Page 1


ПИСЬМО РЕДАКТОРА

LETTER OF THE EDITOR

Друзья, у вас в руках восьмой выпуск журнала ТОР5!

Dear friends, it’s the eighth issue of TOP5 magazine that you now have in your hands!

Иногда нам всем необходим праздник, и не важно как он появится в нашей жизни - в виде маленького подарка от близкого человека или незапланированной встречи с друзьями, которых давно хотелось увидеть, в виде романтического ужина в ресторане или неожиданной поездки, о которой давно мечтаешь. Ощущение праздника дает нам вдохновение, а некоторые детали и впечатления остаются надолго в нашей памяти. В этом выпуске мы подобрали для вас материал, который, надеемся, вдохновит вас дарить друг другу хорошее настроение. Вашему вниманию представлены самые старинные рестораны Испании, раскрыты новые места, эксклюзивные вина и много другой полезной информации.

Sometimes we all need a celebration, no matter what form it takes - in the shape of a small gift from a loved one, an unplanned reunion with friends who we have missed, in the form of a romantic dinner in a restaurant, or an unexpected trip, which you have long dreamed of. The feeling of the celebration gives us inspiration, and some of the details will remain for a long time. In this issue we have selected special articles for you, which, we hope, will inspire you to give each other that feeling of ‘something special’. We present the best jewelry houses of Spain, new places to explore, exclusive wines, and many other useful bits of information that you can use for your next moment of celebration!

ain Top5 Agency Sp


С нами ваша жизнь станет ярче!

WITH US YOUR LIFE WILL BECOME BRIGHTER! TOP5 Agency Spain


TOP5 OLD SPANISH RESTAURANTS

TOP5 СТАРИННЫХ РЕСТОРАНОВ ИСПАНИИ


LHARDY Эмилио Ларди открыл свой ресторан в 1839 году, когда пришла мода на французскую кухню, положив начало гастрономической модернизации Мадрида. В “Lhardy” все сохранилось таким, каким было много лет назад. Большая часть истории Испании вершилась в атмосфере элегантных стен “Lhardy”, за столиками с низкими абажурами, в обстановке торжественного романтизма. В этом ресторане любила ужинать мадридская знать, здесь решались государственные дела и плелись интриги. Король Альфонсо XII, желая узнать о политической ситуации, иногда спрашивал своих советников: “Что говорят в Ларди?”. По сей день ресторан не утратил атмосферу дворцового и аристократического облика столицы. С 1839 года ресторан радует посетителей роскошным интерьером и изысканной кухней. В “Lhardy” с трепетом относятся к деталям, начиная от внешнего облика и заканчивая подачей блюд, чтобы угодить вкусу самого взыскательного посетителя! Имя Lhardy представляет собой эмблему качества, подкреплённую более чем 170-летним опытом. Его величественные залы являются истинными свидетелями истории и кулинарной эволюции страны. В меню прослеживается всё развитие испанской гастрономии. Одна из особенностей ресторана - консоме, которое наливают из настоящего самовара. Наша компания с удовольствием организует для вас индивидуальные туры по Мадриду и порекомендует лучшие гастрономические заведения столицы Испании. Дополнительная информация по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65 Либо направьте вашу заявку на email: info@top-5.es

Emilio Lardi opened his restaurant in 1839, when the fashion for French cuisine came, marking the beginning of Madrid’s gastronomic modernization. In “Lhardy” everything has remained as it was many years ago. In this restaurant loved to dine Spanish nobility, here the state affairs were solved and the intrigues were splashed. King Alfonso XII, wishing to learn about the political situation, sometimes were asking his advisors: “What do they say in Lhardi?” Since 1839 the restaurant pleases visitors with a luxurious interior and exquisite cuisine. The menu shows the whole evolution of Spanish gastronomy. One of the features of the restaurant is the consomme, which is poured from a real samovar.

MADRID


7 PORTES

BARCELONA

Ресторан “Les set portes” или “7 portes” один из старейших в Барселоне. Свое название он получил благодаря 7 дверям, через которые внутрь попадали гости, 8-ая дверь была предназначена только для персонала и доставки продуктов. “7 portes” был открыт в 1836 году. В свое время легендарное гастрономическое заведение посещали известные личности такие, как Че Гевара, Хемингуэй, Гарсия Маркес, Орсон Уэллс, Ава Гарднер. Ресторан знаменит своей изысканной каталонской кухней, в которой смешались французские, итальянские, иберийские и арабские кулинарные традиции. Сейчас в меню предтавлены все известные виды паэльи, морепродукты, блюда из отборного мяса и свежайшей рыбы . “7 portes” стал излюбленным местом барселонских политиков, художников и писателей. Наша компания с удовольствием организует для вас индивидуальные туры по Барселоне и порекомендует лучшие гастрономические заведения в одном из самых красивых городов Европы. Дополнительная информация по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65 Либо направьте вашу заявку на email: info@top-5.es

The restaurant “Les set portes” or “7 Portes” is one of the oldest in Barcelona. He got his name thanks to 7 doors through which guests and customers got inside, the 8th door was only for personnel and delivery of products. “7 portes” was opened in 1836. It was visited by famous personalities such as Che Guevara, Hemingway, Garcia Marquez, Orson Wells, Ava Gardner. The restaurant is famous for its exquisite Catalan cuisine, which mixed French, Italian, Iberian and Arab culinary traditions. Nowdays you can find different kinds of paella, fresh seafood plates, dishes from selected meat and fish. “7 portes” has become the center in which all the gastronomic experts of the region have united and the favorite place of Barcelona politicians, artists and writers.


Согласно данным Книги рекордов Гиннесса, старейшим рестораном мира, действующим в наши дни, является “Casa Botín”, расположенный в Мадриде. Он открылся в 1725 году и его основателем стал французский повар по имени Жан Ботин, который приехал в бурно развивающийся город со своей женой, уроженкой Астурии, в начале XVIII века. Сегодня ресторан занимает четыре этажа, сохранив обстановку постоялого двора, которая является одной из главных его достопримечательностей. «Ботин»расположен в самом центре Мадрида.

MADRID

CASA BOTIN Здание, где он находиться, претерпело несколько реконструкций и расширений, вызванных притоком посетителей, однако все изменения не нанесли урона его характерному внешнему виду. Гости ресторана, помимо внешнего вида, могут насладиться хорошим обслуживанием, превосходной кухней и качественными продуктами. “Ботин” специализируется на кастильской кухне, а именно на жареных барашках и поросятах, которых запекают в старинной печи, растопленной дубовыми дровами. Также, в ресторане можно попробовать различную свежую рыбу, свежайшие морские продукты и многие другие блюда. Наша компания с удовольствием организует для вас индивидуальные туры по Мадриду и порекомендует лучшие гастрономические заведения столицы Испании.

According to the Guinness Book of Records, the oldest restaurant in the world that operates today is “Casa Botín” located in Madrid. It opened in 1725 and its founder was a French chef Jean Botin, who arrived in a thriving city with his wife, a native of Asturias, at the beginning of the XVIII century. Today the restaurant occupies four floors, preserving the atmosphere of the inn, which is one of its main attractions. “Botin” is located in the heart of Madrid. The building where it is situated has undergone several reconstructions and expansions, caused by the influx of visitors, but all the changes did not inflict damage to its characteristic appearance. Guests of the restaurant, in addition to the appearance, can enjoy good service, excellent cuisine and quality products. “Botin” specializes in Castilian cuisine, namely on fried lamb and piglets, which are baked in an old oven, melted with oak firewood. Also here you can try different fresh fish, fresh seafood and many other dishes.

Дополнительная информация: +34 951 20 30 90, +7 499 609 23 65 Либо направьте вашу заявку на email: info@top-5.es


CASA GERARDO

Ресторан “Casa Gerardo” уютно расположился в природном заповеднике в нескольких километрах от города Хохона. Он был открыт в 1882 году, сейчас здесь готовит четвертое и пятое поколение поваров. Педро и Маркос Моран, отец и сын, являются специалистами по астурийской кухне и опираются на гастрономические традиции региона. Они имеют редкое кулинарное видение и составили уникальный тандем в испанской гастрономии 21 века. В распоряжении гостей просторный холл, современный бар-винотека и обеденный зал в нео-деревенском стиле.

ASTURIAS

Самые известные блюда ресторана “Casa Gerardo” - фабада и мерлан в сидре. Но, вместе с традиционными блюдами, в меню представлены и кулинарные новшества, поэтому каждый найдет здесь для себя то, что ему по вкусу. Ресторан получил высокую оценку Гида Мишлен, который присвоил ему звезду.

The restaurant “Casa Gerardo” is comfortably located in a nature reserve a few kilometers from the city of Gijon. It was opened in 1882, now the fourth and fifth generation of cooks are working here. Pedro and Marcos Moran, father and son, are specialists in Asturian cuisine and rely on the gastronomic traditions of the region. The guests have a spacious hall, a modern wine bar and a dining room in neo-rustic style.

“Casa Gerardo” является одним из самых престижных ресторанов в Испанском Королевстве. Его творения отражают совершенный симбиоз между традицией и новаторством” указано в гиде.

The most famous dishes of the restaurant “Casa Gerardo” are fábada and merlán in cider. But, along with traditional dishes, the menu presents culinary innovations, so everyone will find here something on their taste.

Наша компания с удовольствием организует для вас индивидуальные туры по Астурии и порекомендует лучшие гастрономические заведения данного региона . Дополнительная информация по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65 Либо направьте вашу заявку на email: info@top-5.es


SEGOVIA

CASA DUQUE

Когда-то ресторан “Casa Duque” был первой столовой Сеговии. Он был основан в 1895 году, а сейчас принадлежит Марисе Дуке, владелице четвертого поколения рестораторов. Его уютный интерьер оформлен в стиле средневековой закусочной, включая деревянные дубовые потолки, каменную отделку стен, красивые старинные светильники и антикварную мебель. По сей день здесь поддерживают многовековые традиции гастрономии данного региона. Основная часть блюд представлена мясными и рыбными деликатесами, сезонными салатами, закусками и десертами. Для их приготовления используются высококачественные продукты, выращенные на собственной экологической ферме “Casa Duque”.

The restaurant “Casa Duque” was the first dining room in Segovia. It was founded in 1895, and now belongs to Marisa Duque, the owner of the fourth generation of restaurateurs. Its cozy interior is decorated in the style of a medieval tavern, including wooden oak ceilings, stone wall decoration, beautiful antique lamps and antique furniture. To this day, the centuries-old tradition of gastronomy in this region is maintained here. The main part of the dishes is represented by meat and fish delicacies, seasonal salads, snacks and desserts. For their preparation they use high-quality products grown on own ecological farm “Casa Duque”. The main dish in the menu is a piglet baked in a wood oven, attracting the aromas of spicy herbs and delicious sauces. “Casa Duque” is distinguished by excellent service and relaxed atmosphere, which serve as an excellent addition to delicious food.

Главным блюдом меню является запеченный в дровяной печи поросенок, манящий ароматами пряных трав и изысканных соусов. “Casa Duque” отличается отменным сервисом и непринужденной атмосферой, которые служат прекрасным дополнением к вкусной еде. Наша компания с удовольствием организует для вас индивидуальные туры по Сеговии и порекомендует лучшие гастрономические заведения данного региона. Дополнительная информация по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65 Либо направьте вашу заявку на email: info@top-5.es


Japanese haute cuisine

СУШИ БАР & РЕСТОРАН

Marbella · Hotel Gran Meliá Don Pepe · T. 952 902 936 2 ЧАСА БЕСПЛАТНОГО ПАРКИНГА


Wines with You in Mind! Specialists in Spanish & International wines.

...and many more !

Playas del Duque Avda Jose Banus Puerto Banus 29660 Tel: (+34) 952 19 24 88 info@vinopolis-spain.com www.vinopolis-spain.com

Terms & Conditions apply.

Calle Sierra Bermeja 73 Pueblo Nuevo de Guadiaro Sotogrande 11311 Tel: (+34) 956 69 58 58 info@vinopolis-spain.com www.vinopolis-spain.com

5/7 Main Street Gibraltar GX11 1AA Tel: (+350) 200 77210 shop@vinopolis.gi www.vinopolis.gi


Welcome to the world of Vinopolis! Our mission is simple…..to discover wines with you in mind and in so doing enhance your awareness of “Vinum”, the preferred drink of the ancient Gods……we believe wine is as much a part of our culture today as it ever has been……fine dining, beautiful art, wonderful fashion and great music……all of which should be enjoyed and appreciated together with our fine wines!

Добро пожаловать в мир Vinopolis! Наша миссия проста - открыть для вас лучшие вина, чтобы узнать суть настоящего “Vinum”н (лат. - вино), любимом напитке древних богов. Мы считаем, что вина являются частью нашей культуры сегодня, как когда то ею стали - изысканная кухня, прекрасное искусство, мода и отличная музыка. Все это должно нравиться и цениться в компании с нашими прекрасными винами!

Vinopolis links up with Bordeaux,s Premier “Negociants” – CVBG!

Vinopolis начал работу с самым крупным винным Торговым Домом CVBG!

As an appointed Wine Merchant with CVBG VINOPOLIS can offer direct access to purchase some of the World’s most famous vintage Bordeaux Chateau fine and rare wines, from 1st growth to 5th growth to “en primeur” offers, or more mature vintages with excellent provenance such as “Cheval Blanc”, “Angelus”, “Haut-Brion”, “Palmer (Margaux)”, “Pontet Canet” and “Yqeum”……..(see the photos) CVBG Bordeaux features as one of the top3 operators of Grands Crus in Bordeaux, offering back vintages as well as one of the largest Primeur portfolios. Their stock features over 1,300 references, and they ship 2 million bottles over 84 countries per year. As part of Thiénot Bordeaux Champagnes, a powerful family-owned company, committed to conveying the identity of the individual companies under its umbrella, CVBG is backed by significant financial security and global reach. With all the advantages of this support, yet retaining its independent strategic vision, CVBG has focused on technology and security. State of the art storage facilities and latest generation computer technology, delivering the most efficient distribution solutions, demonstrate that the name “Maison des Grands Crus” embraces its commitment to provide the most advanced levels of service to the wine world’s most discerning clientele……… ”…..If wine is fundamentally a product of the soil, then fine wine is fundamentally created by human intervention……not only does fine wine express a sense of place but also an ideal…an experience….real life and a certain sensitivity……” [Mathieu Chadronnier – Managing Director CVBG] APPOINTED WINE MERCHANT VINOPOLIS WINE SHOP IN PUERTO BANUS:Local 4, Edificio Malaga, Playas del Duque, Avenida Jose Banus, 29600, Puerto Banus Richard Bell-Young TEL: 952 19 24 88 MOBILE: 664 805 958 [Free Parking for Vinopolis Customer in Playas del Duque public carpark

Как аккредитованный торговый представитель от Винной компании Бордо и Жиронда (CVBG), Vinopolis может предложить прямую покупку редких и винтажных вин из известных замков Бордо, а также более зрелых вин, таких как “Cheval Blanc”, “Angelus”, “Haut-Brion”, “Palmer (Margaux)”, “Pontet Canet” и “Yqeum” (см. фото). Компания CVBG Bordeaux - один из трёх лидирующих операторов Grands Crus в Бордо, предлагает на рынок широкую гамму винтажных вин и одну из крупнейших линеек продукции Primeur. В их коллекции имеется более 1300 наименований вин. В год CVBG Bordeaux поставляет 2 миллиона бутылок в 84-х странах. Являющаяся частью мощной семейной компании Thiénot Bordeaux Champagnes, CVBG обеспечена абсолютной финансовой безопасностью и глобальным международным присутствием. Обладая всеми преимуществами этой поддержки, но при этом сохраняя свое независимое стратегическое видение, CVBG сосредоточилась на технологии и безопасности. Современные средства хранения данных и компьютерные технологии последнего поколения, предлагающие наиболее эффективные дистрибутивные решения, демонстрируют, что название «Maison des Grands Crus» включает в себя обязательство предоставлять самые передовые уровни обслуживания для самой взыскательной клиентуры винного мира. “Если вино в основном является продуктом почвы, то прекрасное вино в корне создается с помощью человеческого вмешательства. Прекрасное вино выражает место происхождения, а также вложенные в него опыт и чувства” - говорит Матье Чадроннье, управляющий директор CVBG. ВИННЫЙ БУТИК VINOPOLIS РАСПОЛОЖЕН В ПУЭРТО БАНУС. Адрес: Local 4, Edificio Malaga, Playas del Duque, Avenida Jose Banus, 29600, Puerto Banus Телефон: 952 19 24 88 / 664 805 958 Контактное лицо: Richard Bell-Young [Бесплатная парковка для клиентов Vinopolis в общественном паркинге комплекса Playas del Duque]


CHEVAL BLANC Cheval Blanc - 1er Grand Cru Classé A, SaintEmilion Grand Cru: Located on the Pomerol border in the northwest portion of Saint Emilion, Cheval Blanc (37Ha) belongs to LVMH, along with Château Yquem and Quinault l’Enclos.

Cheval Blanc - Премьер гранд Крю класса А, Сант Эмильон Гранд Крю. Виноградники расположены на границе Померола в северо-западной части Сент Эмильона, принадлежит к LVMH (Moët Hennessy Louis Vuitton), а также Шато д’Икем и Шато Quinault l’Enclos.

HAUT-BRION Haut-Brion – 1er Cru Classé, Pessac Léognan : Since 1855, Haut-Brion figures among the 2 classification of 1855 : Graves & Médoc. HautBrion is the inventor of a new style of wine in the seventeenth century, the world’s first luxury brand.

Haut-Brion - Премьер Крю класс, Пессак Леоньян: С 1855 года Haut-Brion фигурирует среди 2-х классификаций 1855 года: Graves & Médoc. Haut-Brion - изобретатель нового стиля вина в семнадцатом веке, первый в мире роскошный бренд.

PALMER Palmer – 3ème Cru Classé, Margaux : In 1814, General Charles Palmer purchases the wine estate, giving his name to the estate. Palmer shifted to 100% biodynamic farming in 2014, certified in 2017.

Palmer - 3ème Крю класс, Марго: В 1814 году генерал Чарльз Палмер покупает винодельческое хозяйство, давая свое имя имуществу. Палмер в 2014 году перешел на 100% биодинамическое земледелие, сертифицированное в 2017 году.

PONTET CANET Pontet Canet – 5ème Cru Classé, Pauillac : Alfred Tesseron and his team have completely transformed both the vineyard and the identity of Château Pontet-Canet since 1989. Leaving behind conventional vine growing techniques in order to embrace organic and biodynamic methods, they have allowed the terroir to reclaim its origins.

Pontet Canet - 5ème Крю класс, Пояк: Альфред Тессерон и его команда полностью изменили как виноградник, так и сущность Шато Понте Канет с 1989 года, оставив традиционные методы выращивания винограда, чтобы охватить органические и биодинамические методы.

YQUEM Yquem – 1er Cru Supérieur, Sauternes : Standing alone on the top of the Sauternes Appellation as 1er Cru Supérieur since 1855, Château d’Yquem perpetuates the legend.

Yquem - Премьер Крю Супериор, Сотерн Единственное вино в топе Сотерн Appellation в классификации Премьер Крю Супериор с 1855 года, Шато д’Икем увековечивает легенду.


ВИННЫЙ ТУРИЗМ В ИСПАНИИ Маршруты винных путешествий по Испании невероятно интересны, почти в каждом регионе производится своё уникальное вино. Традиционные регионы для винных туров — Андалусия, Каталония и Севилья. Меккой признан культурный центр “Винный город”, открывшийся в Риохе. Так в какой же именно регион отправиться? Риоха является наиболее известной «винной» областью Испании. Регион интересен своими старинными погребками и великолепными винами. Если в Риохе вы будете наслаждаться тонким и легким вином, то юг Испании, а именно Андалусия, представит вашему вниманию благородные крепленые вина, в частности херес. Родиной испанского шампанского под названием “Кава” считается Барселона. Сегодня 90% этого напитка производится именно в Каталонии, где все местные вина отличаются игристостью. Область Рибера дель Дуэро славится наличием бесчисленных мини-виноделен, на которых создаётся восхитительное вино так как местный климат идеален для капризной лозы. В Наварру стоит ехать за историческим антуражем дегустировать вино, любуясь видами старинных замков, особенно увлекательно. Испания является идеальным туристическим направлением для ценителей вина. Вам придется вернуться сюда вновь и вновь, чтобы побывать во всех регионах , крупных винодельных домах и распробовать всё многообразие здешних вин. Наша компания с удовольствием организует для вас индивидуальные винные туры в любой регион Испании и порекомендует лучшие и самые интересные для посещения винодельни. Дополнительная информация по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65 Либо направьте вашу заявку на email: info@top-5.es

WINE TOURISM IN SPAIN Routes of wine travels through Spain are incredibly interesting, almost every region produces its own unique wine. Traditional regions for wine tours are Andalucia, Catalonia and Seville. Mecca of wine tourism was recognized the cultural center “Wine Town”, opened in Rioja. So which region to choose to go to? Rioja is the most famous “wine” region of Spain. It is interesting with its ancient cellars and magnificent wines. If in Rioja you will enjoy fine and light wine, then the south of Spain, Andalusia, will present to your attention the noble fortified wines, including sherry. The birthplace of Spanish champagne called “cava” is considered to be Barcelona. Today 90% of this drink is producing in Catalonia, where all local wines are distinguished by sparkling. The area of Ribera del Duero is famous for the presence of countless mini-wineries, where delicious wines are created, as the local climate is ideal for capricious vines. In Navarre, you should go behind a historical entourage - to taste wine admiring the views of ancient castles is especially fascinating. Spain is an ideal tourist destination for connoisseurs of wine. You will have to come back here again and again to visit all the regions, large wineries and try out the variety of local wines. Our company will be glad to organize for you individual wine tours to any region of Spain and will recommend the best and most interesting for visiting wineries. For more information, contact us by phone +34 951 20 30 90 / +34 605 785 939 or send an email to info@top-5.es

WWW.TOP-5.ES


EXCLUSIVE REAL ESTATE OFFERS

эксклюзивные предложения НЕДВИЖИМОСТИ


ТОР5 AGENCY SPAIN ВАШ ЛИЧНЫЙ КОНСУЛЬТАНТ

ТОР5 AGENCY SPAIN YOUR PERSONAL ADVISER

Компания ТОР5 поможет грамотно спланировать ваш отдых на Коста дель Соль, мы подберём выгодные предложения аренды, недвижимости, которые позволят не отказываться от привычного образа жизни. С нами вы сможете выбрать как готовые решения на сайте www.top-5.es, так и оставить запрос на поиск объектов в аренду по индивидуальным параметрам. Виллы, апартаменты, таунхаусы – широкий выбор вариантов, цен, размеров, оснащения, расположения.

TOP5 Agency Spain will help you to plan your holiday on the Costa del Sol, we will find advantageous offers of rent and real estate, which will let you to keep your usual way of life. With us you can do both: to choose ready-made solutions on the website www.top-5.es or to leave a request for the search of objects for rent on individual parameters. Villas, apartments, townhouses there is a wide selection of options, prices, sizes, equipment, location.

ТОР5 - ваш личный консультант на Коста дель Соль! Мы позаботимся о вашем отдыхе, сделав аренду недвижимости у моря доступным удовольствием. Свяжитесь с нами - напишите, позвоните нам, мы с радостью ответим на ваши вопросы и поможем подобрать для вас и вашей семьи объект аренды на летний период времени.

ТОР5 is your personal adviser on Costa del Sol! We will take care of your vacation by making the rental by the sea an affordable pleasure. Contact us by email or phone and we gladly answer your questions and help you find property for rent for you and your family for a summer period of time.

Tel. Spain: +34 951 20 30 90 Tel. Russia: +7 499 609 23 65 Email: info@top-5.es


MARBELLA - PUERTO BANUS

ВАША ВИЛЛА ДЛЯ НЕЗАБЫВАЕМОГО ОТПУСКА

YOUR VILLA FOR AN UNFORGETTABLE VACATION

НА БЕРЕГУ СРЕДИЗЕМНОГО МОРЯ!

AT THE MEDITERRANEAN SEA!

ОХРАНЯЕМАЯ ТЕРРИТОРИЯ ПРЯМОЙ ВЫХОД НА ПЛЯЖ

SECURED AREA DIRECT ACCESS TO THE BEACH

КОМФОРТ, БЕЗМЯТЕЖНЫЙ ОТДЫХ

СОЛНЦЕ И МОРЕ

COMFORT AND RELAXATION BRIGHT SUN AND BEAUTIFUL SEA

www.villamarina.es | adm@villamarina.es | +34 664 222 114 | +34 686 000 777


Ла Майрена – это эксклюзивный зеленый район, полный чарующей красоты. Всего несколько минут от пляжей с белым песком – и Вы оказываетесь погруженным в заповедную зону, наслаждаясь ошеломляющими пейзажами. Здесь, в Ла Майрена, мы предлагаем современные виллы в стиле хай тек с просторными открытыми жилыми пространствами, большими террасами с панорамными видами на Средиземное море, горы и долины. Все виллы выполнены в соответствии с индивидуальным дизайном и имеют роскошную отделку. Большие окна выходят на потрясающие солнечные террасы. На территории каждой из вилл имеется собственный большой плавательный бассейн, окруженный тропическими садами и рощами.

In 1987, La Mairena was born. Developed by the Massoud family, who are dedicated to keeping this beautiful residential estate exclusive and immaculately maintained to the highest standards. They have committed to building on only 5% of the land, to ensure large areas of lush green zones with protected cork oak and pine trees encompassing this magnificent hilltop retreat.

По любым вопросам, касающимся приобретения недвижимости в Ла Майрена, обращайтесь по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65

For any questions regarding acquisition of real estate in La Mairena contact by phone: +34 951 20 30 90 / +34 605 785 939

The stunning Andalucian architecture blends beautifully with the facades and colours of the buildings and the surrounding mountains sweeping down to the Mediterranean sea.

Just a stone’s throw away from the coastline, the famous town of Marbella Ла Майрена предлагает вполне доступную и привлекательную роскошь and Puerto Banus, this charming hideaway with it’s endless beauty, peace в самом заманчивом уголке природы здесь, на побережье and tranquility, is a guaranteed haven for a holiday home or a permanent Коста дель Соль. residence.


the most desirable address on marbella´s golden mile 34 luxurious apartments & penthouses from 695.000€

Walking distance to the Puente Romano Hotel and the beach · Private pools · Luxury Spa with gym, indoor pool, sauna and hammam Two outdoor pools, two paddle courts and 1km jogging path · Full property management · Exclusive 24 hours concierge service

top@top-5.es · Tel.: +7 499 609 23 65/+34 951 20 30 90 · Mob.: +34 656 617 944 (whatsapp)


CARRATRACA

Карратрака был основан в 1800-м году, известность пришла с открытием природного источника термальных вод.

Thermas Carratraca were founded in 1800, they became famous with the discovery of a natural source of thermal waters.

Термальный отель Villa Padierna Thermas Carratraca - это комфортабельный курорт с оздоровительными термами, которые делают это место уникальным. Состав лечебных вод способствует регенерации организма, увеличивая его природную способность к самовосстановлению, оказывает благотворное влияние на иммунные процессы и клеточный метаболизм.

Thermal hotel “Villa Padierna Thermas Carratraca” is a comfortable resort with healing therms that make this place unique. The composition of medicinal waters promotes the regeneration of the body, increasing its natural ability to self-repair, have a beneficial effect on immune processes and cellular metabolism.

В отеле предлагаются программы лечения опорно-двигательной системы, ринитов, бронхитов, астмы, программы снижения веса, детокс, программы “антистресс” и программы лечения депрессии, хронической усталости. Организация визита, сопровождение, консультации по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65

The hotel offers programs for the treatment of the musculoskeletal system, rhinitis, bronchitis, asthma, weight loss program, detox, antistress program and treatment of depression, chronic fatigue. For more information and to organize your visit to Villa Padierna Thermas Hotel Carratraca 5*, please contact us by phones: +34 951 20 30 90 / +34 605 785 939


CHARM OF MOUNTAIN REGION

ОЧАРОВАНИЕ ГОРНОГО КРАЯ


АЛЬПУХАРРА Изолированная горами, она всегда была оплотом силы, чтобы противостоять тем, кто пытается войти внутрь. Таким образом, Aльпухарра стала ареной восстаний и уникальных событий, которые внесли решающий вклад в характер и личность региона, сделав его общеизвестным. В наши дни, Альпухарра одна из известных туристических зон Андалусии, где возможно совершать бесчисленные экскурсии пешком или же верхом на лошадях. По крутым горным Особой красотой, отличается, так называемая, «Верхняя Альпухарра» серпантинам, мимо знаменитого города-хиппи Орхива, мимо - самая высокогорная зона района, практически не изменившаяся с живительного Ланхарона вам встретятся три “жемчужины” - Бубион, эпохи мусульманского владычества из-за ее труднодоступности. Альпухарра и Капилейра. Одной из ярких достопримечательностей Испании является наличие “белых деревень” или, как их принято называть, “жемчужин Андалусии”. К таким жемчужинам можно смело отнести деревушки, расположенные в живописном горном крае Альпухарра, протянувшемся от вершин Сьерры-Невады до моря. По его склонам разбросаны маленькие, залитые солнцем, белоснежные селения.

ALPUJARRA

BUBION

One of the most striking sights of Spain is the presence of “white villages” or as they are called “pearls of Andalusia”. These pearls are the villages located in the picturesque mountainous region of Alpujarra, stretching from the peaks of the Sierra Nevada to the sea. On its slopes are scattered small, sunny, snow-white villages.

Bubión is a small town located near Granada, in the gorge of Pokeira, which descends from the top of the Sierra Nevada. Bubión is a real paradise for those who are attracted by everything that is connected with history. In fact, here you will find traces of Roman and Arab civilizations. The city was declared an artistic and historical monument because of the Berber architecture, characterized by white houses with flat slate roofs, adapted to steep rocky terrain. The central location of Bubión allows you to enjoy stunning views of the Mediterranean and from the same point of the Sierra Nevada. Transparent air and the beauty of the landscape favor walking tours and bike rides. Moorish architecture, tranquility and cleanliness of the environment, pleasant Mediterranean climate have made Bubión a refuge for those who are looking for an alternative way of life. Gastronomy of Bubión is famous for its meat delicacies: ham and jamon.

The so-called “Upper Alpujarra” is the most beautiful, the highest mountain zone of the region, practically unchanged since the era of Muslim domination because of its inaccessibility. Isolated by the mountains, it has always been a stronghold to resist those who are trying to get inside. Thus, Alpujarra became the scene of insurrections and unique events, which made a decisive contribution to the character and personality of the region, making it well-known. Nowadays, the Alpujarra is one of the famous tourist areas of Andalusia, where it is possible to make countless excursions on foot or on horseback. Along the steep mountain serpentines, past the famous hippie city of Órgiva, past the life-giving Lanjaron you will meet three “pearls” - Bubion, Alpujarra and Capileira.


БУБИОН Бубион - маленький городок, находится недалеко от Гранады, в ущелье Покейра, которое спускается с вершины Сьерра-Невада. Бубион является настоящим раем для тех, кого привлекает все, что связано с историей. На самом деле, здесь вы найдете следы римской и арабской цивилизаций. Город был объявлен художественно-историческим памятником из-за берберской архитектуры, характеризующейся белыми домиками с плоскими шиферными крышами, адаптированными к крутым скалистым местностям. Центральное расположение Бубион позволяет насладиться потрясающими видами на Средиземное море и с той же точки на Сьерра-Неваду.

Прозрачный воздух и красота пейзажа благоприятствуют пешим экскурсиям и велосипедным прогулкам. Мавританская архитектура, спокойствие и чистота окружающей среды, приятный средиземноморский климат сделали Бубион убежищем для тех, кто ищет альтернативный образ жизни. Гастрономия Бубиона славится своими мясными деликатесами: ветчинами и вяленым мясом.

КАПИЛЕЙРА Замыкает цепочку высокогорных селений городок под названием Капилейра. Расположенный в ущелье Покейра, между Средиземным морем и Сьерра-Невадой, Капилейра обладает особым шармом, характерным для городов, которые находятся на маршруте горной местности. Капилейра имеет типичный вид города региона Гранады, с архитектурой, адаптированной к суровому ландшафту и местному климату. На узких улочках Капилейры можно увидеть остатки мавританского прошлого. В центре города находится этнологический музей, в котором демонстрируются популярные обычаи региона Альпухарра, представлены экспонаты местных ремёсел и одежды. Рядом расположена церковь Санта Мария ла Майор, датированная 18-м веком. Чтобы насладиться потрясающими видами Капилейра туристам предложены два маршрута: в юго-восточной части городка находится смотровая площадка, откуда можно увидеть долину Покейра де Бубион и на севере вам откроются потрясающие виды на вершины Велета.

CAPILEIRA The small town called Capileira closes the chain of high-mountain villages. Located in the Pokeira gorge, between the Mediterranean Sea and the Sierra Nevada, Capileira has a special charm characteristic of cities that are on a mountainous route. Capileira has the typical appearance of the towns of the region of Granada, with architecture adapted to the harsh terrain and the local climate. On the narrow streets of Capileira you can see the remains of the Moorish past. In the center of the city there is an Ethnological Museum, which exhibits the popular customs of the region of Alpujarra, and the church of Santa María la Mayor, from the 18th century. To enjoy the stunning views of Capileira, tourists are offered two routes: in the south-eastern part of the town there is an observation deck from where you can see the Poqueira de Bubion valley and in the north you will have stunning views of the Veleta peaks.


ОХОТА В АНДАЛУСИИ

Испания славится своими древними охотничьими традициями. Со времен Средневековья известна Монтерея - королевская охота, принять участие в которой сегодня могут любители охоты со всего мира. В феврале недалеко от Севильи собираются настоящие знатоки, предпочитающие Монтерею, одну из самых древнейших систем охоты на дичь: оленей, ланей, муфлонов, кабанов и др., при проведении которой в Испании до сих пор соблюдаются все тонкости, правила и традиции, идущие из глубины веков. Монтерея - это загонная охота с большим количеством стрелков и с использованием огромного количества собак, иногда до 900 особей! Собаки нужны не только для погони за дичью, они также служат защитой для охотников от кабанов, которых, как и оленей, приходится выгонять из-за густых зарослей на стрелковые линии.

По традиции, охота начинается с большого торжественного неспешного завтрака. Затем проходит жеребьевка участников, которых распределяют по стрелковым номерам и, соответственно, участкам. Из уважения к традициям, все охотники завтракают в старинной одежде, с повязанными галстуками, в классической обуви. После окончания завтрака, они переодеваются в современную, более удобную специализированную одежду. Участников рассаживают по машинам, согласно номерам. На месте стрелков расставляют по местам, делая большой круг. Такое построение называется armados. Каждый охотник повязывает красный шарф, чтобы издалека можно было предотвратить случайный выстрел. Многие охотники предпочитают приезжать со своим оружием. Оформить охотничье оружие в Испании быстрая и несложная процедура. Каждому охотнику выделяют от 30 до 40 собак, их подзывают звуком рожка, как и много веков назад! Затем стаи разбегаются со всех загонов, собирают дичь и сгоняют её в зоны, удобные для отстрела. В зависимости от везения, можно добыть до 20 трофеев, причём на Монтерее не принято учитывать кабанов, считают только более деликатную дичь!

По вопросам организации эксклюзивной охоты в угодьях и частных поместьях в Испании обращайтесь в компанию ТОР5 по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65, либо направьте ваш запрос на эмайл: info@top-5.es


HUNTING IN ANDALUCIA Spain is famous for its ancient hunting traditions. Since the Middle Ages, the Royal hunting Monterey is well known, in which nowadays can participate lovers of hunting from around the world. In February, not far from Seville, real connoisseurs gather, prefer Monterey, one of the oldest game hunting systems: deer, fallow-deer, moufflon, wild boar, etc., which is still observed in Spain. Traditions and customs coming from the depths of centuries. Monterey is a hunting game with a large number of shooters and using a huge number of dogs, sometimes up to 900! Traditionally, hunting begins with a grand solemn unhurried breakfast. Then draw lots of participants, which are distributed according to shooting numbers and, accordingly, sections. Out of respect for traditions, all hunters eat breakfast in old clothes, with ties tied, in classic shoes. Everything is very well organized: the participants are seated in cars, according to the numbers. On the spot the shooters are placed in places, making a large circle. This construction is called armados. Each hunter ties a red scarf so that from a distance you can prevent an accidental shot. Many hunters prefer to come with their weapons. To issue hunting weapons in Spain is a quick and simple procedure. Each hunter is allocated from 30 to 40 dogs. Dogs call with the sound of a horn, as well as many centuries ago! Then the flocks scatter from all the paddocks, collect the wildfowl and drive it into areas suitable for shooting. With each hour, the tension increases more and more, until finally, in the zone of visibility the wildfowl appear. Then each hunter, depending on luck, can get up to 20 trophies, and on Monterey it is customery not to take into account wild boars, consider only more delicate wildfowl!


По душе экстрим, скорость, драйв, эмоции? Вас ждет гоночная трасса “Аскари”, названная в честь Альберто Аскари, пилота и чемпиона мира Формулы 1, выступавшего за команду Феррари. Гоночная академия базируется на специальном треке “Формула 1”, высоко в горах по дороге в Ронду. Здесь посетители могут проехаться на потрясающих автомобилях, вплоть до автомобилей “Формула 1”. Арендовать трек как на полный день, так и выборочно в специальные часы.

Do you like extreme speed? “Ascari” race track is looking forward to welcome you! Is named after Alberto Ascari, the F1 world champion who drove for Ferrari. The track is located near the ancient city of Ronda, in picturesque mountains in the south of Spain. Thanks to the skill of the designers it fits into the surrounding landscape, without impacting the beautiful nature. The weather is always excellent allowing you to drive year round. Club “Ascari” offers the following services: - Individual and racings in high-speed cars;

Любителям автотранспорта предлагается членство в клубе!

- Individual and group races;

Ascari Club - это идеальное место для проведения качественного отдыха всей семьёй, с высоким уровнем комфорта и идивидуальным подходом.

- Pilot school;

“Аскари”- отличная возможность окунуться в мир Формулы и спортивной автоиндустрии! По вопросам организации отдыха в клубе Ascari обращайтесь по телефонам: +34 951 20 30 90, +7 499 609 23 65, либо направьте вашу заявку на email: info@top-5.es

- Club membership; Racing school “Ascari” can teach all kinds of driving, and even teach you to drive Formula 1 cars! Fans of extreme driving can try also try drifting, karting and dirt road driving. Professional instructors are on hand to teach you how to drive all our different types of cars. “Ascari” is an excellent opportunity to dive into the world of sports driving and Formula 1!

Ascari www.ascari.net


С 2013г., клуб общения Люкс Марбелья и портал www. luksmarbella.com - это ваш надёжный инфо-ресурс о жизни на Коста дель Соль, это афиши, анонсы, новости и мероприятия, это группы, форумы и чаты, это приятные и интересные клубные встречи! Присоединяйтесь! vip@luksmarbella.com

Since 2013 Luks Marbella has been #1 digital media portal, providing the most interesting and relevant information to the Russian speaking residents and tourists on Costa del Sol. Our portal and digital magazine www.luksmarbella.com, our social media Pages, forums, chats, groups and fun events and get togethers! Join us! Luks Marbella

@LuksMarbella

616 750 804


Новая магистерская программа МГИМО - MIUC

NEW JOINED MA INTERNATIONAL RELATIONS BETWEEN MGIMO AND MIUC

Новая магистерская программа МГИМО - MIUC - “Глобальная политика и международное сотрудничество”

The International Relations MA has been designed jointly between MGIMO and MIUC to provide students with the knowledge, skills and competencies needed to critically analyse and interpret the key theoretical debates of post-modern political arena of international relations.

В мае 2017 года МГИМО МИД России в сотрудничестве с Университетским центром в Марбелье презентовали совместный проект и объявили о начале приема на новую магистерскую программу по современной глобальной политике и региональной дипломатии. Первый год программы студенты проведут на площадке Международного университетского центра в Марбелье, второй - в основном кампусе МГИМО в Москве. Особенность программы – интерактивная, проектноориентированная методика обучения и тематический фокус на проблематике европейской интеграции. В перечень курсов входят широкий спектр теоретических и прикладных дисциплин: от исследования современного дискурса о мегатрендах и глобальных проблемах до практического изучения институтов и инструментов дипломатической службы, основ ведения бизнеса в России и механизмах государственного и муниципального управления. Ключевой элемент программы – обязательная преддипломная практика и подготовка магистерской диссертации. Программа осуществляется на английском языке, но предполагает интенсивное изучение русского языка, в том числе с нулевого уровня. Подробную информацию о программе можно узнать, связавшись с нами по телефонам: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65 Либо направьте ваш запрос на эмайл: info@top-5.es

One of the strongest points of the programme is the discussion of International Relations approaches within a multicultural classroom environment, given the global background of the students. Indeed, some of these debates are currently reproduced in numerous international organisations and negotiations worldwide. MGIMOMIUC trains the next generation of policy leaders to tackle the complex issues of a globalising world. MGIMO-MIUC International Relations Department presents students with a unique blend of theory and practice tailored to a challenging international and multicultural scenario that often changes faster than our capacity to analyse it. Upon completion of this International Relations MA, students may pursue a broad range of careers in public and private sectors, international and local non-governmental organisations, think-tanks and institutes as well as in media companies as analysts or reporters on international affairs. The programme is taught in English, but involves intensive study of Russian, including from the beginner level. For more information please contact us by +34 951 20 30 90 / +34 605 785 939 or send your request to info@top-5.es


ДЕТСКИЕ ПРАЗДНИКИ С ТОР5 Для нашего агентства проведение детского торжества - важное и ответственное событие, ведь каждый малыш – это личность со своим неповторимым характером. Именно в праздничные дни дети ожидают чего-то особенного - чуда или волшебства! И мы готовы сделать детский праздник самым незабываемым, создать сказку и воплотить в реальность заветные мечты! К Вашим услугам: • подбор праздничной площадки • детские праздники с русскоговорящими аниматорами • тематические костюмированные праздники для детей • надувные батуты и крепости • шоколадные фонтаны • машины для приготовления сладкой ваты и поп-корна • декорирование гелиевыми шариками: арки, букеты, диснеевские герои и т.д. • праздничные торты по индивидуальному заказу • фейерверки • детский десертный кейтеринг • выступление фокусников Доверьте ваши заботы нам, с нами ваша жизнь станет ярче!

Контактные телефоны: +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65 Либо направьте ваш запрос по email: info@top-5.es

KID’S PARTYS WITH TOP5

For our agency organizing a child’s celebration is an important and rewarding task, because every kid is a person with his own unique character. It is on holidays when children expect something special a miracle or magic! We are ready to make your children’s celebration the most unforgettable experience - to create a fairy tale and to realize their cherished dreams! Services we provide: • choice of a festive area • themed costumes for children • inflatable trampolines and fortresses • chocolate fountains • sweet cotton candy and popcorn machines • decoration with helium balloons: arches, bouquets, Disney characters, etc. • custom-made cakes • fireworks • children’s dessert catering • magicians Leave all arrangements to us, we will make your life brighter!

Contact phone numbers: +34 951 20 30 90 / +34 605 785 939 Or send your request by email: info@top-5.es


Теннисный клуб в отеле Пуэнте Романо является одним из важных и профессиональных клубов на юге Европы, членом АТР и RFET. В Клубе проходят известные турниры, такие как АТР, WTA и Кубок Дэвиса. Современные помещения и оборудование теннисного клуба включают: • • • • • • • • •

8 грунтовых кортов, с центральным кортом на 2500 зрителей 2 корта с твердым покрытием (Plexipave) 4 корта для мини-тенниса спортивный зал зал для пилатес и массажа сауна и турецкая баня бар - ресторан спортивный магазин детский клуб

The tennis club at Puente Romano hotel is one of the important and professional clubs in the south of Europe, a member of the АТР and RFET. There are well-known tournaments in the club, such as ATP, WTA and Davis Cup. Modern facilities and equipment of tennis club include: • • • • • • • • •

8 clay courts, with a central court for 2500 spectators 2 courts with a firm covering (Plexipave) 4 courts for mini-tennis gym hall for pilates and massage sauna and turkish bath bar - restaurant sporting goods store club for children

www.puenteromanotennis.com ctenis@puenteromano.com +34 952 82 61 03


мероприятия TOP5

www.top-5.es

TOP5 EVENTS


24 сентября в гольф клубе Santa Clara Golf Club прошёл турнир по гольфу TOP5 GOLF CUP MARBELLA, организованный компанией TOP5 Agency Spain. Гольфисты из России, Испании, Литвы, Германии приняли участие в турнире. Игра прошла в напряжённой и интересной борьбе за призовые места. В этом году форматом турнира был выбран Pairs Scramble. Разыгрывались: первое, второе и третье место, а также приз за самый длинный удар среди мужчин, приз за самый длинный удар среди женщин и приз за удар самый ближайший к лунке. Благодарим всех участников, что посетили мероприятие и разделили с нами этот чудесный день!

On September 24 at Santa Clara Golf Club the TOP5 GOLF CUP MARBELLA was held, organized by TOP5 Agency Spain. Golfers from Russia, Spain, Lithuania, Germany took part in the tournament. The tournament was competitive with all the golfers vying for prizes. The format of the tournament was the Pairs Scramble. The first, second, and third places were given prizes, as well as a prize for the longest drive, and a prize for closest to the pin. We thank all participants for taking part in the tournament and sharing this wonderful day with us!

После турнира состоялось торжественное вручение наград и коктейль.

The tournament was followed by an awards ceremony with celebration cocktails.

Выражаем отдельную благодарность гольф клубу Santa Clara Golf Club за помощь в организации турнира, спонсорам турнира TOP5 GOLF CUP MARBELLA за предоставленные эксклюзивные трофеи и приятные призы и нашим информационным партнёрам!

We express special thanks to Santa Clara Golf Club for help in organizing the tournament, and to the sponsors of the TOP5 GOLF CUP MARBELLA for the exclusive trophies and prizes, and also to our media partners!

Ждем всех на следующем турнире. Запись уже открыта! +34 951 20 30 90, +34 605 785 939, +7 499 609 23 65, info@top-5.es

We are waiting for everyone at the next tournament. Registration is already open! +34 951 20 30 90, +34 605 785 939, info@top-5.es


VIII TOP5 TENNIS CUP MARBELLA 30 апреля / 1 мая 2018 Теннисный турнир организовываемый нашей компанией стал очень популярным среди любителей данного вида спорта. В прошедшем году участие в турнире приняли теннисисты из Испании, Эстонии, Литвы, России, Латвии и Великобритании. Встреча игроков прошла в напряжённой и интересной борьбе за призовые места. Мы рады, выйти на такой уровень качества мероприятия, когда спортсмены изъявляют желание участвовать в следующем мероприятии за год ранее! В 2018 году теннисный турнир пройдёт в течении двух дней, состязания начнутся 30 апреля и завершатся 1 мая. Приглашаем всех в теннисный клуб отеля Пуэнте Романо принять участие в VIII TOP5 TENNIS CUP MARBELLA! Категории турнира: • •

мужской парный разряд смешанный парный разряд

Подробная информация и запись в турнирную таблицу по телефонам: + 34 951 20 30 90, +7 499 609 23 65

VIII TOP5 TENNIS CUP MARBELLA 30 APRIL / 1 MAY 2018 This tournament organized by our company has already become very popular among tennis fans. Last year, tennis players from Spain, Estonia, Lithuania, Russia, Latvia and United Kingdom took part in the tournament. The event was spirited and led to a competitive fight for prizes. We are delighted to offer a tournament of such quality, and we already have players confirming their participation a year ahead! In 2018, the tennis tournament will be held over two days, the competition will begin on April 30 and finish on May 1. We invite everyone to the tennis club at the Puente Romano hotel to take part in 8th TOP5 TENNIS CUP MARBELLA! Tournament categories: • •

men doubles mixed doubles

For detailed information and registration to the event , contact us by phone: + 34 951 20 30 90, +34 605 785 939

Torneo de Tenis


Нелётная погода или брачный сезон у пингвинов

31 августа в Марбелье с успехом прошёл спектакль “Нелётная погода или брачный сезон у пингвинов”. Звёзды ТНТ Марина Федункив, Светлана Пермякова, Аристарх Венес и Иван Моховиков радовали публику смешной антрепризой. Зал смеялся от души, апплодировал стоя и не хотел отпускать актёров. Мы сделали для наших зрителей ещё одно мероприятие, после которого осталось послевкусие радости и немного грусти, что всё закончилось. Спасибо любимым актёрам за мастерство и магию на сцене! Спасибо нашим партнёрам за поддержку! TOP5 Agency Spain - с нами ваша жизнь станет ярче!

INCLEMENT WEATHER OR THE BREEDING SEASON FOR PENGUINS The play “Inclement weather or the breeding season for Penguins” was held in Marbella on 31 Aug to great popular and critical acclaim. TV stars from TNT TV Marina Fedunkiv, Svetlana Permyakova, Aristarkh Venes and Ivan Mohovikov delighted the audience with this comedy. The audience laughed heartily, and gave a standing ovation, not wanting to let the actors go. We did another event for our clients and friends, after which there was an aftertaste of joy and a bit of sadness because it was over. Thanks to our favorite actors for their skill and magic on stage! Thanks to our partners for their support! TOP5 Agency Spain – making your life brighter!


ПРЕМИЯ “MAMA AWARD SPAIN” 10 ноября в Марбелье состоялась первая Премия “Mama Award Spain”. Благотворительный праздник был организован компанией ТОР5 Agency Spain и основательницей Премии – Юлией Желваковой, которая впервые решила провести мероприятие в Испании, на Коста дель Соль. Почётной гостьей Премии стала Юлия Беретта, российская певица и актриса. Премия вручалась в 10 номинациях: “Детское образование”, “Медицина и здоровье”, “Музыка”, “Недвижимость”, “Творчество”, “Бизнес”, “Ювелирное искусство”, “Event и развлечения”, “Телевидение и СМИ”, “Гламур”, “Медиапартнёр”. Номинантками стали прекрасные мамы, которые с легкостью совмещают материнство и профессиональную деятельность! Выражаем благодарность партнёру премии - ювелирному бренду “MagicLi”, всем спонсорам, которые предоставили лоты для благотворительной лотереи, и инфопартнёрам, поддержавшим мероприятие: Клуб общения и информационный ресурс Люкс Марбелья, мультимедийная компания iMedia, первый русскоязычный телевизионный канал OnTelevision, испанское новостное печатное издание SUR на Русском, ювелирный бренд Noelia Thames Jewellery, самый крупный универсам Европы El Corte Inglés, винный бутик Vinopolis, магазин эксклюзивной парфюмерии Niche, ресторан аргентинской кухни El Gaucho de Banús, компания - производитель чёрной икры Río Frío, компания - производитель экологически чистого мёда Apicola Milosa, компания - производитель натурального козьего сыра El Pastor del Valle, цветочный бутик Unique by Roberto Silvosа, госпиталь QuirónSalud, салон красоты Glam Beauty, клиника Dr. Campos, марка - производитель растений в своем собственной эко-микроклимате MissMiyagi, салон красоты и эстетики Armonia. Photos by FotoVideoMarbella


THE “MAMA AWARD SPAIN” On November 10, the first “Mama Award Spain” was held in Marbella. The charity event was organized by ТОР5 Agency Spain and the founder of the Award - Julia Zhelvakova, decided to bring an event to Spain, on the Costa del Sol. The honorary guest of the Award became Julia Beretta, a Russian singer and actress. There were 10 categories for the award: “Children’s Education”, “Medicine and Health”, “Music”, “Real Estate”, “Creativity”, “Business”, “Jewelry Art”, “Events and Entertainment”, “Television and Media” “Glamour”, “Media partner”. The nominees are beautiful mothers who easily combine motherhood and professional excellence! Organizers express their gratitude to the partner of the Award - jewelry brand MagicLi, to all the sponsors who provided lots for the charity lottery, and to the info partners who supported the event: Luks Marbella – a club of social communication and information resource, iMedia – a multimedia company, OnTelevision - the first Russian-language television channel, one of the leading Spanish news sources SUR in Russian, jewelry brand Noelia Thames Jewelery, Europe’s largest supermarket El Corte Inglés, wine boutique Vinopolis – curator of the finest wines, exclusive perfume shop Niche, restaurant of Argentinean cuisine El Gaucho de Banús, company - manufacturer of black caviar Río Frío, the company that produces ecologically pure honey Apicola Milosa, the company that produces the natural goat cheese El Pastor del Valle, the flower boutique Unique by Roberto Silvosa, the QuirónSalud hospital, the Glam Beauty beauty salon, the Dr. Clinic. Campos, a manufacturer of plants in its own eco-microclimate MissMiyagi, beauty and aesthetics salon Armonia.


Гостей и жителей Коста дель Соль ожидает два больших музыкальных фестиваля, которые пройдут в Марбелье и Фуэнхироле летом 2018 года.

The Costa del Sol will host two great music festivals this summer 2018 which will take place in Marbella and Fuengirola.

STARLITE - культовое ежегодное событие, по традиции проходящее в июле и августе в Марбелье. Популярные зарубежные и испанские звёзды выступают в рамках мероприятия и радуют гостей известными хитами. Фестиваль объединяет любителей музыки из разных уголков мира.

STARLITE takes place in Marbella between July and August, and has become a cult annual event. Both Spanish and international music stars will perform their hit songs for a festival that unites music lovers from around the world.

MARENOSTRUM - молодой музыкальный фестиваль, активно завоёвывающий сердца публики, пройдёт в Фуэнхироле, в Castillo Sohail, этим летом. В рамках фестиваля состоится множество концертов популярных музыкальных исполнителей.

MARENOSTRUM is held in Fuengirola, in Castillo Sohail, and is a young music festival that will delight fans next summer. There will be a collection of young popular music artists.

Подробную программу фестивалей можно будет узнать в ближайшее время. Команда ТОР5 с радостью поможет вам приобрести билеты на концерт любимых исполнителей! Дополнительная информация: +34 951 20 30 90 / +34 605 785 939.

A detailed program of both festivals will be available in the near future. ТОР5 Team is happy to help you to purchase tickets for your favourite artists. More information: +34 951 20 30 90 / +34 605 785 939


THE “MAMA AWARD SPAIN” ПРЕМИЯ “MAMA AWARD SPAIN” PARTNER ПАРТНЁР

CO-ORGANIZER СООРГАНИЗАТОР

www.top-5.es

Ваша премия ждёт вас! Дополнительная информация: +34 951 20 30 90 / +34 656 617 944 Заявки принимаются на эмайл: top@top-5.es СПОНСОРЫ

ИНФОПАРТНЕРЫ

2018

Your award is waiting for you! More information: +34 951 20 30 90 / +34 656 617 944 We accept applications on email: top@top-5.es SPONSORS

INFOPARTNERS


WHAT TAXES SHOULD I PAY IF I WANT TO BUY A PROPERTY IN SPAIN

НАЛОГООБЛАЖЕНИЕ И ПРИОБРЕТЕНИЕ НЕДВИЖИМОСТИ В ИСПАНИИ

The aim of this article is to provide a description of the taxes applicable to a real estate investment by a non-resident individual. The taxes arisen from the purchase, holding a property and transferring a property are as follows:

Приобретая недвижимость в Испании, необходимо знать какими налогами будет облагаться сделка. Ниже, информация о налогах, которые обязаны оплатить все нерезиденты до, на момент и после приобретения объекта недвижимости в Испании.

Prior to the purchase, the non-resident must obtain a NIE (Spanish identity number for foreigners), required for the conclusion of the purchase, banking transactions, purchase a home insurance policy or a telephone line, and pay tax. At the time of purchase, if the property is transmitted from the developer, the transmission will be subject to 10% VAT. In case of second transfer and the seller is not the developer, the transaction will be subject to ITP (Transfer Tax). This tax is borne by the purchaser and the applicable tax rate is progressive: • Real property value up to €400,000 at 8%. • Value between €400,001 and €700,000 at 9%. • Value beyond €700,001 at 10%.

До покупки: нерезиденты Испании должны получить NIE (идентификационный номер иностранца), необходимый для завершения сделки, банковских операций, приобретения страхового полиса, телефона, а также оплаты налогов. На момент покупки имущества от застройщика, сделка облагаться 10% НДС, в случае вторичной покупки имущества, сделка подлежит ITP (Налог на передачу), который оплачивает покупатель. Ставка этого налога – прогрессирующая и зависит от стоимости приобретения недвижимости: • До €400 000, ставка на 8%. • От €400 001 до €700 000, ставка на 9%. • От 700 001€, ставка на 10%.

Plusvalia (Municipal Tax on the Increase in Value of Urban Plots of Land) is levied on transfers of title to real property. The seller is the taxable person and taxpayer, though, in the case of non-resident sellers, the real property will be subject to this Tax.

Plusvalia (муниципальный налог на увеличение стоимости городских земельных участков) начисляется на передачу правового титула на недвижимое имущество. Данный налог оплачивается продавцом.

After the Purchase IBI tax (Municipality Tax) and Rubbish Collection must be paid every year. IBI is an annual tax calculated based on the current land value. Non-residents who own a real property in Spain are liable for a presumed income on the property, computed as 2% of the cadastral value or 1.1% if the value has been altered during the ten years prior to the income to be calculated. Regardless of whether the property is leased or not, and if the taxpayer is a UE resident, the resulting income is taxed at 19%, for other member state residents the income is taxed at 24%.

После покупки: IBI (муниципальный налог на имущество) и сбор мусора оплачиваются ежегодно. При расчёте IBI учитывается основная стоимость земли. Кроме этого, все нерезиденты, являющиеся собственниками недвижимости в Испании, должны оплачивать налог за предполагаемую доходность, со ставкой в 2% от кадастровой стоимости недвижимости, или 1,1%, если кадастровая стоимость была рассмотрена за последние десять лет. Не зависимо от того, сдается имущество в аренду или нет, и в случае если налогоплательщик является резидентом одного из государств Евросоюза, ставка на доходность составит 19%; для резидентов других стран, доход облагается налогом со ставкой на 24%.

The Wealth Tax is applied when the value of the property exceeds 700.000€. The tax base is the real property net value (the higher value between the current land value or the purchase price, consideration or value), after any deduction of debts on the real property. Tax amount is proportional, with a minimum rate of 0.2% and a maximum of 2.5%. In any case, any existing Agreement to Avoid International Double Taxation between Spain and the taxable person´s country of residence should be considered.

Налог на роскошь применяется в случае, когда стоимость имущества превышает 700,000€. При его подсчёте, учитывается налоговая база недвижимости (наивысшая стоимость между ценой приобретения и кадастровой стоимости объекта), после вычета возможных долгов и обременений. Сумма налога пропорциональна, с минимальной ставкой от 0,2% до 2,5%. Чтобы избежать двойное налогообложение между Испанией и страной проживания налогоплательщика, нужно иметь в виду соглашения подписанные между двумя государствами.

Upon Transfer of Title to Real Property, if the property is sold by a nonresident in Spain, the IRNR tax rate as capital gain is 19% of the amount of capital gain. This rate is, dependent upon the difference between the purchase value (price paid plus any purchase-related costs) and the transfer value (sale price minus sale-related costs).

При передаче права собственности на недвижимое имущество нерезидентом в Испании, ставка налога (IRNR) составит 19% от суммы капитала, она зависит от разницы между стоимостью приобретения (цена, плюс расходы, связанные с покупкой) и стоимостью продажи имущества (цена, минус расходы, связанные с продажей).

The seller is subject to a 3% withholding of the purchase price. In the absence of any net worth increase, the seller is entitled to request the Tax Authority a refund of the amount withheld and prepaid of such tax. Kristina Gorokhova Bass Tel.: +34 618 75 10 48 / +34 952 77 88 48 Email: ru@perezdevargas.com www.perezdevargas.es

Также, продавцу полагается оплатить 3% ставки от стоимости продажи недвижимости. Данная сумма удерживается покупателем. В случае отсутствия какого-либо увеличения нетто-стоимости, продавец имеет право обратиться в Налоговые Органы с просьбой вернуть удержанную сумму. Кристина Горохова Басс Тел.: +34 618 75 10 48 / +34 952 77 88 48 Ел. почта: ru@perezdevargas.com www.perezdevargas.es


Трансферы, аренда машин

• Лучшие тарифы на побережье • Профессиональный сервис • Новый автопарк • Доставка автомобилей по указанному адресу • Аренда автомобиля с водителем • Обслуживание 7 дней в неделю, круглосуточно • Трансфер в аэропорт и назад • Деловые поездки и экскурсии TRANSFERS AND CAR RENT

• Best transfers on the Coast • Professional service • New cars selection • Car delivery service • Car with driver rentals • 7 days per week service • Airport transfers • Business journeys and excursions +34 951 20 30 90 / +7 499 609 23 65 Email: info@top-5.es / Web: www.top-5.es


FOLLOW YOUR COUNTRY AT THE FIFA WORLD CUP RUSSIA 2018!

www.top-5.es

BEST PRICES AND SPECIAL OFFERS! MORE INFORMATION: +34 951 20 30 90 / INFO@TOP-5.ES FollowEngland FollowPanama

FollowArgentina

FollowSpain

FollowBelgium


TOP5 magazine January 2018  

TOP5 Agency Spain , events, top restaurants, universities, education, sports, tourism, Spain, entertainment, business, health, Andalusia, Co...

TOP5 magazine January 2018  

TOP5 Agency Spain , events, top restaurants, universities, education, sports, tourism, Spain, entertainment, business, health, Andalusia, Co...

Advertisement