Issuu on Google+

Weaver wins national prize: page 6 • Tejedora gana premio nacional: página 7

PUERTO ESCONDIDO, OAXACA • MARCH/MARZO 2014 • FREE/GRATIS

Emoción en el mar: pesca en Puerto

By LI VALENZUELA It is a vibrant Sunday under the Puerto Angelito sun. The landscape extends in various tones of blue from the sea to the sky, interrupted by white boats and colorful swimsuits. In the palapas a large gathering brings locals, tourists and many children together for hours waiting enthusiastically for the arrival of the biggest dorado. The stage, the music, the judge’s area surrounded by curious onlookers. There is expectation. Finally, three teams qualify, coinciding with two specimens both weighing 14 kilos, 400 grams. The rules are followed and it is finally settled which is the winning fish. The Yamaha motorcycle is for Alberto PanCONTINUED ON PAGE 2

Por LI VALENZUELA Un domingo vibrante bajo el sol de Puerto Angelito. El paisaje se alarga en diversos tonos de azul desde el mar al cielo interrumpido por blancas naves y coloridos bañistas. En las palapas una gran convivencia reúne por horas a locales, turistas, residentes y muchos niños que esperan con entusiasmo la llegada del mejor dorado. El escenario, la música con personalidad, el área de jueces rodeada por curiosos. Expectación. Finalmente tres equipos califican, coinciden dos ejemplares que pesan 14 kilos con 400 gramos, se aplica el reglamento y finalmente se resuelve por contorno. La motocicleta Yamaha es para Alberto CONTINUA EN LA PAGINA 3

LI VALENZUELA

Emotion on the ocean: sportfishing in Puerto

EL GANADOR: Alberto Pantaleo (izquierda) con el ganador del torneo en Puerto Angelito en enero, un dorado de 14 kilos. THE WINNER: Alberto Pantaleo (left) with the winning fish in Puerto Angelito in January, a dorado weighing 14 kg.

Centro de Soluciones Whirlpool

Y VENTA DE REFACCIONES

01 800 83 00 400

3a Poniente, entre 3a y 4a Norte Puerto Escondido, Oax. Cel.: 954 120 40 59 adm.corsan2003.hotmail.com

EN LÍNEA soldelacosta.com ON LINE • INFORMACIÓN TURÍSTICA visitapuerto.com VISITOR INFO


FISHING

CONTINUED FROM PAGE 1

taleo from Toronto, Canada, aboard the Janine II. He won for length with 1.46 meters and for contour with 0.64 metres. The professional offshore fishing equipment is won by Ulises Aragón, on the boat Laura, and in third place is Juan Herrera García, from Pinotepa Nacional, on the Fénix, who receives $5,000. It is the second time the recently formed sportfishing club Fragatas de Puerto Angelito has organized this tournament. The treasurer, Omar Ramírez Patiño, comments that the the number of participants doubled from 38 to 61 boats. This time they changed the date from March to January as the conditions then are better. According to Omar, offshore fishing is done six to eight miles out. The species that are brought in are sailfish, marlin, yellowfin tuna, dorado and shark. “We call inshore fishing that which is done along the shore, along the rocks where there are no swordfish, red snapper, porgy or rooster fish.

In Spanish they call it “pesca menor” and Omar explained the geographical conditions that facilitate fishing on this coast. “Three miles from the coast we have the first drop-off about 1,800 meters deep and that makes the currents coming from the south hit against the lower part, which makes the food rise to the surface; crabs, squid, flying fish as well as sardines, basic foods for the large fish like the dorado.” The area for the dorado contest stretches from Punta Maldonado in the west and Santa Elena in the east, and from three to 30 nautical miles offshore. Like the other tournaments, this one begins at seven in the morning and finishes at three in the afternoon. Fishing tournaments can be one day in duration, or up to three. They all have the same regulations and each one excludes certain species. I commented to the treasurer that sailfish were caught and that one even weighed 90 kilos, almost double the weight of the winner

in November, to which he replied “that depends on the conscience of each fisherman, but it is not in the terms for this competition (dorado)”. He assures and clarifies that their capture is not accepted. “It is a species that needs to be taken care of and we are trying to promote the catchand-release model, so that the sailfish does not become extinct and that in the future Puerto Escondido remains an excellent place for sportfishing.” The dorado is a common inhabitant of the Oaxacan coast. During the summer season when there is a lot of rain, from July to September, the females deposit their eggs in logs that have ended up in the ocean, and they develop quickly. From April to May there are young or very small dorado, they call them peanut, chicken or dolphin fish, and they weigh from 1 to 2 kilos. Between June and July they weigh 5 to 8 kilos, in September and October, 9 to 10 kilos and in December-January they get up to 15 kilos. One of the prizewinners, Juan

Herrera, explains that the best technique is “to have a lot of patience and go out early, at the time the fish eat; afterwards, around 11 or 12, they don’t eat. For those who already know how, the dorado is easy to catch.” Thirty per cent of the participants in the dorado fishing contest were foreigners, coming from Canada, U.S.A., and Europe, a number that appears to be growing. Anyone interested in fishing can approach the cooperatives that operate formally in Bahía Principal and Puerto Angelito, where you will find experienced captains and assistants. Licenses can be obtained from these same associations, so that your fishing trip will conform to the rules. They can be bought for a day, three days, a week, for one month or for a year. The latter costs $600. Omar explains, “The fishing day begins at 7 in the morning. The rental of the boat is for one hour (currently costs $500) and for a good catch you need some five hours to cover a good area.”

P.E.P. Realty

Puerto Escondido Properties Se Vende / For Sale

LO MEJOR MEJOR EN ILUMINACION LO

RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.

GARANTIA CALIDAD CALIDAD SERVICIO GARANTIA SERVICIO LO MEJOR ILUMINACION Lámparas de piedra onixEN y ovalines de mármol LO MEJOR EN ILUMINACION RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.

THE BEST POSSIBLE LIGHT

GARANTIA CALIDAD SERVICIO ThE bEST SELECTION GARANTIA CALIDAD SERVICIO Of RESIDENTIAL & COMMERCIAL LIGhT fIXTURES RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO. THE BEST POSSIBLE LIGHT ON ThE OAXACAN COAST THE BEST POSSIBLE LIGHT QUALITY SERVICE GUARANTEE RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO. QUALITY SERVICE GUARANTEE RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO. SERVICE QUALITY QUALITY SERVICE GUARANTEEGUARANTEE

• Linda casa con alberca estilo Hacienda, toda amueblada. Bacocho • Lovely house Hacienda style, swimming pool, all furnished, Bacocho • 10 Lots in Carrizalillo • Laguna Chica 1 resale lot $70,000 usd • 4 lots Manzanillo • Beautiful new home 3 bedrooms 2 1/2 bathrooms.

RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.

Onyx lamps and marble sinks Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Carretera a Pedro. San Pedro. a laMiguel Col. SanSan Miguel Carretera a SanEntrada Pedro. a la Col. Miguel Carretera a San Entrada a la Col.Entrada San Puerto Escondido, Oax. Puerto Escondido, Oax. Puerto Escondido, Puerto Escondido, Oax. Oax. (antes Salón Excalibur) (antes Salón Excalibur) Salón Excalibur) (antes Salón (antes Excalibur)

Tel 18 Tel 1831 3131 Tel 582 18 Tel 582582 18 31 582

iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com 2 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014

Se Renta / For rent: • Linda casa amueblada 2 recamaras en Conjunto habitacional. • Bacoho 3 bedrooms with swimming pool available for one month

www.pep-realty.com Call 582 0085 y 582 38 38 para español Nolan Van Way & Associates


PESCA

VIENE DE LA PAGINA 1

Pantaleo de Toronto, Canadá, a bordo de Janine II. Gano por largo 1.46 metros y contorno 0.64 metros. A continuación el equipo profesional de pesca de altura lo obtiene Ulises Aragón, con la embarcación Laura y en tercera posición Juan Herrera García, de Pinotepa Nacional, en la lancha Fénix, recibe cinco mil pesos. Es la segunda ocasión que el reciente club de pesca deportiva Fragatas de Puerto Angelito organiza este encuentro. Su tesorero, Omar Ramírez Patiño, comenta que doblaron el número de participantes, de treinta y ocho a sesenta y un embarcaciones. Esta vez adelantaron la fecha del torneo de marzo a enero pues las condiciones son más favorables, “en esta época resulta fácil encontrar especies maduras y en buena cantidad, a unas tres o cuatro millas al interior”. Según Omar la pesca de altura es la que se lleva a cabo mar adentro después de 6 u 8 millas. Las especies que entran son el pez vela, marlín, atún aleta amarilla, dorado y tiburón. “Nosotros le llamamos pesca menor a la que se realiza por la orilla, a lo largo de las rocas donde hay pez sierra, huachinango, pargo o pez gallo. En inglés le dicen “inshore fishing” y detalla en forma simple las condiciones geográficas que facilitan la pesca en este litoral. “A tres millas de la costa tenemos el primer escalón de unos mil ochocientos metros de profundidad y eso hace que las corrientes que vienen del sur peguen contra la parte baja y eso hace subir a la superficie la comida. Suben jaibas, calamar, pez volador igualmente

sardinas, alimentos básicos para los peces grandes, como el dorado”. El área para el certamen de dorado comprende desde Punta Maldonado hacia el oeste y Santa Elena del lado este, y de tres hasta 30 millas náuticas mar adentro. Al igual que los otros, inician a las siete de la mañana y finalizan a las tres de la tarde, la premiación siempre dilata, la idea es que el público aproveche la ocasión y disfrute de un platillo fresco y delicioso. Pueden durar un día o extenderse por tres jornadas. Todos aplican el mismo reglamento y cada uno excluye ciertas especies. Le comento al tesorero que sacaron pez vela, incluso uno peso 90 kilos, casi el doble del que gano en noviembre, a lo que responde “eso depende de la conciencia de cada pescador, pero no estaba dentro de las bases de este torneo (Dorado)” asegura y aclara que no aceptan su captura, “se trata de una especie que hay que cuidar y nosotros estamos tratando de motivar el modelo atrapar y soltar, catch and realese, para que el pez vela no se extinga y en el futuro Puerto Escondido sea un excelente lugar para la pesca deportiva”. El dorado es un habitante muy popular de las costas de Oaxaca, en temporada estival cuando hay mucha lluvia, de julio a septiembre, las hembras depositan los huevos en los troncos que llegan al mar y se desarrollan rápidamente. De abril a mayo habitan dorados juveniles o muy pequeños, le dicen peanuts chiken o dolfins, de 1 o 2 kilos. Entre junio y julio pesan 5 u 8 kilos, en septiembre y octubre, 9 a 10 kilos y en diciembre-enero llegan hasta

15 kilos. Uno de los ganadores, Juan Herrera, explica que la técnica es “tener mucha paciencia y salir temprano, a la hora que comen los peces, después como a las 11 o 12, no comen. Para los que ya saben, el dorado es fácil de capturar”. Un treinta por ciento de extranjeros integraron la contienda de Dorado, de Canadá, Estados Unidos y europeos, al parecer se trata de un atractivo in crescendo. Si te interesa practicarlo puedes acudir a las cooperativas que operan formalmente en Bahía Principal y Puerto An-

gelito, encontrarás capitanes y ayudantes experimentados. Es posible obtener los permisos en las mismas asociaciones, así tu jornada se apegará a las normativas vigentes. Se puede comprar por un día, tres, una semana, por un mes o un año. Este último tiene un costo de $600. Omar lo detalla así “un día de pesca inicia a las 7 de la mañana. La renta de la lancha es por hora (actualmente cuesta $500) y para una buena pesca se requieren unas cinco horas, para abarcar una buena zona, estudiar y leer las corrientes, para que sea un día de éxito.”

facebook.com/restaurantepezgallo

tú, yo,

un platote de camarones al coco con reducción de jamaica

... no se,

piénsalo

Pez Gallo

cocina del pacífico

Por su capacidad para ponerse en el lugar del otro. Por su habilidad para persudir. Por su dispocición a escuchar. Y por muchas más razones ...

Café Gratis solo para ellas martes & sábados de 7:00 a 11:00 am

Feliz día internacional DE LA MUJER 08 de marzo

hotelsurfolasaltas Abierto todos los dias de 7am a 12 pm www.surfolasaltas.com.mx Informes & Reservaciones: (954) 582 2315



MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 3


CALENDARIO soldelacosta.com/calendario Eventos especiales FIESTA DEL CARNAVAL EN PUERTO ESCONDIDO

28 febrero, 1 y 2 de marzo. Carros alegóricos, comparsas, música y diversión.

Música

Cultura

Música Viernes

• Pepe Estevane, Restaurante Santa Fe, Zicatela, 9:30pm • Música en vivo, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm y 10:30pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • Música en vivo, funky y hip hop, Sativa, Zicatela, 11:00pm

Sábados

Cada noche

• Música en vivo: jazz, blues, rock & pop y tropical. Atemoztli, Zicatela. 8.30 pm

Miércoles

• Salsa y DJ Set, Congo Bar, Adoquín, 11:00pm

Jueves

• Pepe Estevane, Cafecito, 7:30pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm

• Grupo Fors, Restaurant Santa Fe, Zicatela, 7:30pm • Música en vivo, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm y 10:30pm • Música en vivo: Noches de Bohemia, Restaurante Olas Altas, Zicatela. 9:00pm • Salsa con Los Santos Inocentes, Kabbalah, Zicatela, 10:00pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm

AUTOS FROM USA Pre-owned, certified • Any and all makes • Exceptional quality • Competitive prices

• Customs clearance • Delivery to Mexico • Mexican registration

VICTOR & IZUMI

(954) 582 4017 • zvitya@aol.com

Cine

• Exposición de arte contemporáneo y oaxaqueño en La Galería, Calle Del Morro s/n, Zicatela. • Exposición permanente de pintura y fotografía artistas locales y residentes en Casa Doce, calle Oaxaca s/n. Brisas de Zicatela, La Punta. • Visitas guiadas gratuitas para escuelas y centros educativos en casa de cultura Casa Doce. Contacto e informes: Ernesto J. Torres: ernesto@casa12.mx o fotoset@ gmail.com y cel: 954 122 46 89 • Taller de orfebrería básica impartido por Alan y Cristina en Zicatelarte. Informes y contacto: 954 108 40 41 y 582 0083, zicatelarte@gmail.com

Para los niños • Taller de Arte y Música para Niños. “After school” Curso de invierno. Horario: lunes, miércoles y viernes de 4:00pm a 6:30pm. Centro cultural Risas del Sol, La Punta. Contacto Virginia: 954 128 07 40 • Centro Cultural Risas del Sol: Biblioteca Infantil, Juvenil y para adultos. Programa de Apoyo a la lectura (PAL). Lunes de 1:00 a 4:00 pm. Para niños de 6 años en adelante. Servicio de Ludoteca: Juegos de mesa, destreza y habilidades para niños, jóvenes y adultos. Lunes de 1:00 a 4:00 pm. Calle Guerrero s/n. Entre Héroes Oaxaqueños e Hidalgo.

Lunes

• Cine en Villa Mozart y Macondo, Rinconada, 7.00 pm

Miércoles

• Junto al mar en Club de Playa VillaSol, Bacocho, 7:00pm

Salud • Yoga y Alineación de Chakras, atrás del Cafecito en Rinconada. Martes y jueves 7:30, 9:00, 6:00, sábados 9:00 am. sofiaagaton@ gmail.com. Cel: 954 114 3269

Deportes • Club de Atletismo, fútbol masculino y femenino, basquetbol y volleybol en deportivo CeBetis (La Parota) de lunes a viernes desde las 4:00pm. • Actividades deportivas para la comunidad en explanada de la Agencia Municipal San Pedro Mixtepec. Informes en oficina de deportes. • Actividades deportivas y culturales para niños, jóvenes y adultos durante la semana en Casa de la Cultura de Puerto Escondido, Fraccionamiento Agua Marina. • Actividades deportivas para niños y jóvenes durante la semana en Centro de Bienestar Social. Unidad Deportiva Benito Juárez, frente al mercado. • Actividades deportivas en la Unidad Deportiva Benito Juárez todo la semana.

Tel. 954 582 2230 • info@soldelacosta.com • soldelacosta.com Calle 3a Poniente 204, Esq. 1a Sur, Puerto Escondido, Oaxaca 71980 Publicación mensual con distribución gratuita en Puerto Escondido. Fecha límite para la publicidad: día 7 del mes anterior

Director: Tony Richards tony@soldelacosta.com Cel 954 136 4675

Gerente: Manuel Hernández Flores manuel@soldelacosta.com Cel 951 215 0444

Asesor de ventas/Cobrador: Arturo Ríos Sánchez arturo@soldelacosta.com Cel 954 139 0987

Publicado por El Sol de la Costa: Medios de communicación de Puerto Escondido

Escritora, Fotógrafa: Li Valenzuela li@soldelacosta.com

EL SOLECITO DE LA COSTA • REVISTA PUERTO ESCONDIDO MAGAZINE • VISITAPUERTO.COM • SOLDELACOSTA.COM

4 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014


CALENDAR

soldelacosta.com/calendar

Special events CARNAVAL PUERTO ESCONDIDO

Floats, music and fun. Feb. 28, March 1 & 2

Music Nightly

• Live music: jazz, blues, rock & pop & tropical. 8:30pm, Atemoztli, Zicatela

Wednesdays

• Salsa and DJ Set, Congo Bar, Adoquín, 11:00pm

Thursdays

• Pepe Estevane, El Cafecito, 7:30pm • Electronic music, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm

Fridays

• Pepe Estevane, Restaurante Santa Fe, Zicatela, 9:30pm • Live music, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm and 10:30pm • Electronic music, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • Live music, funky and hip hop, Sativa, Zicatela, 11:00pm

Saturdays

• Grupo Fors, Restaurant Santa Fe, Zicatela, 7:30pm • Live music, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm and 10:30pm • Live music: Bohemian Nights, Restaurante Olas Altas, Zicatela. 9:00pm • Salsa with Los Santos Inocentes, Kabbalah, Zicatela, 10:00pm • Electronic music, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm

Health • Yoga and Chakra alignment behind CafecitoRinconada. Tuesdays and Thursdays 7:30, 9:00, 6:00, Saturdays 9:00 am. sofiaagaton@gmail.com. Cel: 954 114 3269



Culture • Exposition of contemporary and Oaxacan art at La Galería, Calle del Morro s/n, Zicatela. • Permanent exhibition of paintings and photography by local artists and residents, Casa Doce, calle Oaxaca s/n. Brisas de Zicatela, La Punta • Free guided tours for schools and learning centers at Casa Doce. Contact: Ernesto J. Torres: ernesto@casa12.mx or fotoset@ gmail.com and cel: 954 122 46 89 • Workshop in precious metalworking by Alan and Cristina at Zicatelarte. 954 108 40 41 and 582 0083, zicatelarte@gmail.com

Sports • Athletic club, mixed soccer, basketball and volleyball at CeBetis (La Parota) Monday through Friday from 4:00pm. • Diverse sports activities for the community in the esplanade of the Agencia Municipal, San Pedro Mixtepec. Information at the sports office. • Sports and cultural activities for children and adults during

Sports the week at Casa de la Cultura of Puerto Escondido, Fraccionamiento Agua Marina. • Sports activities for children and adults during the week at Centro de Bienestar Social. Unidad Deportiva Benito Juárez, across from the market. • Sports activities on the grounds of the Unidad Deportiva Benito Juárez all week.

Cinema Mondays

• At Villa Mozart y Macondo, Rinconada, 7.00 pm

Wednesdays

• By the sea at VillaSol Beach Club, Bacocho, 7:00pm

For kids • Art and music workshop for children. After school winter course. Monday, Wednesday & Friday 4:00pm till 6:30pm. Centro Cultural Risas del Sol, Brisas de Zicatela at La Punta. Contact Virginia: 954 128 07 40 • Centro Cultural Risas del Sol: Reading for children and adults. Programa de Apoyo a la lectura (PAL). Mondays from 1:00 to 4:00 pm, for children six and up. Play center with board games, skills development for children and adults, Mondays from 1:00 to 4:00 pm. Calle Guerrero s/n. http://centroculturalrisasdelsol.blogspot.mx/

CHOPS CHULETAS for the grill

para la parilla!

We specialize in American steaks Especialidad en cortes americanos SERVICIO A DOMICILIO

HOME DELIVERY

Tel. 582 2918 • email: carneslaportena@gmail.com

Visit us daily from 7 am to 7pm At the market in local Nº 75 and at our store on Camino Real

Visítenos todos los dias de 7 am a 7pm En interior del Mercado Benito Juarez local 75 y sucursal camino real

MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 5


Passion for her work wins national prize for weaver

SECURE STORAGE * Since 2004 *

kilometres from Oaxaca in the central valleys, and at the age of six was initiated into backstrap weaving. “I began with simple pieces and at the age of ten I began to make them more complex. The family started to use fine sewing thread and so I learned that technique and try to improve it.” Abigail doesn’t have children yet, but she teaches her three nephews, aged eight, seven and four. “It is good that they learn the trade of the community in addition to their studies.” She uses wool, silk or cotton, and explains that in some cases she uses natural dyes when it comes to silk threads and some wools, but that it is different for the cotton, as that type of fiber results in softer tones. “All of the bright and vibrant colours are aniline; the natural ones result in lower gradations. They can be dyed with pomegranate shells or coconut shells and they give off a yellow tone, but they are muted, not bright. The cotton that we use

ALMACENAMIENTO SEGURO * Desde 2004 *

Contamos con bodegas de Units of various sizes to diferentes tamaños para sus accomodate your personal needs necesidades personales

SELF-STORAGE MINI BODEGAS DEL PUERTO Av. Infraganti No. 23-B, Col. Lázaro Cárdenas Tel: 582-1451 • email: sunamerica41@yahoo.com http://www.tomzap.com/minibodegas.html Rento departamentos nuevos Amueblados, con alberca, palapa, hamacas con vista al mar, agua caliente, servicio de lavandería, garaje. Rented latest furnished, with pool, palapa, hammocks overlooking the ocean, hot water, laundry, garage. Calle Infraganti enfrente de Temazcalli Informes: Cel: 954 122 19 08

6 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014

for the very fine pieces we buy already coloured because you cannot dye a material like that.” While we speak my gaze wanders restlessly over the details of the bags and bracelets presented this time. I love the colours and the little dolls she blends into her items. Abigail met Patrice at the Museo de Arte Textil de Oaxaca, where she exhibited some of her work and was invited to offer workshops on these techniques. “The museum organized an expo sale, they invited me and we met; she had spent a lot of time looking for pieces woven with fine threads. That is how our friendship began. She placed orders with me, now her friends do too.” I have to ask, “Do you feel like an artist for having received this recognition?” Abigail responds with a blunt “no.” “I love doing this, it is my work, my passion, it satisfies me and I do it for love. People LI VALENZUELA

By LI VALENZUELA “I first visited Puerto Escondido three years ago, invited by Patrice to form part of the yearly Dreamweavers display that is held in Casa Tejesueños at the end of January in the Colonia Emiliano Zapata. It is an exhibition of pieces made with traditional backstrap weaving techniques.” It is a privilege to talk to Abigail Mendoza who last November 2013 won first place in the national textile art competition with a piece to which she had dedicated almost two months of her time. “I participated with a very minute pajilla, three millimetres wide by two meters, 25 centimeters long. It includes a variety of 100 different designs, traditional and contemporary.” In a photograph it isn’t possible to appreciate its richness and subtlety, but on the exhibition table I see that her designs and the quality of work are marvelous. Abigail was born 35 years ago in Santo Tomás, Jalieza, some 26

who recognize it come and it gives me a lot of satisfaction, it motivates me to work more, to make things that are different. But first and foremost is the work that I have done since I was six years old; everything comes in due time.” And so the prize came because it was supposed to, it was won through Abigail’s love of her work.

ACUPUERTO ACUPUNCTURE ACUPUNCTURE FOR PAIN RELIEF AND MORE

Acupuncture has been proven effective for the treatment of: Fertility Issues PMS Headache Sports Injuries Pain Stress ...and many other common health problems.

K atie Winslow, L i c e n s e d Appointments or for a Free Acupuncturist Consultation call 954-136-9375 or email a n d C h i n e s e Herbalist acupuerto@gmail.com

La Punta Surf Lessons REFRESCOS • MICHELADAS CERVEZAS • COCOS COCO LOCO Av. A Cardenas Esq. Benito Juarez junto a la Torre Salvavidas 954 101 2802 954 139 8044


Por LI VALENZUELA “Visita Puerto Escondido desde hace tres años invitada por Patrice integrando la muestra anual Dreamweavers que realiza en su Casa Tejesueños a fines de enero en la colonia Emiliano Zapata. Se trata de una refinada exhibición de piezas elaboradas con técnicas tradicionales de telar de cintura.” Es un privilegio poder conversar con Abigail Mendoza quién hace poco, en noviembre del 2013, obtuvo el primer lugar en el Concurso Nacional de Arte Textil con una obra a la que le dedico casi dos meses de su tiempo. “Participé con una pajilla muy miniatura, de 3 milímetros de ancho por 2 metros con 25 centímetros de largo. Incluye una variedad de cien diseños diferentes, tradicionales y contemporáneos”. En la fotografía del catálogo no es posible apreciar su riqueza y sutilidad, pero en la mesa de exhibición veo sus diseños, la calidad de su ejecución, son maravillosos. Abigail nació hace treinta y cinco años en Santo Tomás, Jalieza, a unos veintiséis kilómetros de Oaxaca, en los valles centrales y a los seis años se inició en este oficio. “Mi tejido

LI VALENZUELA

Pasión por su trabajo gana premio nacional

es telar de cintura en la técnica labrado de urdimbre. Empecé con piezas simples y a los diez años comencé a hacerlas más complejas. La familia comenzó a usar hilos de coser finos entonces aprendí esa técnica y trato de mejorarla”. Por el momento no tiene hijos, pero le enseña a sus tres sobrinos de ocho, siete y cuatro años “independientemente de que estudien, es bueno que aprendan el oficio de la comunidad”. Emplea lanas, sedas o algodón, me explica que en al-

Durante todo marzo Compra una pizza individual Y te regalamos una Coca-Cola

gunos casos utiliza tintes naturales, cuando se trata de hilos de seda y algunas lanas pero es distinto para el algodón ya que por el tipo de fibra se obtiene un tono más suave. “Todos los colores fuertes y vibrantes son anilinas, los naturales proporcionan una gradación más baja. Se pueden teñir con cáscaras de granada o coco y dan un tono amarillo, pero son bajos no chillantes. El algodón que ocupamos para las piezas muy finas lo compramos ya de colores porque no se puede teñir un material así”.

Mientras hablamos mi mirada recorre inquieta los detalles de los bolsos y pulseras que presenta esta vez, me encantan sus colores y los muñequitos que integra a sus objetos, percibo armonía, dualidad en sus texturas. Conoció a Patrice en el Museo de Arte Textil de Oaxaca, donde se exponen algunas de sus obras y es invitada a dictar talleres sobre estas técnicas. “El museo organizo una expo venta, me invitaron y coincidimos. Ella tenía mucho tiempo buscando piezas tejidas con hilos finos, así comenzó nuestra amistad. Me encargaba cosas, ahora sus amistades también lo hacen”. Es inevitable preguntarle, ¿te sientes artista por haber recibido este reconocimiento?, Abigail responde en seco “no” y reímos, “amo hacer esto, es mi trabajo, es mi pasión, me satisface y lo hago por amor. Viene gente que lo reconoce y me da muchísimo gusto, me motiva a trabajar más, a hacer cosas diferentes, pero en sí, lo primordial y lo primero es por el trabajo que he realizado desde los seis años, todo llega a su tiempo”. Entonces el premio llego porque tenía que llegar, lo atrajo el amor.

RESTAURANTE OLAS ALTAS Abierto/Open 7:00am a/to 12:00am INFORMES Y RESERVACIONES: 582 23 15 Y 582 30 15 Playa Zicatela

HORENEADAS CON LEÑA



MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 7

Resta P


DIRECTORIO ABARROTES

Más fotos: soldelacosta.com More photos: soldelacosta.com/en CENA Y BAILE DEL CLUB ROTARIO: Doribel Cortés, presidenta del Club Rotario con huéspedes.

BIENES RAICES

Precio, calidad y servicio Price, quality and service

Muchas gracias queridos amigos por todas sus muestras de cariño. ¡Los queremos mucho! Nolan y María

Consolas, Sax, Microfonos, Bafles, Clarinete, Bocinas, Ecualizadores Crossover, Bajos, Timbales, Antenas TV y CB Guitarras, Teclados Trompetas, Baterias

SERVICIO AUTOMOTRIZ

SERVICIO TECNICO AUTOMOTRIZ FRENOS

CLUTCH

MECANICA EN GENERAL Afinacion, Fuel Injection Diagnostico por scanner Laboratorio para injectores 6a Norte entre 3a Pte y Camino real Col. Centro Puerto Escondido, oax. Cel 954 559 0480 y 954 107 15 58

VETERINARIOS

8va. Norte s/n Frente Mercado

Tels: (954) 582 18 50 y (954) 582 35 37

Fotos por / Photos by: LI VALENZUELA

Tide tables • Las mareas

MUSICA

MATRIZ 8a Norte s/n Sector Juarez Puerto Escondido, Oax Tel: 01954 104 24 93 SUCURSAL: Aldama s/n Esq. Const. Pochutla, Oax. Tel: 0459581098926

Ofertas todo el año Offers throughout the year

1ra. Norte 305 Frente HSBC

Thank you very much all our dear friends for your love and thoughtfulness, We love you! Nolan & María

Farmacias de súper descuento Super discount pharmacies

ROTARY CLUB DINNER AND DANCE: Doribel Cortés, president of the Rotary Club of Puerto Escondido, with dinner guests.

Date Fecha 01 Sa/Sa 02 Su/Do 03 Mo/Lu 04 Tu/Ma 05 We/Me 06 Th/Ju 07 Fr/Vi 08 Sa/Sa 09 Su/Do 10 Mo/Lu 11 Tu/Ma 12 We/Me 13 Th/Ju 14 Fr/Vi 15 Sa/Sa 16 Su/Do 17 Mo/Lu 18 Tu/Ma 19 We/Me 20 Th/Ju 21 Fr/Vi 22 Sa/Sa 23 Su/Do 24 Mo/Lu 25 Tu/Ma 26 We/Me 27 Th/Ju 28 Fr/Vi 29 Sa/Sa 30 Su/Do 31 Mo/Lu

 

+ + + + + + + + + + + + + + + +

Time Hora 2:00 3:01 3:58 4:50 5:41 0:29 1:17 2:06 2:53 3:42 4:32 5:24 6:17 0:48 1:39 2:25 3:07 3:46 4:24 5:02 5:42 0:32 1:16 2:03 2:54 3:50 4:50 5:53 0:39 1:45 2:46

CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST

Height Altura 1.11 1.11 1.11 1.10 1.08 0.06 0.09 0.15 0.21 0.27 0.32 0.35 0.37 0.89 0.88 0.87 0.88 0.89 0.91 0.93 0.95 0.15 0.14 0.15 0.16 0.17 0.17 0.17 1.02 1.01 1.01

+ + + + + + + + + + + + + + + -

Time Hora 8:21 9:18 10:10 10:59 11:46 6:28 7:14 7:59 8:43 9:29 10:18 11:12 12:09 7:06 7:51 8:32 9:10 9:47 10:24 11:03 11:42 6:23 7:08 7:57 8:52 9:53 10:59 12:09 6:56 7:56 8:52

CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST

Height Altura 0.11 0.07 0.03 0.01 0.01 1.04 1.00 0.94 0.89 0.84 0.81 0.79 0.79 0.36 0.34 0.30 0.26 0.21 0.17 0.12 0.08 0.96 0.96 0.96 0.96 0.96 0.97 1.00 0.15 0.13 0.11

+ + + + + + + + + + + + + + + +

Time Hora 14:34 15:34 16:28 17:20 18:09 12:32 13:16 14:00 14:44 15:31 16:22 17:18 18:18 13:07 13:59 14:47 15:29 16:10 16:50 17:30 18:11 12:25 13:11 14:01 14:57 16:00 17:10 18:23 13:17 14:19 15:15

CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST

Height Altura 1.05 1.13 1.18 1.22 1.24 0.03 0.07 0.11 0.16 0.21 0.26 0.29 0.31 0.82 0.87 0.92 0.99 1.05 1.10 1.15 1.18 0.07 0.06 0.08 0.11 0.15 0.17 0.18 1.05 1.11 1.17

-

Time Hora 20:45 21:48 22:45 23:38

CST CST CST CST

Height Altura 0.10 0.07 0.05 0.04

+ + + + + + +

18:56 19:43 20:30 21:18 22:07 23:00 23:54

CST CST CST CST CST CST CST

1.22 1.19 1.14 1.08 1.02 0.97 0.92

-

19:18 20:13 21:03 21:48 22:29 23:09 23:50

CST CST CST CST CST CST CST

0.32 0.30 0.28 0.25 0.22 0.19 0.17

+ + + + + +

18:54 19:41 20:31 21:26 22:27 23:32

CST CST CST CST CST CST

1.20 1.19 1.17 1.13 1.09 1.05

-

19:35 20:40 21:38

CST CST CST

0.16 0.13 0.09

Tides measured in metres/Las mareas medidas en metros Full Moon/Luna Llena: 16 marzo. New Moon/Luna Nueva: 1 marzo

8 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014


Myrna Lozada y Melecio Armenta. Residentes y visitantes celebraron juntos el Día del Amor y la Amistad el dia 15 de febrero en La Casa de la Amistad del Club Rotario de Puerto Escondido.

Trescientas personas cenaron y disfrutaron la música y buen humor del Mariachi Oaxaca durante una noche muy divertida y claro, con mucho amor y amistad!

Residents and visitors together celebrated Valentine’s Day — Day of Love and Friendship in Spanish — February 15 at La Casa de la Amistad of the Rotary Club of Puerto Escondido.

Three hundred people dined and enjoyed the good music and good humor of the band Mariachi Oaxaca during a very entertaining night and, of course, one with much love and friendship!

visítanos en club de playa villasol en playa bacocho todos los días de 8 a 18 hrs

i i i c i e l d d d i Com stt es pec tacu lar!

i unn vis

(y al revés)

RestaurantePezGallo



MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 9


ASP IO MAR M EDITER RANEO

RAUL GONZA LEZ

BREG ON

MAR ARG ENTI NA

MAR C

I GN A CIO Z ARA GO ZA

ALVA RO O

AL INO AM

FA R

O

CAMINO CA

# • 11

SO ON LF

I O N AL

A

00 ERA #2 A COST

AC

C1

S ATUN E

DO

O N AL

CUAUHTEMOC

SD

J C

R. G ASG A

C

DE SAL INA S

OS

CAR L

A1

C2

M I TL A

APA N

CUIL

ZA A CHIL A

A3

AO

L AT

GUE

TEP EC

TUX

RRIZALI LLO

SO LUC IO ION

A2

C7

MIXTE COS

A7

C6

A6

TANGOLUNDA

PRO GRES O IN GO DEPENDEN RTA C RI — IA AO AXA CA #131 AGUA TURQ UESA

REV OL UC ION

TRIUN FO

CRO TOS REZ

C5

PALM EIRA S

MAN GAL ES

ITO JU A

INA L ES P

BLVR D BEN

TLAX IACO

P ANLAY GE A P LIT TO O .

O

O AP

SIA

IGLE

S O LEDA

C AMIN

R 1a SU

N MA R INA

Z RE PE

A SG GA

A AY L PL CIPA IN PR

MA PLA RIN YA ER O

BAHIA PRINCIPAL

R ADO AND

LEGEND / LEYENDA 1 2 3 4 5 6 7 8

PEZ GALLO (pag. 3, 9, 11) RINCON DE LOS ALMENDROS (pag. 11 RESTAURANT CARRIZALILLO (pag. 11) CAFE CORTES (pag. 1) CAFE LA REPUBLICA (pag. 11) LA PORTENA (pag. 5) ILUMINACION (pag. 2) SERVICIO WHIRLPOOL (pag. 1)

Presente este anuncio para GRANDES DESCUENTOS

Lári Stinu ARTE TEXTIL Lic. Olivia López Cerón 954 130 20 60 8a. Norte s/n Altos “Las Margaritas”

10 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014

D

D RTA LI B E

a

unt La P

U-Store-All Guarda Todo

A unos passos de la entrada a LA PUNTA CARRETERA COSTERA SUR Tel 044 954 588 58 50 Just before the entrance to The Point

TE RIEN 3a O

Aquí estamos

Sn Pedro Pochutia

LGO HIDA

PE

Present this advertisement for BIG DISCOUNTS CARRETERA COSTERA

R 5a SU

Parque Idilio Idilio Park Central Tur. de Autobuses Bus terminal Terminal de ADO ADO bus terminal Centro de Salud Health Centre Acceso a playa/Beach access

RTE

TER CARRE

TE NIEN 1 a PO

MINI BODEGAS

TE

Guarda Todo

PL MANZAAYA NILLO

RTE

1a NO

I

IMSS Hospital

4a N O RTE

N UIN DOQUI DO AD A

R 4a SU

GEL I T O UERTO AN

RIEN 2a O

Un lugar seguro

IENTE 2a PON

CORALES

PLAYA CARRIZALILLO

U-Store-All

12

#

R 1a SU 2a SUR CA M IN O A PT O ANGELITO

# O 15 LLO ILL LIIL AL CARRIZA C

LOS CANGREJOS S LOS C ARA C O LE

MAPA A Centro, Adoquín, Rinconada

Secure Storage

DE AV HID ALGO

CERR. DE PARGOS

•• TE NIEN

AV. LAS TORTUGAS

cia Agen ipal ic Mun O LG HIDA

2a NO

Idilio

• • • NC DA ADA CONA RIN R

10 G •

#

E

IFICO DE L PAC

RTE

# 13 O RO TR NT N EN CE

RTE 3a NO

E

2a N O R T

AS

R TE 4a NO

5a NO

A

OR C

3

• •

O 3a P

DELFINES BLVRD BENITO JUAREZ

PARGOS

BARRILETES

14

# FOCAS

2

#

C BARRACUDAS

TIBURONES

HUAJUAPAN

#

PA S

D3

MANTARAYAS

R SO

NTE PE

#

ORTE 6a N

C AXA

TEH UA

MARLINS

TUTUTEPEC

YAUTEPEC

MA

B3

5 4

#

D1

AHU AYA

RTE

IENTE

BACOCHO BAC B ACOC O

05 TLA T EH POCHU UAN JU TE P A RE EC Z SALIN A CRU Z

B1

7 a NO

1a OR

D2

TLA COC H

A B C D E F G H I J

B

AV O

B2

4a

• IENTE

D7

A

10 9

A

R TE 8a N O

N 1a PO

YAGUL

U AY

MO NTE ALB AN

#

• TE

HAH

I CO

#

NI EN

COC

RC T

ABE JA S

F

TE NIEN

TLA

B7

NTA

• •

2a PO

D6

OC EAN OA

MERCADO

3a PO

B6

B5

EL DEL DEL JAS DE ANJAS RA GRA GRAN R OR DOR ESCAD PESCA PE

#

LAM 200 BIT YEC O MO NTE A LB AN

ZA

PANTEON MUNICIPAL

9a NORTE

6

Baches importantes Serious potholes Topes no marcados Unmarked speed bumps Servicios públicos Public services CFE (Comm. Fed. de Luz) Federal electrical comm. Correos Mexicanos Post office Información turística Visitor information Iglesia Virgen de Soledad Catholic Church Agencia Municipal Municipal gov’t. bldg.

E 10a NORT

10a NOR TE

E NT NIE PO

1

RA

8

A MA MARGARIT

NI TO AN

STE

AGU AC L A RA AGU AM A R I NA AGU AZ OCE ARC AN A OP ACI FIC O LAS

#

7

#

#

EO

LUI

OCEA

CO

CH AG ACA UA HU AZ A UL

NO A TLAN TICO

A

PLA YA B ACO CHO

E MIX

#

RA

ITLAN YANHU

T L O M A B O NI

RET E

ZIC ATE LA

H •

EDITE R R AN

O GUELATA

CAR

MIX E

A CA HICA C CHICA CHI TA CH ST STA OS COSTA C GUA YAB ITOS

PALMA S

FRIZOS ARENILLA OR FUT GANI ZA UR CIO O PO N RVE NIR UN ION R CO STA CH ICA

MA RM

ARZO 2 1 DE M

AEROPUERTO INTERNACIONAL DE PUERTO ESCONDIDO

A/TO: Airport/Aeropuerto Chila Manialtepec Roca Blanca Río Grande Chacahua Pinotepa Nacional Acapulco

MAR CASP IO

JOSE MAR MAR IA M A/TO: DEL OR E L N OR OS San Pedro Mixtepec TE M AR D San Gabriel Mixtepec E BER ING Juquila MAR Sola de Vega DE C ORA Oaxaca L MAR DEL CARIB E

PUERTO ESCONDIDO INTERNATIONAL AIRPORT

ARE CA

CUAU HTEM OC

EMIL IANO ZAPA TA

Mapas de los anunciantes • Advertiser maps

9 LARI STINU (pag. 10) 10 FARMAPRONTO (pag. 8) 11 ESCUELA EXPERIENCIA (pag. 1) 12 POZOLERIA LAS CAZUELAS (pag. 11) 13 BALSAS (pag. 7) 14 IL PASTAIO (pag. 11) 15 EL NENE (pag. 11)


LINDA V ISTA

GIRASOL

S UEN O

HER OES OAX AQ

NA DO

MA LD O

OS

OAX AQU EN

LA AP PU PUNTA UNTA NT TA

PUERTO REAL ESTATE (pag. 12) MANGOS (pag. 11) RESTAURANTE GREEN MAMBA (pag. 11) LA PUNTA SURF LESSONS (pag. 6)

NI TO

7

#

ZICATE LA

JU AR EZ

HER OES

JU

HID ALG O

SA

LV AD

OR

MO PA RE LO CHIH RAI S UA S O GU HU E GU A AN RRER MIC AJUA O TO CO HO A LIM AL NAY CAN EJ A ARI OA AND T XA RO NU CA CA E VO RD L EN EO AS N PE PLAYA L RA A PUNT LTA A

ST O

GO

CALLE DEL MORRO

4 5 6 7

COL IMA

RUZ VERAC

PLAYA ZICATELA

RESTAURANTE SANTA FE (pag. 1, 11) RESTAURANTE OLAS ALTAS (pag. 3, 7, 11) KUHL FROZEN YOGURT (pag. 11) ACAI BOWLS (pag. 11)

BR BRISAS BRIS RIS SA S SAS AS A DE E ZICATELA Z IC CAT CA C TE ELA EL A BRI SA S

ALEJ. C

ARDE NAS

A SINALO

CU ER CU N BAJ AHU PUE AVA AC I L A BLA C A BAJ ALIF. N AC ALI ORTE F. S UR

CHILP ANCIN

CALIF ORNIA

RE FRESNOS

LAURELES

CEDRO

PIRULES

ELBANO

EUCALIPTOS

ENCINO

PINOS

ALAM O

HUAYACAN

NOGALES

SAN LUIS POTOSI TOLUCA

AGU CAM ASCA LIEN PA PE TES CHI RAISO CHE HU AH UA

BE

E AYALA PLAN D

CAMIN OA

A NOCHEBUENA

VISTA AL MAR

•• 3 #

TAMARINDO OS

1

#

8 LOS TAMARINDOS T TAMA AMA AMA DOS OS S #

DE AMAPOLAS

MARIA NO MA TA M

EJIA OM ACI

IGN

2

SANT SANTA A TA MA MARIA MAR A A

ERMOSA VISTA H ASS ILLIA B BI M A G BU NDAS JACARA

A #200

STER ERA CO CARRET

NJOS N A RA

A/TO: La Barra La Barra de Navidad Santa María Colo. El Tomatal Puertecito Agua Blanca Mazunte Puerto Angel Pochutla Huatulco Salina Cruz

EM E EMILIANO M ZAPATA Z AP A A

E VEN US

SATALI TA

FRANCIS CO VILLA VENUSTI ANO CAR RANZA ALVARO O BREGON PORFIR IO DIAZ

#

MAPA B Zicatela, La Punta

TLA XCA LA

INFRAGANTI

U R NA J U P IT ER CALL

ZARAGOZ

OR O S

LA B

BA

MARIANO M ATAMOROS

IG NACIO ZAR AGOZA

O DE LEON

IGNACI O MEJIA

AL ANTONI

C A L LE

AZUCENA S

4 # 6

MARQU EZ

LAS PALMAS

#

CISCO

AT

IGNACIO

NTOS URIBE SA

SA N T OS

RREZ

VIRGILIO

• •

ALLE DEL MORRO

9

#

• LAZARO L LAZ Z CARDENAS C CARDE RD DENAS NAS

FR A N

LAS BRISAS

1

5

LAS OLAS

#

#

CAMINO REAL EL PAR A ISO T EMAZC ALLI

CADET E AGU STIN M ELGAR TENIENT JUAN DE L A BARRERA

DANIE L

MAL UC C AMI NO A

RTO PUE

ENT PLAYA M ARINERO

C

1 2 3 3

CENTE SU AREZ CADET E JUAN ESCUT IA

AS LAS PALM

EL PESCADOR

RERO VICENTE GUER

00 TERA #2 RA COS ARR E T E

ZUETA

A RROOO QUINTAN YUCATAN

OR

PUERT ZALIL L OV ICE O NT E

CADETE VI

54 BATALLON BA AT ATALLON DE INFA NFA A AN ANTERIA NTERIA T RIA IA

M I R AD

O

JOSEE A

GUTIE

Policía Federal Federal Police

AN O

A

Servicios públicos Public services

MIRADOR

S

IL

ES

LOS P I N OS

LOS PINOS

Topes no marcados Unmarked speed bumps

1

TULI

LAS PALMAS

Baches importantes Serious potholes

#

EL MI RADOR

LA PARO TA

LAURELE S PARAIS O

Mapas de los anunciantes • Advertiser maps

EL E O

O JU ERT

L SO L C AMINO DE

BUGAMBILIAS

8 MINI BODEGAS GUARDA TODO (pag. 10) 9 MINI BODEGAS DEL PUERTO (pag. 6)

DONDE COMER / WHERE TO EAT Pacific Ocean

Océano Pacífico

CON MAPA DE LOCALIZADOR PAGINA 10-11 • WITH LOCATOR MAP PAGE 10-11 MEXICANO MEXICANO ITALIANO

BUFFET TODOS LOS DOMINGOS Calle Carrizalillo, Rinconada 582 1969 WHERE / DONDE: Mapa A, #3

OAXAQUENO

Pozolería Las “CAZUELAS” Calle Hidalgo #106 Tel. 954 582 2792

WHERE / DONDE: Mapa A, #12

CAFE

HELADOS/ICE CREAM/YOGURT

KUHL

Frozen Yogurt

Il Pastaio

WHERE / DONDE: Mapa A, #14

VEGETARIANO

Lunes a domingo, 11am a 10pm Hotel Rockaway, planta alta WHERE / DONDE: Mapa B, #3

INTERNACIONAL

Nada mejor que un delicioso sabor Rinconada, Puerto Escondido

Restaurant-Bar & Grill

Blvd Benito Juarez, Rinconada 14 a 22 hrs - martes no abren • 582 1537

3a Poniente, Centro

WHERE / DONDE: Mapa A, #2

WHERE / DONDE: Mapa A, #5

WHERE / DONDE: Mapa B, #1

ESPECIALIZADA

OAXAQUENO

OAXAQUENO

WHERE / DONDE: Mapa B, #6

OAXAQUENO

Restaurante Olas Altas PLAYA ZICATELA (01 954) 58 2 23 15, 58 2 30 15 www.surfolasaltas.com

Hotel Rockaway, planta alta WHERE / DONDE: Mapa B, #3

MEXICANO

RINCONADA WHERE / DONDE: Mapa A, #15



COCINA DEL PACÍFICO

WHERE / DONDE: Mapa A, #1

PROVECHO!

Tel: (01954) 588 3868 y 588 9055 Carr. Pto. Escondido-Acapulco Km 124 A 20 min. de Puerto En la Laguna de Manialtepec

MEXICANO

WHERE / DONDE: Mapa B, #2

PROVECHO!

Disfruta una cena esta noche

Dine out tonight

en uno de los restaurantes

at one of Puerto Escondido’s

finos de Puerto Escondido!

Zicatela 7:00am - 11:00pm WHERE / DONDE: Mapa B, #5

many fine restaurants!

MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 11


Visit our Office located at the Rockaway Plaza on Zicatela

Real Estate & Vacation Rentals Bienes Raices & Rentas

Great Value

2 Oceanfront Master Bedrooms, 4 Guest Bungalows, Office and Staff Quarters • US$ 1,895,000

3 Bedroom Oceanfront Home with Sweeping Sunset Views of Manzanillo Playa Angelito • US$ 2,750,000

A Diamond in the Rough on the Ocean between La Punta & Zicatela Priced to Sell • US$ 225,000

2 Bedroom Home with Sunrise to Sunset Views over Playa Zicatela & the Pacific Ocean • US$ 275,000

Best Location in Town! 3 Bedrooms, 3 Baths w/ 2 Roof Decks, Palapa & Barbecue Grill • US$495,000

3 Bedroom Beach House at Costa Cumana • Award Winning Luxury Loft Design • US$ 769,000 Playa Zicatela • 600 m2 • $199,000 La Barra • 1,300 m2 • $125,000 Costa Cumana • 1,600m2 • $225,000 Rancho Neptuno • 2,400 m2 • $179,000 El Oasis• 3,180 m2 • $185,000

Manzanillo 5 BR Luxury Oceanfront Home • Jacuzzi • Central Location Gated Community• US$ 1,450,000

2 BR & 3BR Penthouse Condos Carrizalillo • Pool & Rooftop Deck From US$159,000 to $279,000

Find A Great Selection of Pristine Oceanfront Lots in Developments with Prices to Suit All Budgets

www.PuertoRealEstate.com

Tel. 954.582.3130 or 954.582.3557 • Cell 954.125.1873 12 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014


El Solecito de la Costa March/Marzo 2014