Issuu on Google+

.ch Le magazine du Groupe Tobler avec tobler dossier

N° 2, août 2008

Qualité de l’air Visite chez le fabricant des appareils de ventilation AT4

Sanipex a 30 ans Un système révolutionnaire fête un anniversaire

Pneumatex Regard sur la fabrication d’un classique


Editorial

Tout vient à point à qui sait attendre. On dit que ce qui dure est un signe de qualité. Cela s’applique aux classiques – et à nos partenariats. Dans cette nouvelle édition, vous trouverez les deux: des partenaires et des produits qui sont si bons qu’ils existent toujours. C’est ainsi que nous fêtons avec JR Gunzenhauser les 30 ans du système d’installation pour eau potable Sanipex, qui a aujourd’hui encore un immense succès. Notre enthousiasme est resté intact pour les vases d’expansion Pneumatex, notre partenaire de la première heure. L’équipe de la rédaction a été fort impressionnée après avoir visité son usine. Quant à la fabrication des appareils de ventilation AT4, qui font partie de notre assortiment depuis la reprise d’Orion, notre équipe de rédacteurs a eu la chance de la suivre de près. Vous en saurez davantage en lisant le reportage sur notre estimé partenaire AL-KO Therm. Vous apprendrez également que Tobler peut compter sur des partenaires internes et externes en prenant connaissance du reportage en Romandie sur la chaudière murale à gaz Junkers. Tobler commercialise désormais le nouveau système de domotique Synco living de Siemens. Nous nous en réjouissons et espérons que notre partenariat durera longtemps! La partie magazine du présent numéro traite des qualités générales du système tandis que la partie dossier en donne des informations techniques. Dans notre dernière édition, nous vous avons demandé votre avis, chère lectrice et cher lecteur. Un chaleureux merci à tous ceux qui ont participé au sondage! Vous trouverez les résultats en dernière page. Bien du plaisir à la lecture du présent numéro.

Heinz Wiedmer CEO Groupe Tobler Impressum «technique du bâtiment.ch» est une publication de Tobler Technique du Bâtiment SA. Reproduction uniquement avec l’autorisation de l’éditeur. Conception/textes: TBS Identity, Zurich Impression: DieStar AG, St-Gall Tirage: 20 000 exemplaires

Sommaire 3

News Nouveautés et actualités chez Tobler

4

Visite de l’entreprise AL-KO Therm On y fabrique ce que les clients suisses apprécient

9

Département Marketing Tobler Une équipe qui cartonne

10

Sanipex a 30 ans Un système de tube fête sa révolution

12

Chauffage peu polluant pour le Hameau du Chêne Pratiquement vôtre: chaudière murale à gaz Cerapur

14

Siemens Synco living Confort, économie d’énergie et sécurité – les atouts de Synco living

16

Visite de l’usine Pneumatex Un partenariat gagnant

21

L’assortiment d’Armacell Des produits uniques pour systèmes d’isolation

tobler dossier 24

Combinaison de vannes Cocon Q: Deux fonctions hydrauliques en une seule robinetterie

25

Citernes à mazout TrioSafe et combinées PE Les indémodables avec barrières de diffusion

26

Les nouvelles vannes de réglage compactes Idéales pour les petits consommateurs

27

E-Natura Les nouvelles pompes à chaleur air-eau à haute efficacité énergétique

28

Uponor Contec La technique climatique du moment s’appelle tempérisation du noyau du béton

32

Pompes à chaleur air-eau et eau glycolée-eau La nouvelle bande des quatre de Sixmadun

35

ROLEAK Aqua Localiser plus rapidement les fuites dans les conduites d’eau

36

Synco living House Automation System La centrale d’appartement intelligente a tout sous contrôle

38

Tube composite multicouche Jet La nouvelle exclusivité pour le chauffage de sol


News Andreas Ronchetti, nouveau CFO

Andreas Ronchetti est le nouveau CFO du Groupe Tobler Suisse depuis le 1er avril 2008. Pour succéder à André

Stucker, le Groupe Tobler se réjouit d’avoir engagé, en la personne d’Andreas Ronchetti, un remarquable expert de la finance. Monsieur Ronchetti a été chef des finances et membre de la direction générale dans l’entreprise Multimedia SEDICO-IT. Auparavant, il a dirigé en tant que CFO et membre de la direction, les finances du groupe DICOM Suisse. Andreas Ronchetti a débuté sa carrière comme expert comptable chez Ernst & Young et Controller chez DICOM AG à Rotkreuz. Nous souhaitons une cordiale bienvenue à Andreas Ronchetti ainsi que beaucoup de succès.

Le tube en acier inox VSH 1.4521 vient étoffer l’assortiment du système à sertir VSH Le tube en acier surfin inox VSH 1.4521, qui vient compléter la palette de produits Tobler, fait partie intégrante de l’assortiment de VSH Pressfitting, qui propose des nouveautés techniques. Le tube en acier inox 1.4521 de VSH Press a été mis au point pour applications dans les secteurs de l’eau potable, du chauffage, du froid et de l’air comprimé. Il est disponible en dimensions 15 mm à 54 mm.

En mai 2008, un événementiel pour les clients a été organisé dans divers sites Tobler avec Siemens Suisse SA. L’occasion de présenter le tout nouveau système de domotique Synco living, désormais en vente chez Tobler, ainsi que le programme de planification HIT de Siemens. Ces événements étaient agrémentés de fins apéritifs et de concours de voitures sur circuit Carrera. Voici les coureurs les plus rapides: – Renald Fenske (Peter Grüter AG) – Roberto Patera (TSA Télécom SA) – Hansjörg Dürig (H.-J. Dürig Sanitär / Heizung) – Carlo Abgottspon (Abgottspon Haustechnik AG) – Thomas Lützelschwab (LWS Lützelschwab Wärmeservice GmbH). Les gagnants ont reçu chacun un circuit de voiture Carrera (modèle Digital 132). Tobler félicite les heureux gagnants!

3

Foires et expositions Tobler disposera de son propre stand dans les foires/expositions suivantes:

Le tube composite multicouche Jet Range, idéal pour le chauffage de sol Le tube composite multicouche Jet est également un nouveau produit chez Tobler. Ce produit suisse de qualité est résistant, indéformable tout en restant légèrement cintrable et, grâce à une couche d’aluminium soudé bord à bord, 100 % étanche à la diffusion d’oxygène. Avec un tube intérieur et une gaine extérieure fabriqués dans des matériaux synthétiques de qualité supérieure, le tube Jet est idéal pour toute application dans des chauffages de sol. Ce produit composite multicouche dispose

Show itinérant Synco living

d’un faible retour élastique et se distingue du tube universel Polymet par sa couleur rouge. Il s’utilise dans des installations de chauffage jusqu’à une température de 60 °C et avec une pression de service de 6 bars maximum. Vous en apprendrez davantage sur le tube composite multicouche Jet en page 38.

Foire d’automne Gehla, Grisons Coire, 29.8.–7.9.2008 Construire & Moderniser Zurich, 4.9.–8.9.2008 Blue-Tech Winterthour, 18.9.–19.9.2008 Lurenova construire, rénover et habiter Allmend Lucerne, 2.10.–5.10.2008 Olma St-Gall, 9.10.–19.10.2008 Foire d’Uster Uster, 23.10.–26.10.2008 Foires d’automne de Schaffhouse Schaffhouse, 29.10.–2.11.2008 Foire Minergie Berne, 6.11.–9.11.2008 EDILESPO Lugano, 25.11.–29.11.2008


4

Visite de l’usine AL-KO Therm

On y fabrique ce que les clients suisses apprécient. C’est à Jettingen-Scheppach, siège principal de la division Technique de l’air de l’entreprise AL-KO KOBER GROUP, que se fabriquent les ventilateurs AT4, que Tobler Système SA commercialise avec succès en Suisse. technique du bâtiment.ch a pu jeter un œil sur place – et y a découvert pourquoi cette gamme novatrice d’appareils rencontre tant de succès sur la planète.


5

J

ettingen-Scheppach se situe entre Augsburg et Ulm, au cœur de la région administrative bavaroise de la Souabe. Si l’on en croit les paroles de bienvenue du maire qui accueillent le novice intéressé sur le site web de cette paisible bourgade, les hommes heureux et travailleurs y sont chez eux. Une entreprise familiale de troisième génération Au siège principal de la division Technique de l’air de l’entreprise, nous sommes reçus par Stefan Hafner, directeur de production de son état, et par Daniel Fischhaber, directeur marketing, qui commencent par nous dresser le portrait du konzern: Le AL-KO Kober Group – véritable entreprise familiale et troisième génération aux commandes – se compose des divisions Techni-

que automobile, Jardin & Loisirs et Technique de l’air. Le Groupe emploie actuellement 4300 collaborateurs et engrange, avec ses 49 sites, un chiffre d’affaires de quelque 730 millions d’Euros. Ici, à Jettingen-Scheppach, on fabrique des appareils pour les techniques de climatisation, d’air industriel et d’aspiration de l’air. Une filiale sous-traitante ultramoderne sise à Wittenberg entre Leipzig et Berlin fournit les panneaux d’habillage en tôle d’acier zinguée recouverts à la poudre. Performance industrielle Juste avant que nous ne pénétrions dans les halles de montage, le directeur de production s’anime: «Pour la fabrication, nous avons 9 lignes de montage de 12 hommes chacune. Ce qui donne un output de 25 à 50 appareils complets par jour. Et parmi eux aussi, de très

gros calibres avec une capacité de soufflage jusqu’à 12 000 m3 par heure.» En comparaison, cela suffirait à garantir le renouvellement d’air dans plus de 200 appartements de 4 pièces. Et en effet: sur le large terrain que nous traversons pour arriver aux halles de montage, les colosses prêts pour la livraison et qui attendent leur transporteur témoignent d’une imposante performance industrielle. Daniel Fischhaber remarque notre étonnement: «Depuis Jettingen-Scheppach, nous livrons dans le monde entier et sommes l’un des plus grands dans le secteur de l’aéraulique. Nous répondons aux désirs des clients de manière extrêmement flexible.» Cette flexibilité est nécessaire. Car les exigences en aéraulique sont vastes et spécifiques aux besoins. Stephan Hafner explique: «Dans une fabrique de papier ou dans


Visite de l’usine AL-KO Therm une imprimerie, l’humidité de l’air ambiant doit être absolument constante. Dans une halle de production de l’industrie pharmaceutique, c’est un air très pur qui est exigé, exempt de substances étrangères qui pourraient déprécier la qualité de la production. Dans un immeuble de bureaux, l’amenée d’air frais sans courant d’air est une évidence – sans oublier l’évacuation de la chaleur des installations d’ordinateurs. A cause de la masse variable des spectateurs, un stade de sport pose des exigences élevées en termes de puissance adaptée aux besoins réels. Mon dilemme en tant que responsable de fabrication, c’est le nombre quasi illimité de profils requis – mais c’est en même temps un formidable défi. Nous fabriquons tous les 3 ans et demi environ un appareil identique. Chaque ventilateur est donc une pièce unique. Parallèlement, nous devons garantir une production industrielle. C’est la fameuse quadrature du cercle – qui revient encore et toujours.

25 000 articles Pour commencer, nous entrons dans le multi-stock et nous étonnons des dimensions. Ce qu’on vient d’entendre prend ici tout son sens. Le stock ne contient pas par exemple de composants standard mais des livraisons sur commande. Daniel Fischhaber: «Nous stockons ici quelque 25 000 articles qui font tous partie d’une commande concrète. Nous avons par exemple besoin de 40 à 60 échangeurs de chaleur par jour. Nos clients peuvent choisir la marque correspondante. Cela revêt toute son importance quand un client utilise déjà des installations de ventilation et qu’il souhaite toujours la même marque d’échangeur de chaleur parce qu’il stocke les pièces de rechange adéquates.» Il y a encore d’autres choses à voir dans ce stock: partout des composants en matériaux de qualité supérieure attendent d’être montés. Du sol jusqu’au toit de la halle, tôles d’acier, cuivre et acier inox nous éblouissent depuis

leurs rayonnages. Ils sont un défi de plus: les hausses de prix actuelles des matières premières ne peuvent pas être entièrement répercutées sur les clients et pèsent lourd sur les marges. Une enveloppe seulement? C’est dans et devant le multi-stock que la marchandise est préparée pour être expédiée. Les composants et matériel nécessaires sont préparés pour chaque commande et affectés à la ligne de montage correspondante. Nous pénétrons dans la halle de montage. Stefan Hafner nous guide avec compétence: «Pour toute commande moyenne, nous avons besoin de 3 à 6 semaines entre l’entrée de la commande et la livraison. Pour les commandes qui ne sont pas trop complexes, nous disposons d’une ligne de montage rapide avec des cadences de production beaucoup plus courtes et des délais de livraison plus brefs.» La grande halle donne une impression de clarté et d’ordre. Les commandes préparées sont disposées dans une

6










Questions à André Leder

 Dans le multi-stock, 25 000 articles attendent d’être traités avec grand soin

Monsieur Leder, Tobler Système SA assure depuis tout juste une année la distribution de tous les produits AL-KO Therm. Outre les aérothermes Orion que Tobler vend depuis belle lurette, les appareils de ventilation AT4 font désormais aussi partie de l’assortiment qui est commercialisé en Suisse depuis 7 ans. Avec quels résultats?

 Une grande précision est demandée pour la construction de l’enveloppe  Dans la chaîne de laquage, on exauce tous les désirs de couleurs des clients

Les expériences faites sont réjouissantes. L’équipe Orion est restée et travaille avec la même compétence et la même motivation. Nos clients ont pu constater que la qualité des prestations de service est toujours aussi fantastique que par le passé. L’intégration de notre équipe dans Tobler Système SA apporte aussi de grands avantages à la clientèle: les différents secteurs de la technique du bâtiment se recoupent toujours davantage. Cette nouvelle situation donne lieu à de magnifiques synergies.

 9 chaînes de montage servent à la fabrication industrielle  La qualité de l’enveloppe du boîtier est un facteur déterminant  Dans la salle d’épreuves de l’entreprise, on inspecte les installations terminées sous tous les angles

Equipe de vente Suisse C’est une équipe compétente et expérimentée qui, chez Tobler Système SA, s’occupe des appareils de ventilation AT4 et de tous les autres produits du dpt Technique de l’air Orion. Nous vous présentons les interlocuteurs d’une clientèle suisse fort satisfaite: Equipe de vente Technique de l’air – Suisse alémanique et Tessin

7

Ernst Markwalder Directeur commercial Zurich/Argovie

Bertrand Sigg Directeur commercial Est

André Leder Directeur Ventes Sud

Silvio Gattinoni Directeur commercial Berne/Bâle/Soleure

Arnold Schmocker Directeur commercial Zurich/Zoug/Lucerne

Karsten Ludwig Directeur de projet



Equipe de vente Technique de l’air – Suisse romande



Christian Porret Directeur de succursale

Jean Marc Billette Commercial Technique de l’air et de chauffage

Sylvio Bonato Conseiller technicocommercial


Visite de l’usine AL-KO Therm zone séparée. Le traitement se fait par équipe de 12. Ce qui frappe, c’est la circonspection avec laquelle on fabrique en premier le boîtier. Le directeur de production explique: «On a l’habitude de considérer l’enveloppe d’un appareil comme un accessoire dont la fonction serait soit esthétique soit protectrice. Ce n’est pas le cas chez nous: lorsque je veux juger de la qualité d’un appareil de ventilation, je commence par regarder l’enveloppe intérieure. Elle doit être entièrement lisse et parfaitement étanche à l’air. Chaque irrégularité de surface induit des turbulences et des tourbillonnements d’air inutiles qui provoquent une élévation de la puissance du ventilateur et une hausse tout aussi inutile de la consommation d’énergie. Puis, il s’agit de trouver l’isolation optimale et d’éviter les ponts thermiques. Dans ce domaine également, nous sommes leaders. Le découplage thermique entre les coques interne et externe ainsi que la fermeture du boîtier énergétiquement optimale, voilà ce qui distingue les appareils de la gamme AT4. Bien entendu, cela suppose également une bonne protection phonique. En plus de tout cela, nos appareils doivent aussi pouvoir être démontés en segments séparés.» 8 La qualité jusque dans le moindre détail Plus nous avançons dans la chaîne de montage et plus les appareils sont complets. Echangeur de chaleur, ventilateur, filtre et autre composant viennent s’ajouter au produit fini. Chacun de ces composants apporte sa contribution à l’optimisation de l’énergie. Tout doit être parfaitement coordonné. La géométrie le long du flux d’air, la distance correcte entre les composants et les volumes idéals de soufflage jouent un rôle déterminant. Pour être le meilleur sur ce plan-là, il faut une vaste expérience et l’ambition de faire toujours mieux. Sans oublier bien sûr le contrôle de qualité: au bout de la chaine de montage, intervient un contrôle rigoureux au moyen de la feuille de route et en suivant scrupuleusement le protocole de vérification pour voir si le produit correspond à la commande, s’il est complet, s’il ne présente aucun défaut de matériel et s’il est correctement monté. Un autre aspect ne manque pas d’attirer notre attention. Nous constatons avec étonnement que, à JettingenScheppach, un ingénieur est engagé spécialement pour s’occuper des appareils qui partent pour la Suisse. La rai-

Ils se réjouissent du succès de la gamme d’appareils AT4 en Suisse: André Leder, directeur de Tobler Système SA, Raymund Lang, directeur de AL-KO Therm GmbH, et Christoph Boksberger, product manager chez Tobler Système SA (de g. à dr.)

son est simple: comme les normes techniques et les exigences légales diffèrent en Suisse du reste de l’Europe, les appareils suisses ont leurs propres spécifications. Cela requiert un savoir-faire adéquat qui est assuré ici par un collaborateur ultra expérimenté, du nom de Gerhard Kuno. Colossal… En guise de dessert, on nous sert maintenant la halle de montage dans laquelle les grands appareils sont assemblés par des équipes de deux au moyen de chariots-élévateurs et de grues. Semblables aux hordes de dinosaures de Jurassic Park, les colosses touchent le toit. Ici, un appareil juste avant l’assemblage qui, chez Renault, va assurer un flux d’air chaud parfaitement constant dans une chaîne de laquage. Là se dresse un géant qui va s’occuper de fournir de l’air frais dans une halle d’aéroport. Partout des dimensions impressionnantes. André Leder, directeur de Tobler Système SA: «En Suisse aussi, nous exécutons sans cesse de grosses commandes: le stade de la Maladière à Neuchâtel, l’aération des locaux publics dans l’enveloppe du stade de l’AFG Arena de St-Gall qui vient juste d’ouvrir ses portes, l’aéroport Unique ou l’hôtel cinq étoiles Park Hyatt à Zurich, illustrent bien la manière dont nous savons maîtriser la ventilation.»

Le bon mot de la fin Nous entrons dans la salle d’épreuves où de nouveaux composants doivent passer des tests de longue durée et où des installations entières sont examinées sous tous les angles et démontées. Puissance, flux d’air, bruits – tout est enregistré dans les moindres détails et analysé de manière ultra précise grâce à un logiciel adéquat. On est justement en train de monter une installation d’une capacité de 48 000 m3/h. La visite se termine dans la salle d’exposition. C’est là que le directeur d’AL-KO Therm, Raymund Lang, nous accueille. Le mot de la fin lui revient: «Nous sommes fiers que nos produits contribuent à améliorer notre qualité de vie. Car, en fin de compte, un climat agréable et un air impeccable à respirer sont aussi importants pour nous, êtres humains, que ne l’est l’eau pour un poisson.» C’est fatigués et impressionnés que nous prenons le chemin du retour vers la Suisse: les informations routières pour la région sont pour une fois optimistes.


Département Marketing Tobler

Une équipe qui cartonne Dans la branche, Tobler est réputée pour la grande qualité de sa communication marketing. Mais qui se cache derrière ce succès? Nous sommes allés voir sur place et avons rencontré une équipe très motivée et très occupée.

eux qui peuvent remonter assez loin dans leurs souvenirs se rappelleront que, il y a encore 30 ans, le marketing chez Tobler, c’était un one-man show. C’était l’incomparable polyglotte Max Tobler himself, avec son flair instinctif pour les modes et les tendances du marché, qui définissait les nouveaux produits à intégrer ainsi que l’art et la manière d’en faire l’article aux clients. Pour cela, il s’asseyait derrière sa machine à écrire IBM à boule et martelait avec conviction son message sur les touches. Il a souvent béni les bandes correctrices qui faisaient alors leur apparition puis envoyait son manuscrit savoureusement formulé à l’imprimeur ou au graphiste, à qui il dictait ses idées de mise en page avec la même détermination réitérée.

C

Une clientèle à la fête Cette époque est bien sûr depuis longtemps révolue. Et pas seulement parce que la communication a continuellement gagné en importance depuis lors. Mais aussi parce que Tobler s’est agrandie et qu’elle abrite aujourd’hui quatre entreprises sous le même toit. Il y a donc beaucoup à faire. Rien que la réalisation de trois numéros par an du magazine clients «technique du

bâtiment.ch» n’est pas une mince affaire. Sans oublier le site web qu’il faut alimenter avec les toutes dernières nouvelles. Les dates de foires et expositions tout au long de l’année sont serrées. Et ceux qui ont déjà dû s’occuper d’un stand d’exposition savent exactement tout ce qu’il faut coordonner. Et, on le sait, la famille Tobler a l’esprit festif. Qu’il s’agisse d’une excursion pour un jubilé, de détourner les clients dans des pays étrangers ou d’organiser les festivités d’inauguration d’un nouveau Tobler-marché: le travail ne manque pas, ni pour les mains ni pour la tête. Un travail d’équipe performant Même des tâches apparemment simples comme l’administration de prospectus, documentations, notices de montage et listes de prix se révèlent complexes. Ces documents existent par centaines – et bien entendu toujours en deux ou trois langues. Il faut gérer cette banque de documents; l’obsolète est voué aux vieux papiers et chaque changement dans un produit ou un assortiment implique de planifier une réimpression modifiée ou de réaliser une nouvelle maquette. S’il est un travail qui doit être planifié sans rien laisser au hasard, c’est

L’équipe Marketing du Groupe Tobler (de gauche à droite): Bruno Schüpbach, stock prospectus; Manuela Baumann, e-publishing/graphisme; Reto Keller, responsable e-publishing; Roland Füglistaler, foires et expositions; Raphael Fasler, assistant Marketing Services; Monika Messerli, assistante Marketing Services; Marcel Stark, directeur Vente et Marketing; Ivan Widmer, directeur Marketing Services; Monica Eisenhuth, traductrice; Isabelle Wolflisberg, traductrice

bien la confection des catalogues. A ce niveau-là, Tobler a très tôt exploité les arcanes de l’informatique moderne et importe aujourd’hui prix, textes et photos via une banque de données média, avec une mise en page automatisée. Sans cela, il ne serait pas possible d’administrer une telle quantité d’informations. Pas de miracle, Tobler a petit à petit renforcé ses ressources en personnel au cours des dernières années. Aujourd’hui, c’est une équipe bien rodée et qui dispose de toutes les connaissances nécessaires, qui accomplit le travail. Le team profite également des talents de l’agence de publicité TBS, qui connaît la branche sur le bout des doigts.

9


Sanipex a 30 ans

10

Un système de tube fête sa révolution Son succès est irrésistible: après son lancement sur le marché en 1978, le système tube-à-tube Sanipex pour les installations d’eau potable a révolutionné le branche du sanitaire et posé les bases de la réussite de JR Gunzenhauser AG. 30 ans après, l’entreprise suisse lance son concept LegioStop Family® qui rassemble sous une marque générique tous les produits issus de Sanipex.

P

etit retour dans les années septante: les exigences posées à la technique du bâtiment deviennent plus pointues. On souhaite par exemple cacher les horribles installations sanitaires apparentes dans les maisons. La technique du bâtiment réagit et dissimule alors les conduites d’eau potable dans les parois, là où elles ne dérangent plus les habitants. Optiquement du moins. Mais dans les parois où passent maintenant les conduites, une nouvelle plaie commence à se propager: moisissures, infiltrations d’eau, dégâts d’eau. Car, à cette époque, les conduites d’eau intégrées sont fréquemment fabriquées en métal, imparfaitement zinguées, elles corrodent à l’abri des regards et finissent par imbiber les murs. En plus de cela, les tubes métalliques usuels sont rigides et,

par là, incapables de compenser les mouvements du corps du bâtiment. Quand des dégâts surviennent, les frais de réparation sont très élevés. Les conduites sont le plus souvent mal conçues de sorte que l’eau stagne parfois trop longtemps, ce qui représente un risque pour la santé. Flexible, résistant à la corrosion, avantageux – Sanipex! C’est à cette époque que la petite fabrique suisse de robinetteries J+R Gunzenhauser planche sur le problème et met dans le mille avec son nouveau produit Sanipex: J+R Gunzenhauser développe un système sans espace mort et résistant à la corrosion en tubes plastiques et raccords en bronze – ce qui relègue aux oubliettes les systèmes de tubes métalliques pour la distribution

d’eau potable. Grâce au seul et unique système Sanipex tube-à-tube, les conduites sont désormais montées et remplacées en un tournemain: un vrai plaisir pour tout installateur! Les propriétaires immobiliers ont aussi de quoi jubiler: le système flexible tube-à-tube a une influence durable et positive sur les frais de maintenance et la durée d’exploitation de tout l’immeuble. En cas de sinistres, les tubes sont changés sans grands frais et les mouvements du corps du bâtiment sont mieux absorbés grâce à ce matériel flexible. Raccord de serrage ultra efficace Sanipex est une nouveauté mondiale – et, depuis le premier jour de sa présentation à l’HILSA en 1978, elle est un best-seller de la branche du sanitaire. Après quelques expériences avec ce


nouveau produit, J+R Gunzenhauser a l’opportunité de peaufiner sa découverte révolutionnaire et d’éliminer les derniers points faibles. Les douilles d’appui – le talon d’Achille de tout système de tubes – sont remplacées par des raccords de serrage à collerette: une technique de raccordement imbattable vient de naître. C’est pour ce perfectionnement que J+R Gunzenhauser AG reçoit, pour la première fois en 1987, le prix de l’innovation des deux Bâle. La petite fonderie de cuivre, autrefois fabricante de robinetteries de qualité, se mue du jour au lendemain en prestataire de systèmes auréolé de gloire. Mais ce n’est pas une raison pour se reposer sur ses lauriers: JRG concocte déjà son prochain système. JRG Sanipex MT. Développements continus riment avec succès Le débat sur l’énergie qui commence avec les années quatre-vingt, marque les débuts du développement par JRG d’un système d’optimisation de l’énergie qui soit à la hauteur des nouvelles températures plus basses de l’eau chaude. Ces nouvelles températures constituent un milieu propice aux bactéries, dont les fameuses légionelles – c’est aussi pour cela que la nouvelle variante de Sanipex doit garantir l’absence d’espace mort pour inhiber la croissance de ces bactéries indésirables. Comme avant, il convient d’optimiser le matériau et de conserver sa flexibilité unique ainsi que la durabilité du système. Avec la nouvelle variante JRG Sanipex MT®, JRG commercialise en 2002 un système entièrement plastique qui complète idéalement le JRG Sanipex classic® original. Pour le JRG Sanipex ainsi que pour le JRG Sanipex MT, la section de tube hydrauliquement utile entre le tube et le raccord est entièrement libre: le système a traqué les espaces morts sans répit, permettant ainsi un rinçage maximal du tube. Les matériaux sont indéformables, écologiques et recyclables, l’installation et les contrôles, à l’instar de JRG Sanipex classic, se font par rotations manuelles. JRG Sanipex MT ne convient pas uniquement à l’eau potable, comme sa congénère «classique», mais aussi aux installations de chauffage et d’air comprimé. Pas d’espace mort – de la vanne au bâtiment Le prix de l’innovation vient une nouvelle fois récompenser JRG pour son

tout nouveau système complémentaire JRG Sanipex MT. Ce succès donne raison à JRG et l’entreprise commence à élargir son offre en tant que prestataire de systèmes pour une meilleure distribution de l’eau potable. La commande de l’hôpital universitaire de Würzburg pour l’installation la plus durablement hygiénique de l’histoire du sanitaire permet à JRG d’enrichir ses connaissances spécifiques et les approfondir. JRG devient experte dans l’élaboration de dispositifs de grande ampleur pour la protection contre les légionelles et, pour ce faire, développe de nouveaux composants. Pour former la nouvelle vanne oblique sans espace mort JRG LegioStop, elle réunit la première vanne de vidange au monde sans espace mort et le système de désinfection physique/ thermique JRG LegioTherm. Le JRG LegioTherm est un système de circulation d’eau chaude qui peut assurer le processus de gestion de la désinfection thermique et apporter la preuve de cette désinfection thermique. Une partie de ce système est assurée par une vanne apte à réguler automatiquement le courant volumique en mode circulation et en mode désinfection. Température, durée et temps d’arrêt pour la désinfection thermique se règlent en toute flexibilité. Les produits et systèmes exempts d’espace mort forment la «JRG LegioStop Family®», qui ne cesse de faire des petits. En créant la nouvelle marque générique «JRG LegioStop Family» et en accumulant les expériences comme celle du projet de construction de Würzburg, JRG prend résolument la direction de l’hygiène: sa vision de conduites d’eau exemptes d’espace mort s’étend maintenant jusqu’à un système global sans espace mort dans de grandes installations de bâtiments. Chaque élément du système, de la plus petite vanne jusqu’aux tuyaux de grandes dimensions en passant par les raccordements et les robinetteries, doit être exempt d’espace mort ou garantir l’absence d’espace mort. Un des buts de la stratégie produits consiste évidemment à ce que les systèmes pour les secteurs sanitaire, chauffage et air comprimé soient parfaitement combinables entre eux et qu’ils puissent exploiter les synergies du système. Pour ce faire, JRG mise sur un concept qui a fait ses preuves: un système – un outil – un interlocuteur.

JR Gunzenhauser AG (Recherche, développement, production et administration) à Sissach emploie plus de 400 collaborateurs.

Première mondiale à l’HILSA en 1978: Sanipex est présenté au public.

11

A l’époque déjà, le montage était un jeu d’enfant: extrait du premier dépliant Sanipex.


12

Pratiquement vôtre: chaudière murale à gaz Cerapur

Chauffage propre pour le Hameau du Chêne A Poliez-le-Grand, un petit village au-dessus de Lausanne, Tobler a équipé le tout nouveau lotissement du Hameau du Chêne avec des chaudières à gaz Cerapur de Junkers. L’entreprise de construction Fongesim Concept SA a tiré profit de la distribution de gaz naturel de Cossonay et du réseau ainsi que des synergies au sein du Groupe Tobler.


D

iscret, le nouveau lotissement du Hameau du Chêne est situé entre les collines du Jorat dans le Gros de Vaud – et de cela, l’entreprise de construction Fongesim Concept SA sise à Brent non loin de là, a su tout particulièrement tirer parti. Le style de construction des 43 maisons individuelles est agréablement conforme, le tout s’intégrant parfaitement dans la structure du paysage. L’architecture réfléchie de Fonsegim Concept SA respecte la nature alentour, celle que les citadins apprécient comme lieu de détente à deux pas de chez eux, à cause de ses forêts et de ses champs. Il y a quelques années encore, Poliez-le-Grand comptait plusieurs fermes individuelles et des surfaces cultivables à perte de vue. Aujourd’hui, le hameau s’apparente de plus en plus à une commune prisée par les gens qui travaillent sur Lausanne et Echallens car on y accède aisément par la route, le car postal ou le train. Un irrésistible rapport prix/prestations Pour l’entreprise de construction Fongesim Concept SA, il était clair qu’il fallait, pour leur lotissement du Hameau du Chêne, prendre les structures existantes en compte pour ce qui concernait l’alimentation en énergie. Elle a donc choisi de le raccorder au réseau régional de gaz naturel. Sage décision: en effet, pour réaliser des systèmes énergétiques avec du gaz naturel, les frais d’investissement sont faibles et les appareils requièrent peu de place. Le propriétaire peut aussi se réjouir

Les avantages de Cerapur en quelques mots – Haute efficacité énergétique grâce à la technique de condensation – Prend peu de place (largeur 44cm seulement) – Construction compacte (y compris pompe circulation, vanne inversion chauffe-eau et vase d’expansion) – Montage et entretien simples de tous les composants – Conviviale pour l’utilisateur et silencieuse – Egalement disponible en modèle combiné sans boiler avec chauffeeau instantané – Idéale pour la combinaison avec l’énergie solaire

des faibles frais d’entretien, il peut aussi être certain que la combustion du gaz naturel dégage beaucoup moins de CO2 que le mazout et que le gaz puisqu’il ne nécessite pas de transport et ne nuit pas à l’environnement. A la recherche d’une bonne offre pour l’achat, l’installation et l’entretien de chaudières à gaz, l’entreprise Fongesim Concept SA s’adressa à Silvano Rosato, un installateur rompu à toutes les disciplines de la technique du bâtiment et propriétaire d’Acquatherm Sàrl à Montcherand. S. Rosato n’eut pas à réfléchir longuement: c’est Tobler qui lui présenta la meilleure offre. On organisa les chauffe-eau et acheta 43 chaudières à gaz chez le fabricant Junkers à des conditions spéciales. Denis Sandoz, collaborateur au service externe Tobler à Crissier, réussit aussi à vendre le chauffage de sol Stramax. «Y a pas de miracle, on a les meuilleurs rapports prix/prestations!» sourit Christophe Ruppen. C’est Sixmadun du Groupe Tobler qui s’occupe de l’entretien et du service des chaudières à gaz et du chauffage – l’achat, le service et la maintenance des chaudières à gaz ainsi que le chauffage par le sol proviennent tous de la même enseigne. Rosato motive la décision de Fongesim Concept SA d’opter pour Tobler: «Les chaudières Cerapur et le chauffage de sol Tobler sont des produits de haut de gamme et proposent un irrésistible rapport prix/prestations. Sans oublier bien sûr le meilleur service qui soit.» Option énergie solaire avec Cerapur Avec ses 22 kW, une chaudière murale à gaz Cerapur suffit pour chauffer une PPE ou une maison individuelle. Elle apprécie particulièrement la combinaison avec l’énergie solaire. Est-ce que les acheteurs des maisons du Hameau du Chêne y recourent? «Peu», répond D. Sandoz «Ils ne le doivent pas non plus, La loi cantonale vaudoise sur l’énergie ne prescrit que depuis 2007 que 30 % des besoins ménagers doivent être couverts par de l’énergie renouvelable. Cela ne s’applique pas encore au Hameau du Chêne. En outre, le lotissement a été pensé pour des couples ou des familles qui souhaitent posséder leur propre maison à la campagne mais qui désirent maintenir les coûts dans un cadre raisonnable». C’est en ces termes que D. Sandoz décrit le groupe-cible. «Voilà pourquoi seuls quelques propriétaires opteront pour l’utilisation de l’énergie solaire. Jusqu’à main-

tenant, il n’y en a que deux.» Mais il n’est jamais trop tard: ceux qui voudront opter pour le solaire après la fin des travaux, pourront encore le faire. On peut, en tout temps, intégrer des capteurs solaires dans un système énergétique existant, puis les raccorder à la chaudière à gaz Cerapur. Elle est équipée pour cela. Vous en apprendrez davantage sur l’agent énergétique gaz naturel et sur la distribution de gaz naturel en Suisse en tapant www.erdgas.ch

13 



 Compacte et peu encombrante: la chaudière murale à gaz Cerapur  Christophe Ruppen, Production de chaleur Tobler, Silvano Rosato, propriétaire d’Acquatherm, et Denis Sandoz, collaborateur service externe Tobler, soignent leur bonne collaboration.


Siemens Synco living

Confort, économie d’énergie et sécurité – les atouts de Synco living Du nouveau dans l’assortiment: Le Home Automation System Synco living commande aussi bien les fonctions CVC que les fonctions électriques. Grâce à son mode de communication radio, il convient aux nouvelles constructions comme aux rénovations. Installation et mise en service sont ultra simples et rapides. Ce système de Siemens est convivial pour l’utilisateur et lui offre un maximum de confort, de rentabilité et de sécurité.

14


L

a famille Hunziker a de quoi se réjouir: Synco living baisse les stores quand la nuit descend, tamise la lumière dans le salon et met le chauffage en mode nocturne selon programmation de la minuterie. Lorsque la famille Hunziker est en vacances, le système simule une présence dans la maison et, en cas d’incendie, Synco living alerte ses habitants par SMS. Les factures d’électricité et de chauffage sont moins élevées grâce à la gestion intelligente de l’énergie, les rapports avec l’environnement plus respectueux. Ce système confortable et écologique a un autre atout dans sa manche: son élégance, récompensée par un prix du design, sied à chaque maison moderne. Configuration individuelle grâce à la conception modulaire La famille Hunziker a commencé avec la version de base avantageuse de Synco living pour le chauffage individuel des pièces. Pour chaque pièce (et cela, jusqu’à 12 pièces), ils déterminent un programme horaire et 4 valeurs de consigne. Les sondes de température ambiante transmettent les valeurs de température par radio KNX à la centrale de l’appartement, laquelle compare les valeurs effectives avec les valeurs de consigne déterminées. La centrale transfère les données à la régulation du circuit de chauffage, lequel ouvre ou ferme les vannes thermostatiques à servocommande. La famille Hunziker est tout spécialement enthousiasmée par les fonctions automatiques d’économie d’énergie. Par exemple, lorsque les pièces sont aérées, la valeur de consigne des pièces est automatiquement réduite et le chauffage fonctionne en mode antigel. Que la citerne de mazout indique que son niveau diminue s’avère une précieuse information. Convaincus par le système, ils décident d’exploiter son potentiel d’extension et s’équipent des fonctions lumière et détection de fumée. Lorsqu’ils décident de changer leurs vieux stores pour des modèles électriques, il suffit d’ajouter la commande de ces derniers à Synco living. Tout cela ne pose aucun problème grâce à la communication radio intégrée. La simulation de présence dans la maison durant leurs vacances eut un effet très calmant sur la famille. Cette fonction permet de suggérer des activités dans la maison, en allumant de manière aléatoire un groupe de luminaires préalablement défini. La fonction alarme est

également très efficace: si une fenêtre ou une porte s’ouvre, un éclairage choc est automatiquement enclenché et toutes les lampes de la maison s’allument en même temps. Une ambiance personnalisée par simple pression d’un bouton La centrale d’appartement est la pièce maîtresse de Synco living. Elle sert à afficher, à commander et à configurer les infrastructures qui y sont raccordées. L’éclairage et les stores disposent de 8 groupes de commutation. Les divers réglages peuvent être facilement et rapidement effectués et mémorisés sous forme de « scènes » – un élément de confort important de la centrale de Synco living. Les scènes sont activées soit manuellement soit par minuterie soit conséquemment à une alarme et sont librement définissables. Exemples de programmations et de «scènes» : – programmation «éclairage central»: allumage ou extinction de toutes les lampes en même temps – programmation «cuisine/salle à manger»: règle les variations de lumière dans l’espace où on mange et on cuisine – Scènes TV: variations de lumière dans la salle de séjour, abaissement des stores Installation simple L’installation et la mise en service sont aussi simples que le maniement: une simple pression sur la touche de programmation adéquate permet de connecter les composants individuels à la centrale de l’appartement. Il est en tout temps possible de mettre en réseau le système radio standard KNX de Synco living avec des composants câblés KNX. Vous trouverez des informations techniques sur les composants du système Synco living en page 36 de la partie «dossier».

 







 Centrale d’appartement  Appareil d’ambiance  Sonde de température ambiante

15

 Régulation de radiateurs  Régulation du circuit de chauffage (chauffage de sol)

Les avantages de Synco living en bref – climat ambiant individualisé grâce à la régulation pièce par pièce et la communication des besoins réels au producteur de chaleur – économie d’énergie pouvant atteindre 30 % – commande agréable des fonctions CVC et électriques, affichage et configuration via une seule centrale – ajout en tout temps possible des fonctions économie d’énergie, sécurité, lumière et stores – liaison flexible des composants par radio – maniement par l’utilisateur final possible aussi via Internet – données météo, design plaisant


16

Visite d’usine chez Pneumatex

Un partenariat gagnant Pneumatex était autrefois le fleuron de l’entreprise Stücklin. Aujourd’hui, c’est le nom d’une entreprise non moins florissante, qui fait actuellement une entrée très remarquée sur la scène internationale. «technique du bâtiment.ch» est allée regarder cela de plus près.


Peter Mägli, directeur des ventes Suisse, et Roger Matter, COO de Pneumatex, accueillent l’équipe rédactionnelle pour la visite d’entreprise.

17

a salle de réunion du siège principal de Füllinsdorf est beaucoup trop spacieuse pour notre entretien et nous sommes assis comme des chevaliers de la table ronde ou des politiciens à un sommet, à des mètres vis-à-vis les uns des autres. Mais l’ambiance est sympathique, l’entretien vivant et intéressant. Peter Mägli, directeur commercial pour la Suisse, et Roger Matter, COO, nous content brièvement l’histoire mouvementée et florissante de leur entreprise. En 1909, un certain Carl Stücklin crée une entreprise pour ’fabriquer des chauffages centraux et des installations sanitaires’. A l’image de leur père, les trois fils Paul, Kurt et Julius se distinguent par leurs idées non conventionnelles. Bientôt, l’entreprise se mue en prestataire de systèmes, fabrique ses propres chaudières et radiateurs et propose, sous une même enseigne, tout ce

L

dont un chauffage moderne a besoin. Ensuite, dans les années 50, une découverte révolutionnaire arrive à point nommé: Paul Stücklin est le premier à installer une vessie en caoutchouc butyle dans un vase d’expansion. La ligne de produits Pneumatex est née. Dans l’optique d’un règlement de succession acceptable, un management buy out a lieu en 2002 sous la férule de l’actuel CEO, Karl Willemen: Stücklin & Cie SA devient Pneumatex SA. Finalement, en 2007, Pneumatex SA est intégrée dans le consortium IMI, qui est déjà présent dans le secteur de la technique du bâtiment avec des marques comme TA, Heimeier et FDI. Jalons Roger Matter se souvient de l’époque du buy out, durant laquelle les jalons ont été posés avec succès: «Stücklin avait une structure d’entreprise remar-

quable et des collaborateurs hautement motivés, ce que nous sommes parvenus à conserver dans la nouvelle entreprise. La reprise de la direction par le management a dégagé de grands potentiels: avec comme slogan ’Dynamic Watermanagement’, nous avons décidé d’articuler notre énergie autour de trois axes: le maintien de pression dans la technique de chauffage, l’assurance qualité des systèmes aquifères et la stabilisation de pression dans les systèmes d’eau potable. Nos produits ont été répartis en lignes structurées et proposent aujourd’hui un programme bien ordonné. Parallèlement à cela, nous optimisons l’image de notre entreprise. Pour tous nos produits, nous utilisons la couleur béryllium, une élégante teinte gris-bleu. Nous nous démarquons ainsi de la concurrence qui offre presque exclusivement des produits de couleur rouge.» Et Peter Mägli


Visite d’usine chez Pneumatex de renchérir: «Cette nouvelle stratégie se révèle aujourd’hui payante. Depuis plusieurs années, notre chiffre d’affaires affiche un taux de croissance à deux chiffres et se monte actuellement à 80 millions. Même si la Suisse est toujours notre principal marché, la croissance a surtout lieu dans les marchés européens. Nous avons réussi à faire comprendre à nos clients les avantages de nos vases d’expansion. Nos concurrents proposent généralement des vases qui ne sont pas soudés mais pressés, qui ne disposent pas d’une vessie en butyle mais d’un simple disque de caoutchouc et qui ne sont absolument pas étanches à l’air.» Nous avons eu la chance, avec les séparateurs d’air et de boues Zeparo, de développer une ligne de produits qui est arrivée d’emblée sur le marché européen comme une solution à tous les problèmes et qui nous ouvre aujourd’hui toutes les portes. En principe, Zeparo lutte exactement contre

ques d’acier de 1.5 mm. D’immenses cylindres forment les tôles au millimètre près avec une intervention de force de 600 tonnes chacun. La machine est – comme le sont d’ailleurs la plupart des autres – un développement maison de l’ère Stücklin. Roger Matter s’emballe: «Les Stücklin étaient de fantastiques développeurs, de véritables pionniers qui allaient à l’essentiel avec enthousiasme. Cet esprit continue de vivre dans notre entreprise. C’est un avantage immense que d’être le propriétaire d’un savoir-faire dans la construction de machines. Nous pouvons ainsi continuer d’améliorer nous-mêmes les machines quand des crises se profilent et cela induit une augmentation de la productivité.» Le changement de ces énormes cylindres presseurs pesant plusieurs tonnes – chacun d’eux moule un modèle spécifique – dure chaque fois plusieurs heures. Il s’agit en effet de trouver le compromis idéal entre une fabrication

sont tous encore là. Ils sont intégrés dans d’autres processus de travail. Nous avons réussi à maîtriser une production en constante hausse ces dernières années tout en maintenant le même quota de personnel. C’est impératif si nous voulons avoir nos chances sur le marché européen. Les idées relatives aux optimisations des processus de production viennent souvent des équipes directement, lesquelles sont hyper motivées.»

tous les problèmes dont l’origine n’est autre que de mauvais vases. Les clients qui apprennent cela comme une révélation, peuvent ensuite choisir d’acheter un vase d’expansion Pneumatex.

axée sur les besoins avec un stockage de courte durée et le plus grand nombre possible de pièces d’un type de vase. Nous passons ensuite à la machine à border. Elle forme un collet sur toutes les deuxièmes parties afin que les deux moitiés puissent s’emboîter comme le ferait un gigantesque œuf surprise pour les enfants. La machine a récemment été optimisée par les propres ingénieurs de l’usine. Le nombre de personnes requises a ainsi pu être porté de 9 à 6. Peter Mägli remarque nos mines étonnées et se veut apaisant: «Rassurez-vous: les collaborateurs

La machine s’occupe de souder les mamelons de raccordement, ce qui est extrêmement délicat puisque la vessie en butyle ne doit absolument pas chauffer. Cela n’est possible qu’avec une extrême précision. Dans la même phase de travail, les deux parties sont parfaitement soudées. Une sorte de roue qui parcourt toute la soudure indique au robot-soudeur la voie à suivre au millimètre près. Les vases terminés passent maintenant par une phase de test. Dans un bain d’eau, ils sont soumis à un contrôle visuel sous pression. Peter Mägli: «C’est le règlement. Nous pensons depuis longtemps que cela n’ap-

Performance haut de gamme Lors d’un autre processus de travail, les deux moitiés de vase sont pourvues des perçages et filetages nécessaires. L’occasion d’assister à une autre brillante démonstration du talent des constructeurs de machines. Roger Matter ne cache pas sa fierté: «Ici nos ingénieurs ont réussi un coup de maître. La vessie de butyle est emboutie manuellement par retournement dans le vase alors qu’il est encore en deux parties.

18

600 tonnes Il est temps d’aller voir la production. Nous nous intéressons bien entendu au produit phare: le vase d’expansion de la gamme Statico. Dans les usines de Pneumatex, plus de 160’000 pièces de ce classique sont fabriquées chaque année. La première machine est impressionnante: les deux parties du vase de pression sont pressées à partir de pla-


porte rien parce que, grâce à la précision de notre production, il n’y a tout simplement aucun défaut d’étanchéité. Malgré tout, nous contrôlons ainsi tous les vases un à un.» Les cuves sont maintenant amenées en rangs d’oignons dans la chaîne de vernissage puis emballées. «C’est l’une des seules machines chez nous qui n’a pas été construite par nos soins. Nous n’avons assuré que la programmation et ça n’a pas été une mince affaire. Le vase est ensuite emballé comme un bonbon. La dernière opération, le ficelage de l’extrémité supérieure, pouvait fonctionner avec ou sans intervention humaine. Mais, parce que nous avons de l’expérience dans la construction de machines, nos ingénieurs sont parvenus au but en procédant à une légère transformation.» Bouillotes et gaufriers Pour terminer, notre tournée nous amène encore au façonnage du caout-

que ici de petites vessies en butyle de 8 à 80 litres mais aussi de plus gros calibres pouvant contenir jusqu’à 1500 litres. Les exigences au niveau de la matière première sont très élevées. Roger Matter: «Seuls quelques fournisseurs qui disposent du savoir-faire requis, entrent en ligne de compte. Notre expérience dans le façonnage du caoutchouc est pour nous un grand capital. Il y a derrière des décennies de travaux de développement et un doigté certain. Nos équipes sont hautement qualifiées. Elles ont ça dans le sang et remarquent immédiatement si quelque chose devait ne pas jouer avec le matériel sortant. Nous sommes tout à fait sûrs de notre qualité. C’est pourquoi nous assurons sur nos vases d’expansion une garantie exceptionnelle de 5 ans.» C’est très impressionnés que nous quittons les halles de production. Sur une esplanade couverte, les produits attendent d’être livrés. Les étiquettes

Tobler et Pneumatex: une longue histoire La collaboration entre Tobler et Pneumatex (anciennement Stücklin) date de presque aussi longtemps que l’invention du légendaire vase d’expansion: Max Tobler a très vite compris le potentiel de ce développement et il fut l’un des premiers à intégrer ce produit dans son assortiment et contribuant ainsi à son succès auprès des installateurs. La réussite des deux entreprises s’est quasiment faite en parallèle. Leur partenariat fonctionne aujourd’hui encore parfaitement. Les conseillers de Pneumatex sont bien implantés parmi les planificateurs. Tobler profite ainsi de la prévente. A l’inverse, Pneumatex peut compter sur la logistique performante et la forte présence locale du Groupe Tobler et profiter de ce puissant canal de distribution.

Actuellement, l’assortiment Tobler comprend les articles de la maison Pneumatex suivants: 19

Vases d’expansion Statico SD et SU

chouc. Ici, le travail s’arrête à 15 heures déjà. Peter Mägli en connaît la raison: «Nos équipes peuvent s’organiser avec l’accord du directeur de production. En été, le travail commence généralement vers 5 heures du matin déjà. Car, en fin d’après-midi, il fait vraiment chaud dans la halle – malgré que nous ayons monté une puissante installation de ventilation. Mais les charges thermiques de nos machines à vulcaniser sont vraiment très élevées.» Sous ces machines, le profane peut imaginer d’immenses gaufriers qui soudent deux moitiés de caoutchouc pour confectionner une bouillote. On fabri-

d’expédition montrent bien que Pneumatex est désormais présente partout dans le monde. Suède, Finlande, USA ou Hong-Kong: certaines palettes ont encore un long voyage devant elles!

Séparateurs de bulles et de boues Zeparo

Vases d’expansion sanitaires à membrane Aquapresso AD et AU


L’assortiment d’Armacell

La palette de produits pour systèmes d’isolation Depuis plus de 50 ans, Armacell élabore avec succès des matériaux techniques isolants flexibles et d’autres composants de systèmes.

L

a mise au point d’Armaflex, premier produit flexible pour l’isolation des conduites, a révolutionné le marché des isolants dans les années 50. Les remarquables caractéristiques techniques ainsi que la maniabilité et le façonnage propre de ce nouveau matériau étaient uniques. Le long travail d’installation de coquilles d’isolation lourdes et rigides ainsi que l’utilisation coûteuse de bitumes et de mé-

20

langes de plâtre étaient révolus. L’introduction d’Armaflex marquait aussi la naissance d’une nouvelle branche industrielle: celle des isolations techniques flexibles. Aujourd’hui, Armaflex est la marque la plus connue dans le monde pour les isolations techniques flexibles. Depuis la mise au point et le lancement d’Armaflex, Armacell (respectivement Armstrong, son prédécesseur) est devenue incon-

tournable dans la branche. Cette entreprise a fortement contribué à la professionnalisation de l’usage de matériaux d’isolation techniques et, en sa qualité de leader technologique, établi des standards industriels dans le monde entier. Toutes les innovations significatives en matière d’isolations techniques flexibles sont issues de la maison Armacell.


Protection plus fiable contre la formation de condensation Au début des années 80, Armaflex qui était alors vendu comme un produit, fut diversifié et AF/Armaflex fut lancé pour le secteur du froid et de la climatisation. Les isolations calorifuges pour basses températures ont pour but d’empêcher la formation de condensation sur toute la durée d’exploitation d’une installation et de réduire les pertes énergétiques. Elles soutiennent efficacement la lutte contre la corrosion et permettent d’éviter de coûteux travaux d’entretien ainsi que des périodes d’immobilisation. Les principales propriétés physiques des isolations calorifuges pour basses températures sont leur faible conductibilité thermique (valeur ␭) ainsi que leur grande résistance à la diffusion de vapeur d’eau (valeur μ). Avec des valeurs techniques de ␭0 °C ≤

0,033 W/(m·K) et μ ≥ 10.000, Armacell a, en 2006, posé des jalons nettement plus pointus en matière de matériaux calorifuges pour basses températures. La version améliorée AF/Armaflex garantit non seulement d’empêcher durablement et efficacement toute condensation, elle est également jusqu’à 10 % énergétiquement plus efficace que les produits élastomères usuels. Afin de garantir le maintien de ces valeurs techniques centrales, elles sont continuellement surveillées par nos soins et des instances externes. Les économies d’énergie sont toujours plus importantes En Europe, 40 % de la consommation d’énergie sont imputables au secteur du bâtiment, la majeure partie servant au chauffage des immeubles ainsi qu’à la préparation de l’eau chaude sanitaire. Avec, en toile de fond, les changements climatiques et les prix de l’énergie en constante hausse, les économies d’énergie dans le secteur de la construction revêtent une importance toujours plus grande. L’isolation correcte et conforme à l’état de la technique, des conduites de chauffage et d’eau chaude n’est pas seulement la mesure la plus simple pour augmenter l’efficacité énergétique des bâtiments et pour réduire durablement les émissions de CO2, elle est aussi la moins coûteuse. La version SH/Armaflex a été mise au point en 1980 en réaction à la crise pétrolière et aux premières économies d’énergie en Europe. SH/Armaflex dispose d’une très faible conductibilité thermique et réduit considérablement les pertes énergétiques. Grâce au développement d’une qualité de mousse novatrice à structure microcellulaire, Armacell est parvenue en 2006 à abaisser la conductibilité thermique de l’assortiment SH/Armaflex à ␭40 °C ≤ 0,036 W/(m·K) et à réduire l’épaisseur de la couche isolante. Pour isoler ultérieurement des conduites existantes, les tuyaux autocollants SH/ Armaflex conviennent particulièrement bien car leur nouvelle coupe en biais permet de les monter encore plus rapidement et de manière encore plus fiable. Des exigences spéciales réclament de nouvelles solutions Au milieu des années 90, le fabricant arrive sur le marché avec le premier produit d’isolation au monde à base élastomère sans halogène, le NH/Armaflex. Ce produit est fabriqué sans ad-

Armacell, fabricant de mousses techniques, est numéro un mondial pour les matériaux isolants techniques flexibles. Pour l’année commerciale 2007, l’entreprise a réalisé un chiffre d’affaires annuel brut de 400 millions d’Euros. Le siège principal de ce groupe d’entreprises, qui compte 20 usines dans 13 pays, parmi lesquels la Chine, l’Australie, l’Amérique du nord et l’Amérique latine, se trouve à Münster/Westfalen. En plus d’Armaflex qui est le fer de lance des isolations techniques flexibles, les quelque 2500 collaborateurs de l’entreprise fabriquent des matériaux isolants thermoplastiques, des systèmes de gainage pour les tuyauteries ainsi que des mousses spéciales pour un grand nombre d’applications dans l’industrie, le sport et les loisirs.

jonction de chlorure et de bromure et possède une très faible densité optique de fumée en cas d’incendie. En 1996, la version HT/Armaflex, premier matériau d’isolation élastomère qui conserve ses caractéristiques techniques même jusqu’à une température de 150 °C (brefs pics jusqu’à 175 °C), vient compléter le portfolio produits. Ce matériau isolant est destiné aux installations hautes températures ou à températures variables. Des systèmes de revêtement flexibles protègent le matériau isolant élastomère Fin des années 90, le fabricant développe un système d’isolation qui résiste même à des conditions extrêmes et à de fortes sollicitations. Le composant central des divers systèmes ArmaChek, c’est Armaflex. Pour rendre le matériau élastomère résistant aux contraintes mécaniques et chimiques ainsi qu’aux conditions atmosphériques extrêmes, Armaflex est protégée par un enrobage robuste et pourtant flexible. L’Arma-Chek T est constitué d’un manteau de fibre de verre intégré dans un mélange résistant de terpolymère. Le produit à base de caoutchouc Arma-Chek R constitue une alternative agréable à travailler pour le secteur off-shore. Arma-Chek D et Arma-Chek S + ne sont pas uniquement livrables sous forme d’enrobages de protection noirs ou couleur aluminium avec fibres de verre tissés, ces produits sont également disponibles sous forme de panneaux et de tuyaux isolants revêtus à

21


L’assortiment d’Armacell l’usine. Les systèmes Arma-Chek protègent en toute sécurité les éléments d’installation contre la corrosion qui se forme sous l’isolation (CUI).

22

Des conduites pré-isolées pour gagner du temps et de l‘argent Afin de rendre le traitement de ses produits encore plus simple et plus sûr, Armacell propose également des conduites pré-isolées pour certains domaines d’application. Pour les installations solaires, l’entreprise a mis Armaflex Solar au point, un produit 2 en 1, livré sous la forme d’un tuyau gaufré en acier (Armaflex Solar VA) et d’un tuyau de cuivre (Armaflex Solar Cu). Le procédé breveté Join-Split permet de façonner Armaflex DuoSolar, un produit issu du développement continu, encore plus simplement et plus rapidement. Pour la construction d’installations frigorifiques et de climatisation, Armacell a développé Armaflex SPLIT et Armaflex DUOSPLIT. Grâce à ces tuyaux pré-isolés, il est facile et rapide de relier des éléments d’appareils de climatisation single et multisplit et de les protéger efficacement contre la formation de condensation et les pertes énergétiques. Ces deux produits existent également en variante polyéthylène − Tubolit SPLIT et Tubolit DUOSPLIT. Systèmes sûrs grâce à des accessoires complets Afin de garantir la sécurité de ses systèmes, Armacell étoffe sans relâche son assortiment d’accessoires: pour ne citer que quelques exemples, le portetuyau Armafix qui permet d’éviter, également dans le domaine sensible de la suspension des tuyaux, toute formation d’eau de condensation, ainsi que l’assortiment complet d’accessoires SPLIT pour les secteurs du froid et de la climatisation. Avec Armaflex Protect R-90, Armacell propose un système de cloisonnement de tubes ultra flexible qui peut être utilisé avec quasiment tous les types de tuyaux et qui simplifie la protection contre le feu dans la technique du bâtiment. En cas d’incendie, la barrière de protection contre le feu se met à mousser et permet de résister 90 minutes au feu. Armaflex Protect R-90 garantit également une isolation thermique efficace, et une protection sûre contre la condensation et le bruit. Ce produit est aussi aisément façonnable que tous les tuyaux Armaflex.

Tubolit – les produits en polyéthylène signés Armacell Pour pouvoir satisfaire mieux encore les différents besoins des clients, Armacell offre depuis la seconde moitié des années 80, en marge de la ligne de produits Armaflex en caoutchouc synthétique, des matériaux isolants en polyéthylène. L’assortiment Tubolit comprend un grand nombre de produits qui servent à la protection thermique, acoustique et mécanique. L’isolant thermique Tubolit DG est conçu pour isoler les conduites d’eau chaude de chauffage et sanitaires ainsi que les conduites d’eau froide sanitaires. Ce produit est disponible en diverses exécutions. Tubolit DG ne se contente pas de réduire substantiellement les déperditions de chaleur, il est également très qualifié pour isoler contre les bruits de structure. Le modèle fendu ou pré-fendu simplifie grandement le traitement. Tubolit DG est disponible en version stan¬dard et autocollante. Le tuyau isolant en polyéthylène Tubolit AR Fonoblok réduit considérablement les bruits dans les conduites d’évacuation des eaux. Les bonnes propriétés d’isolation phonique du système d’isolation contre les bruits de structure ont été confirmées par des tests de l’Institut Fraunhofer pour la physique du bâtiment de Stuttgart: par rapport à un tuyau non isolé, Tubolit AR Fonoblok réduit notablement le niveau de pression acoustique. Pour les conduites dans le sol, Armacell propose le manchon isolant Tubolit DHS, tout à la fois flexible et extrêmement robuste. Le manchon arrondi vers le haut permet de diriger la transmission de chaleur en cas de construction exigüe: alors que l’épaisseur isolante protège la tuyauterie de déperditions d’énergie inutiles vers le bas, la transmission de chaleur résiduelle vers le haut sert avantageusement au chauffage de la pièce. Il existe encore de nombreux autres produits Tubolit pour diverses applications: les tuyaux Tubolit S pour utilisation dans les parois et les plafonds, qui sont revêtus d’un film d’enrobage sans jointure pour les protéger contre les matériaux de construction agressifs, les tuyaux de protection ultra résistants Tubolit S-Plus, qui sont revêtus d’un film d’enrobage à l’intérieur aussi, permettent un façonnage plus aisé. Sans oublier les innombrables accessoires.

 SH/Armaflex avec coupe tangentielle  Arma-Chek S+, le revêtement protecteur en habit de métal  NH/Armaflex, le tuyau sans halogène à faible développement de fumée en cas d’incendie  HT/Armaflex pour applications extérieures et hautes températures  Armaflex DuoSolar, conduites pré-isolées pour installations solaires thermiques  Armaflex Split, système pré-isolé pour relier les éléments intérieurs et extérieurs d’une installation de climatisation Split  Armaflex Protect R-90, protection contre le feu et isolation en un Tubolit DG est un matériau isolant en polyéthylène à cellules fermées, pour installations de chauffage et sanitaires

Tubolit AR Fonoblok, empêche efficacement la propagation des bruits Tubolit DHS, le manchon isolant pour la construction du sol

Tubolit S avec film d’enrobage polymère contre les sollicitations mécaniques Tubolit S-Plus, le tuyau de protection en version sans fin














23




Robinetteries Cocon Q la polyvalente: une combinaison de vannes signée Oventrop La combinaison de vannes Cocon Q d’Oventrop régule le débit et permet en plus de maintenir la pression différentielle à valeur constante. Cocon Q est idéale pour les systèmes de plafond froid, de ventilation, de convecteur, de chauffage central et de chauffage de sol.

24

Les avantages de Cocon Q en bref: – petites dimensions – utilisable au choix avec servomoteurs, thermostats ou régulateurs de température Oventrop (raccordement fileté M30 x 1.5) – préréglage et lecture possibles sur servomoteur fixé par vis – valeurs de consigne lisibles sans conversion de l’unité [l/h] – le préréglage est sécurisé contre tout déréglage involontaire et peut être plombé

La combinaison de vannes Cocon Q est capable de résoudre deux opérations hydrauliques en même temps pour des installations de chauffage ou de réfrigération – car Cocon Q est à la fois régulateur de débit et vanne de réglage. Premièrement, la robinetterie Cocon Q régule automatiquement le débit en veillant à ce que, en cas de régimes de charge différents – par ex. par l’enclenchement ou l’arrêt de consommateurs dans une installation – la valeur de débit maximale ne soit pas dépassée dans toutes les conduites d’alimentation. La valeur de débit maximale peut être réglée directement par le biais d’un volant, qui peut être bloqué et plombé contre tout déréglage involontaire. Deuxièmement, il est possible, avec Cocon Q, de régler le débit jusqu’à la valeur de débit maximale, par exemple en fonction de la température ambiante, à l’aide d’un servomoteur conventionnel, d’un régulateur de température ou d’une tête de réglage manuelle. Parmi les autres avantages de Cocon Q, on notera également la valeur de consigne aisément lisible et sans conversion en l/h ainsi les préréglages faciles à effectuer lorsque le servomoteur est fixé par vis.

Propriété et exécutions de Cocon Q Cocon Q convient fantastiquement bien partout où un équilibrage hydraulique automatique est demandé et où il faut, en plus, réguler la température des consommateurs ou d’éléments d’installation de systèmes de plafond froid, de ventilation, de convecteur, de chauffage central et de chauffage de sol. Le corps de la robinetterie de Cocon Q est en laiton résistant au dézingage, la tige de soupape en acier inoxydable. Les garnitures d’étanchéité sont en EPDM ou en PTFE. La combinaison de vannes Cocon Q existe dans les exécutions suivantes: – DN15 à DN 32 – Avec ou sans vanne de mesure – Entrée avec raccord, sortie FI – Entrée et sortie FE


Installations de citernes TrioSafe PE-Kombitank

Indémodables: la citerne à mazout TrioSafe et le modèle combiné PE de Dehoust On n’imagine plus le quotidien du chauffage sans la citerne à mazout TrioSafe ou la citerne combinée PE. La première est réalisée entièrement en plastique et l’autre pourvue d’un manteau protecteur en tôle. Toutes les deux sont équipées de la barrière de diffusion PE-Plus, qui réduit fortement les odeurs désagréables. Stocker le mazout en toute sécurité et presque sans odeurs tout en ne prenant que peu de place – cela ne pose aucun problème aux célèbres citernes de Dehoust. Les modèles TrioSafe Plus (750/1000/1500 litres) permettent de réaliser facilement des installations de citernes de 750 à 4000 litres. De plus, même pour les rénovations, leur montage est simplifié par leur faible poids de 44/62/76 kg et leurs petites dimensions de transport. Avec le système à double paroi citerne-dans-citerne TrioSafe, comprenant une cuve intérieure en HD-PE ainsi qu’une barrière de diffusion supplémentaire PE-Plus et un bac extérieur entièrement en plastique, la construction d’un ouvrage de protection est superflue. Il est même possible d’utiliser cette citerne de sécurité dans les zones S de protection des eaux et d’y stocker du mazout, du gazole/bio-

diesel, de l’huile lubrifiante et hydraulique, de l’huile caloporteur, des produits photochimiques, de l’eau ammoniaquée, de l’éthyle-glycol, des produits antigel pour réfrigérants. Citerne combinée PE avec barrière de diffusion La célèbre citerne combinée PE avec son enveloppe métallique est à la fois cuve et bac de rétention de sorte que, pour son emplacement, il n’y a besoin ni de peinture résistante à l’huile ni de mur de protection. Grâce à sa compacité, elle convient aussi à un entreposage dans de petites caves avec portes étroites. Il est possible de grouper des citernes combinées PE de 720 et 1000 litres en batterie pouvant atteindre 4000 litres. Avec indication optique de fuite et console pour assurer sa stabilité et éviter la corrosion de contact.

Données techniques PE combinée Longueur en mm Largeur en mm Hauteur en mm Poids en kg Nb. max. citernes en batteriee Aucune prescription pour la distance jusqu’au plafond; mais au moins 30cm.

PE combi 720 Plus PE combi 1000 Plus 1100 1100 700 700 1200 1600 68 84 5 (3600 litres) 4 (4000 litres) pour un remplissage aisé, il convient d’assurer

25


Robinetteries 26

Pour les petits consommateurs: soupapes de réglage compactes TA Pour les petits consommateurs dans le secteur des installations de chauffage et de réfrigération, il existe toute une gamme de vannes de réglage compactes – des modèles qui, selon leur exécution, conviennent au consommateur individuel ou au montage en parallèle à une conduite de distribution et qui satisfont chaque fois à d’autres exigences en matière de qualité de réglage. Les consommateurs individuels sont régulés par la vanne indépendante de la pression KTC. Grâce au régulateur de pression différentielle intégré, il est possible de limiter le débit fixé indépendamment de la pression initiale. En cas d’utilisation de plusieurs consommateurs, montés parallèlement à une conduite de distribution, il n’est pas judicieux d’utiliser une vanne KTC. Pour cela, il convient d’utiliser le régulateur de pression différentielle TA STAP pour maintenir constante la pression différentielle pour l’embranchement. Le faible frottement dans les tubes permet un préréglage simple des vannes. Sur toutes les vannes, on peut mesurer précisément le débit avec les appareils de mesure TA-CBI ou TA-CMI. En fonction de la qualité de réglage requise, on optera pour les vannes TA-TBV-C ou TBV-DM. Les modèles de TA:

TBV-C: vanne de réglage compacte pour mode on/off – préréglage progressif – mesure du débit – blocage – exécutions spéciales LF pour plus petits débits – faible risque d’encrassement – entraînement 230V ou 24 V NO/NC

TBV-CM: vanne de réglage compacte pour régulation progressive – préréglage progressif – mesure du débit – blocage – exécutions spéciales LF pour plus petits débits – faible risque d’encrassement – entraînement 24V 0-10V

KTC: vanne de réglage combinée compacte avec réglage du débit – préréglage progressif – mesure du débit – blocage – régulateur de pression différentielle intégré pour limitation du débit indépendamment de la pression d’entrée – pas de limitation de course – entraînement 230V ou 24V NO/NC


Pompes à chaleur Les plus économiques de toutes les pompes à chaleur: les e-Natura AWC-I-e et AW-O-e Les petites dernières de la famille des pompes à chaleur air-eau de SATAG font preuve d’une telle efficacité énergétique que leur coefficient COP est tout simplement remarquable. E-Natura sont idéales pour pose à l’intérieur (AWC-I-e) et à l’extérieur (AW-O-e). Les avantages d’e-Natura en bref: – énergétiquement efficace – faibles émissions de CO2 – quasi silencieuse – prend peu de place

L’atout premier des nouvelles pompes à chaleur de Satag est leur efficacité énergétique extrêmement élevée. Avec une puissance de chauffe de 3.0 à 9.0 kW, elles travaillent de manière particulièrement efficace avec le compresseur Scroll Compliant parce que la régulation progressive de puissance s’ajuste rapidement et automatiquement aux besoins réels. La vanne d’expansion électronique veille en plus à assurer une efficacité énergétique optimale et atteint une valeur COP remarquable. Les raccordements sont également bien vus: le ventilateur radial permet

de placer les raccordements à gauche ou à droite. Ce qui frappe également dans ces toutes nouvelles pompes à chaleur air-eau, c’est leur construction extrêmement compacte: y sont intégrés circulateur pour le circuit de chauffage, vanne d’inversion, petit distributeur, vase d’expansion et un slot pour le chauffe-eau instantané électrique avec armoire de commande incorporée. Durant la nuit, les nouvelles pompes à chaleur E-Natura fonctionnent particulièrement silencieusement.

Données techniques Puissance thermique Coefficient de performance (COP) – selon EN 14511 avec 2/35-5K – selon EN 255 avec 2/35 – 10K Températures de départ Réfrigérant Dimensions (L x La x H) Poids Compresseur Dégivrage

3,0 bis 9,0 kW 3,7 4,1 jusqu’à 60 °C max. R407C / 5,2 kg 780 x 865 x 1835 mm ca. 245 kg Compresseur Scroll digital par inversion de la circulation

27


Technique climatique Chauffage et rafraîchissement économiques: activation du noyau du béton Uponor Contec

28

Activation du noyau du béton, c’est le nom de la technique du moment: avec Uponor Contec, vous utilisez la capacité de stockage du plafond de béton pour rafraîchir ou chauffer de grandes surfaces utiles.

Rafraîchir en été Le système est simple et épatant: en été, le plafond de béton est refroidi par l’air nocturne, les eaux souterraines, la terre froide – ou en cas de besoin accru de rafraîchissement, par un groupe frigorifique. Le plafond de béton sert donc d’accumulateur et, en cas de crêtes de chaleur, évacue la chaleur ambiante économiquement et en douceur. En combinaison avec une aération contrôlée, on obtient une climatisation ambiante très efficace d’un point de vue énergétique.

Comment Uponor Contec rafraîchit en été



Chauffer en hiver Le même système sert, en hiver, à chauffer les pièces. Comme, avec l’activation du noyau du béton, ce sont de grandes surfaces de rayonnement thermique qui chauffent de grands volumes, il est possible de fonctionner avec de très basses températures de départ. Les conditions requises sont réunies pour un chauffage économique. L’activation du noyau du béton convient donc remarquablement bien aux pompes à chaleur et/ou aux installations solaires

Comment Uponor Contec chauffe en hiver



 La chaleur est récupérée et emmagasinée durant la journée dans le plafond qui a été refroidi par l’air nocturne.  Durant la nuit, l’eau qui circule évacue la chaleur du plafond

Les grandes surfaces de rayonnement thermique veillent – tout comme le fait un chauffage de sol – à assurer un climat ambiant agréable et confortable


Uponor Contec: les éléments du système Les modules livrés tout prêts permettent d’avancer rapidement sur le chantier.

Tout repose sur lui: le tube de base Uponor Velta PE-Xa en polyéthylène réticulé haute pression PE-Xa selon le procédé Engel, avec barrière de diffusion et gaine de protection.

Les modules Contec Les modules Contec, préfabriqués spécialement pour chaque objet, constituent les principaux composants du système. Des nattes spéciales de support de tubes sont équipées à l’usine du tube plastique extrêmement résistant Uponor Velta PE-Xa 20 x 2.3. Ce tube étanche à la diffusion est fabriqué à partir de polyéthylène réticulé sous haute pression PE-Xa (VPE) selon le procédé Engel. Ce tube est, à l’ère du génie technologique des plastiques, considéré comme le matériau

Support de positionnement Contec Le support de levage sert à positionner les modules Contec en hauteur dans la zone statiquement neutre du plafond en béton. Les modules Contec sont posés dessus après l’intégration de l’armature inférieure. Après le montage de l’armature supérieure, les modules y sont fixés à l’aide du support de levage spécial. Quatre supports en tout par mètre carré fixent le module à la hauteur désirée. Ensuite le béton peut être coulé et les tubes scellés.

doté des plus grandes réserves de sécurité. Ce tube est recouvert d’une gaine constituée d’un film composite 5 couches, ce qui le protège de manière optimale pour le maniement sur le chantier. La livraison des modules Contec complets permet de monter les plafonds rapidement et sans interruption. Ces modules garantissent parallèlement une distance de pose définie grâce à laquelle la puissance utile calculée par le planificateur est assurée.

Eléments de traversée de plafond Contec L’élément de traversée de plafond permet de raccorder simplement les modules à une conduite de distribution qui passe en-dessous du plafond en béton. Il permet également un contrôle continu de l’étanchéité avant et pendant le bétonnage sans pour autant que le coffrage soit endommagé.

29


Uponor Contec ON: le système à fleur de surface

30

Le système conventionnel Uponor Contec se sert du béton comme d’un système d’emmagasinage actif. Uponor Contec utilise donc l’inertie thermique de ce matériau pour amortir les fluctuations de température ambiante durant la journée et garantir ainsi une agréable constance de la température et un bon climat intérieur. Il est aussi possible d’obtenir une réaction rapide en cas de fortes variations de la charge thermique. C’est pour cela qu’Uponor Contec ON a été mis au point, dont les registres de tubes ont été placés à

Une excellente combinaison Souvent, la combinaison entre l’activation conventionnelle du noyau du béton et Contec ON permet d’obtenir un climat ambiant plus optimal encore. L’activation du noyau du béton Uponor Contec, tel un accumulateur, assure une température régulière tout au long de la journée et le système Uponor Contec ON placé en lisière des façades spécialement, permet de réagir rapidement pour couvrir les charges de crête et peut, en cas de besoin, fonctionner également comme une régulation individuelle. Combinaison d’Uponor Contec et d’Uponor Contec ON en été (fonction rafraîchir)

fleur de surface. Dans le système Uponor Contec ON, les tubes aquifères sont montés à proximité immédiate de la face inférieure du plafond en béton. Le support de tube spécial garantit le positionnement exact en hauteur des tubes à quelques millimètres au-dessus de la face inférieure du plafond.

L’activation du noyau du béton emmagasine la fraîcheur qui s’infiltre dans le plafond durant la nuit. Les charges de crête – par ex. en cas d’apparition soudaine du soleil – sont évacuées par le registre frigorifique à réaction rapide d’Uponor Contec ON placé à fleur de surface.


Uponor Contec TS: une prise d’énergie thermique Contec TS est montée directement sur le coffrage du plafond

Vue depuis dessous avec l’adaptateur du système monté

Le système Uponor Contec TS permet de raccorder au système d’activation du noyau du béton des éléments frigorifiques ou chauffants suspendus indépendants du plafond. Ce système fonctionne aussi simplement qu’une prise de courant. L’élément de branchement Contec TS est connecté au registre de tube intégré dans le plafond et monté sur le coffrage directement. Une fois le coffrage démonté, la prise est pourvue d’une plaque de protection. La prise thermique est dimensionnée de telle sorte que, pour un écart de température déterminé de 4–5K, il est possible de raccorder des éléments refroidissants ou chauffants d’une puissance de 1000W max.

Contec TS en coupe

Raccordement sans arrêt du système Contec TS est équipé d’un dispositif d’arrêt autonome intégré. Le débit est garanti dès qu’on enfiche un tube. Et, dès qu’on le retire, le dispositif d’arrêt interrompt le flux d’eau – et cela, de manière entièrement étanche. Il est possible de brancher un élément de charge de crête à tout moment car cela ne requiert ni purge d’air ni interruption de l’exploitation du système. Le branchement d’un tube à la prise thermique n’a besoin que de l’adaptateur prévu à cet effet et qui est monté à l’extrémité du tube.

31

Uponor Contec TS permet de raccorder simplement – après coup également – un élément de charge de crête thermique suspendu.

Flexibilité de la puissance du système La combinaison de l’activation du noyau du béton avec des éléments thermiques pour assurer la couverture des charges de crête est extrêmement intéressante. Egalement parce que, grâce à Contec TS, la puissance de l’intégralité du système peut être augmentée ultérieurement à n’importe quel moment tout en maintenant les mêmes températures de système. Cette flexibilité est souvent extrêmement bienvenue. Le problème des températures excessives dues à la dissipation de chaleur des appareils électroniques, qui n’avaient pas été prévus au moment de l’aménagement du bâtiment, est résolu avec élégance et en toute simplicité.


Pompes à chaleur 32

La bande des quatre: nouvelles pompes à chaleur Sixmadun pour le chauffage Le chauffage par pompe à chaleur marque toujours plus de points: les nouvelles pompes à chaleur air-eau sont plus compactes que jamais et accomplissent des performances extraordinaires. Quant aux nouvelles pompes à chaleur eau glycolée-eau, elles sont polyvalentes et encore plus efficaces qu’avant d’un point de vue énergétique.

Des polyvalentes toute en flexibilité: SMSK-XP-6EH et 9EH Les modèles 6EH et 9EH de la nouvelle pompe à chaleur géothermique présentent des températures de départ étonnamment élevées de 70 degrés. Grâce à leur construction compacte, toute cartouche chauffante s’avère inutile. Les deux modèles de la nouvelle pompe à chaleur eau glycolée-eau assurent, avec des températures de départ étonnamment élevées de 70 °C, une chaleur feutrée même si, dans le cas d’un assainissement de chauffage, les températures de départ sont inconnues. Dans un bâtiment neuf, cette PAC s’impose là où on attend de hautes températures jusqu’à 60 degrés Celsius pour la préparation de l’eau chaude – ce qu’elle fait toute seule, en mode pompe à chaleur. Cette PAC pour pose à l’intérieur comprend tous les composants pour le raccordement direct du circuit de chauffage

et d’eau glycolée et est prête à être raccordée au circuit de chauffage sans mélangeur. En installation mono-énergie, elle couvre 100 % des besoins réels de chaleur d’un bâtiment et s’adapte aux souhaits des consommateurs. Même le raccordement de plusieurs circuits de chauffage avec des niveaux de températures différents ne lui pose pas de problème. Cette PAC réalise des chiffres de puissance remarquables en mode chauffage grâce à l’Economizer – et particulièrement élevés en combinaison avec un chauffage de sol. Le circuit frigorifique est acoustiquement découplé.

Données techniques Construction Référence de commande Température de départ max. Puissance thermique/COP avec B0/W35* Frigorigène R134a Dimensions La x P x H * source de chaleur 0 °C, sortie chaleur 35 °C

compacte SMSK-XP-6EH 70 °C 6,40 kW / 4,70 2,10 kg 652 x 688 x 1115 mm

compacte SMSK-XP-9EH 70 °C 9,30 kW / 4,70 2,70 kg 652 x 688 x 1115 mm


Minergi(e)déale: SMLIK-XP-14E Construction compacte, 60 degrés toute l’année en mode purement pompe à chaleur, de remarquables indices de travail annuels avec un chauffage de sol – tels sont les points forts de cette nouvelle pompe à chaleur air-eau. La nouvelle pompe à chaleur air-eau SMLIKXP-14E, pour pose à l’intérieur contre un mur ou dans un angle, permet une température de départ de 65 °C maximum – et en mode purement pompe à chaleur, des températures jusqu’à 60 °C disponibles durant toute l’année pour le chauffage et l’eau chaude sanitaire. En combinaison avec un chauffage de sol, la PAC atteint, avec de basses températures de départ, de remarquables indices de travail annuels – elle n’a besoin de tempéra-

tures plus élevées qu’en cas de demande d’eau chaude. L’évaporateur hautement performant permet d’atteindre des coefficients de performance élevés. La nouvelle pompe moyenne température travaille presque silencieusement. Sa forme compacte réduit le montage à un minimum: son équipement optimisé pour la préparation optionnelle de l’ECS avec tous les composants nécessaires pour le raccordement direct d’un circuit de chauffage.

Données techniques Construction Référence de commande Température de départ max. Puissance thermique/coef.de Puissance thermique/coef.de Puissance thermique/coef.de Puissance thermique/coef.de Frigorigène A417A Dimensions La x P x H

performance performance performance performance

avec avec avec avec

compacte SMLIK-XP-14E 65 °C A-7/W35* 7,30 kW / 2,70 A+2/W35* 10,10 kW / 3,60 A+7/W35* 11,90 kW / 4,10 A+10/W35* 12,50 kW / 4,30 4,80kg 962 x 785 x 2100 mm

*A température source de chaleur, W température eau de chauffage

33


34

Une grande toute simple: SMLA-XP-40S Avec sa puissance extraordinaire pouvant atteindre 40kW, cette nouvelle pompe à chaleur est capable de chauffer de grands bâtiments d’habitation et industriels. Elle s’installe n’importe où à l’extérieur ou près d’un mur et propose une température de départ extrêmement basse de 58 °C au plus. L’évaporateur haute performance, le dégivrage par inversion du circuit et la puissance réduite – de deux compresseurs – en mode charge partielle lui confèrent une grande efficacité énergétique.

La nouvelle pompe à chaleur basse température travaille tout en douceur grâce à un ventilateur silencieux spécifique. L’enclenchement et le déclenchement de producteurs de chaleur supplémentaires en fonction des besoins réels sont assurés par le manager de la pompe à chaleur, ce qui optimise les frais d’exploitation.

Données techniques Construction Référence de commande Température de départ max. Puissance therm./coef.de perf. avec A-7/W35 Puissance therm./coef.de perf. avec A+2/W35* Puissance therm./coef.de perf. avec A+10/W35* Frigorigène R404A Dimensions La x P x H

universelle SMLA-XP-40S 58 °C 1 compr.: 13,80kW / 3,20 1 compr.: 17,10kW / 4,00 1 compr.: 22,00kW / 5,00 11,80kg 1735 x 890 x 2100 mm

*A température source de chaleur, W température eau de chauffage

2 compr.: 24,30kW / 3,10 2 compr.: 30,40kW / 3,90 2 compr.: 38,50kW / 4,80


Outillage Sanitaire Localisation rapide des fuites dans les conduites d’eau – avec ROLEAK Aqua Pour remédier rapidement aux dégâts dans les conduites d’eau, il est recommandé de recourir au système de localisation des fuites ROLEAK Aqua. Cet appareil est maniable, convivial et convient pour diverses zones de fréquences radio. Avec indicateur LED intégré.

ROLEAK Aqua utilisé comme microphone souterrain

Lorsqu’on ignore qu’il y a une fuite dans une conduite d’eau, de grandes quantités d’eau potable sont perdues, des dégâts indirects très coûteux et une pollution dangereuse pour la santé sont à craindre. Le système de détection acoustique ROLEAK Aqua de Rothenberger permet de localiser très rapidement les fuites. Bonne recherche approximative, localisation rapide Tout commence par une recherche approximative de la fuite qui consiste à «écouter» la conduite à partir de points de contact d’accès direct tels que les hydrantes ou les vannes, afin d’identifier les zones accusant les plus grosses pertes d’eau. Plus les bruits d’écoulement sont forts, plus la fuite est proche. Une nouvelle mesure est effectuée à un autre endroit approprié de la conduite incriminée, on compare l’intensité des bruits pour parvenir à déterminer le prochain point de contrôle, le suivant, etc. jusqu’à ce que la fuite soit trouvée. Microphone piézo ultra sensible Avant de procéder aux mesures, il convient d’accorder la réception radio entre l’appareil de base et les écouteurs puis de régler le niveau sonore désiré ainsi que le degré de fil-

trage. On rapproche ensuite la pointe de contact du ROLEAK Aqua de l’endroit à contrôler. Les bruits d’écoulement existants sont transmis par le microphone piézo intégré au casque d’écoute sans fil et deviennent visibles via l’indicateur LED. Multifonctions, micro de sol, pointe de contact Le système de localisation de fuites ROLEAK Aqua est maniable et facile à utiliser. Deux touches suffisent à commander l’enclenchement et le mode silencieux, la lumière et les fréquences à trois options (bande large, haute et basse fréquences). ROLEAK Aqua convient au contrôle des conduites d’eau et de chauffage, entre autres.

Les avantages de Roleak Aqua en bref – Système avec microphone piézo ultra sensible – Indicateur LED – Sans fil grâce à la transmission radio – Options bande large, haute et basse fréquences – Idéal comme appareil multifonctions, pointe de contact et microphone souterrain – Permet de contrôler conduites d’eau et de chauffage, vannes, instruments de mesure de l’eau, hydrantes, raccords, etc. – Maniable et facile à utiliser

35


Domotique Synco living – la centrale d’appartement intelligente, qui gère tout

36

La commande automatique du chauffage est la pièce maîtresse du système de domotique radiocommandé Synco living de Siemens. Ce système permet une économie de 30 % par rapport aux mécanismes de commande de vannes thermostatiques conventionnels.

Synco living s’utilise dans des installations de chauffage avec chauffage par le sol et/ou radiateurs et convient aussi bien aux nouveaux bâtiments qu’aux rénovations. Les composants du système côté chauffage sont désormais en vente chez Tobler. Voici les plus importants.

Equipement de base: Centrale d’appartement Synco living QAX910 – gestion de la régulation d’ambiance – gestion de l’installation de ventilation – gestion de besoins thermiques réels, y compris sortie 0… 10V – sélection du mode de fonctionnement, fonctions minuterie et vacances – horloges et modes de fonctionnement indépendants pour 12 pièces – fonction économie d’énergie – fonction été avec indication de la position de vanne pour le mode rafraîchir

– – – –

simulation de présence (lumière) surveillance des portes et des fenêtres visualisation des données météo groupes de commande avec touches universelles pour la commande de la lumière et des stores – scènes programmables pour la lumière et la commande des stores – transmission des données par radio (868 MHz, base standard KNX) Alimentation Type N° article

230V QXA910 00120.650


Equipement de base: sonde de température ambiante Synco living QAA910 Mesure la température ambiante et la transmet par radio KNX à la centrale d’appartement. Alimentation Type N° article

piles QAA910 00120.652

Module radiateur: commande de réglage radiateur Synco living SSA955 S’occupe de la température ambiante souhaitée. Prêt au fonctionnement une fois vissé sur la vanne du radiateur. Alimentation Type N° article

piles SAA955 00120.654

Module chauffer/rafraîchir par le sol: régulateur de circuit de chauffage Synco living RRV918 Le régulateur de circuit de chauffage Synco living ferme et ouvre les servomoteurs thermiques et règle la température ambiante souhaitée grâce aux données mises à disposition par la centrale d’appartement. 37 Alimentation Type N° article

230V RRV918 00120.655

Option: appareil de commande Synco living QAW910 Mesure la température ambiante et la transmet par radio KNX à la centrale d’appartement. Commutation manuel/automatique, correction valeur de consigne ou fonction minuterie. Avec écran. Alimentation Type N° article

piles QAW910 00120.651

Option: sonde météo Synco living QAC910 Mesure la température extérieure et la pression de l’air et les transmet par radio KNX à la centrale d’appartement. Mémorise les données pour 24 heures et affiche les tendances météo. Alimentation Type N° article

piles QAC910 00120.653


Chauffage de sol Exclusif pour le chauffage de sol: le nouveau tube multicouche Jet

38

Le nouveau tube multicouche Jet de HakaGerodur reste indéformable tout en étant légèrement cintrable. Ce produit de qualité suisse a une longue durée de vie et a été spécialement conçu pour une utilisation dans le chauffage de sol.

Bonne nouvelle pour la qualité et la facilité de montage des chauffages de sol: avec la mise au point de son nouveau tube multicouche Jet, HakaGerodur a veillé à optimiser l’écoulement grâce à une surface intérieure extrêmement lisse et à conserver au tube son absolue étanchéité à l’oxygène grâce à une couche d’aluminium soudée bord à bord. Tant l’intérieur que l’extérieur sont garnis de plastiques de qualité supérieure. Des matériaux choisis permettent de rendre ce tube indéformable et flexible, ce qui en fait un must pour l’application dans les chauffages de sol. La section du tube est parfaite sur toute la longueur: HakaGerodur y veille par une surveillance constante durant la fabrication. Un faible retour élastique et un moindre poids sont les autres atouts du tube multicouche Jet. Quant au montage, il profite lui aussi de ce nouveau développement: grâce à son marquage en rouge, Jet se distingue du tube universel Polymet et simplifie, grâce aussi à un emballage adéquat, son maniement sur le chantier. Le tube est relié au distributeur par des raccords de serrage. Ses conditions d’utilisation sont de 60 °C max. et 6 bar, il convient aux systèmes secs et humides. Durée de vie: plus de 50 ans.

Données techniques Conditions d’utilisation Dimension du tube Type Couleur Longueur de rouleau Conditionnement

max. 6 bar / max. 60 °C 16 x 2.0 mm multicouche blanc (marquage en rouge) 200m ou 500m 12 rouleaux / palette


Tirage spécial de prospectus ou comment convaincre vos clients Des tirages séparés sont édités pour les nouveautés les plus importantes que nous vous présentons dans le tobler dossier. C’est surtout au niveau des thèmes classiques que ces documents vous rendront de précieux services pour informer vos clients. Vous pouvez passer gratuitement commande de ces prospectus à l’aide de la carte ci-contre.

Tirage spécial domotique Synco living, 4 pages

Tirage spécial pompes à chaleur Sixmadun, 4 pages

Tirage spécial activation du noyau du béton Uponor Contec, 6 pages


Sondage clients: Tobler Technique du Bâtiment SA 8902 Urdorf Steinackerstrasse 10 Telefon 044 735 50 00 Telefax 044 735 50 10 Centre Régional 3053 Münchenbuchsee Moosrainweg 15 Téléphone 031 868 56 00 Téléfax 031 868 56 10 Regionalcenter 5036 Oberentfelden Industriestrasse 23 Telefon 062 737 60 60 Telefax 062 737 60 61 Regionalcenter 7320 Sargans Langgrabenweg Telefon 081 720 41 41 Telefax 081 720 41 68 Regionalcenter 8404 Winterthur Harzach-Strasse 1 Telefon 052 235 88 70 Telefax 052 235 88 89 Centre Régional 1023 Crissier Ch. de la Gottrause Téléphone 021 637 30 30 Téléfax 021 637 30 31 Centro regionale 6814 Lamone Ostarietta - via Serta 8 Telefono 091 935 42 42 Telefax 091 935 42 43 Tobler-marchés à: Bachenbülach, Bâle, Berne, Berne Liebefeld, Biberist, Birmenstorf, Brügg, Carouge, Castione, Coire, Crissier, Dübendorf, Givisiez, Jona, Kriens, Lamone, Lausanne, Littau, Marin-Epagnier, Martigny, Oberentfelden, Oensingen, Pratteln, Sargans, Schaffhouse, Sion, St-Gall, St-Margrethen, Sursee, Thoune, Urdorf, Viège, Villeneuve, Wil, Winterthour, Zoug, Zurich, Zurich-Leimbach

Tobler Système SA 8902 Urdorf Steinackerstrasse 10 Telefon 044 735 53 80 Telefax 044 735 53 90

Maintenance des systèmes de chauffage du Groupe Tobler avec 20 stocks d’appoint et 140 monteurs de service. Sixmadun SA 4450 Sissach Bahnhofstrasse 25 Telefon 061 975 57 11 Telefax 061 971 54 88 Hotline pour le service: 0842 840 840

www.technique-du-batiment.ch www.sixmadun.ch

Votre avis compte! Dans la dernière édition de «technique du bâtiment.ch», nous avions sollicité votre avis. Nous voulions savoir si le nouveau concept que nous avions élaboré tenait la route – et ne passait pas à côté du sujet. Plus de 400 lecteurs ont pris la peine de répondre à notre questionnaire et de nous le renvoyer. Qu’ils en soient ici chaleureusement remerciés! Nous avons procédé au dépouillement des réponses. Les voici résumées. Une lecture régulière qui plait! Le fait que 89 % des sondés lisent régulièrement notre magazine tandis que les 11 % restants le lisent occasionnellement est réjouissant. Ce magazine n’est pas non plus simplement mis de côté mais est transmis en moyenne à 1.35 autre intéressé pour lecture. La plupart, à savoir 84 %, trouvent aussi que la sortie de trois éditions par an est une bonne chose. Seuls 16 % souhaitent davantage d’éditions de «technique du bâtiment.ch». Ce magazine plaît bien, voire très bien, à 95 % des lecteurs. 5 % le jugent moyennement bon. Il ne s’est trouvé personne à qui il ne plaisait pas du tout. Nombreux sont ceux, à savoir 77 %, qui lisent intégralement technique du bâtiment.ch, c’est-à-dire la partie magazine et la partie dossier; 17 % préfèrent la partie dossier et 6 % la partie magazine. Le rapport entre la part de photos et la part de textes a aussi trouvé grâce auprès des sondés: pour 91 % d’entre eux, le rapport est équilibré, pour 5.5 % il y a trop de texte et pour 2.5 %, trop de photos – 2 % étaient sans opinion. Continuez sur la lancée! Il est également réjouissant de voir que notre mix de thèmes, recoupant plusieurs branches, relatifs à la technique du bâtiment actuelle, aux reportages sur les constructions et aux questions écologiques rencontre un vif intérêt: 89 % le trouvent attrayant et les 11 % restants, modérément intéressant. Une chance que personne ne l’ait trouvé ennuyeux! Nous avons particuliè-

rement apprécié les propositions de thèmes que vous aimeriez nous voir traiter: de nouveaux sujets sur l’exploitation des énergies renouvelables, les programmes d’encouragement, les labels énergétiques. Certains souhaitent plus d’informations sur les comparatifs de produits ou de systèmes ou encore obtenir des astuces de montage. Quelques-uns aimeraient jeter un œil dans le futur et apprendre à connaître les technologies de demain; l’envie d’en savoir plus sur la technique du bâtiment dans d’autres pays a été maintes fois exprimée. L’équipe rédactionnelle a eu beaucoup de plaisir à la lecture des nombreuses suggestions formulées – l’une ou l’autre sera certainement intégrée dans le plan de rédaction des prochains numéros. Au fait: outre technique du bâtiment.ch, le magazine spécialisé le plus lu en Suisse romande est «batitech» et de l’autre côté de la Sarine «Haustech». Les gagnants du sondage clients Le premier prix, un bon de voyage d’une valeur de 1500.– francs, a gagné Ruedi Gerber à Dübendorf. Les bons de voyage d’une valeur de 500.– francs ont gagné: Viktor Fux, St. Niklaus Neil Forrest, Marsens Anton Furrer, Baar Martin Ziegler, Derendingen Beat Eng, Erlinsbach Mike Sulser, Chur Toutes nos félicitations et bonnes vacances!


Tobler Haustechnik AG Steinackerstrasse 10 Postfach 8902 Urdorf

Tobler Haustechnik AG

Steinackerstrasse 10

Postfach

8902 Urdorf


Carte de commande Nous aimerions un conseil personnalisé sur les thèmes suivants:

soupapes de réglage TA pompes à chaleur Satag tube composite multicouche Jet centrale d’appartement Synco living pompes à chaleur Sixmadun activation du noyau du béton Uponor Contec

Nom

Prénom

Entreprise

Rue

NPA, lieu

Téléphone

Fax

Date et signature

Carte de commande Nous commandons les tirages spéciaux suivants: (Offre gratuite pour les clients Tobler avec n° client) centrale d’appartement Synco living pompes à chaleur Sixmadun activation du noyau du béton Uponor

Nous commandons les manuels suivants: Veuillez me faire parvenir le manuel Tobler «Chauffer au mazout» Veuillez me faire parvenir le manuel Tobler «Chauffer aujourd’hui’»

Nom

Prénom

Entreprise Rue

NPA, lieu

Téléphone

Fax

Numéro de client Adresse courriel Date et signature

Nombre__________ Nombre__________ Nombre__________


haustechnik_08_2_fr