Page 1

TIMECITY MAGAZINE

зима 2011

It’s time to luxury

зима’2011

Мария Шарапова & Tag Heuer Куршевель 1850 Мальдивы – рай земли Гордость Британии Шик от Artioli vero лондон – Минск: путешествие гурмана Loro Piana Zenith: Christophe Colomb Jaeger-leCoultre Grande Complication macanudo: сигарные шедевры


ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


*Эль Примеро Страйкин 10 лимитированый выпуск в стали

ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


содержание

14 Календарь Самые значимые события осени: фестивали, концерты, регаты, выставки, показы и прочие светские рауты

26 Время подарков

44

В канун Нового года мы пригласили гостей в бутик TimeCity, чтобы поговорить о празднике в нашей жизни, о мимолетных впечатлениях и вечных ценностях, о предметах роскоши и трогательных подарках

32 Новости Самые интересные часовые новинки, достойные вашего внимания

44 Куршевель 1850 Сознательно специализирующийся только на самом дорогом и престижном, этот курорт не может потерять поклонников, пока открыты знаковые заведения, делающие Куршевель брендом и символом

50 Завтрак гедониста

50

Утро в другом городе — это отдельная, вернее, отельная история, которая начинается, как правило, с бокала шампанского, а меню и антураж меняются согласно географии поездки

54 Лондон— Минск

Ресторатор Вадим Прокопьев рассказывает о ресторанах, где можно вкусно поесть, о местах, в которых нужно побывать, и о вывесках, которые достаточно просто увидеть

58 Лучший подарок Банальный фотоальбом с заезженными views из туристической лавочки вряд ли станет запоминающимся подарком. Другое дело редкие книги, найденные в необычных магазинах. Походы в такие места — само по себе событие

62

86

62 Рай Земли В конце 60-х доклад ООН посоветовал Мальдивам сосредоточиться на ловле тунца и сборе кокосов. Как же ошиблись Объединенные Нации!

72 Zenith Christophe Colomb: механика бросающая вызов традициям

78 jaeger-lecoultre Grande Complication Традиционные часы с уникальными возможностями

82 Рольф Шнайдер Одиссея длиною в жизнь

86 Мария Шарапова Casual и Glamour от Tag Heuer


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

5


содержание

99

94 Tissot

Классика рождает легенду

99 BURN FXOpen На территории аэропорта «Минск-1» прошли крупнейшие в Восточной Европе соревнования по дрифтингу

102 Гордость Британии Для англичан паб — это место, где можно выпить, перекусить или поужинать, встретиться с друзьями и отвлечься от офисных стрессов

108 Откровения The Macallan — главный специалист Шотландии по редким и дорогим виски, поставщик самых горячих лотов на аукционы Sotheby’s и McTear’s.

112 Хамон Правильный ответ на вопрос: «Что привезти из Испании?»

116 Разговор в винном в погребке В наше время выбор вина лучше доверить сомелье

120 Знаки отличия Ценителю несложно узнать оригинал: запах, лекала, безупречный крой, спокойствие и благородство позволяют определить его так же, как по горделивой осанке в толпе можно без ошибки выделить принца крови

130 Artioli vero Знаменитый стиль марки, сочетающий респектабельность и шик, остается неизменным

134 Loro Piana Мечта, осуществленная для клиентов

138 Macanudo Бренд, который чтит собственную историю и следует вековым традициям

142 Подарки Подчеркивающие индивидуальность и статус

6

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

102

138


СООО”КОПАЛИАНИ” УНП 100089726 Мингорисполком Лиц №46405 от 23.09.2010 до 23.09.2015


Редакционный совет

Илья Хмурец, «TimeCity» Кристина Ланевская, «TimeCity» Алексей Климкович, бутик «Tissot» Шеф-редактор

Максим Таборов Арт-директор

Александр Лапин Дизайнер

Александр Шаламаев Фотографы

Дмитрий Шишковский, Никита Безруков Обложка

«Zoom Team» на модели — часы «Zenith NEW VINTAGE 1969 LADY» Реклама

Анна Крученых, «Аc-Медиа Групп» Директор издательства

Елена Таборова Заказчик ИП «Фергюсонеко-Бел», 220030, г. Минск, ул. Комсомольская, 12, пом. 4 +375 (17) 203-31-04, 203-10-55 Издатель УП «Издательский дом «Туринфо», ЛИ № 02330/0552672 от 16.03.09 до 30.04.14, выд. Министерством информации РБ Адрес: 220123, г. Минск, ул. В. Хоружей, 29-1106 +375(17) 283-23-20, 283-15-54 Напечатано в Литве в типографии Spauda AB, г. Вильнюс, пр. Лайсвес, 60 Подписано в печать 02.12.2010. Усл.п.л. 22,2. Тираж 3000 экз. Заказ № PUZ 098593

Содержание В настоящем издании, помимо собственных материалов редакции, также использованы статьи и иллюстрации из журналов «Insignia» и «Мои часы» на основе лицензионных соглашений с ООО «Лайфстайл Менеджмент» и ООО «Издательство «Часовая литература». Все права на заимствованные материалы принадлежат их первоначальным издателям. Перепечатка текстов и иллюстраций издания «TimeCity Magazine» запрещена.

Дистрибуция Рекламно-информационное издание «TimeCity Magazine» распространяется бесплатно. www.timecitymagazine.by «TimeСity», «TimeСity Magazine», «It',' s time to luxury» — зарегистрированные товарные знаки. Все права защищены. ISBN 978-985-6904-18-2

I t ’ s

t i m e

t o

l u x u r y


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

9


от издателя

Илья Хмурец, руководитель проекта «TimeCity Magazine»

Сравнительно недавно в повседневный обиход вошло слово «перфекционизм». Так называют стремление некоторых людей к совершенству, к достижению наилучшего качества. Перфекционист – это тот, кто убежден, что никакой другой результат работы неприемлем. Можно долго спорить, хорошо это или плохо, но без людей, «страдающих этим заболеванием», мы бы вообще не узнали, что такое luxury. И все, о чем мы пишем в нашем журнале, создано именно перфекционистами в их стремлении к идеалу. Без неуемной тяги этих выдающихся личностей создавать что-то совершенное и безупречное мир был бы скучным и уныло-серым. Лишь кропотливым трудом таких людей произведены на свет суперсложные шедевры швейцарской часовой механики, безупречная пряжа Loro Piana, совершенная обувь Artioli, шампанское Cristal и виски Macallan. Такие люди создают комфорт в лучших отелях мира, именно их рестораны отмечают в путеводителях как места, обязательные для посещения. Перфекционисты не идут на компромиссы, никогда не останавливаются на достигнутом. И создают те совершенные предметы роскоши, которые мы видим на витринах самых главных торговых улиц мира, на полках знаменитых бутиков, во главе винных карт лучших ресторанов. Если Вы принадлежите к этому сорту людей, то наш журнал не оставит Вас равнодушным. Мы будем писать лишь о превосходном и уникальном, познакомим читателей с лучшими дизайнерами, виноделами и часовщиками, проинформируем о главных событиях в мире luxury. Вы держите в руках уже второй выпуск TimeCity Magazine, который мы стремились выпустить в канун Нового года, а в 2011-ом журнал будет выходить ежеквартально, чтобы писать о разумной роскоши, о высоком стиле и красоте. Об удовольствиях, которые может получать современный человек. О подарках, которые не только дарят радость тому, кому они адресованы, но и подчеркивают статус дарителя. О счастье, которого не измеришь деньгами. С Новым годом и Рождеством, уважаемые дамы и господа!

10

I t ’ s ti m e t o l u x u r y


12

I t ’ s ti m e t o l u x u r y


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

13


календарь

тов искусства, выставленных в Конгресс-центре Майами-Бич. www.originalmiamibeach antiqueshow.com

26 –29

января

ЯПОНИЯ. Токио International Jewellery Tokyo

31 3

Выставка ювелирных изделий пройдет в оформленном в футуристическом стиле Международном выставочном центре Tokyo Big Sight. Представленные на выставке коллекции из 35 стран мира — это

декабря — марта

АВСТРИЯ. Вена Vienna Ball Season

Венские балы существенно отличаются друг от друга по масштабам и формам их проведения, но все они отмечены сиянием гламура и легким флером декаданса. Самые блестящие из них — Императорский бал (Kaiserball — 31 декабря) в бывшей зимней резиденции Габсбургов Хофбурге и Бал Оперы (Opernball — 3 марта). Остается только ознакомиться с афишей и начать приготовления. www.ballkalender.at

искусства состоялся в 1991 году. Последние достижения высокого часового искусства как обычно будут представлены в выставочном комплексе GENEVA PALEXPO. На 30 000 м2 выставочного пространства свои творения представят на суд искушенной публики 19 участников – самые известные часовые мануфактуры. Ожидается, что выставку посетят более 12 500 гостей из разных стран мира. Основу публики составляют дилеры часов и ювелирных изделий, эксперты, маркетологи и журналисты. www.sihh.org/2011/

клоун» известна как высший знак отличия для артистов цирка. В настоящее время фестиваль, привлекающий зрителей со всего мира, курирует принцесса Монако Стефания. Гала-концерт с вручением наград состоится в шапито «Фонвьей», на территории, отвоеванной у моря. www.montecarlofestivals.com

22 –24

января

США. Майами-Бич The Original Miami Beach Antique Show

17–21

января

Швейцария, Женева, GENEVA PALEXPO

В 2011 году The Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH) откроет свои двери в Женеве уже в 21-й раз. А первый Международный салон высокого часового

14

20 –30

января

МОНАКО. Монте-Карло 35e Festival International du Cirque de Monte-Carlo

Цирковой фестиваль в Монте-Карло, основанный принцем Монако Ренье III в 1974 году, — значительное и престижное событие, связанное с цирком. Главная награда фестиваля «Золотой

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

«Антик-шоу» во Флориде называют одной из ведущих торговых выставок антиквариата в США, в которой принимают участие представители антикварного бизнеса из 22 стран мира. Это крупнейшее собрание старинной мебели, серебряных изделий начиная с XVII века, редких ювелирных украшений от таких известных фирм, как Tiffany и Cartier, и других предме-

фантастические ювелирные украшения с драгоценными камнями от ведущих современных дизайнеров мира. Во время торжественного приема состоится церемония награждения победителей выставки. www.ijt.jp

27–30

января

ШВЕЙЦАРИЯ. Санкт-Мориц St. Moritz Polo World Cup on Snow

Кубок мира по конному поло на снегу, который пройдет в альпийской

долине Энгадин, — самый престижный зимний турнир по конному поло и одно из самых значимых событий в Швейцарии. За борьбой четырех лучших команд будут наблюдать августейшие особы, мировой бомонд и знаменитости. www.polostmoritz.com

31 4

января —

февраля ШВЕЙЦАРИЯ. Санкт-Мориц 18th St.Moritz Gourmet Festival

Санкт-Мориц издавна славится своими рес­ торанами. Именно поэтому здесь ежегодно демонстрируют свои таланты мэтры Высокой кухни. Очередной кулинарный саммит состоится на высоте 1800 метров. Прием в честь открытия фестиваля пройдет в отеле Carlton, а закрытие — Great Mountain Gourmet Final —на вершине горы Корвилья. www.stmoritz-gourmet festival.ch


календарь

дах будут представлены около тысячи автомобилей, включая спортивные, грузовые, экспериментальные и концептуальные модели. www.chicagoautoshow.com

самые красивые модели Лазурного Берега. Тема карнавала-2011 связана с защитой окружающей среды и называется «Король Средиземноморья». www.nicecarnaval.com

18 8

18 9

февраля —

февраля —

марта

ФРАНЦИЯ. Ницца Carnaval de Nice

марта

ФРАНЦИЯ. Ментон Fête du Citron

Карнавал в Ницце — главный зимний праздник на Лазурном Берегу. Две недели город живет

Праздник Лимона не имеет аналогов в мире, по зрелищности он стоит между карнава-

бурной карнавальной жизнью: битвы цветов на Английском променаде, престижные вечеринки, концерты в стиле рок и техно, фейерверки. В парадах принимают участие до 300 гигантских фигур, 100 карнавальных групп и украшенные цветами платформы, на которых позируют

лом в Ницце и Гран-при «Формулы-1» в Монако. Климат Лазурного Берега позволяет цитрусовым давать по три урожая в год, и период лимонного изобилия приходится на март-апрель. В преддверии главного урожая в Ментоне устраивают карнавал. На украшение гигантских фигур и

3—9

февраля ШВЕЙЦАРИЯ. Цюрих/Лозанна Art on Ice Zürich/Lausanne В Цюрихе (3—6 февраля) и Лозанне (8—9 февраля) в очередной раз устраивают галаконцерт Ледового шоу для VIP-гостей. В программе — коктейли, выступления «сливок» мирового фигурного катания и звезд современной музыки, изысканный ужин и напоследок — вечеринка в стиле aftershowparty. В 16-м по счету галапредставлении принимают участие чемпион Швейцарии и Европы Стефан Ламбьель, трехкратный чемпион мира и победитель Олимпиады Евгений Плющенко, а также икона попмузыки Донна Саммер. www.artonice.com

5—13

февраля США. Вест-Палм-Бич (Флорида) American International Fine Art Fair (AIFAF) Международная торговая выставка предметов искусства, которая проводится в Palm Beach County Convention Center, — признанный лидер среди американских художественных

и антикварных салонов. Свои коллекции живописи, скульптуры, старинной мебели, ювелирных украшений, антиквариата, а также произведения современного дизайна и декоративного искусства демонстрируют 80 ведущих дилеров из 13 стран мира. Здесь совершаются покупки на суммы от 5 тысяч до 5 миллионов долларов. www.aifaf.com

11—20

композиций уходит до 130 тонн апельсинов и лимонов. В те же дни во Дворце Европы проводятся Международный фестиваль орхидей и Салон народного творчества. www.feteducitron.com

25 —28

февраля

ИТАЛИЯ. Милан MI Milano Prêt-à-porter

Салон дамской моды прет-а-порте с 40-летним стажем MilanoVendeModa претерпел радикальные изменения, и другое название выставки означает готовность к обновлению. Новый выставочный формат одного из ведущих в мире фэшн-шоу позиционирует себя как место встречи моды, искусства и дизайна. Весенний показ в Миланском выставочном комплексе Fieramilanocity посвящен коллекциям осенне-зимнего сезона 2011/2012. Помимо новинок итальянской моды и продукции известных брендов, посетителей ждут также гастрономические сюрпризы. www.milanovendemoda.it

февраля

США. Чикаго 2011 Chicago Auto Show

Автосалон в Чикаго — старейшая и крупнейшая автомобильная выставка в Северной Америке, которая стала известна с начала XX века. В этом году 102-й выпуск Чикагского автошоу состоится на выставочных площадках McCormick Place Сomplex, где практически все ведущие мировые автомобильные марки покажут свои новинки. Всего на стен-

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

15


календарь

брендов. Для специалистов и всех, кто увлечен оформлением домашних интерьеров, запланированы презентации новой продукции. Специальные разделы выставки посвящены антиквариату, аксессуарам, фотографии. www.archdigest homeshow.com

18–22

26 8

февраля —

марта

ИТАЛИЯ. Венеция Carnevale di Venezia

Это время, когда во всех дворцах проходят костюмированные праздники, гала-ужины, балы дожей со старинной национальной музыкой, куда можно попасть, только нарядившись в традиционные костюмы венецианских правителей. В приглашениях уточняется, какого стиля и какой эпохи должен быть костюм. Под аркадами Дворца дожей в кафе «Флориан» собирается изысканная публика в масках. Кроме парада первого дня обязательным светским мероприятием является футбол, когда игроки в старинной форме гоняют мягкий мяч прямо на площади Сан-Марко. www.carnevale.venezia.it

3

марта

АВСТРИЯ. Вена Opernball 2011

Бал Оперы — завершающий аккорд блестящей череды венских балов, самый престижный и знаменитый в Европе. Он проводится в Венской государственной

16

опере, великолепный зал которой удивительным образом превращается в огромный танцпол. Каждую зиму внушительный список приглашенных знаменитостей пополняется новыми громкими именами — на балу в Опере собирается мировая элита числом до 5 тысяч гостей. www.wiener-staatsoper.at

3—13

марта ШВЕЙЦАРИЯ. Женева The 81st Geneva International Motor Show Международное моторшоу в Женеве входит в пятерку самых популярных автосалонов Европы. На всей выставочной площади комплекса Geneva Palexpo свою продукцию представит полный спектр крупнейших мировых брендов автомобильной индустрии, включая энергичных автопроизводителей из Индии и Китая. www.salon-auto.ch

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

17–20

марта

США. Нью-Йорк Architectural Digest Home Design Show

Международный журнал Architectural Digest ежегодно устраивает на Манхэттене торговую выставку дизайнерских идей для дома, в которой принимают участие около 300 ведущих

марта ФРАНЦИЯ. Париж ArtParis 2011 Международный салон современного искусства в 13-й раз пройдет под стеклянными сводами Большого дворца (Grand Palais) на Елисейских Полях. Хотя эта выставка-ярмарка была учреждена лишь в 1991 году, на сегодняшний день она является крупнейшим событием международной культурной жизни. www.artparis.fr

25–27

марта США. Виргинские острова 38th International Rolex Regatta Каждую весну остров Сент-Томас становится местом проведения всемирно известной парусной регаты под

эгидой Rolex. Пути знаменитых участников гонки сходятся в Яхтклубе Сент-Томаса. А несколько дней спустя на острове начинается новый праздник — карнавал. www.rolexcupregatta.com

11–14

апреля

ИСПАНИЯ. Мадрид XXIV Salón Internacional del Club de Gourmets

Испанская кухня знаменита мясными деликатесами и блюдами из морепродуктов. Лишний раз убедиться в этом можно на Международном салоне Клуба гурманов, который состоится в Стеклянном павильоне. Ожидается присутствие 700 обладателей ресторанных наград. Лучшие кулинары Иберийского полуострова будут пытаться поразить своим искусством строгое жюри. www.gourmets.net


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

17


новости

Ледяной кубик «Мгновенное сияние кожи» Orchid SPA представляет новинку — сыворотку для сияющего вида кожи! Ледяной кубик «Мгновенное сияние кожи» разработан на основе воды из морских источников с добавлением экстрактов масел энотеры и красных морских микроводорослей. Улучшает эластичность кожи и формирует активную поверхностную пленку, которая значительно улучшает цвет лица. Идеально подходит в качестве основы для макияжа благодаря своей способности закреплять и

удерживать его в течение всего дня. Ледяной кубик «Мгновенное сияние кожи» — продукт нового поколения нейрокосметологии. В его состав входит экстракт тефрозии пурпурной, активного вещества растительного происхождения, которое стимулирует выброс В-эндорфинов, вызывающих ощущение релаксации кожи. www.orchid.by OOO «Робуста»,УНП 190504314. Лиц. № М-5005 от 01.02.2008 до 01.02.2013 выд. МЗ РБ

Образцовая выдержанность Новогодние праздники в «Европе»! Отель «Европа» в этом году рад предложить Вам провести рождественские праздники и встретить Новый год в лучших европейских традициях. Праздничная суета, волшебные украшения, подарки и поздравления, заснеженный город и теплая и уютная атмосфера отеля «Европа» - вот лучший способ провести самые сказочные дни в году! В период новогодних праздников мы подготовили для Вас специальное предложение и приятные сюрпризы. Ощутите волшебство праздника в атмосфере отеля «Европа»! www.hoteleurope.by. Государственное предприятие «Отель Европа», УНП 191032797 Лиц. № 34401 от 27.11.2008 до 27.11.2013 выд. МГИК

18

Коллекция женской одежды от MaxMara Осень / Зима 2010-2011 – это элегантные образы, обращенные к традициям конструктивизма. Дизайнеры Модного Дома добавляют новую романтическую интерпретацию темы «зимнего моря». В коллекции стоит особенно выделить длинные удобные пальто, прихваченные в талии поясами в мужском стиле, а хит сезона – это пальто-кабан белого цвета с воротником из меха лисы. Куртки и просторные полупальто в кадетском стиле, которые носят с юбками до колен и униформенными рубашками, брюкизуавы и платья в стиле Маты Хари — в каждой детали коллекции чувствуется сдержанный шарм портного мастерства. Модный крой подчеркивают изысканные, дорогие ткани, традиционные для стиля MaxMara: кашемир и чистая верблюжья шерсть, ламе и шитье, трикотаж и джерси. Цвета новой коллекции представлены классической графикой черного и белого, изысканной палитрой сапфирового, серого и бронзового тонов, а также оттенками цинкового и золотого. Бутик MaxMara, ул. КОМСОМОЛЬСКАЯ, 29 OOO «Парагис» УНП 191298797. Лиц. № 45820 от 16.08.2010 до 16.08.2015 выд. МГИК

I t ’ s ti m e t o l u x u r y


Ваше право на лень! Если бы не было магазинов, их стоило бы придумать, как захватывающий квест блуждания в лабиринтах стеллажей со списком продуктовых закупок. «Лежа риса не добудешь», — гласит древнекитайская пословица. Время, однако, не стоит на месте. Поэтому сегодня даже школьник знает: лежа у компьютера можно добыть не только рис, но и хлеб, стиральную машину или, к примеру, китайский глобус. На современное общество нежданнонегаданно обрушились три основные

напасти: фаст-фуд, сериал «Отчаянные домохозяйки» и лень. И если две из них не самым хорошим образом влияют на физическое или психологическое здоровье, то последняя — очень даже приятная и безболезненная. Давка в часовых очередях под музыкальные переругивания тучных дам за спиной. Половина зарплаты и уикенда — долой. Сумел доволочь надрывающиеся пакеты до авто — «бинго!», а в качестве бонуса получи сломанный лифт в подъезде и освобождение от лени.

Однажды что-то кому-то в данной схеме показалось несколько странным. Так в стране появился ряд интернетмагазинов. Казалось бы, лень возьмет свое. Однако этого не случилось, ведь ассортимент виртуальных торговых точек не радует многообразием. Мизерное число курьеров имеет при себе терминал для безналичного расчета пластиковой картой. График доставки удручает покупателей, вынужденно или добровольно ведущих ночную жизнь. Но решение проблемы с небольшими интернет-магазинами пришло и к нам. Двадцатого декабря 2010 г. в стране свершилось весомое открытие как для граждан, знающих цену своему времени, так и для откровенно ленивых товарищей, не горящих желанием высовываться лишний раз на выхоложенную улицу. Три тысячи кв. метров складских площадей, полсотни машин в автопарке, круглосуточная доставка (с наличием возможности безналичной оплаты) — весь спектр ассортимента крупнейших торговых точек страны, от еды до техники, сжимается до названия портала DoDivana.by, первого онлайнгипермаркета страны. Новое слово в жизни современных Емель — когда дорога до магазина превращается в дорогу до компьютера. www.dodivana.by

Частное предприятие “Данна Инвест”, УНП 690654152. Лиц. №62360/0622167 от 16.07.2010 до 16.07.2015, выдана Минрайисполкомом.

Подарки от Volvo В 2010 автоцентр «Элитавто» отмечает знаменательную дату — вот уже 15 лет компания успешно представляет международный бренд Volvo на белорусском рынке. В честь юбилея именинник подготовил поистине роскошный подарок для всех автолюбителей — до 31 декабря действуют специальные скидки до 6000 Евро на всю серию кросскантри Volvo! www.eliteauto.by

20

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

ЗАО «Элитавто»,УНП 101278172 Лиц. № 9126 от 02.04.2009 до 07.05.2014 выд. МГИК


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

21


новости

Рождественский

Golf

В западной культуре принято оставлять рождественские подарки в гольфах. Традиция сложилась благодаря красивой легенде о бедняке и его дочерях. Согласно преданию, дочери были прекрасны, но не имели возможности счастливо выйти замуж без приданого. Святой Николай узнал об этом и решил помочь девушкам. Но как подарить 3 мешочка, полных золотых монет, и не обидеть красавиц? Выход был найден: три гольфа, висящих у камина, Святой Николай наполнил золотом. Как и полагается, у этой сказки счастливый конец. Подарите и Вы сказку своим любимым: Volkswagen Golf в автоцентре «Атлант-М Уручье» можно приобрести со скидкой 3695 USD! Всего за 21 505 USD с учетом таможенных платежей. Доступны специальные комплектации с обогревом сидений, климат-контролем, кожаным рулем и множеством других дополнительных опций. www.uruchie.by

СООО «Атлант-М Восток»,УНП 190660583 Лиц. № 23232 от 17.08.2006 до 17.08.2011 выд. МГИК

Позднее лето, легкий аромат свеже­ вспаханной земли, опавшие виноградные листья под созревшими плодами, залитые августовским солнцем…Бальзам для души, уставшей от сумасшедшей скорости городской жизни. Настоящее возрождение в тихом, волшебном безмолвии природы, которого так не хватает. Только здесь можно подтвердить свой истинный характер охотника и джентльмена одновременно.Vetiver призывает к прочности земли, к безмолвию травы. Шалфей, полынь и бергамот смешиваются с тишиной и радостью от новой встречи со своими истоками. Листья табака вызывают в памяти образ улыбающегося южного мужчины, настоящего знатока гармонии жизни, как во внешнем проявлении, так и в потаенных глубинах сдержанной натуры. Vetiver от ETRO — зов первозданной, неистовой природы, которая находится далеко за пределами города, в лоне чистоты и безмятежности. ETRO — парфюмерия для гурманов… www.сravt.by

22

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

ООО «Кравт», УНП 100149474. Лиц. № 4349 от 05.03.2009 до 30.03.2014, выд. Мингорисполгомом

Vetiver от ETRO


Обновлен интерьер ресторана Sporting Club Ресторан Sporting Club сменил обстановку. Новый дизайн интерьера заведения отражает его культуру и философию, а также европейскую направленность кухни. Стиль заведения после обновления можно охарактеризовать как современный классический. Он подразумевает

сочетание традиционных для классики качественных натуральных материалов (дерева, камня и металла) с простыми геометрическими формами и благородным декором. Автор дизайн-проекта и ресторатор постарались сделать так, чтобы каждый гость чувствовал себя здесь уютно. Простор зала, теплая цветовая гамма и приятный приглушенный свет создают атмосферу для отличного отдыха, романтической встречи и делового обеда. www.klub.by

ЗАО «Спортингклаб»,УНП 800007088, Лиц. № 3683 от 12.02.2009 до 12.03.2014 выд. МГИК

новости

Сеть магазинов парфюмерии и косметики «КРАВТ» представляет новый аромат для мужчин - Dolce & Gabbana The One Gentleman. Новинка представляет собой дополнение дебютной женской композиции бренда The One и мужской версии The One for Men. Лицом новинки, как и предыдущей мужской парфюмерии, станет актёр Мэтью МакКонахи (Matthew McConaughey). В аромате Dolce & Gabbana The One Gentleman чувствуются ориентальные нотки, которые понравятся уверенному в себе и разбирающемуся в парфюмерии мужчине. Композиция чувствуется аккордами перца, лаванды, фенхеля, кардамона, пачули и ванили. Стефано Габанна рассказывает: «Я хотел, чтобы это была классика — не банальная классика, а классический мужской аромат, которым мужчины будут пользоваться, а женщины — восторгаться, даже годы спустя». Новый аромат для элегантного мужчины,он — современный гедонист и космополит. The One Gentleman — концентрат элегантности и чувственности. Он является классическим и, в тоже время, современным, ярким и влекущим. www.сravt.by

24

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

ООО «Кравт», УНП 100149474. Лиц. № 4349 от 05.03.2009 до 30.03.2014, выд. Мингорисполгомом

Dolce & Gabbana The One Gentleman


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

25


интервью

Время подарков Близится Новый год – самый сказочный и любимый всеми праздник. Кто, скажите, не загадывал желания в момент, когда стрелки часов сходятся на цифре XII?! В канун зимнего торжества мы пригласили гостей в бутик «TimeCity», чтобы поговорить о празднике в нашей жизни, о мимолетных впечатлениях и вечных ценностях, о предметах роскоши и трогательных подарках. В ходе интервью мы задавали всем собеседникам одинаковые вопросы. Какой из новогодних подарков запомнился больше всего? Как лучше встречать Новый год – дома или в путешествии? Какой уголок мира вы можете назвать любимым? Меняет ли человека привычка к совершенным и дорогим вещам? И разумеется, в «TimeCity magazine» мы не могли обойти вниманием главную тему, поэтому попросили наших гостей рассказать, по каким критериям они выбирают себе часы и какие именно часы могут назвать любимыми.

26

I t ’ s ti m e t o l u x u r y


интервью

Для меня Новый год — это любимый праздник с ореолом таинства. Этот запах волшебства каждый из нас проносит через всю жизнь с детства. Мне дарят много подарков, большей частью дорогие и роскошные. Но во всех подарках для меня важен не столько предмет, а то, как он преподнесен, какие эмоции вызывает, насколько сочетается с моим мироощущением. Мне вспоминается, как мой сын, только-только научившись писать первые буквы, сделал для меня новогоднюю открытку и положил ее под елку. Трогательность этого момента не передать словами! А несколько лет назад я сделала, пожалуй, очень запоминающийся подарок одной своей подруге, у которой тогда складывались довольно трудные жизненные обстоятельства. День ее рожденья близок в календаре с Новым годом, я решила объединить две эти даты и подарила подруге большой праздник в ее собственный день рожденья. Кроме нас были еще очень известные люди, я пригласила несколько знаменитых российских киноактеров. По выражению восхищенных глаз моей подруги я поняла: праздник удался! Вот ради таких моментов счастья и дарятся подарки.

дому новому приобретению, хотя я не раб вещей. Мне не стыдно приобретать дорогие предметы и услуги, и я отдаю предпочтение лучшим в своем роде. У меня лучший (и это не только мое мнение) автомобиль мира — «Мерседес», я пользуюсь услугами лучшей, на мой взгляд, авиакомпании — «Люфтганза». Тот же принцип перфекционизма воплощен и в моем доме, который я, по сути, создала сама с помощью лучших итальянских дизайнеров современности. Я хотела элегантно воплотить в доме элементы классических произведений архитектуры, поэтому консультировалась с художниками, сама фотографировала потолки Павловского дворца, чтобы заказать реставраторам такие же молдинги и лепнину. На мой взгляд, такое стремление к роскоши, не в значении «дорого», а в смысле «совершенно», не может сделать человека хуже, ведь мир от этого наполняется изяществом, красотой и гармонией. Любимые свои часы я получила в подарок, который, может быть, даже не сразу оценила по достоинству. Это доставшиеся моему дарителю от бабушки небольшие платиновые часы с бриллиантами старой огранки. Оказалось, что ограниченную серию в 40 штук выпустили в 30-е годы на Киевском часовом заводе по заказу советского правительства. А вручались эти часы в качестве подарка женам первых лиц государства и супругам руководителей зарубежных делегаций высокого ранга. И вот часы с номером «37» из этой серии достались мне. Это не просто часы, а вещь с историей, музейная редкость, сродни ордену Победы, которых было вручено всего двадцать экземпляров. Они идут, я их иногда надеваю под настроение.

Новый год я встречаю только дома. Вне родных стен я теряю ощущение семейного праздника. Что же касается путешествий вообще, есть места, которые мне нравятся: Царское Село, небольшие уютные курорты Лазурного берега. Я люблю Италию целиком — это избранное Богом место, где живут невероятно одаренные люди. Но я не могу назвать себя путешественником в значении человека, который готов «ехать куда угодно, лишь бы ехать». У меня есть один пунктик: куда бы я ни приезжала, я выбираю только лучшие отели — с историей, традициями и сервисом, в котором нет места мелоВыбираю часы я по первочам и случайностям. В Милане мне му взгляду, по ярким эмоциям, и нравится «Princi pe Di Savoia», в Канрешение принимаю мгновенно. Я так нах я останавливаюсь в палас-отеле Елена Скрипель, Helen Valery, покупаю не только часы, но и маши«Majestic Barriere», у меня приятные часы – Jaeger leCoultre ны, ювелирные украшения. Для меня воспоминания о питерской «АстоMaster Compressor Chronograph Lady важнее всего, чтобы вещь была красирии». В Париже я выбираю отель «Le вая, оригинальная, серьезной марки и Bristol», расположенный в квартале в чем-то была похожа на меня. Ведь высокой моды и художественных гакогда финансы позволяют не ограничивать себя в покупках, лерей, в шаге от президентского дворца. В таких отелях евроособенно трудно остаться самим собой при выборе. Не подпейский бомонд живет в роскоши, которая для людей этого даваться советам вроде «это престижно», «это носят в Голликруга давно стала повседневностью. А ведь привычка съедавуде» или «эта яхта на 15 см длиннее, чем у …». А я никогда ет удовольствие. И остается только посочувствовать жителям не стремилась кого-то затмить или на кого бы то ни было Старого Света, не замечающим многих радостей жизни и тепроизвести впечатление. ряющим ощущение праздника, который в широкой русской Вообще, в часах я приверженец красивых и классических мадуше присутствует постоянно. Ведь вдумайтесь: существуют рок. Мне нравятся часы Cartier, которые больше ювелирные, устойчивые понятия «французский шарм», «немецкое трудочем часовые изделия. Мне понравились своим духом модели любие», но душа есть только русская! Именно душа позволяTag Heuer. Но сложно сказать, что я — приверженец какойет полнее насладиться парижским утром, миланским шиком, то одной марки, как, например, мой супруг, который считает прогулками по Царскому Селу и набережной Круазетт… Ulysse Nardin лучшими часами в мире по дизайну, характеру и технологиям. К слову, у меня все часы с какими-то безумно сложными функциями. Но для женщины часы — это больЯ никогда не привыкну к роскоши, и мне саше украшение, чем творение инженеров. Поэтому я оставляю мой эта моя черта нравится. Подобная привычка, как мне мужчинам привилегию разбираться в часах, рассуждать о туркажется, опустошает человека, лишает его интереса к жизни. бийонах и вечных календарях. У меня в душе есть неистребимая склонность радоваться каж-

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

27


интервью

С подарками на Новый год удивительно угадывали мои родители. У них всегда получалось попасть в точку, хотя я никогда ничего не просил. Например, в то время я сильно увлекался музыкой. И однажды нашел под елкой магнитолу «Мелодия 103 стерео». Моему восторгу не было предела! Еще я помню велосипед, о котором так долго мечтал, и вот мне его подарили. Правда, годы были такие, что подарок совсем скоро у меня украли. Я сам люблю дарить подарки. И делаю это не наугад, а выбираю те вещи, которые хотели бы получить близкие мне люди. Ненавижу дарить ненужные вещи, просто ради галочки. И не люблю, когда какие-то «дежурные» вещи дарят мне. Поэтому подарки для малознакомых людей я делаю только в виде хороших конфет или марочного спиртного. Тут не промахнешься. Новый год я привык встречать в ночном клубе. Будучи владельцем своего собственного заведения, я просто обязан быть основным вдохновителем праздничного мероприятия. Мне важно проконтролировать, чтобы все прошло на уровне, чтобы шоу было веселым и ярким, чтобы все гости остались довольны. Тем более что на Новый год большинство публики составляют мои друзья, и мне приятно встречать праздник с ними. В эту ночь я люблю заехать в гости к другим владельцам ночных клубов Минска: посмотреть, как проходит праздник у них, поднять бокал за счастливый год, поздравить. Люди часто обмениваются впечатлениями, кто как долго праздновал — «разошлись в пять или в семь утра». Думаю, что из всех минчан я ежегодно вхожу в лидеры по длительности новогоднего праздника: он у меня начинается, когда многие еще не вышли из парикмахерского салона, а заканчивается, когда уже весь город успевает выспаться.

вещам и предметам роскоши. Я сейчас не говорю о женщинах: им от природы свойственно желание украшать себя. У мужчины не должно быть много дорогих вещей, потому что в противном случае он забывает о главном: работе, самосовершенствовании, духовных потребностях. Конечно, у него должны быть какие-то культовые вещи: часы, хорошая обувь, хороший костюм… Но не более того. Часы должны показывать время. Это их основная функция. Время, дата и обязательное наличие секундной стрелки — вот те три основы, на которых базируется мой выбор. Для меня важно, чтобы часы были механическими. Ну и, поскольку я человек достаточно ленивый, часы должны быть с автоподзаводом. Есть, конечно, и другие требования, но они менее приоритетны. Я, например, увлекаюсь подводным плаванием и много времени провожу на морских курортах, поэтому моим часам нужна водонепроницаемость, а кроме того, крупные стрелки и деления, а также безель — все это позволяет четче отслеживать время при погружениях. Уверен, что повседневные часы должны быть в стальном корпусе. Наличие золота превращает часы в ювелирное украшение, и цена становится неадекватной их функциям. Впрочем, noblesse oblige, как говорят французы. Если человек является, например, президентом крупной финансовой компании, то у него и в будний день на руке должны быть часы дорогой марки, в золотом или платиновом корпусе. Тут уж положение обязывает.

Свои любимые часы я приобрел в Швейцарии. Это Ulysse Nardin «Marine Diver», лимитированная серия Blue Max. Эти часы я ношу как повседневные уже десять лет, и они меня ни разу не подводили. Вячеслав Потемкин, ресторатор, Под прозрачной задней крышкой Предметы роскоши очерчивидно, что механизм покрыт говают социальный статус часы – Ulysse Nardin The Blue Max лубым титановым напылением. Я человека. Если привычка к дороочень люблю неповторимые вещи гим вещам соответствует положению со смыслом, а ведь серия Blue Max созвучна с названием человека в обществе, то это всего лишь необходимый элевысшей награды за доблесть, вручавшейся пилотам Первой мент его имиджа. А бывает, что, выпячивая напоказ предмировой. Да еще ограниченный тираж в 999 экземпляров. меты роскоши, кто-то просто хочет «запрыгнуть» в другой Все это и определило мой выбор. Хотя в то время марка социальный слой, где человек реально находиться не может Ulysse Nardin была у нас абсолютно неизвестной, она нани по уровню образования, ни по морально-этическим, ни чала раскручиваться в России в течение последних пяти лет, по иным качествам. Это абсурдная модель поведения. Ведь а до Минска дошла совсем недавно. есть люди, которым эта привычка идет, поскольку находится С этими часами у меня связана интересная история. Мов гармонии с их внутренним миром, а есть те, кому дорогие дель «Marine Diver» имеет необычный каучуковый ремевещи подходят как «корове седло». Да и роскошь бывает шок, он недешевый и его сложно купить — надо заказыразной. Есть вещи скромные и неброские, которые человеку вать. А поскольку я ношу эти часы не снимая, то иногда знающему заявляют о себе своим качеством, а есть наропокупаю ремешки впрок — по два сразу. Периодически чито кричащие, усыпанные бриллиантами и пестрыми лейя забываю про свои запасы, прихожу в магазин и закаблами модных дизайнеров. Стильная скромность зачастую зываю ремешок снова. А потом, по возвращении домой, бывает намного более привлекательной. нахожу тот, который был куплен ранее. Таким образом Опасность роскоши в том, что привычка к ней может измеу меня набралось ремешков чуть ли не на всю лимитинить человека. Знаете, как бывает: денег уже нет, а привычрованную серию! Шучу, конечно, но лет на пять мне их ки остались. Иногда человек может пойти на преступление точно хватит. из-за потребности жить красиво, из-за любви к дорогим

28

I t ’ s ti m e t o l u x u r y


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

29


интервью

С новогодними подарками у меня всегда интересная история. На Новый, 2010-й год мне, например, подарили суперноутбук Apple Macbook-Pro-MC3. Я им еще толком попользоваться не успела, как он достался дарителю. Просто сменил хозяина. Но есть и обратная история. Однажды я под Новый год обзавелась моей любимой кошечкой Бэйбой породы «корниш рекс», хотя муж покупал ее вроде как себе. Тоже сменила хозяина, будто она меня сама выбрала. Еще раньше я ребенка родила тоже под Новый год — тот еще подарок! Мне тогда казалось, что «жизнь закончилась», за этот подарок еще придется отвечать. Так вот все с подарками и получается: я их себе делаю сама. А главный новогодний подарок… это елка! Каждый год покупаю елку — высокую, пушистую и настоящую. Она должна быть не ниже двух с половиной метров, потому что я сама высокая, метр девяносто, и рядом со мной маленькая елочка теряется. Я ее всегда тащу домой на себе, украшаю к празднику.

работе проехала по многим городам Беларуси. Поверьте, уникальных мест хватает: голубые озера, леса — это родина моя! Люди проверяются тремя вещами: деньгами, властью и алкоголем. Бывает, что человек получит власть, хотя бы самую чуточку, — и не узнать его, будто подменили. У меня же с этим делом все просто. Например, мои друзья знают, что от алкоголя не нужно ждать никаких сюрпризов, потому что я сама — ходячий сюрприз и не меняюсь, даже если выпью водки. И лично меня привычка к роскоши хуже не сделала, потому что нет у меня такой привычки. Что же касается предметов роскоши, то я исповедую принцип: не бывает «дорого», а бывает, что нет денег. Кто-то катается на «Феррари», а кто-то не может себе позволить «Оку». Это отнюдь не означает, что «Ока» — дорогая машина. Или другой пример — кружева ручной работы, которые два века назад хранились в сундуке у каждой девушки на выданье. Сейчас такого приданого днем с огнем не найти, это дорого и изысканно. Так что роскошь — понятие весьма относительное.

Муж, ребенок, кошка, елка — вот формула моего новогоднего счастья. Это домашний семейный праздник — никаких путеВ часах я разбираюсь с детшествий, никаких походов в рестораства. Я уже в первом классе знала, ны. Я готовлю много вкусной еды, в что часы «Электроника» можно куобщем, все привычно, на своих местах, пить, что Casio с калькулятором — по-домашнему. И все-таки у меня в это дефицит,и что Rolex — это голове таилась мысль о том, что в это очень дорого. С тех пор много время кто-то в салоне красоты готоводы утекло, Casio снова в моде у вится к роскошному балу, пока я тут у стильной московской тусовки, а плиты… И вот однажды случилось так, «ролекса» у меня до сих пор нет. что нас пригласили на новогодний банНо на руке у меня интересные кет в самый дорогой ресторан Минчасы Gerald Genta с «прыгающим ска. Моя подруга сделала мне такой часом» и ретроградной минутной подарок. Я тогда подумала: «Вот он, стрелкой. Эти часы вызывают недошанс узнать, как люди празднуют — умение у многих мужчин, которые без уборки, без готовки, без хлопот и на них смотрят. Здесь час отобракрасиво!» В общем, потянуло за сладжается в окошке, где обычно смокой жизнью, да еще на халяву. Там трят на дату, а стрелка вообще одна были лобстеры, икра, учтивые официи движется не по кругу. Это мне анты, изысканная обстановка… Но я муж подарил — он у меня в часах чувствовала, что это самый жуткий и просто дока, знает, например, что в скучный Новый год в моей жизни! Вомоих часах циферблат Фаберже накруг за соседними столиками — чуАнна Бондарчук, туральный перламутр. Муж читает жие лица, телевизор не переключается, телеведущая, артистка цирка, все журналы, разбирается во всех вместо запаха привычных салатов — часы – Gerald Genta Retro Classic функциях, в курсе, что сколько стокакое-то ризотто. Музыка не та, даже ит. Хотите разведать что-то о часах? свечи дома горят по-другому! С тех Спросите у него! Он знает, какие пор подобных экспериментов не помарки выгоднее покупать в Сингапуре, какие — в Швейцавторяю. Я просто уверена: встречай Новый год дома, а после рии, какие — у нас. можешь и в гости. Мой любимый уголок мира — это Монако. Там сам воздух пахнет любовью, роскошью и сексом. Там нет людей неуспешных. Там даже бабушки увешаны бриллиантами в неисчислимые караты весом. И со своими собачками и сумками «Hermès» эти очаровательные существа преклонного возраста просто источают флюиды благополучия. В Монако невозможно чувствовать ничего, кроме счастья. Мне кажется, там можно подзаряжать батарейки прямо из воздуха. В общем, Монако — это город для удовольствия. Я бывала там и хочу снова. Впрочем, есть и другие направления, со своими целями. Например, для путешествия на другую планету не обязательно лететь на Марс, вполне подойдет Япония. А для эстетического удовольствия лучшее место — Сингапур. Но о родине помню всегда! Она у меня в сердце! Благодаря своей

30

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

Я не люблю попсовые часы, сколько бы на них бриллиантов ни было. Мне вообще не нравятся попсовые вещи. Какие часы — попсовые? Ну такие типа сумок «Gucci» с огромными буквами на боку, которые оповещают за три квартала: «Это сумочка от Гуччи!» Вещь не должна кричать о себе. Есть же какие-то вечные ценности. Например, самые мои любимые часы на свете — это «Чингисхан» от Ulysse Nardin. Там на циферблате маленькие движущиеся фигурки, называются «жакемары». Такие редкие и сложные часы стоимостью в миллион долларов люди обычно видят или на картинках, или на выставках. А я видела их на руке у человека, и поверьте — это шедевр высокого часового искусства, я бы такие носила. Одно название чего стоит! У меня в душе, похоже, кипит та же страсть, что и у древнего полководца.


часовые новости

Atmos 566 Компания Jaeger-LeCoultre представила две новинки в серии интерьерных часов: прозрачные часы Atmos 566, созданные австралийским дизайнером Марком Ньюсоном. Управляет часами новый механизм, разработанный в мастерских Jaeger-LeCoultre, – калибр 566, разглядеть который можно через прозрачный минималистичный корпус из хрусталя Баккара. Обладание такими часами сразу сделает интерьер своего владельца уникальным, ведь часы с корпусом из прозрачного хрусталя выпущены серией всего 48 экземпляров, а из синего хрусталя – и того меньше – всего 28 часов.

Duomètre à Quantieme Lunaire В этом году коллекция Duométre пополнилась моделью Duomètre à Quantieme Lunaire с индикатором фазы и возраста Луны. Напомним, что Duomètre имеет независимые источники энергии, один из которых служит исключительно для поддержания бесперебойного функционирования системы «баланс-спираль» - спуск. Второй источник предназначен для обеспечения работы указателей. Такая остроумная система позволяет механизму измерять время с точностью до 1/6 секунды: эта прыгающая

32

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

стрелка, измеряющая доли секунды, находится у отметки «6 часов». Циферблат часов и минут является зеркальным отражением индикатора фазы Луны, совмещенного со стрелочным указателем даты. Нижняя часть циферблата скелетонизирована, благодаря этому видны оба заводных барабана и их независимые указатели 50-часового запаса хода. JLC 381помещен в корпус диаметром 42 мм из розового или желтого золота, причем второй вариант лимитирован 300 экземплярами.


Часы Jaeger-LeCoultre — полноправные герои фильма «Железный человек-2»

В продолжении истории легендарного супергероя Железного Человека снова объединили свои таланты режиссер Джон Фавро и номинант на премию «Оскар» актер Роберт Даунимл. Мир уже знает, что изобретатель-миллиардер Тони Старк (Роберт Даунимл. ) и закованный в броню супергерой Железный

Jaeger-leCoultre Reverso Squadra Lady Duetto В 2010 году мануфактурой Jaeger-leCoultre была представлена модель Jaeger-leCoultre Reverso Squadra Lady Duetto. Это элегантные и женственные часы, обладающие высокой надежностью. На лицевом циферблате располагается окно даты и индикатор день/ночь, украшенный символами Солнца и Луны. На противоположной стороне «скромно» находятся часовая и минутная стрелки.

Человек – одно и то же лицо. На этот раз правительство, массмедиа и общественность требуют, чтобы Старк передал свое изобретение военным, однако Тони не намерен открывать секрет брони Железного Человека, поскольку боится, что уникальная технология попадет в руки злодеев. Вместе со своими друзьями

Пеппер Поттс (Гвинет Пэлтроу) и Джеймсом «Роуди» (Дон Чидл), Тони Старк обретает новых союзников, противостоит могущественным врагам и побеждает. Премьера фильма состоялась 26 апреля 2010 года в Лос-Анджелесе. В новом фильме герой Роберта Дауни-мл. продолжает демонстрировать свою любовь к новым технологиям и изобретательству, не говоря уже о безупречном стиле – в фильме он носит часы Jaeger-LeCoultre AMVOX 3 Tourbillion из платины, Master Grand Tourbillon 1833 Edition и Grande Reverso 986. «Наша компания испытывает радостное волнение при виде часов Jaeger-LeCoultre на запястье легендарного героя Тони Старка в исполнении феноменального актера Роберта Дауни-мл., – заявил Жером Ламбер, президент Jaeger-LeCoultre. – Мы не сомневаемся, что фильм ждет фантастический успех».


часовые новости

Жемчужина из рода El Primero Мануфактура Zenith с гордостью представляет жемчужину линии El Primero — ChronoMaster Open El Primero Grande Date Moon & Sunphase. Все отличительные особенности предыдущих моделей присутствуют в новинке: открытый узел регулятора хода, прозрачный сегмент в циферблате, открывающий взгляду диски большой даты и платину со шлифовкой зернением, только теперь, вместо шкалы индикатора запаса хода, на отметке «6 часов» находится совмещенный индикатор день/ночь и лунной фазы. Хронограф с 30-минутным накопителем, маленькая трехплечевая секундная стрелка в апертуре на отметке «9-10 часов». Все это приводит в действие новая модификация механизма El Primero калибр 4047, состоящий из 332 компонентов, с 41 камнем, запасом хода 50 часов. Корпус диаметром 45 мм имеет два варианта исполнения — 18К розовое золото с серебряным циферблатом и нержавеющая сталь с черным или серебряным циферблатом.

New Vintage 1969 Lady В 2010 году мануфактура Zenith выпустила новую женскую коллекцию NEW VINTAGE 1969 LADY. Модель характеризуется современным довольно крупным размером – диаметр корпуса 40 мм. Пока существуют версии только в стальных корпусах, одна из которых инкрустирована бриллиантами. Однако не исключено, что в марте 2011 года на ежегодной часовой выставке в швейцарском Базеле мы сможем познакомиться с коллекцией NEW VINTAGE

34

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

1969 LADY в исполнении из драгоценных металлов. Сердцем часов является роскошный калибр El Primero 469, который бьется со скоростью 36 000 полуколебаний в час. Циферблат защищен сапфировым стеклом, а герметичность составляет 50 м. Весьма эффектно смотрится светонакопитель Superluminova оранжевого цвета на серебристом циферблате. Одним словом – самая яркая женская новинка в модельном ряду 2010 от Zenith.


ElPrimero Rattrapante Chronograph Новинка в коллекции хронографов Zenith порадовала нас в 2010 году. El Primero Rattrapante Chronograph выпущен в нескольких интерпретациях: с корпусом из нержавеющей стали, с темным PVD-покрытием, при котором безель, заводная головка и кнопки хронографа могут быть выполнены из розового золота 18К. Диаметр корпуса 44 мм, высота 16 мм. Рельефный циферблат (в полностью черной версии из углеволокна), метки и стрелки золотым или родиевым покрытием, Superluminova. Выпуклое сапфировое стекло с двухсторонним антибликовым покрытием и сапфировое стекло с обратной стороны. Водостойкость 100 метров.

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

35


часовые новости

Caprice Tiger: Роскошь для сильной женщины Увидев один раз Caprice Tiger – часы из белого 18-каратного золота, уже не забудешь никогда. С циферблата на нас смотрит смелая и совершенная Царица природы – тигрица, украшенная россыпью бриллиантов. Глаза этого сильного могущественного животного сияют изумрудным цветом, а метки на циферблате выполнены из огненного рубина – камня, по древним традициям, придающего владельцу неисчерпаемые богатства смелости, власти и любви. Часы Caprice Tiger – украшение, неотразимое в своем великолепии, – сочетают высокоточный часовой механизм и непревзойденную эстетику. Загляните внутрь этого механического чуда сквозь заднюю прозрачную крышку корпуса из сапфирового стекла – вы не сможете оторвать глаз от украшенного алмазами ротора и шестерёнок, усыпанных бриллиантами. Все драгоценные и высокоточные детали надежно защищены

Executive Lady – изысканность стиля В этом году мануфактура представляет продолжение коллекции Dual Time Lady — Executive Lady. Это сочетание элегантности и строгости, стиля и качества, женственности и сложности механики. Часы Executive Lady, как и саму женщину, запястье которой они украшают, нельзя недооценивать. Несмотря на исключительную женскую чувственность, эти часы с автоподзаводом обладают теми же характеристиками точности и прочности, что и их мужской вариант — Ulysse Nardin Executive с функцией второго часового пояса. Всего одним нажатием керамических кнопок переключения, расположенных на отметках 8 и 10 часов, часовая стрелка моментально устанавливается на другой часовой пояс — вам нет необходимости снимать часы с руки. Сочетание надежности и изящности часов Executive Lady делает их идеальными наручными часами для повсе­

36

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

дневного использования, а внешняя элегантность и завершенность усиливает их притягательность. Белоснежный безель и застежка часов на каучуковом ремешке выполнены из керамики, одного из наиболее прочных и долговечных материалов. Сапфировое стекло сохраняет блеск бриллиантового и перламутрового или живого пурпурного циферблата. Часы представлены в 40-миллиметровом корпусе из 18-каратного золота или нержавеющей стали. Деловая манера, практичность в сложных ситуациях, изящный стиль, притяжение взглядов окружающих — часы Executive Lady исполнены уверенности и элегантности, как и их муза, — женщина, которая знает, что весь мир у ее ног.

корпусом из белого золота, сапфировым стеклом и сверкающим бриллиантами безелем. Часы доступны также с увеличенным количеством бриллиантов на боковых сторонах корпуса часов. Изысканность и неповторимость Caprice Tiger подчеркивают многообразие ремешков: атласный, из кожи ската или браслет из белого золота. Это гармоничное сочетание великолепия дизайна и элегантности способны погрузить любую женщину в атмосферу наивысшей роскоши. В то же время наряду с элегантностью часы обладают проверенной надежностью. При помощи раскладывающейся застёжки они крепятся на руке владелицы, давая возможность не выбиваться из ритма активной жизни. Новые часы выпущены лимитированной серией из 28 экземпляров. Часы доступны в двух вариантах – с 184 бриллиантами и 352 бриллиантами.


Freak Diavolo Ulysse Nardin представляет новые Freak Diavolo — настоящий прорыв в часовой индустрии. Благодаря оригинальному сверхсовременному дизайну карусельного турбийона — без циферблата и стрелок, — а также тому, что в них впервые успешно используются кремниевые спусковые колеса и принципиально новые материалы, Freak навсегда изменили представление о

часовом искусстве. Волосковая пружина Freak, изготовлена на основе кремния. Из него же изготовлена большая часть спуска — центрального и наиболее чувствительного механизма часов. Еще одна совершенно новая разработка, которая не использовалась в прежних моделях серии Freak, — парящий турбийон, указывающий секунды, две новые системы шариковых подшипников, а

также концепция и конструкция баланса. Простые и удобные в использовании, часы Freak Diavolo можно завести, подкручивая нижнюю головку, а установить время – подкручивая верхнюю; звено с прямой шестеренкой, встроенное между тремя «стрелками», предотвращает смещение фазы или сброс часов, минут и секунд при настройке или перенастройке времени.

Freak Diavolo выделяется не только своими функциональными возможностями, но и тонкими линиями, различными оттенками черного, живостью красок, корпусом 18-каратного белого золота и элегантным ремешком из крокодиловой кожи. Freak Diavolo является высшим символом изобретательности и неординарности, сохраняя находчивый характер, присущий всей серии часов Freak. I t ’ s ti m e t o l u x u r y

37


часовые новости

Girard-Perregaux: хронограф 1966 Стильные часы в лучших традициях часового дела. Механика с автоподзаводом, колонное колесо хранографа, 38 камней, частота колебания баланса 28,800 пк/ч. Запас хода — 36 часов. Механизм собран из 304 частей, разработан и изготовлен мануфактурой бренда. Корпус — розовое или белое золото (каждый изгиб поверхности, ушки, управляющие кнопки, головка подзавода — тщательно проработаны, благодаря чему часы идеально ложатся на руку), сапфировое стекло циферблата, сапфировое окно задней крышки корпуса. Из доступных функций: часы, минуты, секунды; хронограф: счетчик секунд и минутный накопитель, а также тахиметрическая шкала, детально размеченная по правой стороне циферблата.

1966 Perpetual Calendar Самое весомое, вслед за моделью с годичным календарем, пополнение коллекции, названной в честь присуждения Neuchatel Observatory этой марке за ее достижения в «хронометрии» Centenary Prize, которое как раз и произошло в памятном 1966. Модель 1966 Perpetual Calendar своим прецизионным сложным механизмом обращается к наследию марки, а простыми формами – к тем славным годам, когда и была вручена эта награда. Полный календарь с индикацией лунных фаз отсчитывает 4-летний цикл на совмещенном с индикатором месяца циферблате. Кроме того – часы, минуты, индикаторы дня недели и числа. «Домашний» баланс переменной инерции Microvar гарантирует повышенную точность и более устойчивую регулировку. Два винта-противовеса для грубой регулировки +/-40 сек/сутки, шестью винтами регулируется равновесие балансового колеса и эксцентрик для регулировки длины спирали. Серия лимитирована 99 экземплярами в розовом и 99 – в белом золоте.

38

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

Модель пополнила коллекцию GirardPerregaux 1966, вышедшую в 2006 году. Данная коллекция считается одной из самых успешных в истории бренда. В конечном счете, именно модели GirardPerregaux 1966 безошибочно узнаются потребителями как принадлежащие марке. В известной степени это и ориентир самого бренда.

Cat’s Eye Annual and Zodiac Calendars Если GIRARD-PERREGAUX выпускают женскую модель, то можно не сомневаться, что, помимо элегантного внешнего вида и блеска драгоценностей, эти часы будут иметь столь же блестящий механизм. Что и подтверждает Cat’s Eye Annual and Zodiac Calendars: корпус из 18-каратного розового золота 35.25 x 30.25 мм инкрустирован 68 бриллиантами, перламутровый циферблат, сапфировые стекло и задняя крышка на 4 винтах, водостойкость 30 метров. Внутри заключен автоматический механизм GP033M0 – 28 800 пк/час, 40 камней, запас хода не менее 46 часов. Функции: часы, минуты, маленькие секунды, дата, календарь, знаки Зодиака и индикатор фаз Луны. Возможны различные варианты оформления корпуса и циферблата.


39


часовые новости

Formula 1 Коллекция Formula 1 уже давно входит в число бестселлеров TAG Heuer как один из лучших вариантов спортивных бюджетных часов для женщин. У линии F1 и раньше практически не было недостатков: нейтральный корпус 37 мм, удобный рельефный рант, кварцевый механизм, солидная водонепроницаемость 200 метров, узнаваемый дизайн циферблата. А теперь у нее есть все шансы привлечь еще больше поклонниц благодаря удачному включению в узнаваемый облик вставок из сверхмодной керамики на безеле и на браслете. Видимо, чтобы как можно больше расширить аудиторию, дизайнеры TAG Heuer представили и ювелирно-керамическую версию: в самом роскошном варианте рант часов украшают 120 бриллиантов общим весом 0,75 карата.

Monaco Twenty Four Представленная на BaselWorld 2009 модель Monaco Twenty Four Calibre 36 Chronograph наконец поступила в продажу. Циферблат новинки имеет все характерные признаки этой гоночной коллекции – вертикальные полосы на циферблате напоминают о предыдущих моделях и гоночном автомобиле Gulf Porsche 917K под управлением Стива Маккуина (Steve McQueen), в честь которого они были выпущены. Сам же циферблат теперь стал объемным, многоуровневым. Сапфировые стекла с фронтальной и тыльной стороны призматические, с антибликовой обработкой. Сквозь них отлично видны не только циферблат и «топовый» Calibre 36 , но и держащие механизм 4 «руки»

MONACO LS Chronograph В честь 40-летия серии Monaco компания TAG Heuer представила MONACO LS Chronograph. Первые часы из легендарной коллекции появились на экране кинотеатров на запястье Стива МакКуина в фильме «Ле Ман». Сегодня посланником марки выступает прославленный гонщик, чемпион «Формулы-1» 2008 года Льюис Хамильтон. Новая модель «базируется» на концептчасах Monaco V4 и Monaco Calibre 360 LS. Это более простой вариант, унаследовавший от последних построение циферблата, включая стилизованный под линейный секундный индикатор на

40

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

«3-часовой» отметке. Только теперь вместо индикатора запаса хода хронографа на позиции «12 часов» находится дата, а на позиции «6» — 12-часовой накопитель хронографа, 30-минутный счетчик с двунаправленной стрелкой находится на отметке «9 часов». Все эти функции обеспечивает автоматический механизм TAG Caliber 12, базирующийся на Dubois-Depraz 2008. От концептов взяты и некоторые детали внешнего оформления, например прозрачные индексы. Корпус выполнен из стали, полированной и сатинированной, диаметр по линии заводной головки — 40,5 мм.

Системы Динамического Поглощения, изготовленной из полимеров, используемых в самолетостроении и при создании болидов Formula 1. Собственно эта система, защищающая механизм от вибраций от 1 до 10 герц, является изюминкой новой модели. Механизм автоматический – заслуженный Calibre 36 (базовый калибр Zenith El Primero 400), с фирменными 36 000 пк/час, 31 камень, хронометр C.O.S.C., «лишился» 12-часового индикатора хронографа в пользу расширенной апертуры даты на «6 часах». Ротор автоподзавода персонализирован для модели в соответствии с гоночной тематикой.


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

41


часовые новости

За рулем дизайна Tissot 2010 Glam Sport Danica Patrick Limited Edition Автогонщица чемпионата IndyCar® Даника Патрик со всей серьезностью подошла к «пилотированию» некоторых дизайнерских решений для своей новой особой модели Tissot 2010 года. Целям хронометрии служит идеально круглый серебряный циферблат в форме гоночного трека. Точность обеспечивается швейцарским механизмом и практичностью прочного сапфирового стекла. Дисплей даты расположен в положении «3 часа». При помощи этих точных часов Даника предоставляет возможность 4999 женщинам из числа фанатов уверенно проявлять свою женственность при одновременной полной концентрации на достижении различных целей, соответствующих их активному образу жизни. Спортивный триумф выражен 25 сверкающими бриллиантами в победной комбинации.

Tissot Lady Heart Automatic Раскрывая секрет красоты Модель часов Tissot Lady Heart с гордостью представляет сердце, которое вырезано на циферблате, и обращает внимание на работу механизма. Идеально круглая форма представлена отполированным корпусом и бриллиантами, расположенными по

кругу в положении маркеров нечетных часов. Три тонкие стрелки грациозно движутся по циферблату, выполненному из перламутра. Утонченность подчеркивается задорным кожаным ремешком c изящной строчкой, элегантной складной пряжкой и корпусом из нержавеющей стали с креплениями классической формы. На верхней поверхности резной заводной головки выбита буква «Т», что подчеркивает внимание к деталям. Эти часы принесут долгие минуты счастья женщинам, которые готовы предложить окружающему миру свою чарующую внутреннюю красоту.

Часы Tissot Ceramic Новая интерпретация цветовой палитры Дизайн ультрамодных черно-белых часов Tissot Ceramic отчетливо напоминает клавиши фортепиано. Основными элементами браслетов являются черные и белые керамические звенья. Ободок круглой формы выполнен из того же прочного высокотехнологичного материала. Современный дизайн доминирует в оформлении циферблата, обладающего эффектом легкой оптической иллюзии на блестящем фоне, благодаря чему отчетливо видны бриллианты.

42

I t ’ s ti m e t o l u x u r y


Коллекция Musical Seasons от Tissot Год у Вас в кармане В коллекции Musical Seasons от Tissot представлены четыре разные модели карманных часов, проигрывающих музыкальное произведение для определенного времени года. Идея создать такие часы была навеяна знаменитым циклом скрипичных концертов Антонио Вивальди. Эти необычные часы станут оригинальным подарком для особого случая, а также пополнят собрание коллекционеров. Благодаря разным мелодиям и изображениям на циферблате, посвященным определенному сезону года, каждый представитель этой коллекции карманных часов удивительным образом передает атмосферу одного из времен года. Концерт в исполнении часового механизма можно активировать и остановить при помощи специальных кнопок на задней крышке корпуса, при этом часы всегда готовы сыграть на бис.

Часы Tissot T-Race Выбор гонщиков компании Tissot. Цвет успеха. Пользующиеся популярностью часы Tissot T-Race всегда способны превратить яркий дизайн в стиль победителей. Каждая из моделей Tissot T-Race снабжена каучуковым ремешком яркого цвета с текстурой на внутренней поверхности, напоминающей высококачественные шины. Цвету ремешка вторят такие детали циферблата, как диски хронографа, метки тахиметра и изящ­ ная секундная стрелка. Яркие красные, желтые и оранжевые цвета подчеркивают удобство использования функций часов и сочетаются с ультрасовременным стилем в черных и серебристых тонах. Даже логотип и название часов дополняют общую цветовую палитру циферблата.

Часы Tissot Sculpture Line Moonphase Художественные элементы и лунные ритмы Дизайн часов Tissot Sculpture Line Moonphase навеян Луной – корпус представляет собой правильный отполированный круг, выполненный из розового золота 18 карат, как сияющая в ясном ночном небе Луна. В центре индикатора фаз Луны находится полная золотистая Луна, уютно устроившаяся между двумя звездами над пушистыми белыми облаками. В золотистом цвете также выполнены цифры и стрелки, выделяющиеся на фоне мерцающего серебристого циферблата. В дизайне также присутствует Солнце с индикатором дня недели, напоминающим его яркие лучи внутри треугольного окошка. Много веков назад время определяли по Луне и Солнцу – об этом факте и напоминают с радостью каждый день месяца часы Tissot Sculpture Line Moonphase.

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

43


Куршевель 1850 Отели

Hôtel de Charme les Airelles

Расписное шале с башенками, резными балконами и наличниками на окнах, этакий пряничный домик в альпийском стиле, укутанный снегами и окруженный сказочным лесом. Hôtel de Charme les Airelles гордится домашней атмосферой и уютом, но внутри больше похож на замок, чем на домик в горах. После недавней реновации

44

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

отель предложил гостям апартаменты площадью 550 кв. м с просторной террасой, откуда открывается вид на горные вершины и лесной массив, собственной сауной, мини-спа и массой милых деталей вроде камина, водной стены и ледяного фонтана. Le Jardin Alpin, Bp 14 +33 479 00 38 38 www.airelles.fr

Текст: Анна Крейчман. Фото: материалы пресс-служб.

Абсолютно нарицательное уже название — Куршевель — тем не менее остается именем собственным. Сознательно специализирующийся только на самом дорогом и престижном, этот курорт не может потерять актуальность и поклонников, пока открыты знаковые заведения, делающие Куршевель брендом и символом. Мы отобрали для вас главные рестораны, отели, ночные клубы и горные склоны — сливки того, чем славен Куршевель.


путеводитель

Le Mélézin всего 31 номер, включая 4 типа роскошных сьютов. Rue de Bellecôte +33 479 08 01 33 www.amanresorts.com

Annapurna

Аннапурна, первый покоренный человеком пик высотой более 8 километров, — часть горного хребта в Гималаях, одна из самых высоких точек планеты. А на планете роскоши под названием Куршевель одной из самых высоких точек является отель Annapurna. Он стоит на вершине горной гряды курорта Альтипор, совсем рядом — трасса Пралон, в пяти минутах езды — высокогорный аэродром. Уютный интерьер, натуральные материалы, потрясающие горные виды — очарование Annapurna соткано из ощущений и впечатлений, которые не передают ни слова, ни даже фотографии, хотя фото здесь получаются захватывающе красивыми даже если снимать на телефон и вслепую. Route de l’Altiport +33 479 08 04 60 www.annapurna-courchevel.com

Cheval Blanc

«Белой лошади» всего несколько лет — она строилась уже с осознанием того, что представляет из себя современный Куршевель, и с четкой целью: стать затерянным в горах оазисом роскоши, подходя к которому гости каждый раз будут чувствовать себя словно в сказке, где посреди снежной страны вдруг обнаруживается волшебный дворец. Авторы этой сказки знают толк в роскоши: отелем владеет группа LVMH. Совершенство отчетливо проявляется в деталях: спа Givenchy в Cheval Blanc предлагает специальные техники массажа для лыжников, концепт и меню ресторана разработал «трехзвездный» шеф Янник Аллено, лыжи каждого гостя ежедневно готовят в зависимости от особенностей снега и погоды.

Le Lana

Это шале для тех, кто ищет насыщенного развлечениями отдыха. От Le Lana за пару минут и до шикарного шопинга, и до прекрасно оснащенных горных склонов. Бутики мировых брендов и трассы наверняка способны занять весь день, а вечер стоит оставить для трапезы в гастрономическом ресторане отеля, La Table du Lana. После обновления отеля и получения им пятой звезды, шеф-поваром стал Ги Мартен, в активе которого две мишленовские звездочки. Route de Bellecôte, BP 95 +33 479 08 01 10 www.lelana.com

Le Mélézin

В 1956 году в альпийском местечке Куршевель открылся отель Savoy — здесь было немного туристов, но альпинисты и любители походов часто стартовали именно отсюда. Почти 40 лет спустя отель стал частью сети Amanresorts, уже под именем Le Mélézin и полностью отреставрированный. Удобное расположение в самом сердце области Трех Долин, прямо у подножья культовой трассы Беллькот, делает отель идеальным местом для тех, кто приехал в первую очередь кататься. И в свободное время предпочитает отдыхать от шума и людей — в 4-этажном шато

Le Jardin Alpin +33 479 00 50 50 www.chevalblanc.com

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

45


путеводитель

Рестораны Chalet des Pierres

Вечером столик в Chalet des Pierres доступен только по предварительному бронирова­ нию. А в обеденное время расположенный на высоте 1900 метров прямо на склоне Вердон ресторан открыт для всех — основ­ ная часть гостей заходит на ланч прямо со склона, но многие приходят и специально ради атмосферы на знаменитой открытой террасе, ради публики и, конечно, кухни. Савойская кулинария здесь разбавлена ази­ атскими и европейскими блюдами, что не портит эту настоящую, классическую кух­ ню — ведь французская гастрономия вышла из рецептов региона Савойя. Le Jardin Alpin, Piste des Verdons +33 479 08 18 61

Le Chabichou

Шабишу — сорт козьего сыра, один из са­ мых древних из известных сегодня. Тем не менее в ресторане отеля Le Chabichou вни­ мание гурманов акцентируют не на старин­ ных рецептах, а, наоборот, на современной французской кухне. Мишель Рошди и Сте­ фан Бюрон, отмеченные двумя звездами гида «Мишлен», сначала достигли вершин

46

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

La Cendrée

Le Chabichou Hôtel, Quartier les Chenus +33 479 08 00 55

Французские гурманы жалуются, что здесь слишком много русских. Широкую душу, вероятно, привлекает итальянская кухня в аутентичном исполнении и особая изюминка ресторана — огромный винный погреб, один из лучших в регионе. Правильное сочетание вкусной еды и хорошего вина — простой, казалось бы, но требующий известного мастерства рецепт, которому La Cendrée обязан своей популярностью.

Le Bâteau Ivre

Le Maroly 73120 Courchevel St Bon +33 479 08 29 38

мастерства на родине, а потом, чтобы расши­ рить профессиональный кругозор, соверши­ ли вояж в Азию — и только после этого со­ здали свое видение французской традиции, соединив классику и экзотические ноты.

Если без экивоков, Le Bâteau Ivre — лучший ресторан Куршевеля. Названное в честь поэмы не признававшего правил гения Ар­ тюра Рембо, это заведение — оплот буржу­ азности и изыска, куда почти невозможно попасть без предварительного заказа. И где сложно чувствовать себя иначе как хо­ зяином жизни: через панорамные окна от­ крывается великолепный вид на городок, склоны и горные пики, уютность интерьера не скрывает его роскоши, персонал читает мысли и обучен быть невидимым. Что каса­ ется меню, шеф Жан­Пьер Жакоб предла­ гает небольшой продуманный выбор блюд авторской кухни à la carte, а также три де­ густационных сета — «Рембо», «Бодлер» и «Верлен». La Pomme de Pin Hôtel, Quartier les Chenus +33 479 08 36 88

La Saulire

Старомодная кокетливая вывеска, словно заимствованная из старого французского кино, уютный и немного эклектичный ин­ терьер, в котором пафос выдает только сер­ вировка столов, обилие натурального дере­ ва и тканей теплых оттенков, — La Saulire чужд гламура и роскоши. Хозяин заведения гордится тем, что постоянные гости называ­ ют его по имени и приходят отведать блюда французской кухни в домашней обстановке скорее «к Жаку», чем «в La Saulire». Корон­ ные рецепты ресторана — блюда с море­ продуктами и трюфелями. Place du Rocher +33 479 08 07 52 www.lasaulire.com


Ночная жизнь

Les Caves de Courchevel

Le Jump

Бар Le Jump закрывается в час ночи, что исчерпывающе характеризует его формат. Легкая атмосфера, приятный контингент, возможность посидеть в теплой компании или в одиночестве с гарантией того, что тебя не поймут неправильно, — Le Jump это именно бар в европейском понимании. Танцевать, веселиться и знакомиться лучше в других местах. А потом, наутро или на следующий вечер, идти в Le Jump, чтобы отдохнуть и пообщаться, даже с теми же новыми знакомыми. Перед тем, как переместиться в ночной клуб на очередную безумную вечеринку.

La Grange

Официальный сайт Куршевеля собственно ночными клубами считает только два заведения, и Les Caves de Courchevel — одно из них. В какомто смысле это верно: все остальное — это бары, пабы, рестораны, а Les Caves — именно nightclub, место для того, чтобы уйти, что называется, в отрыв и расслабиться на всю катушку. Естественно, в компании людей своего круга: роскошный интерьер, недемократичные цены и строжайший фейсконтроль прилагаются. Les Portes de Courchevel +33 479 08 12 74

Hôtel de la Croisette, Place du Forum +33 479 08 09 00

Rue Park-City +33 479 08 14 61

Место, где принято танцевать до утра, плохим тоном считается тихо сидеть за своим VIP-столиком, а хорошим — творить любые безумства и совершать те самые глупости, о которых так приятно жалеть. В сезон цена входного билета достигает десятков тысяч: атмосфера шабаша для избранных требует жертв. В паре с Les Caves La Grange образует дуэт самых шикарных ночных заведений Куршевеля.

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

47


путеводитель

Трассы Pralong, Bellecôte

Спуски Пралон и Беллькот выделены в специальную зону для новичков Zones Évolution Novices (ZEN), и они идеально подходят для того, чтобы встать на лыжи или сноуборд впервые и влюбиться в катание навсегда. Мягкие и длинные трассы на этих склонах позволяют сконцентрироваться на поддержании баланса и правильной технике, не слишком отвлекаясь на прохождение маршрута как такового. Красивые виды, пологий рельеф без резких перепадов и достаточная протяженность трасс создают правильный настрой для первых опытов катания: это хоть и требующее усилий, но все же приятное хобби, а не изнурительный спорт ради спорта.

Bouc Blanc

Бук-Блан держит пальму эстетического первенства. Трасса стартует на вершине Rocher de la Loze (2526 м) и спускается вниз к деревне Ла-Танья (1350 м), которая, несмотря на достаточно большое количество отелей и туристов, внешне остается уединенным и тихим, словно зачарованным местечком. Большая часть трассы проходит

48

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

через лиственный лес, и в живописности и разнообразии открывающихся видов с БукБлан не может соперничать, пожалуй, ни один другой спуск. Бук-Блан — красная, то есть средней сложности, и надо учитывать, что это северная трасса, так что по утрам она бывает очень жесткой.

La Vizelle — Les Creux

Трасса Кре на спуске Визелль — одна из самых длинных в области: 3850 метров быстрого, динамичного спуска. Она не считается сложной (крепкий «красный» уровень), но требует известной дисциплины и мастерства. Залитая солнцем, энергичная, но достаточно ровная, без экстремальных перепадов и поворотов, Кре — прекрасный маршрут для спуска, когда хочется насладиться ощущением полета, скорости, но без действительно опасных финтов.

этом районе дают невероятные эмоции — чистый восторг, биение пульса самой жизни. Эти полуторакилометровые спуски на картах отмечены черным, то есть очень сложны и опасны, особенно для тех, чей уровень недостаточно высок. Также для законченных адреналиновых наркоманов есть возможность спуститься с Солира вне трасс по не знающим ратраков склонам, но это уже понастоящему опасное предприятие, больше похожее на выживание, чем на развлечение.

Indiens

Трасса Индьен подходит для юных лыжников любого уровня подготовки, которые готовы вместо унылого катания по зеленым и синим склонам отправиться на разведку в Каньон Индейцев. Специальная детская трасса проходит по пологому спуску, достигнув середины которого маленькие искатели приключений попадают в почти настоящую индейскую деревню — с кострами, вигвамами, тамтамами и тотемаCol du Pas du Lac, ми. Роль аниматора играет вождь племени. Grand Couloir, Les Avals Он учит детей кататься, а также развлекает Мекка самых безбашенных лыжников — три играми, историями своего племени и учит долины Солира: Коль-дю-Па-дю-Лак, Гран- их делать простенькие поделки, гордо имеКулуа u Лез-Аваль. Крутые кулуары трасс в нуемые ритуальными предметами.


Шопинг Milady Furs

Марка Milady называет себя брендом haute fourrure — высокой меховой моды, хотя перевод в данном случае отражает лишь буквальное значение, но не смысл. В коллекции представлены, например, шубки из меха баргузинского соболя нескольких оттенков, норки и рыси, шуба в пол из каракульчи и шиншиллы, а также сумки из крокодиловой кожи. Небольшой и не слишком часто обновляющийся ассортимент Milady искупается высоким качеством и не менее высоким градусом престижа. Place du Tremplin +33 479 07 43 40

Bernard Orcel 1 Plaza

В трио бутиков Bernard Orcel два магазинчика избранных спортивных марок, Bernard Orcel и The Edge, — лишь обрамление для 1 Plaza. В этом мультибренде представлены только самые интересные Дома, пять первых строчек условного рейтинга главных марок современной моды: Alexander McQueen, Dolce & Gabbana, Azzedine Alaïa, Fendi, John Galliano. Селективный ассортимент 1 Plaza подразумевает, что пришедший сюда клиент понимает очарование именно лучших брендов и предпочитает не искать жемчужину в ворохе тряпья, а приходить за ней в магазин, специализирующийся на жемчуге. Esplanade le Tremplin +33 479 08 54 69 www.orcel-courchevel.com

Avenue Montaigne

Вещественное воплощение того факта, что в Куршевеле собрано все лучшее, — миниатюры культовых мест Франции, представленные здесь без лишних формальностей. В центре местной Круазетт (оригинал находится в Каннах) расположена мини-версия авеню Монтень. В Париже эта улица — одна из сторон «золотого треугольника», внутри которого сосредоточены главные luxury-истории французской столицы. В Куршевеле же Avenue Montaigne — галерея бутиков, уступающая оригиналу по размерам и выбору марок, но явно превосходящая его по количеству роскошного и эксклюзивного на квадратный метр. Place du Tremplin +33 479 08 28 74

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

49


путеводитель

Завтрак гедониста Путешествия освобождают от многолетней привычки — начинать утро с наскоро сваренной чашки кофе. Завтрак в другом городе — это отдельная, вернее отельная, история, которая начинается, как правило, с бокала шампанского, меню и антураж меняются сообразно географии поездки.

Журавли и гаспаччо

Abama Golf Resort&Spa, Тенерифе Завтрак в «Абаме» имеет обыкновение плавно перетекать в бранч. Миновать ресторан, намереваясь вместо поедания сдобных булочек совершить освежающий утренний заплыв в океане, невозможно — ведь поутру так и тянет навестить гигантских китайских карпов, лениво дрейфующих в расположенном напротив зала для завтраков пруду. Однако лучшие столики смотрят не на пруд, а на поле для гольфа. Пока игроки нежатся в постелях или, как и вы, с утра пораньше неторопливо смакуют испанское игристое на открытой веранде ресторана, по полю чинно ходит журавль. Здесь можно незаметно для себя провести не один час, лишь время от времени покидая наблюдательный пункт ради очередных порций горячей золотистой тортильи и холодного пеннорозового гаспаччо, в приготовлении которых (даже по испанским меркам) местные повара особенно преуспели. Гаспаччо взбивается из мясистых томатов «бычье сердце», еще не утративших юного задора выросших на свежем воздухе огородных овощей. В сочетании с золотистым жареным луком и другими ингредиентами тортильи — картошкой и яйцами — их горьковатый аромат придает происходящему отчетливый привкус деревенского полдника.

50

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

Вечный город и земляника | Eden, Рим

Здешним постояльцам предоставляется редкая возможность — свысока наблюдать, как вместе с ними просыпаются римские соборы, сады и фонтаны. Ресторан в «Эдене» расположен на последнем этаже, и из его огромных, во всю стену, окон открывается самая чарующая панорама на свете. Кроме обычного набора из приготовленных тем или иным способом яиц, сыров, ветчины и йогуртов, здесь вы в любое время года найдете свежие лесные ягоды: голубику, малину, ежевику, даже землянику. Фруктовоягодную тему продолжают папайя, манго и «индейские фиги» — именно так в Италии называются костистые и приятно-кисловатые на вкус съедобные отростки мексиканского кактуса опунции. Лучшим сопровождением для истекающих соком ягод и плодов послужит свежая рикотта, щедро сдобренная душистым каштановым медом.

Принцессы и мисо-суп

George V, Париж Любое действие здесь превращается в представление. В «Георге V» не случается досадных промахов и нет непродуманных мелочей: небрежно сервированных столов, переваренных яиц или недостаточно золотистых круассанов, да и случайные


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

51


путеводитель

гости встречаются крайне редко. Разумеется, ни о каких шведских столах в мишленовском ресторане Le Cinq не может быть и речи. Обслуживание только a la carte. Если при взгляде на Рустама Тарико или на африканскую принцессу, мирно пьющих по соседству свой утренний кофе, вам вдруг взбредет в голову заказать нечто оригинальное, выбирайте «японский завтрак», состоящий из мисо-супа, приготовленных на пару и маринованных овощей, салата из присыпанных зернышками кунжута водорослей, обжаренного до хрустящей корочки лосося, японского омлета, риса и зеленого чая.

Вечный огонь и хамон

Ritz, Мадрид Мадридский «Ритц» — одна из самых уютных гостиниц Европы. В лифте подвешена крохотная хрустальная люстра, отчего сразу начинает казаться, будто вы отправляетесь на бал, а не на завтрак.

52

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

Будьте уверены, в ресторане Goya это торжественное и вместе с тем спокойное ощущение только усилится. В двух шагах от «Ритца» находится «Прадо», а окна ресторана выходят в сад, где днем и ночью горит вечный огонь — оба эти обстоятельства неизбежно настраивают на созерцательный лад. Завтракают в «Ритце» вдумчиво и неторопливо иберийским хамоном Belotta Gran Reserva, который особенно хорошо идет под игристую продукцию каталонских виноделов. В отличие от прошутто хамон строгают только вручную — длинным, острым, как бритва, ножом. Фокус в том и заключается, что некоторые ломтики выходят тонкими до прозрачности и сами тают в рту. А другие, потолще, приходится подолгу разжевывать, так что язык пощипывает от солоноватой терпкости вяленного по старинному рецепту красновато-бурого мяса самой вкусной в мире свиньи pata negra.

Море и лапша

Nam Hai, Хой Ан Во Вьетнаме нелегко рано вставать: сказывается разница во времени. Но у местных поваров есть неплохое средство для победы над джет-лэгом — миска обжигающе горячего варева под названием фо. И даже если идея начать день с мясного бульона с лапшой кажется вам опрометчивой, ради фо точно следует сделать исключение — благодаря травам и специям вьетнамский суп невероятно бодрит и освежает. На завтраке в «Нам Хай» (изобильнейший шведский стол с массой различных карри) ему отводится особое место — в самом центре установлены чан с кипящим бульоном и череда мисок с разнообразными добавками: кусочками мяса и курицы, перышками зеленого лука, кинзой, перцем чили и ростками сои. Выбирать стоит лишь между мясом и курицей, все остальное, не раздумывая, сыпьте в тарелку — чем больше в фо вся-


кой всячины, тем он душистее и вкуснее. Ешь суп и смотришь на море, наслаждаясь тем, как аромат первого смешивается с воздухом второго.

Фрески и яичница

Ca’Sagredo, Венеция Венецианское палаццо XV века, превращенное в гостиницу «Ка Сагредо», — это по сути музей. Монументальная лестница, возведенная по проекту архитектора Андреа Тирали, живопись Джамбаттисты Тьеполо, просторные залы… Даже странно, что в этих стенах сервируют завтрак. Поэтому то, что кладешь на тарелку, не имеет принципиального значения — в окружении прозрачных фресок Пьетро Лонги и прочей изысканной роскоши обыкновенные хлопья с молоком кажутся рационом венецианского дожа. Однако в Ca’Sagredo имеются и свои съестные хитрости: например, чай здесь упакован не в привычные мешочки или пакетики, а в кубики, и его ассортимент (с корицей и апельсином, имбирем и маракуйей, а также другими тропическими корешками и фруктами) сделал бы честь любому лондонскому отелю. Особенно приятно запивать душистым сладким чаем яичницу-болтушку с поджаристыми тостами из зернового хлеба, намазанными щедрым слоем плавленого сыра или солоноватого сливочного масла.

Царь Давид и царь-рыба

Dan, Эйлат Оказавшийся у Красного моря после многочасового перехода через пустыню путешественник бывает сражен размахом эйлатских отелей: прохладный воздух огромных холлов освежает измученное жарой тело, а обширное ресторанное меню заставляет забыть о скромных трапезах бедуинов. Взять хотя бы завтраки. Поскольку бекон и ветчина по понятным причинам в меню израильских отелей отсутствуют, поварам приходится изрядно потрудиться, восполняя недостаток традиционных для англосаксонского утра продуктов. Главное блюдо на «гастрономической ярмарке» (так здесь называется завтрак) — это огромная, запеченная с оливками и фенхелем рыбина, которую устанавливают в центре ресторанного зала. В меню она значится как sea bass, хотя вряд ли вам когда-либо приходилось видеть столь крупного представителя этой породы. Кроме гигантского сибаса здесь имеется огромное количество приготовленных разными изощренными способами рыб помельче, а кроме того, едва ли не все ближневосточные овощные деликатесы, среди которых вы безошибочно распознаете разве что хумус, тхину и фалафель, ну а остальные придется пробовать, не задумываясь о названии.

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

53


путеводитель

В поиске гастрономических оргазмов… В Лондоне более шести тысяч ресторанов, столько же пабов, а общее число заведений, которые можно причислить к «общепиту», превышает 30 000. Ресторатор Вадим Прокопьев в каждый свой приезд в Лондон переживает, по его собственным словам, гастрономический оргазм. Мы попросили его рассказать читателям «TimeCity Magazine» о ресторанах, где можно вкусно поесть, о местах, в которых нужно побывать, и о вывесках, которые достаточно просто увидеть. А заодно разведали, когда наш Минск может стать гастрономическим городом.

О гениях и не только

В Лондоне около пятисот ресторанов высокой кухни, которые без натяжки можно назвать гениальными. Причем я побывал от силы в пятнадцати из них. Планируя гастрономическое знакомство с Лондоном, обязательно надо учитывать, что качество стоит недешево. Даже если осторожно выбирать вино, все равно для нашего кошелька, и даже для среднеевропейского, это очень ощутимо. В сравнении с Лондоном Ита-

54

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

лия — это разгул демократичных цен, причем там гениального повара можно найти даже в непритязательном с виду заведении. Зато в Лондоне можно найти все. Давно уже решено, что лучшая индийская кухня — в Лондоне, лучшая китайская кухня — возможно, тоже в Лондоне, а не в Пекине или Шанхае. Какой бы этнической кухни вы ни пожелали попробовать, вы найдете это в Лондоне, и чаще всего даже в лучшем исполнении, чем на родине.

И со своей, национальной кухней в Лондоне все хорошо. Ведь бытует предубеждение, что существует высокая французская, испанская, итальянская кухня, а британская кухня проста и незатейлива. Но это не так. Сейчас в Британии выросло целое поколение чрезвычайно талантливых поваров, которые, переработав средиземноморский опыт, развивают национальную традицию. И надо отметить, что «на ровном месте» такой рост национальной гастрономии невоз-


можен. Колоссальная поддержка медиа за последние полтора десятилетия сделала свое дело: средний британец вне зависимости от социального класса гораздо чаще задумывается, что и как он ест. На всех государственных и частных каналах — разнообразные кулинарные передачи, и не только в набившем оскомину формате «звезда на кухне». Есть передачи для детей, для домохозяек, для тех, кто экспериментирует у себя дома. Десятки именитых поваров приходят на ТВ, чтобы поделиться секретами вкуса.

Купляйце британское…

В стране постоянно проводится множество гастрономических конкурсов. При этом в каждом таком соревновании поваров жюри строго отслеживает… отечественное происхождение ингредиентов. Для того чтобы победить, надо иметь в блюде не менее 95% местных составляющих. Зайдите в Лондоне в любой ресторан средиземноморской кухни — вы найдете в каждом блюде британских ингредиентов больше, чем белорусских деталей в нашем МАЗе.

Минску, чтобы стать гастрономическим городом, необходим такой же общий фон — с конкурсами поваров, с нескучными кулинарными телепередачами, в том числе и для детей. Ведь если постоянно говорить с экрана о правильной и вкусной еде, интересных сочетаниях и винной культуре, существует слабая надежда, что в Беларуси вырастет поколение гастрономически озабоченных людей. Поскольку принцип «мы есть то, что мы пьем и едим» до сих пор справедлив, то, скорее всего, мы получим другую страну. Не хочется, чтобы эти рассуждения воспринимались как кулинарный снобизм. Ведь речь идет не о дороговизне деликатесов на белорусском столе.

О еде и публике

В Лондоне одним из новых открытий стал George на Mount street — старая элегантность, которая никогда не выйдет из моды. Снобистское местечко с очень профессиональным персоналом. Метрдотель так умело расхваливал достоинства ризотто с белыми трюфелями, что я тут же купился, и через мгновение офици-

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

55


путеводитель

ант элегантно шинковал белые трюфеля в наши тарелки. Однако в конце ужина меня ждал сюрприз: несмотря на консервативный выбор сицилийского вина, счет на двоих составил 600 долларов. Мне стоило некоторых трудов сдержать эмоции, поскольку я был с дамой. Вкус ризотто запомнится надолго… Интересное место Zuma, я там был в понедельник вечером, и движение в баре было такое, какое у нас в праздничный уик-энд не увидишь. Кухня хорошая, то, что называется «contemporary Japanese food». На открытой кухне работает полсотни поваров с абсолютно самурайским выражением лиц. Правда, музыка в «Зуме» как раз для вечернего клуба, слегка отвлекает от гастрономии. Я по-прежнему восхищаюсь Wolseley, который расположен возле отеля Ritz. Это одно из моих любимейших заведений в Лондоне. Он находится в помещении, где раньше был автосалон Bentley. Причем автосалон существовал на этом месте лет сто, с момента изобретения автомобиля. Там высокие по-

56

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

толки, классические колонны, обстановка в стиле позднего ар-деко. И при этом вся игра владельцев ресторана, возникшего на «непростом месте», идет на то, что он не помпезный, а, наоборот, вполне доступный. Сюда можно зайти с улицы, и тебя не спросят, являешься ли ты членом клуба. Несмотря на то, что ресторану всего пять лет, его успели оценить и полюбить лондонцы и искушенные гости британской столицы. Особенную популярность Wolseley получил у лондонских телевизионщиков и актеров. Соседство публики с ее кумирами — часть содержания заведения. Медиатусовка, театральные и киноактеры любят собираться здесь на бранч — поздний завтрак. А привратник в униформе начала ХХ века настолько хорош, что сам бы мог сыграть дворецкого в кино. Есть другой пример подобного рода — ресторан Ci priani в Mayfair. Качество еды там вполне приличное, но никак не тянет на высокую кухню. Еда скорее похожа на рядовую итальянскую тратторию, и, несмотря на отменный

«Беллини», приходят в «Чиприани» не за этим. Тусовка — ключевое слово. Есть свои устоявшиеся ритуалы, важно, кто какой столик получает. Вас будут оценивать с порога, и вы не заметите, как займетесь тем же самым. Этот спектакль я видел в разных частях мира, но в «Чиприани» он доведен до профессиональных высот. И бармен, и метрдотели радостно включаются в эту игру, раздувая эго посетителей до небес. Среди публики удалось заметить Флавио Бриаторе, двух русских минигархов, одного известного международного мошенника, несколько настоящих воротил финансового рынка и, разумеется, прекрасных дам лондонского полусвета, причем многие из них говорили по-русски. И вот именно этот роскошный коктейль подается посетителям в упаковке «Чиприани». Средний чек освежающе дорог, но вы знаете, что платите не столько за еду, сколько за пропуск на ярмарку тщеславия. Впрочем, «картинку» хорошему лондонскому ресторану создают не только светские львы и львицы. Зайдите в любое


О тайных знаках

Вообще в Лондоне каждый путешественник со временем приходит к выводу, что не нужно разменивать священное чувство голода на банальную сосиску. Надо немного потрудиться, чтобы получить полное впечатление от страны еще и в гастрономическом смысле, а не только созерцая архитектуру и музеи. Мне кажется, у меня уже выработалась свое­ образная «интуиция желудка», которая помогает выбрать единственно правильное заведение среди дюжины на самой ресторанной улице. Это чувствуется по шрифту вывески, по тому, как висит меню, кто стоит у входа. При входе в ресторан метрдотель, не сказав ни слова, уже может произвести нужное впечатление. Его задача — не столько усадить человека за столик, сколько настроить на уровень вкусовых ожиданий, задать предчувствие, которое будет воплощено шеф-поваром. Мне легче избегать разочарований, благодаря большому количеству друзей-единомышленников по всему миру, которые знают свой город. Но даже обычный путешественник, не имея такого советчика, может обратиться к помощи ресторанных путеводителей. Например, справочник Timeout дает точное и ироничное описание ресторанов, в трех-четырех фразах исчерпывающе описывает не только кухню, но и впечатления от заведения, его атмосферу. Уже выйдя на улицу, ты понимаешь, что все предсказания ресторанного критика сбылись. Таким советам можно доверять. заведение в Сити в полшестого вечера и увидите ряд белых воротничков в модных галстуках над барной стойкой и ряд оксфордских туфель под ней. Когда деловая публика расходится по пабам и ресторанам, это выглядит впечатляюще. В Минске мне часто не хватает этого зрелища.

О тонких материях

Поднимаясь вверх по лестнице гастрономических наслаждений, настоящие гурманы получают впечатления не все более сильные, а все более тонкие. Поэтому вкусовые рецепторы, как ум и память, требуют постоянного развития, тренировки. А наша гастрономическая культура еще молода, ей присущи болезни роста, провинциальный снобизм. Доводится в Минске иногда слышать и такое: «Я теперь вино дешевле 200 евро за бутылку не покупаю!» Разумеется, при такой стоимости риск получить прокисшее вино минимален. Но настоящий знаток и в бутылке за 16 евро распознает удовольствие и уровень не хуже. Вот таких людей, вкус которых сформирован не деньгами, а опытом, французы и называют connaisseur, а испанцы — el aficionado. Чтобы стать таким «коносьё» или «афисионадо», нам необходимо избавляться от стереотипов, много путешествовать и много пробовать. Чем больше наша публика будет это делать, тем больше у ресторанной жизни в Минске будет перспектив.

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

57


Лучший подарок Книга — сувенир не самый очевидный. Тем и интересен. Хотя относится это, разумеется, не к любой книге. Банальный фотоальбом с заезженными views из туристической лавочки вряд ли станет запоминающимся подарком. Другое дело редкие книги, найденные в необычных магазинах. Дополнительный бонус в этом случае заключается в том, что походы в такие места — само по себе незабываемое событие.

58

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

Париж

Количество и разнообразие местных магазинов впечатлят даже самого придирчивого книголюба. Одна проблема — язык. Французы известны своей нелюбовью к английскому. Самый главный магазин англоязычной литературы, Shakespeare and Co, расположен очень удобно: на набережной, прямо напротив Нотр-Дама. Зайти сюда — все равно что прикоснуться к истории. Здесь бывали Генри Миллер, Анаис Нин, Аллен Гинзберг, Симона


де Бовуар. Только в отличие от других легендарных парижских мест вроде Café de Flore, он не превратился в туристический аттракцион. Джордж Уитмен, 95-летний владелец магазина, по-прежнему сидит в зале, устраивает воскресные чаепития и разрешает любому, кто назовется писателем, бесплатно провести у себя неделю. Раз в два года, в июне, устраиваются книжные фестивали (следующий будет в 2012-м), которые проходят рядом в сквере. Другой вариант решения проблемы языка — покупка книги, в которой иллюстрации важнее текста. Магазин Artcurial, являющийся частью одноименного аукционного дома, предлагает примерно 18 000 книг по искусству XX века. Альбом современной африканской скульптуры,

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

59


путеводитель

каталог давнишней выставки или аукциона, книга, посвященная дизайну яхт, — здесь найдется абсолютно все. В том числе и книги, давно снятые с печати и исчезнувшие из всех магазинов мира. Если же чтение Бальзака в подлиннике не составляет для вас труда, перед вами откроются все сокровища Парижа. Например, Librairie Philosophique J.Vrin предлагает нечеловеческий выбор философской литературы, новой и секонд-хенд. Даже если читать вы ее не будете, потрепанная книжка какого-нибудь Бодрийяра украсит домашнюю библиотеку.

Лондон

Книжных магазинов в английской столице не меньше, чем кафе: можно подумать, что некоторым они и правда заменяют обед. Наибольшая их концентрация наблюдается в районе Чаринг Кросс. Самый достойный — более чем столетний Foyles, в котором плюс к книгам есть кафе и отдел дисков. Но настоящая древность не там. Hatchards на Пикадилли — второй после книжной лавки Кембриджского университета старейший магазин в Англии (существует с 1797 года). Поставщик Королевского двора обладает прекрасной коллекцией книг по садоводству, охоте, скачкам и прочему, что может заинтересовать Ее Величество. Интерьер с хрустальной люстрой и резной лестницей из темного дерева вполне соответствует возрасту и статусу. Более английское место придумать сложно. В

60

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

Stanfords, напротив, царит дух путешествий. Карты, глобусы, гиды, справочники — здесь есть все, чтобы помочь отправляющемуся в путь. Аналогичную цель поставил себе The Travel Bookshop в Ноттинг-Хилле, менее древний, но тоже очень хороший. По соседству с ним находится знаменитый лондонский магазин, посвященный другой страсти — гастрономии. Своим выбором кулинарных книг с красивыми фотографиями Books for Cooks может свести с ума, поэтому приходить сюда лучше на сытый желудок. Либо воспользоваться здешней кухней, на которой можно быстро протестировать понравившиеся рецепты.

Милан

Как известно, Милан — столица моды и дизайна. И книги отсюда стоит везти соответствующие. Milano Libri — идеальное место для покупок. Во-первых, магазин находится совсем рядом с кварталом моды, за театром «Ла Скала». Во-вторых, несмотря на довольно разнообразный ассортимент, упор тут сделан именно на книги по моде и стилю. Альбом исторических фотографий из журнала Vogue или история орнамента, изданная еще в начале прошлого века, доставят не меньше удовольствия, чем покупки с Монтенаполеоне. Книги по дизайну и архитектуре продаются повсюду, но стоит проехаться до дворца La Triennale. Больше ста лет в этом месте бьется пульс итальянского дизайна: выставки прогрессивной мебели здесь проходили еще в те времена, когда

об итальянских дизайнерах никто не слышал. В прошлом году во дворце открылся Музей дизайна, где в необычной форме рассказывается история вещей родом с Апеннинского полуострова. Кроме музея заслуживает внимания и все остальное: временные выставки, мастерские, кафе и книжный магазин. Огромный выбор книг и журналов по дизайну и архитектуре, в том числе редкие и узкоспециализированные. Для чтения есть отдельный зал, спроектированный Микеле де Луки.

Берлин

В столице Германии не составит труда найти магазин англоязычной литературы: тут их множество, особенно букинистических и альтернативных. Самый знаменитый — Marga Schoeller


Bücherstube, существующий с 1929 года. Его основательница, Марга Шоллер, пережила все катаклизмы, случившиеся с ее страной, и вошла в историю книжного бизнеса. Во времена господства нацистов она отказывалась продавать фашистскую литературу, по ее приглашению в магазин приезжали Самуэль Беккет, Герман Гессе и Томас Манн, у нее собирались революционная молодежь и запрещенные писатели. Жизнь вокруг магазина по-прежнему активна, выбор книг так же превосходен. Другой уникальный в своем роде магазин — Berlin Story. Как ясно из названия, он полностью посвящен Берлину: его истории, архитектуре, культуре, знаменитым жителям… Где, как не здесь, найдется идеальная книга на память?

Буэнос-Айрес

Пропустить книжный магазин El Ateneo невозможно: он уже превратился в одну из достопримечательностей города. Приходят сюда не столько за книгами, сколько посмотреть на интерьер. Несколько лет назад аргентинская книжная сеть купила пустующий театр и превратила его в роскошный магазин, нет, дворец книг. Лепнина, росписи и занавес были реставрированы. Стеллажи заняли весь зрительный зал, а на сцене разместились кафе и зона для чтения. Выбор книг на английском не очень велик, поэтому лучше обратить внимание на музыку и фильмы. Запись какой-нибудь оперы или диск аргентинского танго будет очень уместной покупкой в таком интерьере.

Нью-Йорк

Осенью 2008-го в американцах по известным причинам проснулась забытая страсть к библиотекам. Записываться в очередь, бежать в обеденный перерыв за заказом, читать запоем, чтобы сдать в срок, — это ведь куда увлекательнее, чем просто купить книгу. Не говоря уже про известные причины… Самая модная институция в НьюЙорке — NYPL, нью-йоркская публичная библиотека, у которой больше сотни отделений по всему городу. Магазины же, чтобы не терять клиентов, дают скидки. Лучшим местом для покупки недорогих книг считается магазин The Strand на Бродвее. Роскошных изданий тут не держат, зато есть книги абсолютно из всех областей, в том числе редкие и снятые с печати. Стоит заглянуть.

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

61


путеводитель

Рай земли¬ В конце шестидесятых ООН в докладе о судьбах стран третьего мира поставила на Мальдивах крест как на курорте: нет инфраструктуры, нет ресурсов, лучше сосредоточиться на ловле тунца и сборе кокосов. Как же ошиблись Объединенные Нации! Знакомство с самым плоским государством в мире (максимальная высота мальдивских атоллов над уровнем моря – всего 230 сантиметров) начинается с прибытия в Мале. Площадь острова-столицы Мальдив меньше двух квадратных километров, население – восемьдесят тысяч человек, но несмотря на крохотные размеры на Мале имеются все признаки современной городской жизни: административ-

62

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

ный центр, автомобили, которых почти не увидишь на других островах, и даже свой Harley Davidson Club, состоящий из четырех мальдивских ночных волков. Правда, из-за частых наездов на пешеходов рокерам теперь разрешено появляться на улицах только с двух до четырех часов ночи. По строгим мусульманским законам продажа любого алкоголя в стране запрещена (за исключением территорий

курортов). Единственное заведение, где официально разрешается продажа спиртного – это небольшой бар в аэропорту Мале, почти культовое место паломничества местных любителей выпить. Из маленькой столицы на скоростных катерах и гидросамолетах – своеобразных маршрутных такси, управляемых босыми пилотами, – туристов переправляют в уединенный мир курортных островов.


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

63

Фотография любезно предоставлена Four Seasons Hotels and Resorts.


64

I t ’ s ti m e t o l u x u r y


путеводитель

Фотографии любезно предоставлены Six Senses Resorts & Spas.

Органическая жизнь

Soneva Fushi & Six Senses Spa С курорта Soneva Fushi началась история Six Senses. Название Soneva — это акроним имен владельцев, Сону и Евы, а fushi на местном наречии означает «остров». Семейный союз потомственного предпринимателя Сону Шивдасани из Индии и супермодели восьмидесятых годов Евы Мальмстрём, англичанки шведского происхождения, вылился в создание уникальной концепции сети экологических курортов высшей категории. Ева отвечает за дизайн всех отелей. Ее скрупулезность и внимание к мелочам делают каждое место неповторимым, но при этом соответствующим общему духу «органического образа жизни». «No shoes, no news», — сообщают вам по приезде и торжественно вручают специальный мешочек для обуви, которая здесь не понадобится: на острове предусмотрено все для удобства босоногой жизни. Соблюдение правила «No news» обеспечивается отсутствием в номерах телевизоров и доступа в Интернет. Каждое бунгало расположено так, что создается впечатление, будто кроме вас на острове обитают лишь вальяжно флани-

рующие черные куры с цыплятами, скачущие кролики и изредка мелькающие в небе летучие лисицы. Многие гости приезжают сюда с детьми, для которых в отеле предусмотрены специальные программы. На территории кафе есть павильон с огромным выбором мороженого (в том числе даже с кусочками «экзотического» черного хлеба). Взрослым же на завтрак помимо щедрого стола предлагается огромный выбор аюрведических эликсиров — против стресса, для детокса и для сердечного тонуса. На острове легко найти себе занятие, будь то дайвинг или снорклинг, виндсерфинг или водные лыжи, йога или спа-процедуры. Любители пассивного отдыха с удовольствием заглянут (и не раз) в настоящий винный погреб, где размещается одна из самых больших на Мальдивах коллекция отборного вина — четыре с половиной тысячи бутылок. Особая гордость сомелье — «органическое шампанское» Bruno Paillard, которое разливают во Франции специально для курортов Six Senses. Кроме того, на Soneva Fushi есть открытый кинотеатр Cinema Paradiso с попкорном, баром и удобными лежакамикреслами под звездным небом.

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

65


Водный мир

Soneva Gili & Six Senses Spa Экологический отдых в стиле Даниеля Дефо — без новостей и обуви — организован и на Soneva Gili, небольшом острове-курорте меньше километра в длину. 37 вилл расположены на воде и соединяются с берегом деревянным пирсом, который на Мальдивах называют «джетти». В стороне от них — семь отдельно стоящих на воде особняковрезиденций Crusoe, откуда добраться до острова можно либо на персональной весельной лодке, либо на пароме-катере, который прибывает моментально, по первому звонку. Жемчужина курорта, своего рода президентский сьют, — отдельная резиденция Private Reserve площадью 1400 квадратных метров, также стоящая на воде. В ней есть свой спортзал и спацентр. Два персональных дворецких — мистер и мисс Пятница — всегда готовы помочь тем, кто здесь остановился, и способны решить любые вопросы.

66

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

Приватная атмосфера Soneva Gili привлекает в первую очередь влюбленных и молодоженов. Романтическому уединению здесь и правда не мешает ничто. На каждой вилле есть свой спуск в воду и небольшой причал, где очень приятно загорать. Можно попросить устроить постель на открытой террасе второго этажа и спать под успокаивающий шум волн. Можно заказать ужин или завтрак на дом, чтобы наслаждаться кулинарными изысками местной кухни и любоваться закатом, не покидая своей резиденции, периодически спускаясь в холодный винный погреб или бар, каждый день предлагающий разнообразнейшие фирменные коктейли. Апофеоз органичности курорта — настоящий огород, вотчина шефа ресторана. Здесь выращивают в основном зелень, которая активно используется в меню. Для энтузиастов, превыше всего ценящих единение с природой, предусмотрена церемония five o’clock tea, которая проходит прямо в огороде.

Кухня курортов Six Senses заслуживает отдельного рассказа. Экологически чистые натуральные продукты в самом деле имеют особый вкус, чистый и яркий. Повара сети курортов — настоящие мастера своего дела: они умело подчеркивают вкус ингредиентов, виртуозно подбирают специи и особое внимание уделяют оформлению блюд. Здесь даже выпустили фирменный подарочный альбом Six Senses Cookbook — в нем собраны все рецепты и красочные фотографии блюд, которые можно попробовать на отдыхе. Правда, повторить дома «с листа» шедевры кулинаров Six Senses вряд ли получится. На острове есть спа-комплекс Six Senses, стоящий на пирсе над водой. В полу сделаны окна, и во время массажа можно наблюдать за проплывающими в глубине диковинными рыбами. Кстати, морских черепах тоже можно увидеть, но только на рифах в океане, куда несколько раз в день организуются выходы на яхтах для любителей дайвинга и снорклинга.

Фотографии любезно предоставлены Six Senses Resorts & Spas.

путеводитель


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

67


68

I t ’ s ti m e t o l u x u r y


путеводитель

Фотографии любезно предоставлены Four Seasons Hotels and Resorts.

Деревенька люкс

Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa С уединенным отдыхом на островах курортах Soneva контрастирует в наполненный информацией мир отелей сети Four Seasons. На катере вам сразу предложат свежую прессу, а в отеле распишут огромное количество возможных развлечений. В дизайне вилл и бунгало, построенных здесь на берегу и на воде, преобладают умиротворяющие восточные мотивы. Но не стоит забывать, что острова находятся в океане, который не всегда ласков и покладист… Во время цунами 2004 года волна прошла и через Kuda Huraa, удивительным образом не задев благословенный остров-спа и его гостей. В память об этом каждое здание украшают композиции, выполненные из принесенных тогда океаном из Индонезии кусков деревьев. Но самое первое, что замечаешь по прибытии на курорт, — это от-

дельный остров-спа метрах в ста от отеля. До него гостей довозит традиционная мальдивская лодка-дони. Спапроцедуры пользуются у отдыхающих огромной популярностью, так что лучше заранее записываться на интересующие вас ритуалы. Тайский массаж здесь — один из лучших в мире. Миниатюрная женщина-массажист в буквальном смысле перебирает вас по косточкам и разминает все суставы и сухожилия до такой степени, что вы приобретаете первозданную природную гибкость и пластичность, настолько приятную, что дома ее просто нельзя не поддерживать регулярными занятиями йогой или тренировками в фитнес-зале. По концепции этот курорт — маленькая деревня, но деревенской скуки тут нет и в помине. Можно взять доску с парусом и с упоением ловить ветер, можно встретить рассвет на каяке или сходить на рыбалку на закате (местные повара приготовят улов в лучшем виде).

А у сторонников экстремального отдыха есть шанс освоить настоящий серфинг, встав на гребень волны. Рядом с соседними островами волны достигают огромных размеров, здесь даже проводятся международные соревнования серфингистов. На Kuda Huraa настоящее раздолье для гурманов. Любители индийской кухни могут взять урок кулинарного мастерства у шефа ресторана Baraabaru или просто попробовать различные индийские яства во время «Вечера махараджей», когда подается специальное дегустационное меню. Кроме Baraabaru на острове есть итальянский ресторан Reef Club и азиатский Café Huraa, где вам предложат отведать пряные блюда, которые рекомендуется запивать отлично утоляющим жажду молоком из молодого кокоса. А выпить коктейль или покурить кальян на закате в расположенном рядом с причалом Sunset Lounge, полулежа в комфортных креслахгамаках, — вообще отдельное, ни с чем не сравнимое удовольствие.

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

69


Картинки с выставки

Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru Наверное, каждый приезжающий сюда отмечает живописность отеля. Похоже, дизайнер умышленно вставил все интересные виды острова в рамки из деревьев или деревянных конструкций стен и окон аутентичных бунгало, оборудованных по последнему слову техники. Из эпикурейских развлечений на острове есть три ресторана — итальянской, арабской и восточной кухни. Винная карта отеля выше всяких похвал. Отдельного упоминания заслуживает спа-центр, где все подчинено законам аюрведической медицины. Здесь гостям дадут рекомендации не только относительно выбора процедур, но и касательно образа жизни, питания и индивидуальных биоритмов.

70

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

На острове расположен единственный на Мальдивах центр изучения мант — удивительных морских созданий с высочайшим среди животных интеллектом и размахом крыльев-плавников до семи метров. Можно отправиться на атолл, где манты часто лакомятся планктоном, и, если повезет, поплавать вместе с ними в маске с ластами. Великаны совершенно безобидны и подпускают людей очень близко. К ¬ аждый остров на Мальдивах имеет свое неповторимое очарование, и какой является лучшим, не скажешь — это дело вкуса, тем более, что можно не оставаться на одном месте, а за одну поездку сравнить несколько островов, тем более что внутренние переезды на катерах или перелеты занятны и совсем не утомительны.


путеводитель

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

71


ZENITH CHRISTOPHE COLOMB: механика, бросающая вызов традициям

Мануфактура ZENITH с гордостью представляет часы высшей степени сложности, носящие имя легендарного мореплавателя XV века, который первым отважился оставить проверенные прибрежные маршруты и путешествовать по океану. Это часовое произведение – одно из самых значительных свершений современной часовой индустрии, оно увенчало собой более пяти лет интенсивных исследований и разработок.


Watches & accessories

Решение назвать эти часы в честь Христофора Колумба не случайно. Сверхсложная в техническом отношении модель воплощает собой решение серьезной инженерной проблемы, с которой столкнулся отважный мореплаватель и которая остается насущной даже для современной часовой индустрии: выполнение точных измерений в условиях непрерывного движения, которое негативно сказывается на точности применяемых измерительных инструментов. Но эти часы — не только дань уважения великому мореплавателю, они представляют собой историческое наследие Zenith. Еще в начале XX века Мануфактура выпустила механизм хронографа Lépine со спусковым механизмом, названным «Echappement Colomb». Этот хронометр был отмечен тремя первыми призами на конкурсе Обсерватории в Невшатель, а также сертификатом класса А Обсерватории в Кью-Теддингтон с записью «особенно хороший результат».

Высокая точность несмотря ни на что

Приблизительно через сто лет после подвига Колумба искусство мор¬ской навигации было значительно улучшено благодаря изобретению кора¬бельного компаса, оснащенного «карданным подвесом» — универсальным шарниром, позволяющим компасу свободно поворачиваться и тем самым сохранять горизонтальное положение в условиях качки. Такая система ока¬залась исключительно эффективной, поскольку обеспечивала правильное положение столь незаменимого в море инструмента, даже когда волны ки¬дали корабль как скорлупку. Джероламо Кардано, итальянский математик, живший в XVI веке, подробно описал приспособление, и хотя он даже и не пытался получить на него патент, оно названо его именем. Согласно рас¬пространенной версии, Кардано пришел к идее этого изобретения, решив усовершенствовать паланкин императора Карла V. Предло-

Производственная книга Мануфактуры Zenith с упоминанием спускового механизма «Echappement Colomb»

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

73


Watches & accessories

женное им хитроумное устройство позволяло нивелировать уклоны местности, и кресло монарха сохраняло устойчивое равновесие даже в том случае, если один из носильщиков спотыкался. Система карданного подвеса, применявшаяся в морских хронометрах, вдох¬новила конструкторов Мануфактуры ZENITH на поиски способа компенса¬ции воздействия гравитации на точность хода наручных часов. Знамени¬тый регулятор хода турбийон также предназначен для этих целей, однако изначально он был разработан для карманных часов, которые, как правило, находятся в кармане в вертикальном положении. Наручные часы постоянно меняют свое положение в пространстве вследствие движений руки, что требует принципиально иного подхода. Как известно, горизонтальное по¬ложение регулятора хода обусловливает наиболее оптимальную амплитуду баланса, что приводит к увеличению точ-

74

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

ности хода часов, поэтому конструк¬торы Мануфактуры задались целью добиться того, чтобы регулятор хода и спусковой механизм постоянно удерживались в этом положении. Реализация данной задачи на практике оказалась сопряжена со многими трудностями: ведь часы должны сохранять горизонтальное положение механизма как в самых разнообразных повседневных ситуациях, так и при занятии, напри¬мер, такими видами спорта, как автогонки, гольф или парусный спорт. А если речь идет о механизме, балансовое колесо которого вращается с неимоверной скоростью, успевая произвести 10 движений в секунду, ста¬новится понятно, почему конструкторам понадобилось целых пять лет для разработки устройства, ставшего одним из самых ярких свершений в со¬временной часовой индустрии. Чтобы иметь представление


I t ’ s ti m e t o l u x u r y

75


Watches & accessories

о сложности решенной задачи, достаточно привести тот факт, что стандартный турбий¬он насчитывает всего около 66 деталей, в то время как гениальный модуль, разработанный конструкторами ZENITH, включает в себя 166 компонентов. Бла¬годаря этому революционному техническому решению на свет появились первые наручные часы, точность хода которых абсолютно не зависит от движений запястья их обладателя.

Достойная «оправа» для престижного механизма

Механизм Academy 8804 с ручным заводом и 45 камнями, обладающий частотой 36 000 полуколебаний в час и запасом хода 50 часов, оснащен уникальным гироскопическим модулем, обеспечивающим горизонтальное положение регулятора хода. Модуль включает в себя 166 деталей, десять конических зубчатых

колес (и шесть сферических) и шесть шарикоподшип¬ников. Корпус диаметром 45 мм, предлагаемый в версиях из белого, розового или желтого золота, с обеих сторон защищен выпуклыми сапфировыми сте¬клами. Отдельный «купол» из сапфирового стекла закрывает гироскопиче¬ский модуль. Посеребренный циферблат с гильошированным узором «Grain d’Orge» обеспечивает мгновенное считывание показаний. Смещенный от центра вспомогательный циферблат с индикацией часов и минут рас¬положен на отметке «12 часов», напротив гироскопического модуля, в то время как маленькая секундная стрелка находится на отметке «9 часов», а индикатор запаса хода маленькой секундной стрелки — между отметка¬ми «2 часа» и «4 часа». Фасетные стрелки, равно как и накладные циф¬ры и часовые метки, выполнены из вороненой стали. Облик этой

модели с принципиально точной технологией довершает ремешок из кожи алли¬гатора с тройной раскладывающейся застежкой из 18-каратного золота.

Вдаль от проторенных путей

Когда отважный мореход Христофор Колумб, отправляясь в Китай, решил взять курс на запад, в то время как все другие выбирали восточное направление, мало кто мог вообразить, что результатом этого смелого решения станет открытие Нового Света, с которого начнется новая эпоха мировой истории. Стремление следовать своим собственным путем — это именно то, что сближает отважного мореплавателя с часовщиками и конструкторами Мануфактуры ZENITH: их неустанные изыскания также привели к судьбоносному открытию, которому суждено в буквальном смысле изменить лик времени.

Деликатес для ценителей техники Точность хода обычных часов варьируется в зависимости от их положения. Гравитация воздействует на детали механизма спуска, в результате чего, находясь под разными углами к гравитационному полю, механизм работает неодинаково. Кроме того, сила трения между деталями спускового механизма также бывает разной, что может привести к колебанию амплитуды движений баланса. Горизонтальное положение часов создает идеальные условия для работы спускового механизма: в этом случае амплитуда баланса оказывается наиболее оптимальной, а гравитационное поле воздействует на детали механизма в вертикальном направлении, не внося помех в его функционирование. Необходимость повысить точность хода часов, используемых в навигационных целях, привела к

76

I t ’ s ti m e t o l u x u r y

появлению морских хронометров, весь механизм которых закреплен на шарнире и потому постоянно остается в горизонтальном положении, несмотря на качку или маневры корабля. Однако когда возникла необходимость сделать карманные часы более компактными, данный способ оказался неприменим, так как в этом случае диаметр механизма был бы не менее 50 мм. С появлением наручных часов ситуация стала еще более сложной, так как теперь часы могли оказаться еще и в положении циферблатом вверх или вниз. Классические турбийоны, применяемые в наручных часах, по-прежнему работают по принципу регулировки хода в четырех возможных положениях часов из шести, и уже обеспечивают бóльшую точность хода, нежели ранее, однако все еще

не идеальную. И в применении к наручным часам наилучшим представляется такое решение, которое позволяло бы постоянно удерживать спусковой механизм в горизонтальном положении. Идеальной координации удалось достичь благодаря исключительно элегантному решению, воплощенному конструкторами Zenith в запатентованной системе 0G. В этом устройстве зубчатая передача контролирует изменения положения модуля относительно осей вращения, в то время как дифференциальный реверсивный механизм оказывает компенсирующее воздействие на все взаимосвязанные перемещения деталей модуля. Модуляция зубчатой передачи, обеспечивающей индикацию времени в той части механизма, которая

следует движениям запястья, задается спусковым механизмом, заключенным в модуле, который непрерывно стремится к поддержанию равновесия своего центра тяжести, обусловленного гравитацией. Если часы претерпевают изменение своего положения, в результате чего гироскопический модуль начинает вращаться вокруг своих осей, координирующее устройство полностью компенсирует это вращение, каковы бы ни были его скорость и направление, и часы продолжают безупречно указывать точное время. В силу изложенных причин Мануфактура ZENITH полагает, что эта гироскопическая система является высшим этапом развития по отношению к существующим устройствам регуляции хода, основанным на принципе турбийона.


It’s time to luxury

77

ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 *Шкатулки для подзавода и хранения ваших самых ценных часов; Сделано в Италии; первые, единственные, оригинальные; Швейцарская технология.


Watches & accessories

Grande Complication традиционные часы с уникальными особенностями Новыми часами Grande Complication из линии Master Grande Tradition Мануфактура Jaeger-LeCoultre снова демонстрирует верность своим корням и стремление соотнести традиционное часовое искусство с самыми последними научными и техническими достижениями. Три усложнения в этих часах — минутный репетир, «парящий» турбийон и зодиакальный календарь — в изысканной манере объединяют историю и инновации часового дела. Само по себе каждое из этих усложнений ценимо очень высоко и сочетает в себе новейшие стандарты часового дела и романтический дух настоящих часовщиков, мастерство которых коренится глубоко в традициях haute horlogerie. Традиционно Grande Complication содержит три часовых усложнения: одно — «астрономическое», например, вечный календарь; второе — «звуковое», например, минутный репетир; третье — наличие одной или нескольких дополнительных стрелок (как правило, это хронограф, но может быть и любое другое усложнение, например, турбийон). В новой модели Master Grande Tradition Grande Complication эти три

усложнения не просто сосуществуют внутри корпуса из белого золота 18К — они переплетены самым поэтичным образом. Суть этого шедевра микромеханики заключается в том, что измерение астрономического времени адаптировано для наручных часов. И нельзя было найти лучшей движущей силы для этой модели, чем «пульсирующее сердце» турбийона, парящего по окружности циферблата, который представляет собой карту звездного неба северного полушария. Как апофеоз астрономического аспекта турбийон отсчитывает минуты не по традиционному времени, когда сутки равны 24 часам, а по так называемому сидерическому или звездному*, согласно которому Звездные сутки на четыре минуты короче Солнечных. Маленькое «солнце» перемещается по наружной окружности циферблата, на которую нанесены наименования месяцев и знаков Зодиака, отмечающих наше «официальное» время, известное также как Среднее Солнечное Время. Кроме того, в часы встроен инновационный минутный репетир — результат пятилетних исследований. Источником звука в нем является оригинальная система «хрустальный гонг», в которой гонги усовершенствованной формы прикреплены к стеклу часов. Благодаря новому молоточковому механизму, т.н. ‘trébuchet hammers’ (от фр. trébuchet —

*Сидерическое (или звездное) время – астрономическое время, в котором продолжительность суток равна периоду обращения Земли вокруг своей оси относительно неподвижных звезд. Звездное время определяется из астрономических наблюдений. Механизм этого часового шедевра – новый мануфактурный Калибр 945 повышенной сложности, состоящий из 527 деталей. Крайне важен тот факт, что сборку и регулировку часов осуществляет один мастер. Исключительная точность механизма достигается благодаря новейшим техническим достижениям: «парящий» турбийон снабжен кремниевым спуском, специально разработанным для использования внутри ультралегкой титановой каретки.

78

It’s time to luxury

требюше, средневековое метательное стенобитное орудие типа катапульты и баллисты), обладающему на 80% большей ударной энергией, чем обычные гонговые механизмы, часы издают необычайно чистый и гармоничный звук при простом нажатии ползункового механизма. Отделка классической формы корпуса из белого золота и деталей механизма отвечает наивысшим стандартам часового дела и подтверждает накопленный за 177 лет опыт мастерства, которым обладает компания Jaeger-LeCoultre. При этом инновационный кремниевый спуск — символ новаторского духа, который движет Мануфактурой сегодня. Уникальное сочетание усложнений делает часы Master Grande Tradition Grande Complication реальным претендентом на победу на звание «Инновационный механизм года».

Календарь с уникальными особенностями

В новом мануфактурном механизме Калибр 945 часовщикам Jaeger-LeCoultre удалось мастерски «переплести» все три часовых усложнения. Этот механизм был разработан с нуля, что позволило придать ему превосходные технические характеристики. Для новой версии Grande Complication в качестве третьего усложнения вместо хронографа в механизм был интегрирован «парящий» турбийон — самая сложная модификация механизма, призванного компенсировать гравитацию. Турбийон был встроен в механизм не только как регулирующее устройство, но и как эстетически великолепный функциональный элемент вечного календаря, действующий как часовая стрелка, указывающая сидерическое время, на фоне циферблата, выполненного в виде


Watches & accessories

Чтобы еще больше подчеркнуть «звездную» суть часов, делающую их превосходным инструментом для астрономических наблюдений, на внешнюю окружность циферблата нанесен зодиакальный календарь и названия месяцев для отображения главенствующего созвездия в любое время года. Всю эту сложную систему регулирует годичный календарь.

«Плавающий» турбийон — вращающаяся часовая стрелка

карты звездного неба северного полушария. В то же время маленькое «солнце» совершает оборот вокруг циферблата ровно за 24 часа вдоль шкалы, где метками служат знаки Зодиака и названия месяцев.

Звездное время — Солнечное время

Часы Master Grande Tradition Grande Complication концептуально посвящены измерению астрономического времени. Отвечает за это «парящий» турбийон, самый поразительный элемент модели, исполняющий роль часовой стрелки для индикации... нет, не обычного времени, которое традиционно показывают наши наручные часы, а времени, которое используют астрономы, следящие за движением звезд, — сидерического, или звездного. Известно, что сутки — это один оборот Земли вокруг своей оси. В зависимости от точки отсчета в астрономии различают Солнечные сутки и Звездные сутки. В первом случае за точку отсчета берется Солнце, во втором — более отдаленные неподвижные звезды. Поскольку Земля обращается как по орбите Солнца, так и по своей собственной, Солнечные сутки несколько длиннее Звездных, разница составляет один градус или около 4 минут.

80

It’s time to luxury

Master Grande Tradition Grande Complication — единственные часы в области high horology, в которых «парящий» турбийон служит стрелкой для индикации звездного времени. Это стало возможным благодаря сложной механической конструкции, размещенной под трехуровневым циферблатом. Нижний уровень — это диск, делающий один оборот в день, с «солнцем», указывающим часы по шкале на наружной окружности. Следующий уровень — голубой лакированный диск с картой звездного неба северного полушария, а над ним — «парящий» турбийон. В этой конструкции турбийон парит над звездным небом циферблата, который, в свою очередь, установлен на барабане и восьми рубинах для достижения плавности движения. Связь обеспечивается посредством системы колес и шестерен, проходящей через весь механизм до противоположной его стороны, где располагается заводной барабан.

Минутный репетир — новое звучание

Для отсчета минут часы снабжены дополнительным усложнением, которое само по себе превращает их в подлинный шедевр — это минутный репетир, озвучивающий время по вашему желанию. Источником звука в музыкальных часах являются гонги, важнейший звукосоздающий элемент. Для достижения наилучшего звучания JaegerLeCoultre разработала принципиально новый кафедральный гонг. Гонги изготавливаются цельными из специального сплава и имеют квадратное, а не круглое поперечное сечение, что обеспечивает больший контакт с молоточком, который, в свою очередь, может бить с большим усилием. Как правило, звучание гонга репетира усиливается за счет вибрации корпуса часов. Однако специалисты Мануфактуры использовали другой «усилитель», воспользовавшись запатентованной системой «хрустальный гонг», в которой гонги присоединяются к тонкой металлической фольге, покрывающей сапфировое стекло часов.

Это изобретение позволяет сделать часы водонепроницаемыми за счет исключения возможности протекания прокладок, а это ключевой аспект практичности и функциональности любых часов. При нажатии ползунка на боку корпуса из белого золота со стороны задней крышки становятся видны два маленьких молоточка. Для улучшения их звучания часовые мастера придумали специальный механизм, называемый ‘trébuchet hammer’. Вместо традиционного молоточка здесь используется двуосная система со специальным соединением на подвижной консоли. После активации молоточки ускоряются, пока не коснутся маленького пальца, после чего высвобождается вторая подвижная консоль, что придает молоточкам дальнейшее ускорение. Этот метод позволяет использовать до 80% энергии пружины, в то время как традиционные механизмы — лишь 10-30 %.

«1000 Hours Chronometer» — гарантия исключительной точности

Для подтверждения высочайшего качества готовых часов Master Grand Tradition Grand Complication были подвергнуты специальному тесту «1000 Hours Chronometer» — ужесточенной версии комплексного испытания «1000 Hours» («1000 часов»), применяемой на Мануфактуре. Он включает в себя все аспекты официального теста COSC (Швейцарский институт хронометрирования) на получение сертификата хронометра. Тест «1000 Hours Chronometer» позволяет сертифицировать водонепроницаемость и ударопрочность готовых часов, а также плавность работы и точность нового спускового механизма.

Классический дизайн корпуса — дань великому наследию

Дизайн корпуса выдержан в стиле всей линии Master Grand Tradition: классика и драгоценные материалы. Новые часы Master Grand Tradition Grand Complication будут выпущены ограниченной серией 75 экземпляров в белом золоте. Это дань эксклюзивности сложнейшего механизма, который, благодаря мастерству одного человека, соединил в себе и обеспечил тончайшее взаимодействие трех уникальных часовых усложнений. Вобравшие в себя богатый опыт Мануфактуры в сфере высокого часового искусства, часы Grand Complication — достойный член «клуба» Master Grand Tradition. Они — идеальное воплощение единения классики часового дела и самых современных технологий.


It’s time to luxury

81

ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


Watches & accessories

Рольф Шнайдер: одиссея длиною в жизнь

Рольфу Шнайдеру, владельцу и президенту Ulysse Nardin, в этом году исполнилось 75 лет. Ознакомившись с биографией Рольфа Шнайдера, понимаешь, что она очень похожа на приключенческий роман, и сам Шнайдер признает: «Я прожил жизнь, полную приключений и ярких событий. Но я не собираюсь останавливаться на достигнутом!» В ознаменование многочисленных успехов мануфактуры под его руководством Ulysse Nardin представляет лимитированную серию часов Freak Diavolo.

«Я рос в Цюрихе, в тех же условиях, что и большинство швейцарских мальчишек: играл, катался на лыжах, учился в этой прекрасной стране, — рассказывает о себе юбиляр. — Но у меня, наверное, было то, чего не было у большинства — страстное желание увидеть всё, что скрывается за гранью привычного». В возрасте 22 лет Рольфа Шнайдера приняли на работу в компанию Swiss Trading Company. Спустя некоторое вре-

82

It’s time to luxury

мя Рольф отправляется с командировкой в Бангкок, и этим путешествием ознаменовалось начало его одиссеи в мир часового дела, которое длится уже 53 года. В 1968 году г-н Шнайдер открыл в Таиланде первый на Дальнем Востоке завод по производству деталей часов. Позже Рольф построил завод по изготовлению часовых корпусов в Маниле и завод по изготовлению циферблатов в КуалаЛумпуре.


«Я положил начало экзотическому приключению, которого так страстно желал, — я открыл места, где не ступала нога ни одного швейцарца, — поясняет он. — Учил язык, путешествовал по стране, продавая швейцарские часы, и начал свое дело в качестве предпринимателя. В то время эта часть Азии была неизведанной территорией для европейцев, и я мог делать такие вещи, которые сейчас кажутся невозможными. Например, построить плот на бир-

манской границе и сплавиться по знаменитой реке Квай, разбить лагерь на пляже острова Пхукет (ведь тогда еще не было отелей), проводить время в Лаосе и Вьетнаме во время войны, поехать в Китай во время культурной революции и так далее. Я странствовал вдоль и поперек по таким местам, как Таиланд, Лаос, Бали, Камбоджа, Китай, Южный Вьетнам, Япония, и отправился в трехмесячное путешествие по южной части Тихого океана, маршрут которо-

го пролегал через острова от Фиджи, Тонга до Таити и Бора-Бора». Одной отличительной чертой феномена Рольфа Шнайдера является его умение сочетать развлечение и упорный труд: он играл в команде регби за «Королевский спортивный клуб Бангкока», организовывал туры для европейцев в отдаленные уголки Таиланда и Храмы Ангкор-Ват в Камбодже, основывал компании, коллекционировал предметы

It’s time to luxury

83


Watches & accessories

«... у меня, наверное, было то, чего не было у большинства – страстное желание увидеть всё, что скрывается за гранью привычного».

либо посещает дочерние компании и дистрибьюторов по всему миру. Когда-то заядлый холостяк, сегодня Рольф живет в красивом тропическом доме со своей супругой Чаи и тремя детьми. В честь юбилея президента компании Ulysse Nardin представляет лимитированную серию часов Freak Diavolo. Корпус из платины украшен личной подписью Рольфа Шнайдера. Выбор пал на модель Freak, поскольку именно эти часы являются олицетворением применяемых в часовом деле инноваций, характеризуют эпоху Ulysse Nardin под руководством г-на Шнайдера.

антиквариата и проживал в свое удовольствие жизнь беззаботного холостяка. Будучи лыжником-ветераном, он занялся водными лыжами, под влиянием порыва принял участие в соревнованиях и выиграл гонконгский марафон на водных лыжах вокруг острова в 1967 году. Во время одного из ежегодных визитов в Сент-Мориц, где Шнайдер принимал участие в известном соревновании Cresta Skeleton, он узнал о том, что компания Ulysse Nardin выставлена на продажу… В 1983 году часовая промышленность Швейцарии переживала сложный период: эпоха кварцевых часов грозила похоронить вековые традиции швей-

Genghis Khan

84

It’s time to luxury

царских часовщиков. Мало кто решался инвестировать в этот бизнес, а Рольф купил мануфактуру и начал преобразование бренда, акцентируя внимание на производстве уникальных, сложных часов с существенными инновационными элементами. Последовал выпуск таких часов, как Astrolabium Galileo Galilei, Planetarium Copernicus, Tellurium Johannes Kepler, Minute Repeater Jaquemarts San Marco, Freak, Genghis Khan и другие. Общей чертой всех этих часов являлось применение инновационных материалов в создании деталей часов и уникальных техник декорирования циферблатов. С момента приобретения мануфактуры г-м Шнайдером Ulysse Nardin является лидером среди часовых домов в области внедрения новых материалов, технологий и способов воплощения самых смелых идей. В знак признания вклада Рольфа в часовое дело ему была присвоена награда «Spirit of Enterprise» («Дух предпринимательства») конкурса «Gaia Award», проведенного в 2003 году музеем «Musee International d’Horlogerie», за его предпринимательские достижения и заслуги. За этой наградой последовало присвоение «Lifetime Achievement Award» («Награда за жизненные достижения») в конкурсе «Grand Prix d’Horlogerie de Geneve: Asian Edition», прошедшем в Сингапуре, за его вклад в развитие технологий и инноваций в часовом деле. В настоящее время Рольф Шнайдер проводит часть времени в Швейцарии, часть — в Малайзии. Когда он не в центральном офисе Ле-Локле, он находится либо в своем доме в Куале-Лумпуре,

Как говорит сам Шнайдер, выпуск часов Freak «встряхнул» и вдохновил часовых мастеров. Часы Freak характеризуются соединением технических инноваций с революционной эстетикой. Карусельный турбийон без заводной головки, без стрелок и с оригинальным спусковым механизмом Dual Direct выполнен из нового легкого материала кремния, не требующего смазки. «Я купил Ulysse Nardin почти 30 лет назад, и это был осознанный риск, но я верил в то, что уникальные, инновационные механические часы обретут популярность и помогут компании преуспеть на рынке. И я оказался прав», — объясняет Шнайдер. Когда Рольфа спрашивают, какое он загадал желание, когда задувал 75 свечей на своем торте ко дню рождения, он говорит: «Я бы хотел повернуть время вспять и сделать все заново»!


It’s time to luxury

85

ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


Watches & accessories

Двойственность:

Casual и Glamour От корта до подиума, от тренировки до красной дорожки лишь один шаг. Мария Шарапова делает его с необычайной легкостью. Сильная и женственная, несгибаемо одержимая и легкомысленная, готовая сражаться за победу до последнего дыхания или… затаив дыхание, любоваться последними коллекциями на подиуме. Сегодня она играет на пределе возможностей, а завтра поглощена поиском аксессуара к маленькому черному платью. Сегодня ее именем пестрят заголовки газет, а завтра она затворнически тихо проведет с близкими.

TAG Heuer решил по-своему запечатлеть эту двойственность – создать внутри каждой знаменитой коллекции модель в подчеркнуто мужском стиле и модель абсолютно женственную. От Grand Carrera до Formula 1, от Aquaracer до Monaco – блеск бриллиантов или подчеркнуто строгие перпендикулярные линии, черные циферблаты соседствуют с перламутровыми, а большие диаметры – с совершенно легкими формами. Лукавые и прямолинейные, сильные и обольстительные, спортивные и ослепительно роскошные… под стать блестящим динамичным женщинам, которые их носят. В каждой коллекции TAG Heuer вы найдете обе темы, воплощающие эту двойственность современной энергичной женщины. Выбирайте, что вам ближе: открытость или загадочность, день или ночь, casual или шик?

Monaco Casual:

Легендарная культовая модель Monaco представляет собой для часового мира то же самое, что и Стив МакКуин для мира кино. И стоило двум этим легендам встретиться, как они стали вместе писать Историю с большой буквы. Квадратный циферблат (первые квадратные водонепроницаемые часы в мире) Monaco обошел весь мир и известен в самых его далеких уголках, как и культовый фильм «Ле Ман», символизирующий партнерство TAG Heuer с миром гонок. Однако, помимо легенды, речь прежде всего идет об автоматическом хронографе — образце хорошего вкуса, не похожем на другие. Совершенные линии этой неподвластной времени модели продолжают влиять на актуальные тренды благодаря необычной эстетике и сильному дизайну.

Glamour:

Те же атрибуты, но смягченные присутствием кожаного ремешка нежно-кремового оттенка либо из кожи питона в коричневых или грифельных тонах. Корпус выделяется за счет 26 бриллиантов, подчеркивающих перпендикулярные линии безеля, 13 бриллиантов украшают также циферблат. Внутри механизм калибра 6, отдельная секундная стрелка расположена у метки 6 часов. Та же мощная энергия, но новая гармония, созданная присутствием других оттенков и материалов, вызывает новые эмоции. Это часы для женщин, умеющих ценить ретро-шик и винтаж, создающих свой неподражаемый образ.

It’s time to luxury

87


Aquaracer Casual:

Скорее джинсы, нежели «от кутюр», Aquaracer – это уникальная спортивная модель. Снабженная техническими функциями высококлассных спортивных часов – вращающимся шестигранным безелем, рельефным каучуковым ремешком, водонепроницаемая до глубины 300 м, с винтовой заводной коронкой, большой датой, полукруглым счетчиком со второй стрелкой – это идеальные часы для уикенда. Непретенциозные, casual, при этом выразительные и стильные.

Glamour:

Вечер, близкий круг друзей, спонтанный коктейль или романтическая встреча – множество поводов надеть ослепительно сияющую ювелирную версию Aquaracer. 42 бриллианта по безелю и еще 10 бриллиантов на перламутровом циферблате, версии в стали и желтом золоте, и, разумеется, знаменитый вращающийся безель – отличительный штрих этой коллекции. В городе и на природе модель Aquaracer Jewelry придает легкий шик женщине, которая любит внимание.

88

It’s time to luxury


Watches & accessories

TAG Heuer Formula 1 Casual:

Сила и смелость женщины TAG Heuer особенно заметны, когда она мастерски ведет спортивный автомобиль. Культовые часы TAG Heuer Formula 1 на ее запястье выражают истинное стремление преодолеть границы между полами и установить новые правила. Ее сила, скорость и дерзость надолго привлекут внимание. Идеальный аксессуар для модной кожаной куртки или удобного тренча, с его крупным циферблатом, каучуковым ремешком, красными стрелками, а также коронкой и безелем с титаново-карбидным покрытием подчеркивают точность и силу этой авангардной гоночной модели TAG Heuer Formula 1.

Glamour:

Совершенно иная история: балетки, коктейльное платье и игривость молодости. 120 бриллиантов ярко сияют по безелю корпуса, а стальной браслет или атласный ремешок «Ницца» завораживающе подчеркивают красоту перламутрового циферблата. Можно выбрать часы точно в тон платья: розовые, белые, бордовые, — а можно остаться подчеркнуто элегантной в черной версии. В этом году TAG Heuer также представляет совершенно особенную модель в коллеции Formula 1 Lady с керамикой!

It’s time to luxury

89


Grand CARRER Grand CARRERA

Casual:

Мощный хронограф с автоматическим механизмом, отсчитывающим минуты и секунды с помощью Вращающейся Системы – инновации, воплощающей собой технологический прорыв и ставшей фирменной отличительной чертой коллекции Grand Carrera. Традиционные стрелки заменены фиксированным указателем, расположенным на вращающихся дисках, которые декорированы в лучших традициях швейцарского высокого часового искусства – с полированными гранями и тонким орнаментом «Женевские берега» (Côtes de Genève). Созданные под впечатлением от самых престижных спортивных автомобилей, эти часы идеальны для стильной и сильной бизнес-леди, какой бы привлекательной и женственной она ни была.

Glamour:

Шоколадная версия Grand CARRERA Calibre 6 RS с отделанным бриллиантами безелем и чуть меньшим корпусом поражает, от нее невозможно отвести взгляд. При диаметре 40,2 мм часы смотрятся такими же крупными, но теперь сияют 68 бриллиантами (1,133 карата) – словно озорная провокация на фоне классической эстетики Вращающейся Системы секундного дисплея. Возглавить заседание директоров – это одно, а стать звездой танцпола – другое. Подписав контракт, его стоит достойно отпраздновать…

90

It’s time to luxury


Watches & accessories

RA Carrera Casual:

Циферблат подставлен ветру, врывающемуся в окно несущегося автомобиля… Carrera Calibre 16 Tachymetre – обязательный аксессуар для женщин, живущих на высокой скорости. Элегантные линии спортивного корпуса с автоматическим механизмом, коричневый циферблат, безель и ремешок тронуты оранжевым цветом секундной стрелки хронографа. Стильная, с винтажным мотивом, эта модель для требовательной динамичной женщины, не ищущей компромиссов и разбивающей стереотипы.

Glamour:

Часы, обладающие подлинно женственным обаянием: маленький корпус 27 мм, 13 бриллиантовых меток, отделанный бриллиантами

безель, стальной браслет и перламутровый циферблат. Простота линий, принципиально доминирующая в стиле Carrera, сочетается в этом прочтении с порази­ тельной женственностью и элегантностью, присущей женщине TAG Heuer.

It’s time to luxury

91


Watches & accessories

Link Casual:

Культовая модель TAG Heuer на узнаваемом браслете, символизирует непреходящую классику и строгий вкус. Эргономичная и комфортная, она заметна на запястьях решительных женщин, нацеленных на успех.

Glamour:

Модель LINK с бриллиантами для светских выходов адресована женщинам активным и динамичным. Бе­зель — фиксированный и вращающийся, нежный перламутр, полностью из стали или в версии биколор (золото и металл), часы или хронограф, всегда отделанная бриллиантами модель LINK блестяще олицетворяет собой высокий стиль. Городские и подходящие для самых разных случаев, они прекрасно смотрятся с деловым костюмом и с кокетливым облегающим вечерним нарядом на женщинах «высокого класса».

92

It’s time to luxury


It’s time to luxury

93

ИЗ ЧЕГО СДЕЛАН ТЫ? Линк Даймондс


94

It’s time to luxury


Watches & accessories

Классика рождает легенду В часовом деле слово «tractor» имеет благородный смысл. Оно обозначает группу ходовых механизмов, построенных исключительно на принципах эффективности, точности и долговечности. Такие механизмы существуют много лет и стоят у истоков всего сложного. В их ряду находится Автоматический калибр Tissot C01.211 Chronograph, который весь цех часовщиков восторженно принял в качестве шедевра. Его появление прекрасно вписывается в историю марки, создатели которой с 1853 года находятся в постоянном поиске, стремясь найти квинтэссенцию знаний и воплотить ее в изделиях, доступных самой широкой публике. Отправной точкой для создания калибра C01.211 Chronograph стало возвращение к нескольким классическим изделиям из прошлого. Добавьте еще желание как можно шире раздвинуть границы технологии ради желанной цели – создания действительно доступной вещи – и вы получите основу для нового калибра. Первым из его предшественников был калибр Valjoux 7750

(1974 год) – легендарная конструкция, созданная фирмой ETA, одним из столпов Swatch Group. Вторым был калибр Lemania 5100, впервые выпущенный в 1978 году, – еще одно воплощение технического гения и необычайной простоты: никогда ранее функциональность не обеспечивалась столь малым числом компонентов. Эти часы показали буквально космическую надежность, когда космонавты пользовались ими

в полетах. И, наконец, напоминание об Astrolon 2250, калибр Sytal (название означает «полная система самосмазки»). Это сокровище Tissot извлекла со дна своего сундука, но 40 лет назад пресса описывала эту конструкцию как «совершенно новый замысел в истории часового дела» и «высококачественные часы, простые по конструкции и отвечающие экономическим потребностям нашего времени».

It’s time to luxury

95


Watches & accessories

PRC 200 Automatic

PRC 200 Automatic

Tissot Veloci-T Automatic

Tissot Couturier Automatic

T014.427.11.051.01

T014.427.16.111.00

Основные характеристики: • Швейцарский автоматический хронограф C01.211 • Устойчивое к царапинам сапфировое стекло • Корпус из нержавеющей стали 316L с завинчивающейся заводной головкой и прозрачной задней крышкой • Водонепроницаемость до 20 бар (200 м / 660 футов) • Браслет из нержавеющей стали 316L с раскладным замком с кнопками.

Основные характеристики: • Швейцарский автоматический хронограф C01.211 • Устойчивое к царапинам сапфировое стекло • Корпус из нержавеющей стали 316L с завинчивающейся заводной головкой и прозрачной задней крышкой • Водонепроницаемость до 20 бар (200 м / 660 футов) • Кожаный ремешок с застежкой «бабочка».

Основные характеристики: • Швейцарский автоматический хронограф C01.211 • Устойчивое к царапинам сапфировое стекло • Корпус из нержавеющей стали 316L с прозрачной задней крышкой • Водонепроницаемость до 10 бар (100 м / 330 футов) • Каучуковый ремешок с раскладным замком с кнопками.

Основные характеристики: • Швейцарский автоматический хронограф C01.211 • Устойчивое к царапинам сапфировое стекло с антибликовым покрытием • Корпус из нержавеющей стали 316L с прозрачной задней крышкой • Водонепроницаемость до 10 бар (100 м / 330 футов) • Кожаный ремешок с застежкой «бабочка».

Конструкторы C01.211 черпали опыт из кладезя знаний Tissot, а также получали новейшую информацию благодаря связям между компаниями Swatch Group. Итогом двухлетних ис-

T024.427.17.051.00

следований и придирчивых технических испытаний стал автоматический механический ход со встроенной функцией хронографа, которому суждено войти в анналы истории.

Сложное — в простом Калибр Tissot C01.211 в цифрах Тип: механический механизм с автоподзаводом, встроенная система хронографа с клавишным управлением. Размеры: диаметр – 31 мм (13¼ линии), высота – 8,44 мм. Число камней: 15. Число компонентов: 184. Запас энергии: 46 часов. Баланс: кольцевой. Частота: 21 600 колебаний в час (3 Гц). Спираль: плоская. Подзавод и установка стрелок: три положения головки. Материал анкерного механизма с высокими характеристиками: устойчив к деформации, не окисляется, немагнитный, меньше нуждается в смазке. Особые характеристики: палеты и анкерное колесо выполнены из синтетического органического материала, вертикальное соединение.

96

It’s time to luxury

C01.211 устроен чрезвычайно просто: он содержит лишь 184 компонента (сравните с Valjoux 7750, состоящим из 240 деталей). Калибр имеет ряд отличий от обычных ходовых механизмов. К примеру, «стоечную» конструкцию, где стержни заменены металлическими дисками, которые крепятся к платине цилиндрическими стойками, а также управление хронографом через клавиши, расположенные со стороны циферблата, соединение на основе вертикальных дисков, которое уменьшает трение и износ, и материал анкерного механизма с высокими характеристиками. Были проведены исследования в разных областях, многие из которых опирались на достижения конструкторов Astrolon и, в частности, позволили

T035.627.16.051.00

применить новейшие материалы. Не будем раскрывать всех секретов фирмы, достаточно сказать, что калибр C01.211 содержит разные варианты органических материалов для палеты, анкерного колеса и термоформованной части платины. Это дает ряд преимуществ: материалы являются немагнитными, меньше весят, уменьшают трение (и тем самым износ) и потребность в смазке.

Безошибочно узнаваемый стиль

Все в CO1.211 сконструировано так, чтобы автоматические хронографы Tissot были еще привлекательнее, а любые работы – обслуживание, регулировка, ремонт – требовались в минимальном объеме. Кроме того, калибр станет подлинным символом благодаря безошибочно узнаваемому стилю: дата видна на «3 часах», есть функция хронографа с секундами в центре, счетчиком 30 минут на отметке «12 часов» и счетчиком четырех часов – на «6 часах».


ЧУП «СвисТайм-Бел». УНП 190732239. Лиц. МГИК № 40675 от 01.10.2009 г. до 01.10.2014 г.


BURN FXOpen — вызов от Tissot

Международный календарь автомобильных гонок 2010 года включил в себя два сентябрьских дня: 18 и 19 числа на территории аэропорта Минск-1 прошли крупнейшие в Восточной Европе соревнования по дрифтингу BURN FXOpen Drifting Challenge Belarus 2010. Организаторами выступили компании Burn и FXOpen, призовой фонд двухдневного мероприятия составил 20 тысяч долларов, а главным призом за победу в классе PRO стала сумма размером в 12 тысяч долларов и поездка в Малайзию для участия в соревнованиях FXOpen Drift Series.

98

It’s time to luxury


Watches & sport

встречал участников FXOpen Drifting Challenge. По сравнению с прошлым годом список участников стал существенно шире: заявки подали дрифтеры из Украины, Литвы, Польши и даже Финляндии. Вместе с известными российскими и европейскими гонщиками участие в гонках принял и наш соотечественник — Сергей Сак. Он намеревался всерьез потягаться на трассе с чемпионом Австралии Люком Финком. Специально подготовленная трасса длиной 700 метров с прямой линией разгона в 200 м после тестов показала скорости до 150 км/ч! Организаторы намеренно отказались от проведения широкой культурной программы, поскольку график выступлений, учитывая звездный статус пилотов, обещал быть в высшей степени ярким и насыщенным. Среди именитых участников следует отметить в первую очередь Тони Анджело (Tony Angelo), основателя команды Drift Alliance, пилота и судью Formula Drift USA, а также Тенгку Джана (Tengku Djan), чемпиона Азии по дрифтингу, участника Drift Alliance и посла Bridgestone в Юго-Восточной Азии. Перед стартом соревнований легендарные гонщики посетили бутик Tissot, который находится по адресу ул. Первомайская, 4. Когда тихое осеннее утро было разорвано ревом двигателей форсированных Nissan 350z и Mazda RX-8, движение транспорта, кажется, остановилось — никто не мог оторвать взора от великолепных гоночных машин. Директор компании SwissTime-Bel Алексей Климкович вручил именитым гонщикам подарки от Tissot из эксклюзивной серии T-Sport. Тони Анджело стал обладателем часов Tissot V8, а Тенгку Джан — модели хронографа PRS 330. Более того, накануне проведения белорусского этапа чемпионата бутик Tissot разыграл среди своих посетителей 20 пригласительных билетов на предстоящее состязание. И счастливчикам было на что посмотреть!

Официальным партнером гонок выступил бутик Tissot Минск (компания SwissTime-Bel). Марка Tissot уже давно содействует развитию спортивных состязаний подобного рода. Так в 2010 году исполнилось 5 лет с начала сотрудничества всемирно известного часового бренда и Национальной ассоциации США по массовым автомобильным гонкам (NASCAR). Но в этот раз Tissot обратился к совершенно другому виду спорта.

Речь пойдет о дрифте — именно так называется техника прохождения поворотов с управляемым заносом на максимально возможной скорости. Дрифт (или дрифтинг) по праву является одним из самых зрелищных состязаний в автоспорте. По уровню адреналина подобные гонки бросают вызов таким титулованным и престижным видам, как авторалли «Париж-Даккар» или «Формула-1». И в этом году Минск второй раз подряд

It’s time to luxury

99


Watches & sport

Мероприятие получилось необычайно красочным и зрелищным, впервые так близко можно было наблюдать уроки дрифта в исполнении пилотов международного класса. В первый день состязаний проводились тренировки и заезды в классе Street (автомобили без специального каркаса безопасности), а на следующий день в классе Pro выступили профессионалы. На презентации каждый из сорока участников старался выдать свой фирменный трюк или же просто удивить зрителей. К чести организаторов, несколько аксессуаров, украшенных росчерками Тенгку Джана и Тони Анджело были проданы с аукциона более чем за полмиллиона рублей. Все доходы от акции организаторы отдали на благотворительные цели. В дрифте именно тестовые заходы являются наиболее интересными, поскольку гонщики не обращают внимания на результат и гоняют в свое удовольствие. Но осторожность никогда не бывает лишней. Так, в ходе тренировочного заезда неудача постигла гонщика московской команды 2NR Works Гарика Хачатряна. В его Nissan Silvia S14 отказали тормоза, и автомобиль врезался в бетонный отбойник. К счастью, пострадали только три бетонных блока. А вот автомобилю повезло меньше: передняя часть причудливо стилизованной автомашины была серьезно повреждена. Квалификации проходили в одиночку и парами — последние впечатляли особенно, правда, труднее всего приходилось техникам, поскольку бамперы отлетали буквально от каждой второй машины. Порадовали зрителей парные заезды финалистов — каждый из участников поочередно стартовал первым, а задачей «ведомого» было повторить все маневры «ведущей» машины, стараясь удержаться от нее на минимальном расстоянии. Основная часть соревнований не могла оставить равнодушным никого: клубы дыма, запах паленой резины по-

100

It’s time to luxury

сле эффектного разворота, а также грандиозное шоу, которое было организовано командой 1R, надолго запомнятся зрителям. Интрига соревнований дополнялась серией поломок и отказов двигателей, а также неконтролируемыми пируэтами машин, после которых судьи были вынуждены значительно снижать итоговые

оценки. Участники часто шли буквально корпус к корпусу, не раз заставляя зрителей восторженно свистеть, перекрывая шум тюнингованных моторов. Так, Тенгку Джан, лучший на сегодня дрифтер Азии, чемпион континента, которого называют не иначе как «принц дрифта», показал практически идеальный заезд в дуэли с россиянином Андреем Богдановым. После 5-минутного перерыва на чрезвычайный ремонт своего автомобиля Люк Финк показал новый рекорд скорости в первом повороте — 130 км/ч. Пожалуй, дрифтинг, как никакой другой вид экстремального спорта, способен держать в напряжении до самой последней секунды. Выступления в ряде случаев требовали овертаймов и только дополнительные заезды позволяли определить победителя в раунде. Кстати, ожидаемой победы «азиатского тигра» Тенгку Джана не случилось: во время прогревочного круга он сбил с полдюжины оградительных пластиковых блоков, а в первом зачетном заезде и вовсе допустил разворот, заняв в итоговой сетке только восьмое место. Американцу Тони Анджело, который выступал ровнее и не рисковал понапрасну, повезло больше — ему досталось четвертое место. Ну а лучшим среди профи стал финн Юха Ринтанен, который технично и уверенно провел финальный заезд. Минский FXOpen Drifting Challenge 2010 показал высочайший уровень организации и проведения во многом благодаря поддержке со стороны компании Tissot. Так что мы уверены: в следующем году зрелище будет не менее ярким и громким.


It’s time to luxury ЧУП «СвисТайм-Бел». УНП 190732239. Лиц. МГИК № 40675 от 01.10.2009 г. до 01.10.2014 г.

101


дегустатор

102

It’s time to luxury


Гордость Британии

Для англичан паб — это место, где можно выпить, перекусить или поужинать, встретиться с друзьями и отвлечься от офисных стрессов. Для туристов паб — это прежде всего возможность взглянуть на английскую действительность в новом ракурсе, лучше понять характер этой нации и, конечно, с аппетитом поесть.

It’s time to luxury

103


дегустатор

Прямое значение английского слова pub, полученного сокращением от public house, довольно прозаично: «публичное заведение». Однако то, что стоит за этим словом, вызывает в душе каждого англичанина целый спектр переживаний. Здесь можно сделать предложение о замужестве или, наоборот, увидеть свою девушку в последний раз, здесь клянутся в вечной дружбе или устраивают потасовки, внезапно осознав, что друг — и не друг вовсе. Кроме того, пабы являются яркой частью английской культуры, в их интерьерах и меню отразилась богатая история страны. По приблизительным подсчетам, в Великобритании сейчас около 14 000 пабов, из которых чуть ли не половина находится в Лондоне. От темных и, прямо скажем, не слишком чистых заведений, где подают пиво и нехитрые закуски, которые, по словам моего лондонского знакомого, «гигиены ради стоит заказывать после пары пинт», до роскошных особняков с дизайнерскими интерьерами и историями, по которым можно снимать голливудские фильмы, — все это пабы. Пожалуй, единственное, что их объединяет, — демократичность. Цены на спиртное и еду могут отличаться в разы, что автоматически определяет уровень публики, но не было, нет и, наверное, не будет пабов, где на входе вам придется проходить унизительный фейсконтроль, и крайне редко здесь нужно бронировать столики. Паб

104

It’s time to luxury

воплощает главный принцип британского общества: здесь все равны, и если позволяет бюджет, вы можете пить пиво рядом с лордом, причем вы будете сидеть, а он стоять, если вы пришли раньше. Один из немногих лондонских пабов, которые в одинаковой степени хороши по части интерьеров и занимательности истории, — The Gun. Заведение находится в районе Доклендз (Ист-Энд), где в славные времена Британской империи располагался самый большой в мире порт со всеми присущими ему разбоями, разгулом и развратом, а сейчас в башнях из стекла и стали Кэнери-Уорф трудятся амбициозные финансисты. Питейное заведение открыли в начале XVIII века по соседству с литейными цехами, где изготавливались пушки для Королевского военно-морского флота, отсюда и название паба (gun — «орудие, пушка»). Адмирал Горацио Нельсон, эскадра которого разгромила Наполеона во время Трафальгарской битвы, жил неподалеку (его дом можно отыскать на одной улице с The Gun) и частенько захаживал сюда, причем не только ради пинты пива — достоверно известно, что в комнатах на втором этаже он встречался с леди Эммой Гамильтон, женой британского посла в Неаполе. Новые владельцы заведения — братья Том и Эд Мартины, открывшие в Лондоне полдюжины пабов, каждый из которых стоит посетить, — обыграли

эту историю с чисто английским юмором: имя Нельсона теперь красуется на двери мужской уборной, а его возлюбленной, соответственно, на дамской. Несколько лет назад паб горел, большинство интерьеров было уничтожено огнем, со времен Нельсона уцелели только дубовые полы. Впрочем, новое убранство вполне соответствует духу места: кирпичные стены выкрашены в черный цвет, под потолком мерцают неяркие светильники, а воздух согревают и насыщают уютным ароматом дыма горящие в чугунном камине поленья. О славном прошлом паба напоминают столики в виде бочек и развешанные по стенам ружья. После кружки густого «Гиннесса» или корнуоллского пирога с фуа-гра под гороховым соусом, гордости местного шеф-повара, выйдите на открытую веранду к воде. Немного тумана, который скроет космический «Купол Миллениума» на другом берегу Темзы, чуть-чуть воображения — и вы вполне можете почувствовать, что оказались в прошлом и за окном вот-вот мелькнет адмиральский профиль. Пиво и закуски — не единственный формат, в котором английские пабы потчуют посетителей. Некоторые решительно движутся в сторону ресторанов, поэтому не удивляйтесь, если помимо обязательной тяжелой стойки из темного дерева вы обнаружите в пабе выводок столиков, покрытых


дегустатор

белоснежными скатертями. Называют такие заведения гастропабами. Начало этой тенденции положил The Eagle в Клеркенвелле — «маленькой Италии» Лондона, где селятся эмигранты из солнечной страны. Зачинателями «еретического движения» стали два английских джентльмена, Дэвид Эйр и Майкл Белбен, в 1991 году решившие, что в пабе могут быть не только пиво, фиш-энд-чипс и бургеры, но и полноценное меню. Идея на британской почве прижилась. Рядом с новейшими гастропабами, которые больше смахивают на ультрамодные рестораны, The Eagle выглядит довольно невзрачно. Из интересных деталей интерьера здесь сразу отмечаешь разве что стулья, подобранные так, что не найдешь двух одинаковых, да огромный красный абажур на барной стойке, будто позаимствованный из старого отеля. Чтобы оценить прелесть этого места, купите в баре пинту бочкового эля и, дожидаясь, пока откроется кухня, прислушайтесь, о чем говорят за соседними столиками. Рядом с пабом расположилась редакция газет The Guardian и The Observer, поэтому, не прикладывая особых усилий, вы можете из первых уст услышать интересные подробности, не вошедшие в завтрашние передовицы. Коротая время за кружкой пива, следите за кухней, которую от основного зала отделяет невысокая стойка, уставленная корзинами с петрушкой, солонками и перечницами. Ближе к по-

106

It’s time to luxury

ловине седьмого там начинается движение: рыжий повар с таинственным видом выписывает сегодняшнее меню мелом на доске, после чего торжественно водружает ее на видное место. Через считанные минуты по пабу уже разносятся аппетитные запахи, пора делать заказ. Начать стоит с закусок в формате тапас. Меню здесь каждый день разное, но если попадете на куриные крылышки или шпик с кусочками дыни, берите смело. Главные блюда в основном просты (например, я дегустировал морского окуня с репой и соусом айоли), но приготовлены прямо-таки подомашнему, а изрядный размер порций точно поднимет настроение. Несмотря на то что традиционная английская кухня не может похвастаться таким обилием и разнообразием блюд, как, например, французская, у англичан сложилось особое отношение к шеф-поварам, которых здесь нередко возводят в ранг национальных героев. Их книги расходятся рекордными тиражами, рейтинги телешоу превышают все разумные пределы, в результате чего на их банковских счетах оседают шестизначные суммы. С неменьшей серьезностью англичане составляют рейтинги любимых заведений общепита — ведущие газеты и журналы ежегодно выбирают лучшие рестораны и пабы, и первое место в списке Evening Standard расценивается как заслуга более солидная, чем мишленовская звезда. Anchor & Hope

недалеко от вокзала Ватерлоо — именно такое любимое лондонцами заведение. Внешне ничем не примечательный паб, приютившийся на первом этаже не самого фешенебельного дома, встречается во всех более-менее значительных рейтингах последние лет пять, причем часто оказывается в самом их начале. Причина — «полное соответствие тому, каким должен быть настоящий английский паб» — именно так объясняют свой выбор ресторанные критики. Из местных хитов обязательно стоит попробовать седло барашка, которое здесь запекают в течение семи часов и подают с картофелем, — идеальный вариант для небольшой компании, поскольку порция рассчитана на пятерых. Если же вы решили привести сюда свою вторую половину, закажите говяжьи ребрышки — голодными точно не останетесь. Единственная проблема Anchor & Hope, напрямую связанная с его популярностью, — это большое количество желающих здесь поужинать. Поэтому либо приходите пораньше, либо будьте готовы, что, прежде чем занять место за столиком, вам придется скоротать время в кроваво-красном баре. Впрочем, скучать не придется: помимо английского пива Young’s Bitter и Bombardier здесь наливают ямайское Red Stripe и японское Kirin, что демонстрирует еще одну черту британского характера — открытость к другим культурам и готовность заимствовать из них самое лучшее.


It’s time to luxury

107


дегустатор

The Macallan — главный специалист Шотландии по редким и дорогим виски, поставщик самых горячих лотов на аукционы Sotheby’s и McTear’s. Более того, The Macallan занесен в Книгу рекордов Гиннесса — одна из коллекций этого виски была продана за четверть миллиона фунтов стерлингов. Стоимость некоторых винтажных розливов из серии The Macallan Fine & Rare Collection (виски 1926–1974 годов) достигает 90 000 долларов. За ними охотятся коллекционеры всего мира. Неудивительно: The Macallan только растет в цене. Судите сами. В 1986 году была разлита бочка виски дистилляции 1926 года (то есть 60-летней выдерж-

108

It’s time to luxury

ки). Получено 40 бутылок. В первый год было выпущено в продажу 12 бутылок, каждая из которых имела этикетку, нарисованную сэром Питером Блейком — автором обложки альбома Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band ансамбля The Beatles. В этот же год The Macallan 1926 установил рекорд на аукционе Christie' s — одна из вышеозначенных бутылок была продана за 1500 фунтов стерлингов. В 1991 году этот же винтаж был приобретен за 6375 фунтов. В 1999-м одна из бутылок этого выпуска продана уже за

9350 фунтов (ежегодный рост стоимости — 16 процентов!). В 2001 году The Macallan 60 years old, но уже без этикетки, был продан за 15 000, а в 2002-м еще одна бутылка без этикетки на аукционе McTear’s установила новый рекорд — 20 150 фунтов. В прошлом году — еще один взлет: на Тайване бутылка The Macallan 1926 ушла за 80 000 долларов! А ведь еще осталось несколько бутылок 60-летнего The Macallan — ежегодно компания продает лишь одну, и главные рекорды, конечно, впереди.

Фотографии любезно предоставлены The Macallan. Текст Эркин Тузмухамедов

The Macallan: откровения


Серия Lalique

2005-й — год рождения уникального виски серии Lalique. В первом выпуске было 470 графинов 50-летнего The Macallan. В 2007 году появился Lalique № 2 с 55-летним виски — 420 графинов, которые продаются по 9000 долларов! Всего планируется шесть выпусков Lalique. Это хотя и впечатляющая, но — статистика. Сам необыкновенный 55-летний виски куда интереснее. Трудно себе представить крепкий алкогольный напиток, который был бы лишен запаха спирта. Даже самые старые и дорогие коньяки и выдержанные виски всегда обладают некоей спиртуозностью… Это было первое откровение, когда я поднес к носу бокал с The Macallan Lalique 55 years old: виски вообще не имел спиртового запаха. Второе откровение пришло, когда я постарался его «разнюхать». Сложнейший и интереснейший букет; в нем, в отличие от The Macallan других возрастов, присутствовали тона, которые можно было

It’s time to luxury

109


дегустатор

бы описать как «аптечные», но если более точно — напиток обладал сложным букетом горьких трав из арсенала опытного травника. Третье откровение наступило с глотком виски. Несмотря на сильное влияние дерева, высокую терпкость и танинность, дерево вовсе не доминировало, во вкусе превалировали горькие целебные травы — летом в горах так иногда пахнет. При этом в виски были элементы сладости и фруктовости, присущие The Macallan. Четвертое откровение — послевкусие. Такого долгого послевкусия я ни разу еще в виски не испытывал. Оно немного напоминало биттеры — ну, к примеру, «Рижский бальзам» или Underberg, — но по интенсивности было гораздо более деликатным и сложным. Нет, долгое послевкусие у копченых и торфяных Laphroaig и Lagavulin — норма. Но чтобы такое было у виски из Спейсайда — подобного я не встречал. Редкий и неповторимый напиток!

Как создают шедевры

От чего зависит качество виски? От воды, на которой делается брага, от зерна, из которого делается брага, от перегонных кубов, в которых эта брага перегоняется в спирт, от бочек, в которых этот спирт выдерживается, превращаясь в виски. От людей, которые виски делают, — и простых работников, и мастеров… Вискикурня The Macallan, основанная в 1824 году, — не самая старая в Шотландии — стоит на высоком берегу реки Спей напротив деревни Крейгэллаки. Здесь, на холме, среди старых дубов и вязов, родовой дом Elchies House и старое поместье. При поместье есть поля, засеянные старинным местным сортом ячменя «золотое обещание». Больше ни один завод в Шотландии сам себе зерно не выращивает. Из особенностей стоит отметить и то, что на The Macallan — одни из самых маленьких перегонных кубов в Шотландии: объемом в 3500 литров. Считается, что чем меньше куб, тем

лучше получается виски. Но и усилий, и работы это требует значительно больше. Вискикурня одной из первых в Шотландии ввела строжайший контроль за качеством бочек. И пока единственная построила собственную бондарную мастерскую в Андалусии, на родине хереса. Ведь здесь наряду с обычными бочками из-под бурбона очень широко применяют для выдержки бочки из-под хереса — редкие и дорогие. Ни один другой производитель солодового виски такого себе позволить не может. За бочки тут отвечает Джордж Эспи, от экспертного мнения и опыта которого во многом зависит качество знаменитого The Macallan. Самого главного специалиста вискикурни зовут Боб Далгарно, и у него на визитке написано просто «Whisky maker» — «Делатель виски». Боб работает в своей маленькой лаборатории, анализируя спирты из разных бочек и составляя букет того или иного виски. Ведь даже если на бутылке виски написано «single malt», это означает лишь то, что спирты сделаны на одном заводе из ячменного солода. А сам виски в бутылке может быть результатом смешения спиртов из многих бочек. Например, в состав самой популярной сегодня серии The Macallan, именуемой Fine Oak, то есть «Лучшие дубовые бочки», входят спирты, выдержанные в трех типах бочек: виски в бочке из-под бурбона, виски в бочке изпод хереса и виски в бочке из-под бурбона, дополнительно обработанной хересом, — очень сложная комбинация. Боб — работник невидимого фронта, но от него в конечном счете зависит то, что вы пьете. Он — создатель The Macallan, создатель на финальной стадии. Он не любит маркетологов, которые могут бездумно в своей заносчивости и осознании собственной важности «спустить план» на нереальный объем того или иного виски — к примеру, «срочно изготовить 10 000 ящиков The Macallan 25 years old». «Да пусть они говорят что хотят — я знаю наши запасы, сколько у нас спиртов того или иного возраста, и я знаю, сколько и чего мы можем сделать, — говорит Боб Далгарно. — Они там делают свои планы, а я делаю виски». И виски у Боба получается на славу.

Реплика на историческую тему У дома Macallan, пожалуй, самая большая гамма продукции: серии «чисто хересные», Fine Oak, винтажные розливы начиная с 1926 года (имеются винтажи почти всех годов с того времени), различные серии (в стиле 20-х, 30-х, 40-х годов), Replica (копии старинных бутылок), различные варианты «бочковой крепости» и т. д.

110

Отдельно имеет смысл упомянуть серию «Реплика». Благородная идея сделать копии виски прошлого века, попытавшись по сохранившимся образцам воспроизвести вкус и аромат напитка более чем столетней давности, и залить полученное в бутылки, копирующие бутылки с этикетками того времени, с востор-

It’s time to luxury

гом была воспринята ценителями… и контрафактщиками. После появления «Реплики 1861» на аукционах вдруг в невероятном количестве стали всплывать такие же, только якобы антикварные бутылочки. Дейв Брум, редактор журнала Whisky Magazine, провел расследование и выяснил, что все эти вдруг появившиеся виски

происходят из Италии и являются не чем иным, как новоделом. И виски, залитый в них, — даже не Macallan вовсе. Поначалу компания обиделась, но потом объявила искреннюю благодарность Дейву Бруму — ведь она сама скупала эти бутылки на аукционах, стремясь сохранить собственную историю.


It’s time to luxury

111


112

It’s time to luxury


дегустатор

Jamón Кулинарные специалитеты, привезенные в качестве сувенира, радуют своих адресатов не меньше, а гораздо больше иных бирюлек. Об одном из таких вкуснейших гостинцев наш рассказ. «Я еду в Испанию, что-нибудь привезти?» — такой вопрос опрометчиво задавать коллегам по офису. Потому что тут же получишь ответ хором: «Хамон!» И отвязаться от этой просьбы не удастся даже в самой поездке. Вас будут преследовать звонки и SMS с просьбой «привезти хоть кусочек». Вознаграждение вы получите лишь потом, когда будете смотреть на приятелей, дегустирующих подаренный вами деликатес. Их лица наполнятся нежностью, адресованной, правда, в большей степени самому хамону, нежели вам. Из Испании можно привезти массу сувениров: кастаньеты, фигурки быков, костюмы фламенко, чашки с надписью «Я был в Мадриде», наконец, пару знойных мачо в

качестве специального бонуса. Но все это при желании можно найти и здесь — на всех сувенирах (разве что за исключением мачо) стоит неизменное «Мэйд ин Чайна», все они запылятся на дальней полке и будут забыты. Хамон же — на сто процентов незабываемый испанский продукт. Купить хороший хамон можно лишь в Испании. Правда, нужно знать, что именно покупать. Сначала придадим ясность слову «хамон»: на русский язык оно переводится как «ветчина» и обозначает сыровяленый свиной окорок. В своем естественном и первозданном виде хамон так и выглядит: здоровенный окорок с копытом на конце,подвешенный под потолком или закрепленный горизонтально на специальном

приспособлении. Когда приходит время, с окорока срезают тонкий и длинный кусочек мяса особо острым и большим ножом. Но резать хамон как следует нужно уметь, так что первый совет: если вы не испанец, не стоит стремиться купить всю ногу целиком, а потом пытаться провезти ее в самолете под видом скрипки. Провезти, может, и получится, а вот правильно хранить и разделывать — не факт. Так что покупать хамон лучше всего в нарезанном виде. К тому, чтобы стать хамоном, свинью готовят с детства. Поросенка потчуют специальным кормом, и от того, каким именно, зависит качество готового продукта. Если это обычный фураж, то хамон будет называться себо (jamón de cebo) —

It’s time to luxury

113


дегустатор

это самый простой и недорогой его вид. Следующая разновидность — хамон ресебо (jamón recebo): для того чтобы его получить, свинью откармливают фуражом только во взрослом возрасте, а в младенчестве угощают деликатесными желудями. И наконец, самый дорогой и престижный вид — хамон де бейота (jamón de bellota). Такой готовят из свиньи-аристократа, которая питается желудями от рождения и до того момента, как дорастает до чести стать украшением испанского стола. Есть еще один способ классификации хамона — по цвету поросенка, из которого он сделан. Хамон серрано (jamón serrano) — самый распространенный вид ветчины, испанцы едят его каждый день на завтрак, обед и ужин. Серрано изготавливают из белой свиньи, и он определяется по внешним признакам: у окорока беловатая кожица и светлое копытце. Другой тип лакомства — хамон иберико. Он стоит намного дороже и считается удовольствием, которое испанцы могут позволить себе лишь по праздникам. Такой хамон готовят из свиньи черной породы. У иберико черное копытце и темная кожица, его альтернативное название — пато негро, буквально «черная нога». Свиньи черной иберийской породы — потомки диких свиней, которые когда-то жили на побережье Средиземного моря. Их уникальность в том, что они умеют сохранять большую массу жира, которая не скапливается пластом, а проникает в волокна мяса — это придает иберийскому окороку особую мраморность, мясо на вкус получается нежным и тает во рту. Сколько хамон может и должен сто-

114

It’s time to luxury

ить? На этот вопрос ответа нет, как нет ответа на вопрос «Сколько стоит вино?», — просто потому, что цена на мясной деликатес варьирует в зависимости от его вида, качества и даже времени выдержки. Параллель с вином возникла не случайно: хамон тоже можно выдерживать разное количество месяцев, и от этого зависит его аромат и интенсивность вкуса. После того как свиные ножки становятся независимым от свиньи продуктом, их засаливают — буквально зарывают в соль и выдерживают некоторое время из расчета один день на один килограмм мяса. Затем достают из соли, промывают водой и прессуют. А потом подвешивают в вертикальном положении на пару месяцев — это необходимо для того, чтобы соль проникла в самые удаленные волокна мяса и связала находящуюся там влагу. Но и это еще не финал истории: хамон должен дозреть. Вот тут и начинается сходство с вином: хамон зреет в специальных погребах, и длиться его томление может от 12 до 28 месяцев. Купить хамон можно в Испании повсюду, начиная от сетевых супермаркетов и заканчивая маленькими сувенирными лавочками. Можно приобрести этот продукт и в аэропорту, но выбор там не будет так велик, как хотелось бы, а процесс выбора хамона не доставит никакой радости: безликие пластиковые упаковки, разложенные в ряд, не помогут ощутить настоящий хамоний дух. Самое лучшее место, специально предназначенное для покупки хамона, — магазины под названием Museo de jamón или Casa de jamón — «Музей хамона» и «Дом хамона»

соответственно. Едва вы туда зайдете, станет ясно: свиные ноги здесь в особом почете. В таких магазинах окороками завешано все пространство от пола до потолка, стоит сильный запах ветчины, специально обученные мужчины в белых одеждах на ваших глазах шинкуют и упаковывают нужное количество вяленого мяса. На самом деле белые одежды — это обычные халаты, но здесь вмиг представляешь продавцов служителями необычного культа, а магазин — храмом, где хамон почитается как божество. Главное — не растеряться и, когда подойдет ваша очередь, правильно и со знанием дела выговорить название того хамона, который хочется приобрести.


дегустатор

Прежде чем покупать хамон друзьям, необходимо распробовать его самому — просто чтобы потом не кусать локти, глядя, как блаженно жмурятся счастливчики, которым вы, собственно, его и привезли. Не надейтесь, что вас додумаются угостить. Поверьте бывалому дарителю: хамоном не делятся. Как есть этот прекрасный продукт? Наблюдения и практический опыт показывают, что испанцы радостно добавляют свой любимый деликатес повсюду: в салаты, в супы, в блины, в бутерброды и даже в десерты. Волшебный вкус у фиников, завернутых в тоненькие пласты хамона, — попробуйте обязательно.

Самый простой способ познакомиться с хамоном — съесть его на завтрак. Традиционно жители Испании утоляют утренний голод чашкой кофе с молоком и куском белого свежеиспеченного хлеба, политого сверху оливковым маслом. Дальше, после масла, следуют несколько основных ингредиентов на выбор: это могут быть натертые на терке и смешанные с чесноком томаты, сыр и, наконец, хамон. Можно эти добавки сочетать, но только в том случае, если вы хотите устроить действительно очень плотный завтрак. Для тех ваших друзей, которые еще не распознали всех прелестей испан-

ского свиного окорока и не очень радостно рассматривают подарок в виде хамоньей нарезки, пригодятся факты о том, насколько хамон полезен для здоровья. Он и лучшее спортивное питание, которое называют натуральным допингом из-за обилия полезных веществ, и лучший способ борьбы со стрессом — не зря этот феноменальный хамон исследуют целые научные институты! Но использовать эти аргументы не придется. Потому что таких людей, которые не обрадовались бы хамону, быть просто не может. Если же подобные все-таки попадутся на вашем пути, значит, они просто хамон еще не пробовали.

It’s time to luxury

115


дегустатор

Разговор в винном погребке «В выборе вина не уподобайтесь лакеям, мессир, и пейте то, что рекомендую я!» – заявила однажды мадам Помпадур королю Людовику XV. Блистательная фаворитка знала толк в хорошем вине, и ее советами грешно было пренебрегать. В наше время выбор вина лучше доверить сомелье. Редактор TimeCity Magazine побывал в гостях у Алексея Михальчика – действующего сомелье, основателя «Академии вкуса». Алексей побеждал на национальных и международных конкурсах, он может рассказывать о вине бесконечно и с полным знанием предмета. Встречи сомелье с читателями станут традиционными, а сегодня на страницах нашего журнала его первый рассказ-знакомство. Вино — это живой продукт. Так же, как и человек, вино рождается, взрослеет, стареет и умирает. Вино, так же как и человек, имеет свой стиль, характер, потенциал. Замечено, что люди с мягким, спокойным характером (чаще — дамы) выбирают вина легкие, сладкие, фруктовоцветочных вкусов и ароматов, а люди с твердым характером, лидеры по натуре, предпочитают более мощные, плотные и терпкие вина. В зависимости от того, какой именно напиток для себя выбирают люди в застолье, можно правильно подобрать закуски, время потребления,

116

It’s time to luxury

посуду для подачи, создать необходимую атмосферу, в которой не бывает мелочей. Например, отдельная категория красных вин декантируется за определенный промежуток времени до подачи. А составляя эногастрономические пары, традиционно начинаем с самого легкого и молодого вина в сопровождении с холодными закусками, продолжаем более плотными винами с блюдами, возможно прошедшими тепловую обработку, под различными соусами. Важно учитывать, какой соус используется в виде заправки к основному продукту, чтобы правильно подобрать вино. Прекрасным завершением может

являться десерт в сопровождении крепкого напитка (коньяк, арманьяк, граппа, кальвадос, виски). Спокойный, неторопливый ужин может состоять из 5 или 7 перемен блюд, начинаться с шампанского, продолжаться белым вином, легким красным, насыщенным красным, крепленым вином и заканчиваться крепким дижестивным напитком. Белорусы чаще предпочитают итальянские вина французским. Италия находится южнее, обладает всеми сортами винограда, а терруар (фр. terroir — сочетание природно-климатических условий


It’s time to luxury

117


дегустатор

и почв) позволяет вину быть более интересным, плюс немаловажную роль играет цена. К сожалению, интерес к французским винам отбивает и стратегия импортеров. В Беларусь везут в основном маловыразительное молодое вино и не балуют рынок разнообразием, из всех регионов Франции отбирая привычный Бордо. А ведь выбор вина бесконечно разнообразен. К тому же один и тот же сорт винограда может вызревать в разные годы по-разному. Не многие ценители вина могут похвастать энциклопедическим знанием лучших миллезимов, да это и не нужно, если довериться выбору сомелье. Выбирая напиток, нужно ориентироваться на его качество. Свои системы классификации вин есть и в Испании, и в Италии, и в странах Нового Света. Но пожалуй, наиболее проработанная система контроля качества — у французов. Все высококачественные вина объединены в группу Appellation d’Origine Controle (АОС, наименование, контролируемое по происхождению). Эта классификация охватывает главные винодельческие регионы Франции и учитывает множество критериев. Для вин АОС можно использовать только те сорта винограда, которые традиционно считаются подходящими. Причем выращивать его можно только на подходящей для этого сорта почве: земля на виноградниках тщательно исследуется энологами. Для вин АОС регламентированы урожайность, правила обрезки виноградников и плотности насаждений. При производстве вин АОС используются давным-давно установленные правила. Например, шаптализация (добавление сахара во время брожения) признается на севере Франции, а в южных регионах не разрешается. И подоб-

118

It’s time to luxury

О классификациях вин Самой известной является классификация 1855 года, когда прошла знаменитая Универсальная выставка в Париже. К этой дате император Наполеон III указал Торгово-промышленной палате Бордо составить список лучших вин. Трудами торговых агентов, которые знали предмет досконально, за 12 дней родилась знаменитая классификация, включающая 60 крю красных вин (59 Медок и 1 Грав) и 27 крю белых вин (Сотерн, Барзак). Эта классификация является едва ли не самой консервативной в мире. Пересматривалась она лишь однажды, в 1973 году, когда в список было добавлено шато Cantemerle, а шато Mouton Rothschild перешел из 2 крю класса в «Великую первую пятерку». В отличие от Медок, классификация Сент-Эмильона пересматривается каждые 10 лет! Лучшие вина от 1 Cru classe к 5 Cru classe • 1 Cru classe: Шато О-Брион, Шато Лафит Ротшильд, Шато Латур, Шато Марго, Шато Мутон Ротшильд • 2 Cru classe (выборочно): Шато Кос де Осторнель, Шато Лакомбе, Шато Леовиль Ла Касе, Шато Леовиль Поифер, Шато Монрош, Шато Пишо Лонгувиль, Шато Розан-Гаси, Шато Розан-Сегла • 3 Cru classe (выборочно): Шато Калон Сегур, Шато Кантенак Браун, Шато Жискур, Шато Малеско Сент Экзюпери, Шато Палмер • 4 Cru classe (выборочно): Шато Тальбо, Шато Бешвель, Шато Ла Тур Карне • 5 Cru classe (выборочно): Шато Белграв, Шато Каменсак, Шато Кантемерль, Шато Линч Баж

ные правила расписаны до мельчайших деталей, а качество вин АОС обязательно подтверждается дегустацией и анализом. Самые редкие и ценные вина производятся в ограниченных количествах. На них всегда цена высока, и это лишь подтверждает уникальность терруара. А для вин наивысшего качества Гран Крю границы виноградников проведены так тщательно, что каждый ряд лозы оценивается отдельно. Безупречная репутация производителей лучших вин поддерживается столетиями. Возьмем, например, Chateau D`Yquem Sauternes AOC 1er Grand Cru Superior. Поместье Икем расположено в самом сердце региона Сотерн. Начиная с 1785 года им владеет семья Люр-Салюс. Из винограда, собранного с одного куста в Икеме, производят лишь один бокал вина. И пристрастное отношение к качеству, являющееся девизом Икема, не ограничивается только этим. В течение чуть более 3-х лет вино выдерживается в новых дубовых бочках, теряя до 20 % объема за счет испарения. После принятия решения о разливе вина в бутылки производится скрупулезный отбор только наилучших бочек. Ни одно другое хозяйство не практикует столь жесткого отбора. Кроме того, в Икеме вино не фильтруется из опасения, что оно может потерять часть своей насыщенности. С учетом всего этого становится понятно, почему Икем единственным среди белых десертных вин Бордо удостоился классификации Премьер Гранд Крю Супериор. В плохие годы Икем вообще не делают, а производят сухое вино, которое называется Игрек. Мне довелось продегустировать по десятку лучших вин Франции и Италии и не менее пяти образцов Нового Света. Из редких и дорогих вин отмечу, например, белое Монраше Гранд Крю из Бургундии, красное Романе Конти (самое дорогое вино мира), Шато Петрюс (самое дорогое вино Бордо). Этот список можно продолжать с наслаждением.


бренд

З ¬ отличия¬ наки ¬ Как самые лучшие и прогрессивные умы ХIХ века «ходили в народ», пытаясь просветительской деятельностью сгладить несправедливость классовой дифференциации, так самые легендарные модные марки в последние годы вышли за пределы, очерченные пространством бутиков. Количество имитаций, вариаций, реплик и незатейливых фейков, произведенных безвестными ремесленниками, а затем как короной увенчанных именами мэтров моды с безупречной репутацией, растет ежегодно. Но говорит это лишь о том, как сильна и притягательна роскошь. Как бы то ни было, ценителю несложно узнать оригинал: запах, лекала, безупречный крой, спокойствие и благородство позволяют определить его так же, как в толпе парвеню и нуворишей по горделивой осанке можно без ошибки выделить принца крови. Съемка Марка Коберта.

120

It’s time to luxury


GUCCI

It’s time to luxury

121


бренд

BURBERRY

122

It’s time to luxury


It’s time to luxury

123


бренд

124

It’s time to luxury


LOUIS VUITTON

It’s time to luxury

125


бренд

VERSACE

126

It’s time to luxury


бренд

It’s time to luxury

127


бренд

128

It’s time to luxury


PAUL SMITH

It’s time to luxury

129


бренд

Artioli vero

Если хрустальный башмачок — удел только сказочных принцесс, то туфли итальянской марки Artioli — это обувь реальных королей. О легендарном бренде наш рассказ. Что может быть общего у Пабло Пикассо, Сальвадора Дали, Фрэнка Синатры, Марчелло Мастроянни, Роберта Де Ниро, Владимира Путина, Джорджа Буша, Саддама Хусейна и папы римского? Ответ: пристрастие к обуви знаменитой итальянской марки Artioli. Подобный список почитателей, каждый из которых не ограничен в выборе практически ничем, может служить лучшей рекламой, но интересно понять, чем объясняется этот столь пристальный и неугасающий интерес. Вряд ли туфли Artioli привлекут к себе внимание людей несведущих. В них нет никакой избыточности, вычурности и

130

It’s time to luxury

ярких деталей. Но если уж их заметит кто-то, кому знаком скромный логотип из сплетенных букв А, то репутация человека, выбирающего самое лучшее, ценящего качество, красоту и максимум удобства, их обладателю будет обеспечена. Через несколько лет компания Artioli отметит столетний юбилей. Основатель марки Северино Артиоли получил в свое время пропуск в достаточно закрытый мир римских обувщиков, сшив пару туфель для известного адвоката. Туфли оказались настолько хороши, что Северино моментально поступили предложения о работе сразу от нескольких

крупных обувных компаний. Все шло как по маслу, пока синьор Артиоли не отказался сшить несколько пар обуви для самого Бенито Муссолини. Неизвестно, как сложилась бы судьба Северино и компании Artioli, прими он тогда этот заказ. Вполне возможно, что сейчас присутствие дуче в списке поклонников марки сделало бы ей дополнительную рекламу… А в то время это вынудило Северино Артиоли покинуть Италию на целых пять лет. Вернувшись, Артиоли открыл собственную фабрику в Милане и вскоре стал первым итальянским производителем, экспортирующим обувь в Америку, Англию и Францию.


132

It’s time to luxury


бренд

Но по-настоящему всемирная слава к Artioli пришла в 1950-х, когда в семейный бизнес пришел сын основателя марки Вито Артиоли и активно включился в процесс создания особого итальянского стиля, по сей день господствующего в формальном мужском костюме и обуви. По большому счету, с тех пор мало что изменилось. И несмотря на то что Artioli постоянно экспериментирует с моделями и материалами, из которых делается обувь, знаменитый стиль марки, сочетающий респектабельность и шик, остается неизменным. Это обязательно узкие черные, коричневые или цвета красного дерева туфли, сшитые из очень дорогой кожи. Кстати, по поводу кожи. Эксперименты Artioli с экзотическими материалами стали в обувном мире притчей во языцех. Кожей игуаны, ламы, крокодила или страуса, прямо скажем, уже никого не удивишь. А как насчет ботинок из кожи слона, угря, кенгуру или, например, акулы? Помимо использования необычных видов особым образом обработанной кожи у обуви Artioli есть еще несколько фирменных отличий. Ботинки Artioli, даже если они сшиты из толстой слоновой кожи, всегда очень мягкие и гибкие. Этот эффект достигается за счет уникальной технологии: укрепляются только носок и пятка, а средняя часть ботинка остается абсолютно мягкой. Кроме того, большая часть моделей Artioli шьется из цельного куска кожи, без дополнительных швов. Такие туфли быстрее принимают форму ноги. Повседневные ботинки имеют рант, а у модельных туфель швы подворачивают внутрь, благодаря чему контур стопы выглядит изящно, если не сказать аристократично. Особая гордость клиентов Artioli — это, конечно, индивидуальный пошив. Однако ждать обуви, сшитой по вашим меркам, придется около восьми недель, и это не считая пребывания в листе ожидания. А еще у Artioli есть так называемые клубы друзей, созданные при фирменных магазинах в разных странах. Клубная карточка стоит 20 000 долларов — именно столько вы должны оставить в магазинах Artioli, чтобы стать полноценным членом клуба. Надо сказать, что у членов клубов есть всего три привилегии — упрощение процедуры заказа, сокращение срока ожидания и… возможность общаться с другими членами клуба, среди которых, как мы уже знаем, немало весьма важных господ. Есть большая вероятность, что, купив туфли Artioli, вы станете приверженцем этой марки — при желании в ее магазинах можно купить обувь для работы и официального приема, для отдыха, для игры в гольф или поло. В мастерских Artioli каждый год создается около тысячи (!) новых моделей, и если при покупке пары туфель

и может возникнуть какая-то проблема, то, скорее всего, это будет проблема выбора. Нынешний владелец марки, внук Северино — Андреа Артиоли всерьез озабочен тем, чтобы Artioli, оставаясь верной своим традициям, завоевывала новых, в том числе и молодых поклонников. Не так давно в магазинах марки появились кроссовки, мокасины и даже шлепанцы. Мастера Artioli заслужили множество международных наград, включая са-

мые авторитетные. Впрочем, едва ли ктото, выбирая пару обуви, ориентируется на количество наград и премий. Куда важнее все-таки собственные ощущения, тактильные и визуальные. Ну и, конечно, осознание того, что ваши предпочтения совпадают с выбором Пабло Пикассо, Сальвадора Дали, Фрэнка Синатры, Марчелло Мастроянни, Роберта Де Ниро, Владимира Путина, Джорджа Буша и Саддама Хусейна, не говоря уж о папе римском.

It’s time to luxury

133


бренд

Loro Piana

Стоит произнести музыкально и солидно звучащее словосочетание Loro Piana, как услышавшим его моментально становится понятно, что речь идет о превосходном кашемире или великолепной шерсти. Без всякого преувеличения. Сухие банальные формулировки «лучшие в мире изделия», «непревзойденное качество», «высочайшее мастерство», «товары класса люкс» в случае с Loro Piana оправданы на все сто процентов. И в этом заслуга одной большой итальянской семьи Лоро Пьяна, шесть поколений которой вложили в скромный поначалу бизнес всю свою страсть, энергию, амбиции, знания и умения, превратив фирму в ведущую мировую корпорацию. Выходцы из Триверо, городка на северо-западе Италии, Лоро Пьяна начинали на заре XIX века как торговцы шерстяными тканями. Благодаря эпохе бурной индустриализации и собственной вере в

134

It’s time to luxury

технические и роизводственные инновации 24 апреля 1924 года Пьетро Лоро Пьяна основал новое предприятие по производству тканей Ing. Loro Piana & C. в городе Куароне, где штаб-квартира компании находится и сегодня. В 1941 году во главе фирмы встал Франко Лоро Пьяна, племянник Пьетро, и его врожденная предпринимательская жилка (по-видимому, у Лоро Пьяна это качество, как и склонность к перфекционизму, передается по наследству) позволила компании в послевоенный период занять ведущие позиции в производстве тканей для возрождающейся модной индустрии. Уже тогда Loro Piana поставляла ткани не только по всей Европе, но и в США и Японию.

В 1970-е годы управление семейной фирмой взяли на себя сыновья основателя, Серджио и Пьер Луиджи. Сегодня они возглавляют компанию и забавным образом председательствуют в ней поочередно, передавая друг другу полномочия генерального директора каждые три года. За прошедшее столетие времена, конечно, сильно изменились, но подход к делу у братьев остался прежним: невероятная преданность делу, полная самоотдача и постоянный поиск новых возможностей совершенствования всего, что производится под логотипом Loro Piana. «Когда мы думаем о продукте, для нас не существует границ, мы просто знаем, что такое лучшее в нашем бизне-


се, и мечтаем преодолеть и эту планку», — говорит Пьер Луиджи Лоро Пьяна. За этими мечтами, разумеется, следуют дела, поражающие своим масштабом. От Внутренней Монголии, Австралии, Новой Зеландии до высокогорных Анд и острова Тасмания — Loro Piana везде, где производится лучшее в мире сырье: кашемир, мериносовая шерсть, альпака, мохер и знаменитая вигонь — «пряжа богов», которую компания представляет во всем мире эксклюзивно. Главная забота братьев — повышение качества шерсти — настолько маниакальна, что в 2000 году компания учредила награду Record Bale для австралийских и новозеландских овцеводов

Под парусом Loro Piana Зная вкусы своих клиентов и ценя их приверженность марке, специалисты Loro Piana разработали эксклюзивную серию At Sea and in the Air. Кашемир в своем лучшем проявлении наполнит уютом и красотой каюты яхты, салон частного самолета или вертолета. Подушки и пледы, покрывала и драпировки изготовят на заказ из великолепных тканей, а дизайнеры компании

предложат украсить вещи именной символикой или геральдическим знаком. Если вы не сможете определиться с фасоном или цветом, коих насчитывается более двадцати, то вам предложат новое неповторимое цветовое решение, в полной мере соответствующее концепции интерьера. Ведь стиль и комфорт для Loro Piana — основа основ.

It’s time to luxury

135


(всех их, кстати, братья знают лично), которым удается получить тюк самой тонкой шерсти. Каждый год в этом соревновании ставится мировой рекорд, хотя, казалось бы, тоньше и мягче уже некуда. Последнее достижение — шерсть толщиной 11,6 микрона. Из нее по традиции произведут ограниченный выпуск тканей. Последние двадцать лет из всех этих драгоценных волокон и тканей создаются еще и эксклюзивные линии мужской, женской и детской одежды, товары для дома, аксессуары, подарки. Причем компания не пренебрегает современными достижениями науки и изготавливает новые материалы, например по технологии Storm Sуstem с микромолекулярной «дышащей» мембраной, ставящей непреодолимый барьер для воды и ветра.

136

It’s time to luxury

«Наш отец учил всегда пытаться оставаться на вершине во всем, что мы производим. Мы имеем дело с особенными материалами и создаем из них уникальный продукт». Подтверждения словам Пьера Луиджи можно увидеть, просто зайдя в один из бутиков Loro Piana (сегодня их на планете 105). Уже не просто постоянные посетители, а верные клиенты и завсегдатаи этих бутиков — люди успешные, социально активные, много путешествующие, увлеченные спортом, знающие толк в истинных ценностях и не гонящиеся за сиюминутным. Потому что Loro Piana — это не мода и даже не просто одежда выходного дня, а стиль жизни, комфортный, качественный, благородный и безупречно элегантный.

Небезынтересно то, что благодаря личным пристрастиям братьев — Серджио увлечен конным спортом, а Пьер Луиджи ходит под парусом — компания создает еще и современную технологичную экипировку для яхтсменов и игроков в поло. Мало того, братья собрали собственную команду игроков в поло. Но и этим дело не ограничилось — в течение последних шести лет Loro Piana спонсирует регату Regata dei Tre Golfi, одно из самых старинных и престижных соревнований, которое проходит у берегов Неаполя и Капри. Разумеется, семья принимает участие в этой регате в полном составе. Так, проверяя на прочность характер и безудержно стремясь достигнуть в своем бизнесе совершенства, Loro Piana воспитала (если не избаловала!) своего по-


бренд

купателя, одного из самых взыскательных в мире. Особенно когда предложила ему услугу Made to Measurе — создание на заказ по индивидуальным меркам костюмов, рубашек, галстуков и трикотажа, в том числе из материала с кодом Record Bale. С другой стороны, востребованность продукции постоянными клиентами вдохновляет компанию на новые достижения. «Когда вы являетесь специалистом в чем-то, вы знаете, как сделать лучше то, что уже создали», — вот принцип братьев Лоро Пьяна. Так что тем, кто уже завел или только собирается завести знакомство с Loro Piana, достаточно иметь некоторые возможности, хороший вкус и… уметь желать большего. «Loro Piana — это мечта, — утверждает Пьер Луиджи, — и мы пытаемся осуществить ее для своих клиентов».

It’s time to luxury

137


бренд

Macanudo

Эта марка — своеобразный эталон качества среди сигар премиум-класса. Macanudo — бренд, который чтит собственную историю и следует вековым традициям. Сигары, которым впоследствии суждено было стать Macanudo, увидели свет во второй половине XIX века. Почти 50 лет у них не было ни названия, ни банта, ни упаковки. Их единственными потребителями были несколько кубинских фермеров, основавших на Ямайке сигарную фабрику Temple Hall. Все изменилось, когда в 1925 году семья Полисио, выпускавшая на Кубе сигары Punch, решила расширить ассортимент и обратила внимание на домашние заготовки владельцев Temple Hall. Глава семейства Полисио, познакомившись с безымянными сигарами, по достоинству оценил их качество, взял под крыло и дал имя — Punch Macanudo. Новинка копировала известный бренд Punch начиная от оформления банта и заканчивая видом сигарной коробки.

Сигара для президента

Название сигар было выбрано неслучайно: на испанском macanudo означает «превосходный». Сигаре с таким именем не остается ничего иного, как быть посвященной очередному диктатору… И таковой нашелся — им в 1925 году стал генерал Герардо Мачадо-и-Моралес. Как и всякий уважающий себя кубинец, Моралес знал толк в хороших сигарах, но еще больше любил подарки, льстившие его гипертрофированному самолюбию. Полисио демонстрировали чудеса изворотливости, чтобы угодить новому правителю, а заодно укрепить свое положение на рынке. В результате диктатор получил посвященную ему сигару, а Macanudo приобрели совсем иной, нобилитетный статус.

Обретая признание

К началу 30-х годов марка Macanudo стала известна и за пределами Кубы. Этот факт, безусловно, тешил чванливого диктатора, поэтому он великодушно разрешил экспортировать президентские» сигары в Великобританию. Теперь ни экономический спад, ни бегство генерала из страны уже не могли повредить благополучию семьи Полисио — англичане по-прежнему курили Macanudo. А когда во время Второй мировой войны в Англии был введен запрет на импорт продукции, не относящейся к товарам первой необходимости, производство сигар Macanudo было полностью перенесено на Ямайку, которая в то время являлась частью Британской империи.

It’s time to luxury

139


бренд

Собственное имя

Пока другие кубинские бренды с трудом держались на плаву, сигары Macanudo продолжали купаться в лучах славы. Более того, их название, перестав ассоциироваться с Punch, переросло в отдельный бренд, уже не нуждающийся в рекомендациях. В конце 50-х годов из-за политики Фиделя Кастро Полисио были вынуждены продать марку ямайской фабрике Temple Hall, названной в честь той самой плантации, на которой появились первые Macanudo. В 1969 году бренд и сама фабрика перешли в собственность крупной компании General Cigar, а в 2005 году — концерна Swedish Match. Данью истории стало упоминание на сигарном банте даты основания плантации Temple Hall (1868) и наличие аббревиатуры PP — Policios и Punch.

Тонкости вкуса

Богатая и разнообразная ароматическая и вкусовая палитра сигар Macanudo — заслуга Даниэля Нуньеса, президента General Cigar, и изобретенной им в 1970 году технологии выдержки табака Winter Sweat. Ее суть заключается в том, что табачный лист проходит двойную ферментацию

140

It’s time to luxury

в разных климатических условиях. Осенью покровный лист Connecticut Shade, рассортированный в Доминиканской Республике, на семь месяцев возвращается в привычную прохладу Коннектикута, а весной вновь отправляется в теплую Доминикану, где выдерживается в течение года. Маслянистый и темный покровный лист является особенностью всех Macanudo — легких Café, средней крепости Maduro и крепких Robust. Начинка же представляет собой смесь лучших сортов доминиканских, мексиканских, гондурасских и никарагуанских табаков. Описывать вкус сигар — неблагодарное занятие, но стоит отметить, что Maduro Hyde Park, Maduro Ascot и Maduro Baron de Rothschild характеризует насыщенный вкус с кедровыми и ореховыми нотами. Maduro Diplomat удивляет оттенками черного горького шоколада и кофе, Maduro Hampton Court — древесными тонами и привкусом бобов какао. Крепкие Macanudo Robust придутся по вкусу любителям пряных сигар с густым ароматом, в то время как Café Crystal с оттенками кофе и миндаля освежают, а Café Ascot и Café Hyde Park впечатляют ощутимой, но вместе с тем необычайно воздушной пря-

ностью. Особого внимания заслуживают Café Diplomat, обладающие ненавязчивой фруктовой сладостью. Говорят, что именно эти сигары значились в списке фаворитов у Эрнеста Хемингуэя.

Эксклюзив

В 1979 году, оценив высочайшее качество урожая табака, выращенного в Коннектикуте, General Cigar изготовила лимитированную серию Macanudo Vintage, появление которой стало событием для ценителей легких сигар. После этого на фабриках General Cigar было выпущено пять серий Macanudo Vintage — в 1984, 1988, 1993, 1997 и 2000 годах. Каждой разновидности сигар Vintage присваивается порядковый номер. Исключительную редкость и эксклюзивность линейки подчеркивает тот факт, что Macanudo Vintage появляется не чаще двух раз в десятилетие. В ближайшее время можно ожидать очередной серии Vintage — сигар, которые порадуют и давних поклонников бренда, и тех, кто только собирается открыть для себя вкус и аромат Macanudo. Кстати, Macanudo переводится не только как «превосходный», но и как «умопомрачительный». Второй перевод, кажется, даже более точен.


It’s time to luxury

141


подарки подарок

Журнал TimeCity Magazine, следуя собственному девизу «It’s time to luxury», по-своему подходит и к теме подарков. Ведь каждый человек неповторим и все мы стремимся окружить себя вещами, которые будут дарить нам радость и позитивные эмоции каждый день, подчеркивать нашу индивидуальность и статус. И пусть лишь некоторые из возможных подарков, представленных в нашем проекте, выпущены лимитированными сериями, но все они по-своему уникальны.

142

It’s time to luxury


подарки

150th Anniversary Coffret. TAG Heuer В честь своего 150-летия швейцарская компания TAG Heuer выпустила набор «150th Anniversary Coffret», объединивший хронограф Grand Carrera Calibre 17 RS2 и мобильный телефон MERIDIIST. Специально для этой лимитированной серии дизайнерами знаменитой французской художественной мастерской Pinel & Pinel были созданы 150 футляров ручной работы в стиле классического кофра. Каждому из наборов присвоен порядковый номер. В бутике «TimeCity» представлен №119 из этой уникальной серии. ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 выд. МГИК

It’s time to luxury

143


подарки

Volkswagen Phaeton В автомобилестроении, равно как и в часовом деле, важна точность и качество каждого элемента. Именно поэтому представительский седан собирается исключительно вручную на Стеклянной мануфактуре в Дрездене. Эталонное качество достижимо, но при таком производстве невозможно произвести более 150 автомобилей в день. Заказать эксклюзивный Phaeton в Беларуси можно в автосалоне «Атлант-М Уручье». www.uruchie.by СООО «Атлант-М Восток»,УНП 190660583 Лиц. № 23232 от 17.08.2006 до 17.08.2011 выд. МГИК

144

It’s time to luxury


подарки

Scatola del Tempo Шкатулки бренда Scatola del Tempo появились на свет благодаря изобретательности часового коллекционера Сандро Коларьети. Ему были нужны шкатулки с модулем подзавода такого высокого качества, которые подошли бы для его часовой коллекции. Вскоре эти изделия класса люкс стали использовать многие знаменитые часовые дома Швейцарии. И, разумеется, любое произведение бренда Scatola del Tempo может стать уникальным подарком для ценителя и обладателя швейцарских часов. Сегодня эти шкатулки можно приобрести и в Минске, в часовом бутике «TimeCity». ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 выд. МГИК

It’s time to luxury

145


подарки

Jaeger-leCoultre. Atmos Часы Atmos – своего рода эталон в мире настольных часов. Принцип их действия гениально прост и основывается на перепадах давления. Герметичная капсула содержит смесь газов, которые расширяются и сжимаются при изменении температуры. Эта капсула непрерывно заводит механизм. Часы Atmos по своей сути близки к вечному двигателю и на первый взгляд нарушают все законы физики. Их дарили Джону Кеннеди и сэру Уинстону Черчиллю, генералу Де Голлю и Чарли Чаплину. Квота для нашей страны – это изделие №90 из лимитированной серии в 300 экземпляров. Бутик «TimeCity».

146

ИТЧУП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 выд. МГИК

It’s time to luxury


подарки

Tag Heuer MERIDIIST PVD Light rose gold Корпус из стали 316 L с покрытием PVD, вставки из золота 750 пробы, 2 дисплея из сапфирового стекла, задняя панель из высококачественной кожи аллигатора. Телефон представлен в бутике «TimeCity». ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 выд. МГИК

It’s time to luxury

147


подарки

Corneliani Запонки и ремень – неотъемлемые атрибуты изысканного мужского стиля. Мода на них постоянна, и именно такие приятные «мелочи», завершают облик мужчины, позволяя выглядеть стильно и элегантно в любой ситуации. Широкий выбор мужских аксессуаров доступен в магазине “Corneliani” (г. Минск, пл. Свободы, 4). Филиал”Трайпл-Стиль” ООО “ТРАЙПЛ” УНП 100017108. Лиц. № 3754 от 12.03.2009 до 15.04.2014 выд. МГИК.

148

It’s time to luxury


подарки

Jaeger-leCoultre. DuomÈtre À Chronographe Часы, представляющие собой настоящую микромеханическую революцию, имеют Калибр 380 нового поколения, получивший название «Dual-Wing». Два независимых механизма соответственно отвечают за отображение времени и выполнение дополнительных функций (хронограф с точностью до 1/6 доли секунды). Именно поэтому часы Duomètre à Chronographe представляют собой новую превосходную интерпретацию великой классики. Бутик «TimeCity». ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 выд. МГИК

It’s time to luxury

149


подарки

Guerlain. КОЛЛЕКЦИЯ РОЖДЕСТВО 2010 Праздничный макияж от Guerlain демонстрирует всё самое красивое в сочетании магического золотого и глубокого фиолетового в мотивах драгоценностей и роскоши футляров. Так, например, пудра Guerlain OR IMPÉRIAL для лица и тела впервые представлена в легендарном флаконе бренда - Eau de Cologne Impériale, созданном в 1853 году и воссозданном для коллекции Рождество 2010. «Фирменный» знак – императорская пчела – отличает коллекцию, представленную в ограниченном количестве в магазинах «КРАВТ». ООО «Кравт», УНП 100149474. Лиц. № 4349 от 05.03.2009 до 30.03.2014, выд. Мингорисполгомом

150

It’s time to luxury


подарки

Tissot Ball Watch Уникальные карманные часы шаровой формы, могут использоваться в качестве настольных. Корпус часов изготовлен из сплава латуни и родия, циферблат серебряного цвета. За счет круглой формы выпуклого стекла детали скелетированного механизма выглядят очень наглядно. Часы украсят собой интерьер кабинета и дома. Доступны в бутике «Tissot» по адресу ул. Первомайская, 4. ЧУП «СвисТайм-Бел». УНП 190732239. Лиц. МГИК № 40675 от 01.10.2009 г. до 01.10.2014 г.

It’s time to luxury

151


анонс

В следующем выпуске:

Армада de luxe

О самых шикарных, высококлассных, роскошных, фешенебельных, красивых и безопасных круизных кораблях и о совершаемых ими сказочных круизах.

«В Голливуде аристократом считается каждый, кто знает своих предков до второго колена». Этот афоризм Денни Кея в полной мере проясняет сомнительную ценность новосветских ароматов... Для того чтобы создать настоящий парфюм, нужна настоящая история. А не исторический блокбастер с голливудским сюжетом.

Музыка на кончике иглы

Каждый из отелей сети Victoria-Jungfrau неповторим, но все их объединяет высочайший сервис, роскошь и шарм.

152

It’s time to luxury

Гостиницы Европа Автомобильные салоны Audi Peugeot Porsche Volvo Volkswagen

Родовое умение

4 швейцарские жемчужины

Места распространения

Тысячи оцифрованных, хорошенько сжатых музыкальных композиций сегодня могут храниться в устройстве размером с кредитную карту. Это удобно. Но звуки подлинной музыки хранят только виниловые пластинки, которые, казалось, безвозвратно канули в Лету. Сегодня носители непревзойденных акустических характеристик вновь востребованы. Именно для них создаются сверхтехнологичные виниловые проигрыватели.

Бутики, магазины,салоны Baldinini Corneliani Dolce Vita Fusion House Max Mara TimeCity Tissot Андеграунд Кравт Смоленские бриллианты Салоны Красоты Orchid Spa Toni&Guy Леди Гадива Черный пион Авиакомпании Austrian Airlines Lufthansa Рестораны, казино Bella Rosa Bistro de Luxe Black Door Coffee Inn Falcone Grand Café News Café Perfetto Royal Casino Sporting-Club Золотой Гребешок Пиковая дама Поющие фонтаны Шангри Ла Прямая адресная рассылка по клиентской базе бутиков TimeCity и Tissot


ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014 ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014


TIMECITY MAGAZINE

зима 2011

It’s time to luxury

зима’2011

Мария Шарапова & Tag Heuer Куршевель 1850 Мальдивы – рай земли Гордость Британии Шик от Artioli vero лондон – Минск: путешествие гурмана Loro Piana Zenith: Christophe Colomb Jaeger-leCoultre Grande Complication macanudo: сигарные шедевры

TimeCity Magazine Зима 2010-2011  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you