Page 1

L’Espagnol

de 11 à 99 ans

55 fich 162 exe es rc et activ ices 5 tests d ités ’a évaluati utoon Niveau x A2 à B 2

Beatriz Job

• LE S CA HIERS D’ACTIVITÉS D’OPHRYS •

L’ Espagnol de 11 à 99 ans est un outil multi usages qui peut être utilisé au collège, au lycée et au-delà selon les besoins de l’utilisateur.

• L E S C A H I E R S D ’ ACT I V I T É S D ’ O P H R Y S •

Il présente en effet une large gamme de possibilités de travail à différents niveaux : découvertes, remise en route, perfectionnement.

Beatriz Job

L’Espagnol

Il peut servir aussi de cahier de vacances pour réviser et améliorer ses connaissances. C’est un cahier d’activités simple dans son organisation et son emploi :

• sur la page de droite : une batterie d’exercices classés par niveau de difficulté – fácil, regular, difícil – illustre la question étudiée. Il est également possible de s’auto évaluer au fil des 5 chapitres composant l’ouvrage, pour mesurer efficacement l’assimilation des connaissances.

Beatriz Job, auparavant formatrice de professeurs de FLE, est l’auteure de nombreuses grammaires de référence et autres publications pédagogiques pour l’enseignement de l’espagnol et du français.

L’Espagnol de 11 à 99 ans

• sur la page de gauche : la grammaire est accessible et centrée sur la communication ;

de 11 à 99 ans

ISBN : 978-2-7080-1502-9

ISBN 978-2-7080-1502-9

ISSN : 2557-8944

www.ophrys.fr Couverture : Raphaëlle Faguer

ESPAGNOL_cahiersDactivités_EXE_ok.indd Toutes les pages

9 782708 015029

31/07/2018 14:08


Conception éditoriale : Christine Rosengard Édition : Marion Plumet, Tiffany Thomas Conception graphique : Ariane Naï Aubert Mise en page : Desk – desk@desk53.com.fr Couverture : Raphaëlle Faguer

© Éditions OPHRYS, 2018 Le code de la propriété intellectuelle n’autorisant, aux termes des paragraphes 2 et 3 de l’article L 122-5, d’une part, que les « copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective » et, d’autre part, sous réserve du nom de l’auteur et de la source, que « les analyses et les courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information », toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite sans consentement de l’auteur ou de ses ayants droit, est illicite (art. L 122-4). Toute représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, notamment par téléchargement ou sortie imprimante, constituera donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L 335-2 et suivants du code de la propriété intellectuelle. Éditions OPHRYS 5, avenue de la République, 75011 Paris www.ophrys.fr ISBN : 978-2-7080-1502-9 ISSN : 2557-8944

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 2

07/08/2018 11:42:15


• L E S C A H I E R S D ’ ACT I V I T É S D ’ O P H R Y S • Beatriz Job

L’Espagnol

de 11 à 99 ans

page-de-titre-espagnol.indd 1 Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 3

04/07/2018 11:24 07/08/2018 11:42:15


Sommaire I – Comprendre et former des mots 7 Ouverture ...........................................................................................................................7 1. Lettres et signes de l’espagnol (alphabet, ponctuation, accents) .................................8 2. Question de catégorie (catégories : mots variables et invariables).............................10 3. Des mots qui s’accordent (accords de genre et de nombre)........................................12 4. Remarquer la différence (différences en genre et nombre fr./esp./sens) ...................14 5. Multiples dérivations (diminutifs, augmentatifs, péjoratifs) ........................................16 6. Vrais ou faux amis ? (I) (français/espagnol) .................................................................18 7. Vrais ou faux amis ? (II) (français/espagnol) ................................................................20 8. De chaque côté de l’Atlantique (différences Esp./Am.Lat.) ..........................................22 9. Être ou ne pas être (différences ser/estar) ...................................................................24 10. Avoir ou posséder (différences haber/tener) ..............................................................26 Bilan I ................................................................................................................................28

II – Déterminer, quantifier ou qualifier 29 Ouverture .........................................................................................................................29 11. Toujours devant (articles) ...........................................................................................30 12. Les bons comptes (cardinaux et ordinaux) ................................................................32 13. Pour désigner (démonstratifs) ...................................................................................34 14. C’est à moi ! (possessifs) ............................................................................................36 15. Les uns et les autres (indéfinis) .................................................................................38 16. Toutes les qualités ! (adjectifs qualificatifs) ...............................................................40 17. Mots raccourcis (l’apocope) ........................................................................................42 18. Comment faire (adverbes de manière).......................................................................44 19. Sans exagérer (adverbes d’intensité, de quantité et autres) .....................................46 20. Plus ou moins (comparaison) .....................................................................................48 Bilan II ...............................................................................................................................50

III – Relier, énumérer, remplacer… 51 Ouverture .........................................................................................................................51 21. Mais où est donc Ornicar ? (conjonctions) .................................................................52 22. De bonnes relations (prépositions) ............................................................................54 23. Traduire ou ne pas traduire (traduction de « on », « y », « en ») ...............................56 24. Sujets ou compléments (pronoms personnels) .........................................................58 25. Remplacements (emploi des pronoms compléments) ..............................................60 26. En ordre et place (I) (place et ordre des pronoms) ....................................................62 27. En ordre et place (II) (place et ordre suite + enclise) .................................................64 28. Très impersonnel (constructions impersonnelles, sans sujet) .................................66

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 4

07/08/2018 11:42:15


29. Relier des phrases (pronoms relatifs) ........................................................................68 30. Tous les pronoms !......................................................................................................70 Bilan III..............................................................................................................................72

IV – Localiser dans l’espace et dans le temps 73 Ouverture .........................................................................................................................73 31. Des moments et des lieux (adverbes) ........................................................................74 32. Les liaisons indispensables (prépositions) ................................................................76 33. Fréquence et durée .....................................................................................................78 34. Date et heure ..............................................................................................................80 35. Le mode qui convient (modes des verbes) .................................................................82 36. Le bon temps (I) (temps des verbes) ..........................................................................84 37. Le bon temps (II) (temps des verbes suite) ................................................................86 38. Irrégularités régulières (I) (diphtongaison + changement de voyelle).......................88 39. Irrégularités régulières (II) (verbes irréguliers : combinaison irrégularités) ...........90 40. Irrégularités irrégulières (modifications orthographiques) ......................................92 41. Des verbes très irréguliers (I) (cumul d’irrégularités)...............................................94 42. Des verbes très irréguliers (II) (cumul d’irrégularités)..............................................96 43. Les bons auxiliaires (verbes auxiliaires haber et semi-auxiliaire ser) ......................98 Bilan IV............................................................................................................................100 V – Dire et exprimer 101 Ouverture .......................................................................................................................101 44. Questions diverses (interrogation) ...........................................................................102 45. Non, c’est non ! (affirmation et négation) ................................................................104 46. À voix haute (voix active ou passive) .........................................................................106 47. Façons de dire (styles direct ou indirect) .................................................................108 48. L’aspect des choses (I) (avant, début, déroulement) ................................................110 49. L’aspect des choses (II) (déroulement, arrêt et bilan)..............................................112 50. Il faut ce qu’il faut (obligations, devoirs et besoins).................................................114 51. Quizás, quizás, quizás… (opinions, sentiments et probabilités) ................................116 52. Et si, par hasard… (conditions et hypothèses) .........................................................118 53. En toute logique (I) (cause, conséquence, but) ........................................................120 54. En toute logique (II) (restriction, opposition, concession) ........................................122 55. Concordance et bonne entente (concordances des temps) .....................................124 Bilan V .............................................................................................................................126

Corrigés

127

Index grammatical

147

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 5

07/08/2018 11:42:15


Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 6

07/08/2018 11:42:16


Chapitre I Comprendre et former des mots 1

Lettres et signes de l’espagnol

2

Question de catégorie

3

Des mots qui s’accordent

4

Remarquer la différence

5

Multiples dérivations

6

Vrais ou faux amis ? (I)

7

Vrais ou faux amis ? (II)

8

De chaque côté de l’Atlantique

9

Être ou ne pas être

10

Avoir ou posséder

1. saludo

2. lugar para dormir

3. despedida

L’ESPAGNOL IMAGÉ De boca en boca

➞ Sur toutes les lèvres

Despedirse a la francesa ➞ Filer à l’anglaise

No tener pelos en la lengua

➞ Ne pas avoir la langue dans sa poche

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 7

07/08/2018 11:42:16


1

Lettres et signes de l’espagnol

Cour S

Il est important de connaître les quelques différences entre le français et l’espagnol concernant l’alphabet, les signes de ponctuation et les accents écrits.

1. L’alphabet • Les lettres espagnoles absentes de l’alphabet français sont : ch, ll, ñ et rr ; cette dernière ne se trouve jamais en position initiale et n’a pas d’entrée au dictionnaire. Un perro corre por el llano. ➞ Un chien court à travers la plaine. Por la mañana toma chocolate. ➞ Le matin il prend du chocolat. ¿Has visto ñus o ñandús en el zoo? ➞ As-tu vu des gnous ou des nandous au zoo ? • La lettre r se prononce comme un rr lorsqu’elle est en position initiale ou derrière une consonne. El perro de Enrique llevaba una rosa en el hocico. ➞ Le chien d’Enrique portait une rose au museau.

2. Les signes de ponctuation • Les signes de ponctuation français existent aussi en espagnol. Mais dans le cas des points d’interrogation et d’exclamation, il faut un signe inversé en début de phrase. ¿Cómo te llamas? ➞ Comment t’appelles-tu ? ¡Qué bonita casa! ➞ Quelle jolie maison ! • L’espace typographique n’existe pas en espagnol entre la fin ou le début d’un mot et le signe de ponctuation. —¿Qué quieres que te diga? ➞ — Que veux-tu que je te dise ? —Nada. ➞ — Rien.

3. Les accents écrits • Il existe un seul accent en espagnol (l’accent aigu du français), qui peut se trouver sur n’importe quelle voyelle. ácido – éter – día – canción – estúpido ➞ acide, éther, jour, chanson, stupide • L’accent graphique correspond à une rupture des règles d’accentuation. La voyelle tonique est donc signalée par un accent écrit. boletín – árbol – éxito ➞ bulletin, arbre, succès • L’accent grammatical ou diacritique distingue deux mots de même prononciation. tu casa / tú comes bien ➞ ta maison – tu manges bien no se ve / yo lo sé ➞ on ne voit pas – je le sais 8

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 8

07/08/2018 11:42:16


Exerc i c e s 1

A A fÁcil A

Vrai ou faux ? Comparez le français à l’espagnol.

Vrai Faux 1. Les accents écrits existent aussi en espagnol. 2. En espagnol, on trouve aussi des accents circonflexes. 3. Les points d’interrogation sont identiques. 4. Il y a plus de lettres dans l’alphabet espagnol. 5. En espagnol, le r et le rr se prononcent de la même façon. 6. La lettre ñ correspond à gn en français.

A

2

Complétez les mots en mettant l’accent à la bonne place.

1. exito

5. arbol

9. carcel

2. jardin

6. lapiz

10. acido

3. sofa

7. pajaro

11. corazon

4. importantisimo

8. interes

12. analisis

regul

ar A A

A A

3

Traduisez ces phrases

difÍcil A

1. Comment t’appelles-tu ? .................................................................................................................... 2. Cette jeune femme est ta sœur ? .................................................................................................................... 3. Comme elle est jolie ! .................................................................................................................... 4. — Quel âge as-tu ? — Vingt ans. .................................................................................................................... 5. Où habitent tes parents ? .................................................................................................................... 6. Très bien ! Je te félicite ! ....................................................................................................................

9

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 9

07/08/2018 11:42:16


Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 6

07/08/2018 11:42:16


Chapitre II Déterminer, quantifier ou qualifier 11

Toujours devant

12

Les bons comptes

13

Pour désigner

—Te presento a mi hermano……………… .

14

C’est à moi !

—¿Este es tu hermano?

15

Les uns et les autres

—Estás preciosa con ese vestido verde ……………… .

16

Toutes les qualités !

—Gracias, eres muy amable.

17

Mots raccourcis

—¿Qué prefieres el ……………… o el más pequeño?

18

Comment faire

19

Sans exagérer

20

Plus ou moins

Placez les étiquettes !

tan bonito

más grande

dos

r

Javie

—Los dos son interesantes. —¿Quiero tres o cuatro? — ……………… . Uno en blanco y negro y el otro de colores.

L’ESPAGNOL IMAGÉ Más contento que un niño con zapatos nuevos ➞ Heureux comme un roi

Ser más feo que Picio

➞ Être laid comme un pou

Entrar como Pedro por su casa ➞ Entrer comme dans un moulin

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 29

07/08/2018 11:42:18


11

Toujours devant

Cour S

Les articles sont des déterminants qui introduisent les noms communs, comme en français, mais leur emploi diffère un peu en espagnol. Il existe des articles définis, des contractions et des articles indéfinis.

1. Les articles définis • Les articles définis el, la, los, las déterminent le genre et le nombre du nom qu’ils précèdent, animés ou non animés : el libro / la casa ➞ le livre / la maison el chico / la chica ➞ le garçon / la fille los perros / las moscas ➞ les chiens / les mouches los juguetes / las herramientas ➞ les jouets / les outils • Le genre des noms peut ne pas être le même qu’en français (cf. fiche 4) : el odio / la duda ➞ la haine / le doute • Parfois, l’article masculin singulier précède certains noms féminins qui commencent par une voyelle (jamais d’apostrophe en espagnol) : el alma, el agua ➞ l’âme, l’eau • Il existe un article neutre, lo, qui n’a pas d’équivalent en français et qui peut précéder certains adjectifs : Lo malo contigo es que siempre dices lo contrario. ➞ Ce qui ne va pas chez toi, c’est que tu dis toujours le contraire.

2. Les contractions • Précédés des prépositions a ou de, l’article masculin singulier donne lieu à des contractions, a + le = al (au) ; de + le = del (du) : Vamos al cine del barrio. ➞ Nous allons au cinéma du quartier.

3. Les articles indéfinis • Ce sont des déterminants indéfinis qui représentent l’unité, un, una : un autobús / una rueda ➞ un autobus / une roue • Il n’y a pas en espagnol de traduction du pluriel français des, ni des articles partitifs du, de la : niños y niñas ➞ des garçons et des filles carne o pescado ➞ de la viande ou du poisson • Les formes plurielles unos, unas sont des déterminants indéfinis, équivalents de algunos, algunas (cf. fiche 15) : Algunos días se siente triste. ➞ Certains jours il se sent triste. Dile unas palabras amables. ➞ Dis-lui quelques mots aimables. 30

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 30

07/08/2018 11:42:18


Exerc i c e s 1

Ajoutez l’article défini qui convient.

A A fÁcil A

1. ……… gatos 2. ……… perra 3. ……… periódico 4. ……… móvil 5. ……… cartas 6. ……… amigos 7. ……… pájaro 8. ……… reina 2

Complétez avec des contractions.

A

ar Regul A A

1. Los señores se han ido ……………………… mercado. 2. ¿Quieres hablarme ……………………… problema? 3. Saca un vestido ……………………… armario. 4. No están. Se han ido ……………………… cine. 5. Ellos son cantantes ……………………… grupo de rock. 3

Traduisez en espagnol.

A A DifÍcil A

1. Tu veux du poisson ? .................................................................................................................... 2. Je préfère de la viande. .................................................................................................................... 3. Dans le groupe, il y a des garçons et des filles. .................................................................................................................... 4. Elles se disputent comme chiens et chats. .................................................................................................................... 5. Les parents n’ont pas d’argent. ....................................................................................................................

31

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 31

07/08/2018 11:42:18


Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 6

07/08/2018 11:42:16


Chapitre III Relier, énumérer, remplacer… 21

Mais où est donc Ornicar ?

22

De bonnes relations

23

Traduire ou ne pas traduire

24

Sujets ou compléments

25

Remplacements

Reliez les deux parties !

26

En ordre et place (I)

27

En ordre et place (II)

—Hay alguien delante de la puerta.

28

Très impersonnel

29

Relier des phrases

30

Tous les pronoms !

—¡Dame ya mi celular! —¿Te ha gustado tu regalo? —Parece que llueve.

• —Me encanta.

• •

• —No salgas ahora. • —¿Quién es?

• —No es tuyo, es mío.

L’ESPAGNOL IMAGÉ En abril, aguas mil

➞ En avril, ne te découvre pas d’un fil

Tirarse los trastos a la cabeza ➞ S’envoyer la vaisselle à la tête

Reírsele en la cara a alguien ➞ Rire au nez de quelqu’un

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 51

07/08/2018 11:42:20


21

Mais où est donc Ornicar ?

Cour S

Les conjonctions sont des petits mots qui relient d’autres mots ou des phrases. Ils ont des fonctions de coordination ou de subordination.

1. La coordination • Les conjonctions copulatives y, e (devant le son i) et ni relient des mots ou des phrases de même nature : Hay manzanas y peras. ➞ Il y a des pommes et des poires. No gracias, ni manzanas ni peras. ➞ Non merci, ni pommes ni poires. Padre e hijo paseaban juntos. ➞ Père et fils se promenaient ensemble. Salimos y empezó a llover. ➞ Nous sommes sortis et il s’est mis à pleuvoir • Les conjonctions distributives, o et u (devant le son o), présentent une alternative : ¿Quieres té o café? ➞ Tu veux du thé ou du café ? ¿El visitante era mujer u hombre? ➞ Le visiteur était une femme ou un homme ? ¿Te quedas o vienes con nosotros? ➞ Tu restes ou tu viens avec nous ? • Les conjonctions adversatives, telles así, luego, mas, pero, pues, sino… mettent en parallèle des mots ou des phrases : Te busco pero/mas no te encuentro. ➞ Je te recherche mais je ne te trouve pas. Pienso luego existo. ➞ Je pense donc j’existe.

2. La subordination • Les conjonctions simples aunque, como, cuando, mientras, que, si… introduisent des rapports de dépendance entre deux phrases : Hazlo aunque no te apetezca. ➞ Fais-le même si tu n’en as pas envie. Ella llegó mientras yo comía. ➞ Elle est arrivée pendant que je mangeais. ¿Te han dicho que te dejé un mensaje? ➞ T’a-t-on dit que je t’ai laissé un message ? • Les locutions conjonctives introduisent aussi des rapports de subordination entre des phrases : Espérame hasta que llegue. ➞ Attends-moi jusqu’à ce que j’arrive. En cuanto llegue te llamo. ➞ Aussitôt que j’arrive, je t’appelle. • D’autres locutions conjonctives existent : ya que, de modo que, a no ser que… Pour les rapports logiques, voir les fiches 52 et 53.

52

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 52

07/08/2018 11:42:21


Exerc i c e s 1

A A fÁcil A

Traduisez les conjonctions en français.

1. y

.........................................................

2. pero

.........................................................

3. u

.........................................................

4. así

.........................................................

5. ni

.........................................................

6. luego

.........................................................

7. o

.........................................................

8. e

.........................................................

A

2

Regul

a. ou b. ? Choisissez la bonne solution.

1. ¿Quieres la camisa blanca ……………la azul? a. ni

b. o

2. ¡Ven aquí …………… escucha!

a. y

b. pero

3. …………… termines ¡avísame!

a. Luego b. En cuanto

4. No me gusta ésta, …………… ésta tampoco.

a. ni

b. y

5. Me dan igual, uno …………… otro.

a. e

b. u

3

Traduisez.

ar A A

A A DifÍcil A

1. Lo intento pero no puedo. .................................................................................................................... 2. ¿Te gusta o no te gusta? .................................................................................................................... 3. Ven en cuanto puedas. .................................................................................................................... 4. ¿Puedo poner música mientras lees? .................................................................................................................... 5. ¿No te han dicho que te llamé? .................................................................................................................... 53

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 53

07/08/2018 11:42:21


Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 6

07/08/2018 11:42:16


Chapitre IV Chapitre I Localiser Comprendre dans l’espace et former et dans ledes temps mots 31

Des moments et des lieux

32 1

Les liaisons indispensables Lettres et signes de l’espagnol Fréquence durée Question deetcatégorie

33 2 34 3 35 4 36 5 37 6 38 7 39 8

Date et heure Des mots qui s’accordent Le mode quilaconvient Remarquer différence Le bon temps (I) Multiples dérivations Le bonoutemps (II) Vrais faux amis ? (I) Irrégularités Vrais ou faux régulières amis ? (II) (I) Irrégularités régulières (II) De chaque côté de l’Atlantique

41 10

Irrégularités Être ou ne pasirrégulières être Des très irréguliers (I) Avoirverbes ou posséder

42

Des verbes très irréguliers (II)

43

Les bons auxiliaires

40 9

1. saludo ! 10e mois de l’année

4e jour de la semaine 2. luegar para dormir

3. despedida

Saison chaude

L’ESPAGNOL IMAGÉ Estar entre la espada y la pared De boca en boca

entre le ➞ Être Sur toutes lesmarteau lèvres et l’enclume

No por mucho amanece más temprano Despedirse a madrugar la francesa chose en son temps ➞ Chaque Filer à l’anglaise

Ver los toros desde barrera No tener pelos en lalalengua

loin du danger/Voir lespoche choses avec détachement ➞ Se Ne tenir pas avoir la langue dans sa

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 73

07/08/2018 11:42:23


31

Des moments et des lieux

Cour S

Pour situer dans l’espace ou dans le temps, on se sert des adverbes, comme en français.

1. Les adverbes de lieu • Les adverbes aquí, ahí, allí, acá, allá dépendent de la localisation des gens qui parlent : Quédate aquí conmigo. ➞ Reste ici avec moi. No vayas allí esta tarde. ➞ N’y va pas ce soir. • Les adverbes arriba, abajo, dentro, fuera, lejos, cerca, encima, detrás… sont utilisés en fonction d’un lieu déjà précisé : Mis amigos no viven lejos. ➞ Mes amis n’habitent pas loin. Su casa está muy cerca de la nuestra. ➞ Leur maison est très près de la nôtre.

2. Les adverbes et locutions adverbiales de temps • Les adverbes ou locutions hoy, ayer, mañana, por la noche, al día siguiente… indiquent le jour ou le moment : Mañana llegaremos al aeropuerto y al día siguiente tomaremos un tren. ➞ Nous arriverons demain à l’aéroport et le lendemain nous prendrons un train. • Les adverbes ou locutions antiguamente, en aquel entonces, en lo sucesivo, de ahora en adelante… précisent l’époque : En aquel entonces la mayoría de edad se obtenía al cumplir 21 años. ➞ Autrefois on devenait majeur à 21 ans. • Les adverbes ou locutions siempre, nunca, de vez en cuando, enseguida, de repente, cuanto antes… sont utilisés pour évoquer le moment à venir ou la fréquence : Confié en ti siempre, aunque de vez en cuando tuve dudas. ➞ Je t’ai toujours fait confiance malgré quelques doutes de temps en temps.

3. La combinaison d’adverbes • Il est possible de combiner plusieurs adverbes ou locutions dans une même phrase : ¡Sube! Están ahí arriba. ➞ Monte ! Ils sont là-haut. Ayer llegó tu primo de repente. Dile que en lo sucesivo, nos llame antes. ➞ Hier ton cousin est arrivé à l’improviste. Dis-lui que désormais, il nous appelle avant.

74

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 74

07/08/2018 11:42:24


Exerc i c e s 1

Faites correspondre les verbes aux adverbes.

1. entrar 2. salir 3. subir 4. alejarse 5. esconderse 6. acercarse 2

A A fÁcil A

• • • • • •

• • • • • •

a. arriba b. cerca c. dentro d. fuera e. detrás f. lejos

A

Regul

a. ou b. ? Choisissez la solution qui convient.

1. Ven ……………… inmediatamente.

a. aquí

b. allí

2. ¡Vete ahora mismo! No quiero que te vean ……………… conmigo.

a. ahí

b. aquí

3. ¿Cuál es la explicación del más ………………?

a. allí

b. allá

4. Fíjate en aquel edificio. …. vivieron tus abuelos.

a. Allí

b. Aquí

5. Este florero lo dejas ………………

a. aquí

b. allá

6. Se han ido a dar un paseo por ………………

a. aquí

b. ahí

3

Traduisez les phrases suivantes.

ar A A

A A DifÍcil A

1. Tes amis sont arrivés hier soir. .................................................................................................................... 2. Autrefois tous les appareils étaient plus solides. .................................................................................................................... 3. Nous avons toujours aimé le poisson. .................................................................................................................... 4. Je conduisais tranquillement et je l’ai vu tout à coup. .................................................................................................................... 5. Nous mangeons dehors de temps en temps. .................................................................................................................... 6. Dorénavant tu seras attentif. ....................................................................................................................

Espagnol_11_99 ans_Corr01.indd 75

75

07/08/2018 11:42:24


L’Espagnol

de 11 à 99 ans

55 fich 162 exe es rc et activ ices 5 tests d ités ’a évaluati utoon Niveau x A2 à B 2

Beatriz Job

• LE S CA HIERS D’ACTIVITÉS D’OPHRYS •

L’ Espagnol de 11 à 99 ans est un outil multi usages qui peut être utilisé au collège, au lycée et au-delà selon les besoins de l’utilisateur.

• L E S C A H I E R S D ’ ACT I V I T É S D ’ O P H R Y S •

Il présente en effet une large gamme de possibilités de travail à différents niveaux : découvertes, remise en route, perfectionnement.

Beatriz Job

L’Espagnol

Il peut servir aussi de cahier de vacances pour réviser et améliorer ses connaissances. C’est un cahier d’activités simple dans son organisation et son emploi :

• sur la page de droite : une batterie d’exercices classés par niveau de difficulté – fácil, regular, difícil – illustre la question étudiée. Il est également possible de s’auto évaluer au fil des 5 chapitres composant l’ouvrage, pour mesurer efficacement l’assimilation des connaissances.

Beatriz Job, auparavant formatrice de professeurs de FLE, est l’auteure de nombreuses grammaires de référence et autres publications pédagogiques pour l’enseignement de l’espagnol et du français.

L’Espagnol de 11 à 99 ans

• sur la page de gauche : la grammaire est accessible et centrée sur la communication ;

de 11 à 99 ans

ISBN : 978-2-7080-1502-9

ISBN 978-2-7080-1502-9

ISSN : 2557-8944

www.ophrys.fr Couverture : Raphaëlle Faguer

ESPAGNOL_cahiersDactivités_EXE_ok.indd Toutes les pages

9 782708 015029

31/07/2018 14:08

Profile for TO Groupe

L'espagnol de 11 à 99 ans  

. 55 fiches . 162 exercices et activités 5 tests d’auto-évaluation Niveaux A2 à B2 L’ Espagnol de 11 à 99 ans est un outil multi usages q...

L'espagnol de 11 à 99 ans  

. 55 fiches . 162 exercices et activités 5 tests d’auto-évaluation Niveaux A2 à B2 L’ Espagnol de 11 à 99 ans est un outil multi usages q...

Profile for togroupe
Advertisement