Issuu on Google+


dans

ce

numéro

6 La puissance du rêve

Marc-André Routhier nous fait rêver! Note

de

l

’éditeur

La prise de conscience - première étape vers le changement Comme planificateur/planificatrice, votre rôle est de guider plusieurs personnes à prendre conscience afin de les orienter vers le changement. Vous devez communiquer à vos fournisseurs les détails de ce qui

12 Dossier team building

Steve Ross et Emilie André nous donnent quelques clés pour comprendre les enjeux de la consolidation d’équipe.

17 Dossier destination du mois

A la découverte de la région Ottawa-Outaouais avec en prime le guide des sites d’événements de la région.

31 Dossier France

On vous amène à Toulouse pour découvrir la ville, mais aussi le vin.

n’a pas bien fonctionné afin qu’ils en prennent connaissance et s’améliorent. Considérez que vous leur rendez un service à votre tour en leur faisant mention des points qui n’étaient pas tout à fait à la hauteur de vos attentes lors de votre événement. Sinon, comment pourront-ils savoir qu’il y a besoin d’amélioration si personne ne leur en faite mention? D’autre part, vous devez organiser des événements pour vos clients

PLANIFICATEUR

LE

La seule publication canadienne francophone pour les planificateurs.

externes et internes afin de leur faire également prendre conscience et les diriger vers le changement. Une des façons efficaces de le faire est par les activités de consolidation d’équipe, et ce mois-ci c’est un des sujets que nous discutons de plus près. Chez Le Planificateur nous essayons de f aire notre part vers la prise de conscience: nos sa-me-di d’apprendre sont offerts pour aider les planificateurs à continuer leur apprentissage. Nos midis du Plani ont comme objectif de vous faire rencontrer les intervenants qui vous renseigneront sur des sujets précis. Nos cocktails sont organisés

Michel Geoffroy, CMM mg@leplanificateur.ca Dawlat adawlat@leplanificateur.ca R édactrice en chef adjointe Dana Gonciarz dgonciarz@leplanificateur.ca D irectrice des ventes & M arketing Carole Bourinet cbourinet@leplanificateur.ca D éveloppement des affaires Valérie Petit vpetit@theplanner.ca G raphiste Matt Riopel mriopel@leplanificateur.ca A ssistant communication Damien Duval dduval@leplanificateur.ca C ommentaires info@leplanificateur.ca C irculation circulation@leplanificateur.ca C ontributeurs Emilie André, Nicolas Médieu, Stéphane Parent, Steve Ross, Marc-André Routhier, Barry Siskind, Sergio Szwarcberg É diteur R édactrice

en chef Alice

pour permettre un échange entre planificateurs et nos événements de speeddating vous offrent la possibilité de rencontrer plusieurs fournisseurs en une courte période de temps afin de découvrir des nouveautés qui vous dirigeront vers le changement. Et comme le but du Planificateur est de vous informer, toute

2105, de la Montagne, bureau 100 Montréal, Québec H3G 1Z8 Téléphone : (514) 849-6841 poste 315 Télécopieur : (514) 284-2282

C rédit

Couverture: iStockphoto

A dresse

photos

l’information que vous trouvez dans nos magazines est dorénavant accessible sur notre nouveau site Internet. En note finale, j’espère que vous n’hésiterez pas à nous faire part de

Le Planificateur est diffusé dix fois par an aux organisateurs professionnels d’événements et réunions à travers le Canada.

vos idées et suggestions afin que nous aussi puissions en prendre

Poste-publication No. 40934013

conscience et changer.

Dépôt légal - Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2010

Merci et bonne lecture, Michel Geoffroy, CMM P.S. : En parlant de changement, nous souhaitons bonne chance à Alice Dawlat qui vient de nous quitter pour relever des nouveaux défis.

www.leplanificateur.ca www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 3


ici, là

L’art de porter des talons hauts

et plus

encore Par Alice Dawlat

On est les champions! Le métier d’organisateurs d’événements, de réunions et de conférences a été couronné le meilleur job 2012 par le U.S. News & World Report, dans la catégorie: métier du futur. Le ministère du travail américain prédit une augmentation de l’emploi dans ce secteur de 44% entre 2012 et 2020. Parmi cette liste des 20 métiers d’avenir, planificateur d’événements se retrouve numéro un, suivi de vendeur, comptable et réceptionniste. Mais pourquoi un tel engouement pour ce métier dans la presse en ce moment? C’est en partie à cause de l’événement annuel et trendy de South by Southwest. Si vous n’êtes pas familier avec cet événement qui se déroule depuis 1987 à Austin, Texas, c’est que vous n’êtes ni un fan de musique, ni un geek. J’exagère un tant soit peu, seulement pour souligner l’intérêt de cet événement qui a pour mission de favoriser la créativité des gens et des entreprises sur différents sujets et de partager les idées. Cette année, South by Southwest a présenté 2 098 concerts, 1 221 conférences et 293 projections de film, autant dire que la logistique de l’événement devait être au millimètre près pour ne pas décevoir les 49 000 inscrits. Mike Shea est le directeur exécutif de cet événement et organiser est devenu une seconde nature pour lui. Dans U.S. New & World Report, il raconte une anecdote qu’il lui est arrivé: dans un parc où devait se tenir un événement, le sol s’était transformé en une gigantesque mare à canard. Au lieu d’annuler l’événement, Mike a fait mettre de la paille sur toute la partie boueuse afin d’assécher le sol. Il ne fallait tout de même pas y venir en talon aiguille. Pour enlever toute cette paille boueuse après l’événement, ils ont fait appel aux sans-abris du quartier et leurs ont donné des pics pour nettoyer. Mike Shea conclut que c’est le genre de chose que les compagnies d’assurances ne veulent pas entendre! L’anecdote de Mike soulève très bien les enjeux et aussi un peu le fun du métier d’organisateur d’événements. Sur le web: www.usnews.com et sxsw.com

4

PLANIFICATEUR | | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

C’est aussi le titre du livre de Tina Karr qui va sortir courant avril 2012 aux éditions Béliveau. Tina Karr est une belle femme, atypique et énergique qui après un parcours artistique en France et au Canada, s’est installée à Montréal pour y donner des cours sur comment porter des talons hauts. Les cours en atelier avec Tina, vous permettront d’apprendre à porter les talons hauts que vous avez achetés, mais jamais osés mettre. Vous savez, ceux qui sont au fond de votre placard, que vous ressortez de temps en temps, mais ne portez jamais que chez vous? Tina, elle, saura vous apprendre! Tina ne vous enseigne pas seulement à les porter, elle vous inculque l’art de la féminité. La clé de son succès est que Tina apprend aux femmes à accepter leur morphologie, en corrigeant les postures, en travaillant sur le langage corporel et surtout en rehaussant la personnalité de chacune afin d’en extraire la part de féminité. Tina Karr donne aussi des cours en entreprise, prépare les futures mariées à descendre l’allée centrale (beau cadeau à offrir, surtout quand la paire de chaussure choisie pour parcourir l’allée est haute de 15 cm) et les jeunes filles avant leur premier bal. Sur le web: www.tinakarr.com

Toutes les richesses du Québec entre vos mains L’Association de l’Agrotourisme et du Tourisme Gourmand du Québec lance la 2ème édition du guide Terroir et saveurs du Québec! Grâce à ce guide de 336 pages, vous aurez en votre possession 545 adresses gourmandes pour dénicher des idées d’escapades gastronomiques au Québec. Gîtes & auberges, producteurs locaux, fermes, tables et saveurs du terroir, fromageries, cidreries, vignobles… autant d’occasions de découvrir de nouveaux lieux célébrant la diversité et la richesse des produits du terroir québécois. Les établissements référencés sont classés par région du Québec, vous permettant une lecture rapide et ciblée. Cet ouvrage est un gage de qualité pour vos différents événements: les établissements listés ont obtenu la certification de l’Association de l’Agrotourisme et du Tourisme Gourmand du Québec, attestant de leur qualité d’offre et d’accueil. Sur le web: www.terroiretsaveurs.com et www.guidesulysse.com


E-180 ou la rencontre édifiante Créée par Christine Renaud, E-180 est une plateforme de rencontre. Non, ce n’est pas un nouveau site de rencontre amoureuse, mais plutôt un site d’échange de savoir! A l’heure où les formations sont hors de prix et où les frais de l’éducation sont réévalués (et plutôt à la hausse), E-180 apporte une réponse quasi-citoyenne. Son nom vient de la contraction d’éducation et de 180 degrés. Cela explique clairement leur mission: créer un lieu où chacun partage son savoir et peut en apprendre d’autres. Basée sur l’échange et le partage, la rencontre se passe généralement dans un café et l’heure passée à transmettre son savoir est bénévole. J’ai moi-même vécu l’expérience récemment pour mieux en parler, et j’ai été agréablement surprise de la facilité de rencontre, de l’ouverture de l’autre et de la franchise de l’échange. Pendant une heure, un samedi matin, Elise m’a montré les bases de WordPress, logiciel de création de site internet en ligne. Je suis repartie de l’échange comblée de ce

que j’avais appris, en ayant dépensée seulement le prix d’un café. En tant que planificateur, nous devons régulièrement nous remettre au goût du jour et apprendre de nouvelles choses que ce soit les médias sociaux, comment parler en public, ou encore comment monter un plan marketing. Je vous conseille d’essayer E-180. Même si c’est seulement pour parler d’un nouveau sujet et décider, plus tard, si oui ou non on veut approfondir ces connaissances en retournant à l’école. Dernier point à souligner, nous ne sommes peut-être pas tous des experts, mais nous avons tous quelque chose à partager. Cette plateforme a déjà séduit 741 membres, experts ou pas, à travers tout le Québec. Enfin, E-180 a commencé la mise en marché de groupes privés. Ceux-ci sont offerts aux organisations (congrès, événements, entreprises, associations professionnelles) intéressées à offrir une expérience de jumelage et d’échange de connaissances exclusive à leurs membres. Sur le web: http://e-180.com

Laval au top! Le 15 mars dernier, la ministre du tourisme Nicole Ménard est allée se promener en sol lavallois. Cette occasion a permis de souligner la grande métamorphose que Laval opère depuis quelques années et aussi son potentiel de développement. Les chiffres ne mentent pas, Laval a le vent en poupe: 167 millions de dollars en recettes touristiques, une hausse de 6,32% de visiteurs et un taux d’occupation de 65,4%, le plus haut de tout le Québec. Ce sont beaucoup de travail et de beaux attraits qui ont permis cette réussite. Notons que les grandes nouveautés de Laval sont les activités liées au Cosmodôme, Maeva surf (du surf toute l’année) et SkyVenture (du saut en parachute, en salle). Dans les projets à venir, Tourisme Laval vient d’annoncer la création d’une Cité de la culture et du sport à Laval. Ce complexe multifonctionnel coûtera 120 millions de dollars et abritera entre autre un amphithéâtre. Sur le web: www.tourismelaval.com/fr

La carte cadeau, une valeur sure! Toujours à la recherche du cadeau parfait, voici le Top 5 des cartes cadeaux les plus vendues au Canada.

Canada

Quebec

53 %

39 %

33 %

30 %

Cinéma

30 %

26 %

Supermarché

29 %

16 %

Quincaillerie

16 %

10 %

Restaurant, Livres,

café

musique,

DVD

*Source: sondage réalisé par Blackhawk Network, en novembre 2011, auprès de 509 répondants. Les résultats obtenus au Québec sont comparés à ceux obtenus dans le reste du Canada en février 2011.

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 5


planifier

Le secret des événements porteurs

La

puissance du rêve

Vous êtes en pleine création et vous regardez votre œuvre. Un message fort, une excellente dose d’émotions, des informations pertinentes, un

C

réer un événement passe d’abord

exemple, lorsque Walt Disney créa son parc

par la nécessité de faire passer un

d’attraction, il déclara: « Ça sera l’endroit le plus

message mais aussi de toucher les

joyeux du monde. Un endoit ou l’on revivra de

participants. Mais trop souvent, il se

beaux moments du passé où la jeunesse pourra

termine en l’absence d’une réelle ouverture vers

savourer les défis et les promesses du futur.

l’avenir, en l’absence d’une finale inspirante.

Disneyland sera dédié aux idéaux, aux rêves et

C’est là que votre capacité à amener les gens

aux fondements de la création de l’Amérique.

à se projeter dans le futur compte. Elle vous

Elle sera une source de joie et d’inspiration pour

permettra de créer une mise en scène qui aura

toute la planète.» Imaginez le potentiel d’une

le pouvoir de conscientiser, d’émouvoir et d’ins-

telle vision comme source d’inspiration pour

pirer vos invités.

vos prochains événements. Vous désirez, vous

Rappelons qu’un événement porteur c’est celui qui nous transporte au delà de notre état actuel. Il nous fait avancer, cheminer, croire,

sujet d’actualité et une mise en scène bien équilibrée. Cependant vous ressentez que quelque chose cloche, qu’il vous manque un ingrédient

grandir, espérer, voir grand. Il nous amène à un autre niveau. Contrairement à l’événement traditionnel, l’événement porteur inspire un changement, une migration, une évolution vers le meilleur de notre organisation, de notre équipe et de nous-mêmes. Il nous fait vivre une expérience transcendante, transformationnelle qui nous propulse vers la découverte de nouvelles possibilités, vers de nouveaux RÊVES. Je vais donc, dans ma chronique printanière, vous entretenir sur la capacité d’un créateur d’événe-

jet. Ne cherchez plus. Probablement qu’il s’agit

aussi utiliser la vision de l’entreprise pour inspirer votre équipe? Vous devrez probablement la dépoussièrer quelque peu et la mettre au goût du jour. C’est ainsi que vous serez capable d’inspirer un rêve collectif, d’amener vos participants à rêver ensemble de la même chose. Dans ce contexte je vous propose quelques pistes de réflexion. Comment votre entreprise envisage-t-elle son futur? Quel rôle désire-t-elle jouer dans la société? Comment vos employés, partenaires et fournisseurs comptent-t-ils s’unir pour accomplir ce grand projet? Les réponses à ces questions vous permettront d’alimenter vos élans créatifs et de renouveller vos contenus.

ment de transformer un simple événement en

Le sens: Un rêve collectif nous transporte vers

une expérience inspirante.

de nouveaux horizons. Ce qui fait qu’il nous

L’enjeu pour créer un événement inspirant est

important à votre pro-

Par Marc-André Routhier

assez simple. Pour inspirer ça prend du contenu inspirant et pour en créer, ça prend des sources d’inspirations. Je vous propose donc, aujourd’hui, 3 sources d’inspiration quasi inépuisables d’idées et de contenus pour vos futurs projets. C’est ainsi, qu’à chacun de vos nouveaux projets, vous serez capables de constam-

transporte c’est que derrière chaque grand rêve se cache un sens. Le sens est à mon avis l’outil d’inspiration le plus puissant pour créer un événement porteur. Dans l’histoire humaine ce sont les visions qui faisaient du sens qui ont inspiré des révolutions idéologiques et technologiques. Ce sont elles qui ont réuni des nations entières à faire face à l’adversité. Elles ont même été à la base de la création de la constitution de

tout simplement du rêve.

ment vous réinventer. La vision: Chaque entreprise en possède une.

nous inspirer les plus grands discours. Il s’agit

Vous cherchez à aug-

Généralement affichée dans le lobby de l’orga-

de se rappeler certaines campagnes électora-

nisation ou dans la salle de conférence. Elle

les des plus mémorables. Prenez une pause et

décrit la vision du futur de l’entreprise. Qui

répondez aux questions suivantes: Quel est le

nous sommes, ce que nous souhaitons devenir,

sens de votre vision d’entreprise? Pourquoi dési-

vers où nous nous dirigeons. Une vision claire,

rez-vous réunir votre organisation? Quelle est la

forte et puissante contient de multiples idées,

raison de son existence? Une fois les réponses

thèmes et images au pouvoir évocateur. Par

obtenues, vous ne cesserez d’avoir des idées

menter votre capacité à inspirer vos invités.

6

PLANIFICATEUR | | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

nombreux pays. Une vision remplie de sens peut


planifier

pour inspirer vos gens à voir, à croire et à perce-

pour votre info

voir un rêve collectif auquel ils auront un mot à dire, un talent à partager, une différence à faire. La contribution: Dernière source fondamentale d’inspiration, la contribution nous fait voir notre

Appréciation vs démission

Couper la connexion en réunion?

capacité actuelle de faire une différence concrète dans la société. Grâce au projet d’entreprise, chaque membre de l’organisation a la chance de contribuer directement, par ses actions, à la création d’un bienfait, d’un apport qui auront un impact significatif sur le client, la communauté et l’entreprise. L’acteur employé devient alors le contributeur social. Rien n’inspire plus que la vision du héros en chacun de nous jouant un rôle clé dans le monde. Le projet d’entreprise nous fait sentir utile, nous donne le sentiment d’appartenir à quelque chose de plus grand que nous. D’être capable. Il nous inspire à nous investir avec passion. Conscientiser que nous avons le pouvoir de changer le monde transforme notre perspective de l’entreprise, de

La plupart des canadiens n’aiment pas voir les gens répondre à un appel ou un courriel lors d’une réunion, selon une enquête Global Workmonitor. Parmi les employés de 29 pays sondés par la compagnie Randstad, les canadiens sont particulièrement importunés par leurs collègues incapables de se débrancher. 73% des répondants n’aiment pas voir d’autres personnes répondre aux appels ou écrire des e-mails pendant une réunion. Chose curieuse cependant, seulement 14% admettent le faire.

La plupart des canadiens se dissent prêts à abandonner leur employeur s’il ne reconnait pas leurs efforts professionnels. De 200 personnes enquêtées par la compagnie de recrutement Office Team 54 % disent être plutôt ou très susceptibles de quitter leur emploi s’ils voient leur performance et leur contribution sous-estimée par leur supérieur. Même si 42% reçoivent la reconnaissance suffisante elle fait toujours défaut pour un autre 47%. La méthode de récompense pour le travail bien fait varie parmi les répondants - 27% seraient satisfaits avec une louange verbale ou écrite lorsque 24% préfèreraient recevoir de l’argent ou des cartes cadeaux.

nos collègues et de nous-mêmes. Les initiatives sociales, économiques et coopératives sont d’excellents moyens pour percevoir notre unicité et nos valeurs réelles. Communiquées avec justesse et émotion, les contributions au milieu nous ramènent à l’essence même de la raison d’être d’une entreprise: faire la différence dans la vie d’un être humain. En guise de conclusion: Au delà des recettes événementielles, nous devons revenir au fondamental. C’est en humanisant nos événements, nos communications, que nous inspirerons nos

Équilibre travail et vie personnelle La démarcation entre la vie personnelle et la vie professionnelle s’efface de plus en plus chez les canadiens, selon un autre sondage Global Workmonitor de Randstad. 46% des personnes sondées disent s’occuper de leurs affaires personnelles durant les heures de travail et 51% s’appliquent à des taches reliées au travail durant les moments considérés privés. 53% des canadiens reçoivent

des appels et des courriels en dehors des heures de travail. Dans le cas de 29% des sondés l’employeur s’attend à une disponibilité sept jours sur sept. La technologie multiplie les moyens de communication entre les gens et grâce à elle, pour le meilleur ou pour le pire, la fusion entre la maison et le travail continue de s’amplifier.

gens, que nous ferons évoluer nos entreprises. C’est ainsi que nous ferons naître des collectivités corporatives humaines, mobilisées à bâtir une vision qui fait sens pour apporter une

Aéroport international Toronto Pearson accueillera des gourmets et des gourmands avec options ethniques et techniques

contribution à la société. C’est par la capacité des êtres humains à se projeter au service de l’humanité que nous pourrons créer des événements significatifs qui auront une portée transformationnelle exceptionnelle et durable. Faire rêver nos invités c’est les amener à entrevoir leur rôle d’acteur, de héros au service de la collectivité à laquelle ils appartiennent. C’est les amener à rêver, à croire et à entreprendre pour bâtir ensemble une vision d’un monde réellement meilleur. Marc-André Routhier, Consultant, coach – Producteur vidéos et événements. Vous pouvez le joindre à marouthier@imasun.com ou au (514) 933-0869

Des chefs de renommée Mark McEwan et Guy Rubino, un maître sommelier John Szabo ainsi que le brasseur Brock Shepherd font partie de l’équipe chargée d’attirer le meilleur talent culinaire vers l’Aéroport international Toronto Pearson. Répondant aux remarques des voyageurs, l’Autorité aéroportuaire du Grand Toronto (GTAA) qui exploite l’aéroport veut ajouter 13 restaurants aux aérogares 1 et 3 d’ici 2013. Les passagers auront alors un choix agrémenté des tables japonaises et italiennes, des comptoirs tapas et des prêt-à-manger indous, ainsi qu’un bar à

vin et une nouvelle pâtisserie-boulangeriecafé. Le projet a été confié à OTG Management, une compagnie new-yorkaise oeuvrant de la restauration aéroportuaire et inclus l’installation de plus de 2 500 iPads dans les aires attenantes aux portes d’embarquement. Les iPads servirons aux passagers pour commander leur repas, surfer le web ou pour consulter les derniers détails de leur vols. 34 millions des voyageurs transitent annuellement à l’Aéroport international Toronto Pearson.

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 7


pour votre info

Par Damien Duval

Retour sur le Salon Momentum

Le 26 mars dernier a eu lieu, au Centre des Sciences de Montréal, la 15ème édition du Salon de l’événement Momentum (anciennement Salon Symposium), le rendez-vous incontournable de l’industrie événementielle québécoise, www.salondelevenement.com. Une centaine de fournisseurs et exposants étaient réunis lors de ce salon, présentant leur entreprise et leurs services.

I

l y avait également 20 conférenciers formateurs, qui tout au long du salon, ont tenu des présentations sur différents thèmes. Quatre ateliers ont permis aux participants d’apprendre et de s’informer sur le team-building à effets durables, le succès en commandite, les communications événementielles et « The Special Event 2012 », l’un des plus importants salons d’exposition du milieu événementiel aux États-Unis.

Des pommes à votre image L’origine du marquage de pommes remonte au temps des couronnés où une reproduction du roi ou de la reine était apposée sur les meilleures pommes. Le roi Louis XIV, Roi Soleil dans son château de Versailles, ne voulait consommer que des aliments qui sortaient de l’ordinaire et, pour qu’il accepte de  manger des fruits, on utilisait donc la technique du marquage des pommes.

J’étais bien évidemment présent au Salon Momentum, représentant Le Planificateur, armé de mon bloc-notes et mon stylo, prêt à vous trouver la perle rare. J’aimerais souligner que c’était aussi ma première fois.

L’idée a été relancée aujourd’hui en France, au Japon, en Autriche, en Nouvelle-Zélande… et au Québec! Quelle bonne idée, surtout quand on sait qu’en 2010, environ 110 000 tonnes de pommes ont été produites au Québec.

Ce qui m’a d’abord frappé, c’est la taille du salon. Voir tous ces fournisseurs et leurs différentes créations, leurs différentes activités, tous réunis au Centre des Sciences de Montréal, c’était quelque chose d’impressionnant! Après chaque visite, je me disais que c’était la fin, et bien non, il y avait toujours un escalier à monter, une autre salle et d’autres exposants à rencontrer… Je ne peux bien évidemment pas tout vous raconter, je vais donc vous présenter mes coups de cœur du salon Momentum…

Le concept de l’entreprise Pommes Marquées est très simple. Un marquage au laser, qui offre de multiples possibilités pour vos différents événements: logo d’entreprise, phrase de remerciements, dessin pour enfants, mariage… Votre projet est à soumettre directement sur le site internet, l’entreprise se charge du reste.

8

Le laser retire une fine couche de peau de la pomme, donc ce marquage n’est possible que sur des pommes rouges, pour avoir un effet gra-

PLANIFICATEUR | | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

phique visible. Un minimum de 40 pommes est exigé pour une impression, mais il n’y a aucun maximum. La plus grosse commande passée à Pommes Marquées a été de 16 000 pommes, et la plus fantaisiste des demandes fut celle d’une école, dont les enfants ont eux-mêmes dessiné les marquages présents sur les pommes. Pommes Marquées offre la possibilité d’emballages cadeaux, de coffrets (par 1, 3, 4 ou 6 pommes) et des corbeilles en bois, ce qui est original et idéal pour offrir lors de vos événements! Sur le Web: www.pommesmarquees.ca Un décor féérique pour vos événements À l’approche des premières chaleurs estivales et des événements extérieurs, pourquoi ne pas opter pour un décor de glace? Que ce soit par des sculptures, des décors, ou même un service de glace, les Entreprises Laurent Godon sont spécialisées dans la décoration et les arts visuels. Bar de glace, bloc verseur à boissons, plateau de service pour banquet, verres, sculpture de glace thématique, logos corporatifs, insertion dans la glace… toutes ces créations apporteront de la fraicheur à votre décor.


pour votre info

Les créations ont une durée de vie d’environ 10 heures, ainsi aucun problème pour une tenue tout le long de votre événement.

laisser guider par les artistes, qui viennent avec le matériel nécessaire et invitent les personnes à exprimer leurs idées créatives.

Vous pouvez même demander à un artiste des Entreprises Gordon Laurent de faire une sculpture en temps réel, pour que vos invités soient pleinement émerveillés. Sur le Web: www.laurentgodon.com

Peut-être qu’à plusieurs, votre peinture aura autant de succès que les œuvres de Léonard de Vinci ou Van Gogh! Sur le Web: www.creationnomade.com

Consolider votre équipe grâce à la peinture J’ai toujours admiré Léonard de Vinci et Vincent Van Gogh. Malheureusement tout le monde ne peut pas peindre la Joconde si facilement. Si comme moi, vous n’avez pas le talent d’un grand artiste, je suis sûr que vous pouvez concevoir un chef d’œuvre à plusieurs. Pour un événement ou pour une consolidation d’équipe, Création Nomade est une entreprise spécialisée dans la réalisation de peinture collective. Pour réaliser une œuvre d’art collective, aucune habilité ou connaissance ne sont demandées. Après avoir choisi un thème, il suffit juste de se

Un peu de glamour pour vos événements Je ne suis pas consommateur de gloss, mais j’ai trouvé le concept très sympa. À l’heure où l’on se noie dans un étalage de produits, pouvoir personnaliser son produit et se démarquer de sa voisine est un luxe. La compagnie Glossbar fabrique des brillants à lèvres sur mesure. Vous choisissez les couleurs (parmi 24 pigments), l’arôme (6 choix possibles), le taux de paillettes… et le tour est joué, en quelques minutes votre gloss 100% personnalisé vous appartient. Cette activité stimule donc le côté glamour et la créativité féminine, et permet à chacune de fabriquer son produit

en fonction des ses envies et ses préférences. Petit conseil masculin: à noter que le concept reste accessible aux hommes, et qu’un gloss personnalisé est une magnifique idée de cadeau pour une personne de la famille, une amie ou une amoureuse. Glossbar peut fabriquer de 20 à 600 pièces par événement (jusqu’à 10 techniciens sur place et 80 gloss à l’heure!), le coût d’un gloss dépend lui du forfait choisi. Vous pouvez également personnaliser l’étiquette du tube de gloss au logo de votre entreprise ou de votre événement. L’entreprise vient avec tout le matériel nécessaire, vous avez juste à fournir une table haute ou un bar lumineux (4 x 6pi), ainsi qu’un accès à une prise électrique. Le Glossbar est l’attraction idéale pour ajouter une touche de féminité à votre événement. Et quoi de plus réjouissant pour vos invités ou votre équipe que de repartir avec un cadeau personnalisé! Sur le Web: www.glossbar.com

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 9


salons

Fixer des objectifs pour votre programme d’exposition:

Etablir les priorités, motiver et stimuler

Par Barry Siskind

On a répété maintes fois que le secret du succès d’un salon réside dans l’établissement des priorités. Trop souvent, les exposants se fixent trop d’objectifs pour leur salon ou leurs objectifs demeurent vagues, au mieux. Le meilleur moyen pour amorcer votre programme d’exposition du bon pied consiste à consacrer du temps, avant toute autre chose, à déterminer exactement vos objectifs concernant votre salon et la façon dont vous comptez mesurer les résultats.

10

C

ependant, l’établissement des objectifs va au-delà du besoin évident d’une méthode pour mesurer les résultats. Des objectifs judicieux contribuent à motiver les personnes dont le temps, les connaissances et le soutien sont essentiels au succès du programme d’exposition. Ces objectifs sont aussi nécessaires pour trouver des solutions de façon créative, un aspect crucial du plan stratégique qui, la plupart du temps, se trouve gêné par des budgets de plus en plus serrés. Établir les priorités Tout d’abord, il faut se demander: «  Qu’est-ce

PLANIFICATEUR | | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

que je souhaite accomplir à ce salon?  » Peutêtre, souhaitez-vous générer une liste de clients potentiels de qualité, attirer de la clientèle ou renforcer votre image de marque. Il existe en fait plus d’une centaine d’objectifs possibles pour votre salon. Cette première étape vous aidera à éliminer les objectifs qui importent peu à votre entreprise. Vous devez donc dresser une courte liste de cinq ou six objectifs qui justifient l’investissement dans un salon professionnel. La prochaine étape consiste à se demander: « Lequel de ces objectifs peut justifier le temps, l’énergie et les ressources que je devrai consacrer pour l’atteindre?  » Vous devez réduire


salons

pour votre info

« Un pad thaï, s’il vous plaît. » votre liste au minimum, en éliminant vos choix pour n’en laisser qu’un ou deux, pas plus. Cette démarche n’est pas aussi facile qu’elle en a l’air. Décider des objectifs à éliminer peut souvent être aussi difficile que de choisir ceux à inclure. La troisième étape vise à quantifier vos objectifs. Des objectifs louables doivent être mesurables. Demandez-vous: «  Comment saurais-je si j’ai atteint cet objectif? » Si vous ne pouvez répondre à cette question, il ne vaut pas la peine de consacrer des efforts à cet objectif. Motiver Dans le cadre d’un programme d’exposition, la motivation concerne habituellement les personnes qui sont aux premières lignes, dans le kiosque. Toutefois, d’autres personnes, dont le temps et les compétences vous seront d’une grande utilité, doivent aussi être motivées. Il s���agit des personnes qui sont responsables des finances, de l’administration, de la logistique, des ventes et du marketing. Ces personnes sont nombreuses et pourraient franchement consacrer leur temps à autre chose. Si elles prennent le temps de vous aider, c’est qu’elles repoussent leurs autres priorités. Cependant, en établissant un objectif clair qui démontre la façon dont le programme d’exposition complète les autres priorités de l’organisation, vous serez davantage en mesure de motiver ce groupe et d’obtenir l’engagement que vous recherchez. Stimuler La créativité naît d’objectifs clairs, mesurables et

réalistes. Les compressions budgétaires constituent un des problèmes auxquels se heurtent de nombreux responsables d’exposition. Même si un objectif clairement établi peut justifier le besoin de ressources supplémentaires, bien souvent, les fonds ne sont pas disponibles et vous vous retrouverez dans une situation précaire où vous devrez en faire davantage avec des moyens limités. Certains responsables de salons, lorsqu’ils font face à cette dure réalité, jettent l’éponge, entraînant des conséquences désastreuses à l’égard de leur programme d’exposition. Toutefois, d’autres profitent de l’occasion pour trouver des solutions originales afin de pallier le manque de fonds. Ces gestionnaires peuvent réutiliser du matériel d’exposition et trouver des solutions de rechange abordables pour créer des affiches, des images et des présentoirs accrocheurs. Lorsque vous conférez à vos objectifs le pouvoir de stimuler la créativité qui veille en chacun, les résultats peuvent souvent être extraordinaires. Établir les priorités, motiver et stimuler: voici trois éléments qui deviennent réalisables lorsque vous prenez le temps de déterminer des objectifs explicites pour votre salon. Si vous ne fixez pas d’objectifs dès le départ, pensez aux occasions que vous pourriez rater. Barry Siskind est président de l’International Training and Management Company et auteur de plusieurs livres. Sur le web: www.siskindtraining.com.

Les goûts des Canadiens évoluent, selon une enquête d’envergure réalisée par des analystes de marché du NDP  Group. La majorité des consommateurs préfèrent les mets ethniques lorsqu’ils dînent à l’extérieur; 70 % des consommateurs qui sortent manger au restaurant choisiraient des mets d’origine ethnique s’ils étaient offerts. L’enquête révèle que les cinq principaux mets favoris des consommateurs sont les mets italiens, thaïlandais, grecs, chinois et japonais.

« Votre table habituelle est prête. » Une étude récente menée à l’Université de Bologne a révélé que 66  % des étudiants observés dans les salles de conférence durant une période de six semaines ont choisi le même siège ou un siège adjacent à chaque fois. Selon M.  Costa, l’étude intitulée « Comportement territorial dans un contexte public  » laisse entendre que les restaurants et les hôtels pourraient augmenter le taux de satisfaction en attribuant aux clients réguliers la même table ou la même chambre lors de chacune de leurs visites et que les entreprises pourraient réduire l’anxiété des employés en tenant les réunions périodiques dans les mêmes salles de conférence.

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 11


dossier team building

Le

team building, vecteur de fidélisation

M Répondre aux besoins des clients pour voir durer et évoluer son entreprise, voilà le désir de tout gestionnaire. Cependant, à moins d’être une microentreprise ou un travailleur autonome, cette responsabilité incombe aussi à vos employés. Ces derniers sont là pour vous aider et vous appuyer dans vos démarches et vos décisions. En tant qu’employeur, vous avez choisi des collaborateurs de choix, des employés de qualité, car vous savez que c’est grâce à leurs actions et à leur implication que l’entreprise peut prospérer. Et qui n’a pas ce désir?

12

ais comment faire alors, dans un monde où tout va vite, pour vous assurer de mobiliser vos employés, de les rendre responsables du succès de l’entreprise? D’abord, vous devez éviter de tenir pour acquis que vos employés, parce qu’ils travaillent pour vous, partagent nécessairement avec vous les mêmes valeurs et la même vision de votre entreprise. Par exemple, plusieurs gestionnaires n’hésiteront pas à engager un employé qui possède de l’expérience en se disant qu’il « rapportera » plus vite. Toutefois, vous le savez, « vite » et «  bien  » ne vont pas nécessairement de pair. Impossible de relier le cerveau de vos employés au vôtre pour qu’ils comprennent, pensent et agissent comme vous! Vous devez investir temps et argent pour vos employés en les formant, en leur communiquant votre passion, en les convainquant que vous êtes la meilleure organisation et que votre produit ou votre service est exceptionnel. Autrement, vous n’aurez toujours pour subalternes que des «  preneurs de commandes  » et des «  accomplisseurs de tâches  », tout simplement. Eh oui! Vous n’avez pas le choix: vous devez «  vendre  » votre entreprise à vos employés. Voyez les gens qui travaillent à vos côtés comme vos clients internes! Fidélisez-les comme vous tentez de le faire avec vos clients et convainquez-les qu’ils ont fait le bon choix en décidant de travailler pour vous. Assurez-vous que vos employés sont convaincus du bien-fondé de vos décisions et de l’entreprise qui les embauche. Plus ils seront convaincus, plus ils seront convaincants. Gardez-les intéressés et ils seront intéressants auprès de vos clients. Transmettez votre passion et ils seront passionnants... Si l’esprit d’équipe est au rendez-vous, si vos employés sont motivés au travail et encouragés dans leurs efforts, mais surtout s’ils savent où vous voulez aller, soyez certains qu’ils feront tout pour vous aider à y arriver. 

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

Par Steve Ross

Vous êtes convaincu de ce que vous venez de lire? Sachez que l’une des manières d’arriver à persuader vos employés de vous suivre avec passion dans vos actions au quotidien, c’est d’organiser des activités de team building qui auront du sens pour eux, pour vous et pour votre entreprise. N’organisez pas des activités par obligation, mais par considération pour vos employés. L’objectif est d’offrir à vos employés de sortir de leur cadre journalier, de féliciter leurs bons coups, de prendre conscience de leurs faiblesses dans un contexte sécurisant et d’éveiller chez eux le goût d’apprendre et de se dépasser. Il faut que vous les informiez du What’s in it for them. Voici des idées qui vous donneront le goût d’essayer des activités simples à réaliser tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de votre entreprise. Vous verrez, vous serez surpris des résultats que peuvent donner ces activités... à condition d’y croire! Notre première proposition consiste à organiser une activité interne qui s’appellerait « Collègue d’un jour ». Un midi par semaine, un employé répondrait aux questions de ses collègues à propos de son travail, des tâches qu’il accomplit, de ses responsabilités, de ses défis, des problématiques auxquelles il fait face, etc. Cette activité permettrait à vos employés de mieux connaître chacun de leurs collègues et de comprendre leurs sources de stress au quotidien. Une autre idée pourrait être de produire un lipdub (vidéo promotionnelle chantant réalisée en séquences et généralement destinée à une diffusion sur le web) où tous les employés et dirigeants seraient appelés à participer. L’objectif final de ce lipdub serait d’être diffusé à tous les nouveaux employés engagés ultérieurement dans le but de leur présenter l’entreprise, ses différents départements et ses employés. Une autre idée toute simple consiste à mettre en place un blogue privé pour vos


dossier team building

employés, un blogue qui traiterait des projets mis de l’avant par votre entreprise, des efforts et des réussites de vos employés, etc. Une chose importante à retenir: assurez-vous dans toutes vos communications d’associer un ou des noms à toutes les bonnes nouvelles que vous divulguerez. Vous verrez, vos employés chercheront à faire la une de votre blogue. Pensez aussi aux plus sportifs de vos employés. Vous leur ferez plaisir, assurément, si vous mettez à leur disposition un gymnase et que vous y organisez une activité sportive différente chaque semaine. Tout le monde sait que l’activité sportive aide à la réduction du stress. De plus, elle permettra à votre organisation de resserrer les liens entre ses membres. Pour les entreprises de plus grande envergure, nous vous proposons d’organiser un «  nom de votre entreprise got talent! » Pour ce faire, nommez un organisateur et un animateur qui coordonneront les numéros et demandez à chacun des départements de préparer une prestation artistique de son choix à présenter en groupe: musique, danse, récit, humour, etc. Démarrez le projet assez tôt afin de laisser suffisamment

pour votre info

de temps aux participants pour se rassembler plusieurs fois. Cela favorisera la création de liens à l’intérieur de chaque groupe. Au bout de quelques mois de travail, lors de votre party des fêtes par exemple, employés et gestionnaires seront sous les projecteurs afin de présenter le fruit de leurs efforts d’équipe. Et bien sûr, n’oubliez pas de récompenser la participation de tous! En terminant, vous devez tout de même savoir que le team building a ses limites et qu’il ne constitue pas la solution miracle aux difficultés qui perdurent à l’intérieur de votre organisation. Voyez le team building comme un outil important pour le développement de votre entreprise. Et n’oubliez surtout pas que tout commence par vous, les managers... Steve Ross est directeur du développement et responsable des communications pour Vision Concept, entreprise spécialisée en conception, en gestion et en réalisation d’évènements. Vous pouvez communiquer avec lui par courriel à sross@visionconcept.net ou visitez le www.visionconcept.net. Merci aussi à Julie Tremblay, présidente de Enipso, entreprise spécialisée en évaluation du service à la clientèle. Vous pouvez communiquez avec elle par courriel à jtremblay@enipso.com ou visitez le www.enipso.com.

Pourquoi privilégier un centre de villégiature pour votre événement? Parce que lorsque vous vous levez le matin vous êtes nez à nez avec la nature, un lac, une montagne, un terrain de golf, que sais-je? Une magnifique paysage, sain et apaisant. Surtout les participants ne courent pas partout pour déposer les enfants en garderie, trouver un stationnement, attraper le bus à temps, etc. Toutes les obligations quotidiennes de la ville sont laissées en ville. La villégiature apporte beaucoup davantage: • Le choix des établissements est large, de l’hôtel chic et corporatif à l’auberge conviviale, en passant par l’hôtel tendance… Tous ont un point commun: la satisfaction de la clientèle d’affaires • Les établissements proposent des forfaits clés en main • Les budgets sont souvent très abordables, beaucoup plus qu’en ville • Les participants sont regroupés sous un même toit • Les activités de team building ont davantage d’impact en villégiature • La gastronomie est remarquable avec des produits du terroir québécois • La pause café peut avoir lieu sur une terrasse avec une vue sans pareille… • Et surtout la villégiature, ce n’est vraiment pas loin de Montréal!

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 13


dossier team building

Le Team Buiding

au service de l’esprit d’équipe

Par Emilie André

Bâtir est l’objectif de tout

entrepreneur. Et quel défi dans une société actuelle pointée du

doigt pour son individualisme, ses humeurs changeantes au gré des nouvelles tendances, le tout au

rythme d’un quotidien stressant

sans limite et sans frontière. Avec la mise en avant des échanges

internationaux et le développement massif des nouvelles technologies, les opportunités de travail se

multiplient, agrandissant le terrain de jeu professionnel à l’échelle

mondiale. Les attentes et les valeurs ont changé et les dirigeants doivent s’adapter en plus de conjuguer avec la rencontre des générations sur le terrain professionnel.

Q

ui dit nouveau défi et nouvelle adaptation, dit nouvelle méthode! Pas de saison pour la construction d’équipe avec le Team Building.

Bien que son origine reste encore indéterminée, ce concept à la phonétique anglophone permet de renforcer l’esprit d’équipe en plus de déve-

autour d’un objectif commun dans un contexte

collaborateurs est un gage de motivation pour

sortant du quotidien de l’entreprise. Que ce

l’année à venir qui aura comme première consé-

soit en musique, en survolant la ville depuis

quence la santé de l’entreprise, facteur détermi-

un hélicoptère ou encore bottes de cowboy au

nant dans l’avenir de son équipe.

pied, l’innovation est de mise et il s’instaure une synergie et une dynamique relationnelle entre les collaborateurs. En plus du sentiment d’appartenance à une équipe, c’est aussi l’émergence de l’individu au sein du groupe qui prime dans l’esprit Team Building. Il est question d’offrir une tribune d’expression à chacun autant au niveau des idées et de la créativité que dans la mise en avant des capacités et des compétences respectives. Les habilités tant physiques qu’intellectuelles sont sollicitées. C’est alors l’occasion pour tous de se démarquer en repoussant ses limites mais aussi l’opportunité de se révéler en tant que personne au sein du groupe.

lopper plusieurs valeurs collectives comme le

Une meilleure connaissance et une compréhen-

dépassement de soi, la solidarité, la gestion du

sion de l’autre favorisent une meilleure com-

stress ou encore la reconnaissance.

munication: par conséquent l’échange d’infor-

De l’activité culturelle au défi sportif en passant par des chasses au trésor organisées en plein centre-ville, toutes sortes d’évènements sont créées pour unir les membres d’une équipe

14

mation sera facilité ainsi que la répartition et l’accomplissement des tâches. C’est aussi un outil efficace pour diminuer les conflits internes. La réussite de ces évènements auprès des

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

Émilie André a fondé Parenthèse Productions, entreprise spécialisée dans la planification de productions évènementielles et vidéo. Création, esprit d’équipe et organisation rythment son quotidien. Pour la réalisation de vos projets, n’hésitez pas à la contacter à info@parentheseproductions.com ou au (438) 870-4306. Sur le web: www.parentheseproductions.com

Guide de consolidation d’équipe gratuit La consolidation d’équipe peut avoir un impact significatif sur l’efficacité, la productivité et la rentabilité des entreprises qui la mettent en pratique. Pour vous guider, Tourisme Laval a pensé à vous en créant Le Guide de la consolidation d’équipe : 18 pages de précieux conseils et d’activités originales pour mobiliser votre équipe. Sur le web: www.tourismelaval.com


idées d’activités

Quatre idées pour remplacer votre tournoi de golf Depuis quelques années, le marché de l’événement change. Dans plusieurs organisations, on voit apparaître des deman-

Par Stéphane Parent

3

Rallye – chasse au trésor: avoir une quête commune est une excellente façon de par-

tager et de réseauter. Pensez à diviser votre

des pour annuler ou pour remplacer les traditionnels tournois

groupe en sous-groupe et faites-les participer à

de golf. Voici donc quelques idées d’activités estivales en guise

voiture, il est toujours intéressant de découvrir

un rallye ou une chasse au trésor. À pied ou en

de remplacement. Dans l’élaboration de nos suggestions, nous

une région et d’être stimulé intellectuellement

nous sommes assurés de respecter l’atteinte des mêmes objec-

vous confierez la mise en place de votre par-

par différents défis. Selon les partenaires à qui cours, vous pourrez aussi intégrer des éléments

tifs d’affaires.

ou des questions propres à votre organisation

En prémisse, attardons-nous sur les objectifs

ce type permet aussi un événement de plus

ou votre cause. Pour les amateurs de techno-

que les tournois de golf remplissent (ils peuvent

courte durée (3 ou 4 h). En plus d’être moins

logie, on peut penser à un événement de «

varier d’une organisation à une autre) et voyons

onéreuse, cette formule ne demande aucune

géocaching » où le GPS et la carte deviennent

comment un nouvel événement viendra les

aptitude physique, ni de cours préalable avec

vos meilleurs amis.

atteindre:

un professionnel.

4

1. Réseautage et rencontre de clients ou de partenaires d’affaires

2

Événement dégustation et découverte du terroir: partie prenante du succès tou-

Compétition amicale de bateau dragon: il est possible de faire des locations et d’orga-

niser des événements privés en collaboration

ristique de plusieurs régions, les parcours

avec les clubs de bateaux dragon. Pour ceux

agroalimentaires peuvent être adaptés pour

qui n’ont pas encore eu la chance de voir ce

des groupes et des activités corporatives. En

sport en action, imaginez un canot géant avec

intégrant des producteurs locaux directement

un barreur et des tambours chinois. Rien de plus

aux événements, on arrive à communiquer

efficace pour travailler l’esprit d’équipe, passer

une passion et à faire découvrir des produits

un bon moment en groupe et créer des anecdo-

locaux de qualité. Les dix dernières années

tes inoubliables qui seront un régal à raconter

Tournoi de pétanque: déjà quelques asso-

ont vu se développer un grand nombre de

lors du BBQ de fin de journée.

ciations ont commencé à remplacer le golf

vignobles, de cidreries et autres entreprises de

par la pétanque. Ce sport est plus accessible

transformation alimentaire. Dans la plupart de

que le golf et la formule de tournoi peut varier,

ces endroits, on retrouve des installations de

cela vous permet aussi de réseauter avec plus

dégustation incluant des salles de réunion ou

de gens et plus longuement. Une formule de

de dégustation.

2. Collecte de fonds pour une cause 3. Rassemblement des acteurs d’une industrie précise Voici donc quatre suggestions de remplacement:

1

Stéphane Parent, professionnel de la communication événementielle depuis plus de 15 ans. Vous pouvez le joindre par email à sparent@ evenementciel.ca ou par twitter @stephaneparent. Sur le web: www.evenementciel.ca

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 15


pour votre info

Résultat du sondage rapide et retour sur le gala des Vivats

I

l y a peu de temps, nous avons voulu connaître votre opinion et

seulement 12,5 % les laissent allumées si ce n’est que pour quelques

nous vous avons demandé : éteignez-vous les lumières, la TV, etc.,

minutes.

lorsque vous quittez votre chambre d’hôtel pour quelques minutes,

Les gagnantes de ce sondage sont Mirna Karamanoukian du

quelques heures ou pour de bon?

Groupement des assureurs automobiles, Véronique Beland de Crites &

Nous sommes heureux d’avoir lu des réponses empreintes de valeurs

Riddell et Hélène Lauzier de Social T. Elles ont remporté une invitation

écologiques et d’un réel souci de l’environnement. 100% des répon-

pour deux personnes pour participer au gala des Vivats, qui a eu lieu

dants éteignent les lumières en quittant leur chambre d’hôtel et

le 4 avril dernier, au Centre des Sciences de Montréal.

Lors de cet événement, organisé par le Conseil québécois des événements écoresponsables, plusieurs prix ont été remis pour féliciter les engagements écoresponsables des acteurs de l’industrie événementielle. Les lauréats sont: Dans la catégorie matières résiduelles,

www.stm.info

tant aujourd’hui à tous les organisateurs et

présentée par Recyc-Québec -

Événements grand public: La Coupe Rogers

gestionnaires d’évènements d’atteindre des

www.recyc-quebec.gouv.qc.ca

présentée par Banque Nationale

performances encore jamais atteintes dans

Événements corporatifs: 12 événements La mode éthique, Femmes et Développement durable présenté par FEM International Événements grand public: Le Mondial des Cultures de Drummondville

Événements

grand

public

et

colloque,

congrès, exposition: Le Forum québécois sur l’énergie présenté par le RNCREQ Dans la catégorie engagement socioéconomique, présentée par Énigma

de tels contextes.  » Extrait du site web du CQEER. Enfin, le grand lauréat de la soirée, le vainqueur du 1er Grand Vivat 2012, présenté par Loto-Québec, est le Festival de montgolfières de Gatineau.

Colloque, congrès, exposition: Le Forum

Communications - www.enigma.ca

québécois sur l’énergie présenté par le

Événements corporatifs: Les Apéros allant vert

RNCREQ

présentés par Takt-etik

Dans la catégorie alimentation, présentée

Événements grand public: La Traversée inter-

« Le Festival de montgolfières de Gatineau

par Resto-Plateau - www.restoplateau.com

nationale du lac St-Jean

est un précurseur dans le domaine de la pro-

Événements corporatifs: Les Apéros allant vert présentés par Takt-etik Événements

grand

Colloque, congrès, exposition: La Journée de l’environnement et de l’embellissement de

public

et

colloque,

congrès, exposition: La nature, un terreau

Saint-Eustache

De plus, Cascades a offert un prix surprise d’une valeur de 2 000$.

tection de l’environnement dans la région de l’Outaouais.  Recyclage,  compostage (avec le concours de la Ville de Gatineau), parcs à vélos sécurisés, des navettes gratuites, aliments

Dans la catégorie fournisseur, présentée

santé et locaux, etc. Le Festival a initié  la

par le Guideorganisateur.com, Nova enviro-

Minute verte Desjardins pour démontrer que

com remporte ce Vivat. « Nova Envirocom a

le développement durable ne se fait pas en

repoussé les limites de la gestion des matières

un seul claquement de doigt, mais bien par un

Dans la catégorie transport et en efficacité

organiques en développant des outils et un

effort global. » Extrait du site web du CQEER

énergétique, présentée par la STM -

savoir faire unique et transmissible, permet-

www.evenementecoresponsable.com

fertile en éducation présenté par l’Association québécoise pour la promotion de l’éducation relative à l’environnement

Pour plus d’information, rendez-vous sur le site internet du CQEER http://www.evenementecoresponsable.com

16

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le


d o s s i e r o t ta w a

-

o u ta o u a i s

Les nouveautés:

la région

d’Ottawa-Outaouais Facilités d’accès Située à seulement deux heures de Montréal, la région d’Ottawa-Outaouais-Gatineau est très accessible et bien desservie par différents types de transport: par voiture ou par bus; par train, de la plupart des grandes villes canadiennes ou même par avion.

Le golf dans la région Ottawa-Outaouais est une destination rêvée pour les golfeurs, selon certains, avec le plus grand nombre de terrains de golf à proximité d’un centre-ville. Dans cet éventail d’offre, on retrouve des parcours offrant de grands défis – dont  The Marshes  de l’Hôtel Brookstreet, créé par Robert Trent Jones II, et Stonebridge, le club de golf public à l’ambiance d’un club privé – jusqu’aux terrains de par 3 ainsi que tous ceux qui se retrouvent entre ces extrêmes. N’oubliez pas vos bâtons lors de votre prochain voyage (du printemps à l’automne). La restauration Les quartiers uniques d’Ottawa offrent différentes expériences de restaurants et de vie nocturne à travers la capitale. Le marché By – un historique marché fermier et une panoplie de magasins le jour, un carrefour de restaurants et de clubs le soir– par exemple, offre plus de 100 endroits pour aller manger ou boire un verre. Il y a aussi le quartier chinois, le quartier italien, le Glebe, le secteur du Village Wellington/ Hintonburg, à l’ouest du centre-ville et davantage! Une adresse originale à mentionner: Brasseurs du temps à Gatineau. Cet établissement met à l’honneur la bière, que ce soit au travers de sa gastronomie, de ses bières produites sur place ou grâce à son musée qui retrace l’histoire de la bière dans l’Outaouais. Le lieu se prête parfaitement à l’accueil d’évènements corporatifs que ce soit dans la salle de restaurant ou dans le salon de dégustation, équipé à la fine pointe de la technologie.

-En avion L’Aéroport international d’Ottawa (code YOW), a été agrandi récemment. Il se trouve à environ 16 kilomètres au sud du centre-ville. On peut y accéder par la promenade de l’Aéroport. Cet aéroport est le principal lieu d’atterrissage de la plupart des vols intérieurs et internationaux. Les voyageurs peuvent obtenir de l’aide aux kiosques Infoguide de l’aéroport (arrivées: 613-248-2125 ; départs : 613-248-2141). Sur le web: www.ottawa-airport.ca L’aéroport exécutif Gatineau-Ottawa est réservé aux petits avions uniquement. Sur le web: www.aeroportdegatineau.com/fr

-En autobus La région d’Ottawa est desservie par Voyageur Colonial Bus Lines (613-238-5900) and Greyhound Canada Transportation Corp. (819771-2442). Le trajet de Montréal à Ottawa est offert toutes les heures, celui de Toronto à Ottawa, plusieurs fois par jour (y compris en service express), et il existe un service quotidien vers de nombreuses autres destinations. Sur le web: www.greyhound.ca modes de transport locaux

Transport en commun La région de la capitale du Canada est desservie par deux réseaux urbains d’autobus: celui d’OC Transpo (613-741-4390 ou www.octranspo.com),  sur le côté ontarien de la rivière des Outaouais, et celui de la Société de transport de l’Outaouais (819-770-3242 ou www.sto.ca), sur le côté québécois de cette rivière. On peut passer d’un réseau à l’autre sur les rues Rideau et Wellington, à Ottawa, et près du pont Portage ainsi qu’à la Place d’accueil sur le boulevard Maisonneuve, à Gatineau. Les deux organismes proposent des outils pratiques de planification d’itinéraires sur leurs sites Web. Taxis Il existe un vaste choix d’entreprises de taxis et de limousines à Ottawa. • Airport Taxi au 613-523-1234

-En train Plusieurs départs quotidiens de trains VIA Rail se rendent à Ottawa à partir des principales villes du sud du Québec et du sud de l’Ontario. La gare centrale d’Ottawa est située à 4 kilomètres au sud-est du centre-ville. Sur le web: www.viarail.ca

Blue Line Taxi au 613-238-1111

Capital Taxi au 613-744-3333

DJ’s Taxi au 613-829-9900

West Way Taxi au 613-727-0101

Taxi Crown au 819-777-5231

Vélos La bicyclette est l’un des meilleurs moyens de visiter la ville. La région de la capitale du Canada offre plus de 180 kilomètres de sentiers récréatifs reliant des espaces verts, des attractions, des zones résidentielles et davantage. Parmi les entreprises de location de vélos qui ont la cote figure Vélocation (613-241-4140 ou www.rentabike.ca).

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 21


d o s s i e r o t ta w a

-

o u ta o u a i s

pour votre info

cont.

Pour vous aider Tourisme Ottawa vient de lancer un tout nouveau porte-nom de délégué, qui permet d’obtenir des prix préférentiels à divers restaurants, attractions et excursions dans la région de la capitale du Canada. Cette offre exclusive est uniquement valable dans le cadre des congrès où les réservations sont faites par l’entremise de Tourisme Ottawa. Contactez Katie Dolan kdolan@ottawatourism.ca pour savoir si votre événement est éligible. Pour plus d’informations sur la région, vous pouvez contacter Nicole Graves, gestionnaire de ventes aux organisateurs de congrès, au 613-237-5150, poste 135 / 1-800-363-4465, poste 135, ngraves@tourismeottawa.ca Sur le web: www.tourismeottawa.ca Tourisme Outaouais offre une équipe de conseillers dynamiques et professionnels qui vous guidera parmi les multiples offres de la région: de la salle champêtre à l’équipement moderne d’un palais des congrès, en hiver comme en été, en français et en anglais. Visitez leur tout nouveau site internet dans lequel vous pourrez prochainement faire vos demandes de soumissions en ligne, grâce à Salesforce! Pour plus d’informations sur la région, vous pouvez contacter Karine St-Pierre, déléguée au marché affaires, au 819 778-2530, poste 236 / 1 800 265-7822, poste 236,  kstpierre@tourisme-outaouais.ca. Sur le web: www.reunionoutaouais.com La région Ottawa-Outaouais-Gatineau en quelques chiffres: • Population: La population du noyau urbain d’Ottawa-Gatineau est évaluée à 860 928 personnes, et celle de la région d’Ottawa-Gatineau, à 1 130 761 personnes. • Tourisme (visiteurs et $$): En 2010, Ottawa-Gatineau a accueilli 7.99 millions de visiteurs avec l’impact économique de 1.4 billion $. • Nombre d’hôtels: 53 hôtels • Nombre de chambres hôtelières: 10 500 chambres • Nombre de salles de réunions: 769 salles de réunions qui incluent les hôtels, les universités, le centre de congrès et les autres lieux de réunions. • Nombre de terrains de golf: 150 terrains de golf dans un rayon de 100 km

22

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

Les Américains prennent goût aux macarons Les macarons, des friandises rondes aux amandes très appréciées des Français, sont en voie de devenir les favoris des Américains, devant les petits gâteaux. Des pâtisseries spécialisées dans la confection de ces friandises colorées ont vu le jour à New York, à Seattle et à San Francisco. Récemment, la légendaire pâtisserie parisienne Ladurée, dont le chef pâtissier Pierre Desfontaines a créé le macaron il y a plus d’un siècle, a ouvert sa première succursale américaine à New York. « Il s’agit du même commerce et de la même culture d’entreprise, a affirmé David Holder, le président de Ladurée, à propos de sa nouvelle succursale en sol américain. Les produits et la qualité sont identiques. » Si la recette de Ladurée demeure un secret bien gardé, M. Holder a déclaré que tous les macarons de l’entreprise sont confectionnés à Paris à partir d’un mélange composé d’environ 50 % de poudre d’amandes, ainsi que de sucre en poudre, de blancs d’œufs et de colorant alimentaire. Ces friandises raffinées sont offertes dans une grande variété de saveurs, tantôt classiques (à la framboise), tantôt innovatrices (aux arachides salées ou aux raisins). Dans le cadre de la semaine de la mode à New York, Ladurée a présenté un macaron newyorkais aux raisins et à la cannelle. Selon M. Holder, il s’agit d’un clin d’œil à la popularité de la cannelle dans les desserts américains, une saveur peu courante en France. Toutefois, la saveur préférée des consommateurs est le caramel salé. Alors, si vous souhaitez combler un touriste américain à la dent sucrée, les macarons sont votre meilleur atout.


guides

des

sites

ottawa

-

outa o u a i s

P

our la deuxième année consécutive, Le Planificateur est heureux de vous présenter le guide des sites d’événements de la ville d’Ottawa et des environs. Ce guide est un gain de temps pour vous: il répertorie toutes les informations essentielles dont vous avez besoin lors de votre recherche des lieux pour vos événements. Les sites sont séparés en deux catégories (hôtels et multifonction), facilitant ainsi votre lecture. Il regroupe également plusieurs caractéristiques vous permettant de cerner rapidement les possibilités offertes par chaque site, telles que le nombre des suites et chambres, des salles de réunions, le surface de la plus grande salle, etc.

Salles de réunion

Surface et hauteur plafond max.

Plancher de danse

Scène

Stationnement

Vestiaire

Légende H: Hôtel M: Multifonction $: Service payant —: Non-disponible ou non-communiqué

Suites et chambres

Type

Gardez-le précieusement près de vous, il vous facilitera vos recherches et vos démarches!

197

4

3 100

Oui Portable

Oui

15 97

5

1 100 8

Oui Fixe

Non

Oui Extérieur Gratuit

Non

16 68

5

5 000 16

Oui Portable $

Oui Portable $

Oui Extérieur Gratuit

9

5

350 8

Non

Non

Oui Gratuit

Non

35 241

22

5 188 17

Oui

Oui

Oui Intérieur $

Oui $

Albert at Bay Suite Hotel

H

Contact: Ventes, 613 940-2729, 800 267-6644, Fax: 613 235-3223 435 Albert Street, Ottawa ON K1R 7X4 Email: sales@albertatbay.com Web: www.albertatbay.com Description: Planifiez votre prochaine rencontre ou réunion dans une de ses salles nouvellement développées. Capacités: Réception-220 Banquet-200 Théâtre-300 École-100 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui PSAV Accès personnes à mobilité réduite- — Quai de livraison- —

Arc The Hotel

H

Contact: Nadine Tremblay, 613 238-0009, 800 699-2516 x.2204, Fax: 613 238-0053 140 Slater Street, Ottawa ON K1P 5H6 Email: ntremblay@arcthehotel.com Web: www.arcthehotel.com Description: Offre trois salles de réunions pouvant accueillir des groupes de 30 personnes et des réceptions de 140 personnes. Service de restauration sur place. Capacités: Réception-140 Banquet-60 Théâtre— École— Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Non Quai de livraison-Non

Best Western Plus Barons Hotel and Conference Centre

H

Contact: Safiq Devji, 613 828-2744, 866 214-1239, Fax: 613 596-4742 3700 Richmond Road, Ottawa ON K2H 5B8 Email: meetings@bestwesternbaronshotel.com Web: www.bestwesternbaronshotel.com Description: 84 chambres, 5 000 pieds carrés d’espaces de réunion, piscine intérieure à l’eau salée et sauna, bain tourbillon et centre de conditionnement physique. À quelques minutes de deux autoroutes principales (416 et 417). Capacités: Réception-185 Banquet-160 Théâtre-200 École-100 Traiteur- Oui Exclusif Fitz’s Classic Grill Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison—

Bourget Inn & Spa Resort

H

Contact: Sales, 613 487-3277, 866 487-3277 4105 Bouvier Road, Bourget ON K0A 1E0 Email: meetings@bourgetspa.com Web: www.bourgetspa.com Description: Six acres de terrain en pleine campagne, situés à seulement 25 minutes d’Ottawa. Capacités: Réception-30 Banquet— Théâtre-20 École-10 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite— Quai de livraison-Oui 24h/7

Brookstreet

H

Contact: Mark Nisbett, 613 271-1800, 888 826-2220, Fax: 613 271-3541 525 Legget Drive, Ottawa ON K2K 2W2 Email: meike.buechler@brookstreet.com Web: www.brookstreet.com Description: Destination cotée 4 Diamants, offrant une fine cuisine, une lumière naturelle dans les espaces conférences, un spa complet et un studio de fitness, en amont du Golf Marshes, 18 trous et du MarchWood, 9 trous approuvés PGA. Capacités: Réception-500 Banquet-370 Théâtre-450 École-260 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 9h00-17h00 (autre horaire disponible sur demande préalable)

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 23


Vestiaire

Type

Légende H: Hôtel M: Multifonction $: Service payant —: Non-disponible ou non-communiqué

Stationnement

outaouais

Scène

-

Plancher de danse

ottawa

Surface et hauteur plafond max.

sites

Salles de réunion

des

5

1 500 9

Oui Portable

Oui Portable

Oui

125

20

21 000 13

Oui Portable

Oui Portable

Oui Extérieur Gratuit

Oui $

183

9

3 400 10

Oui

Non

Oui Intérieur

Oui

20 390

17

10 000 15

Oui Portable Fixe Non

Oui Portable

Oui Intérieur Extérieur $

Oui

33 396

16

— 18

Oui $

Oui $

Oui Extérieur

Oui

15 152

12

4 800 15

Oui

Non

Oui Extérieur Gratuit

Oui

37 312

16

15 866 —

Oui Portable

Oui Portable Fixe

Oui Extérieur Gratuit

Oui $

Suites et chambres

g u i d e s

Cartier Place Suite Hotel Contact: Lily Cazeau, 613 236-5000, 800 236-8399, Fax: 613 238-3842 180 Cooper Street, Ottawa ON K2P 2L5 Email: sales@suitedreams.com Web: www.suitedreams.com Description: À quelques minutes de la Colline du Parlement, cet hôtel accepte les animaux, offre salles de banquet et suites spacieuses équipées de cuisines complètes, salons distincts et balcons privés. Piscine intérieure, sauna, salle de conditionnement physique, salle de jeux pour enfants et terrasse extérieure. Capacités: Réception-195 Banquet-130 Théâtre-150 École-90 Traiteur- Oui Exclusif Cafe Mezzaluna Restaurant Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison—

H

250

Château Cartier Contact: Sales, 819 778-0000, 800 807-1088, Fax: 819 777-7161 1170, chemin Aylmer, Gatineau QC J9H-7L3 Email: sales@chateaucartier.com Web: www.chateaucartier.com Description: Idéal pour soirées en petit comité, réceptions d’affaires ou somptueux mariages. Cet hôtel-centre de conférence golf et spa possède tout ce dont vous avez besoin pour mettre sur pied votre évènement. Capacités: Réception-800 Banquet-420 Théâtre-720 École-240 Traiteur- Oui Exclusif Ekko Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

H

Courtyard by Marriott Ottawa Contact: Denise Breau, 613 241-1000, 800 341-2210, Fax: 613 241-4804 350 Dalhousie Street, Ottawa ON K1N 7E9 Email: denise@courtyardmarriottottawa.ca Web: www.marriottcourtyardottawa.com Description: Accès à Internet sans fil gratuit dans les chambres, toutes commodités et confort auxquels vous vous attendez dans les hôtels Courtyard et Marriott. Emplacement idéal au coeur du centre-ville d’Ottawa, tout près du Marché Byward. Capacités: Réception-250 Banquet-200 Théâtre-250 École-140 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 24h/7

H

Delta Ottawa City Centre Contact: Carmen Natividad, 613 688-6847, Fax: 613 237-9114 101 Lyon Street, Ottawa ON K1R 5T9 Email: cnatividad@deltahotels.com Web: www.deltaottawacitycentre.com Description: Situé au cœur du centre-ville d’Ottawa, à cinq minutes des édifices du Parlement et de plusieurs autres commodités. 410 chambres et suites entièrement rénovées offrent un décor chic et un style contemporain. Les rénovations en 2012 incluent aussi les espaces publiques, salles de réunion, restaurant, centre de conditionnement physique et structure extérieure. Capacités: Réception-12 000 Banquet-500 Théâtre-1 200 École-600 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

H

Fairmont Château Laurier Contact: Sue Ohlson, 613 241-1414, 800 441-1414, Fax: 613 562-7033 1 Rideau Street, Ottawa ON K1S 4Y6 Email: sue.ohlson@fairmont.com Web: www.fairmont.com/laurier Description: Situé au coeur de la capitale du Canada, juste à côté des édifices du Parlement canadien, le Château Laurier est un magnifique édifice en pierre calcaire, dont les tourelles et l’architecture rappellent un château français. Capacités: Réception-800 Banquet-500 Théâtre-600 École-375 Traiteur- Oui Exclusif Fairmont Chateau Laurier Audiovisuel-Oui Exclusif PSAV Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

H

Hilton Garden Inn Ottawa Airport Contact: Alison Hunter, 613 288-9001 x.7010, Fax: 613 249-8729 2400 Alert Road, Ottawa ON K1V 1S1 Email: alison.hunter@hilton.com Web: www.ottawaairport.hgi.com Description: Offre un service complet et une cuisine de classe mondiale pour planifier une réunion ou un événement exceptionnel. Capacités: Réception-400 Banquet-325 Théâtre-400 École-200 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Exclusif Advantage AV Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 24h

H

Hilton Lac-Leamy Contact: Julie Sanschagrin, 819 790-6444 x.5586, 866 488-7888, Fax: 819 790-6450 3, boulevard du Casino, Gatineau QC J8Y 6X4 Email: sales@hiltonlacleamy.com Web: www.hiltonlacleamy.com Description: Service cinq étoiles, chambres luxueuses et élégantes, centre de conférence, restaurants, centre d’exercice, spa et piscine quatre saisons intérieure/extérieure chauffée. Connecté au Casino du Lac Lemay et au Théâtre du Casino. À cinq minutes du centre-ville d’Ottawa. Capacités: Réception-1 500 Banquet-1 100 Théâtre-1 600 École-780, Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Non exclusif, Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 24h

H

24

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le


Stationnement

Vestiaire

outa o u a i s

Scène

Plancher de danse

Légende H: Hôtel M: Multifonction $: Service payant —: Non-disponible ou non-communiqué

ottawa Surface et hauteur plafond max.

sites

Salles de réunion

des

Suites et chambres

Type

guides

90 62

7

2 784 12,5

Oui Portable Non

Oui Portable

Oui Intérieur Extérieur

Oui

89 140

8

1 845 12

Non

Non

Oui Intérieur Extérieur

Non

13 93

4

1 277 9

Non

Non

Oui Intérieur

Oui

240 0

3

858 8

Non

Oui Intérieur Public

Oui

4 355

15

2 200

Oui Valet seul $

Oui

22 260

6

1 806 12

Oui Portable

Non

Oui Intérieur Public

Oui

6 474

25

6 500 22

Oui Portable

Oui Portable

Oui Indoor $

Oui

Holiday Inn & Suites Ottawa-Kanata

H

Contact: Alana Haining, 613 271-3057 101 Kanata Avenue, Ottawa-Kanata ON K2T 1E6 Email: alana@hisottawa.ca Web: www.hisottawa.ca Description: L’hôtel a 152 chambres et suites royales et plus de 5 000 pieds carrés d’espaces élégamment décorés pour diverses utilisations ainsi que l’accès au stationnement et à Internet sans fil gratuit. Capacités: Réception-350 Banquet-160 Théâtre-240 École-128 Traiteur- Oui Audiovisuel-Non Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

Holiday Inn & Suites, Ottawa Downtown

H

Contact: Shannon Murphy, 613 238-1331 x.1302, 800 267-8378, Fax: 613 230-2179 111 Cooper Street, Ottawa ON K2P 2E3 Email: sales@hiottawa.ca Web: www.hiottawa.ca Description: Situé dans un quartier résidentiel branché du centre-ville d’Ottawa, idéal pour les voyageurs, à distance de marche des magasins, des restaurants et de la vie nocturne, du canal Rideau, des édifices du Parlement, du Marché By et du Centre des congrès d’Ottawa. Capacités: Réception-150 Banquet-100 Théâtre-120 École-45 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

Hotel Indigo Ottawa

H

Contact: Chelsea Belyea, 613 216-2907, Fax: 613 231-7555 123 Metcalfe Street, Ottawa ON K1P 5L9 Email: sales@ottawadowntownhotel.com Web: www.ottawadowntownhotel.com Description: 3 400 pieds carrés d’espace de réunion dans quatre salles sophistiquées avec accès à 6 600 pieds carrés d’espaces fonctionnels supplémentaires. Dans le hall d’entrée, il est possible d’avoir accès à internet sans fil et à un centre d’affaires en tout temps. Capacités: Réception-100 Banquet-85 Théâtre-70 École-50 Traiteur- Oui Sodexo Audiovisuel-Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

Les Suites Hotel, Ottawa

H

Contact: Mike Di Cioccio, 613 232-3202, 800 267-1989, Fax: 613 232-3646 130 Besserer Street, Ottawa ON K1N 9M9 Email: sales@les-suites.com Web: www.les-suites.com Description: Trois salles de réunion idéales pour de grands rassemblements, entièrement équipées pour présentation et communication. Suite ByWard conçue pour accueillir jusqu’à 60 personnes, Suite Rideau pour 40 personnes, Suite Garden, incluant salle de conférence et chambre individuelle, pour 24 à 40 personnes. Capacités: Réception-60 Banquet-48 Théâtre-60 École-24 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Non exclusif PA Audio Visual Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

Lord Elgin Downtown Ottawa Hotel

H

Contact: Ann Meelker, 613 563-6409, 800 267-4298, Fax: 613 235-3223 100 Elgin Street, Ottawa ON K1P 5K8 Email: ameelker@lordelgin.ca Web: www.lordelgin.ca Description: Les 8 salles de réunion et 7 salles de conférence offrent un environnement confortable pour des réunions d’affaires ou des rencontres intimes. Capacités: Réception-225 Banquet-60 Théâtre-195 École-120 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui Exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

Novotel Ottawa

H

Contact: Kimberly Wilson, 613 230-3033, 800 668-6835, Fax: 613 760-4765 33 Nicholas Street, Ottawa ON K1N 9M7 Email: novotelottawa@novotelottawa.com Web: www.novotelottawa.com Description: Situé près du Marché By, du Centre Rideau et du Centre des congrès d’Ottawa, l’hôtel offre aux visiteurs un endroit pour se détendre et faire le plein d’énergie. Capacités: Réception-200 Banquet-150 Théâtre-160 École-100 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

Ottawa Marriott Hotel

H

Contact: Markus Fisher, 613 238-1122, Fax: 613 783-4228 100 Kent Street, Ottawa ON K1P 5R7 Email: markus.fisher@ottawamarriott.com Web: www.ottawamarriott.com Description: Situé en plein centre ville, l’hôtel de luxe offre 35 000 pied carré d’espaces de réunion incluant une salle tournante au 29e étage. Capacités: Réception-600 Banquet-450 Théâtre-600 École-325 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui Non exclusif AVW Telav Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 8:h00 – 16h30

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 25


Vestiaire

Type

Légende H: Hôtel M: Multifonction $: Service payant —: Non-disponible ou non-communiqué

Stationnement

outaouais

Scène

-

Plancher de danse

ottawa

Surface et hauteur plafond max.

sites

Salles de réunion

des

Suites et chambres

g u i d e s

13 161

12

2 460 —

Oui Portable

Oui Portable $

Oui Extérieur Gratuit

Oui $

177

7

2 580 15

Non

Oui

Oui

236

10

2 720 —

Oui $

Oui

16 154

11

2 700 14

Oui

Oui

Oui Intérieur Extérieur Gratuit

Oui

328

13

3 251 —

Oui Portable

Non

Oui Intérieur Public

Oui $

196

8

5 600 8

Oui Fixe

Oui Portable

Oui Intérieur Public

Oui

29 11

5

1 600

Non

Non

Oui Gratuit

Oui

Ramada Plaza Hotel Manoir du Casino Contact: Nathalie Mercier, 819 777-7868 x.633, 800 296-9046, Fax: 819 777-6473 75 d’Edmonton Street, Gatineau QC J8Y 6W9 Email: banquets@ramadaplaza-gatineau.com Web: www.ramadaplaza-gatineau.com Description: Situé en face du Casino du Lac-Leamy, près des principales attractions. Suites à deux étages et chambres spacieuses équipées de bains à remous doubles. Internet sans fil et stationnement gratuit, centre de santé et de beauté. Capacités: Réception-350 Banquet-176 Théâtre-260 École-125 Traiteur- Oui Exclusif Restaurant Risotto Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

H

Residence Inn by Marriott Ottawa Contact: Denise Breau, 613 231-2020, 877 478-4838, Fax: 613 231-2048 161 Laurier Avenue West, Ottawa ON K1P 5J2 Email: denise@ribm.ca Web: www.marriottresidenceinnottawa.com Description: Situé au coeur du centre-ville d’Ottawa, l’hôtel offre aux voyageurs d’affaires un chez-soi spacieux. Tarifs préférentiels pour longs séjours, incluant déjeuner buffet ainsi que l’accès à Internet haute vitesse et appels locaux. Capacités: Réception-260 Banquet-160 Théâtre-200 École-90 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

H

Sheraton Ottawa Hotel Contact: Ventes, 613 238-1500, Fax: 613 235-2723 150 Albert Street, Ottawa ON K1P 5G2 Email: reservations@sheratonottawa.com Web: www.starwoodhotels.com Description: A votre disposition plus de 900 mètres carrés d’espaces de réunion flexibles et adaptés, la plupart des salles étant dotée de fenêtres. Tous les espaces de réunion disposent de l’accès Wi-Fi et nous vous offrons également nos services audiovisuels. Un service traiteur complet sur place ou en dehors de notre établissement est possible grâce à notre personnel qualifié. Capacités: Réception-350 Banquet-240 Théâtre-300 École-120 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

H

Southway Hotel & Conference Centre Contact: Ruth Kehoe, 613 737-0811 x.156, 877-688-4929, Fax: 613 737-3207 2431 Bank Street, Ottawa ON K1V 8R9 Email: sales@southway.com Web: www.southway.com Description: Hôtel classé trois Diamants avec service de navette entre l’aéroport et l’hôtel, Internet sans fil ou fixe et stationnement gratuit. Doté d’un grand espace de réunion pouvant accueillir jusqu’à deux cents personnes. Capacités: Réception-225 Banquet-186 Théâtre-180 École-108 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

H

The National Hotel & Suites Ottawa Contact: Susan Marcovitch, 613 238-6000, 855 238-6001, Fax: 613 238-2290 361 Queen Street, Ottawa ON K1R 7S9 Email: smarcovitch@nationalhotelottawa.com Web: www.nationalhotelottawa.com Description: Confortable, service chaleureux et accès facile aux attractions du centre-ville. Idéal pour des réunions et des événements de petite ou moyenne envergure. Capacités: Réception-325 Banquet-250 Théâtre-275 École-150 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui Exclusif PSAV Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

H

Travelodge Ottawa Hotel and Conference Centre Contact: Sales, 613 722 7601 x.4236, Fax: 613 722-7737 1376 Carling Avenue, Ottawa ON K1Z 7L5 Email: info@travelodgeottawa.com Web: www.travelodgeottawa.com Description: Site classé trois Diamants avec plus de 20 000 pieds carrés d’espaces de réunion, un département des conventions et un service à la clientèle complet. Capacités: Réception-400 Banquet-300 Théâtre-350 École-200 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 24h

H

Wakefield Mill Hotel & Spa Contact: Brigitte Emond, 819 459 3475 x.106, 888 567‐1838, Fax: 819 459‐1697 60 Mill Road, Wakefield QC J0X 3G0 Email: ventes@wakefieldmill.com Web: www.wakefieldmill.com Description: À environ 25 minutes de route d’Ottawa, possède 40 chambres, cinq salles multifonctionnelles, un restaurant de fine cuisine et un restaurant décontracté surplombant les chutes ainsi que deux spas offrant une gamme complète de services et piscine extérieure chauffée. Capacités: Réception-125 Banquet-80 Théâtre-80 École-30 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite— Quai de livraison-Non

H

26

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le


Stationnement

Vestiaire

outa o u a i s

Scène

Plancher de danse

Légende H: Hôtel M: Multifonction $: Service payant —: Non-disponible ou non-communiqué

ottawa Surface et hauteur plafond max.

sites

Salles de réunion

des

Suites et chambres

Type

guides

29 471

26

16 588 19

Oui Portable

Oui Portable

Oui

Oui

1

2 200 18

Non

Oui Extérieur Gratuit

Oui

525

75

11 760 10

Oui

Oui

Oui Extérieur

Oui

3

600 20

Oui

Non

Oui

Oui

7

10 000 14

Oui Fixe

Oui Portable

Oui Gratuit

Oui

8

90 000 24

Oui Portable $

Oui Portable $

Oui Extérieur $

Oui $

9

3 240 24

Oui Portable

Oui Portable

Oui Gratuit

Westin Ottawa

H

Contact: Ann Rickenbacker, 613 560-7000 11 Colonel By Drive, Ottawa ON K1N 9H4 Email: ann.rickenbacker@westin.com Web: www.thewestinottawa.com Description: Classé quatre étoiles, situé au coeur du centre-ville, à quelques minutes des bâtiments du Parlement et de l’historique Marché By. 47 000 pieds carrés d’espaces de réunion à la fine pointe de la technologie. Capacités: Réception-1 500 Banquet-1 370 Théâtre-1 800 École-1 084 Traiteur- Oui Exclusif Westin Ottawa Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

A Visitation Banquet Centre

M

Contact: Trojan, Marie, 613 822-1777, Fax: 613 822-0393 5338 Bank Street, Gloucester ON K1X 1H1 Email: sales@avisitationbanquetcentre.com Web: www.avisitationbanquetcentre.com Description: Nouvelle installation avec salle de bal spacieuse, accessible aux fauteuils roulants, un seul niveau; cuisine toute équipée, chambre de réfrigération et de congélation; section bar distincte, stationnement gratuit, situé sur la rue Bank, principale artère nord-sud d’Ottawa. Capacités: Réception-200 Banquet-165 Théâtre-200 École-165 Traiteur- Oui Audiovisuel-Non Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

Algonquin College

M

Contact: Jeannine Chiasson, 613 727-7730, Fax: 613 727-7778 1385 Woodroffe Avenue, Ottawa ON K2G 1V8 Email: chiassj@algonquincollege.com Web: www.algonquincollege.com/conference Description: Offre deux possibilités d’hébergement estival en chambre-suite et des lieux de réunion à la fine pointe de la technologie. Capacités: Réception-1 256 Banquet-1 000 Théâtre-1 200 École-500 Traiteur- Oui Exclusif Algonquin College Catering Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

Bean Town Ranch

M

Contact: M. Desjardins, 613 673-5894 2891 Concession 3 Road, Plantagenet ON K0B 1L0 Email: beantown@magma.ca Web: www.beantownranch.com Description: Situé en campagne à mi-chemin entre Montréal et Ottawa, site champêtre, idéal pour cérémonies. Chef cuisinier à temps plein, service de calèches et feux d’artifice entre autres. Capacités: Réception-150 Banquet-150 Théâtre-150 École-150 Traiteur- Oui Exclusif Chef exécutif privé Audiovisuel-Non Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 8h00-17h00

Capones Catering

M

Contact: Jenny Lu, 613 226-6947, Fax: 613 226-7080 1701 Woodroffe Avenue, Nepean ON K2G 1W2 Email: jenny@capones.com Web: www.capones.com Description: Site accueillant de 10 à 5 000 personnes; stationnement gratuit; situé dans le Sportsplex de Nepean. Capacités: Réception-1 000 Banquet-600 Théâtre-1 000 École-500 Traiteur- Oui Exclusif Capones Catering Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

CE Centre

M

Contact: Ventes, 613 822-8800, 888 822-9221 4899 Uplands Drive, Ottawa ON K1V 2N6 Email: info@cecentre.ca Web: www.cecentre.ca Description: Espace flexible et services de qualité pouvent accueillir tout type d’événement, du salon professionnel d’envergure internationale au mariage intime. Capacités: Réception-8 900 Banquet-6 150 Théâtre-7 500 École-5 100 Traiteur- Oui Exclusif Great Canadian Plates Audiovisuel-Oui Non exclusif AV Canada Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

Centurion Centre

M

Contact: Sean McGrath, 613 727-1044, Fax: 613 727-8293 170 Colonnade Road South, Ottawa ON K2E 7J5 Email: smcgrath@centurioncenter.com Web: www.centurioncenter.com Description: Espace de 14 000 pieds carrés pour groupes de 8 à 800 personnes, 9 salles de réunion, salle de bal et foyer. Choix de service de restauration, Internet sans fil et services d’affaires; stationnement gratuit. Capacités: Réception— Banquet-180 Théâtre-250 École-100 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Exclusif Advantage Audio Visual Rentals Limited. Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison—

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 27


Vestiaire

Type

Légende H: Hôtel M: Multifonction $: Service payant —: Non-disponible ou non-communiqué

Stationnement

outaouais

Scène

-

Plancher de danse

ottawa

Surface et hauteur plafond max.

sites

Salles de réunion

des

Suites et chambres

g u i d e s

Oui Extérieur Public

Non

3

5 762 18

Oui Non

Oui

Public

Non

3

9 556 10

Oui

Non

Oui

Oui

12

50 000 45

Oui

Oui

Oui $

3

1 300 14 à 24

Oui Portable Gratuit

Oui Extérieur

Non

6

9 000

Oui Portable Fixe

Oui Intérieur $

Oui $

Oui Intérieur $

Oui $

Club de golf Outaouais Contact: Josée Lacelle, 613 446-4490 x.225, Fax: 613 446-1700 301 Montée Outaouais, Rockland ON K4K 1K3 Email: jlacelle@golf-outaouais.ca Web: www.golf-outaouais.ca Description: Hall spacieux (300 personnes) d’avril à octobre. Pendant l’hiver, événements dans le restaurant disposant de nombreuses fenêtres. Capacités: Réception-250 Banquet-250 Théâtre— École— Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel — Accès personnes à mobilité réduite— Quai de livraison-Non

M

Code’s Mill on the Park Contact: Marsha Rivington, 613-264-9604 17 Wilson Street East, Perth ON K7H 1L3 Email: marsha@codesmill.com Web: www.codesmill.com Description: Situé à Perth, à seulement une heure d’Ottawa ou de Kingston. Élégant immeuble de pierre et personnel expérimenté en gastronomie, réunion et banquet. Pour groupes de 10 à 200 personnes. Capacités: Réception-200 Banquet-200 Théâtre-200 École-200 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

M

Lago Bar Grill View Contact: Gyneya Dicks, 613 235-5246 1001 Queen Elizabeth Drive, Ottawa ON K1S 5K7 Email: gyneya.dicks@lagobargrill.com Web: www.lagobargrill.com Description: Restaurant au concept à aire ouverte avec vue panoramique du Lac Dow et du Queen Juliana Park. Installations de restauration privées aux niveaux inférieur et supérieur pour répondre à vos besoins. Capacités: Réception-440 Banquet-300 Théâtre-300 École-100 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

M

Lansdowne Park Contact: Ventes, 613 580-2429, Fax: 613 564-1619 1015 Bank Street, Ottawa ON K1S 3W7 Email: lansdowne@ottawa.ca Web: www.lansdownepark.ca Description: Innombrable variété d’activités: de foires commerciales et salons du consommateur aux concerts rock et spectacles pour toute la famille; du hockey junior aux événements communautaires; des concours nationaux et internationaux à la SuperEx annuelle. Capacités: Réception— Banquet— Théâtre-2 882 École— Traiteur— Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison—

M

Les Brasseurs du Temps Contact: Sidney Gill, 819 205-4999, Fax: 819 205-1079 170 rue Montcalm, Gatineau QC J8X 2M2 Email: info@brasseursdutemps.com Web: www.brasseursdutemps.com Description: Destination gourmande, culturelle et sociale qui fait battre le cœur du centre-ville de Gatineau. Brasserie avec salle de réunion, salles de réception et terrasses au bord de l’eau. Capacités: Réception-150 Banquet-110 Théâtre-125 École-125 Traiteur- Oui Exclusif BDT Audiovisuel-Oui Exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

M

Musée canadien de la guerre / Canadian War Museum Contact: Francine Lapointe, 819 776-8357, Fax: 819 776-7059 1 Vimy Place, Ottawa ON K1A 0M8 Email: banquets@museedelaguerre.ca Web: www.museedelaguerre.ca Description: Grâce à son architecture renommée mondialement, ses panoramas spectaculaires, ses salles impressionnantes, ses salles de conférence intimes et sa salle de spectacles ultramoderne, le Musée fera de chaque événement une réussite assurée. Capacités: Réception-1 800 Banquet-600 Théâtre-235 École-108 Traiteur- Oui Exclusif Gourmet Cuisine Audiovisuel-Oui Exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

M

Musée canadien des civilisations / Canadian Museum of Civilization Contact: Francine Lapointe, 819 776-8357, Fax: 819 776-7059 100, rue Laurier, Gatineau QC K1A 0M8 Email: banquets@civilisations.ca Web: www.civilisations.ca/locationdessalles Description: Érigé sur le bord de la rivière des Outaouais et seulement à cinq minutes du centre-ville d’Ottawa, le Musée propose un ensemble de salles uniques plus éblouissantes les unes que les autres. Nouveau Salon Panorama maintenant ouvert. Capacités: Réception-1 500 Banquet-600 Théâtre-500 École-108 Traiteur- Oui Exclusif Gourmet Cuisine Audiovisuel-Oui Exclusif Musée Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

M

28

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

10

7 600

Oui Portable Fixe


Stationnement

Vestiaire

outa o u a i s

Scène

-

Oui

Oui Extérieur Public Gratuit

Oui

7

5 000 60

9

8 721 109

Non

Oui

Oui Intérieur $

Oui

12

5 000 12

Oui

Oui Non

1

1 200 20

Oui Portable

Non

Oui Extérieur Gratuit

Oui $

5

5 400 10,5

Oui Portable

Oui Portable

Oui Intérieur Extérieur Public

Oui $

28

55 740 35

Oui Portable

Oui Portable

Oui Intérieur $

Oui $

15

26 668 23

Oui Portable

Oui Portable $

Oui Extérieur $

Plancher de danse

Légende H: Hôtel M: Multifonction $: Service payant —: Non-disponible ou non-communiqué

ottawa Surface et hauteur plafond max.

sites

Salles de réunion

des

Suites et chambres

Type

guides

Musée de l’aviation et de l’espace du Canada / Canada Aviation and Space Museum

M

Contact: Karoline Klüg, 613 991-6064, Fax: 613 990-3655 11 Aviation Parkway, Ottawa ON K1G 5A3 Email: kklug@technomuses.ca Web: www.aviation.technomuses.ca Description: Idéal pour découvrir le monde merveilleux de l’aviation à travers une collection spectaculaire et des événements spéciaux. Dispose d’espaces pour événements, de deux salles de classe à la fine pointe de la technologie et d’un auditorium multifonctionnel. Capacités: Réception-1 200 Banquet-500 Théâtre-700 École-40 Traiteur- Oui Non exclusif Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

Oui

Musée des beaux-arts du Canada / National Gallery of Canada

M

Contact: Élyse Brouillette, 613 990-9133, Fax: 613 993-8433 380 Sussex Drive, Ottawa ON K1N 9N4 Email: ebrouillette@gallery.ca Web: www.beaux-arts.ca Description: Idéal pour réception chic ou réunion plus intime, pour un concert ou un grand banquet. Personnel expérimenté pour vous assister dans l’organisation de votre événement. Capacités: Réception-880 Banquet-450 Théâtre-520 École— Traiteur- Oui Exclusif 4 traiteurs Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Non

Musée des sciences et de la technologie du Canada / Canada Science and Technology Museum

M

Contact: Karoline Klüg, 613 991-6064, 866 442-4416, Fax: 613 990-3655 1867, boulevard Saint-Laurent, Ottawa ON K1G 5A3 Email: location@technomuses.ca Web: www.technomuses.ca Description: Hébergeant la plus importante collection d’artefacts scientifiques et technologiques au pays, les salles d’exposition du Musée constituent des lieux remarquables pour la tenue de banquets, de réceptions ou de lancement de produit. Capacités: Réception-300 Banquet-200 Théâtre— École— Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison—

Nepean Sailing Club

M

Contact: Julie Laframboise, 613 829-6462 3259 Carling Avenue, Ottawa ON K2H 1A6 Email: nsc-info@nsc.ca Web: www.nsc.ca Description: Située au deuxième étage, la salle East Room offre une vue imprenable sur le port. Idéale pour des réunions, de petits salons ou des événements privés. Capacités: Réception-130 Banquet-110 Théâtre-140 École-110 Traiteur- Oui Exclusif The Galley Audiovisuel-Oui Exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

Orchard View Wedding & Conference Centre

M

Contact: Isabella M, 613 821-2675, Fax: 613 821-4692 6346 Deermeadow Drive, Ottawa ON K4P 1M9 Email: info@orchardview.ca Web: www.orchardview.ca Description: À 20 minutes au sud d’Ottawa, atmosphère détendue. Peut accueillir des événements en intérieur pour groupes de 10 à 600 personnes, et en extérieur, pour groupes de 50 à 2 500 personnes. Capacités: Réception-500 Banquet-400 Théâtre-600 École-200 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

Ottawa Convention Centre / Centre Des Congres D’Ottawa

M

Contact: Zoë Lomer, 613 563-1984, 800 450-0077, Fax: 613 563-7646 55 Colonel By Drive, Ottawa ON K1N 9J2 Email: zlomer@ottawaconventioncentre.com Web: www.ottawaconventioncentre.com Description: Le Centre des congrès est doté d’espace lumineux et d’un soutien hors pair pour congrès, conférences, réunions et expositions, petites ou grandes, de la région d’Ottawa, et ce, dans le respect de l’environnement. Façade vitrée donnant sur le canal Rideau, site du patrimoine mondial de l’UNESCO et sur la Colline du Parlement. Capacités: Réception-5 867 Banquet-3 840 Théâtre-7 748 École-4 218 Traiteur- Oui Exclusif Audiovisuel-Oui AVW Telav Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 7h30-15h30

Palais de congrès de Gatineau

M

Contact: Petro Dionyssopoulos, 819 595-8000, Fax: 819 595-8012 50, boulevard Maisonneuve, Gatineau QC J8X 4H4 Email: petrod@congresgatineau.com Web: www.congresgatineau.com Description: Le Palais a ce qu’il faut pour un événement réussi. Doté d’installations de technologie, le site occupe une place grandissante dans le circuit des congrès et des grands événements dans la région d’Ottawa-Gatineau. Capacités: Réception-4 000 Banquet-2 000 Théâtre-3 000 École-1 400 Traiteur- Oui Capital Traiteur Audiovisuel-Oui Non exclusif AVW Telav Accès personnes à mobilité réduite— Quai de livraison-Oui

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 29


Stationnement

Vestiaire

Type

Légende H: Hôtel M: Multifonction $: Service payant —: Non-disponible ou non-communiqué

Scène

outaouais

Plancher de danse

-

ottawa

Surface et hauteur plafond max.

sites

Salles de réunion

des

Suites et chambres

g u i d e s

9

7 350

Oui

Oui

Oui Gratuit

Oui

2 34

7

2 800 15

Oui Non

Non

Oui Intérieur Public

Oui $

3

12 000 14

Oui

Oui Portable

Oui Extérieur Gratuit

Oui

2

3 200 13

Oui

Non

Oui Extérieur

Scotiabank Place Contact: Karen Speers, 613 599-0194 1000 Palladium Drive, Ottawa On K2V 9J2 Email: speersk@scotiabankplace.com Web: www.scotiabankplace.com Description: Les salles entièrement rénovées et convertibles juqsu’à 7 350 pieds carrés conviennent parfaitement pour une gamme d’événements, que ce soit une réunion du conseil d’administration, un souper gala ou une réception cocktail. Capacités: Réception-450 Banquet-350 Théâtre-500 École-288 Traiteur- Oui Exclusif Aramark Service Audiovisuel-Oui Exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

M

Strathmere Contact: Glenna Camposarcone, 613 489-2409 x.221, 800 495-6649, Fax: 613 489-2630 1980 Phelan Road, North Gower ON K0A 2T0 Email: glennac@strathmere.com Web: www.strathmere.com Description: Site en campagne de 193 hectares situé à 30 minutes au sud d’Ottawa. Trois installations pour des banquets et des réunions, 36 chambres, menus stylisés et saisonniers, services de planification d’événements et plus encore. Capacités: Réception-225 Banquet-200 Théâtre-200 École-150 Traiteur- Oui Strathmere Audiovisuel-Oui Non exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui 8h00-14h00

M

Tudor Hall Contact: Ventes, 613 739-4287 3750 North Bowesville Road, Ottawa ON K1V 1B8 Email: info@tudorhall.net Web: www.tudorhall.net Description: Situé à quelques minutes de l’aéroport international d’Ottawa avec accès facile au quartier des affaires et de divertissement. Idéal pour tout événement: réunion d’affaires, séminaire, célébration et gala. Plusieurs hôtels à proximité. Capacités: Réception-1 200 Banquet-1 000 Théâtre-1 200 École-540 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Non-exclusif Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison-Oui

M

West Carleton Meeting Centre Contact: Saeed Hadjifaradji, 613 831-6471 2075 Richardson Side Road, Ottawa ON K0A 1L0 Email: saeed@wcmcweddings.com Web: www.wcmcweddings.com Description: Installations ouvertes toute l’année pour mariages, réceptions ou banquets pour groupes de 80 et 300 personnes. Situé en campagne dans un aménagement privé à quelques minutes de Kanata, jardins et terrasses aménagés. Capacités: Réception-250 Banquet-200 Théâtre-250 École-200 Traiteur- Oui Audiovisuel-Oui Accès personnes à mobilité réduite-Oui Quai de livraison—

M

Audio-visuel Compagnie

Contact

Adresse

Ville

Prov.

Code Postal

Tel.

Fax

Email

Site web

Advantage Audio Visual Rentals Ltd.

Jeff Waito

77 Auriga Dr., Unit 5

Ottawa

ON

K2E 7Z7

(613) 727-9200

(613) 727-1224

sales@advantageav.com

www.advantageav.com

Baldwin Presentation Systems

Alex Coon

9 Capella Court Bay 2

Ottawa

ON

K2E 8T7

(613) 235-5263

(613) 235-4132

info@bpsys.com

www.bpsys.com

Capital Audio Technical Services Inc.

Ken Fraser

86 Burns Drive

Braeside

ON

K0A 1G0

(613) 567-5100

-

ken@catsound.ca

www.catsound.ca

DE Systems

François J. Brunet

2212 Gladwin Crescent, Unit C6

Ottawa

ON

K1B 5N1

(613) 723-1166

(613) 723-8756

fbrunet@desystems.com

www.desystems.com

Duoson Multimedia

Richard Provost 1177, Newmarket

Ottawa

ON

K1B 3V1

(613) 742-7474

(613) 742-3434

info@duoson.com

www.duoson.com

PM Event Services

Pat McWeeny

-

Ottawa

ON

-

(613) 296-6222

(613) 248-4556

pat@pmeventservices.ca

www.pmeventservices.ca

Podium Audio Visual

Chris Whiting

81 Auriga Drive

Ottawa

ON

K2E 7Y5

(613) 274-3100

(613) 228-3332

chris@podiumav.com sales@podiumav.com

www.podiumav.com

Wall Sound and Lighting

J.F. Meloche

1765, Courtwood Crescent

Ottawa

ON

K2C 3J2

(613) 225-2190

(613) 228-3218

jf@wallsound-lighting.com info@wallsound-lighting.com

www.wallsound-lighting.com

30

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le


dossier france

À la découverte de Toulouse

Par Carole Bourinet

Mercredi 16h: une fenêtre Outlook me rappelle qu’il est temps de prendre la direction de l’aéroport. Invitée par Atout France, Crédit: Cédric Helsly

me voici partie pour 3 jours, à la découverte du potentiel évènementiel d’une ville emblématique du Sud-Ouest de la France, Toulouse ! 17h15: enregistrement des bagages au comptoir Affaires d’Air France. Ce sera ma première expérience en classe affaires et ce serait mentir

Crédit: Cédric Helsly

Crédit: Cédric Helsly

autour d’une pause-café. C’est l’occasion de

rant pour déguster de délicieux mets locaux

faire connaissance avec les autres planificateurs

mais assez rapidement le décalage horaire a

présents, tous en provenance du continent amé-

raison de beaucoup d’entre nous et nous repre-

embarquement et découverte de mon

ricain. Les premiers échanges doivent s’arrêter

nons la direction de l’hôtel.

espace pour les 6 prochaines heures. Le service

car notre transfert nous attend en direction

est excellent et l’attention portée aux détails,

de l’Hôtel Pullman, situé en centre-ville de

Vendredi, la matinée est consacrée à la décou-

remarquable.

Toulouse. L’hôtel de 125 chambres et suites,

verte du potentiel « affaires » de la ville. Je suis

21h:

récemment rénové, est agréable avec des tona-

étonnée de voir que cette ville à la personnalité

lités blanches, grises et rouges. Après quelques

latine, à mi-chemin entre le littoral atlantique

heures de détente, nous partons en direction du

et la côte méditerranéenne, située au pied des

Stade Toulousain, haut-lieu du rugby, le sport

montagnes pyrénéennes, a autant d’atouts pour

emblématique de la ville. Une fanfare nous

accueillir des évènements: plus de 173 hôtels

Jeudi matin: après un rapide transit à Paris,

attend et c’est sous les applaudissements que

et 11  000 m² de salles de réunions! Toulouse

nous voici arrivés à Toulouse ou nous som-

nous découvrons le stade ouvert en exclusivité

marie également parfaitement ses 2 000 ans

mes accueillis par l’équipe de So Toulouse

pour nous. Nous prenons place dans le restau-

d’Art et d’Histoire avec son implication actuelle

de dire que je ne ressens pas une certaine excitation!

19h:

j’incline mon siège en couchette pour

essayer de dormir quelques heures. Que c’est agréable de dormir allongée en avion, on y prendrait vite goût!

cont.

www.leplanificateur.ca | | Avril 2012 | LePLANIFICATEUR 31


dossier france

À la découverte... cont.

dans le domaine de l’Innovation et des nouvelles technologies. Toulouse est en effet le centre mondial de l’aéronautique avec de nombreuses entreprises implantées sur son territoire, la plus célèbre d’entre-elles étant bien-sûr Airbus! Ce positionnement crée un parallèle intéressant avec le Québec, également très engagé dans le domaine de l’aéronautique.

Crédit: Cédric Helsly

Samedi, la journée est consacrée à la décou-

Se renseigner:

verte d’Albi et sa Cité épiscopale inscrite au

Le Convention Bureau de Toulouse vous fournira

Patrimoine Mondial de l’Unesco. Nous nous

toute l’information nécessaire pour vous aider à

sommes tout d’abord rendus à la magnifique

organiser votre prochain évènement: www.so-

Cathédrale Sainte-Cécile datant des 13ème

toulouse.com ou infos@so-toulouse.com

et 16ème siècles où un concert d’orgue nous attendait. Nous avons tous été impressionnés par le décor somptueux de l’église, tant au niveau des fresques de la voûte que du chœur

Contact: Anne Sophie Cohen, annesophie.cohen@blueyellow.fr

Grandiose! Après une immersion dans la vie de Toulouse-Lautrec, nous avons pris notre dîner au sein même du musée qui peut accueillir des évè-

lunch sur le Canal du Midi. Nous avons de la chance, le beau temps est au rendez-vous! De retour sur la terre ferme, nous partons en équipe

• The Blue Yellow Company, www.blueyellow.fr

ensuite poursuivie jusqu’au Musée Toulousetal d’une Cantatrice, Mme Veronica Antonelli.

En début d’après-midi, nous partons pour un

assister parmi lesquels:

en véritable dentelle de pierre. La visite s’est Lautrec ou nous avons été accueillis par le réci-

Crédit: Cédric Helsly

De nombreux réceptifs peuvent également vous

nements jusqu’à 500 personnes. Après quelques moments de temps libre, nous partons découvrir un autre aspect de la région de Toulouse: l’aéronautique, avec la visite de l’usine A380 d’Airbus.

A noter que ce réceptif vient tout juste d’organiser un séjour de 2J/1N pour un groupe hongrois de 55 personnes dans la Ville Rose avec au programme, croisière sur le Canal du midi et visite exclusive pied de chaîne de la ligne d’assemblage de l’A380, suivi d’une déjeuner gastronomique et d’une conférence, animée par un instructeur, ancien pilote chez Airbus.

à la découverte de la ville grâce à une chasse au

Le soir, c’est à l’Espace Vanel, au 6ème et der-

trésor avec téléphone intelligent: le Smartrip. Le

nier étage de la Médiathèque José Cabanis,

Contact: Sabrina Caputo,

concept est original et modernise le traditionnel

qu’est servi notre dernier souper, avec vue

sabrina.caputo@lafayette-travel.com

rallye citadin. Le téléphone permet notamment

panoramique sur la ville. Dans une ambiance

de prendre des photos pour répondre à des

rose en honneur à la ville, nous avons pu revoir

questions ou même de recevoir des appels avec

tous les temps forts de ces quelques jours de

énigmes à résoudre ou du morse à déchiffrer!

découverte de Toulouse…et sa vie en rose!

L’arrivée du rallye se tient dans la magnifique salle de l’Hôtel de Ville que nous trouvons tous parfaite pour l’organisation de soirée de gala avec sa vue splendide sur la place du Capitole. Le soir, c’est à l’Hôtel Dieu que nous nous rendons.

32

Y aller: Vols directs avec Air Transat et vols avec transit à Paris avec Air France 7h30 de vol au départ de Montréal

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

• Lafayette Travel, www.lafayette-travel.com 

• France Connection, www.france-connection.com Contact: Michèle Roland Gosselin, info@france-connection.com • Liberty Incentives & Congresses France, www.liberty-incentive.net Contact: Elisabeth Clares, eli.clares@liberty-incentive.fr


dossier france

Par Nicolas Médieu

Toulouse et les

plaisirs du bien vivre! La France, le vin: entre Atlantique et Méditerranée La France est bien riche en activités culturelles. Alors, par où la prendre quand on veut organiser un beau voyage de découvertes, de paysages, d’histoire, de gens pleins de verbes et des vins à déguster? Je vous propose la ville de Toulouse comme port d’attache. Ville cosmopolite fière de son patrimoine, de sa culture, de son art de vivre et où il fait aussi bon faire la fête que de prendre une belle journée de « farniete » le long du fleuve de la Garonne.

blancs ont souvent des noms particuliers tirés du dialecte occitan toulousain: arrufiac (issu du terroir du Pacherens-du-Vic-Bilh), petit courbu, l’en de l’el, petit manseng, gros manseng mauzac, etc. Les cépages rouges ne sont pas en reste. À part le cépage côt (malbec) qui est plus connu internationalement, ses collègues, duras, fer servadou, négrette et tannat le sont bien moins. Cependant, que de plaisir lors de la dégustation. Comment bien découvrir le sud-ouest? Il faut rester dans un rayon d’une heure de route de Toulouse. Je vous propose de ne pas vous rendre jusqu’aux appellations (Bergerac, Pécharmant, Montravel, Buzet) plus près de la ville de Bordeaux car elles sont plutôt le reflet de ses vins (même cépages: merlot, cabernet, sauvignon, etc.) et il y a tant à voir tout près! Ce sera pour un second voyage. Donc, visitez plutôt les vignobles de la Garonne. Je vous propose un trajet entre ces villes principales qui sont Fronton, Gaillac et Cahors. Vous verrez une très grande diversité dans la production. Les vins blancs seront secs ou doux (sucrés), tranquilles ou pétillants. Les rouges seront de légers à corsés en passant par des rosés fruités et généreux. Voici quelques exemples de terroirs à visiter et d’élixirs à déguster.

T

oulouse, en plus d’être une jolie ville à visiter, est le pivot entre deux vastes et fabuleuses régions vitivinicoles. Le sud-ouest, situé le long de la Garonne et de ces affluents, qui flirte avec le bordelais, les Pyrénées et la forêt des Landes, et le Languedoc-Roussillon, au sud, sur le long de la Méditerranée. Quel plus bel endroit pour atterrir et débuter son périple… La route des vins et les accords gourmands… Toulouse, la capitale du sud-ouest, est la destination parfaite pour découvrir l’un ou l’autre

de ces vignobles. Vous êtes à peine à trente minutes du vignoble de Fronton et à 1 h 30 de Narbonne qui est le centre névralgique du Languedoc-Roussillon. Voyons un peu ce que ces deux régions nous réservent sur le plan de leurs vins.

Au cœur du vignoble du Sud-Ouest Rapidement, vous serez au sein du vignoble du sud-ouest charmé par l’authenticité et la typicité des vins qui le caractérise. La majorité des cépages qui servent à confectionner les vins, sont uniques à ce terroir. Les variétés de raisins

La première visite est réservée aux Côtes du frontonnais qui offrent l’un des rosés les plus intéressant de France; sec, fruité et généreux. Les Côtes du frontonnais en rouge, généralement de mi-corsé à corsé, sont les préférés des toulousains. Gaillac sera notre prochain arrêt et vous surprendra par la grande diversité de ces vins. Prenez l’apéro avec un Gaillac blanc moyennement corsé et fruité. Continuez le plaisir avec un Gaillac rouge constitué souvent en bonne proportion de duras et de fer servadou (braucol), deux des plus anciens cépages du sud-ouest qui apportent au vin beaucoup d’arômes, une belle cont.

www.leplanificateur.ca | Avril 2012 |

|

PLANIFICATEUR 33

Le


dossier france cont.

pour toujours marqué par cette contrée. Du Minervois, vous êtes tout à côté de l’appellation St-Chinian et du joli village Roquebrun où coule l’Orb et où les vignes de carignan, cinsault et grenache prospèrent dans un microclimat exceptionnel. Les vins sont rouges en grande majorité et sont dans leurs meilleures fioles, épicés, généreux et souvent assez corsés. Ce sont d’excellents rapports qualité-prix.

couleur, une belle fraîcheur, de la finesse et un bon corps. Pourquoi ne pas terminer le repas avec un Gaillac blanc doux, donc sucré? Vous accorderez ce vin doucement miellé et moelleux avec le roi des fromages bleu, le Roquefort. Absolument local comme accord vin et met!

avec ces 300  000 hectares de vignes plantées, tout près de la méditerranée, n’est pas à proposer pour une visite de 24 heures. Je vous fais une petite présentation de quelques incontournables pour une visite de deux à trois jours… de dégustation.

Aller à Toulouse sans aller à Cahors, c’est comme quitter le sud-ouest sans manger un de leur incontournable cassoulet; plat local classique, d’une grande richesse, travaillé avec des haricots blancs, du porc, du canard ou de l’oie. Les vins de cahors existent depuis l’époque romaine. Ces vins qu’on dit «noirs  » de la couleur de ces cépages (malbec, merlot, tannat) après vinification sont très corsés en jeunesse. Les meilleures cuvées peuvent vieillir au-delà de 10 ans et souvent jusqu’à 15 ans. Après quelques années en bouteille (5 ou 6 ans), le vin commencera à développer des arômes tirant sur la truffe, le tabac, la prune et la réglisse. De plus, la bouche commencera à s’assouplir et deviendra en vieillissant presque grasse. Ce sont les vins de garde au meilleur rapport qualité/prix. Par ailleurs, il existe quelques cahors qui peuvent être bus jeunes. Le clos La Coutale est un bel exemple d’un cahors pouvant être bu après seulement trois années de garde mais qui s’offre dans une facture aromatique et charnue. Donc, du corps mais bien enveloppé; aucune austérité.

Vous êtes en partance de Toulouse, vous passerez inévitablement par Carcassone, (superbe cité médiévale à visiter) pour vous rendre à Narbonne. À deux pas de là se trouve une des plus belles appellations protégées du Languedoc, le Minervois. Pourquoi ne pas s’y arrêter afin de déguster ses vins d’une grande qualité.

La Méditerranée vous dites? De Toulouse, nous sommes à peine à 1 h 35 minutes de la ville de Narbonne qui est au centre du plus grand vignoble de France: le Languedoc-Roussillon. Ce vignoble français

34

Les vins de Minervois sont en bonne majorité des rouges mais une petite quantité de blancs sont à découvrir pour leur originalité. Les cépages à découvrir en rouge sont le grenache et la syrah autour desquels s’installent les carignan et mourvèdre. Tous des cépages qui aiment la belle chaleur du sud français. Le petit pourcentage de vins blancs est constitué à partir en autre des cépages bourboulenc, maccabéo, picpoul et roussanne. Les vins rouges peuvent être soit fruités et légers et les meilleurs crus peuvent être plus charpentés souvent bien bouquetés et finement boisés. Le cru La Livinière est sans aucun doute l’un des terroirs du minervois les plus privilégiés avec son vignoble en escarpement et son sol de schiste idéal pour l’écoulement des eaux et son apport calorifique à la vigne. Les raisins y mûrissent très bien et font des vins très tendres et complexes. Pour les blancs, je vous propose d’aller chercher les cuvées issues de 100% du cépage roussanne. Par exemple, Le château Coupe Roses, Minervois, offre un blanc 100% roussanne qui s’ouvre sur un nez fin et délicatement floral, et une bouche suave et grasse d’une belle allonge. Il vous reste du temps? Voici deux autres vignobles à visiter dans le Languedoc afin d’être

PLANIFICATEUR | Avril 2012 | www.leplanificateur.ca

Le

En terminant votre périple vers Narbonne, n’oubliez pas de descendre un peu plus au sud et de découvrir le terroir du Fitou qui est la plus ancienne appellation contrôlée rouge du Languedoc-Roussillon. Vous y trouverez des vins constitués entre autre des cépages carignan, grenache, syrah et mourvèdre, qui bâtiront des vins rouges complexes, profonds et aux tannins charnus. Santé!

Bien vous préparer pour ce voyage J’aime bien me sentir prêt et bien informé quand j’envisage un voyage et la visite d’une autre culture. La France nous semble très proche, au Québec, tout au moins du point de vu langagier mais que de subtilités à découvrir et à ne pas manquer en étoffant ses recherches avant le grand départ. Tout d’abord, la France et le vin sont indissociables. Donc, pourquoi ne pas se prendre au jeu et suivre un de ces bons cours offerts sur l’art de la dégustation des vins. Déguster un vin me semble aussi complexe que de regarder et comprendre les raffinements que comporte une peinture du grand portraitiste du XIXe siècle, Jean-Auguste-Dominique Ingres, né tout prêt de Toulouse. Alors, suivre des cours sur les vins au Québec avant de me rendre en France me semble être une des meilleures avenues afin d’apprécier à fond ce séjour. Première avenue à emprunter, suivie de la seconde qui est de s’informer sur tous les évènements et attraits culturels et patrimoniaux de Toulouse en visitant le site de la ville www.toulouse-tourisme.com. Toutes escapades doivent être bien planifiées. Toulouse sera indiscutablement votre prochaine destination à partir de laquelle vous pourrez rayonner entre Atlantique et Méditerranée! Bonne vie et bon vin! Nicolas Médieu est conseiller-formateur et expert produit pour SAVORI cours sur les vins et spiritueux, partenaire exclusif de la SAQ. Pour toutes informations ou animations en entreprise, vous pouvez joindre l’équipe de SAVORI à service@savori.ca ou au 1-855-7812344 ou visitez www.savori.ca



Avril 2012