Page 1

PAYS DE NEUCHÂTEL

HÉBERGEMENTS DE VACANCES 2018 FERIENUNTERKÜNFTE HOLIDAY ACCOMODATIONS

SOMMAIRE INHALT CONTENT

PAGE SEITE PAGE

4 HÔTELS 10 PLAN | STADTPLAN | CITY MAP - LA CHAUX-DE-FONDS 16 PLAN | STADTPLAN | CITY MAP - NEUCHÂTEL 24 EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 27 LISTE EXHAUSTIVE DES HÔTELS KOMPLETTE HOTELLISTE COMPLETE LIST OF HOTELS 28 APPARTEMENTS DE VACANCES FERIENWOHNUNGEN UND FERIENHÄUSER APARTMENTS AND HOLIDAY HOMES 40 CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER BED & BREAKFAST 46 EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 48 RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING


Va

d

on

gab

www.ondeverte.ch Libero

Sa ign elé gie r

www.ondeverte.ch

Libero

FR. DISPONIBLE À PARTIR D'UNE NUIT DANS TOUS LES ÉTABLISSEMENTS HÔTELIERS OU PARAHÔTELIERS NEUCHÂTELOIS Bénéficiez de la gratuité pour :

Sa uge

nti er Se

Ne uch âte l

ROULER à La Chaux-de-Fonds, Le Locle ou Neuchâtel (cf. conditions)

ts

REISEN mit allen öffentlichen Verkehrsmitteln des Kantons Neuenburg

M Mo ontm nte ol zill lin on

Le

le C

Loc

le

hal

et

DE. ERHÄLTLICH AB EINER ÜBERNACHTUNG IN ALLEN NEUENBURGER HOTEL- UND PARAHOTELLERIEBETRIEBEN Profitieren Sie von folgenden kostenlosen Leistungen :

R Les oche Gra fort tte , Ro sd che eB for ise t

ne

t and -Br V-C h-le s

tan e

VELO FAHREN in La Chaux-de-Fonds, Le Locle oder Neuchâtel (cf. Konditionen)

B B rot Co urea -Dess mm u us Le una Jor ate l l

SCHIFFFAHREN auf dem Neuenburger See u. auf dem Lac des Brenets/Sautdu-Doubs (cf. Konditionen)

Ch am bre lien

La Tou r

Les

Pet i

ts-P

on

ENTDECKEN 25 Museen

Le

Bro

Mobilis

DISCOVER 25 museums CRUISE on the lake of Neuchâtel and on the lake of Les Brenets/Sautdu-Doubs (see conditions)

C Va amp um de arc us

uill et

Co

Les

uve

Sa

gn

t-La

ett

Lec

es

hèr

e

Pla

EN. AVAILABLE WHEN STAYING AT LEAST ONE NIGHT AT A HOTEL OR OTHER GUEST ACCOMMODATION IN THE CANTON OF NEUCHÂTEL Benefit from these free services : TRAVEL on the whole public transport network of Neuchâtel

Mo ulin des

La Ch au x-d e-F on ds

Sw in g olf

NAVIGUER sur le lac de Neuchâtel et sur le lac des Brenets/Saut-du-Doubs (cf. conditions)

s

DÉCOUVRIR 25 musées

Ga centre re

VOYAGER sur tout le réseau des Transports publics neuchâtelois

Train Littorail / Funiculaire Bus / Car

BIKE in La Chaux-de-Fonds, Le Locle or Neuchâtel (see conditions) Mobilis


A 1 2 3 4 5 6 7

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M


2416 LES BRENETS

G1 Hôtel Les Rives du Doubs Ô

Pré-du-Lac 26 T. +41 (0) 32 933 99 99 contact@rives-du-doubs.ch www.rives-du-doubs.ch c d 99 - 119 b d 135 - 165 r incl. R 14 a 28

HOTELS

L M N g t s o nov – mars

K J V O [ ¡ è ! ¿ v a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2406 LA BRÉVINE

D1 Auberge Au Loup Blanc

Village 168 T. +41 (0) 32 938 20 00 F. +41 (0) 32 938 20 09 info@loup-blanc.ch www.loup-blanc.ch c d 110 - 130 b d 120 - 160 r 10 R 10 a 25 N g h o lu

O C ¡ è x @ a ƒ ¥ æ Ÿ

2067 CHAUMONT

J4 Petit Hôtel de Chaumont

Ch. de la Tour 20 T. +41 (0) 32 754 10 54 info@petithotel.ch www.petithotel.ch c d 190 - 240 b d 260 - 320 r incl. R 5 a 10 Lghts

KéJP#O[¡üè!7(vw xçaa@a ƒ ¥ æ Ÿ

2149 CHAMP-DU-MOULIN

F4 Hôtel-Restaurant La Truite

T. +41 (0) 32 855 11 34 gite@evasionloisirs.ch www.la-truite.ch c d 135 b d 160 r incl. R 8 a 24 LN

K J O [ ¡ 2 è ! “ 7 (  w x @ a a ƒ @ ¥ æ Ÿ 

10

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

11


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Grand-Hôtel Les ­Endroits À

Bd des Endroits 94/96 T. +41 (0) 32 9 250 250 F. +41 (0) 32 9 250 350 1 contact@lesendroits.ch Page | Seite 10 www.lesendroits.ch c d 205 - 300 b d 300 - 900 r incl. R 56 a 120 LNgts

K é J } P T U R # O [ ¡ ü ö è!(vx ‹a@aa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Athmos Hôtel Õ

Av. Léopold-Robert 45 T. +41 (0) 32 910 22 22 2 F. +41 (0) 32 910 22 25 info@athmoshotel.ch Page | Seite 10 www.athmoshotel.ch c d 110 - 160 b d 120 - 290 r 18 R 42 a 80

WELLNESS 1000 m2 10:00–21:00 Pools – Saunaparc – Fitness Massage – Beauty

L

KéJPOCöwxa@aa

2:00 CHF 38.– 5:00 CHF 47.–

ª ƒ ¥ m Ÿ f 30 %

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel Club Ô

Rue du Parc 71 T. +41 (0) 32 910 01 01 F. +41 (0) 32 910 01 02 3 reservations@hotel-club.ch Page | Seite 10 www.hotel-club.ch c d dès/ab/from 114 b d dès/ab/from 129 r 15 R 40 a 80 Mght

KéJ}[Cö(w@aa ª ƒ @ æ Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel de la Fleur-de-Lys Ô

Av. Léopold-Robert 13 T. +41 (0) 32 913 37 31 4 admin@fleur-de-lys.ch Page | Seite 11 www.fleur-de-lys.ch c d 125 b d 175 r incl. R 28 a 54

12

Bd des Endroits 94-96 2300 La Chaux-de-Fonds T +41 32 9 250 250 contact@lesendroits.ch www.lesendroits.ch

MNghts

KéJ}O[Cöè!(wçaa ª ƒ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

13


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

2016 CORTAILLOD

I1 Rue du 1er Mars 7 T. +41 (0) 32 968 28 32 M. +41 (0) 79 401 64 56 F. +41 (0) 32 968 90 22 info@chezgilles.ch www.chezgilles.ch

G5 Hôtel-Restaurant Le Chalet Ô

Hôtel du 1er Mars Ó

Chanélaz 15 T. +41 (0) 32 843 42 42 info@lechalet.ch www.lechalet.ch c d 150 b d 190 - 210 r incl. R 17 a 38

5 Page | Seite 11

c d 120 - 160 b d 150 - 220 r incl. R 16 a 44

L N g h t s o SR

KJO[¡üè!(x@a a

M N t s o SR

ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

J}O[C2è!w ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

2016 CORTAILLOD

I1

Hôtel le Buffet d’un Tram

Hôtel du Cheval-Blanc

Hôtel-de-Ville 16 T. +41 (0) 32 968 21 67 6 M. +41 (0) 79 912 48 09 www.hotelduchevalblanc.ch Page | Seite 11 c e 55 b d 120 r9 R 15 a 22

Av. François Borel 3 T. +41 (0) 32 842 29 92 F. +41 (0) 32 845 04 14 info@buffetduntram.ch www.buffetduntram.ch c d 65 - 75 b d 116 - 136 r 10 R 5 a 10

LNghts

G5

ts

ƒ ¥ æ Ÿ

JC¡üè!w@ ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1

2016 CORTAILLOD

G5 Hôtel-Restaurant Le Vaisseau

Hôtel de France

Petit-Cortaillod 38 T. +41 (0) 32 843 44 77 F. +41 (0) 32 843 44 75 admin@hotel-le-vaisseau.ch www.hotel-le-vaisseau.ch c d 150 b d 200 r incl. R 16 a 32

Daniel-Jeanrichard 46 T. +41 (0) 32 913 11 16 7 F. +41 (0) 32 913 18 49 www.hoteldefrance.ch Page | Seite 10 c d WC étage 48 - 88 b d WC étage 82 - 146 r8 R 23 a 39 o di jusqu’à 16h00

LNghts

KéJPCöè(wa

J R O [ ö ¡ è ! w ‹ @ a

ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f

ª ƒ ¥ æ Ÿ

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Hôtel-Restaurant Maharajah

2117 LA CÔTE-AUX-FÉES

A2 Hôtel de la Poste

M N t s o SR

Les Bolles du temple 28 T. +41 (0) 32 865 10 94 restaurant.guenat@hotmail.com c d 50 b d 80 ¿ 25 r incl. R 4 a 13

J O C ¡ è “ v w ç

N

Rue de la Balance 15 T. +41 (0) 32 968 03 40 8 F. +41 (0) 32 968 40 55 Page | Seite 11 www.maharajah.ch c e 55 b e 90 R 9 a 13

ƒ ¥ æ Ÿ

O[¡è!¿waa ƒ ¥ æ m Ÿ

14

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

15


Rue de

Rlle du T.-Allemand

ix

du V e rs o

Ru e

Rue du 1er Mars

Rue du Stand

Balance R. de la T

Rue de la

ntre Pa ss. Ce

Ru

C

Grand Temple

ed

uV ieu

x-C

ime

tièr

e

R. de la Colombe Eglise Saint-Pierre

es Rue de la Pla ce-d’Arm

Rue de l’H

ôtel-de-Vill

e

de la Boucherie

ue

Rue de

la C

Ru

Pl.-d’Armes

du D

octe

la

de la Pass.

Rue

Rue

e de

Plume

p Re

Rue du Jura

R ue d u R o c he r

Pass

de

le Rl

du

ar

e Reus e la

Rue de la Promena

ier

ren

uG

ed

Ru

Collège

Rue de la

asse err

Rue du Crêt

r

Rue de Beau-Site

Buissons

Ecole primaire Place d Marronn Promenade des Six-Pompes Bibliothèq des Jeune

Creux-du-Pacot Rue des G r an g e s

Collège de la Promenade s o

ta

Pass. des Eglantines

Cr ois ée la Ru e

de

Ruelle des

Imp Clé . des mat ites Ch. des Tunn els Imp. d Hiro es nd

6

al

ue d

Jardinets

Ruelle des

Lessiveries

ibr eG

TPR Beau-Site

Prison

R

Rue David-Pierre-Bourquin

eret

is-Jacot

R. d

16 Piscine et

Rue du Bann

302

ure

et

Ancien Manège

Rue des Crêtets

Rue du Soleil

Place de l’Hôtel-de-Ville

Pass. H.-Lou

Musée des

Rue des S

Rue du Puits

Pl. des Victoires Pass. L.-Robert

P. de l’Oratoir e

rêtets

Place du Marché Place de la Carmagnole

Musée e d beaux-arts international el aT d’horlogerie Rue de la Log e ra nc Musée Jardin hé d’histoire e japonais Ru . Petites ed es Carillon Ré gi on au Rue du Manè x ge

Rue Jacob-Brandt

Rue du Stand

e-Ritter

ce

Place des Lilas

Police

Rue des Musées

Ru

5

Rue Neuve

4

Rlle ur -de-LFyle s

Espace de l’urbanisme horloger

ge

Rue Guillaum

Grande Fontaine

Rue de l ’ Arsenal

ula

Rue du Sapin

du Midi

Ro

Rue Jaquet-Droz

R. Traversière

Salle de Musique Théâtre

2

Rue du Casino

Rue

Rue d u

Clinique de la Tour

Gare CFF

Place Espacité

Conservatoire Salle Faller

Rue Daniel-Jeanrichard TAXI

mann

Rue du Cygne

Jardin de la Demoiselle ABC Place du 14 Juin La Coquille

8

u me R. Ch.-E.-Guilla Poste Rue du Marché

Avenue Léopold-Robert

7

Poste

R. J.-P. Zimmer

302

Caisse communale

Rue de la Serre

Cave du P’tit Paris

Rue du Coq

Place des Brigades internationales

Direction des Ecoles de Ludothèque Centre rencontre

Industriel

Scala

Synagogue

Av enue L.- Robert

Eden

CIFOM

Club 44

Rue Numa-Droz

Rue du Parc

Rue de l’Avenir

Maison Plaza du Peuple

Rue de l’Abeille

3

TempleAllemand

Centre multilatéral et Collège Numa-Droz

Bibliothèque de la Ville

Parc de l’Ouest

Rue Jardinière

Rue du Doubs

Eglise du Sacré-Coeur

Rue du Progrès

Rue du Collège

cier

CIFOM Ecole d’art

Rue de la Paix

La Turlutaine

Temple Farel

re-Droz

or

Rue du Balan

e Numa-Droz

CIFOM Ecole ESTER

ry Docteur-Coulle

Rue du Progrès

Grand Hôtel Les EndroitsÀ Boulevard des Endroits 94–96 2300 La Chaux-de-Fonds 5 min. du centre

Ton sur Ton

Rue du Modul

Rue de la Fontaine

1

Allemand Rue du Temple-

Rue du

Rue du Doubs

Rue Jean-Pier

du Nord

Rue du Nord

Courtil du Sautier

-Supérieur

| CITY MAP LA CHAUX-DE-FONDS Rue du Signal

Rue du Cours

la . de asslle-dueuianche Di m

urin la Combe-Grie urore elle de|l’A Ru PLAN STADTPLAN

17


2108 COUVET

2023 GORGIER

D3

E5 Hôtel des Tilleuls

Hôtel de l’Aigle Ô

Rue du Centre 18 T. +41 (0) 32 835 16 64 F. +41 (0) 32 835 28 85 hotellestilleuls@bluemail.ch c d 65 b d 106 r 10 R 10 a 20

Grand Rue 27 T. +41 (0) 32 864 90 50 F. +41 (0) 32 863 21 89 info@gout-region.ch www.gout-region.ch c d 105 - 145 b d 155 - 215 r incl. R 18 a 46

N g h t s o ma 15h, me

LNgts K é J O [ C ¡ ü è ! x a a ‰ÉÚ

ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

JO¡è!xç‹@a

ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

2400 LE LOCLE

2088 CRESSIER K5 Hôtel de la Croix-Blanche

G1 Guesthouse

Ó

rue Daniel-JeanRichard 27 T. +41 (0) 32 932 22 44 M. +41 (0) 78 624 34 31 info@guesthouse-lelocle.ch www.guesthouse-lelocle.ch c d 98 b d 148 r incl. R 8 a 16

Route de Neuchâtel 12 T. +41 (0) 32 757 11 66 F. +41 (0) 32 757 32 15 info@croix-blanche.ch www.croix-blanche.ch c d 80 b d 140 r incl. R 12 a 25 L N g h t s o me

KJO[C¡ª

KJOüè!wxç@

ƒ @ Ÿ æ

ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ

2056 DOMBRESSON

K3 Hôtel-Restaurant de Commune

2400 LE LOCLE

G1 Hôtel des Trois Rois

Ó

Grand Rue 24 T. +41 (0) 32 853 24 01 info@hoteldombresson.ch www.hoteldombresson.ch c d 80 - 90 b d 140 - 150 r incl. R 9 a 19

Rue du Temple 29 T. +41 (0) 32 932 21 00 F. +41 (0) 32 931 58 72 info@hoteldestroisrois.ch www.hoteldestroisrois.ch c d 87 - 105 b d 110 - 156 r 12 R 40 a 69

M N g t s o ma, me

KJO[¡üè!wxa@a

LN

KéJ}£O[Cö(vwxa‹ a@a ª ƒ ¥ æ Ÿ

2073 ENGES

K4 Hôtel du Chasseur Ô

Chemin des Clos 1 T. +41 (0) 32 756 23 40 M. +41 (0) 79 424 16 51 info@hotel-du-chasseur.ch www.hotel-du-chasseur.ch c d 125 - 140 b d 145 - 160 r 15 R 9 a 20 L N 120 g h o lu-ma jusqu’à 17h00

K é J S O [ ¡ ü è ! ( x a a  @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ 

18

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

2037 MONTEZILLON

H4 Eco-Hôtel L’Aubier

Les Murailles 5 T. +41 (0) 32 732 22 11 F. +41 (0) 32 732 22 00 contact@aubier.ch www.aubier.ch c d 130 - 160 b d 170 - 220 r incl. R 25 a 39 LMNts

KéP#£O[C¡üöè!“ 7 x a ‹ @ a a …¸Æ ª ƒ ¥ æ Ÿ

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

19


2037 MONTMOLLIN

H4 Hôtel-Restaurant de la Gare Ó

Route de la Tourne 9 T. +41 (0) 32 731 11 96 hotelgare@bluewin.ch www.hotelgare-montmollin.ch c d 80 b d 130 - 140 r incl. R 9 a 12

MNts

O¡è!w ª ƒ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL I5

ISO 9001

Beau-Rivage Hotel Ä

Esplanade du Mont-Blanc 1 T. +41 (0) 32 723 15 15 F. +41 (0) 32 723 16 16 1 info@beau-rivage-hotel.ch Page | Seite 16 www.beau-rivage-hotel.ch c d 340 b d 410 r 36 R 66 a 132 LNghts

KéJ}SPROC¡üöè!( vw‹a@aaª ƒ @ ¥ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel Palafitte Ö

Route des Gouttes-d’Or 2 T. +41 (0) 32 723 02 02 F. +41 (0) 32 723 02 03 2 reservation@palafitte.ch Page | Seite 17 www.palafitte.ch Lacustre d dès/ab/from  540 Rivage d dès/ab/from 410 r 38 R 38 a 114 LNts

KéJ}SO[C¡üè!7(x ‹@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Best Western Premier Hôtel Beaulac Õ

HOTEL BEAU L AC E s p la n a de Lé opo l d - Robe rt 2 2 000 Ne uchâte l Sw i tze rl and T + 41 3 2 72 3 11 11 www.be aul ac.c h

Espl. Léopold-Robert 2 T. +41 (0) 32 723 11 11 F. +41 (0) 32 725 60 35 3 hotel@beaulac.ch Page | Seite 17 www.beaulac.ch c d 205 - 355 b d 205 - 420 r 25 R 116 a 183 LNghts

éJ}[Cöè!7(x‹aaa ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f

20

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

21


Escalier des Bercles

ChRu av e d an es ne s

ésor

R. du Tr

Rex

Place A.-M.Piaget

Studio

nu

u ed

121

ar s r M Place e 1

du Port

101

Port

3

ne -An dr

l

ult

tai c

on

l

.-L. eA Ru

Fun’ambule

is gla An

er u1 .d v A5

de rt na obe pla -R Espold o Lé

ai Qu

e Ru

Ma

g Bre

rs

C.- e Rue illaum Gu

din

c ar La J

l’ Hôp i ta

r

Bio

Fo rn el

de

e la

ed

Ru

eso

du

du

h

ladière Ma

.- D

Ru Chaelle des udro n R. F leury niers

de

roc

uet

Qu

obe ai R

ts Ar ux ea B s de

rt be Ro d ol op Lé

Jeunes-Rives

Place du 12 septembre

2

Neuchâtelroule

u

u

u

Hôtel Palafitte Ö 2008 Neuchâtel 2 km du centre

Navigation

rt

Po

R. Balade la nce

a

eE

Rue de l’Oriette

l hâte ux-C Vie e ed

Pury

0

22

ue en Av

-B os Cl

..-L e P on Ru oul C

8

Ru

..-L s e J alè Ru ourt P

’ Hô

e Av

et

du

a s e l me ée e d ’Ar us Ru e-d ld uM ac d Pl rva e ste Ru O ai Qu

Rl le

ubourg

..-J d e J an Ru llem La

e ric au -M é St or on -H St ue R

elle Vauche r

Fa

rg ou ub a F

al pit

du

rt

tnn

Rue

Esplanade du Mont-Blanc

R. du Môle

1 Pury

l de

pe

ond dm r e Eeynie u R -R de

ai

BUS TAXI

Q

es rs e dheu Ruanc Ep

Fbg

rre Se

Apollo

Qu

Place Pury

le reil la T

in

de R.

ue R

ss

ndr es

a uB ed

Quai Philip pe-G el o de ugène-Bor E i t a u

Fla

Ru

des

Arcades

-Ville

Rlle D u b l é

yon

R.

Pl. des ena Halles de noi re

la

la

ou yr ie Pe er Du ng ra l’O

s . ier ss tr Parbalé A

Pl. du Pl. GrandCoquillon euf R. de Mazel -N Hotel-dl’Ancien le e-Ville Rue du mp Te

R. du Se

aP rom

e .d 109 R

e ar

xMa n ss. uro Pa -Me de

Pass. Marval

n Breto Rlle

r ie m

Rlle Bel leva R ux ue du C oq-d ’Ind e

de l

rg

m Po

9

-duCroixch é Mar

421

G

l-de Hôte de l’ Rue ce es C on e d ux Ru rrea Rue Te

es ay Br

e Ru

du

. rs ss ie Pa ren G

e

ro Eu

110

106 107

.d Av

e l’

oe ancn t-cTo -rTêa t ê C Cur edud ueu RR

ed pac Es

e . d rb Ch eco R Ru

pital Rue de l’Hô teaux R. des Po

Rue

âte

10

e

r

s. s Pacsherie Bou

Ru

u

ie err

ue

nd -

. RlleyW r Ma o

215

R Fa ue us d se R s-

Gr a

e

102

Ch

au

R

Ber cles 102

u ed u Ruâtea R

s

éd

e eJ Ru

ollé

du Rue

le gia

li Escâateearudu Ch

ue

u ubo Ne du

ulin

Ru

e ed

la C

d nehan

des

Place de la Gare

avre ouis-F eL Ru e rtr Te du

are

4

TAXI

ns blo Sa des

es

Mo

du ti er Sen n Do n jo

ochberg e-H

des

101

e

e c l us

Rue

P r é b a r r ea u

Passage du Gor

Ecluse

s de s P. ulin Mo

Ru

R. d e

de l’E

Rue

Rue

de e R.atoir r l’O e e d erie Ruaffin on R Sey la du

r de alie ière Escmobil l’Im

Seyon

6

421

Fb

la G

e gd

Gare CFF

120 Place Blaise-Cendrars

de R.

102

Ecluse

109

le Rl

e lle d Rue

re biliè mo l’Im

107

106

Ru

Ru

120

ôte la C

ue u en ro Av Pey Du

C la h. d Bo e ine

a Gr

u ea ss . - R ou

Ch ée de a u s s ine la Bo

ed e CombaBorel

es

Ru

107

F

de

e Ru

112

ôte la C C de Ch h. d èv e Rue r

s es

Ru

P St ass -J . ea n

.d Ch

d

e Ru

e ed

Rocher

R ue d u ins ue de R s-P nd

o uR

ys

Fah

es ed

e

Ch. du

s

helin

t u yo ld G o A rn

106

ug

e Matil uste

Ru

uuu

de

Ch. d Catéc u P etith i s me

ed Ru

er och uR

-A rges Geo

Rue

arde Cass

P er tuis -du -Sa

Plan

tet i u Pism e d . Ch téch Ca

la Rue de

Chaussée de la Boine

- A u g es

421

n

Hôtel Maison du Prussien Ô Gor de Vauseyon P a v és 2000 Neuchâtel

e Ru

h eC

l ar

é

109

e oul

Clos-de s

Ru

C h.

7

Crêt du Plan

napp -K es

r quiierr e eP s. d Pa s

R ue d u

P la

n Pl a

106

u

du

Ru

u ed

s- d

Ch .

109

st ui Ch. du P e r ult d u- S a

d on -R er

t ui Per

la

u in d em Ch

in em Ch

-S au lt

PLAN | STADTPLAN | CITY MAP s-S let rro e NEUCHÂTEL sP de

Ch

Pertuis-du-Sault

n ea t-J

e

es

Av .d

s

.-J .J Av

e ue d

250m

23

rt


2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel Alpes et Lac Ô

Place de la Gare 2 T. +41 (0) 32 723 19 19 F. +41 (0) 32 723 19 20 4 hotel@alpesetlac.ch Page | Seite 17 www.alpesetlac.ch c d 131 - 175 b d 172 - 224 r incl. R 30 a 57 LNts

KéJ}OCüöè!(x@aa ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

Vivez une expérience unique

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel des Arts Ô

Rue J.-L. Pourtalès 3 T. +41 (0) 32 727 61 61 F. +41 (0) 32 727 61 62 5 info@hoteldesarts.ch www.hoteldesarts.ch Page | Seite 17 c d dès/ab/from 104 b d dès/ab/from 174 r incl. R 49 a 100

Visites guidées, individuelles ou en famille • •

Ein einmaliges Erlebnis !

L g h Rest. des Arts, T. 032 724 01 51 KéJO[Cöè!w@aa

Geführte, individuelle und Familien-Besichtigungen

ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 Hôtel de l’Ecluse Ô

Rue de l’Ecluse 24 T. +41 (0) 32 729 93 10 F. +41 (0) 32 729 93 20 6 info@hoteldelecluse.ch Page | Seite 16 www.hoteldelecluse.ch c d 134 - 150 b d 172 - 199 r 15 R 22 a 54

K é J } R O [ C ö ( v @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5 La Maison du Prussien Ô

Au Gor du Vauseyon, Rue des Tunnels 11 T. +41 (0) 32 730 54 54 F. +41 (0) 32 730 21 43 7 info@hotel-prussien.ch Page | Seite 16 www.hotel-prussien.ch c d 170 - 240 b d 195 - 275 r incl. R 10 a 14 M N g h t s o sa 12 h+di

KéJ}O¡üè!wa ª ƒ ¥ æ Ÿ

24

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

25


2000 NEUCHÂTEL

I5

2034 PESEUX

Hôtel Touring au Lac Ô

Hôtel du Vignoble

Place Numa-Droz 1 T. +41 (0) 32 725 55 01 F. +41 (0) 32 725 82 43 8 hotel@touringaulac.ch Page | Seite 16 www.touringaulac.ch c d 120 - 150 b d 145 - 220 r 16 R 50 a 78

Châtelard 3 T. +41 (0) 32 731 12 40 F. +41 (0) 32 730 65 13 www.hotelduvignoble.ch c d 101 b d 139 r incl. R 14 a 29 LNght

KéJ[Cöè!w@a

è!(w

ª ƒ @ ¥ æ m Ÿ f 30%

2000 NEUCHÂTEL

2314 LA SAGNE

I5 Auberg’inn

Rue Fleury 1 T. +41 (0) 32 721 44 20 info@auberginn.ch www.auberginn.ch

H4

H2 Hôtel Restaurant Von Bergen

Crêt 80 T. +41 (0) 32 931 03 18 hotelvonbergen@gmail.com www.facebook.com/hotelvonbergen c d 50 - 70 b d 120 r incl. R 11 a 22

9 Page | Seite 16

c d 100 - 110 b d 150 - 170 R 6 a 18

J[@aa

LMN

ª ƒ @ ¥ æ Ÿ

[üèx ª ƒ ¥ æ Ÿ

2000 NEUCHÂTEL

I5

2072 SAINT-BLAISE

J5 Hôtel du Cheval-Blanc Ó

L’Aubier Café-Hôtel

Grand Rue 18 T. +41 (0) 32 753 30 07 lecheval-blanc@bluewin.ch www.hotel-cheval-blanc.ch

Rue du Château 1 T. +41 (0) 32 710 18 58 10 F. +41 (0) 32 710 18 59 lecafe@aubier.ch Page | Seite 16 www.aubier.ch c d 85 - 140 b d 120 - 200 r 10 R 9 a 13

c d 111 b d 135 r incl. R 11 a 22 MN

t o Café di+lu matin, Hôtel 7/7

JC2!wx@a

K[C2öè@

ª ƒ @ ¥ m Ÿ f

ª ƒ ¥ æ m Ÿ

2103 NOIRAIGUE

E3 L’Auberge de Noiraigue

Place de la Gare 4 T. +41 (0) 32 863 37 06 info@aubergedenoiraigue.ch www.aubergedenoiraigue.ch c d 70 b d 100 r 12 R 6 a 23 MNghts

O [ C ¡ 2 è ! ¿ ‹ @  ª ƒ ¥ æ Ÿ

2075 THIELLE

K5

ISO 9001

Ibis 3 Lacs Neuchâtel-Thielle Le Verger 1 T. +41 (0) 32 755 75 75 F. +41 (0) 32 755 75 57 H0531@accor.com www.3lacs-neuchatel.ch

c d b d R 60 a 120

109–119 109–119 r 16

LN

JT[ü!(xa

ª ƒ @ Ÿ

26

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

27


2126 LES VERRIÈRES

A1 Hôtel-de-Ville

La Croix Blanche 48 T. +41 (0) 32 866 10 00 hoteldeville-lesverrieres@bluewin.ch www.hoteldeville-lesverrieres.ch c d 78 b d 116 r 10 R 5 a 11 M N g h o di,lu,je soir

K J O [ ¡ ü 2 è ! ¿ w x ‹ @ a a ª ƒ @ ¥ æ Ÿ 

2052 LA VUE DES ALPES

J2 Hôtel-Restaurant de La Vue des Alpes T. +41 (0) 32 854 20 20 F. +41 (0) 32 854 20 29 hotel@vue-des-alpes.ch www.vue-des-alpes.ch

© Quentin Bacchus

Un voyage àUn travers voyage 500 siècles à travers 500 siècles

28

c d 78 - 93 b d 116 - 146 r incl. R 21 a 70 LMNghts

éJP#O[¡üè!¿vwx@

a

ª ƒ ¥ æ

www.latenium.ch www.latenium.ch

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

29


EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS

R

Nombre de chambres Anzahl Zimmer Number of rooms

sa

Samedi Samstag Saturday

R

Salle de fitness Gymnastik/Fitnessraum Fitness facilities

(

Bar

a

Nombre de lits Anzahl Betten Number of beds

di

Dimanche Sonntag Sunday

#

Installation Wellness Wellness-Anlage Wellness facilities

¿

Dortoir, hébergement de groupe Touristenlager Dormitory accommodation for tourists

c

Prix de la chambre individuelle Preise für Einzelzimmer Prices for single rooms

t

Plat du jour possible Tellergericht One-course meal

%

Bains thermaux Thermalbad Thermal bath

v

Garage privé Hoteleigene Garage Hotel garage

b

Prix de la chambre double Preise für Doppelzimmer Prices for double rooms

s

Menu 3 plats possible 3-Gänge-Menu 3-course meal

Y

Possibilité de cure Kuranwendungen Cures

w

Places de stationnement publiques à durée illimitée Öffentliche Parkplätze ohne ­Zeiteinschränkung Public car park, no time limit

d

Chambre avec bain ou douche Zimmer mit Bad oder Dusche Room with bath or shower

ª

American Express

£

Coiffeur Coiffeur im Hotel Hairdresser

x

Places de stationnement privées Betriebseigene Parkplätze Private car park

e

Chambre sans bain ou douche Zimmer ohne Bad oder Dusche Room without bath or shower

ƒ

Visa

V

Au bord du lac Seeanstoss On lake

ç

Pas d’animaux Keine Haustiere No pets

r

Prix du petit-déjeuner Preis des Frühstücks Price of breakfast

@

Diners

&

Jeu de quilles/bowling Kegelbahn/Bowling Bowling alley

a

Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe Accessible with help

¥

Maestro

Familles bienvenues Familien willkommen Families Welcome

Bâtiment access. selon norme SN 521 500 Zugänglich nach Norm SN 521 500 Accessible according to SN 521 500

Inclus

Incl. Inbegriffen Included

L

Installations techniques pour conférences Techn. Einrichtungen für Konferenzen Equipped for conferences

æ

Postcard

O

Chambres calmes Besonders ruhige Zimmer Particularly quiet rooms

a

WC accessible selon norme SN 521 500 WC zugänglich nach Norm SN 521 500 WC accessible according to SN 521 500

M

Salle (sans installations techniques) Saal (ohne Einrichtungen) Conference room (without techn. equip.)

m

Reka

[

Chambres non fumeurs Nichtraucherzimmer Non-smoking rooms

Localité sans autos Autofreier Ort Car-free locality

N

Banquets, places assises Bankettsäle, Sitzplätze Banquet room, seats

Ÿ

Euro-/Mastercard

C

Situation centrale Zentrale Lage Central location

@

Accès à Internet Internetzugang Internet access

g

Demi-pension possible Halbpension Half-board

f

WIR

¡

Situation calme Besonders ruhige Lage Particularly quiet location

a

Wi-Fi

h

Pension complète possible Vollpension Full board

K

100% des chambres avec radio Radio in allen Zimmern Radio in all rooms

ü

Jardin, parc Garten/Parkanlage Garden, park

a

Réservation directe Direktreservation Direct booking

o

Jour de fermeture hebdomadaire Ruhetag Weekly closing

é

100% des chambres avec téléphone Telefon in allen Zimmern Telephone in all rooms

2

Curiosités historiques et bâtiment historique Historische Sehenswürdigkeiten/Gebäude Historic sights and historic building

Boxes, nombre de places Anzahl Pferdeboxen Number of horse boxes

SR

Se renseigner Sich informieren Get information

J

100% des chambres avec TV TV in allen Zimmern TV in all rooms

ö

Ascenseur Lift Lift

lu

Lundi Montag Monday

}

Minibar dans toutes les chambres Minibar in allen Zimmern Minibar in all rooms

è

Restaurant public Öffentliches Restaurant Restaurant open to public

ma

Mardi Dienstag Tuesday

S

100% des chambres climatisées Klimaanlage in allen Zimmern Air-conditioning in all rooms

!

Restaurant sur terrasse/jardin Terrassen-/Gartenrestaurant Restaurant with terrace/garden

me Mittwoch Wednesday

T

Piscine Schwimmbad Swimming pool

Restaurant végétarien Vegetarisches Restaurant Vegetarian restaurant

je

Jeudi Donnerstag Thursday

U

Piscine couverte Hallenbad Indoor pool

7

Restaurant panoramique Aussichtsrestaurant Restaurant with view

ve

Vendredi Freitag Friday

P

Sauna

=

Dancing, night-club, discotèque Dancing, Night-Club, Discothek Dancing, night-club, disco

Mercredi

30

• ‰

Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze Number of places in horse stable Hôtel VTT/vélo Bike-Hotel Bike-hotel Parking voitures electriques Elektrofahrzeuge Electric cars

31


LISTE EXHAUSTIVE DES HÔTELS KOMPLETTE HOTELLISTE COMPLETE LIST OF HOTELS 2022 Bevaix Hôtel du Cygne +41 (0) 32 846 13 65 2043 Boudevilliers Hôtel de la Croisée +41 (0) 32 858 17 17 2416 Les Brenets Hôtel Les Rives du Doubs Ô +41 (0) 32 933 99 99 2406 La Brévine Auberge au Loup Blanc +41 (0) 32 938 20 00 2067 Chaumont Petit Hôtel de Chaumont +41 (0) 32 754 10 54 2149 Champ-du-Moulin Hôtel de la Truite +41 (0) 32 855 11 34 2300 La Chaux-de-Fonds Grand Hôtel les Endroits À +41 (0) 32 925 02 50 Athmos Hôtel Õ +41 (0) 32 910 22 22 Hôtel Club Ô +41 (0) 32 910 01 01 Hôtel de la Fleur-de-Lys Ô +41 (0) 32 913 37 31 Hôtel du 1er Mars Ó +41 (0) 32 968 28 32 Hôtel du Cheval-Blanc +41 (0) 32 968 21 67 Hôtel de France +41 (0) 32 913 11 16 Hôtel Maharajah +41 (0) 32 968 03 40 2016 Cortaillod Hôtel-Restaurant Le Chalet Ô +41 (0) 32 843 42 42 Hôtel le Buffet d’un Tram +41 (0) 32 842 29 92 Hôtel-Restaurant Le Vaisseau +41 (0) 32 843 44 77 2117 La Côte-aux-Fées Hôtel de la Poste +41 (0) 32 865 10 94 2108 Couvet Hôtel de l’Aigle Ô +41 (0) 32 864 90 50 2088 Cressier Hôtel de la Croix-Blanche Ó +41 (0) 32 757 11 66 2056 Dombresson Hôtel-Restaurant de Commune Ó +41 (0) 32 853 24 01 2073 Enges Hôtel du Chasseur Ô +41 (0) 32 756 23 40 2023 Gorgier Hôtel des Tilleuls +41 (0) 32 835 16 64 2068 Hauterive Hôtel les Vieux-Toits +41 (0) 32 753 42 42

32

2400 Le Locle Gesthouse T. +41 (0) 32 932 22 44 Hôtel des Trois-Rois +41 (0) 32 932 21 00 2037 Montézillon Hôtel-Restaurant L’Aubier +41 (0) 32 732 22 11 2037 Montmollin Hôtel-Restaurant de la Gare Ó +41 (0) 32 731 11 96 2000 Neuchâtel Hôtel Beau-Rivage Ä +41 (0) 32 723 15 15 Hôtel Palafitte Ö +41 (0) 32 723 02 02 Best Western Premier Õ Hôtel Beaulac +41 (0) 32 723 11 11 Hôtel Alpes & Lac Ô +41 (0) 32 723 19 19 Hôtel des Arts Ô +41 (0) 32 727 61 61 Hôtel de l’Ecluse Ô +41 (0) 32 729 93 10 La Maison du Prussien Ô +41 (0) 32 730 54 54 Hôtel Touring au Lac Ô +41 (0) 32 725 55 01 Café-Hôtel de L’Aubier +41 (0) 32 710 18 58 Auberg’inn +41 (0) 32 721 44 20 2103 Noiraigue Auberge de Noiraigue +41 (0) 32 863 37 06 2058 Le Pâquier La Bonne Auberge +41 (0) 32 853 24 12 2034 Peseux Hôtel du Vignoble +41 (0) 32 731 12 40 2314 La Sagne Hôtel von Bergen +41 (0) 32 931 03 18 2024 Saint-Aubin Hôtel de la Béroche +41 (0) 32 835 15 20 2072 Saint-Blaise Hôtel du Cheval-Blanc Ó +41 (0) 32 753 30 07 2075 Thielle Ibis 3 Lacs +41 (0) 32 755 75 75 2105 Travers Hôtel-Grill Le Crêt de l'Anneau +41 (0) 32 863 11 11 2126 Les Verrières Hôtel de Ville +41 (0) 32 866 10 00 2052 La Vue des Alpes Hôtel de La Vue des Alpes +41 (0) 32 854 20 20

33


2012 AUVERNIER

H4 Au «32» Ã

Maryse Fuhrmann Grand’Rue 32 M. +41 (0) 79 641 38 43 marysefuhrmann@au-32.ch www.bnb.ch

APPARTEMENTS DE VACANCES FERIENWOHNUNGEN UND FERIENHÄUSER APARTMENTS AND HOLIDAY HOMES

semaine / Woche / week R3 a6 2 5 3×60 m2

2022 BEVAIX

800-1000

F5 LES ÉCONDUITS Ã

Corinne Basset Les Rosiers T. +41 (0) 32 846 33 72 cbaumeler@bluewin.ch www.leseconduits.ch

Min. 4 nuits/Nächte/nights R3 a7 80 m2

2017 BOUDRY

660 100

G4 Louis-Favre 38 Ó

Administration communale Route des Addoz 68 T. +41 (0) 32 886 47 20 commune.boudry@ne.ch www.boudry.ch semaine / Woche / week R21/2 a4 60 m2

2406 LA BRÉVINE

385 - 525 60 5

D1 La Ferme de Vanille Ó T. +41 (0) 79 724 89 11 fermedevanille@gmail.com

Min. 5 nuits/Nächte/nights 750 - 950 R2 a4 100 m2

34

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

35


2406 LA BRÉVINE

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

D1 Chalet du Moulin-du-Lac

Ferme Sterchi Ô

2406 Les Taillères Nicolet et Choffet Centenaire 18 T. +41 (0) 32 936 12 20 2400 Le Locle njanine@bluewin.ch www.moulin-du-lac.ch

semaine / Woche / week R5 a10 150 m2

I1 Pascal Sterchi Les Petites Crosettes 29 T. +41 (0) 32 968 28 37 ferme.sterchi@bluewin.ch www.fermesterchi.ch R1 a2 30 m2

700-720

100 r15

SD

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Centre culturel espérantiste Ó

Les Escaliers

Elisabeth Müller Frutschi Le Valanvron 29 T. +41 (0) 32 968 67 26 M. +41 (0) 77 491 47 29 elimuf68@gmail.com semaine / Woche / week R31/2 a4 2 90 m2

Centre culturel espérantiste Postiers 27 CP 311 T. & F. +41 (0) 32 926 74 07 kce@esperantio.net www.esperantio.net

520 130 80

semaine / Woche / week R2 a2-3 1 35 m2

430

SR

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 Les Logis de l’Horloger

Isabelle et Patric Santschi La Sombaille 30 T. +41 (0) 32 913 82 47 patric.santschi@bluewin.ch www.lafermedusommetdepouillerel.ch

Corinne Chuard Prêtre Rue du Tertre 1 T. +41 (0) 32 913 27 21 M. +41 (0) 79 456 88 07 info@leslogisdelhorloger.ch www.leslogisdelhorloger.ch semaine / Woche / week R1 a2 40 m2 R2 a2 70 m2

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1

450 80 50

I1 Général Dufour 26 Ó

Simone et Roger Monot Rue du Nord 76 T. +41 (0) 32 968 69 01 M. +41 (0) 78 705 03 89 roger.monot@bluewin.ch

36

semaine / Woche / week R2 a4 1 1 60 m2

750-950 incl.

Le Petit-Château Ô

semaine / Woche / week R4 a3 85 m2

I1 La ferme du sommet de Pouillerel Ô

Õ

Jean-Louis Burnier Général Dufour 28 T. +41 (0) 32 968 21 28 locationburnier@gmail.com 700-850

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

semaine / Woche / week R2 a4 52 m2

480

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

37


2016 CORTAILLOD 2300 LA CHAUX-DE-FONDS I1

Catherine Zbinden Tissières Chavannes 53 T. +41 (0) 32 841 16 75 czb@rpn.ch

Delphine Sallin Terreaux 19 2300 La Chaux-de-Fonds M. +41 (0) 78 721 67 82 delphinevaucher@hotmail.com www.terreaux19.com semaine / Woche / week R21/2 a2 44 m2

2405 LA CHAUX-DU-MILIEU

semaine / Woche / week 560 80 R1 a2 58 m2

650 incl.

2108 COUVET

F2 La Rocheta

Ô

2036 CORMONDRÈCHE

Graziella et Mario Gasparini Ch. des Prises 20 T. +41 (0) 32 863 13 09 mg.gaspar@bluewin.ch 525 75 60

semaine / Woche / week R3 a4 80 m2

2056 DOMBRESSON

H4 Studio Préels 19

Françoise Thomann et Jacques Barbezat Préels 19 T. +41 (0) 32 731 55 41 M. +41 (0) 79 314 36 57 | 79 240 55 44 elabar19@bluewin.ch www.elabar.ch

2016 CORTAILLOD

La Roussette

420-500 80

C2 Le Pasquier 11 Ã

Bernard Bracher Ch. de la Roussette 2 T. +41 (0) 32 842 36 55 M. +41 (0) 79 530 87 97 bernard.bracher@sunrise.ch

38

semaine / Woche / week R3 a4 70 m2

2114 FLEURIER Ô

semaine / Woche / week Min. 3 nuits/Nächte/nights R2 a2 SD 46 m2

K3 Milly et Jean-Paul Junod Faubourg 27 T. +41 (0) 32 853 48 07 (français) T. +41 (0) 32 853 50 59 (deutsch) junod@bluewin.ch

450 75-100 50

G5

500 SR 50 SR

Faubourg 27 Ó

Ô

semaine / Woche / week R1 a1 25 m2

D3 Chemin des Prises Ó

Fritz Keller Rocheta 104 T. +41 (0) 32 866 16 71 M. +41 (0) 79 467 57 41 semaine / Woche / week R4 a7 2 120 m2

G5 Chavannes 53 Ô

Terreaux 19

Christie Girel Rue du Pasquier 11 M. +41 (0) 79 378 79 36 lepasquier11@gmail.com 650-700 90-100 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

semaine / Woche / week Min. 2 nuits/Nächte/nights R1 a1 60 m2

582 70 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

39


2206 LES GENEVEYS-S/COFFRANE H3

2400 LE LOCLE

La Chanterelle Ô

G1 Les Nids Ô

Arthur Jost Ch. des Crotêts 25 T. +41 (0) 32 725 39 78 jost.arthur@gmail.com www.lachanterelle.ch

Jean-Paul Vuilleumier Montpugin 8 T. +41 (0) 32 931 32 59 (10h-12h) info@lesnids.ch www.lesnids.ch

semaine / Woche / week 300-550 50 R2 a2 1 SD 30 m2

2068 HAUTERIVE J5 Carrières 15

+ r 160-280 R4 a12 25-35 m2

2037 MONTMOLLIN

Mariette et Michel Sidler Ch.des Carrières 15 T. +41 (0) 32 753 34 77 semaine / Woche / week R2 a2 45 m2

2208 LES HAUTS-GENEVEYS

Eliane et François Schneider La Prise T. & F. +41 (0) 32 857 15 64 M. +41 (0) 79 517 31 67 fschneider@alaprise.ch www.alaprise.ch

455 100

semaine / Woche / week R3 a6 2 60 m2

I3

2037 MONTMOLLIN

Sylvia Monot Burri Chemin de l'Orée 22 T. +41 (0) 78 951 95 61 oree22@oree22.ch www.oree22.ch

2400 LE LOCLE

120 dès 2 nuits/ab 2 Nächten/from 2 nights R1 a2 50 m2

750

G1

2112 MÔTIERS

C3 Relais H Ô

Nicole Perret Rue des Envers 9 T. +41 (0) 79 787 19 75 pierrealain.perret@gmail.com

40

H4 M. et Mme Sauser La Rochette 2 M. +41 (0) 79 280 12 10 marijeanne.sauser@gmail.com

Envers 9

semaine / Woche / week R31/2 a4 80m2

440-780 50-90

La Rochette Ã

Orée 22

semaine / Woche / week R41/2 a3 110 m2

H4 L’Hôta – Le Solier Ô

Ô

595 80

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

Béatrice Haefeli Rue Centrale 14 T. +41 (0) 32 861 19 49 M. +41 (0) 79 775 85 78 bea.haefeli@bluewin.ch, www.relais-h.ch semaine / Woche / week R4 a4 2 1 85 m2

600 100 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

41


2000 NEUCHÂTEL

I5

2000 NEUCHÂTEL

Isabelle et Philippe Schwaar Av. du Mail 36 T. +41 (0) 32 913 12 63 M. +41 (0) 79 659 96 12 info@lafleurie.ch

F. & D. Kienholz Ch. des Quatres-Ministraux 25 T. +41 (0) 32 724 11 86 famille.kienholz@sunrise.ch semaine / Woche / week R1 a1 1 45 m2

2000 NEUCHÂTEL

630 100 50

I5

semaine / Woche / week R6 a7 150 m2

2000 NEUCHÂTEL

La Crique de l'Évole

semaine / Woche / week R1 a2 90 m2

110 100

2000 NEUCHÂTEL

I5 Maillefer Ô

2000 NEUCHÂTEL

La Colombière

semaine / Woche / week R2 a2 54 m2

500-700 80-150 70 SR

I5 Studio Bel-Air Ó

Ô

Martine Colin Côte 33 T. +41 (0) 32 721 38 22 M. +41 (0) 79 386 94 33 contact@maniloc.ch www.maniloc.ch

42

semaine / Woche / week R3 a3-4 1 60 m2

2000 NEUCHÂTEL à

I5 André Billieux Saars 33 T. +41 (0) 32 724 46 40 M. +41 (0) 79 779 29 81 isa_vincent@net2000.ch

700 100 100

I5 Ò

800-1000 SR 80

Saars 33 Ô

Giovanna De Marco Maillefer 17 T. +41 (0) 32 731 93 27 jenny.demarco@gmail.com semaine / Woche / week R2 a1 1 60 m2

I5 Olivier Vuille Comba-Borel 23 T. +41 (0) 32 721 34 76 | 32 725 05 08 M. +41 (0) 79 401 12 10 info@loftus.ch | www.loftus.ch

Jacques Degrange Évole 95 T. +41 (0) 79 449 79 07 evole95@gmail.com www.lacriquedelevole.ch

2000 NEUCHÂTEL

800-1550 100-120

Loft Õ

Õ

Min. 3 nuits / Nächte / nights Loft R1 a1 48 m2

I5 La Fleurie Ô

Chez Berthe Ô

Bel-Air M. +41 (0) 79 286 79 89 lavandes@bluewin.ch

450-700 SR

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

semaine / Woche / week R1 a2

400 65 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

43


2000 NEUCHÂTEL

2075 THIELLE-WAVRE

I5 Suite 25A Ö

Grand’Rue 54 Ó

Chemin de Trois-Portes 25a M. +41 (0) 79 240 68 33 contact@25a.ch www.25a.ch semaine / Woche / week R21/2 a1 70 m2

2034 PESEUX

H4

Max Schafroth Grand’Rue 54 T. +41 (0) 32 753 31 15 semaine / Woche / week R2 a4

1390

Les Charmilles

2105 TRAVERS

H4

770

semaine / Woche / week R31/2 a6 2 80 m2

2105 TRAVERS

2072 ST-BLAISE

2052 LA VUE DES ALPES Ö

Marc Nembrini Rue du Tilleul 9 T. +41 (0) 32 753 47 00 M. +41 (0) 78 638 47 00 marc.nembrini@bluewin.ch www.leauforte.ch semaine / Woche / week 550-950 min. 2 160-260 r15/pers. incl. R3 a6 55-120 m2

44

semaine / Woche / week R1 a3 1 1 45 m2

50-100 40-100

J5 L’Eau Forte

D/E3 Carine Martin Les Lignières 10 T. +41 (0) 32 863 24 48 studioleslignieres@bluewin.ch studioleslignieresvaldetravers.blogspot.ch/

Anne Gisep Ch. des Pavés 4 T. +41 (0) 32 731 66 35 M. +41 (0) 78 735 66 42 gisep@bluewin.ch

1 50 m2

300-850 40-130 30-80

Studio Les Lignières Ô

Les Pavés

R2 a2

D/E3 Les Lignières 16 T. +41 (0) 32 863 24 07 M. +41 (0) 79 563 22.78 info@villamoncalme.ch www.villamoncalme.ch

Pierre et Marie-Jeanne Sauser Rue de Neuchâtel 7 M. +41 (0) 79 280 12 10 marijeanne.sauser@gmail.com

2034 PESEUX

450 80

Villa Moncalme Ô

Ô

semaine / Woche / week R2 a2 70 m2

K5

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

300-350 110 50

J2 Chalet La Vue des Alpes Ô

Philippe Roesti La Vue-des-Alpes T. +41 (0) 32 842 27 69 prosti@bluemail.ch www.le-chalet.ch

semaine / Woche / week min. 3 R3 a6 80 m2

670 96 100 SR

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

45


2017 BOUDRY

G4 B&B Trois-Rods Ô Werner Frick Trois-Rods 26 M. +41 (0) 79 633 31 12 info@trois-rods.ch www.trois-rods.ch

CHAMBRES D’HÔTES GÄSTEZIMMER BED & BREAKFAST

2416 LES BRENETS

min. 2 + r 0 106 106 R1 a2 50m2

G1 Gîtes du Château Ã

Anne-Françoise Henchoz et André Weiersmüller Les Frêtes 158 T. +41 (0) 32 932 16 28 M. +41 (0) 79 637 24 49

+ r R3 a6-9

20 54 108

3 10

2149 CHAMP-DU-MOULIN

F4 Evasion Loisirs Ã

Sébastien Bonfiglio Vau 7 M. +41 (0) 79 526 87 06 gite@evasionloisirs.ch, www.evasionloisirs.ch

+ r R3 a3 6

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

20 75 150 incl. 6 50 m2

I1 Passion d’une Vie À

Marlène Pini et Gérard Balanche Rue du Nord 118 T. +41 (0) 32 913 42 90 M. +41 (0) 79 677 43 55 info@passiondunevie.ch www.passiondunevie.ch

+ r + SPA 167 182 R4 a8

46

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

47


2300 LA CHAUX-DE-FONDS

I1 2068 HAUTERIVE

Suzanne Wenger Chemin des Vignes 13 T. +41 (0) 32 544 37 30 M. +41 (0) 79 348 41 42 wenger@gitedesvignes.ch www.gitedesvignes.ch

Sonia Droz La Sombaille 33 T. +41 (0) 32 926 00 01 M. +41 (0) 79 620 63 93 legroscret@bluewin.ch www.legroscret.ch

2300 LA CHAUX-DE-FONDS

100 140 170

+ r R4 a9

+ r SR 100-130 120-150 incl. R4 a6

2400 LE LOCLE I1

G1

Chambre Iris

Maison DuBois Ô

Ô

Céline Jeanneret Grand’Rue 22 M. +41 (0) 79 342 25 37 maisondubois@bluewin.ch www.maisondubois.ch

Marylise Ballarin-Devins Rue Neuve 8 M. +41 (0) 76 330 87 33 marylised@gmail.com

2025 CHEZ-LE-BART

+ r 55 55 70 R1 a1+1 14m2

2

40 80-108 110-156

G1

Littoral 65 Ó

Une Nuit Ailleurs Õ

2074 MARIN-ÉPAGNIER

G5 Jordils 15

Ó

+r R2 a2 18 m2

40 60 80

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

Yolanda Piller Fiottets 9 M. +41 (0) 79 216 99 80 yolanda.piller@bluewin.ch www.unenuitailleurs.ch + r 250 200 R1 a1 100 m2

+ r 30 60 90 R1 a2 + 2 17 m2

François Barthoulot Chemin des Jordils 15 T. +41 (0) 32 842 39 69 M. +41 (0) 79 607 51 94 francois.barthoulot@net2000.ch

48

+r R4 a8

E5 2400 LE LOCLE Rosemarie Bubanec Littoral 65 T. +41 (0) 32 835 29 12 bubanecj@bluewin.ch

2016 CORTAILLOD

J5 Gîte des Vignes Ô

Le Gros-Crêt À

I5 Lodge Glardons Õ

Rue des Tertres 32 M. +41 (0) 79 731 28 20 booking@lodgeglardons.ch www.lodgeglardons.ch

+ r 120-150 140-180 R2 a4 13 m2

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

49


2000 NEUCHÂTEL

I5

La Colinière

Martine Colin Parcs 2a T. +41 (0) 32 721 38 22 M. +41 (0) 79 386 94 33 martine.colin@hotmail.fr

+ r 50 80 R1 a2 8 m2

NTISCH HE

ER

IS LEBN

2000 NEUCHÂTEL

I5 Suite 25A Ö

Chemin de Trois-Portes 25a M. +41 (0) 79 240 68 33 contact@25a.ch www.25a.ch

E X K L U SI

V

AUT

Montieren Sie Ihre eigene Uhr

+ r 280 R1 a2 70 m2

2316 LES PONTS-DE-MARTEL

F2 Favarges 3 Ó

Les Favarges 3 T. +41 (0) 32 937 16 76 frmeylan@bluewin.ch

+ r 10 50-55 62-67 R2 a5 28 m2

Montieren Sie Ihre Uhr an der Werkbank Workshop halbtägig, an Wochentagen oder am Wochenende, maximal 6 Personen, ab 14 Jahren Kontaktieren Sie uns unter : +41 (0)32 889 68 82 | info@explorewatch.swiss www.explorewatch.swiss www.explorewatch.swiss 50

La taxe de séjour n’est pas incluse dans la plupart des prix indiqués. Die Kurtaxe ist mehrheitlich nicht in den angegebenen Preisen inbegriffen. Tourist tax is not included in most indicated prices.

51


EXPLICATION DES SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS ZEICHENERKLÄRUNG UND ABKÜRZUNGEN EXPLANATION OF SYMBOLS AND ABBREVIATIONS Signes généraux Allgemeine Zeichen General signs

Prix 1 adulte Preis für 1 Erwachsenen / Price for 1 adult

Prix 2 adultes Preis für 2 Erwachsene / Price for 2 adults

Prix enfant Preis für Kinder / Price for children

Par nuit Pro Nacht / Per night

Petit déjeuner Frühstück / Breakfast

Prix nettoyage Preis für Reinigung / Cleaning fees

Nettoyage par locataire Reinigung vom Mieter durchzuführen Cleaning to be done by guest

r

Situation particulièrement calme Besonders ruhige Lage / Very quiet location

Idéal pour familles Geeignet für Familien / Suitable for families

Place de jeux sur le terrain Spielplatz auf dem Grundstück Playground on premises

Ascenseur Lift / Lift Terrasse Terrasse /Terrace Jardin Garten / Garden

Chambre avec lits superposés Schlafzimmer mit Etagenbetten Bedroom with bunk beds

Linge literie disponible Bettwäsche vorhanden / Bed linen provided

Linge cuisine disponible Küchenwäsche vorhanden Kitchen towels provided

Linge de bain disponible Badwäsche vorhanden Bath towels provided Radio TV

Téléphone Telefon / Telephone

Accès Internet Internetanschluss / Internet access

a Wi-Fi Garage

Cheminée/Poêle scandinave Kamin/Schwedenofen Fire place/stove

Charges Gebühren / Fees

Chauffage central Zentralheizung / Central heating

Place de parking Parkplatz / Parking space

Forfait Pauschale / Package

Cuisinière électrique Elektroherd / Electric hob/oven

Transport de bagages Gepäcktransport / Luggage service

Cuisinière à gaz ou au bois Gas- oder Holzherd Wood or gas-fired hob/oven

Four micro-ondes Mikrowellenherd / Microwave

Réfrigérateur Kühlschrank / Refrigerator

FOR

Se renseigner Sich informieren / Get information

SR

Maison de vacances Ferienhaus / Holiday house

Non-fumeur Nichtraucher / No smoking Animaux non acceptés Haustiere nicht erlaubt / Pets not allowed

Réservation directe Direktreservation / Direct booking

Propriétaire de la maison sur place Vermieter im Haus Landlord lives on premise

Principales cartes de crédit acceptées Gängige Kreditkarten akzeptiert Main credit cards accepted

Four Backofen / Oven

Steamer Dampfgarer / Steamer

Linge de cuisine/bain à prendre soi-même Küchen- und Badwäsche mitbringen Bring along towels

Draps à prendre soi-même Bettwäsche mitbringen / Bring along sheets

Chalet

Lave-vaisselle Geschirrspüler / Dishwasher

Autre chauffage Andere Heizung / Other heating

Tipi / Tepee

Lave-linge Waschmaschine / Washing machine

Partie de maison Hausteil / Apartment

Rez-de-chaussée Parterre / Ground floor 1er, 2e, 3e étage / Stockwerk 1, 2, 3 1st, 2nd, 3rd floor

Local à skis/matériel de sport Ski-/Sportgeräteraum Ski and sports equipment storage room

Mansardé Dachstock / Top floor

Studio avec cuisine Einzimmerwohnung mit Kochgelegenheit One-room apartment with kitchenette

Ferme Bauernhof / Farm

Nombre de chambres Anzahl Zimmer / Number of rooms

R

Nombre de lits Anzahl Betten / Number of beds

Lit supplémentaire Zusätzliches Bett / Spare bed

Lit d’enfant Kinderbett / Child bed

a

Congélateur Kühlschrank / Freezer

Machine à café Kaffeemaschine / Coffee machine Minibar

Sèche–linge Wäschetrockner / Tumbler

Bain ou douche/WC Bad oder Dusche/WC / Bath or shower/toilet Sauna Jacuzzi

Restaurant, places assises Restaurant, Sitzplätze / Restaurant, seats

Restaurant à proximité Restaurant in der Nähe / Restaurant near by

Dégustation de produits du terroir Kostproben von lokalen Produkten Tasting of local products

Salle de conférence Konferenzraum / Conference room

Ferme en activité Aktiver Bauernhof / Farm in activity

Dortoir, hébergement de groupe Touristenlager Dormitory accomodation for tourists

Ecurie pour chevaux Pferdestall / Horse stable

Box, nombre de places Anzahl Pferdeboxen / Number of horse boxes

Stalles, nombre de places Anzahl Stallplätze Number of places in horse stable

Place pour dormir sur la paille Anzahl Schlafplätze auf dem Stroh Number of places on straw

Douche (aventure sur la paille) Dusche (Abenteuer auf dem Stroh) Shower (Sleeping on straw)

Sur demande

SD Auf Anfrage / On request

Transports publics Öffentliche Verkehrsmittel / Public transport

Electricité Strom / Power supply

Nombre de places Anzahl Plätze / Number of place

Stationnement Parken / Parking area

Grill Grill / Barbecue

Bâtiment accessible avec aide Zugänglich mit Hilfe / Accessible with help

Bâtiment accessible selon norme Zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500

WC accessible selon norme WC zugänglich nach Norm Accessible according to SN 521 500 Table d’hôtes Gästetafel / Table d’hôtes

Surface habitable Wohnfläche / Habitable surface

Piscine dans la maison Hallenbad im Haus / Indoor swimming pool

Situation centrale Zentrale Lage / Central situation

Piscine extérieure Aussenschwimmbad / Outdoor swimming pool

Repas Mahlzeit / Meal

m2

52

53


RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS AUSKÜNFTE UND RESERVATIONEN INFORMATION AND BOOKING Les prix mentionnés dans cette ­brochure sont donnés en CHF à titre i­ndicatif. Die Preise gelten als Richtpreise und sind in CHF angegeben. The tariffs mentioned in the brochure are i­ndicative and in Swiss francs.

Label de qualité pour le tourisme suisse Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus Quality Label for Swiss tourism

a

Association Suisse pour Systèmes de Qualité et de Management Schweizerische Vereinigung für Qualitäts- und Management-Systeme The Swiss Association for Quality and Management Systems

Membre et classification Mitglied und Klassifizierung Member and classification

GastroSuisse, Fédération de l’Hôtellerie et de la Restauration suisse GastroSuisse, der Verband für Hotellerie und Restauration in der Schweiz GastroSuisse, the Association for Hotels and Restaurants in Switzerland

Tourisme neuchâtelois www.neuchateltourisme.ch La Chaux-de-Fonds Espacité 1 CH-2300 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 889 68 95 info.cdf@ne.ch

IMPRESSUM Edition et graphisme: 10'000 exemplaires Tourisme neuchâtelois - décembre 2017 Photo de couverture: Best Western Premier Hôtel Beaulac

54

Neuchâtel Hôtel des Postes CH-2001 Neuchâtel T. +41 (0) 32 889 68 90 info@ne.ch


#ThisIsYourTime

Partez à la découverte du canton ! Achetez vos billets dans nos 6 points de vente NEUCHÂTEL Place Pury | gare.ne@transn.ch LA CHAUX-DE-FONDS Place de la gare | gare.cdf@transn.ch LE LOCLE Daniel Jean Richard 31 | gare.locle@transn.ch LES PONTS-DE-MARTEL Place de la gare | gare.ponts@transn.ch FLEURIER Place de la gare | gare.fleurier@transn.ch CERNIER Rue de L’Epervier 4 | gare.cernier@transn.ch

TISSOT T-TOUCH EXPERT sOLAR tactile.

www.transN.ch

T I S S OT WATC H E S . C O M TISSOT, INNOVATORS BY TRADITION

Hébergements 2018 - Pays de Neuchâtel  
Hébergements 2018 - Pays de Neuchâtel  
Advertisement