep? I’ve shattered your sleep? That’s what you ss ts 27 march 08 / 8 [15] [15] deserve. Now listen carefully.” And with tigerish zest, monstrously magnifying a trivial tiff she had had with him whose pyjamas (the idiot subject of the tiff) were changing the while, in the spectrum of his surprise and distress, from heliotrope to a sickly gray, she dismissed the poor oaf forever. “That’s done,” she said, resolutely replacing the receiver. Was I game now for another round, she wanted to know. [16] [16] No? Not even a quickie? Well, tant pis. Try to find me some liquor in their kitchen, and then take me home.The position of her head, its trustful p[r] oximity, its gratefully shouldered weight, the tickle of her hair, endured all through the drive; yet she was not asleep and with the greatest exactitude had the taxi stop to let her out at the corner of Heine street, not too far from, nor too close to, her ss ts 27 march 08 / 9 [17] [17] house. This was an old villa backed by tall trees. In the shadows of a side alley a young man with a mackintosh over his white pyjamas was wringing his hands. The street lights were going out in alternate order, the odd numbers first. Along the pavement in front of the villa her obese husband, in a rumpled black suit and tartan booties with clasps, was walking a striped cat on an overlong leash. She made for the front door. [18] [18] Her husband followed, now carrying the cat. The scene might be called somewhat incongruous. The animal seemed naively fascinated by the snake trailing behind on the ground. Not wishing to harness herself to futurity, she declined to discuss another rendez-vous. To prod her slightly, a messenger called at her domicile three days later. He brought from the favorite florist of fashionable girls a banal bevy

begun jolting the cold misty city. She consulted the onyx eye on her wrist. It was too tiny and not [14] [14] costly enough for its size to go right, she said (translating from Russian) and it was the first time in her stormy life that she knew anyone [to] take of[f] 70

ss ts 27 march 08 / 10 [19] [19] of bird-of-paradise flowers. Cora, the mulatto chambermaid, who let him in, surveyed the shabby courier, his comic cap, his wan countenance with it[s] three days growth of blond beard, and was журнал топ 10


about to raise her chin and embrace his rustling load but he said “No, I’ve been ordered to give this to Madame herself.” “You French?”, asked scornful Cora (the whole scene was pretty artificial in a fishy theatrical way). He shook his head—and here [20] [20] Madame appeared from the breakfast room. First of all she dismissed Cora with the strelitzias (hateful blooms, regalized bananas, really). “Look,” she said to the beaming bum, “if you ever repeat this idiotic performance, I will never see you again. I swear I won’t! In fact, I have a great mind—” He flattened her against the wall between his outstretched arms; Flora ducked, and freed herself, and showed him the door; but the telephone was already ringing ecstatically when he reached his lodgings. ss ts 27 march 08 / 11

Ch[apter] Two [21] [2 Two (1)] Her grandfather, the painter Lev Linde, emigrated in 1920 from Moscow to New York with his wife Eva and his son Adam. He also brought over a large collection of his landscapes, either unsold or loaned to him by kind friends and ignorant institutions pictures that were said to be the glory of Russia, the pride of the people. How many times art albums had reproduced those meticulous masterpieces— clearings in pine woods, with a bear cub or two, and brown brooks between thawing snow-banks, and the vastness of purple heaths! [22] [Two (2)] Native “decadents” had been calling them “calendar tripe” for the last three decades; yet Linde had always had an army of stout admirers; mighty few of them turned up at his exhibitions in America. Very soon a number of inconsolable oils found themselves being shipped back to Moscow, while another batch moped in rented flats before trouping up to the attic or creeping down to the market stall. What can be sadder than a discouraged ss ts 27 march 08 / 12 [23] [Two (3)] artist dying not from his own commonplace maladies, but from the cancer of oblivion invading his once famous pictures such as “April in Yalta” or “The Old Bridge”? Let us not dwell on the choice of the wrong place of exile. Let us not linger at that pitiful bedside. His son Adam Lind (he dropped the last letter on the tacit advice of a misprint in a catalogue) was more successful. By the age of thirty he had become a fashionable photographer. He №20 / 2009

married the ballerina Lanskaya, [24] [Two (4)] a delightful dancer, though with something fragile and gauche about her that kept her teetering on a narrow ledge between benevolent recognition and the rave reviews of nonentities. Her first lovers belonged mostly to the Union of Property Movers, simple fellows of Polish extraction; but Flora was probably Adam’s daughter. Three years after her birth Adam discovered that the boy he loved had strangled another, unattainable, boy ss ts 27 march 08 / 13 [25] [Two (5)] whom he loved even more. Adam Lind had always had an inclination for trick photography and this time, before shooting himself in a Montecarlo hotel (on the night, sad to relate, of his wife’s very real success in Piker’s “Narcisse et Narcette”), he geared and focused his camera in a corner of the drawing room so as to record the event from different angles. These automatic pictures of his last moments and of a table’s lion-paws did not come out to[o] well; but his widow [26] [Two (6)] easily sold them for the price of a flat in Paris to the local magazine Pitch which specialized in soccer and diabolical faits-divers. With her little daughter, an English governess, a Russian nanny and a cosmopolitan lover, she settled in Paris, then moved to Florence, sojourned in London and returned to France. Her art was not strong enough to survive the loss of good looks as well as a certain worsening flaw in her pretty but too prominent right omoplate, and by the ss ts 27 march 08 / 14 [27] [Two (7)] age of forty or so we find her reduced to giving dancing lessons at a not quite first-rate school in Paris. Her glamorous lovers were now replaced by an elderly but still vigorous Englishman who sought abroad a refuge from taxes and a convenient place to conduct his not quite legal transactions in the traffic of wines. He was what used to be termed a charmeur. His name, no doubt assumed, was Hubert H. Hubert. Flora, a lovely child, as she said [28] [Two (8)] herself with a slight shake (dreamy? incredulous?) of her head every time she spoke of those prepubescent years, had a gray home life marked by ill health and boredom. Only some very expensive, superOriental doctor with long gentle fingers could have analyzed her nightly dreams of erotic torture in so71


книги

called “labs,” major and minor laboratories with red white pieces; the pin-sized pawns penetrated easily, curtains. She did not remember her father and rather but the slightly larger noblemen had to be forced disliked her mother. She was often alone in in with an enervating joggle. The pharmacy was perhaps closed ss ts 27 march 08 / 15 [34] [Two (14)] [29] [Two (9)] and she had to go to the one next to the church or the house with Mr. Hubert, who constantly else she had met some friend of hers in the street “prowled” (rodait) around her, humming a and would never return. A fourfold smell—tobacco, monotonous tune and sort of mesmerizing her, sweat, rum and bad teeth—emanated from poor old enveloping her, so to speak in some sticky invisible harmless Mr. Hubert, it was all very pathetic. His substance and coming closer and closer no matter fat porous nose with red nostrils full of hair nearly what way she turned. For instance she did not dare touched her bare throat as he helped to prop the to let her arms hang aimlessly lest her knuckles came into contact with some horrible part of that kindly ss ts 27 march 08 / 17 but smelly and “pushing” old male. pillows behind her shoulders, and the muddy road [30] [Two (10)] was again, was for ever a short cut between her and He told her stories about his sad life, he told her school, between school and death, about his daughter who was just like her, same age—twelve—same eyelashes—darker than the [35] [Two (15)] dark blue of the iris, same hair, blondish or rather with Daisy’s bicycle wobbling in the indelible fog. palomino, and so silky—if he could be allowed to She, too, had “known the moves,” and had loved the stroke it, or l’effleurer des lèvres, like this, that’s all, en passant trick as one loves a new toy, but it cropped thank you. Poor Daisy had been crushed to death by up so seldom, though he tried to prepare those magic a backing lorry on a country road—short cut home positions where the ghost of a pawn can be captured from school on the square it has crossed. Fever, however, turns games of skill into the stuff of nightmares. After a [31] [Two (11)] few minutes of play Flora grew tired of it, put a rook through a muddy construction site—abominable in her mouth, ejected it, tragedy—her mother died of a broken heart. Mr. Hubert sat on Flora’s bed and nodded his bald head [36] [Two (16)] acknowledging all the offences of life, and wiped clowning dully. She pushed the board away and his eyes with a violet handkerchief which turned Mr. Hubert carefully removed it to the chair that orange—a little parlor trick—when he stuffed it back supported the tea things. Then, with a father’s into his heart-pocket, and continued to nod as sudden concern, he said “I’m afraid you are chilly, my love,” and plunging a hand under the bedclothes ss ts 27 march 08 / 16 from his vantage point at the footboard, he felt her he tried to adjust his thick outsole to a pattern of shins. Flora uttered a yelp and then a few screams. the carpet. He looked now like a not toosuccessful Freeing themselves from the tumbled sheets her conjuror paid to tell pedaling legs hit him in the crotch. As he lurched aside, the teapot, a saucer of raspberry jam, [32] [Two (12)] fairytales to a sleepy child at bedtime, but he sat a ss ts 27 march 08 / 18 little too close. Flora wore a nightgown with short sleeves copied from that of the Montglas de Sancerre [37] [Two (17)] girl, a very sweet and deprived schoolmate, who and several tiny chessmen joined in the silly fray. taught her where to kick an enterprising gentleman. Mrs. Lind who had just returned and was sampling A week or so later Flora happened to be laid up with some grapes she had bought, heard the screams and a chest cold. The mercury went up to 38!in the late the crash and arrived at a dancer’s run. She soothed afternoon and she complained of a dull buzz the absolutely furious, deeply insulted Mr. Hubert before scolding her daughter. He was a dear man, [33] [Two (13)] and his life lay in ruins all around him. He wanted in the temples. Mrs. Lind cursed the old housemaid to marry her, saying she was the image of the young for buying asparagus instead of Aspirin and hurried actress who had been his wife, and indeed to judge to the pharmacy herself. Mr. Hubert had brought his by the photographs pet a thoughtful present: a miniature chess set (“she knew the moves”) with tickly-looking little holes [38] [Two (18)] bored in the squares to admit and grip the red and she, Madame Lanskaya, did resemble poor Daisy’s 72

журнал топ 10


mother. There is little to add about the incidental, of blindman’s buff would be played in the buff. but not unattractive Mr. Hubert H. Hubert. He Sometimes a voyeur would be shaken out of a tree by lodged for another happy year in that cosy house and the vigilant police. died of a stroke in a hotel lift after a business dinner. Going up, one would like to surmise. ss ts 27 march 08 / 21 ss ts 27 march 08 / 19

Ch[apter] Three [39] [Three (1)] Flora was barely fourteen when she lost her virginity to a coeval, a handsome ballboy at the Carlton Courts in Cannes. Three or four broken porch steps—which was all that remained of an ornate public toilet or some ancient templet—smothered in mints and campanulas and surrounded by junipers, formed the site of a duty she had resolved to perform rather than a casual pleasure she was now learning to taste. She observed with quiet interest the difficulty Jules had of drawing a junior-size sheath over an

[43] [Three (5)] This is Flora of the close-set dark-blue eyes and cruel mouth recollecting in her midtwenties fragments of her past, with details lost or put back in the wrong order, TAIL between DELTA and SLIT, on dusty dim shelves, this is she. Everything about her is bound to remain blurry, even her name which seems to have been made expressly to have another one modeled upon it by a fantastically lucky artist. Of art, of love, of the [44] [Three (6)] difference between dreaming and waking she knew nothing but would have darted at you like a flatheaded blue serpent if you questioned her knowledge of dreaming.

[40] [Three (2)] organ that looked abnormally stout and at full erection had a head turned somewhat askew as if wary of receiving a backhand slap at the decisive moment. Flora let Jules do everything he desired except kiss her on the mouth, and the only words said referred to the next assignation. One evening after a hard day picking up and tossing balls and pattering in a crouch across court between the rallies of a long tournament the poor boy, stinking more than usual, pleaded ss ts 27 march 08 / 20 [41] [Three (3)] utter exhaustion and suggested going to a movie instead of making love; whereupon she walked away through the high heather and never saw Jules again—except when taking her tennis lessons with the stodgy old Basque in uncreased white trousers who had coached players in Odessa before World War One and still retained his effortless exquisite style. Back in Paris Flora found new lovers. With a gifted youngster from the Lanskaya school and another [42] [Three (4)] eager, more or less interchangeable couple she would bicycle through the Blue Fountain Forest to a romantic refuge where a sparkle of broken glass or a lace-edged rag on the moss were the only signs of an earlier period of literature. A cloudless September maddened the crickets. The girls would compare the dimensions of their companions. Exchanges would be enjoyed with giggles and cries of surprise. Games №20 / 2009

[45] [Three (7)] She returned with her mother and Mr. Espenshade to Sutton, Mass.[,] where she was born and now went to college [….] At eleven she had read A quoi rêvent les enfants, by a certain Dr. Freud, a madman. The extraits came in a St. Leger d’Eric Perse series of Les [grands] représentants de notre époque though why great representatives wrote so badly remained a mystery. ss ts 27 march 08 / 22 [46] [Sutton College] [4 Ex O] A sweet Japanese girl, who took Russian and French because her stepfather was half French and half Russian, taught Flora to paint her left hand up to the radial artery (one of the tenderest areas of her 73


книги

beauty) with miniscule information, in so called “fairy” script, regarding names, dates and ideas. Both cheats had more French than Russian; but in the latter the possible questions formed, as it were, a banal bouquet of probabilities: [47] [Ex O\] [DN: references are to Lomonsov and Derzhavin, Tatyana and Eugene Onegin, and Tolstoy’s Ivan Ilyich; [ ] = intentional blank space throughout] What kind of folklore preceded poetry in Rus?; speak a little of Lom. and Derzh.; paraphrase T’s letter to E.O.; what does I. I.’s doctor deplore about the temperature of his own hands when preparing to [ ] his patient?—such was the information demanded by the professor of Russian Literature (a forlorn looking man bored to extinction by his subject). As to the lady who taught French Literature[,] all she needed were the names of modern French writers and their listing on Flora’s palm caused a much denser tickle. Especially memorable ss ts 27 march 08 / 23

“Landskaya”—land and sky and the melancholy echo [51] [Four (2)] of her dancing name. The fountain took quite a time to get correctly erected after an initial series of unevenly spaced spasms. The potentate had been potent till the absurd age of eighty. It was a very hot day with its blue somewhat veiled. A few photograph[ers] moved among the crowd, as indifferent to it as specters doing their spectral job. And certainly for no earthly reason does this passage resemble in rhythm another novel, ss ts 27 march 08 / 25 [52] [Four (3)] My Laura, where the mother appears as “Maya Umanskaya,” a fabricated film actress. Anyway, she suddenly collapsed on the lawn in the middle of the beautiful ceremony. A remarkable picture commemorated the event in “File.” It showed Flora kneeling belatedly in the act of taking her mother’s non-existent pulse, and it also showed a man of great corpulence and fame, still unacquainted with Flora: he stood just behind her, head bared and bowed, staring at the white of her

[48] [modern French writers] [Ex O\\] was the little cluster of interlocked names on the [53] [Four (4)] ball of Flora’s thumb: Malraux, Mauriac, Maurois, legs under her black gown and at the fair hair under Michoux, Michima, Montherland and Morand. her academic cap. What amazes one is not the alliteration (a joke on the part of a mannered alphabet); not the inclusion ss ts 27 march 08 / 26 of a foreign performer (a joke on the part of that fun loving little Japanese girl who would twist her limbs into a pretzel when entertaining Flora’s lesbian Chapter Five friends); and not even the fact that virtually all those writers were stunning mediocrities [54] [6 Five (1)] A brilliant neurologist, a renowned lecturer [and] [49] [Ex O\\\] a gentleman of independent means, Dr. Philip as writers go (the first in the list being the worst); Wild had everything save an attractive exterior. what amazes one is that they were supposed to However, one soon got over the shock of seeing that “represent an era” and that such représentants could enormously fat creature mince toward the lectern get away with the most execrable writing, provided on ridiculously small feet and of hearing the cockthey represent their times. a-doodle sound with which he cleared his throat before starting to enchant one with his wit. Laura ss ts 27 march 08 / 24 disregarded the wit but was mesmerized by his fame and fortune.

Chapter Four [50] [5 Four (1)] Mrs. Lanskaya died on the day her daughter graduated from Sutton College. A new fountain had just been bequeathed to its campus by a former student, the widow of a shah. Generally speaking, one should carefully preserve in transliteration the feminine ending of a Russian surname (such as -aya, instead of the masculine -iy or -oy) when the woman in question is an artistic celebrity. So let it be 74

[55] [Five (2)] Fans were back that summer—the summer she made up her mind that the eminent Philip Wild, PH, would marry her. She had just opened a boutique d’éventails with another Sutton coed and the Polish artist Rawitch, pronounced by some Raw Itch, by him Rah Witch. Black fans and violet ones, fans like orange sunbursts, painted fans with clubtailed Chinese butterflies oh they were a great hit, and one day Wild came and bought five (five spreading out her own fingers like pleats) журнал топ 10


№20 / 2009

75


книги

ss ts 27 march 08 / 27 [56] [Five (3)] for “two aunts and three nieces” who did not really exist, but never mind, it was an unusual extravagance on his part. His shyness surprised and amused Flaura. Less amusing surprises awaited her. Today after three years of marriage she had [had] enough of his fortune and fame. He was a domestic miser. His New Jersey house was absurdly understaffed. The ranchito in Arizona had not been redecorated for years. The villa on the [57] [Five (4)] Riviera had no swimming pool and only one bathroom. When she started to change all that, he would emit a kind of mild creak or squeak, and his brown eyes brimmed with sudden tears. [58] [Five (5)] She saw their travels in terms of adverts and a long talcum-white beach with the tropical breeze tossing the palms and her hair; he saw it in terms of forbidden foods, frittered-away time, and ghastly expenses. ss ts 27 march 08 / 28 [59] [Ivan Vaughan] Chapter Five [Five 1] The novel My Laura was begun very soon after the end of the love affair it depicts, was completed in one year, published three months later, and promptly torn apart by a book reviewer in a leading newspaper. It grimly survived and to the accompaniment of muffled grunts on the part of the librarious fates, its invisible hoisters, it wriggled up to the top of the bestsellers’ list then started to slip, but stopped at a midway step in the vertical ice. A dozen [60] [Five 2] Sundays passed and one had the impression that Laura had somehow got stuck on the seventh step (the last respectable one) or that, perhaps, some anonymous agent working for the author was buying up every week just enough copies to keep Laura there; but a day came when the climber above lost his foothold and toppled down, dislodging number[s] seven and eight and nine in a general collapse beyond any hope of recovery. ss ts 27 march 08 / 29 [61] [Five 3] The “I” of the book is a neurotic and hesitant man of letters who destroys his mistress in the act of portraying her. Statically—if one can put it that way—the portrait is a faithful one. Such fixed details 76

as her trick of opening her mouth when toweling her inguen or of closing her eyes when smelling an inodorous rose are absolutely true to the original[,] [62] [s]imilarly [the] spare prose of the author with its pruning of rich adjectives. [63] Philip Wild read “Laura” where he is sympathetically depicted as a conventional “great scientist” and though not a single physical trait is mentioned, comes out with astounding classical clarity under the name of Philidor Sauvage. ss ts 27 march 08 / 30

[DN: Chapter Six] [64] [Times Dec. 18, 75] [“An enkephalin present in the brain has now been produced synthetically.” “It is like morphine and other opiate drugs.” Further research will show how and why “morphine has for centuries produced relief from pain and feelings of euphoria.” [invent trade name, e.g. cephalopium; find substitute term for enkephalin] I taught thought to mimick an imperial neurotransmitter, an awesome messenger carrying my order of self-destruction to my own brain. Suicide made a pleasure, [65] [D0 –] [D] its tempting emptiness [66] [D 1] settling for a single line. The student who desires to die should learn first of all to project a mental image of himself upon his inner blackboard. This surface which at its virgin best has a dark-plum, rather than black, depth of opacity is none other than the underside of one’s closed eyelids. To ensure a complete smoothness of background, care must be taken to eliminate the hypnagogic gargoyles and entoptic swarms which plague tired ss ts 27 march 08 / 31 [67] [D 2] vision after a surfeit of poring over a collection of coins or insects. Sound sleep and an eye bath should be enough to cleanse the locus. Now comes the mental image. In preparing for my own experiment—a long fumble which these notes shall help novices to avoid—I toyed with the idea of drawing a fairly detailed, fairly recognizable portrait журнал топ 10


of myself on my private blackboard. I see myself [68] [D3] in my closet glass as an obese bulk with formless features and a sad porcine stare; but my visual imagination is nil, I am quite unable to tuck Nigel D[a]lling under my eyelid, let alone keeping him there in a fixed aspect of flesh for any length of time. I then tried various stylizations: a D[a]lling-like doll, a sketchy skeleton or would the letters of my name do? Its recurrent “i” [69] [D 4] coinciding with our favorite pronoun suggested an elegant solution: a simple vertical line across my field of inner vision[,] I [,] could be chalked in an instant, and what is more I ss ts 27 march 08 / 32 could mark lightly by transverse marks the three divisions of my physical self: legs, torso, and head. [70] [D 5] Several months have now gone since I began working—not every day and not for protracted periods—on the upright line emblemizing me. Soon, with the strong thumb of thought I could rub out its base, which corresponded to my joined feet. Being new to the process of self-deletion, I attributed the ecstatic relief of getting rid of my toes (as represented by the white pedicule I was erasing with more than masturbatory joy) to the fact that I suffered torture ever since [71] [D 6] the sandals of childhood were replaced by smart shoes, whose very polish reflected pain and poison. So what a delight it was to amputate my tiny feet! Yes, tiny, yet I always wanted them, rolly polly dandy that I am, to seem even smaller. The daytime footwear always hurt, always hurt. I waddled home from work and replaced the agony of my dapper oxfords by the comfort of old bed slippers. This act of mercy inevitably drew from me a voluptuous

[73] [The orange awnings of southern summers.] [D 8] For a moment I wondered with some apprehension if the deletion of my procreative system might produce nothing much more than a magnified orgasm. I was relieved to discover that the process continued sweet death’s ineffable sensation which had nothing in common with ejaculations or sneezes. The three or four times that I reached that stage I forced myself to restore the lower half of my white “I” on my mental blackboard and thus wriggle out of my perilous trance. ss ts 27 march 08 / 34 [74] [D 9] I, Philip [Wild], lecturer in Experimental Psychology, University of Ganglia, [have] suffered for the last seventeen years from a humiliating stomach ailment which severely limited the jollities of companionship in small dining rooms. [75] [D 10] I loathe my belly, that trunkful of bowels, which I have to carry around, and everything connected with it—the wrong food, heartburn, constipation’s leaden load, or else indigestion with a first installment of hot filth pouring out of me in a public toilet three minutes before a punctual engagement. [76] [D11] [Heart (or Loins?)] There is, there was, only one girl in my life, an object of terror and tenderness, an object too, of universal compassion on the part of millions who read about her in her lover’s books. I say “girl” and not woman, not wife nor wench. If I were writing in my first language I would have said “fille.” A sidewalk cafe, a summer-striped Sunday: il

ss ts 27 march 08 / 33 [72] [D 7] sigh which my wife, whenever I imprudently let her hear it, denounced as vulgar, disgusting, obscene. Because she was a cruel lady or because she thought I might be clowning on purpose to irritate her, she once hid my slippers, hid them furthermore in separate spots as one does with delicate siblings in orphanages, especially on chilly nights, but I forthwith went out and bought twenty pairs of soft, soft Carpetoes while hiding my tear-staining face under a Father Christmas mask, which frightened the shopgirls. №20 / 2009

77


книги

ss ts 27 march 08 / 35 regardait passer les filles – that sense. Not professional whores, not necessarily well-to-do tourists but “fille” as a translation of “girl” which I now retranslate: [Here the story line jumps to self-dissolution and this card comes much later. [77] from heel to hip, then the trunk, then the head [until?] nothing was left but a grotesque bust with staring eyes. ] [78] [S]ophrosyne, a platonic term for ideal self-control stemming from man’s rational core. ss ts 27 march 08 / 36

[DN: Chapter Seven] [79] [8] [Wild 0] I was enjoying a petit-beurre with my noon time tea when the droll configuration of that particular biscuit’s margins set into motion a train of thought that may have occurred to the reader even before it occurred to me. He knows already how much I disliked my toes. An ingrown nail on one foot and a corn on the other were now pestering me. Would it not be a brilliant move, thought I, to get rid of my toes by sacrificing them to an experiment that only [80] [Wild 0\] cowardliness kept postponing? I had always restored, on my mental blackboard, the symbols of deleted organs before backing out of my trance. Scientific curiosity and plain logic demanded I prove to myself that if I left the flawed line alone, its flaw would be reflected in the condition of this or that part of my body. I dipped a last petit-beurre in my tea, swallowed the sweet mush and resolutely started to work on my wretched flesh. ss ts 27 march 08 / 37 [81] [Wild 0\\] Testing a discovery and finding it correct can be a great satisfaction but it can be also a great shock mixed with all the torments of rivalry and ignoble envy. I know at least two such rivals of mine—you, Curson, and you, Croydon—who will clap their claws like crabs in boiling water. Now when it is the discoverer himself who tests his discovery and finds that it works he will feel a torrent of pride and purity that will cause him [82] [Wild 0\\\] 78

actually to pity Prof. Curson and pet Dr. Croydon (whom I see Mr. West has demolished in a recent paper). We are above petty revenge. On a hot Sunday afternoon, in my empty house—Flora and Cora being somewhere in bed with their boyfriends—I started the crucial test. The fine base of my chalk white “I” was erased and left erased when I decided to break my hypnotrance. The extermination of my ten toes had been accompanied with ss ts 27 march 08 / 38 [83] [Wild 0\\\\] the usual volupty. I was lying on a mattress in my bath, with the strong beam of my shaving lamp trained on my feet. When I opened my eyes, I saw at once that my toes were intact. After swallowing my disappointment I scrambled out of the tub, landed on the tiled floor and fell on my face. To my intense joy I could not stand properly because my ten toes were in a state of indescribable numbness. They looked all right, though perhaps a [84] [Wild 0\\\\\] [At foot of text: before they ? ] a little paler than usual, but all sensation had been slashed away by a razor of ice. I palpated warily the hallux and the four other digits of my right foot, then of my left one and all was rubber and rot. The immediate setting-in of decay was especially sensational. I crept on all fours into the adjacent bedroom and with infinite effort into my bed. The rest was mere cleaning-up. In the course of the night I teased off the shriveled white flesh and contemplated with utmost delight ss ts 27 march 08 / 39 [85] [Wild 0\\\\\\] I know my feet smelled despite daily baths, but this reek was something special. [86] That test—though admittedly a trivial affair— confirmed me in the belief that I was working in the right direction and that (unless some hideous wound or excruciating sickness joined the merry pallbearers) the process of dying by auto-dissolution afforded the greatest ecstasy known to man. [87] [Toes] I expected to see at best the length of each foot greatly reduced with its distal edge neatly transformed into the semblance of the end of a bread loaf without any trace of toes. At worst I was ready to face an anatomical preparation of ten bare phalanges sticking out of my feet like a skeleton’s claws. Actually all I saw was the familiar rows of digits. ss ts 27 march 08 / 40 журнал топ 10


noticed her old friend Flora on a bench near the bookstall with a paperback in her lap. This was the [88] [1] soft cover copy of Laura issued virtually at the same “Install yourself,” said the youngish suntanned, time as its stouter and comelier hardback edition. cheerful Dr. Aupert, indicating, openheartedly an She had just bought it at the station bookstall, and armchair at the north rim of his desk, and proceeded in answer to Winny’s jocular remark (“hope you’ll to explain the necessity of a surgical intervention. enjoy the story of your life”) said she doubted if she He showed A.N.D. one of the dark grim urograms could force herself to start reading it. Oh you must! that had been taken of A.N.D.’s rear anatomy. The said Winny. It is, of course, fictionalized and all globular shadow of an adenoma eclipsed the greater that, but you’ll come face to face with yourself at part of the whitish bladder. This every corner. And there’s your wonderful death. Let me show you your wonderful death. Damn, here’s [89] [2] my train. Are we going together? “I’m not going benign tumor had been growing on the prostate anywhere. I’m expecting somebody. Nothing very for some fifteen years and was now as many times exciting. Please let me have my book.” its size. The unfortunate gland with the great gray parasite clinging to it could and should be removed ss ts 27 march 08 / 42 at once. “And if I refuse?, said A.N.D. “Then, one of “Oh, but I simply must find that passage for you. It’s these days[….”] not quite at the end. You’ll scream with laughter. It’s ss ts 27 march 08 / 41 the craziest death in the world.” “You’ll miss your train,” said Flora. [Provisional ending ] Miss Ure, this is the Ms of my last chapter which ### you will, please, type out in three copies—I need the additional one for prepub in Bud, or some [DN: text may = draft for card # 91] other magazine. Several years ago, when I was still working at the Horloge Institute of Neurology, a silly [90] [9] female interviewer introduced me in a silly radio that [ ? ] [shall] keep it free from any interruption. series (“Modern Eccentrics”) as a gentle oriental tired eyes. Such as hypnagogic gargoyles or the sage, founder of entoptic swarms of a vertical line chalked against a The manuscript in longhand of Wild’s last plum[-]tinged darkness over one’s collection of coins chapter, which at the time of his fatal heart attack, or insects[.] ten blocks away, his typist, Sue U, had not had time to tackle because of urgent work for another ____________ employer, was deftly plucked from her hand by that other fellow to find a place of publication a [?] or a little skeleton but that [?] more permanent than Bud or Root. Winny Carr, waiting for her train on the station platform of Sex, a ss ts 27 march 08 / 43 delightful Swiss resort famed for its crimson plums,

Medical Intermezzo

№20 / 2009

79


книги

[91] This goes with the self-destruction In this very special self-hypnotic state there can be no question of getting out of touch with oneself and floating into a normal sleep (unless you are very tired at the start). To break the trance all you do is to restore in every chalk-bright detail the simple picture of yourself, a stylized skeleton on your men[t]al blackboard. One should remember, however, that the divine delight in destroying, say, one’s breastbone should not be indulged in. Enjoy the destruction, but do not linger over your own ruins lest you develop an incurable illness or die before you are ready to die. [92] [T]he delight of getting under an ingrown toenail with sharp scissors and snipping off the offending corner afford[s] the added ecstasy of finding beneath it an amber ss ts 27 march 08 / 44 abscess whose blood flows, carrying away the ignoble pain. But with age I could not bend any longer toward my feet and was ashamed to present them to a pedicure. [Last Chapter] [93] [Beginning of last chapter] [DN: bracketed paragraph may = a reminder to set as extract [At foot of text: insert cards] [Miss Ure, this is the MS of my last chapter which you will, please, type out in three copies—I need the additional one for prepub in Bud—or some other magazine.] Several years ago, when I was still working at the Horloge Institute of Neurology, a silly female interviewer introduced me in a silly radio series (“Modern Eccentrics”) as a gentle oriental sage, founder of [94] [Penult. End.] [End of penult chapter.] The manuscript in longhand of Wild’s last chapter, which at the time of his fatal heart attack, ten blocks away, his typist, Sue U, had not had the time to tackle because of ss ts 27 march 08 / 45 urgent work for another employer[,] was deftly plucked from her hand by that other fellow to find a place of publication more permanent than Bud or Root. _____ Fits in with conversation in first of book [95] [First (a)] Well, a writer of sorts. A budding and already rotting writer. After being a poor lector in some of our last dreary castles. Yes, he is a lecturer too. A 80

rich rotten lecturer (complete misunderstanding, another world). Whom are they talking about? Her husband I guess. Flo is horribly frank about Philipp (who could not come to the party—to any party)

Self-destruction segment [96] [First (b)] heart or brain—when the ray projected by me reaches the lake of Dante or the Island of Reil ss ts 27 march 08 / 46 This goes with self-destruction [97] [First (c)] [Thornton + Smart Hum. Physiology p. 299] [Wild’s <MS>:] I do not believe that the spinal cord is the only or even main conductor of the extravagant messages that reach my brain. I have to find out more about that—about the strange impression I have of there being some underpath, so to speak, along which the commands of my will power are passed to and fro along the shadow of nerves, rather [than] along the nerves proper. This goes with part about Laura [98] [First d] The photograph[er] was setting up[.] ss ts 27 march 08 / 47 I always know she is cheating on me with a new boyfriend whenever she visits my bleak bedroom more often than once a month (which is the average since I turned sixty) [99] [ I ] [First e] The only way he could possess her was in the most [ ] position of copulation: he reclining on cushions, she sitting in the fauteuil of his flesh with her back to him. The procedure—a few bounces over very small humps—meant nothing to her. She looked at the snow-scape on the footboard of the bed—at the curtains; and he holding her in front of him like a child being given a sleigh ride down a [100] [ II ] [First f] [see animaux] short slope by a kind stranger, he saw her lyric [ ] back, her hip[s] between his hands. ss ts 27 march 08 / 48 Like toads or tortoises neither saw each other’s faces [.] журнал топ 10


Вартість квитка в обидва кінці. Збори аеропортів не включені.

№20 / 2009

81


книги

[101] [Wild’s notes] [ 10 ] [Aurora 1] My sexual life is virtually over but—I saw you again, Aurora Lee, whom as a youth I had pursued with hopeless desire at high-school balls—and whom I have cornered now fifty years later, on a terrace of my dream. Your painted pout and cold gaze were, come to think of it, very like the official lips and eyes of Flora, my wayward wife, and your flimsy frock of black silk might have come from her recent wardrobe. You turned away, but could not escape, trapped [102] [Aurora 2] ss ts 27 march 08 / 49 as you were among the close-set columns of moonlight and I lifted the hem of your dress— something I never had done in the past—and stroked, moulded, pinched ever so softly your pale prominent nates, while you stood perfectly still as if considering new possibilities of power and pleasure and interior decoration. At the height of your guarded ecstasy I thrust my cupped hand from behind between your consenting thighs and felt the sweat-stuck folds of a long scrotum and [103] [Aurora 3] then, further in front, the droop of a short member. Speaking as an authority on dreams, I wish to add that this was no homosexual manifestation but a splendid example of terminal gynandrism. Young Aurora Lee (who was to be axed and chopped up at seventeen by an idiot lover, all glasses and beard) and half-impotent old Wild formed for a moment one creature. But quite apart from all that, in a more [104] [Aurora 4] ss ts 27 march 08 / 50 disgusting and delicious sense, her little bottom, so smooth, so moonlit, a replica, in fact, of her twin brother’s charms (sampled rather brutally on my last night at boarding school), remained inset in the medallion of every following day. And all of this goes with self-destruction segment [105] [Miscel.] [Willpower, absolute self domination.] Electroencephalographic recordings of hypnotic “sleep” are very similar to those of the waking state and quite different from those of normal sleep; yet there are certain minute details about the pattern of the trance which are of extraordinary interest and place it specifically apart from both sleep and waking. 82

[106] [Wild’s note <s-?>] [self-extinction self-immolation, -tor] [three cards at least of this stuff] [autosuggestion, autosugetist autosuggestive ] As I destroyed my thorax, I also destroyed [ ] and the [ ] and the laughing people in theaters with a no longer visible stage or screen, and the [ ] and the [ ] in the cemetery of the asym[m]etrical heart [107] [Wild’s notes] ss ts 27 march 08 / 51 A process of self-obliteration conducted by an effort of the will. Pleasure, bordering on almost unendurable ecstasy, comes from feeling the will working at a new task: an act of destruction which develops paradoxically an element of creativeness in the totally new application of totally free will. Learning to use the vigor of the body for the purpose of its own deletion, standing vitality on its head. [108] [OED] Nirvana blowing out [extinguishing], extinction, disappearance. In Buddhist theology extinction… and absorption into the supreme spirit. [nirvanic embrace of Brahma] bonze = Buddhist monk bonzery, bonzeries the doctrine of Buddhist incarnation Brahmahood = absorption into the divine essence. ss ts 27 march 08 / 52 Brahmism [all this postulates a supreme god] [109] Buddhism Nirvana = “extinction of the self” “individual existence” “release from the cycle of incarnations” “reunion with Brahma (Hinduism) attained through the suppression of individ[ual] existence” Buddhism: Beatic spiritual condition The religious rubbish and mysticism of Oriental wisdom. The minor poetry of mystical myths [110] [11] [Wild A] The novel Laura was sent to me by the painter Rawitch, a rejected admirer of my wife, of whom he did an exquisite oil a few years ago. The way I was led by delicate clues and ghostly nudges to the exhibition where “Lady with Fan” was sold to me by his girlfriend, a sniggering tart with gilt fingernails, is a separate anecdote in the anthology of humiliation to which, since my marriage, I have been a constant contributor. As to the book,

журнал топ 10


ss ts 27 march 08 / 53 [111] [Wild B] a bestseller, which the blurb described as “a roman à clef with the clef lost for ever,” the demonic hands of one of my servants, the Velvet Valet as Flora called him, kept slipping it into my visual field until I opened the damned thing and discovered it to be a maddening masterpiece [.] [112] [Last §] [Z] Winny Carr[,] waiting for her train on the station platform of Sex, a delightful Swiss resort famed for its crimson plums[,] noticed her old friend Flora on a bench near the bookstall with a paperback in her lap. This was the soft cover copy of Laura issued virtually at the same time as its much stouter and comelier hardback edition. She had just bought it at the station bookstall, [113] [Z 2] ss ts 27 march 08 / 54 and in answer to Winny’s jocular remark (“hope you’ll enjoy the story of your life”) said she doubted i[f] she could force herself to start reading it. Oh you must! said Winnie. It is, of course, fictionalized and all that, but you’ll come face to face with yourself at every other corner. And there’s your wonderful

№20 / 2009

death. Let me [114] [Z 3] show you your wonderful death. Damn, here’s my train. Are we going together? “I’m not going anywhere. I’m expecting somebody. Nothing very exciting. Please let me have my book.” “Oh, but I simply must find that passage for you. It’s not quite at the end. You’ll scream with laughter. It’s the craziest death in the world.” “You’ll miss your train,” said Flora. ______ [115] [Five A] Philip Wild spent most of the afternoon in the shade of a marbrosa tree (that he vaguely mistook for an opulent tropical race of the birch) sipping tea with lemon and making embryonic notes with a diminutive pencil attached to diminutive agenda book which seemed to melt into his broad moist palm where it would spread in sporadic crucifixions. He sat with widespread ss ts 27 march 08 / 55 [116] [Five B] legs to accommodate his enormous stomach and now and then checked or made in midthought

83


книги

half a movement to check the fly buttons of his old fashioned white trousers. There was also the recurrent search for his pencil sharpener, which he absently put into a different pocket every time after use. Otherwise, between all those small movements, he sat perfectly still, like a meditative idol. Flora would be often present lolling in a deckchair, [117] [C] moving it from time to time, circling as it were around her husband, and enclosing his chair in her progression of strewn magazines as she sought an even denser shade than the one sheltering him. The urge to expose the maximum of naked flesh permitted by fashion was combined in her strange little mind with a dread of the least touch of tan defiling her ivory skin. [118] [Eric’s notes] To all contraceptive precautions, and indeed to orgasms at its safest and deepest, I much preferred— madly preferred—finishing off at my ease against the softest part of her thigh. This predilection might have been due to the unforgettable impact of my romps with schoolmates of different, but erotically identical, sexes. ss ts 27 march 08 / 56 [119] he too had needed and that he would come to stay for for at least a week every other month ________________ This [?] for a Theme Begin with [poem] etc and finish with mast. and Flora, [ascribe to (?) ] picture ss ts 27 march 08 / 57

she was brimming with religious fervor and yet miserably, desperately fearful, despite bright smiles and un air enjoué of my insulting her by some mocking remark. [122] [D 0] [struck out: o-o-o-o] [13] [The grey wall did not go up to the ceiling, but stopped at the magenta horizon of its own painted verge, where the reverse slope of the white washed ceiling used to begin .] I hit upon the art of thinking away my body, my being, mind itself. To think away thought—luxurious suicide, delicious dissolution! Dissolution, in fact, is a marvelously apt term here; for as you sit relaxed in this comfortable chair (narrator striking its ss ts 27 march 08 / 59 armrests) and start destroying yourself, the first thing you feel is a mounting melting from the feet upward [.] [123] [D one] In experimenting on oneself in order to pick out the sweetest death, one cannot, obviously, set part of one’s body on fire or drain it of blood or subject it to any other drastic operation, for the simple reason that these are one-way treatments: there is no resurrecting the organ one has destroyed. It is the ability to stop the experiment and return intact from the perilous journey that makes all the difference, once its mysterious technique [124] [D two] has been mastered by the student of selfannihilation. From the preceding chapters and the footnotes to them, he has learned, I hope, how to put himself into neutral, i.e. into a harmless trance and how to get out of it by a resolute wrench of the watchful will. What cannot be taught is the specific method of dissolving one’s body, or at least part of one’s body, while tranced. A deep probe of one’s darkest self, the unraveling of subjective associations, may suddenly

[120] [X] After a three-year separation (distant war, regular exchange of tender letters) we met again. Though still married to that hog she kept away from him and at the moment sojourned at a central European ss ts 27 march 08 / 60 resort in eccentric solitude. We met in a splendid park that she praised with exaggerated warmth— [125] [D three] picturesque trees, blooming meadows—and in a lead to the shadow of a clue and then to the clue secluded part of it an ancient “rotonda” with pictures itself. The only help I can provide is not even and music where paradigmatic. For all I know, the way I found to woo death may be quite atypical; yet the story has to be ss ts 27 march 08 / 58 told for the sake of its strange logic. In a recurrent dream of my childhood I used to see a smudge on [121] [XX] the wallpaper or on a whitewashed door, a nasty we simply had to stop for a rest and a bite— smudge that started to come alive, the sisters, I mean, she said, the attendant[s] there—served iced coffee and cherry tart of quite [126] [D four] special quality—and as she spoke I suddenly turning into a crustacean-like monster. As its began to realize with a sense of utter depression appendages began to move, a thrill of foolish horror and embarrassment that the “pavillion” was the shook me awake; but the same night or the next I celebrated Green Chapel of St. Esmeralda and that would be again facing idly some wall or screen on 84

журнал топ 10


which a spot of dirt would attract the naive sleeper’s attention by starting to grow and make groping and clasping gestures—and again I managed to wake up before bloated bulk got unstuck from the wall. But one night ss ts 27 march 08 / 61 [127] [D five] when some trick of position, some dimple of pillow, some fold of bed clothes made me feel brighter and braver than usual, I let the smudge start its evolution and, drawing on an imagined matter, I simply rubbed out the beast. Three or four times it appeared again in my dreams but now I welcomed its growing shape and gleefully erased it. Finally it gave up—as some day life will give up—bothering me. [128] [Legs (1)] [7] [14] I have never derived the least joy from my legs. In fact I strongly object to the bipedal condition. The fatter and wiser I grew the more I abominated the task of grappling with long drawers, trousers and pyjama pants. Had I been able to bear the stink and stickiness of my own unwashed body I would have slept with all my clothes on and ss ts 27 march 08 / 62 had valets—preferably with some experience in the tailoring of corpses—change me, say, once a week.

№20 / 2009

But then, [129] [8] [Legs (2)] I also loath the proximity of valets and the vile touch of their hands. The last one I had was at least clean but he regarded the act of dressing his master as a battle of wits, he doing his best to turn the wrong outside into the right inside and I undoing his endeavors by working my right foot into my left trouser leg. Our complicated exertions, which to an onlooker might [130] [9] [Legs (3)] have seemed some sort of exotic wrestling match[,] would take us from one room to another and end by my sitting on the floor, exhausted and hot, with the bottom of my trousers mis-clothing my heaving abdomen. ss ts 27 march 08 / 63 Finally, in my sixties, I found the right person to dress and undress me: an old illusionist who is able to go behind a screen in the guise of a cossack and instantly come out at the other end as [131] [10] [Legs (4)] Uncle Sam. He is tasteless and rude, and altogether not a nice person, but he has taught me many a subtle

85


книги

trick such as folding trousers properly and I think I shall keep him despite the fantastic wages the rascal asks. [132] [Wild remembers] Every now and then she would turn up for a few moments between trains, between planes, between lovers. My morning sleep would be interrupted by heartrending sounds—a window opening, a little bustle downstairs, a trunk coming, a trunk going, distant telephone conversation that seemed to be conducted in conspiratorial whispers. If ss ts 27 march 08 / 64 shivering in my nightshirt I dared to waylay her all she said would be “you really ought to lose some weight” or “I hope you transferred that money as I indicated”—and all doors closed again. [133] [Notes] [the art of self-slaughter] [TLS 16-I-76] “Nietzsche argued that the man of pure will … must recognize that the there is an appropriate time to die” Philip Nikitin:

relic was lifted out of human reach by the growth of the picturesque but completely indifferent tree. I had glided with a slight oscillation into the initial stage of a particularly rich trance when the cordage burst and I was hurled, still more or less boxed[,] into a ditch full of brambles which ripped off a piece of the peacock blue dressing gown I happened to be wearing that summer day. [137] Thinking away oneself a mel[t]ing sensation An envahissement of delicious dissolution (what a miraculous appropriate noun!) _______________ ss ts 27 march 08 / 67 Aftereffect of certain drug used by anest[hesiologist] I have never been much interested in navel [138]

ss ts 27 march 08 / 65 The act of suicide may be “criminal” in the same sense that murder is criminal but in my case it is purified and hallowed by the incredible delight it gives. [134] [Wild D] [At foot of text: MORE] By now I have died up to my navel some fifty times in less than three years and my fifty resurrections have shown that no damage is done to the organs involved when breaking in time out of the trance. As soon as I started yesterday to work on my torso, the act of deletion produced an ecstasy superior to anything experienced before; yet I noticed that the ecstasy was accompanied by a new feeling of anxiety and even panic. [135] [o-] How curious to recall the trouble I had in finding an adequate spot for my first experiments. There was an old swing hanging from a branch of an old oak tree in a corner of the garden. Its ropes looked sturdy enough; its seat was provided with a comfortable safety bar of the kind inherited nowadays by chair lifts. It had been much used years ago ss ts 27 march 08 / 66 by my half sister, a fat dreamy pigtailed creature who died before reaching puberty. I now had to take a ladder to it, for the sentimental [136] [o-o-] [At foot of text: paragraph] 86

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№19 / 2009

87


книги

Выставки достижений Автор Александр Красовицкий

Каждую осень – одна за другой – проходят три книжных выставки: сначала в Москве, на ВДНХ, смотр передовиков книжного хозяйства России и близлежащих стран. Чуть позже – собственно украинская, во Львове, Форум Издателей, и, наконец, в середине октября, – во Франкфурте, главная книжная выставка года. Впечатление от нынешней Московской выставки грандиозное: огромный новый павильон на ВДНХ, невероятное количество посетителей, множество новых, ярких и качественных книг, которых почему-то нет в наших книжных магазинах, полное отсутствие внешних признаков кризиса, наконец, официальная статистика, свидетельствующая о росте книгоиздания в первом полугодии и по количеству названий и по суммарному тиражу. Издатели, правда, жалуются, что из-за проблем книжной торговли деньги от конечного покупателя не доходят, и что ситуация очень неустойчива. О последнем Львовском Форуме писали много. Успешные издатели получили резкий рост продаж, посетители, которых в этом году не стало меньше, не сильно экономили, и спрос на новые книги был велик. Но, поскольку новинок было существенно меньше, чем в прошлом году, то в 88

целом впечатление от выставки, несмотря на отличную организацию, было послабей, чем в прошлые годы. Франкфуртская выставка обычно состоит из двух частей: 3 дня для профессионального общения и 2 дня – суббота и воскресенье – для посетителей. В отличие от региональных выставок – московской и львовской, Франкфуртская книжная ярмарка специализируется на продаже не собственно книг, а прав на переводы, и успешно удерживает монополию на этом рынке. Участники, приезжающие туда не первый год, уже не восхищаются ее масштабами, а деловито выполняют заранее намеченную программу: каждые полчаса-час на стендах, в агентском центре, в барах и ресторанах, на частных приемах и совместных ужинах. В доинтернетовскую эпоху выставка была местом принятия решений, подписания контрактов и негласных аукционов авторских прав. Теперь она превратилась в место обмена сплетнями и доверительной информацией о книгах, продажах и о проблемах, своих и чужих. Так, по всеобщему мнению, в этом году приехало значительно меньше американцев, чувствуется 10-процентное падение одного из самых развитых книжных рынков мира. Франжурнал топ 10


цузы с гордостью рассказывают о росте рынка именно в кризис: у читающего среднего класса во Франции появилось больше времени на чтение, а государственные программы поддержки чтения и субсидирования книжной торговли дали впечатляющий результат. Спокойны немцы и англичане, сохранившие докризисные объемы продаж. Восточная Европа и Прибалтика пострадали сильно: местные издатели оценивают падение продаж на 20-30 процентов, что, в принципе, соответствует уровню падения рынка в нашей стране. Лишь латвийские издатели дружно говорят о том, что люди перестали заходить в книжные магазины и продаются книги исключительно Стефани Майер. Вообще стоит отметить, что спрос на ужастики прямо пропорционален глубине падения экономики страны. Лишь в Восточной Европе Майер вне конкуренции, в Западной ее потеснили и Дэн Браун с его «Последним Символом» и швед Стиг Ларсон. В одной только Франции три его романа продались тиражом более миллиона экземпляров каждый за кризисный год. Итальянский рынок ощущает рост спроса на классику. В то же время характерен беспрецедентный тираж романа Роберто Савиано «Гоморра». Успех романа о мафии породил угрозы для жизни скандального автора: два с половиной миллиона экземпляров продано в Италии за 2 года, 29-летний писатель ходит с охраной, между тем его книги переводятся на №20 / 2009

все языки. Вспоминается аналогичная история почти 20-летней давности с «Сатанинскими стихами» Салмана Рушди. Больше других ощутили кризис издатели дорогих альбомов по искусству: их стенды во Франкфурте выглядят намного скромнее, чем в прошлые годы, в магазинах на альбомы – существенные скидки и любителям таких книг стоит поторопиться, – роскошные издания, которые стоили еще недавно 150-200 евро нынче продают за 10-15. Украина и Россия были представлены в этом году на редкость скромно – небольшие национальные стенды и всего несколько отдельных стендов издательств. Наши эмигранты, ежегодно посещающие стенды, в недоумении искали знакомых издателей, которые сократили свои бюджеты и или не приехали вовсе. В этом году объявление Нобелевского лауреата по литературе произошло за несколько дней до выставки, поэтому участники уже успели подготовиться к атаке на правообладателей. Многотомные романы свежеиспеченной лауреатки из жизни румынских немцев прежде не находили издателей в России. «Фолио» подало заявку на последний, 900-страничный роман, часть действия которого проходит в сибирских лагерях для военнопленных немцев… Посмотрим, что скажет украинский читатель, когда книга дойдет до прилавка.

89


fashion story / интервью Styling & photography Анна Зосимова Make-up Татьяна Харькова Hair Андрей Яблонский Styling assistance Кристина Клюшник Model Снежана Онопка

ode to a model Редакция ТОП 10 увидела в Снежане Онопка new face, сделала ей тесты, необходимые для начинающих моделей, и посвятила ей стихотворение Владимира Набокова. Правда, интервью с ней взяла как с супермоделью Автор Дарья Шаповалова, «Неделя моды», специально для ТОП 10

Вы можете вспомнить свой первый кастинг? Что вы тогда чувствовали, что думали? Все случилось так быстро. Я делала тестовые съемки два месяца. Потом попала на кастинг ассистентки Стивена Майзела, затем – непосредственно к Стивену Майзелу. Я была испуганным ребенком, не понимала, что и как происходит. Я пришла – улыбалась, меня что-то спрашивали, я что-то отвечала. Когда я первый раз с ним работала, это была съемка для Dolce & Gabbana. Все прошло хорошо. Мейзел открыл вас как модель. Вы поддерживаете с ним отношения, созваниваетесь? Да, но только по профессиональным делам. Он – один из любимых моих фотографов. Мейзел всегда знает, чего хочет, на съемке он всегда рассказывает, что ему хотелось бы увидеть в результате. Он сделал для меня очень много, благодаря ему я стала работать. Какую съемку вы считаете своим самым большим достижением? Моя любимая фотография – это моя первая обложка итальянского Vogue. Я считаю ее своим достижением. В 2007 во французском Vogue вы были в образе Анны Винтур. Скажите, тяжело ли вам далась эта съемка? На самом деле она далась она мне безумно легко и прошла интересно. Когда вышла эта съемка, на меня обрушилась масса вопросов и внимания. Было очень приятно побыть в образе Анны Вин90

тур, ведь я ее очень уважаю. Я считаю, что она очень талантливая женщина, добившаяся очень многого. Cильный человек. Мне очень импонирует ее имидж. Вы не боялись ее реакции на фотосессию? Безусловно, было волнение, но все прошло хорошо. Все получилось очень красиво. Я знаю, что вы очень хотели быть лицом Chanel. Не то, чтобы я хотела стать лицом Chanel, скорее, я очень хотела работать с Карлом Лагерфельдом. Для меня было счастьем вообще увидеть его. Я в детстве про него смотрела передачи, и он мне очень нравится. Я работала с ним очень много раз: сделала кутюрную коллекцию Chanel, много показов. Я считаю его самым талантливым человеком на свете. Он столько всего успевает одновременно: делает множество коллекций, и рисует, и снимает. Какие показы вам больше всего нравится делать? Я знаю, что вы любите Balmain! Да, он мне очень нравится. Каждый показ – красивый. Красивая прическа, красивый макияж, красивый свет – ты выходишь и чувствуешь себя королевой. Что вы чувствовали, когда впервые вышли на подиум? Во-первых, я переживала, чтобы не упасть. Как всегда. Музыка, люди, свет – это все было очень интересно, но эмоции трудно передать словами. Все как-то немного нереально. журнал топ 10


Джинсы Dsquared2 [Dsquared2] Футболка Christopher Kane [Sanahunt], Кеды Andre Tan [Студия Andre Tan]

№19 / 2009

91


интервью / fashion story

Есть у вас любимая супермодель? Да, мне очень нравится Кейт Мосс. А еще Дарья Вербова, Линда Евангелиста, Саша Пивоварова. Мне многие нравятся. Когда вы участвовали в показе Андре Тана, то это было в рамках отношений с ним как с дизайнером или дань родной стране? Не то и не другое. Просто так получилось. В тот момент я была свободна, меня пригласили, и все получилось само собой. Он один из лучших дизайнеров в Украине. Вы часто снимаетесь для украинских журналов? Нет, нечасто. Когда я только начинала и вернулась, то была одна съемка для Elle. Сейчас я много времени провожу за границей.

Футболка Libertine [Sanahunt] Жилет, собственность стилиста юбка IRFE [Sanahunt] туфли YVES Saint laurent [YVES Saint laurent]

Вам больше нравится сниматься для более авангардных журналов или все-таки для Vogue? Если ты входишь в образ, то тебе интересна любая работа. И неважно, что это: Dazed или Vogue. №20 / 2009

93


fashion story / интервью

Платье Halston [Sanahunt] Туфли Prada [Helen Marlen Accessori]

В каком городе вы живете сейчас? В Нью-Йорке и в Киеве. Я часто сюда приезжаю. Здесь у меня мама и маленький братик, и общение с моей мамой для меня очень важно. В НьюЙорке мне тяжело одной. Здесь же меньше музеев, баров, мест, куда можно пойти. Я редко куда-то хожу. Для меня очень важно общение с моей мамой. Когда я нахожусь в НьюЙорке, я звоню ей по 10 раз в день. Что бы ни произошло, я должна с ней это обсудить. Она самый близкий вам человек? Я как-то видела ее с вами на показе Андре Тана. Такая молодая мама! Она, наверно, поддержала ваше желание стать моделью? Она поддержала бы меня в любом начинании. Кем бы ни захотела стать, она все равно бы меня поддержала. Она придает мне уверенность в себе, всегда говорит: «Не переживай! Все получится». Она меня очень поддерживает, и я ее очень ценю.


интервью / fashion story

Рубашка See by Chloe [Helen Marlen Mandarin Plaza] Шорты Dsquared2 [Dsquared2] Ботильоны Prada [Helen Marlen Accessori]

Есть четыре столицы моды. Стиль какого города вам ближе? Стиль Нью-Йорка: мне кажется, что там все настолько просто! В чем бы ты ни вышел, никто на тебя не обращает внимания. Одежда очень комфортная. Я – за комфорт. Мне важна свобода. Как вы видите развитие своей карьеры в дальнейшем? Я стараюсь жить сегодняшним днем. Ничего не загадывать и ничего не планировать. №20 / 2009

97


fashion story / интервью

Вы никогда не думали стать актрисой? Конечно, хочется развиваться. Как я буду это делать, я сейчас не могу вам сказать. Может, стану адвокатом или психологом, или актрисой. Не знаю точно, но я надеюсь, что я смогу самореализоваться, добиться определенных успехов и уважения. И буду засыпать и просыпаться с уважением к самой себе. А сейчас такого чувства нет? Есть, но мне всегда хочется становиться лучше и лучше. Вы – перфекционист? Да! И очень требовательна к себе.

Рубашка, собственность стилиста Юбка Andre Tan [Студия Andre Tan]


100

журнал топ 10


интервью / fashion story

ODE TO A MODEL I have followed you, model, in magazine ads through all seasons, from dead leaf on the sod to red leaf on the breeze, from your lily-white armpit to the tip of your butterfly eyelash, charming and pitiful, silly and stylish. Or in kneesocks and tartan standing there like some fabulous symbol, parted feet pointed outward – pedal form of akimbo. On lawn, in a parody of Spring and its cherry-tree, near a vase and parapet, virgin practising archery. Ballerina, black-masked, near a parapet of alabaster. «Can one» - somebody asked rhyme «star» and «disaster»?» Can one picture a blackbird as the negative of a small firebird? Can a record, run backward, turn «repaid» into «diaper»? Джинсы Dsquared2 [Dsquared2] Футболка Christopher Kane [Sanahunt] Кеды Andre Tan [Студия Andre Tan]

Can one marry a model? Kill your past, make you real, raise a family, by removing you bodily from back numbers of Sham? Vladimir Nabokov 1955/10/08

№20 / 2009

101


шопинг

102

журнал топ 10


мех марли Женщины в мехах не простужаются. Никогда. Потому что нет более мощного иммуностимулятора, чем волнующе дорогой, легкий и мягкий мех, нежно защищающий не только от ветра и мороза, но и от всех прочих жизненных невзгод. Его живое тепло, пластичность, шелковистая глубина… Их хваленое тамифлю всему этому в подметки не годится.

Пелерина Louis Vuitton [Louis Vuitton], 52000 грн. Жакет Francesco Scognamiglio [Villa Gross], 15350 грн. Колье Erickson Beamon [Villa Gross], цену уточняйте в магазине.

Styling Даша Лагенберг Photography Анна Зосимова Production Кристина Клюшник Model Даша Семенченко (Joy Star System)

Клатч Miu Miu [Sanahunt], цену уточняйте в магазине. №19 / 2009

103


Жилет Francesco Scognamiglio [Villa Gross], 27300 грн. Колье Erickson Beamon [Villa Gross], цену уточняйте в магазине.

104

Меховое пальто Akris [Villa Gross], 88420 грн.

журнал топ 10


подрубрика рубрика Жакет Francesco Scognamiglio [Villa Gross], 15350 грн. Пелерина Francesco Scognamiglio [Villa Gross], 12400 грн. Обруч X'U [шоурум X'U], 500 грн.

Варежки Louis Vuitton [Louis Vuitton], 8550 грн. Колье Tom Binns [Villa Gross], цену уточняйте в магазине.

Сапоги Givenchy [Sanahunt], цену уточняйте в магазине. Колье Tom Binns [Villa Gross], цену уточняйте в магазине.

Горжетка Louis Vuitton [Louis Vuitton], 12900 грн. Колье, надетое, как браслет Tom Binns [Villa Gross], цену уточняйте в магазине.

105


рубрика подрубрика

106

журнал топ 10


подрубрика рубрика

Меховой жакет Dolce&Gabbana [Sanahunt], цену уточняйте в магазине. Обруч X'U [шоурум X'U], 1000 грн.

Наушники Christian Dior [Sanahant], цену уточняйте в магазине. Колье Tom Binns [Villa Gross], цену уточняйте в магазине.

107


Шопинг Новости Автор Кристина Клюшник Фотограф Максим Белоусов

В стиле rock Обувь, сумки и аксессуары John Varvatos впервые в Raffinade Рок-музыка – вторая после дизайна страсть Джона Варватоса. Обувь, которую он создает, в самый раз рокеру-оторвиле. Ботинки и мокасины выглядят изрядно поношенными, носок у них вздернут, кожа – измятая и будто старая. Каждый сезон в рекламных кампаниях для бренда John Varvatos снимаются рок-звезды, а монобрендовые бутики дизайнер открывает либо в легендарных рок-клубах, либо оформляет в андеграундном стиле. Лицами его рекламных кампаний были Игги Поп, Элис Купер, группы Velvet Revolvers, ZZ Top, Franz Ferdinand. Приглашая их сотрудничать, дизайнер подчеркивает: все, что выпущено под брендом John Varvatos, предназначено для настоящих мужчин. Джон Варватос признается, что самое большое влияние на него оказал Ральф Лорен, у которого он в 1983 году начал свою карьеру в fashionбизнесе. Однако наибольшую известность Варватос получил, когда в 1990 занял пост главного дизайнера в Calvin Klein. Следующее десятилетие стало временем расцвета бренда – и декадой нарастающей известности Джона Варватоса, который в 1999 году основал собственную марку. Не мудрено, что первая коллекция марки John Varvatos, представленная в 2000 году, имела большой успех. Инвесторы, готовые вложить деньги в новый бренд, нашлись сразу же. Сейчас дизайнер создает коллекции мужской одежды, обувь, сумки, аксессуары, линию солнцезащитных очков и парфюмы. Raffinade ул. Саксаганского, 65 тел.: 501–3215 Цена: от 2750 до 15000 грн.

108

Bottega Veneta Женская коллекция сезона осень– зима/2009–10 дополнена новыми моделями верхней одежды и сумок. ул. М. Заньковецкой 15/4 тел.: 499–1398

Invoga Новыми моделями дополнена осеннезимняя коллекция женской обуви марки Rocco P. и Premiata. ул. Антоновича, 38а. тел: 289–8775

Burberry Новыми моделями одежды дополнена женская коллекция одежды линии Burberry Prorsum, появились новые аксессуары и обувь. ул. Крещатик, 15 тел.: 390–4284

Kenzo Женская коллекция сезона осень– зима/2009–10 дополнены новыми моделями одежды. ул. Бассейная, 4 тел.: 590–0890

Gianfranco Ferre Коллекции мужской и женской одежды сезона осень–зима/2009–10 дополнены новыми моделями одежды. ул. Б.Васильковская, 94 тел.: 246–6009 Giorgio Armani Женская подиумная коллекция сезона осень–зима/2009–10 дополнена новыми моделями одежды. ул. Владимирская, 22 тел.: 279–7773 Helen Marlen Accessori Последняя новинка в мультибренде – несколько моделей обуви из коллекции сезона осень–зима/2009– 10 марки Gianvito Rossi, мужские головные уборы Prada. ул. Городецкого, 9 тел.: 498–2027 Helen Marlen Mandarin Plaza В мультибрендe появились сумки и бижутерия Marc Jacobs, пуховики Moncler. Новыми моделями одежды дополнены коллекции сезона осень–зима/2009–10 марок See by Chloe и Im isola Marras. ул. Бассейная, 4 тел.: 494–4464

Louis Vuitton Коллекция сезона осень–зима/2009– 10 дополнена шарфами и наушниками из меха. ул. Крещатик, 15/4 тел.: 459–7370 Natalize Осенне-зимняя коллекция марки Barbara Bui дополнена новыми моделями платьев и блуз. ул. Владимирская, 49а тел.: 585–9153 Smalto Осенне-зимняя коллекция марки дополнена новыми моделями верхней одежды. бул. Шевченко, 5-7 тел.: 244–1268 Sanahunt В luxury concept store Sanahunt новыми моделями одежды дополнены женские коллекции марок Miu Miu, Balenciaga. В продаже появились несколько пар обуви марки Alaia. ул. Грушевского, 8/16 тел.: 270–7127, 270–7128 Spazio Новыми моделями одежды дополнены коллекции марок Costume National, Victor&Rolf, Ann Demeulemeester. бул. Леси Украинки, 24 тел.:285–3792, 285–6305

журнал топ 10


Passage 15 В мультибренде появились новые вещи из коллекций сезона осень– зима/2009–10 марок Moncler, Nina Ricci, Marc Jacobs, клатчи Christian Louboutin. ул. Крещатик, 15 тел.: 390–3315

Raffinade В бутике появились несколько моделей мужской обуви, сумки и перчатки марки John Varvatos. ул. Саксаганского, 65 тел.: 501–3215

Villa Gross В мультибренде появились болеро и пиджаки из меха шиншиллы марки Jil Sander, пальто из меха Akris, жилет из меха черной лисы Antonio Berardi. ул. Пушкинская, 28/9 тел.: 238–2363, 238–2373

West Mont Последняя новинка в мультибренде – мужские дубленки Guy Laroche. ул. Б.Васильковская, 48 тел.: 287–0338

Canali Мужская осенне-зимняя коллекция одежды дополнена новыми моделями сорочек и трикотажа. пер. Рыльского, 6 тел.: 569–9830 Kiton Коллекция мужской одежды сезона осень–зима/2009–10 дополнена новыми моделями одежды. пер. Рыльского, 6 тел.: 569–9816 Passage 15 В мультибренде долнены осеннезимние коллекции одежды марок Tom Ford, Yves Saint Laurent. ул. Крещатик, 15 тел.: 499–6617

И̷

№20 / 2009

Yves Saint Laurent Новыми моделями одежды дополнена женская подиумная коллекция сезона осень–зима/2009–10. Ул. Городецкого, 11 тел.: 494–2245 Магазин классической мужской одежды В мультибренде появилась коллекция запонок Elizabeth Parker и сумки и чемоданы Giudi. ул. Кловский спуск, 12а тел.: 280–9648 Магазин для женщин Коллекция сезона осень–зима/2010 марки Van Laack дополнена новыми моделями одежды. бул. Леси Украинки, 14 тел.: 289–3126

Припечатали Свитера Blue Area в Passage 15 Основа всех коллекций Blue Area – свитера, джемперы, пуловеры с принтами. Впрочем, это не совсем точно. Основа коллекций марки – изображения, нанесенные на все эти свитера. Трикотаж Blue Area прежде всего знаменит тем, что на нем изображены репродукции популярных произведений искусства и знаменитые фотографии знаменитых людей. Это картины Энди Уорхола, фотографии знаменитого папарацци Рона Галлелы, рисунки Жана-Мишеля Баския и фото легендарных знаменитостей – Джона Леннона и Йоко Оно, Мэрилин Монро, Марлона Брандо, Аль Пачино, Джона и Жаклин Кеннеди, Бриджит Бардо и многих других. Картинки и фотки подбрираются с умом – так, чтобы мягкое ретро сочеталось со столь же мягким намеком на избранность владельцев чудных свитеров. К мягкости в Blue Area вообще относятся с особым вниманием: все джемперы сшиты из нежнейшего трикотажа, в составе которого шерсть, кашемир и шелк.

Passage 15 ул. Крещатик, 15 тел.: 390–3315 Цена: от 9000 до 10450 грн

̷ Н

109


luxury

Размер имеет значение В Киеве открылся первый монобренд U-Boat Автор Галина Ковальчук фото максим белоусов

Марка U-Boat выпускает так называемые дизайнерские часы. Так часовщики называют всё, что не укладывается в понятие высокой механики и где акцент сделан не на «внутренности», а на внешнее оформление. Можно сказать, что у итальянских часовщиков уже сформировалась некая традиция: как и его «коллега по цеху» Джованни Панерай, Иво Фонтана разрабатывал часы для итальянских войск во время Второй мировой войны. Оба впоследствии прославились, положив свои военные разработки в основу регулярных коллекций собственных брендов. Сейчас Officine Panerai – одна из самых дорогих и престижных марок даже по швейцарским меркам, а U-Boat набирает обороты благодаря тому, что внук Иво Итало Фонтана вовремя основал дизайнерский бренд, который становится все более популярным среди селебритиз. Синьор Фонтана сделал поразительную вещь: дизайн его часов одновременно лаконичен и агрессивен. Минимализм проявляется в тонких полосках безелей, в дизайне цифр, в классической цветовой гамме (черный, серый, белый) и даже в ярких цветовых пятнах на циферблатах четко определенных оттенков. Агрессивность часов U-Boat – в размере корпусов. Здесь итальянцы проявили фирменную дерзость, выпуская часы с корпусами диаметром от 43 до 55 мм; есть даже одна коллекция с 65-миллиметровыми корпусами. Для швейцарских компаний это дело неслыханное: в этом году Concord представил C1 QuantumGravity с корпусом 48,5 мм, и очень гордился своей смелостью. А для итальянцев, как известно, чрезмерное просто необходимо, и средиземноморский темперамент непременно проявится, если не в пышном декоре, то в размере. Впрочем, и минимализм, и крупный размер часов U-Boat, которые сегодня определяют их фирменный дизайн, берут начало в их военном прошлом. Приемы, которые сегодня возведены в ранг дизайнерской находки, были функциональными элементами моделей, сделанных для армии: часы должны были быть максимально удобными для «считывания данных». 110

В ассортименте U-Boat – три основные коллекции: Classico, Flightdeck и Thousands of Feet, которые равномерно представлены в киевском бутике. Конечно, хедлайнером киевской коллекции является, так сказать, драгоценная модель Classico с корпусом в желтом золоте, причем на нее использовано 149,85 грамм драгоценного металла. Есть и ювелирные Thousands of Feet с корпусом«подушкой» с бриллиантами вместо болтов, а также вполне дизайнерские Flightdeck Eclipse с циферблатом, частично закрытым перфорированной пластиной.

журнал топ 10


Всего в бутике 40 часовых моделей, 38 из них – в единственном экземпляре. Основная масса часов ярко иллюстрирует эксперименты марки с разными материалами и их сочетаниями: задействованы керамика, титан, черненая и обычная сталь (для корпусов), каучук и кожа (ремешки). Бонусом U-Boat является то, что эти часы экипированы швейцарскими механическими калибрами ETA, с хронографами или без, специально подогнанными под нужды той или иной модели. При этом ценовой диапазон на часы U-Boat составляет в среднем 3–4 тыс. евро, что делает их достаточно привлекательными с точки зрения соотношения «цена/качество». В наше прагматичное время это, считайте, идеальный вариант покупки часов. Появление бутика U-Boat в Киеве – явление позитивное. У нас ведь большой недобор дизайнерских часов при достаточном перекосе в сторону классической швейцарской механики. Во всем мире сегмент дизайнерских часов неуклонно растет, в то время как в Киеве вы не увидите ни скандинавского часового минимализма, ни разработок дизайнеров-предметников, словом, многого нет. То, что U-Boat стали продавать в нашей столице, конечно же, расширяет спектр столичного luxury рынка. В конце концов, это здоровая альтернатива засилью швейцарцев. Часовой бутик U-Boat ТК «Арена Сити» ул. Б.Васильковская/Басcейная 1-3/2 Тел.: 592-2373 Цены: 3000–23000 €

№20 / 2009

111


luxury

«Сейчас все делается для perpetual thirties» Mounir Moufarrige, президент Дома моды Emanuel Ungaro и компании U-Boat о современной роскоши Автор зоя звиняцковская

Какой должна быть роскошь в современном мире – яркой и броской или, наоборот, строгой и консервативной? Роскошь есть роскошь и сегодня она такая, как была всегда. Еще в древнем Египте люди делали украшения из золотых пластин и, кстати, некоторые из них сегодня смотрятся вполне современно.

U-Boat Classico

быть своя индивидуальность, своя история. Часы U-boat ее имеют. Раньше, когда вы покупали, к примеру, машину, вас интересовало, как быстро она может ехать. Сейчас вас волнует ее дизайн и имидж.

Почему вы, невзирая на наш кризис, решили представить свою новую марку в Украине? При выборе страны я смотрю на людей. Так уж ничего не изменилось? У Америки есть свои проблемы, у ЯпоТолько нюансы. К примеру, сейчас нии есть – у всех. Но везде люди рабопоявился новый подход – в модном тают, зарабатывают – и хотят отдыхать, обществе у людей нет возраста. Не хотят тратить. Мне нравится Украина, просто нет возраста, но все вечно потому что люди здесь очень хорошо молодые. Я их называю perpetual выглядят. Я президент Ungaro и могу thirties – вечно тридцатилетние. Сейточно сказать, что на Paris Fashion Week час девушки в 15 лет выглядят уже среди моделей очень много девушек из достаточно зрелыми, а 50-летние муж- Украины. И украинские модели одни чины очень свежими. из самых красивых. Красивые девушки и роскошь Таким образом, современная ровсегда вместе. Так же как красивые скошь – это для молодых, то есть мужчины, мужчины, которые за собой для вечно молодых? следят, нуждаются в достойных аксесБесспорно. Кроме того, сегодня у суарах. Это правило работает везде, в каждого роскошного предмета должна любой стране. Люди не меняются.

U-Boat Flightdeck Eclipse 112

журнал топ 10


№20 / 2009

113


еда

114

журнал топ 10


Пока вино молодое «Божоле» 2009 года созрело АВТор Татьяна Федорченко, restaurant@top-10.kiev.ua

У французов сложилась традиция каждый третий четверг ноября отмечать праздник молодого вина – Божоле Нуво (Beaujolais Nouveau). Благодаря маркетингу этот праздник докатился и до нас, и вот уже на протяжении последних десяти лет в конце ноября во многих ресторанах и винных магазинах Киева можно увидеть бутылки с этим французским вином. В этом году праздник выпадает на 19 ноября, а значит к этой дате во многих, особенно французских, заведениях столицы следует ожидать специальные меню, рассчитанные под молодое вино и, разумеется, само Beaujolais Nouveau 2009. Вино это долго не хранится, и понять, удался ли в этом году урожай, обычно можно на протяжении месяца – пока все не раскупят. В прошлом году цена за бутылку колебалась от 180 грн до 250 грн. В этом году с учетом инфляции вино, скорее всего, обойдется чуть дороже. Божоле вовсе не является элементом высокой французской гастрономии, поэтому и не требует изысков - к этому молодому вину подойдет простая сытная пища: колбасы, паштеты, мясо. Во Франции традиция празднования дня молодого вина возникла еще в XIX веке у виноградарей региона Божоле. Виноград там созревал быстрее, чем в остальных регионах Франции и сбор его начинался раньше. Это вино было дешевым и народным (надо сказать, что в Европе оно таким остается и по сей день – цена за бутылку не превышает 10 евро). Начинали пить это вино во время ярмарки в Лионе, проходившей в последнее воскресенье октября. Эта традиция была прервана Второй мировой войной, а после нее возобновилась. Что же касается праздника Божоле Нуво в том виде, в котором он существует сейчас, то он появился во Франции всего полвека назад и имеет под собой чисто коммерческую основу. Дело в том, что вино из винограда сорта «Гамэ» (Gamay), который традиционно выращивают в Божоле, заметно уступает по №20 / 2009

качеству гораздо более благородным напиткам из Бургундии и Бордо. Настоящие ценители и сейчас продолжают настаивать на том, что Beaujolais Nouveau сочетает в себе минимум вкуса с максимумом похмелья. Гамэ не предполагает каких-то великих вин, потому что у него тонкая кожица, он быстро созревает, соответственно, набрать масштаб это ягода никогда не сумеет. Кроме того, вино из этого винограда не приспособлено к долгому хранению и только в молодом возрасте отличается вкусовым и ароматическим букетом. С учетом всех этих обстоятельств виноделы региона Божоле и пустились на выдумку: они придумали праздник винного Нового года и на правительственном уровне запретили пробовать молодое вино раньше определенной даты. Рекламный ход по продаже вина в связке с праздником оказался очень удачным и привел к существенному увеличению роста продаж. По традиции, старт празднованию дают виноделы из городка Божо. С факелами из виноградной лозы они торжественным шествием выходят на городскую площадь, где уже установлены бочки с молодым вином. Ровно в полночь их откупоривают, и никто не знает, каким будет Beaujolais Nouveau на этот раз. Каждый может его попробовать, после чего вино поступит в продажу. Но главный его враг – время: Божоле Нуво необходимо выпить максимум за полгода. И это как раз то, за что его не любят большие ценители вина. Одно дело пить его на месте – это действительно свежее вино, а другое – выпить бутылку Божоле Нуво в другой стране. Ведь для того, чтобы оно доехало в этой бутылке и не пропало, его нужно стабилизировать (проще говоря, добавить консерванты). Божеле Нуво – это не единственное вино, которое делают в регионе Beaujolais. Здесь есть вина, которые не уступают знаменитым бургундским. Вот с них-то эксперты и советуют начать тем, кто решил отметить винный Новый год.

ТОП 10 Крю Божоле Лучшие виноградники региона Божоле находятся на территории десяти коммун (Cru). И задумав попробовать стоящее вино этого французского региона, поищите на этикетке название одного из этих крю, например, Moulin-a-Vent, поскольку слова Beaujolais вы на бутылке нигде не найдете. 1. Fleurie (Флёри) 2. Julienas (Жюльена) 3. Сhiroubles (Ширубль) 4. Moulin-a-Vent (Мулен-а-Ван) 5. Brouilly (Бруйи) 6. Cot de Brouilly (Кот де Бруйи) 7. Morgon (Моргон) 8. Saint-Amour (CентАмур) 9. Chenas (Шена) 10. Regnie (Ренье)

115


колонка сергея гусовского gusovsky@top-10.kiev.ua

Пить или не пить во время чумы? Конечно, пить! И, конечно, вино! Желательно, сухое и, желательно, красное. Когда? А когда заблагорассудится! И до еды, и после еды, и вместо еды, но лучше – во время оной. И вкусно, и полезно. При чем здесь чума, спрóсите? При том, что красное вино – мощный антиоксидант и это значит, что при его живом участии ненужные нашему организму процессы тормозятся, а нужные протекают наилучшим образом. Здесь обязательна минздравовская оговорка о том, что в избыточных количествах благо становится злом. Но, признаться, не об этом зле хочется говорить, а о зле неразумного, точнее, несвоевременного употребления других жидкостей и напитков. Вот каких: воды, кофе, чая etc. Давайте забросим подальше тему гриппа-пневмонии и поразмышляем о том, как не мешать нашему пищеварительному тракту спокойно исполнять возложенные на него природой обязанности. Предположим, правильный рацион и грамотные сочетания продуктов секретами ни для кого не являются. А как насчет правильного позиционирования эспрессо? Вам не доводилось видеть, как за соседним столом неразумные начинают обед с эспрессо в руках? Быть может, вы и сами так поступаете? Соболезную! Про ослабление тонуса тканей желудка и проблемы с его соками аргументировано расскажут медики, мне же хочется задать несложный вопрос: зачем? Так вкуснее? Есть чем руки занять в ожидании блюда? Привычка? Ну, скажите, зачем выпивать перед едой такой яркий и насыщенный напиток, как кофе? Ведь определенно смазывается картина следующего за ним блюда. Хороший эспрессо даже без сахара весьма выразителен, не зря ведь итальянцы, если и делают глоток воды, то не после эспрессо, а до него, – чтобы в полной мере прочувствовать пришествие универсума аромата и вкуса. С чаем, если прямо перед едой, тоже нехорошо получается. Толькотолько заварился, как следует, а уже салат на столе и хоть дуй, хоть сёрбай, все равно кипяток глотать придется. А за ним – холодный салат. И приходит пищеварительному тракту заслуженная ханá. Волноваться не стоит, не мгновенно приходит, с годами, но приходит надолго и всерьез. Тем паче, что после кофечая на аперитив неразумные обязательно водички закажут. От кокакол уберегутся, но водички закажут. Конечно, без газа! Холодной? Нет, не очень, такой, прохладненькой, чтобы запивать было приятнее... И снова воодушевленные медики будут убедительно вещать о нарушениях в действии энзимов, а я задам очередной риторический вопрос: а тщательнее пережевывать не пробовали? О завершении обеда/ужина традиционным каппуччино следует и вовсе гимны слагать. И за прилагательными обращаться, в зависимости от аудитории, то ли к Данте, то ли к Юзу Алешковскому. Даже если вместо каппуччино на столе оказывается жбан американо, последствия такого дижестива зловещи. Помощи в переработке только что употребленных витаминов и килокалорий – ноль, зато помех – масса. Именно здесь разумен компромисс по имени espresso. Только правильный эспрессо, которого 30 мл, а еще лучше – эспрессо ристретто, которого 20 мл. Впечатлений – тот самый универсум, а воды и кофеина – гомеопатические дозы. Настоящее торжество истины, которая, на мой взгляд, именно в компромиссе между joie de vivre* и ЗОЖ**. Прививки же, иммуномодуляторы и марлевые повязки – дело вкуса и личных пристрастий. Будьте здоровы! * – радость жизни ** – здоровый образ жизни

116

журнал топ 10


подрубрика рубрика

№20 / 2009

117


колонка савелия либкина www.savva-libkin.com

Тоскана Каждый раз, когда я приезжаю в Италию, меня не покидает ощущение, что тут я родился, а потом меня каким-то образом взяли и без моего согласия увезли в Одессу. Одессу я очень люблю, но в Италии мне вкуснее. В стране с такой кулинарной историей и такими кулинарными традициями по-другому и быть не может. Пожалуй, ни одна страна в мире не может похвастаться таким количеством специалитетов на 1 квадратный метр площади. Причем специалитетов настолько «раскрученных», что все гурманы мира знают: в Пьемонт нужно ехать за сыром «Бра», в Венетто – за морскими улитками, в Эмилью за пармезаном, в Ломбардию – за миланской котлетой и маскарпоне, и так далее, перечислять можно очень и очень долго. Остановлюсь подробнее на Тоскане – регионе, который мне ближе остальных по культуре еды. Как и по всей Италии, тут понастоящему любят продукты и, готовя из них блюда, прежде всего, стараются продукты не испортить. Кухня Тосканы начинается с хлеба. Чуть пресноватый (так исторически сложилось, что соль в Тоскане облагалась налогом, и поэтому многие тосканские блюда могут показаться вам чуть недосоленными), он в каждом городке свой, выпеченный по особенному старинному рецепту. Путешествуя по Тоскане, мне доводилось пробовать хлеб с розмарином, с орехами, с оливками, с ветчиной, с изюмом и даже с каштанами. Кухню Тосканы невозможно представить и без оливкового масла, причем, только самого лучшего качества. Масло в каждом регионе имеет также свой характерный вкус и аромат и, объехав весь Тосканский регион, вскоре начинаешь узнавать на вкус, какое масло в каком городке было произведено. Если такой «тест» удается вам без труда, это значит, что вы полностью прониклись кулинарными традициями Италии. Среди супов, которые готовят в Тоскане, кроме довольно известного супа на основе фасоли «риболита», особого внимания заслуживает любимый итальянскими моряками суп «качукко». Лучший «качукко» готовят, разумеется, в небольших ресторанчиках в приморских городах. Согласно аутентичному рецепту, в состав супа должны входить не менее 13 обитателей моря, от спрута до акулы. Этот итальянский вариант русской сборной солянки следует запивать не белым вином, а красным тосканским – знаменитым Кьянти. Одно из главных блюд Тосканы Вistecca alla fiorentina не терпит компромиссов: в процессе жарки переворачивается только 1 раз, вес бистеки не может быть меньше 450 грамм (иначе это уже не бистека), единственная степень прожарки – «с кровью», а и из специй – лишь молотый черный перец, оливковое масло и соль. Если вы при заказе бистеки в тосканском ресторане попросите отступить хотя бы от одного из вышеперечисленных условий, на вас посмотрят как минимум с удивлением. И еще о мясе. Вернее о сале. Побывав в городке Колонната, вы узнаете, что салом может гордиться не только Украина. В Колоннате сало готовят совершенно по-особенному, выдерживая его почти год в емкостях из белого мрамора. Вызревшее сало получается очень нежным и почитается тосканцами в качестве деликатеса. В моей родной Одессе суп «качукко» называется ухой, и в нем не плавают акулы, зато летом на рынке можно купить отличные помидоры (лучший сорт – «микадо»), найти в магазине черный хлеб, скажем «бородинский», посыпать его солью, натереть чесноком, сбрызнуть оливковым маслом, привезенным из Тосканы, и отрезать ломтик купленного на Привозе сала – не Тоскана, конечно, но на каждый день вполне подойдет. Моя любовь к Тосканской кухне проявляется и в том, что уже пятый год мы проводим Festa di Cucina Toscana для гостей ресторана «Стейкхаус. Мясо и Вино». 118

журнал топ 10


№19 / 2009

119


ресторанные новости

Сырное фондю в Teatro

Российский ресторанный холдинг LiteLife открыл очередной ресторан в Киеве АВТор Татьяна Федорченко restaurant@top-10.kiev.ua 1 ноября в Киеве открылся ресторан восточной кухни «Желтое море», входящий в российскую ресторанную сеть LiteLife. Это не первый ресторан этой сети в Украине. Ее владелец Александр Орлов уже успел открыть в Киеве ресторан «Москва» и более демократичный «Тануки». Стоит отметить, что в столице России «Желтое море» был одним из самых старых ресторанов японской кухни, там его открыли на пике популярности этого направления в ресторанном бизнесе в 2000 году, и просуществовал он чуть больше восьми лет. Закрыли его в этом году: многие люди больше не переплачивают за моду (средний чек в ресторане был 2000 руб., примерно 500 грн). Интересно, что на месте открывшегося в Киеве «Желтого моря» изначально планировали открыть итальянский ресторан «Бенвенуто» – еще одна подсеть, входящая в LiteLife, в Москве открыто несколько таких заведений. На их сайте до сих пор висит объявление о «скором открытии в Киеве в сентябре 2008». Но планы владельцев почему-то поменялись. Киевский ресторан «Желтое море» сделали менее дорогим, чем московский – средний чек заявлен в 150 грн. Как и в московском, в меню представлена в основном японская кухня, но можно найти несколько китайских и корейских блюд, собственно, эти три страны и омывает Желтое море. Шеф-повара тоже импортировали из Москвы. Алексей Арбузов, заведовавший кухней закрывшегося в Москве ресторана, теперь трудится тут. Помимо суши (от 9 до 17 грн) и сашими (37–58 грн) попробовать советуют следующее: cалат «Гюнику сарада» (35 грн) из маринованных ломтиков говядины с летним салатом и «Тако беби сарада» (50 грн) – вареных осьминогов с маринованными водорослями и сладким перцем. Из раздела «холодные закуски» «Сашими нью стайл» (45 грн) – ломтики окуня-люциан с заправкой «Юзу» из свежего лайма с добавлением 120

чеснока, а из «горячих закусок» «Умаки» (48 грн) – ломтики копченого угря с японским омлетом. Есть еще раздел «Шеф на рыбалке», где находятся «Саме-яки» (35 грн) – жареные черноморские бычки с соусом «Понзу» и сливочным соусом «Васаби» и «Хираме мисо» (90 грн) – филе палтуса, маринованное в соусе «Мороми-мисо» и запеченное на открытом огне под карамельной корочкой. Его подают в пальмовом листе с фирменным соусом «Желтое море». Десерты же (30–55 грн) в основном фруктовые, например, «Каниши ролл» (55 грн) – из ягод и свежих фруктов с клубничным соусом. Все можно заказать с доставкой на дом. Коктейльную карту ресторана разрабатывал небезызвестный московский миксолог Александр Кан, который одним из первых ввел в московский барный обиход так называемые «съедобные коктейли». К примеру, еще в 2000 году он создал для ресторана «Желтое море» коктейль «Русско-японская война» (35 грн в киевском ресторане): на дно стопки поместил вишню, которую непременно надо было съесть после того, как выпивались ликер «Мидори» и водка, разделенные «государственной границей» из сока лайма. Над интерьером ресторана потрудился тот же дизайнер (Всеволод Челноков), который работал и над проектами московских восточных ресторанов сети LiteLife: «Старый Токио», «Гоа» и то же «Желтое море». Иероглифы, бумажные фонарики, бамбуковый фонтан – не ошибешься, что попал в японское заведение. На втором этаже зал для некурящих, первый этаж – для курящих. Есть зона с мягкими диванами. Всего ресторан рассчитан на 160 человек. Время покажет, не ошиблись ли в холдинге LiteLife, открыв в Киеве очередной японский ресторан вместо демократичной итальянской пиццерии «Бенвенуто».

«Желтое Море», ул. Героев Сталинграда, 8, тел.: 224-5820

Отель «Опера», ул. Б.Хмельницкого, 53, тел.: 581–7070

Фото Сергей Бурковский.

Восток – дело модное

В ресторане и барах отеля «Опера» появилось несколько новых предложений. Во-первых, заслуживает внимания мероприятие Sweet Home Weekend, которое теперь проходит в лобби отеля по выходным с 15:00 до 19:00. В это время здесь выступает джазовый ансамбль, и всем пришедшим послушать музыку (290 грн с человека) предложат закуски, вино, сладости, шоколадный фонтан, чай, кофе – в неограниченном количестве, а также кальян (за дополнительную плату). Во-вторых, в баре Bellini’s с 15 ноября появится новое меню горячих напитков – от различных видов чая до глинтвейна (от 25 до 80 грн), – все, что поможет согреться в холодную погоду. Сюда же приглашают на просмотры игр Лиги Европы УЕФА в прямом эфире. Ну и, наконец, в ресторане Teatro по пятницам с 18:00 появится швейцарское сырное фондю (190 грн, рассчитано на компанию в 3-4 человека). В Teatro также изменилось меню, и по-новому стали подавать местное фирменное блюдо. «Мясо на камне» теперь приносят на раскаленном до 360 градусов вулканическом камне, расположенном на деревянной доске и подают с четырьмя видами соуса. Стоимость стейков – от 198 до 290 грн, но в субботу и воскресенье на них распространяется предложение «2 по цене 1». Среди прочих нововведений в ресторане – к бизнес-ланчу (по 159 грн) стали подавать еще и вино.

Белый трюфель в ресторане «Москва» В ресторане «Москва» появился белый трюфель из Пьемонта. Его здесь предлагают по цене 50 грн за 1 грамм. По этому случаю в ресторане разработали и отдельное меню из итальянских блюд, с которыми хорошо сочетается этот гриб. Так, трюфель посоветуют заказать к «Спагетти с тыквенным соусом и зеленой спаржей» (85 грн), к «Зеленой спарже на пару с яйцом Пашот» (75 грн), к «Ризотто с королевской креветкой» (180 грн), к обыкновенной яичнице«глазунье» (35 грн) или даже к сладким «Блинчикам с трюфельным медом» (50 грн). Предложение будет действовать до нового года.

«Москва», ул. Саксаганского, 120, тел.: 221–0055 журнал топ 10


Фестиваль деликатесов в Strada del Vino В винном клубе Strada del Vino решили продлить фестиваль деликатесов, который проходил здесь на протяжении последних шести недель. С 2 по 15 ноября в заведении будут подавать те блюда, которые пользовались наибольшей популярностью во время этого фестиваля. Это «Устрицы на льду со специальным соусом» (44 грн), к которым рекомендуют «Шабли» или игристые вина, а также «Оленина с цукатами и маш-салатом» (99 грн), к которой посоветуют «Порто», например, Porto Tawny S.Woodhouse (217 грн).

Strada del Vino, ул. Большая Васильковская 1-3/2а, ТРЦ «Арена Сити», тел.: 499–5737

Фестиваль каштанов в «Ле Гранд Кафе»

Детский клуб в «Куренях»

С 6 по 25 ноября в ресторане французской кухни «Ле Гранд Кафе» пройдет фестиваль каштанов и вина. Съедобные каштаны очень популярны во многих странах Европы, но, пожалуй, больше, чем где бы то ни было их любят во Франции: по всей стране в конце октября даже отмечают День каштана. Во время фестиваля в «Ле Гран Кафе» можно будет попробовать классические французские блюда на основе каштанов. Среди них несколько блюд с дичью – «Филе утки с каштаново-яблочным пюре» (152 грн), «Фазан с каштанами» (138 грн), блюдо с неизменным у французов фуа-гра: «Крем-суп из каштанов с утиной печенью» (98 грн) и два десерта: «Орехово-каштановое суфле с Мадагаскарским шоколадом (57 грн) и «Карамель из каштанов» (19 грн), которые во Франции считаются деликатесом. К каждому из предложенных блюд гостям порекомендуют наиболее подходящее французское вино.

В ресторане «Курени» вновь открылся детский клуб. По выходным с 14:00 детей тут будут занимать представлениями кукольного театра, конкурсами и играми. По этому случаю в заведении обновили и детское меню, в котором можно найти «Крокеты картофельные с сыром и сметаной» (39 грн), «Мини-шашлычок из лосося» (69 грн), «Язык телячий с картофельным пюре» (67 грн), «Овощной суп» (37 грн), «Сырники» (32 грн), «Оладьи» (30 грн) и даже «Вишневый кисель» (12 грн).

«Курени», Парковая аллея, 4, тел.: 253–1724, 360–5625

«Ле Гранд Кафе», пер. Музейный, 4, тел.: 278–7208

Новый кальян в «Тюбетейке на Эспланадной» В ресторане «Тюбетейка на Эспланадной» появились новые виды кальяна – вместо кальянной колбы предлагают использовать фрукты. Так, можно попробовать курить кальян не только в дыне (220 грн) или арбузе (250 грн), но и в таких на первый взгляд неприспособленных для этого фруктах, как ананас (220 грн), грейпфрут (180 грн), тыква (250 грн), апельсин (170 грн) и яблоко (160 грн). Кроме того, в качестве фильтрующей кальянной жидкости гостям предложат коктейли – курить через «Мохито» обойдется в 60 грн, через коктейль «Али Баба» (абсент с соком) – 140 грн, а через смесь молока, кофе и бейлиса – 160 грн.

«Тюбетейка», ул. Эспланадная, 2, тел.: 581–3222

Ланч в «Конкорде» В ресторане «Конкорд» ежедневно с 12.00 до 18.00 начали предлагать «Нью-Йорк ланч». Его главная составляющая – стейк «Нью-Йорк»: кусок мраморного мяса, приготовленного на гриле. К стейку подают микст-салат, картофель-фри и бокал красного аргентинского вина «Shiraz Callia 2008». Стоимость ланча – 280 грн.

«Конкорд», пл. Льва Толстого, БЦ «КиевДонбасс», 8-й этаж, тел.: 234–7788, 235–9555 №20 / 2009

121


авто

122

журнал топ 10


Сила первого впечатления В Украине начались продажи сразу двух новых моделей Audi – A4 allroad quattro и A5 Sportback. Александр Пабат делится собственным пониманием секрета успешности автомобилей этой немецкой марки АВТОР АЛЕКСАНДР ПАБАТ

123


Audi A4 allroad quattro продолжает традиции компании по выпуску универсалов повышенной проходимости. Универсал в версии allroad тоже впервые выпустила Audi.

124

Иногда бывает достаточно один раз произвести хорошее впечатление, и дальнейший успех тебе почти обеспечен. В автомобильном мире все намного сложнее. Одного первого впечатления недостаточно, чтобы стать Маркой с большой буквы. Это высокое звание надо постоянно отстаивать и доказывать. Что, впрочем, не отменяет важности умения производить впечатление. У Audi, например, на этом построена целая стратегия. Возьмем, к примеру, знаменитый полный привод Audi quattro. Почти тридцать лет назад Audi первой в Европе применила его на серийных авто общего пользования. Но для чего? Неужели в цивилизованной Европе автомобилям не хватало проходимости? Полный привод quattro пришел из автоспорта, где была необходима прогнозируемая устойчивость. Поэтому, создавая его, инженеры Audi подошли к quattro не как к эксперименту, а как к естественному соединению переднего и заднего привода. Ведь Audi – один из немногих производителей, у которых есть и передне-, и заднеприводные модели. Благодаря quattro компания изменила отношение к марке. Техническую часть

так отработали, что сегодня шильдик quattro – показатель не только устойчивости и безопасности движения, но и надежности. Как и у многих других марок, у Audi с автоспортом связано немало славных страниц. Но только в Audi спортивные победы преподносились как красочное шоу. Иногда, заняв второе место, компания устраивала такую промокампанию и так преподносила публике информацию, что становилось непонятно, кто же на самом деле победитель. Сродни появлению quattro и первый опыт производства алюминиевых кузовов. Когда спортивные автомобили Audi перестали обгонять конкурентов, в компании решили делать сложные в изготовлении, но легкие по весу кузова из алюминия. Чтобы в очередной раз напомнить об этом ноу-хау публике, в 80-е годы прошлого века Audi развернула компанию под девизом «Плюс тысяча рабочих часов». Ровно столько требовалось дополнительного времени, чтобы сделать А8 в специальной комплектации. С алюминиевого кузова убирали всю краску, а металл полировали и покрывали шестью слоями прозрачного лака. Зеркальный А8 запретили исжурнал топ 10


авто

крупных немецких производителей первая микролитражка тоже появилась у Audi – А1. Благодаря Audi возникло понятие спортивный универсал – автомобиль, который по динамике превосходил седан. Купе Audi – тоже отдельная группа. Их выпускают не на базе седанов или универсалов, а как самостоятельные модели. И всегда купе Audi – одни из самых красивых, спортивных и престижных. В Audi первыми на стандартных моделях применили светодиодную оптику и создали моду на светодиодные линии. Сейчас это безоговорочный тренд. Также компания стала первой подсвечивать изнутри кнопки в салоне, и теперь этой находкой пользуются все производители. Audi первой сделала подвеску с изменяющейся жесткостью в режимах «комфорт», «автоматический» и «динамический», а также стала использовать в серийных моделях КПП с двумя сцеплениями. Кроме того, компания первой начала комплектовать мягкие крыши своих кабриолетов стеклянным задним окном. До этого был в лучшем случае пластик. Только Audi участвует в гонках на дизельных авто. Наконец, компания первой предложила специальную линию аксессуаров марки Audi Life Style.

пользовать на дорогах общего пользования, поскольку он сиял и ослеплял водителей. Но даже этот запрет Audi использовала в свою пользу, не упустив повода похвалить идеальное зеркальное качество своих алюминиевых кузовов.

Многократно первые Сегодня Audi – звезда концерна Volkswagen. Именно на автомобилях этой марки ставятся все самые смелые эксперименты, которые потом либо запускаются в серию на VW и SEAT, либо переводят в эксклюзив на Lamborghini и Bentley. Компании действительно есть чем гордиться, и то, что Audi производит хорошее впечатление, вполне оправдано. Например, в Audi первые применили перламутровую или переливающуюся краску. А несколько лет назад именно Audi ввела моду на белый цвет. На Женевском автосалоне все автомобили в экспозиции Audi и Lamborghini были белыми. До этого серьезные авто представляли в основном черными. Компания первой сделала спортивный лимузин – Audi S8. До этого никто серийно не выпускал больших заряженных авто. Среди №20 / 2009

Для любых целей Перечислять инновации Audi можно долго. Но главное, компания всегда ставила перед собой задачу произвести впечатление на своих потенциальных клиентов еще и максимально широкой модельной гаммой. Чтобы те, кто любит марку, могли подобрать себе модель и комплектацию для любой цели. Компания в полном соответствии со своим названием («audi» в переводе с латыни – «слушай!») всегда прислушивается к желаниям своих клиентов. Хороший пример – недавно представленные в Киеве Audi A5 Sportback и Audi A4 allroad quattro. Audi A5 Sportback – это развитие концепции купе нового типа, впервые представленной в модели А5 Coupe. Последняя, кстати, буквально на днях получила престижную награду Design Avard. Это уникальный автомобиль, сочетающий в себе красоту, динамику и практичность. Ведь А5 Coupe изнутри действительно больше, чем снаружи. Новый Audi A5 Sportback – в том же стиле, но с двумя дополнительными дверями для удобства пользования. Audi A4 allroad quattro продолжает традиции компании по выпуску универсалов повышенной проходимости. Универсал в версии allroad тоже впервые выпустила Audi. Помимо создания широкой модельной гаммы, в компании стараются сделать еще и лучший автомобиль в каждом классе. И стремление произвести впечатление связано с тем, чтобы всем было понятно: «ты едешь именно на Audi, и это лучшая машина в мире». Не больше и не меньше. Единственное, что не всем нравится в Audi – это цены. Они тоже производят впечатление. 125


вечеринка helen marlen group и топ 10 в пассаже

face ctrl

фото Борис корпусенко, николай тимченко, ольга жижко, лиза дюбанова, Сергей Ильин

Начальник департамента маркетинга и рекламы компании Noblesse Виолетта Соболева, президент компании Noblesse Геннадий Тужиков, директор компании Noblesse Ольга Причко

Директор по продажам компании Helen Marlen Group Татьяна Завгородняя

Основатель UFW Александр Соколовский

вернисаж выставок 20-ти номинантов премии Pinchukartcentre и рыжий лес

Виктор Пинчук и Татьяна Франчук

Маркетинг директор CJSC Альфа-Банк Оксана Алиева и владелец холдинга Галеристка Ольга Аленова АВИ-Сервис Виталий Алиев

Галеристка Людмила Березницкая Художник Алексей Сай и дизайнер Лилия Пустовит

Музыкант Павел Гудимов

Художники Маша Шубина и Илья Чичкан

Художница Наталья Исупова

Художник Антон Соломуха

Галерист Евгений Березницкий 126

Галерист Владимир Овчаренко и вицепрезидент Фонда Виктора Пинчука по вопросам культуры Дмитрий Логвин

Художник Александр Ройтбурд и арт-куратор Люся Комарницкая

Директор PinchukArtCentre Экхарт Шнейдер и искусствовед Александр Соловьев журнал топ 10


киевский международный кинофестиваль mоlodist 39

Режиссер Владимир Пересич Глава Французского культурного центра Матье Арден

Актриса Ольга Куриленко

Режиссер Александр Шапиро Телеведущая Дарья Шаповалова

Актер Жан-Клод Ван Дамм

Актер Кери-Хироюки Тагава

Празднование Halloween в лаунж-ресторане Buddha-Bar

Режиссер Ян Кунен

Режиссер Тони Гатлиф №20 / 2009

Дизайнер Ксения Марченко, телеведущая Даша Шаповалова, стилист ТОП 10 Даша Лагенберг, фотограф ТОП 10 Анна Зосимова 127


рубрика подрубрика

128

журнал топ 10


где приятно читать топ 10

Кофе Хауз ул. Б. Хмельницкого, 30/10 Тел.: 235-2077 ул. Б. Васильковская, 111/113 Тел.: 529-2471 ул. Б. Васильковская, 63 Тел.: 289-4314 ул. Б. Васильковская, 88 Тел.: 289-2581 ул. Б. Житомирская, 8/14 Тел.: 278-5984 бул. Л. Украинки, 24 Тел.: 284-2549 ул. Константиновская, 16 Тел.: 425-1799 ул. Крещатик, 7/11 Тел.: 279-6573 ул. Мельникова, 83д Тел.: 489-5779 пр. Победы, 18 Тел.: 236-0245 ул. Сагайдачного, 41 Тел.: 425-2414 ул. Саксаганского, 109 Тел.: 289-1679 ул. Саксаганского/Владимирская, 53/80 Тел.: 289-2573 ул. Суворова, 4 Тел.: 288-5051 ул. Ш. Руставели, 10 Тел.: 235-2175 ул. Ярославов Вал, 13/2 Тел.: 235-3586

№20 / 2009

Pees boy club Бельгийское пивное кафе «Бель-Вю» ул. Саксаганского, 7 Тел.: 289-8780 Бельгийское пивное кафе «Ле Космополит» ул. Владимирская, 47 Тел.: 278-7278 BeerLoft ул. Луговая, 12, ТЦ «Караван» Тел.: 206-4202 Суши-бар «7 Самураев» Бессарабская площадь, 2 Тел.: 235-3388 Ресторан-бар «Стена» Бессарабская площадь, 2 Тел.: 235-3388 Фьюжен пивная «Трюфель» ул. Б. Васильковская, 5, ТЦ «Арена Класс» Тел.: 492-1622 Пивное кафе «Бон Вояж» Борисполь, терминал «B», 2-й эт. выходы на посадку «В1», «В6» Тел.: 591-7131 Лесной пивной клуб «Партизан» 12-й км. Новообуховской трассы, с. Романков Тел.: 467-7343

Наша карта «Ришельє» ул. Б. Красноармейская, 23а Тел.: 235-8862, 098-606-7777 Суши-бар «Пушистый» ул. Б. Красноармейская, 23а Тел.: 234-3101; 096-310-9019 «Сейф» ул. Красноармейская, 23а Тел.: 536-0157, 098-464-0306 «Велюр» ул. Л. Толстого, 43 Тел.: 289-3432, 067-440-4477 «Вулик» ул. Красноармейская, 44а Тел.: 230-2642, 096-555-6863 «ТургенеФ» ул. Б. Житомирская, 40 Тел.: 272-2294, 050-8721777 «Апрель» ул. Красноармейская, 25 235-8206 099-945-8579 «Абажур» г. Хмельницкий, ул. Проскуровская, 2 (0382) 787-777 096-283-2999

Козырная карта «Ани» ул. Красноармейская, 72 Тел.: 590-2565 Авто-гриль «Мисливець Киев» пр. Минский, 20-а Тел.: 585-7711 «Вареничная № 1» ул. Эспланадная, 28 Тел.: 289-3201 «Бокончино» ул. Мечникова, 2 Тел.: 593-3710 «Мураками Парус» ул. Мечникова, 2 Тел.: 593-3710 067-235-8103 «Веранда» Набережное шоссе, лестница 6-7 Тел.: 428-7299 хостесс, 428-7399 администратор DaVinci Fish Club ул. Владимирская, 12 Тел.: 490-34 34 «Дежавю» ул. Б. Хмельницкого, 30 Тел.: 235-4676 «Казбек» бул. Л. Украинки, 30-а Тел.: 285-4805 «Караван» Кловский спуск, 10 Тел.: 280-9577 «Колесо» ул. Набережно-Крещатицкая причал № 14 Тел.: 462-5596 «Креп де Шин» ул. Гоголевская, 25 Тел.: 537-7927 Днепропетровск «Дежавю» пр. К. Маркса, 20, Тел.: 056-370-2930 «Нобу» пр. К. Маркса, 49 Тел.: 056-744-6055, 056-726-5150 Харьков «Да Винчи» ул. Ак. Проскуры, 1 Тел.: 057-754-8888 «Шато Славутич» пл. Свободы, 7 Тел.: 057-766-5557

«Печь» Харьковская обл., пос. Нестеренки, Тел.: 057-746-3763, 067-640-1314 Донецк «Дежавю» бул. Пушкина, 29 Тел. 062-381-0900 «Хинкали» б-р Пушкина, 20а Тел.: 062–381–7202 «Нобу» ул. Ленина, 35/2, Тел.: 0654–274–246 «Хуторок ля Мер» Массандровский пляж, ул. Свердлова, 9 Тел.: 0654– 271–815, 050–398–4040

Рестораны «Феллини» ул. Городецкого, 5 Тел.: 279–5422, 279–6822 Одеса

«Стейкхаус. Мясо и Вино» ул. Дерибасовская, 20 Тел.: 0482 - 34-8782 steak@resta.com.ua www.steak.od.ua «Компот» ул. Дерибасовская, 20 Тел.: 0482-34-8782 kompot-d@resta.com.ua www.compot.ua «Компот» ул. Пантелеймоновская, 70 Тел.: 0482-34-5103 kompot-p@resta.com.ua www.compot.ua

«Lavinia», винный бутик ул. Жилянская, 59 Тел.: 569-5700 569-8916 Одесса «Lavinia», винный бутик ул. Екатериненская 31/33 Тел.: 0487-25-1333, 0487-22-6661 129


где приятно читать топ 10

Кинотеатры «Киев» ул. Б. Васильковская, 19, Тел.: 251-2199 «Жовтень» ул. Константиновская, 26 Тел.: 205-5951 «Одесса-кино» в ТРЦ «Караван» ул. Луговая, 12 тел.: 495-1771 «Одесса-кино» в ТЦ «Квадрат» бул. Перова, 36 Тел.: 538-1771 «Одесса-кино» в ТРЦ «Украина» пр. Победы, 3 Тел.: 496-1551 «Украина» ул. Городецкого, 5 Тел.: 279-6301

СПОРТКЛУБЫ «Фаворит VIP Клуб» Музейный пер. 6, Тел.: 278-3338 www.favoritvipclub.com.ua

Symbol Fur (Киев) Ул. Владимирская, 20/1А Тел.: 238 27 82 Symbol ул. Красноармейская, 48 Тел.: 287-0316

салоны красоты

Харьков

Цирюльня «ЕДО» ул. Анри Барбюса, 22/26-91, Тел.: 461-9988 Факс: 529-9187 www.edo.ua

БУТИКИ

ночные клубы Бутик Dan Mark ул. Горького, 24 Тел.: 287-7426 «AVALON» ул. Леонтовича,3 Тел.: 234-7494

№ 20(31) 5 – 18 ноября 2009 Главный редактор Казбек Бектурсунов Выпускающие редакторы Наталья Моденова Александр Баркин Редактор рубрики АРТ Алиса Ложкина Редактор рубрики FASHION Зоя Звиняцковская Редактор рубрики КНИГИ Инна Булкина Редактор рубрики КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Олеся Найдюк

Над номером работали Роман Кострица Александр Пабат Мария Беляева Дарья Шаповалова Кристина Шевченко Надежда Ситниченко Марина Божия Савелий Либкин Сергей Гусовский Людмила Язвинская Ирина Зайцева Кристина Клюшник Фотослужба Максим Белоусов Наталья Слинкина Иллюстратор Давид Чичкан Арт-директор Александр Ключник

Первый Меховой ул. Сумская, 114 Тел.: 057-714-2274 Symbol ул. Сумская, 116 Тел.: 057-714 -2274 Symbol Men ул. Сумская, 118 Тел.: 057-714-22 74 Symbol Gold ул. Сумская, 116 Тел.: 057-714-2274 Symbol Accessory ул. Сумская, 118 Тел.: 057-714-2274 Symbol Luxury ул. Сумская, 73 Тел.: 057-700-14 30 Symbol Plaza пл.Свободы, 7 Тел.: 057-705-1159, 057-705-6259 Symbol Lingerie ул. Сумская, 114 Тел.: 057-714 -2274

И. О. Директора по рекламе Елена Божко

Адрес издателя и редакции 01021, г. Киев, ул. Владимирская, 51б, 3-й эт.

Менеджеры по рекламе Алёна Корж Марьяна Ячминь Лера Ширшакова (044)235-5108 Дизайнер рекламного отдела Наталия Снежко-Доканина Трафик менеджер ic@7plus7media.com.ua (44) 224-5567 (44) 224-5568 Офис менеджер Анна Шокун (44) 235-4226

Редактор рубрики АВТО Виктор Стельмах

Учредитель ООО «Немецко-украинское издательство 7плюс7 медиа»

Менеджеры по сбыту Сергей Шаповалов Марченко Дмитрий Коренко Ярослава (44) 235-3740

Стилист Даша Лагенберг

Издатель ООО «Транс Медиа Эдишн» Генеральный директор Оксана Северчук

Студия персональных цветов «Квіткова Королева» ТРЦ «Караван Megastore», ул. Луговая, 12 режим работы 10.00 - 22.00 ТРЦ «Комод», ул. Луначарского, 4 режим работы 10.00 - 22.00 ТРЦ «Украина», пл. Победы, 3 режим работы 10.00 - 21.00 ТРЦ «Квадрат», бульвар Перова, 36 режим работы 10.00 - 21.00 Тел.: 050-380-5074 050-380-8074

Юрисконсульт Ольга Савенко

Начальник отдела сбыта Берлев Андрей

Редактор рубрики ТУРИЗМ Татьяна Федорченко

Symbol Vintage ул.Греческая, 38 Тел.: 048-784-0744 Symbol ул.Пушкинская,14 Тел.: 048-711-6129, 048-711-6130

Исполнительный директор Ирина Быкова

Дизайн и верстка Светлана Виноградова Тимофей Шистка Евгения Ларина

Редактор рубрики ЕДА Татьяна Федорченко

Одесса

Системный администратор Максим Криворот

Телефоны (44) 235-3740, 224–5570 Факс: (44) 235-5108 E-mail info@7plus7media.com.ua Адрес учредителя 01021, г.Киев, ул.Грушевского, 28/2, н.п.№43 Свидетельство о регистрации КВ № 14525-3496Р от 30.10.2008 Отпечатано в типографии ООО «Новый друк». ул. Магнитогорская, 1, тел.: 451-48-08 Номер подписан в печать 4.11.2009 Заказ № 09-5795 Тираж — 30 000 экз. Цена договорная Подписной индекс 37590 в каталоге ГП «Пресса»

Такси «шансон» Тел.: 548-2829 067-920-2424, 093-139-9991, 050-551-5858 авиакомпании Alitalia Итальянские авиалинии ул. Б. Васильковская 9/2, оф. 30 Тел.: 492-7222

Перепечатка материалов журнала «ТОП 10» невозможна без письменного разрешения редакции. При цитировании ссылка на журнал «ТОП 10» обязательна. За достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях, а также информации о мероприятиях, предоставленной организаторами, редакция ответственности не несет. Мнение автора может не совпадать с точкой зрения редакции. Все рекламные и PR-материалы обозначаются знаком ®. Издание не несет ответственности за содержание рекламных макетов и материалов. ООО «Транс Медиа Эдишн» не несет ответственности за достоверность информации о лицах, товарах и услугах заказчика, а также за фактическое качество товаров и услуг, рекламируемых заказчиком.


подрубрика рубрика

№19 / 2009

131

top10_#31  

интервью Снежана ОнОпка Jacques audiard петрО таращук Mounir Moufarrige топ 10 кОнцОв Света мОдных вещей из меха нОвых диСкОв original of la...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you