Page 1

SEE INSIDE FO R MORE DETAILS AND E XCLUSIVE OFFERS!

THIS MONTH ESTE MES NEWSNOTICIAS COMPUTERSORDENADORES WINDOWS 7

COMPETITION €5,000 OF NEXT STYLE TO BE WON

THEATRES TEATROS FILM PELICULAS & MUCH MORE... Y MUCH MÁS...


2

GUIDE / GUIA

november noviembre

SEE INSIDE FOR MORE DETAILS AND EXCLUS IVE OFFERS!

THIS MONTH ESTE MES NEWSNOTICIAS COMPUTERSORDENADORES WINDOWS 7

COMPETITION €5,000 OF NEXT STYLE TO BE WON

THEATRES TEATROS FILM PELICULAS & MUCH MORE... Y MUCH MÁS...

CONTACT US CONTECTANOS

FOR ADVERTISEMENT SALES CALL PUBLICIDAD -

VALENCIA & ALICANTE +34 96 270 8087 SALES TEAM Director Comercial Pedro +34 665 899 903 (English/Español - Valencia & Alicante)

David +34 665 898 133 (Marina Alta) Marin +34 615 552 645 (Marina Baja/Marina Alta Sur) Tonet +34 691 572 985

WELCOME

WELL I'M SURE I won't be the first to tell you, that yes, it's nearly Christmas! But dear readers, don't despair, as always the Think Spain Guide brings goodwill to all men (and women I hastily add!). Not only do we have a fantastic competition on page 13 where you could win 5,000 euros to spend with Next, we also have the new Think Spain Gold Card, which could save you loads of money whilst doing your Xmas shopping, all the details are on page 15! Now the bikinis and speedos are packed away in the cupboard, throw caution to the wind and try out the rather lovely dessert recipe on page 11, check out the entertainment in your area on pages 20 & 21 and there is plenty of legal and finance advice on pages 26 & 27. And remember.....Confucius Say... Man who lives in glass house should change clothes in basement.

Support bacteria -- it's the only culture some people have!

Man who walk through airport turnstile sideways going to Bangkok.

Anita xx

CONTENTS

(Marina Alta)

Peter +34 665 899 903 (Valencia)

PUBLISHER: BERNI WALKER EDITOR: ANITA COSCOLIN TRANSLATION: JASMINA LULL 607 289 921 SAMANTHA KETT CONTRIBUTORS: PAUL TOLLEY COMPUTER KEV SAMANTHA WALKER LINEA DIRECTA OLTRA CASAMAYOR

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

SPAIN.com/guide thinkS

BIENVENIDO

PUES, NO SOY la primera en recordároslo pero sí, vamos acercando a la Navidad. Pero no hay que desesperar, ya que como siempre, el Think Spain Guide ofrece sus mejores deseos para estas fiestas a todos y cada uno (bueno, y a todas y cada una) de vosotro/as. No sólo tenemos un concurso fantástico en la página 13 donde podrás ganar hasta 5.000 euros para gastar en la cadena de moda británica Next (que, por cierto, se encuentra en internet y existen catálogos de ella en todas partes de la Comunidad Valenciana) sino que además hemos lanzado nuestra Think Spain Tarjeta de Oro, que os puede ahorrar un montón de pasta al hacer tus compras navideñas. Sólo falta buscar la oferta en la página 15 del ejemplar de este mes. Ahora que nos hemos olvidado de prendas como bikinis y trajes de baño de Speedo y tal, por qué no tirar la casa por la ventana, olvidándote de mantener la línea (ya que ¿quién te va a ver casi desnuda hasta el verano que viene ahora que estamos en pleno invierno? Bueno...con el sol que sigue en el cielo, el invierno aún no se nota, pero pronto verás como llega de repente y cuando menos lo esperamos) y poner manos a la obra en la cocina para elaborar la receta de postre tan suculenta que os mostramos en la página 11. Como si no bastara con recetas que deleitan, ofertas de oro y concursos para ganar ropa de moda, en el ejemplar de este mes aún tenemos más: los eventos y actos deportivos y culturales en las páginas 20 y 21, y consejos legales y financieros en las páginas 26 y 27. Como siempre, todo lo que puedas querer de tu revista mensual favorita. Y para terminar, os dejamos con unas citas de los más sabios: Uno que no sepa gobernarse a sí mismo...suele ser el que gobierna a un país entero. (Confucio confuso).

CONTENIDO

3-5

newsnoticias

10

recipesrecetas

13

competition

20

musicmusica

22

sportdeportes

26

financefinanzas

www.thinkSPAIN.com

MAJOR DISTRIBUTION POINTS PUNTOS DE GRAN DISTRIBUCIÓN ALICANTE DENIA, JESUS POBRE, JAVEA, GANDIA OLIVA, PEGO, ORBA, BENIDOLEIG, BENIARBEIG, EL VERGEL, ELS POBLETS PEDREGUER, PARCENT, ALCALALI, JALON LLIBER, GATA DE GORGOS, GATA - ONDARA ( N-332 ), ONDARA, LA XARA, BENISSA BENIDORM, LA NUCIA, ALFAZ DEL PI, ALBIR ALTEA, CALPE & LA NUCIA VALENCIA EL CARMEN, POBLA DE VALBONA, BENISANO, LLIRIA, OLOCAU, MARINES, DOMEÑO, CASINOS, PEDRALBA, BETERA, L´ELIANA, LA CAÑADA, VILLAR DEL ARZOBISPO VILLAMARCHANTE, BENAGUASIL, PATERNA MANISES, RIBAROJA, CHIVA, CHESTE BUNOL, MONSERRAT, REAL MONTROY MONTROY, ALBORACHE & TORRENT.

1

Pg. 6

2

Pg. 9

3

Pg. 10

4

Pg. 13

House & Garden Casa y Jardín

Motoring & Boats Motor y Náutica

Food & Drink Gastronomía

Shopping Compras

5 Pg. 19

6

7

8

Pg. 24

Travel Sports & Leisure Viajes Deportes y Entretenimiento

Health, Beauty & Care Salud, belleza y cuidados

9

10/11

Pg. 28

Work & Education Empleo y Educación

For Sale/Wanted Personal Se vende, Se busca, Personal Pg. 29

Pg. 25

Business & Technology

Negocios y Tecnología

12

Pg. 30

Pg. 26

Legal & Financial Legal y Finanzas

Pg. 15

Property Inmobiliaria

Think Press S.L. CI:F: B-54152202 Publisher: B. Walker.Registration: T-1823-06 ISSN 1887-4223 Printers/Impresión Indugraf Offset SA No part of this publication may be published or in any way reproduced without the express consent of the publisher in writing. Whilst every effort is made to ensure the accuracy and authenticity of advertisements and articles appearing in this publication, the publisher does not accept any responsibility for claims, offers, or opinions expressed therein. Ninguna de las partes de esta publicación puede ser reproducida sin el consentimiento del editor. Cada esfuerzo realizado asegura la la exactitud y autenticidad de los anuncios y articulos que aparecen en esta publicación. El editor no se hace responsable de ninguna reclamación, ofertas u opinión publicadas.

Nothing in this or any previous edition known as thinkSPAIN/guide constitutes financial, investment, legal, health or other form of advice. All of Think Press SL, that is company’s owners and employees, together with any third parties contracted by Think Press SL assume no responsibility whatsoever for any information contained in this publication and disclaim all liability in respect of such information. Think Press SL is not responsible for the content of any article, text or advertisement published in this edition, or content which a reader may be able to access from reading any such article, text or advertisement. Think Press SL, incluidos gerentes y empleados de la compañia, en conjunto con terceras partes contratadas por Think Press SL, no assume ningun tipo de responsabilidad sobre los contenidos de la publicación ni de los errores de dicha información. Think Press SL, no es responsable del contenido de ninguno de los articulos, textos o anuncios publicados en esta edición, o del contenido al cual pueda tener acceso un lector al leer dichos articulos, textos o anuncios.


SPAIN.com/guide thinkS

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

NEWS/NOTICIAS

GUIDE / GUIA

3

newsN NOTICIAS ROUND UP

SPANISH COMPANIES WORST PAYERS IN THE WORLD

SPANISH COMPANIES take on average 67 days to pay their bills, putting them at the top of world's 'bad payers' list, together with Italy, according to data published by the insurance company, Atradius, and overseen by Spanish credit insurers, Crédito y Caución. The study, which comprises data from interviews with 3,500 companies across 20 different countries, shows that Spanish companies have, in fact reduced the time they take to pay their bills. At the end of 2008, they were taking an average of 75 days to pay, which has been cut to 67 days over the first half of 2009. Nevertheless, the figure is still above 60 days, whereas the average for the rest of the world is currently around 30 days. After Italy and Spain, the next 'worst payers' are the Chinese, who wait an average of 40 days before settling their bills, followed by France and Mexico, where companies wait 38 and 33 days respectively before paying. Of the 20 markets analysed in the study, the Chinese market shows the greatest disparities when it comes to paying their bills, applying different rules according to the market sector or the client's nationality. After China, Hong Kong, Mexico and the Czech Republic, Spain is the fifth world economy and the first in Europe to apply different credit rules to different clients, with 60% of companies admitting that they deliberately paid some clients later than others.

LAS EMPRESAS ESPAÑOLAS SON LAS QUE PEOR PAGAN DEL MUNDO

LAS EMPRESAS ESPAÑOLAS tardan una media de 67 días en pagar sus facturas, poniéndose a la cabeza de la lista de las “que peor pagan” del mundo, junto con Italia, según datos publicados por la empresa aseguradora, Atradius, y supervisada por los aseguradores de créditos españoles, Crédito y Caución. El estudio, el cual recopila datos de 3500 entrevistas a empresas de 20 países diferentes, muestra que las empresas españolas, de hecho, han reducido el plazo de pago de sus facturas. A finales de 2008, tardaban unos 75 días de media en pagar, lo que se ha reducido a 67 días durante la primera mitad de 2009. Sin embargo, las cifras siguen superando los 60 días, cuando el resto de países del mundo suele pagar actualmente dentro de los 30 días. Tras Italia y España, los siguientes que “peor pagan” son los chinos, quienes esperan unos 40 días antes de pagar sus facturas, seguidos de Francia y México, dónde las empresas esperan entre 38 y 33 días para pagar. De los 20 mercados analizados, el mercado chino es el que muestra más disparidades a la hora de pagar sus facturas, aplicando diferentes normas según el sector del mercado y la nacionalidad del cliente. Tras China, Hong Kong, México y la República Checa, España es la quinta economía mundial y la primera en Europa en aplicar diferentes normas crediticias a diferentes clientes, admitiendo un 60% de las empresas que pagan deliberadamente antes a unos que a otros.

Spain LOS DERMATÓLOGOS ALERTAN DE LOS PELIGROS DE LOS TATUAJES Y PIERCINGS

DERMATOLOGISTS WARN OF TATTOO AND PIERCING DANGERS

TATTOOS AND PIERCINGS could be dangerous, warns a leading dermatologist from Sevilla. Julián Conejo-Mir, president of the Spanish Dermatology Academy, says both tattoos and piercings can lead to serious infections and illnesses. An overgrowth of scar tissue, or ‘proud flesh’ on a wound, can result from piercings and lead to infections and lifelong deformities. A badly-drawn tattoo can produce dermatitis. Conejo-Mir also says that once a tattoo has been carried out, it is there for life, since it is nearly impossible to remove even with laser treatment. But a recentlydiscovered Chinese dye, pioneered in the USA, could be the future of tattoos,

since it comes off easily and permanently with one blast of a laser, leaving no traces or infections. Another issue relating to tattoos and piercings that concerns dermatologists, says Conejo-Mir, is a condition known as ‘dismorphophobia’. Likening the condition to Michael Jackson’s obsession with plastic surgery, he says sufferers add more and more tattoos and piercings to their bodies because they are unhappy with their physical appearance. Other sufferers – the King of Pop included – have excessive cosmetic surgery even when it is not necessary due to insecurities about their image. “We see a lot of that in our daily consultations,” reveals Conejo-Mir (pictured).

VALENCIAN ARCHITECT DONATES DAMAGES TO CHARITY

VALENCIAN ARCHITECT, Santiago Calatrava, has donated the 30,000€ damages he was awarded by the courts for having another architect's work added to his Zubi-Zuri bridge to a charity in Bilbao. La Casa de Misericordia in Bilbao was the lucky recipient of the money awarded by a court in Vizcaya after ruling that the walkway, designed by Japanese architect Arata Isozaki, that was tacked on to the end of Calatrava's Zubi-Zuri bridge in Bilbao, was an infringement of his intellectual property rights. According to La Casa de Misericordia, Calatrava has donated the entire sum of his damages to the charity in recognition of the excellent work it does in the city. The charity's spokesperson, Antonio Barandiarán, explained that it was in fact La Casa de Misericordia that had approached Calatrava about donating the damages awarded, knowing that the court case had been brought as a matter of principle, not for economic gain. "Calatrava is pleased," said Barandiarán, "that the money is going to a charity which is very much 'a part of Bilbao'". La Casa de la Misericordia was founded in 1774 and is dedicated to caring for the elderly in its residential care homes in San Mamés, next to Athletic's football ground. Bilbao city council was liable for a third of the 30,000 euros damages, with the remaining two thirds being paid by two separate construction companies.

UN DESTACADO DERMATÓLOGO de Sevilla alerta sobre la peligrosidad de los tatuajes y piercings. Julián Conejo-Mir, presidente de la Academia Española de Dermatología, dice que tanto los tatuajes como los piercings pueden desencadenar graves infecciones y enfermedades. Un piercing puede provocar lesiones de la piel formadas por crecimientos exagerados del tejido cicatricial en el sitio de una lesión cutánea, infecciones y deformaciones de por vida. Un tatuaje mal hecho puede provocar dermatitis. Conejo-Mir también dice que una vez se ha hecho un tatuaje, es de por vida, ya que es casi imposible eliminarlo incluso con láser. Pero una tinta china recientemente descubierta en Estados Unidos, puede ser el futuro de los tatuajes, ya que se puede eliminar fácilmente y

permanentemente con una exposición a un láser, sin dejar marcas o infecciones. Otro asunto que preocupa a dermatólogos relacionado con los tatuajes y piercings, según Conejo-Mir, es la dismorfofobia. Una patología de la que Michael Jackson era un fiel exponente con su obsesión por la cirugía plástica, en la que las personas que la sufren se hacen más y más tatuajes y se ponen piercings por todo el cuerpo porque no están contentos con su aspecto físico. Otras personas, incluyendo al Rey del Pop, se someten a excesiva cirugía plástica incluso cuando no lo necesitan debido a la inseguridad que les produce su imagen. “Vemos a mucha gente así a diario en nuestras consultas” revela ConejoMir (en la fotografía).

UN ARQUITECTO VALENCIANO HACE UNA DONACIÓN A UNA ORGANIZACIÓN BENÉFICA

EL ARQUITECTO VALENCIANO, Santiago Calatrava, ha donado los 30000 euros que ha recibido como indemnización por la alteración de su obra con la pasarela que prolonga el puente Zubi Zuri, a una organización benéfica en Bilbao. La Casa de la Misericordia en Bilbao ha sido la afortunada receptora del dinero otorgado por un tribunal de Vizcaya tras determinar que la pasarela, diseñada por el arquitecto japonés Arata Isozaki, añadida al tramo final del puente Zubi-Zuri de Calatrava en Bilbao, vulneró sus derechos de propiedad intelectual. Según La Casa de la Misericordia, Calatrava ha donado el dinero percibido como indemnización a esta organización en reconocimiento del excelente trabajo que están haciendo en la ciudad. El portavoz de la organización, Antonio Barandiarán, explicó que de hecho fue La Casa de la Misericordia quién se acercó a Calatrava para la donación de la indemnización, al saber que este caso se había llevado a los tribunales por un asunto de principios, no con intenciones económicas. “Calatrava está encantado”, dijo Barandiarán, “de que el dinero haya ido a parar a una organización benéfica que es “parte de Bilbao”. La Casa de la Misericordia se fundó en 1774 y se ha dedicado a cuidar de los más mayores en su residencia en San Mamés, junto al estadio de fútbol. El ayuntamiento de Bilbao es el responsable del pago de una tercera parte de esos 30000 euros de indemnización, quedando otras dos partes responsabilidad de dos empresas constructoras diferentes.

News round up brought to you by thinkSPAIN.com


4

GUIDE / GUIA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

NEWS/NOTICIAS

SPAIN.com/guide thinkS

SPAIN'S MOST EXPENSIVE APARTMENT ON MARKET FOR 7,440,000 EUROS

The most expensive flat for sale in Spain has been revealed as a two-storey penthouse of some 517 square metres in the Chamberi area of Madrid - a snip at 7,440,000 euros. The duplex, actually two apartments converted into one, has five bedrooms, six bathrooms, a 100-square metre sitting room, with a downstairs terrace of 133 square metres and a first floor terrace of 295 square metres with its own pool. The penthouse has a separate servants' entrance and up to seven car parking spaces are also available, at the bargain price of 90,000 euros each. The apartment building itself is protected by 24 hour security and has its own indoor pool and gymnasium. There are spectacular panoramic views across Madrid from the 8th floor penthouse. Out of curiosity, over a thousand people have clicked on the website promoting the property, but only two people have really shown any interest. "There are very few people here in Spain who could buy it," explained Marta Rusomano, owner of HQ Realty Inmobiliaria, the estate agents promoting the property. "We think it will probably be sold to a foreigner," she continued. In actual fact, one of the two people who have been shown around the penthouse is from India. The second most expensive apartment in Spain is a 450 square metre property in the Salamanca district of Madrid, which was recently sold for six million euros, followed, in third place by a 300 square metre apartment in the Tres Torres area of Barcelona, which was sold for four million euros. If you work the price out per square metre,

EL PISO MÁS CARO DE ESPAÑA ESTÁ EN VENTA POR 7.440.000 EUROS EL apartamento más cara de España se ha puesto en venta por 7,44 millones de euros. Situado en el barrio Chamberi de Madrid, este pedazo de piso es un ático con dos plantas y una superficie de 517 metros cuadrados. El dúplex – que en realidad se trata de dos apartamentos convertidos en uno – cuenta con cinco dormitorios, seis cuartos de baño, un salón de 100 metros cuadrados, una terraza en la planta baja de 133 metros cuadrados, y otra terraza de 295 metros cuadrados con piscina privada. El ático tiene una entrada independiente para el servicio doméstico, y hasta siete plazas de aparcamiento que están a la venta por el módico precio “ganga” de 90.000 euros cada una. Según los vendedores, el edificio dispone de un sistema de seguridad las 24 horas del día y cuenta con su piscina cubierta y gimnasio. Goza de espectaculares panorámicas de toda la ciudad de Madrid, dado que se encuentra ubicado en el octavo piso. Sólo por curiosidad, unas mil personas han entrado en el sitio web que está promocionando la vivienda, aunque son sólo dos personas que han mostrado

ALICANTE TO HOST NATIONAL SPANISH OMELETTE CHAMPIONSHIP

however, Spain's most expensive apartment is a 214 square metre penthouse in the Los Jerónimos area of Madrid, adjacent to the Parque del Retiro, which is on the market for 4,308,000 euros (i.e. 21,131 euros per square metre). Spain's most expensive property altogether is a house on the exclusive La Moraleja urbanisation, also in Madrid, which is on the market with ReaMadrid estate agents. The price tag for this 825 square metre house with eight bedrooms and seven bathrooms set in 23,000 square metres of land is 16,500,000 - a monthly mortgage of 63,154 euros. Yet for buyers in this league, these properties in Madrid must look like bargains compared to the world's most expensive apartment, which was sold in Hong Kong last week for a whopping 56 million dollars. auténtico interés en comprarla. “Hay muy poca gente en España que pudieran comprar este ático”, ha explicado Marta Rusomano, dueña de la promotora Realty Inmobiliaria. “Creemos que es más probable que se venda a un extranjero.” “De hecho, una de las personas que han mostrado interés y que ha visto el apartamento viene de la India”. El segundo piso más caro de España es una vivienda de 450 metros cuadrados en el barrio de Salamanca de Madrid, que se vendió hace poco por seis millones de euros. En tercer lugar era un apartamento de 300 metros cuadrados, ubicado en el barrio de Tres Torres de Barcelona, que se compró por cuatro millones de euros. Sin embargo, si se calcula el precio por metro cuadrado, el apartamento más caro de España es un ático de 214 metros cuadrados en el distrito de Los Jerónimos de Madrid, al lado del Parque del Buen Retiro, que está a la venta por 4.308.000 euros, siendo un total de 21.131 euros por metro cuadrado. Pero la vivienda más cara de España – si se cuentan todas, y no sólo los pisos – es un chalé en la exclusiva Urbanización La Moraleja de Madrid, a la venta con la inmobiliaria ReaMadrid. Se trata de una casa de 825 metros cuadrados con ocho dormitorios y siete cuartos de baño, en una parcela de 23.000 metros cuadrados. Su precio es de 16,5 millones de euros, que sería una cuota mensual de hipoteca de 63.154 euros.

CIGARETTE SALES IN SPAIN ATTRACT THIRD- LAS VENTAS DE CIGARRILLOS EN ESPAÑA DESTINAN EN IMPUESTOS EL TERCER HIGHEST PERCENTAGE OF TAX

SMOKERS in Spain will be hit by the third-highest taxes in Europe, surprise research has revealed. A whopping 78.9 per cent of the cost of each packet of cigarettes sold in Spain will go straight into the government’s coffers when IVA (value-added tax) increases next year. The same chunk of the cost of a cigarette packet is paid in taxes in Greece, and the figure is only slightly lower in Portugal where the state takes 78.3 per cent of the price. France takes more in taxes from the cost of a packet of cigarettes than anywhere else in Europe – more, surprisingly, than the UK, which did not figure in the list. The French government receives 80.4 per cent of the price of each packet, which at present in France is in region of five euros. Ireland is not far behind, with 79.4 per cent of the cost going in duties. Spain’s figures were based on the average price of a packet of Fortuna, the most-sold brand of cigarettes in the country.

PORCENTAJE MÁS ALTO DE EUROPA

ESPAÑA es el tercer país en el que más impuestos se pagan por cajetilla de tabaco, según sorprendentes datos recién revelados. Un enorme 78,9 por cien del precio de cada cajetilla vendida en España ingresará directamente en las arcas estatales cuando se suba el IVA el año que viene. La misma proporción de cada cajetilla se cobra en impuestos en Grecia, el país donde menos se paga por paquete, y no es mucho menor en Portugal, donde el estado se hace con 78,3 por cien de su precio. Francia encabeza la lista de Europa, muy por delante del Reino Unido, un dato que ha sorprendido a muchos británicos, pero este país no aparece en la encuesta. La administración francesa percibe 80,4 por cien del coste de cada cajetilla de tabaco. A fecha de hoy el precio medio de un paquete es de unos cinco euros. Irlanda, que ocupa la segunda plaza, no cobra mucho menos, con un 79,4 por cien destinado al bolsillo del gobierno nacional. La cifra española se ha basado en el precio medio de una cajetilla de Fortuna, la firma de tabaco que más se vende en el país.

15 restaurateurs, most of them from the north of Spain, have made it to the finals of the National Spanish Omelette Championship to be held in Alicante on November 10th as part of the 'Lomejordelagastronomia.com' event. The 15 finalists, whose only prerequisite is that they have to work in or own an establishment that serves Spanish omelette (tortilla de patata) on a daily basis, were chosen by the panel of judges, who will be back in November to taste the final offerings. Amongst the finalists is Ciri González, from "La Encina" restaurant in Palencia, who has won the competition three times before, and is the defending champion. The other finalists are Iñaki Rodaballo, from "Mesón del Pirineo" in Pamplona; Cesi Cabello from "Mesón Patio Martín" in Simancas (Valladolid); Ely Velázquez from "El Picoteo de Ely" in Valladolid; Miguel Leal from "Miguel" in San Vicente del Raspeig (Alicante); Joan Antoni Miro and Óscar Santos from "Les Truites" and "Danzarama" respectively, both in Barcelona; Concha Marfil & Alfredo García, from "La Ardosa" & "Sylkar" restaurants in Madrid respectively; Senen González from "Sagartoki" in Vitoria; Gabriel Gómez from "El Perro Que Fuma" in Gijón; María José Martín from "Santos" in Córdoba; Itxaso Cisneros from "Izaro" in Bilbao; Francisco Javier Puertas from "Manila" in Santander and María Fernández from "Mesón O Pote" in Betanzos (La Coruña). Spanish omelettes made by the finalists will be on offer to all the visitors to the "Lomejordelagastronomia.com" fair on November 9th, with the final judging being held the following day. The event, which has previously been held in San Sebastian, will also host a Spanish omelette making competition for the public to take part in.

ALICANTE ACOGERÁ EL CAMPEONATO NACIONAL DE LA TORTILLA

QUINCE restauradores, la mayoría del norte de España, han logrado pasar a las finales del Campeonato Nacional de la Tortilla, que tendrá lugar en Alicante el día 10 de noviembre, formando parte del encuentro lomejordelagastronomia.com. El jurado que eligió a los 15 finalistas volverá a la capital de la provincia en noviembre para probar las ofertas elaboradas. La única condición para poder participar en el certamen era que los hosteleros deban ser dueños o empleados de un establicimiento que sirva tortilla de patata a diario. Entre los finalistas se encuentra Ciri González, del Restaurante La Encina de Palencia, que ya ha ganado el certamen en tres ocasiones y es el actual defensor del título. Los finales también cuentan con Iñaki Rodaballo, del restaurante Mesón del Pirineo en Pamplona; Cesi Cabello del local Mesón Patio Martín, en Simancas (Valladolid); Ely Velázquez, del Restaurante El Picoteo de Ely, en Valladolid capital; Miguel Leal del restaurante Miguel en San Vicente del Raspeig (Alicante); Joan Antoni Miró y Óscar Santos del local Les Truites y Danzarama respectivamente, ambos en Barcelona; Concha Marfil y Alfredo García, de La Ardosa y Sylkar, ambos en Madrid; Senen González, del restaurante Sagartoki en Vitoria (País Vasco); Gabriel Gómez de El Perro Que Fuma, en Gijón (Asturias); María José Martín del restaurante Santos, en Córdoba; Itxaso Cisneros del restaurante Izaro, en Bilbao; Francisco Javier Puertas, del local Manila, en Santander, y María Fernández del establecimiento Mesón O Pote, en Betanzos (A Coruña). Las tortillas elaboradas por los finalistas se ofrecerán a todos los que visiten la feria de Lomejordelagastronomia.com el día 9 de noviembre. Se juzgarán el día siguiente. Este certamen, que antes tuvo lugar en San Sebastián, también contará con una competición de elaboración de tortillas para el público.


SPAIN.com/guide thinkS

NEWS/NOTICIAS

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

PIONEERING WORK AT VALENCIA'S HOSPITAL LA FE CORRECTS DIABETIC BLINDESS Valencia's Hospital La Fe has developed a medical technique that allows doctors to replace complicated retinal surgery to correct refractory macular edema with a tenminute out patient procedure. The technique and its results have just been published in specialist magazines like the American Journal of Ocular Pharmacology and Therapeutics, and have attracted interest from well-known medical centres like the John Hopkins University. According to hospital sources, the new technique has already been used to successfully treat 200 cases of refractory macular edema and is now being used to treat other problems with the retina. Refractory macular edema is one the main cause of vision loss in patients with diabetes, characterised by an abnormal accumulation of liquid in the

macula, the central part of the retina, causing it to thicken and swell, distorting the patient's vision. In order to correct the problem, the vitreous humour, the clear gel that fills the space between the lens and the retina of the eyeball, has to be detached. The new technique consists in taking a small quanitity of plasmin, an important enzyme present in blood that breaks down many blood plasma proteins, most notably fibrin clots, and inject it directly inside the eye. The ophthalmologists from La Fe hospital who have been involved in the development of this new technique, will present their findings at the next American Academy of Ophthalmology conference, the most important annual event in the world of ophthalmology.

anormal de líquido en la mácula, la parte central de la retina, causando una hinchazón y enturbiamiento, distorsionando la visión del paciente. Para corregir el problema, el humor vítreo, el gel claro que llena el espacio entre la lente y la retina en la bola del ojo, debe despegarse. La nueva técnica consiste en coger una pequeña parte de plasmina, una enzima importante presente en la sangre que rompe muchas proteínas del plasma sanguíneo, más notablemente la fibrina, e inyectarla directamente dentro del ojo. Los oftalmólogos del Hospital La Fe que han estado involucrados en el desarrollo de esta nueva técnica, presentarán sus descubrimientos en la próxima conferencia de la American Academy of Ophtalmology (Academia estadounidense de oftalmología), el evento anual más importante del mundo de la oftalmología.

SUNKEN GALLEON FOUND OFF COAST OF MENORCA

THE REMAINS OF a sunken 17th or 18th century galleon have been found by a fisherman in Fornells, on the north coast of the island of Menorca. According to information provided by the Argo Maris foundation investigating the find, an initial inspection of the site by remote controlled vehicles has revealed a sunken shipwreck approximately 60 metres down and covering a radius of about 40 metres. Several huge anchors, iron cannons and wooden parts of the ship's structure have been identified, suggesting either a frigate or a war galleon from the 17th or 18th centuries. The initial archaeological survey was carried out by a team of archaeologists from the Ecomuseo Cap de Cavalleria with the support of the Argo Maris foundation, and their report has now been presented to the Culture & Heritage Department of the Council of Menorca. The report was supported by some 2000 underwater photos of the wreck, which show, amongst other items, 17 iron cannons, all of which measure some two metres in length, as well as four large anchors, two at the bow LOS RESTOS DE un galeón se trata de una fragata o of the boat and two de un galeón de guerra del hundido del siglo XVII o XVIII more at the stern. siglo XVII o XVIII. han sido encontrados por Experts from the Los primeros trabajos de un pescador en Fornells, en Heritage department prospección arqueológica, la costa norte de la isla de and investigators from dirigidos por el equipo de Menorca. the National Museum of arqueólogos del Ecomuseo Según la información U n d e r w a t e r Cap de Cavalleria, con el ofrecida por la fundación Archaeology in apoyo de la fundación Argo Maris que investiga el Cartagena have said Argo Maris, se han descubrimiento, una that the galleon could presentado junto con el inspección inicial del lugar be of huge historical resultado a la dirección de realizada por vehículos interest, having not Patrimonio de la Conselleria dirigidos por control remoto been documented until de Cultura y Patrimonio del ha revelado que se trata de now. restos de un barco Consell de Menorca. So far, any attempts naufragado de unos 60 El informe estaba to raise the sunken ship metros y que cubre un apoyado por cerca de have been ruled out radio de unos 40 metros. 2000 fotos subacuáticas de and the ongoing Se han identificado la fragata, las cuales invesigations are being varias anclas enormes, mostraban, entre otras done by precision cañones de hierro y partes cosas, 17 cañones de underwater robotic de madera de la estructura hierro, todos ellos con una equipment. del barco, que indican que medida de cerca de dos

5

GOLF & RUGBY VOTED INTO OLYMPICS

Golf and rugby sevens were voted into the 2016 Olympic Games in Rio de Janeiro and the 2020 games by the International Olympic Committee assembly, which met in Copenhagen. The inclusion of golf was passed by 63 votes to 27, whilst rugby sevens received 81 votes in favour and eight in contra, with one abstention. Rio de Janeiro will now host competitions in 28 different sports. The inclusion of golf was welcomed by Europe's Ryder Cup captain, Colin Montgomerie, who said: "I am so delighted to hear that golf has been approved to be in the Olympics in 2016. I am proud to have been a part of the process and it is a credit to everyone who has lent their support to this process".

VOTOS PARA QUE EL GOLF Y EL RUGBY FORMEN PARTE DE LAS OLIMPIADAS

UNA TÉCNICA PIONERA DESARROLLADA EN EL HOSPITAL LA FE DE VALENCIA CORRIGE LA CEGUERA PROVOCADA POR LA DIABETES

El Hospital La Fe de Valencia ha desarrollado una técnica médica que permite a los médicos reemplazar la complicada cirugía de retina para corregir el edema macular refractario con un procedimiento de diez minutos con el paciente. La técnica y sus resultados acaban de publicarse en revistas especializadas como el American Journal of Ocular Pharmacology and Therapeutics (revista estadounidense de farmacología ocular y terapéutica), y ha atraído el interés de centros médicos como el John Hopkins University. Según fuentes del hospital, la nueva técnica se ha probado ya con resultados satisfactorios en 200 casos de edema macular refractario y se está utilizando ahora en otros problemas de la retina. El edema macular refractario es una de las principales causas de pérdida de visión en pacientes con diabetes, caracterizada por una acumulación

IN BRIEF

GUIDE / GUIA

ENCUENTRAN UN GALEÓN HUNDIDO EN LA COSTA DE MENORCA metros de largo, así como cuatro anclas grandes, dos en la proa y dos en la popa. Expertos del departamento de Patrimonio e investigadores del Museo Nacional de Arqueología Subacuática de Cartagena han dicho que el galeón puede ser de gran interés histórico, ya que es inédito hasta la fecha. Hasta el momento, se descartan todos los intentos de reflotar el barco hundido y las investigaciones que se están llevando a cabo lo están haciendo con equipos de precisión robóticos bajo el agua.

El golf y el rugby a siete han sido votados para formar parte de los Juegos Olímpicos de 2016 en Río de Janeiro y los juegos de 2020 por la asamblea del Comité Olímpico Internacional, que se ha reunido en Copenhagen. La admisión del golf ha sido aceptada con 63 votos a favor y 27 en contra, mientras que el rugby a siete ha recibido 81 votos a favor y ocho en contra, con una abstención. Rio de Janeiro sustentará ahora las competiciones de 28 deportes diferentes. La inclusión del golf ha recibido la bienvenida del capitán europeo de la Copa Ryder, Colin Montgomerie, en la que dijo “Estoy encantado de escuchar que el golf ha sido admitido en los Juegos Olímpicos de 2016. Estoy orgulloso de formar parte del proceso y es un honor para todos los que han formado parte y han apoyado este proceso.”

BINGE-DRINKING BRITS LEAD TO ‘HAPPY HOUR’ BAN IN BARCELONA

BRITS abroad continue to get a bad name when they hit the bottle, leading the government of Catalunya to ban ‘happy hours’ in bars. The Generalitat claims that cut-price alcoholic drinks encourage foreign tourists to over-indulge. Any bar found advertising special offers or discounts could be fined up to 7,000 euros.

‘HORA INFELIZ’ PARA LOS TURISTAS BRITÁNICOS AMANTES DE COPAS

La mala fama que persigue a los británicos en el extranjero a la hora de tomar bebidas alcohólicas ha provocado que la Generalitat de Catalunya prohíba las ofertas y rebajas en bares de copas. Según la administración autonómica, los turistas extranjeros con ganas de divertirse con unas copas de más son propensos a tirar la casa por la ventana si se abaratan las bebidas en los bares. Si pillan a un local que anuncie ofertas como la famosa “hora feliz” – el período de la noche en el que las copas son más baratas de lo normal, a veces con ofertas como “dos por uno” o “una caña por un euro” –puede enfrentarse a una multa de hasta 7.000 euros. Aunque no han nombrado específicamente a los británicos como los culpables más destacados, el problema de “atracones alcohólicos” es más pronunciado entre los turistas de este país, debido al alto precio de las copas en el Reino Unido y la restricción horaria en los bares de allí. No es costumbre en Gran Bretaña de disfrutar de una copa en las comidas, sobretodo porque sólo disponen de una hora para comer los días laborales. Por eso se suele beber los viernes y sábados por la noche, después de cenar. Los locales británicos están obligados a dejar de servir alcohol a las once en punto y a cerrar a las once y media, que quiere decir que los clientes suelen disponer de tan sólo dos ó tres horas para beber alcohol, creando la malsana costumbre de tomar copas muy deprisa. Esto provoca excesos potencialmente peligrosos cuando viajan y pueden gozar de precios más bajos, y además no tienen compromisos de trabajo ni la necesidad de conducir. El asunto es más preocupante en Barcelona, el destino preferido para las despedidas de soltero de los británicos.

NEW MONOPOLY SPAIN HITS THE SHOPS

The new version of Monopoly Spain has just arrived in the shops and features 22 new towns and cities that were chosen by Monopoly fans via an extended internet voting process in March this year. Over 35,000 votes were recorded with the winning towns for the latest edition of the board game being: Cádiz, Jerez, Jaén, Badalona, Elche, Palencia, Badajoz, Pamplona, Leganés, Sabadell, León, Hospitalet de Llobregat, Móstoles, Cartagena, Terrassa, Albacete, Cáceres, Vigo, Barcelona and Santander. Cebolla (Toledo) and Parla are the 'Chance' and 'Community Chest' towns in the middle of the Monopoly board.

NUEVA VERSIÓN DE MONOPOLY ESPAÑA A LA VENTA

UNA versión de Monopoly España completamente renovada está a la venta y esta vez figuran 22 pueblos y ciudades elegidos por los aficionados al Monopoly que votaron por internet el pasado mes de marzo. Se registraron 35.000 votos y los municipios ganadores de esta nueva edición de Monopoly son: Cádiz, Jerez, Jaén, Badalona, Elche, Palencia, Badajoz, Pamplona, Leganés, Sabadell, León, Hospitalet de Llobregat, Móstoles, Cartagena, Terrassa, Albacete, Cáceres, Vigo, Barcelona y Santander. Las únicas ciudades de las comunidades de Valencia y Murcia son Elche y Cartagena, y Cebolla (Toledo) y Parla (Madrid) son los municipios de Chance (“suerte”) y Community Chest (fondos comunes destinados a la beneficencia) que se encuentran en el centro del tablero.


6

HOUSEANDGARDEN GUIDE / GUIA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

HOUSE & GARDEN / CASA Y JARDIN

Animals & Pets Agriculture Air Conditioning Awnings Architects & Surveyors Bathrooms Builders Mobile Homes Skips/Digger Hire Hardware Heating Gutters Kitchens Insulation Iron Work Carpenters Painting & Decoration Plumbers Solar Energy Tiles Windows/Doors Barbecues Fencing Gardens Gates & Garage Doors Hydromassage Spas Swimming Pools Furniture & Soft Furnishings Lighting Security/Alarms Florists Insurance Removals, Relocation & Transport Storage Satellite Systems Solar Systems

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 1.28 1.29 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.35 1.39

Aire Acondicionado Aislamientos Almacenes Alquiler Contened/Excavadoras Arquitectos y Péritos Agua Agricultura Azulejos Barbacoas Baños Calefacción Caravanas Canalizaciones Carpintería Cocinas Constructores Energia Solar Ferretería Fontaneros Floristerías Herreros Iluminación Jardines Mascotas y Animales Muebles y Menaje Mudanzas y transportes Pintura y Decoración Piscinas Puertas y Ventanas Puertas de garage Servicios DVD Seguros Seguridad/Alarmas Sistemas de Satelite Spas Hidromasaje Toldos Vallado

1.3 1.14 1.34 1.9 1.5 1.39 1.2 1.20 1.22 1.6 1.11 1.8 1.12 1.16 1.13 1.7 1.39 1.10 1.18 1.31 1.15 1.29 1.24 1.1 1.28 1.33 1.17 1.27 1.21 1.25 1.37 1.32 1.30 1.35 1.26 1.4 1.23

CENTRO COMERCIAL AITANA, 5% DISCOUNT ON FURNITURE AND DIY GOODS,(EXCLUDING OTHER SPECIAL OFFERS) , 5% DE DESCUENTO EN MUEBLES Y BRICOLAJE, NO ACUMULABLE A OTRAS OFERTAS, N-332, Entrada Calpe Sur, CALPE, 902444660 CONTENEDORES MATA SL, 5% DISCOUNT, POR PRESENTAR LA TARJETA, DESCONTAMOS 5%, C/Ramon Llido, JAVEA, 965790172 DON COLCHON, FOR PURCHASES OVER 350 EUROS, GIFT OF A LATEX TRAVEL PILLOW, POR COMPRAS SUPERIORES A 350 EUROS, REGALO DE UNA ALMOHADA DE LATEX DE VIAJE, C/ Patricio Ferrandiz 40, DENIA, 965784944 GENERAL POOLS, 10% DISCOUNT ON ANY PURCHASE, POR LA COMPRA DE CUALQUIER ARTICULO 10% DE DESCUENTO, C/Jose Luis Borges,5, JAVEA, 965796240 JALON LOCKSMITH, 5% DISCOUNT WITH CARD, 5% DESCUENTO POR PRESENTAR LA TARJETA, CALLE LA PAZ 4, LLIBER, 639292716 KW SOLAR, 10% DISCOUNT ON SOLAR PANELS, 10% DTO, EN PANELES SOLARES, C/ La fuente, 38, SAGRA, 965587742 TOL2 JAVEA, 10% DISCOUNT WITH CARD, 10% DE DESCUENTO PRESENTANDO LA TARJETA, Avda. Arenal Aptos. L’Ancora Bloq.5, JAVEA, 965795801 TRANS-PET, 1 WEEK FREE BOARDING WITH EVERY PET TRANSPORTATION SERVICE, 1 SEMANA GRATIS DE ALOJAMIENTO CON CADA TRASLADO DE UNA MASCOTA, Partida 29 Baiona Alta, MUCHAMIEL, 600552030

Centre Veterinari Benissa

why pay more? Card Nº 1000011

Complimentary Card

Take Card to claim Llévate la tarjeta

CBM - 10% DISCOUNT ON ACCESORIES AND PRODUCTS, 10% DE DESCUENTO EN ACCESORIOS Y PRODUCTOS, Plaça Mosquera 2, ALCALALI, 966498808 CENTRE VETERINARI BENISSA, 5% DISCOUNT ON MEDICINE, SURGERY, PET FOOD, ACCESORIES, INJECTIONS AND ANTI-PARASITICAL PRODUCTS, 5% DE DESCUENTO EN MEDICINA Y CIRUGIA, ALIMENTACIÓN, ACCESORIOS, VACUNAS Y PRODUCTOS ANTIPARASITOS, Avda. Pais Valencia, 28, BENISSA, 965731955

XALÓ - C/Joanot Martorell, 5 local 4 Mon-Fri: 10-13, 17-20 Sat: 10-13

Tel. 966 480 986 JESÚS POBRE - C/La Luna, 1 Mon-Fri: 17-20 - Tel. 96 575 68 84 cvbernia@gmail.com

VETERINARY CLINIC

Jalón CLÍNICA La Virgen, 74 Tel. 96 648 04 94

NEW HOURS: Open from 9.30 until 20.00h uninterrupted

10.00-13.30 & 17.00-20.30 hrs

Costa de Benissa CLÍNICA Ctra. Moraira-Calpe C.C. Cap Blanc (opposite Pepe la Sal)

0034-600 55 20 30 - 0034-965 96 06 58

Tel. 96 574 84 58

1.4 Awnings Toldos

Mon to Fri 10.00-13.30 hrs

Complimentary Card

Avda. Arenal, Aptos. L’Ancora, Bloq. 5 03730 JAVEA (Alicante) Tel. 96 579 58 01 - Fax 96 646 26 05 www.tol2javea.com info@tol2javea.com

BOARDING KENNELS

RESERVE NOW FOR CHRISTMAS 24 hours Tel. 629 059 059 ARDEN GRANGE The Complete Dry Dog y Cat Food

* Ecografia y Ecocardio * Radiologia digital * * Radiologia digital * Medicina Interna * * Cirugia General * Traumatologia * * Laboratorio *

· Automatic and motorised blinds · Awnings · Mosquito screens · Aluminium and P.V.C. windows and doors Ronda de las Murallas, 12 - DÉNIA (Alicante) Tel/fax 96 578 09 05 Mobile 607 704 320

Since 1997

10 am to 6 pm Calle Diana, 66 - 03700 Dénia Tel. 966 42 44 55 EMERGENCIES 608 76 46 54

Aa ic fr nN r the d Eor e an p oof Flagsur reeec

G

Aa ic fr nN r the d Eor e an p oof Flagsur

eland RsiDa C Ir c us zechepRubli

Aa ic fr nN r the d Eor e an p oof Flagsur

kr enma

land tz wier eland Ic

KgdBom

tin Ued ItalyS ni Aa ic fr nN r the d Eor kr ereeecan p oof G enma Flagsur iar ulga

Licence A-167

and ele RsiDa C Ir reec G c us zechepRubli

kr enma

eland RsiDa C Ir c us zechepRubli

EVERYTHING FOR YOUR PET Aa ic fr nN r inland reeec G

the d N Eor an etvia p way gs oof ur la For nds N lar ethe reeec G

elgium kr enma

gdBom La en N Ukne P tinKy rai Ued Swed FecB ItalyS ni way ran r n Gma or e el iadr ga Da C Ir ulan oland lic us inland Rsi nd la tz ubIc wier tvia epRd N zec way elhan or

tr usia iarN ulga way or

onia st y Hungar tvia N way or

nds N lar ethe

elgium

R omania

onia st y Hungar

VETERINARY CLINIC “EL SALADAR” Monday to Friday: Mornings: 10 to 13.30 h Evenings: 16.30 to 20.00 h Saturdays: From 11.00 to 13.00 h Paseo del Saladar, 62 - DÉNIA Tel. 96 642 40 50 EMERGENCIES: 608 273 271

iar ulga

F land KgdBom wier tz tin and Ued el Sweden La Da C Ir ItalyS ni si eland Ic Rga n us r y Gma e iar Rublic ul hep ecer zwi land tz kr ma en eland Ic

alnia ugua P tth or Li Bom e Sin n d pa r y ma Gol tinKgd Ued an lyS ni in Itaia um gind ella nds N lar he ettv

Swed La ecB Fen ran

inland

F tvia A

Frai nends P Uk N lar ethe

elgium

Rd ia anan omol

in Sia pa on st trHungar yia us

key Tur

oE occ M or

oE occ M alnia or ug P y ua e tkth or Li Tur

ia onia st al E niaTunisy Hungar ug P th tM oua or cc Li o or

Tunisia

Sweden La

FecB ran

Sin pa

tr usia

Tel/fax 96 579 45 34 P Tur pa yin keS

n r y Gma e

oland

R omania

ne Ukia ai rus tr FecBHungar onia ran st y

tinKgdBom Ued ItalyS ni

Ukne rai

F

P A

Residencial “La Plaza”, Local 15 Avda. del Pla 122 ne P tth alnia Tunisia ugua orP Uk Li rai oE occ M R or Sin F ran cB etr pa Fia omania key Ctra. CaboLa d Tur an laolen Nao -usJÁVEA (Alicante) n um Swed y r gi ma G e el lands

in nd N lar he et

RQBS provide one-to-one friendly professional building services in Costa Blanca North. Planning application to expert completion. Extensions, reforms, pools, kitchens, carpentry and all builder services. Customers testimonials and service list on website, www.rqbs.es. Call us for a no hassle, and no compromise quote! Tel 966 471 539

MARTÍNEZ BLANQUER

Highest Quality German Shepherds - Simply the best Bred to shepherd Club Standards - Tattood + Vaccinated Ctra. Nacional 332 , Km 193.50 · 03750 PEDREGUER (Alicante) Tel. 96 645 66 26 - william@elbarranquet.es

Avda. Fontilles, 13 - PEGO Tel. 96 557 29 07 EMERGENCIES: 608 273 271 e-mail: vetambra@teleline.es

1.7 Builders / Constructores

Card Nº 1000011

ANIMALS & PETS

Monday to Friday: Mornings: 10.30 to 13.30 h Evenings: 17 to 20 h Saturdays: From 11 to 13 h

1.5 Architects & Surveyors / Arquitectos y Peritos

sharon@trans-pet.co.uk www.trans-pet.co.uk

why pay more?

R omania land tz wier eland Ic

Offers/Ofertas

veterinary clinic

EMERGENCIES 24h. 629 930 909

Emergencies 24 h: Tel. 600 266 686 Internal Medicine and Surgery • Traumatology Radiology and Ultrasound • Odontology Oftalmology • Cardiology • Homoeopathy and Analysis Clinic • Hospitalisation • Grooming Animal food and Accessories • Home visits • Dog Training HOSPITAL BENISSA Avda. Pais Valencià, 28 esq. Ausiàs March Tel. 96 573 19 55

SPAIN.com/guide thinkS

key Tur

A

oE occ M or

A Li alnia ugua P tth or

Tunisia

A

Tunisia

Peces - Acuarios - Peluquería Canina - Animales Domésticos Alimentación - Accesorios Criadero Canino - Breeding Kennels Residencia Canina - Boarding Kennels

Avda. de Alicante, 27 Telf: 96 578 83 71 03700 DENIA

www.thinkSPAIN.com

www.thinkSPAIN.com


SPAIN.com/guide thinkS

HOUSE & GARDEN / CASA Y JARDIN

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

GUIDE / GUIA

7

A design touch why pay more? Card Nยบ 1000011

Garden/Jardรญn 4QBOJTIGBNJMZSVO DPNQBOZ Pฤ‰FSTUPQRVBMJUZ NVMUJTFSWJDF JODMVEJOH tฯฐ5SBEJUJPOBMQMBTUFSJOH t.BDIJOFTQSBZBQQMJFEQMBTUFS t1MBTUFSTIFMWFT t'BMTFDFJMJOHQMBTUFSCPBSET t-BNJOBUFEQMBTUFS 8&"-400''&3 t%FDPSBUJOH t'VMMZMJDFODFE1MVNCJOHBOE "JSDPOEJUJPOJOHTFSWJDFT

8&41&",&/(-*4) DBMM+VBONBPSFNBJM ZFTPTHBSDJBEFMBSFJOB!HNBJMDPN

1.17 Painting & Decoration

Pintura y Decoraciรณn

- Facade renovations - Decorating - Painting & varnishing -Dampproofing - Professional service Plaรงa del Mercat 12-4ยบ D - PEGO 96 557 18 03 - 669 762 980 96 597 73 41 - Willy 605 405 934

why pay more? Card Nยบ 1000011

Les Solanes

CONTACT US WITHOUT OBLIGATION CONSรšLTENOS SIN COMPROMISO

Tel. 606 347 300

'*345$-"44 ."5&3*"-4"/%4&37*$&

1.36 Skips Alquiler Contened

1.24 Gardens Jardรญnes

WE DO: Pool and garden maintenance, Insecticide/fungicide treatments, Pruning and garden clearance, Garden design and construction, Watering systems, Complete garden consultation. SE REALIZAN: Mantenimientos de piscinas y jardines, Tratamientos fitosanitarios, Poda y limpieza, Construcciรณn y diseรฑo de jardines, Sistemas de riego, Asesoramiento completo en jardines.

www.thinkSPAIN.com

Garden Center

ALDAMAR Indoor and outdoors plants and trees. Landscaping, maintenance and cleaning of gardens. Trimming of palm trees or others.

Ctra. Vergel-Pego, VERGEL (next to Safari Park entrance) Tel. 96 575 05 61

1.27 Swimming Pools / Piscinas

ntary Complime Card

mรกs? ยฟporquรฉ pagar

CONTENEDORES S.L

Complimentary Card

Skips MATA 3 m3 5 m3 10 m3

C/ Ramรณn Llidรณ, 7 - 03730 Jรกvea

Main shop: Plaรงa Mosquera, 2 - 03728 ALCANALร (Alicante) Tel. 902 198 023 โ€ข Fax 96 648 22 83 Shop: Ctra. Moraira- Calpe, 312 - 03724 MORAIRA (Alicante) CLOSED FOR RENOVATION www.piscinasdeluxe.com e-mail: cbm@piscinasdeluxe.com

Tel. 96 579 01 72 Fax 96 646 20 14 Mobile 679 440 046

1.39 Solar Solar SERVICOS TECNICOS COMINADOS SL For remote locations. Generators, inverters, battery packs, solar panels, DIY kits or full installations. We can show you stock before buying. S.T.C. Benissa. Tel. 658324562 - 965731403 - please call.

HERE! why pay more?

Complimentary Card

Card Nยบ 1000011

ยกAQUร!

Pool construction - renovations - saunas - jacuzzis - spas

Services Servicios 1.32 Insurance Seguros

<eh^ec[_dikhWdY[ j^WjfkjiWic_b[ edoekh\WY[$$$ ][jAd_]^j[Z$ H_d]\eh oekh8;IJ fh_Y[ dem

C/ Josรฉ Luis Borges, 5 ยท Jรกvea ยท Tel. 96 579 62 40 Jim: 616 158 754 Shall we talk?

1.18 Plumbers Fontaneros DETECTING WATER LEAKS without destruction. We locate with special equipment every water leak inside/outside of buildings and underground: Professional technical service from Castellon to Murcia. Tel. 671092424 www.tecfonta.com

1.21 Windows/Doors Puertas y Ventanas

GENERAL GLASSWARE FABRICATION OF DOUBLE GLAZING ALUMINIUM & PVC CARPENTRY Ctra. Cabo La Nao, 54 - JรVEA (Alicante) Tel. 96 579 29 71 e-mail: cardona@ct v.es

why pay more? Card Nยบ 1000011

Complimentary Card


8

GUIDE / GUIA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

HOUSE & GARDEN / CASA Y JARDIN

SPLASHING OUT ON A NEW POOL? PISCINAMANIA TAKE A LOOK AT THESE…… DIVE, DIVE, DIVE! THE LARGEST

There is a recreational scuba diving centre in Uccle, Belgium aptly named Nemo 33. This particular pool consists of a submerged structure with flat platforms at various depth levels and a large circular pit, which descends down to a depth of 33m (108ft).

There's plenty of room to put a few sunbeds around this one. Measuring at over 1,000 yards long and covering 20 acres, this massive swimming pool has been named by the Guinness Book of Records as the largest swimming pool in the world. The deepest part of the pool goes down to a whopping 115 feet and the pool holds 66 million gallons of water. Situated in Algarrobo on Chile's southern coast, the man-made saltwater lagoon cost nearly one billion pounds sterling to build and it is estimated that the maintenance bill will be 2 million pounds every year.

LA MÁS GRANDE

609 338 014 619 688 106 Locales nacionales e internacionales Local, National & International Removals Jávea Tel. 661 986 451 (Guido)

1.33 Removals Mudanzas

Home Furnishings Hogar/Muebles

No falta espacio para tumbonas con esta pedazo de piscina que mide casi 1.000 metros y cubre una superficie de poco menos de 81.000 metros cuadrados, esta piscina gigantesca ha entrado en el Libro de Récords de Guinness como la más grande del mundo. La parte más honda tiene una profundidad impresionante – hasta 35 metros – y la cuenca en sí es capaz de almacenar unos 300 millones de litros de agua. Situada en la costa sureña de Algorrobo, Chile, esta laguna salina artificial suponía una inversión de casi 1,1 billones de euros y su mantenimiento anual sería de 2,2 millones de euros.

¡LÁNZATE!

Si eres fan del mundo subacuático, pero vives lejos del mar y en tu piscina sueles tocar fondo, podrás instalar un charco como el de Uccle, Bélgica. Es un centro de buceo recreacional con el nombre apropriado de Nemo 33, que cuenta con una estructura sumergida con tarimas a varios niveles de profundidad y un hoyo circular en el centro que va hasta los 33 metros bajo la superficie.

THE LARGEST INDOOR

Located in Miyazaki, Japan, the Ocean Dome is the biggest indoor swimming pool in the world. At 300 metres long and 100 metres wide, this pool is a constant 28 degrees and has artificial waves and also sports the largest retractable roof. La piscina cubierta más grande El Ocean Dome se encuentra en Miyazaki, Japón, y es oficialmente la piscina cubierta más grande del mundo. Con sus 300 metros de largura y 100 metros de anchura, su temperatura se mantiene constantemente a 28 grados y cuenta con olas artificiales, además del techo replegable más grande del planeta.

GOING UNDERGROUND

Situated in Midway, Utah, Homestead Crater is a 55 foot tall, limestone rock that has been hollowed out by nature and filled with 900 to 960 water. A tunnel through the rock wall at ground level leads to a soaking area and also enables access to the crystal clear, mineral water. A hole at the top of the dome lets in sunlight and fresh air.

TO INFINITY AND BEYOND!

This has got to be the most drop dead gorgeous swimming pool in the whole of Italy! Set on the Amalfi coast and with stunning views out towards the sea. Fancy a dip? BAJO TIERRA. Situada en Midway, Utah (EEUU), el cráter Homestead es una roca de cal con una altura de 16,8 metros que se Then check out Hotel Caruso www.hotelcaruso.com. ha ahuecado naturalmente durante el paso de los años, llenándose de HASTA LA INFINIDAD Y MÁS ALLÁ agua. Un túnel por la pared rocosa al nivel de la tierra va hacia una Esta tiene que ser la piscina más glamorosa de toda Italia. zona encerrada en donde puedes relajarte y bañarte, ofreciendo Ubicada en la costa amalfina, con panoramas espectaculares acceso al agua cristalina y mineralizada. Un hueco a la altura de la del mar, si te ha seducido ya puedes gozar de ella en el Hotel “bóveda” del techo deja entrar la luz del sol y el aire fresco. Caruso. Mira su web: www.hotelcaruso.com.

1.28 Furniture & Soft Furnishings Muebles y Menaje

SILVER FOX REMOVALS OF MORAIRA

why pay more?

Complimentary Card

Card Nº 1000011

Small or large removals handled with competence & care, covering all areas of Spain & the UK. Boxes & materials supplied.

Call Andrew Winston anytime 636 609 555 or 96 649 5097 email: andrew@silverfoxremovals.com www.silverfoxremovals.com FOR LOCAL REMOVALS, STORAGE OR DATES OF OUR UK TRIPS OR JUST FOR FRIENDLY ADVICE CALL ANYTIME.

1.31 Florists / Floristerías

Your bed specialist All leading makes available

AN AFFORDABLE & RELIABLE SERVICE BUILT ON CUSTOMER SATISFACTION.

SPAIN.com/guide thinkS

Giving you years of sweet dreams MATTRESS RELAX PACKFOAM MEMORY + BASE + LEGS + + PILLOW SPRINGS MATTRESS FROM FROM 199 € €123

MEMORY

MICROFIBRE FOAM DIVAN MATTRESSES ALOE VERA 150 X 190 (6 CM) FROM 299 € €209

EASY PAYMENT TERMS AVAILABLE ctra. Denia-Ondara front of Tel. Moblerone) Patricio Ferrándiz, 40 (next to post offices/n / junto (in a la oficina de correos) 96 578 49 44 - Dénia tel(Opposite : 96 643 1276 663Clinica 368 Ctra. Dénia - Ondara Clínica San Carlos-/ frente San213 Carlos) Tel. 96 643 12 76 All sizes. Duvets, pillows, sheets and covers.

We t a k e c a r e o f y o u

MUEBLES SÁNCHEZ Y CASTILLO Avda. Pais Valenciá 16, 03580 L’Alfás del Pi. Tel. 96 588 75 30

1.30 Security/Alarms Seguridad/Alarmas SPECIAL PROMOTION PROMOCION ESPECIAL ALARM + CENTRAL STATION CONNECTION KIT ALARMA + CONEXION CRA INSTALLATION INSTALACIÓN

€0*

25.00 € +IVA / MONTH/MES

ALL INCLUSIVE TODO INCLUIDO

FRANCISCO FORNÉS Av. Santo Domingo, 18 - JALÓN

Tel./Fax 96 648 04 11 Mv. 639 271 804

SPECIALISING IN: Cut flowers, Artificial arrangements, Bespoke floral arrangements and bouquets, Weddings, Parties, Floral tributes, Funerals


SPAIN.com/guide thinkS

2.7 Maintenance, Tyres & Repairs Neumáticos, mantenimiento y reparaciones

2 Motoring & Boats Motor y Náutica Dealerships 2.1 Vehicles for Sale 2.2 Taxis 2.4 Caravans 2.5 Car Rental 2.6 Tyres, Maintenance and Repairs 2.7 Parking 2.3 Transfers/Licenses 2.9 Breaker’s Yard 2.10 Insurance 2.11 Boats & Accessories 2.7 Alquiler de coches Aparcamientos Barcos y Accesorios Caravanas Concesionarios Desguace Gestorias Taxis Neumaticos, mantenimiento y reparaciones Seguros Vehículos en venta

why pay more?

Complimentary Card

Card Nº 1000011

why pay more?

Complimentary Card

Card Nº 1000011

2.6 Car Rental Alquiler de coches

2.6 2.3 2.12 2.5 2.1 2.10 2.9 2.4

2.7 2.11 2.2

Offers/Ofertas

Take Guide or Card to claim Llévate la Guía o la tarjeta

Barber y Boronat - 5% DISCOUNT ON CAR REPAIRS AT GARAGE, 5% DE DESCUENTO EN REPARACIONES DE COCHE, Avda. Alicante 25 bajo, DENIA, 966422830 Motor Carma SA - 10% DISCOUNT IN HAND LABOR AND SPARE PARTS, 10% DE DESCUENTO EN MANO DE OBRA Y PIEZAS DE RECAMBIO, Ctra. DeniaOndara, DENIA, 965787212

2.1 Dealerships Concesionarios

Complimentary Card

2.11 Insurance Seguros

?\oekhYWhfbWj[i ?\o ekhYWhfbWj[i WWh[dejIfWd_i^$$$ h[dejIfWd_i^$$$

OFFICIAL DEALER

Card Nº 1000011

TEL. 96 578 72 12 Ctra. Dénia - Ondara, Km. 2 Aptdo. 536 - 03700 DÉNIA e-mail motorcarma@ctv.es

GUIDE / GUIA

9

AVERAGE SPEED CAMERAS TO COME INTO FORCE NEXT YEAR

The Dirección General de Tráfico (DGT) is planning to start issuing fines from its so-called 'average speed' radar cameras from the beginning of next year. A number of these cameras are already in use, although not yet issuing fines, but when the fining comes into operation in January the DGT will publish a full list of where they have been installed. To begin with they will be placed in dangerous tunnels, like the Guadarrama ones on the AP-6 between Madrid and Segovia, and other traditional traffic accident black spots. The cameras, which are undergoing a series of tests at the moment, will be installed to monitor stretches of road of between one and five kilometres in length and not only capture the number plate clearly, but also record the exact time the vehicle

passed by. The two cameras, one at each end of the stretch of road being monitored, calculate the average speed a vehicle has gone between one camera and the other and, if it is higher than the permitted speed, a photo of the offending driver is taken and send by fibre optic cable to the DGT' fine centre. Drivers will not be able to fool the camera by changing lane as all the sensors are interconnected, and it works equally well both by day and by night thanks to laser lighting that is invisible to the human eye. The cameras will be signposted in the same way as fixed radar cameras and will be protected by an anti-

vandal security system and cannot be neutralised by illegal anti-radar devices. The DGT then plans to extend the use of this technology to catching people who break the speed limit and run red lights. A still photo will be taken of an offending driver, who will then be fined with jumping the lights, rather than breaking the speed limit and will face the loss of four points as well as a hefty fine.

¡CUIDADITO CON LA VELOCIDAD!

MOTOR CARMA why pay more?

MOTORING & BOATS / MOTOR Y NAUTICA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 648 08 14

$$$=[jAd_]^j[Z$ $$$ =[jAd_]^j[Z$

2.2 For Sale Se Vende

Opel Corsa 1.4i For Sale, 1995, Blue, RHD, Automatic, English Reg low mileage, good runner, 500€. Call 649 980 019

ALICANTE AIRPORT PARKING 1 MONTH - 66,50 EUROS 2 MONTHS - 95,00 EUROS 3 MONTHS - 114,00 EUROS (only 1 entrance and 1 exit) 6 MONTHS - 175,75 EUROS 1 YEAR - 284,05 EUROS 3 YEARS - 741,00 EUROS

El año que viene te multarán por la velocidad media, y no la puntual, entre dos radares SEGÚN la Dirección General de Tráfico (DGT) tiene planeado empezar a multar a aún más motoristas utilizando sus radares de “velocidad media” Que se difundirán por todo el país a partir del principios de 2010. Ya están operativos algunos de estos radares, aunque hasta el momento, por suerte, no se han usado para poner multas a conductores. Pero en cuanto se empiecen a utilizarse para estos fines, la DGT publicará una lista completa de dónde están instalados. Para empezar, se colocarán en los túneles más peligrosos del país, como los de Guadarrama entre Madrid y Segovia en la AP-6, y en otros puntos negros de carreteras por toda España. Estos radares, que se están sometiendo a varias pruebas, se

MS

GESTORÍA

Los radares serán indicados del mismo modo que las cámaras ya instaladas, y gozarán de protección por un sistema de seguridad contra el vandalismo. Y es más, no se pueden neutralizar por los dispositivos anti-radares que tienen algunos conductores y que son completamente ilegales. Luego de esto la DGT tiene planeado difundir el uso de esta tecnología para pillar a motoristas que corren a alta velocidad y no paran a semáforos rojos. Se hará una foto estática de cualquier conductor que lo intente y él o ella se enfrentará a una multa no tanto por correr por encima de la velocidad máxima sino por saltar el semáforo rojo. Estos dos delitos llevarán consigo la pérdida de cuatro puntos del carné y una multa bastante importante.

ATTENTION ALL BUSINESSES: EARN MONEY HELPING SAVE MONEY!

MARCH-SALVÁ

GESTORÍA ADMTIVA. Y ASESORIA

PASEO SALADAR 58, 1 A

TEL. 966 42 27 07 FAX 966 43 16 46

03700 DÉNIA ana@marchsalva.net

Matriculaciones - Estrangeria Fiscal laboral y contable

It’s not hard to sell, the SPAINSAVE Card sells itself, and as a SPAINSAVE Card sales outlet, you’ll get some great commission on every card you sell. We’ll even give you the cards on a sale or return basis. What have you got to lose? Nothing. But plenty to gain! To apply, simply fill in the form at www.spainsave.com and we will contact you to explain the scheme and answer any queries you may have.

Registations - Foreigners Tax and accounting

2.12 Car Wash AutoLavado

(UNLIMITED entrances and exits)

ECO CAR WASH

SHOWING THIS ADVERT

AUTOLAVADOS MONTGÓ S.L. Avda: de Valencia, 48. A 03700 DENIA (Alicante) Tel.; 676 118 336

TEL: 606 157 020

instalarán para controlar los tramos de carreteras de entre uno y cinco kilómetros de distancia y no sólo serán capaces de grabar claramente la matriculación del vehículo, sino el minuto – y hasta el segundo mismo – en que pasó el turismo por la zona del radar. Estas dos cámaras de velocidad, una a cada extremo del tramo controlado, calcularán la velocidad media que ha hecho el vehículo entre cada uno de estos radares y, si el promedio excede el límite establecido por la ley, se hará una foto del motorista y su vehículo y se mandará por cable fiberóptico al centro de multas de la DGT. Y si crees que puedes hacer trampas a los radares cambiando de carril, que sepas que todos los sensores de los radares son conectados entre sí y que funcionan iguales tanto por la noche como en la luz del día, gracias a un alumbramiento que no es visible a los ojos de los seres humanos.

ATENCIÓN A TODOS LOS NEGOCIOS: ¡GANA DINERO AYUDANDO A AHORRAR DINERO! No es difícil de vender, la tarjeta SPAINSAVE se vende sola, y como punto de venta de la tarjeta SPAINSAVE obtendrás una gran comisión por cada tarjeta que vendas. Incluso te entregaremos gratis las tarjetas para su venta o posterior devolución. ¿Qué tienes que perder? Nada. Y ¡si mucho que ganar! Para mas información, simplemente completa el formulario que encontrarás en www.spainsave.com y nosotros nos pondremos en contacto contigo para explicarte el sistema y responder cualquier duda que puedas tener.


10

GUIDE / GUIA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

FOOD & DRINK / GASTRONOMÍA

SPAIN.com/guide thinkS

restaurants and bars 3.1 Alicante Alicante 3.1 Valencia 3.2 Bodegas/Wine Merchants 3.3 why pay more? Card Nº 1000011

Complimentary Card

Alcalalí

why pay more?

Avda. Alicante, 19 03700 Dénia 966 42 64 64

Offers/Ofertas Take Card to claim Llévate la tarjeta

Aura Restaurant - FREE BOTTLE OF WINE FOR TWO PEOPLE AT LUNCH, MENU OR A LA CARTE, POR VENIR A COMER (MENU O A LA CARTA) 2 PERSONAS, BOTELLA DE VINO GRATIS, Avda de Aicante, 19, DENIA, 966426464 Bar La Torre, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE WITH LUNCH OR DINNER FOR TWO, BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR DOS PERSONAS, Bar La Torre, C/ Mayor, 4, ALCALALI, 966482649 Bistro Alegria, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE FOR TWO PEOPLE AT DINNER SUPERIOR TO 20 EUROS, BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS PARA DOS PERSONAS CON CENA SUPERIOR A 20 EUROS, Rosario 1, La Pedrera, DENIA, 609915361 Duo Dama, FREE SHOT AFTER LUNCH OR DINNER , POR VENIR A COMER O CENAR GRATIS UN CHUPITO, Ctra. Denia - Javea 100, DENIA, 966425072 El Mosset, BOTTLE OF HOUSE WINE FREE FOR TWO PERSONS AT LUNCH OR DINNER, BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS PARA DOS PERSONAS EN COMIDAS Y CENAS, C/Sertorio 24, DENIA, 966425416 Il Frateli, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE WITH LUNCH OR DINNER FOR TWO PEOPLE, BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR 2 PERSONAS, Ctra. Las Marinas Km 5, DENIA, 966431741 Lizarran, 5% DISCOUNT AT LUNCH OR EVENING MEAL WHEN PRESENTING

Complimentary Card

Card Nº 1000011

Menú desde 15 € Domingos cerrado

C/Sanchís Guarner, 4 03700 Dénia Tel: 96 642 29 58 www.elsenyoret.es

Ristorantes - Pizzerias Ptda Marjal S/N, DENIA Tel - 96 578 4451 Un sitio para volver You’ll keep coming back Cerrado lunes - Closed Mondays

Tel. 96 648 21 40 03728 ALCALALÍ (Alicante)

Dénia

MENU DEL DÍA €8.00 Ctra. Las Marinas 193, km.5 - Tel. 96 643 17 41 Avda. Ramón Ortega 7 bajo - Tel. 96 643 23 59 Ctra. Las Marinas km 13 - Tel. 96 575 52 17 03700 DÉNIA

why pay more?

Restaurant

WEDNESDAY & SATURDAY Schnitzelworld THURSDAY - BBQed SPARERIBS FRIDAY - Fisch’n’Chips and more and the all time best Steaks in Town BISTRO ALEGRÍA, DÉNIA-LA PEDRERA

609 915 361

Complimentary Card

Open from 19 h. Sundays all day (Wednesday Closed) C/ Sandunga 52, Dénia, T. 96 643 02 31

Complimentary Card

Card Nº 1000011

Specialising in Rice dishes, Fish & sea food SPECIALISTS IN RICE DISHES ARROSSERIA - RESTAURANT Camí Pou de la Montaña, 14 - 03700 DÉNIA Tel. 96 578 11 01 - 670 37 31 58 www.armell2.com

Keeping to traditions / Siguiendo la tradición

End of the Rotas Tel. 96 578 09 43 03700 DÉNIA (Alicante)

«Cheap daily menus»

Prawn Cakes Partida Madrigueres, 19 - Dénia

Tel. 96 578 09 60

200g potatoes 450g cooked prawns 1 egg 1/2 chilli, chopped finely

200gr de patatas 450gr de gambas cocidas 1 huevo ½ guindilla, picada finamente 1 cebolleta, picada finamente 1 cucharadita de jengibre rallado Sal

52

RESTAURANTE ·PIZZERIA

why pay more?

Card Nº 1000011

INGREDIENTS

INGREDIENTES

NGA

NEW DAILY MENU €8,50 TO CHOOSE 10% DISCOUNT!

Open every day

AS USED BY U3A QUIZ DÉNIA

SANDU

Restaurants & Bars

Pasteles de Gamba

Calle Patricio Ferrándiz 50 Tel. 578 41 11- Dénia C.C. Portal de la Marina Tel. 96 647 74 44 - Ondara

1 Spring Onion, chopped finely 1 teaspoon grated ginger salt

PREPARATION: 1. Boil and then mash 200 gram potato. Let it cool down. (don't add anything like milk or butter, just mash the potatoes) 2. In your food processor pulse-grind the cooked prawns, egg, chilli, ginger, spring onion and salt. 3. Mix together (with a fork) the prawn mixture, mashed potatoes, 8oz chopped coriander and 2 chopped spring onions. 4. Form little balls. Flatten them. Push them into some breadcrumbs and panfry them for about 4 minute each side in some vegetable oil. Serve with some mayonnaise, mixed with lots of very finely chopped onion and/or a good amount of wasabi-paste.

PREPARACIÓN: 1. Hervir y chafar los 200 gramos de patatas. Dejar enfriar. (no añada nada como leche o mantequilla, sólo chafe las patatas con un tenedor) 2. En su robot de cocina muela las gambas cocidas, el huevo, la guindilla, cebolleta, el jengibre y la sal. 3. Mezcle (con un tenedor) las mezcla de las gambas, las patatas chafadas y 8oz de cilantro picado y 2 cebolletas picadas.

4. Haga bolas pequeñas. Aplástelas. Páselas por pan rallado y fríalas durante unos 4 minutos por cada lada en aceite vegetal. Servir con un poco de mayonesa, mezclada con mucha cebolla picada muy fina y/o pasta wasabi.


SPAIN.com/guide thinkS

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

Caramalised Upside-Down Apple and Almond Cakes FOOD & DRINK / GASTRONOMÍA

GUIDE / GUIA

11

Makes: 6-8 cakes depending on size of ramekin. Time: about 2 hours Source: The Professional Pastry Chef INGREDIENTS 150g or 5oz light brown sugar or raw sugar 100g or 7 tablespoons butter, room temperature 1 teaspoon cinnamon 1 teaspoon nutmeg 6 medium golden delicious or granny smith apples (about 1 apple per ramekin)

EL MARINO

MUÑOZ restaurante

Jalón

Pobla de Valbona

EL PORT - LES ROTES Desde 1949 From 1949

Bocatería - Doner Kebab

Pl. Oculista Buigues, 4 Dénia-Alacant Tel. 965 783 566

Menús de llevar a casa Take away menu

restaurant terrace garden

Ctra. Dénia-Mena, 35 Dénia-Alacant Tel. 965 781 017

C E R V E C E R I A C/ Sertorio, 24 Tel. 96 642 54 16 03700 DÉNIA why pay more?

Desayunos, almuerzos, comidas y cenas Breakfast, lunch and dinners C/Guillermo Roch, 14 Telf. 96 276 17 68 Pobla De Vallbona

Tárbena

Complimentary Card

Card Nº 1000011

Friendliness, Education, Service, Cleanliness, Quality & Innovation

Abierto / Open 11.00-20.00 Lunes - Domingo Sea view to Ibiza

• Over 300 different Wines • Open Kitchen • Personalised Catering Service www.elmosset.com

info@elmosset.com

in the “wine area” tel. 96 648 05 06 · jalón www.riurau.es

Tárbena, Alicante Tel: 966 445 604

Lliria Ctra. Barranc del Monyo 140 (End of Las Rotas) RESERVATIONS 96 643 09 05 Open for lunch and dinner. Closed on Sunday and Tuesday evening

Cook your food on our Hot stones International Cuisine - Menú del día C/. Colón, 46 - 03700 Dénia Tel. 96 642 78 30 - 660 957 012

r e s t a u ra n t c r e a t i n c r ea ti v e cu isi ne

Ur b . Ed et a, A vd l a C o n t i en d a 1 L liria 461 60 .

T e l 96 16 4 8 0 20

E m a i l r e st a u r an t e e l m o s @ h o t m ai l .c o m

Pedreguer

Els Poblets

ESPECIALIDAD EN ARROCES C/Sant Josep, 6 i 8 - Els Poblets Reservas 966 474 580

Paellas, fideuà, arroz a banda, meatand fish “Mediterranean Cuisine” “Home-made” “Menu of the day” Open all year round (A/C) Live music on Saturday evenings. Playa Almadrava, 1. Ctra. Las Marinas, km. 8,5 Els Poblets. Reservations: 96 647 43 69

www.restauranteisa.com

CN-332, km. 193 - Pedreguer

m 649 50 28 98

Advertise your bar or restaurant. Call 96 270 8087 Email thinkspain@me.com

Where is Luis? ¿Donde esta Luis?

BODEGA & DELICATESSEN Avda. de Alicante 84 - 03760 ONDARA Avda. de Valencia 32 - 03770 VERGEL Tel/Fax 966 476 665 - Móvil 647 473 519 / 647 473 518 E-mail: labodegadeluis@yahoo.es

VANILLA-ALMOND FILLING 1 tablespoon vanilla sugar or the seeds of 1 vanilla pod added to the granulated sugar 55g or 2oz granulated sugar 80g or 3oz almond paste 80g or 5.5 tablespoons butter, room temperature 2 eggs, room temperature 80g or 3oz strong flour 1/2 teaspoon baking powder

1. Grease the inside of the ramekins with butter. 2. Cream the brown sugar, butter, cinnamon and nutmeg until smooth and lightened in colour. Divide the brown sugar mixture in half and spoon about a tablespoon into the bottom of the ramekins. Place the ramekins on a baking sheet and set aside. 3. Peel the apples, trim off the ends, cut in half crosswise, remove and proceed to slice apples into thin slices. Place one slice into the bottom, pressing it down over the brown sugar mixture. Layer more slices in the ramekins, filling them almost to the top and filling any holes where bits of core have been removed. If any slices are too wide for your baking dish, gently pare away the excess with the peeler. Brush some of the brown sugar mixture over the top apple slice so it doesn't dry out. 4. Cover ramekins with a sheet of aluminum foil and bake at 190C/375F for about 30-40 minutes or until the apples have cooked down to about half of their original volume. Remove from oven and set aside to cool for at least 30 minutes to an hour. When cool, take a sharp knife and run it around the sides to remove any caramelized sugar. Brush a small amount of butter on the sides before adding the almond filling. 5. Place the vanilla-almond filling into a pastry bag with a large plain tip. Pipe the filling on top of the baked apples, dividing it evenly. 6. Bake at 190C/375F for about 20 minutes or until the filling is just baked through and light golden brown on top; be careful not to over bake the cakes, which will cause them to become tough and dry. Let the apple cakes cool until you can pick the ramekins up with your bare hands. 7. Run a knife around the inside edge of a warm cake and turn onto a plate. Serve with a scoop of vanilla or cinnamon ice cream and caramel sauce. VANILLA ALMOND FILLING PREPARATION 1. Sift the flour with the baking powder. Set aside. 2. Place the vanilla sugar and granulated sugar in a mixer bowl with the almond paste. Beat together and add butter gradually to avoid getting lumps in the batter. Cream the mixture together for a few minutes until it is smooth and light in colour. Add the eggs, 1 at a time, scraping down the bowl as needed. Add flour mixture to the batter on low speed, mixing just until it is incorporated.

Pasteles de Manzana Caramelizada Bocabajo y Almendra INGREDIENTS

150gr o 5 oz de azúcar moreno light o azúcar de caña 100gr o 7 cucharadas de mantequilla, a temperatura ambiente 1 cuccharadita de canela 1 cucharadita de nuez moscada 6 manzanas golden delicious o granny smith (más o menos una manzana por tartaleta)

RELLENO DE VAINILLA Y ALMENDRA 1 cucharada de azúcar de vainilla o las semillas de una vaina de vainilla añadida a azúcar granulado. 55g o 2 oz de azúcar granulado 80gr o 3 oz de pasta de almendra 80gr o 5,5 cucharadas de mantequilla, a temperatura ambiente 2 huevos, a temperatura ambiente 80gr o 3 oz de harina fuerte ½ cucharadita de levadura

1. Engrasar las tartaletas con mantequilla 2. Batir el azúcar, la mantequilla, la canela y la nuez moscada hasta que quede homogéneo. Dividir la mezcla del azúcar en dos y poner más o menos una cucharada en la base de cada molde/tartaleta. Poner los moldes sobre una bandeja de horno y dejar a parte. 3. Pelar las manzanas, retirar las bases, cortar diagonalmente, quitar la parte central y cortar la manzana en finas capas. Poner un trozo en la base, presionando sobre la mezcla del azúcar moreno. Poner más capas en las tartaletas, llenándolas casi hasta arriba del todo y rellenando los huecos que han quedado al retirar el corazón de la manzana. Si algún trozo es muy grande para tu bandeja de hornear, corta lo que sobre con un pelapatatas. Pinta con un pincel con un poco de la mezcla de azúcar moreno el trozo de manzana de la parte superior para que no se seque. 4. Cubrir los moldes con un trozo de papel de aluminio y hornear a 190C/375F durante unos 30-40 minutos o hasta que las manzanas están hechas hasta por lo menos la mitad de su volumen original. Retirar del horno y dejar enfriar durante unos 30 minutos o una hora. Cuando se hayan enfriado, pasar un cuchillo afilado por todo el borde del molde para retirar el azúcar caramelizado. Untar un poco de mantequilla por los laterales antes de poner el relleno de almendras. 5. Poner el relleno de vainilla y almendra en una manga pastelera con una boquilla larga y plana. Poner la masa sobre las manzanas asadas, dividiéndola uniformemente. 6. Hornear a 190C/375F durante unos 20 minutos o hasta que el relleno se quede hecho y dorado por encima; tenga cuidado con no hornearlos más de la cuenta, ya que se quedarán secos y correosos. Deje que se enfríen hasta que los pueda coger con las manos sin problema. 7. Con un cuchillo suéltelos mientras estén templados y póngalos en un plato. Sírvalos con una bola de helado de vainilla o helado de canela y salsa de caramelo. RELLENO DE VAINILLA Y ALMENDRA - PREPARACIÓN 1. Tamizar la harina con la levadura. Dejar a parte. 2. Poner en un bol grande el azúcar de vainilla y el azúcar granulado con la pasta de almendras. Batir y añadir gradualmente la mantequilla para evitar que se hagan grumos. Batir toda la mezcla durante un par de minutos hasta que quede homogénea y de color claro. Añadir los huevos, de uno en uno, moviendo el bol según se necesite. Añadir la mezcla de la harina a la batidora a velocidad mínima, y mezclar todo hasta que quede uniforme.


12

GUIDE / GUIA

THIS CARD, 5% DESCUENTO EN COMIDAS O CENAS AL PRESENTAR ESTA TARJETA, C/Patricio Ferrandiz, 50, DENIA, 965784111 Isla Tortuga Restaurante, COME AND SHOW YOUR CARD FOR A FREE BEER, UNA CERVEZA GRATIS POR VENIR Y PRESENTAR LA TARJETA, La Marina de Denia, DENIA, 609227016 Rte. Al Gusto, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE WHEN TWO PEOPLE CHOOSE FROM THE A LA CARTE MENU (MINIMUM 2 COURSES), BOTELLA DE VINO DE LA CASA PARA DOS PERSONAS AL PEDIR A LA CARTA (MÍNIMO 2 PLATOS), C/ Colon 46, DENIA, 966427830 Rte. Armell 2, FREE BOTTLE OF WINE HOUSE FOR TWO PEOPLE AT LUNCH OR DINNER, BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS POR VENIR DOS PERSONAS A COMER O CENAR, Cami Pou de la Muntanya 14, DENIA, 965781101 Rte. Club de Tenis, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE FOR TWO PEOPLE WITH LUNCH OR EVENING MEAL, BOTELLA DE VINO DE LA CASA PARA DOS PERSONAS EN COMIDAS Y CENAS, , Ptda Marjal S/N, DENIA, 965784451 Rte. El Polígono, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE FOR TWO PEOPLE WITH LUNCH OR DINNER, INCLUDES MENU DEL DIA, BOTELLA DE VINO DE LA CASA PARA 2 PERSONAS EN COMIDAS Y CENAS, INCLUIDO MENÚ, Ptda. madriguerres Sud, 19, DENIA, 965780960 Rte. El Senyoret, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE FOR 2 PERSONS AT LUNCH OR DINNER, BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS PARA DOS PERSONAS EN COMIDAS Y CENAS, C/ Sanchis Guarner No 4, DENIA, 966422958 Lluna Llunera, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE (WHITE, ROSE OR RED) WITH ANY MEAL SUPERIOR TO 30 EUROS, BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS (ROSADO, TINTO O BLANCO) CON CUALQUIER COMIDA SUPERIOR A 30 EUROS, Restaurante, C/ Les Oques, Local 5 y 6, JALON, 966480840 Rte. Riu Rau, FREE BOTTLE OF “MISTELA” FOR TWO PEOPLE AT LUNCH OR DINNER, BOTELLA DE MISTELA GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR DOS PERSONAS, Cami Riu Rau 5, JALON, 966480506 Restaurant Poll, FREE BOTTLE OF HOUSE WINE WITH ‘A-LA-CARTE’ LUNCH OR DINNER, BOTELLA DE VINO DE LA CASA GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR A LA CARTA, Restaurant Poll, C/ San Josep 6-8, POBLETS (ELS), 966474580 Restaurante Isa, FREE HOME MADE DESSERT WITH LUNCH OR DINNER FOR TWO ‘A LA CARTE’, POSTRE CASERO GRATIS POR VENIR A COMER O CENAR DOS PERSONAS A LA CARTA, Ctra. Las Marinas Km8,5 Playa Almadrava 1, POBLETS (ELS), 966474369 Restaurante Coll de Rates, 10% DISCOUNT, 10% DE DESCUENTO, Restaurante Coll de Rates, Solana de Parcelles S/N, TARBENA, 671216676

SPAIN.com/guide thinkS

RESTAURANTSRESTAURANTES LA SOLANA

HAGA SUS RESERVAS PARA COMER EN NAVIDAD.

RESERVE NOW FOR CHRISTMAS!

LIZARRAN

Restaurant la Solana can be found in Alcalalí, a charming mountain village in the Alicante area. The restaurant offers a dedicated service and good quality cuisine, both regional and international. With plenty to choose from including a range of up to 15 daily dishes, which include various starters and sumptuous home made desserts and a good selection of wines. El Restaurante La Solana se encuentra en Alcalalí, un encantador pueblo de la montaña de Alicante, enclavado en el corazón de la Vall del Pop, situado a 20 minutos de Calpe o Denia. Sus más de 25 años de experiencia avalan un servicio esmerado y una cocina de calidad, de tipo regional e internacional. Ofrece una ampllia variedad de hasta 15 menús diarios entre los que usted podrá elegir, éstos incluyen diversos entrantes y postres caseros, a los que acompaña una selecta carta de vinos. Restaurant La Solana, Calle Los Naranjos 1, Alcalalí - Alicante. Tel. 96 648 21 40

Lizarran’s secret is making something simple into a small work of art. Miniature cuisine for all tastes at a reasonable price and using imagination and the best traditional ingredients to create its pinchos, tapas, and dishes to surprise your senses.

Lizarran guarda el secreto que convierte lo sencillo en una pequeña obra de arte. Gastronomía en miniatura para todos los gustos y a un precio asequible que sabe seleccionar los mejores ingredientes de nuestra tradición culinaria y combinarlos con imaginación y criterio para hacer de sus pinchos, sus tapas, sus raciones y platos una expeciencia sorprendente para nuestros sentidos. Lizarran, C/. Patricio Ferrandiz, 50. Dénia, Tel. 96 578 41 11

RESTAURANT RIU RAU

he latest buzzword in fry-up phobia, Slow Food seeks to take us back to our roots and enjoy the fruits of the land. According to the Slow Food society – which is already present in 122 countries and has in excess of 83,000 members – grub is there for enjoyment, not just for sustenance, although both of these aims are better achieved if natural produce is used to prepare succulent, healthy, traditional recipes from scratch using raw ingredients straight from Mother Earth, rather than all this processed convenience food full of E-numbers that proliferate in supermarkets in the West these days. And if the result is worth it, who cares if it takes a while to put together and cook? And why not savour every mouthful and eat it slowly, as well as cooking it slowly? An undomestic goddess (or god)’s worst nightmare, it is a philosophy to be reckoned with for those who have the patience, and the wherewithal to whip up something that they will not only enjoy every bite of, but will also know that their bodies will thank them for it in the long run. But Slow Food Marina Alta is not all about dusting the mud off organic spuds and spending all day in the kitchen producing mouth-watering gourmet delights. The local branch of the global society wants to see farming promoted – and to protect our countryside, too. Alarmed by ambitious, long-term plans to

Restored historic restaurant in the beautiful Jalon Valley, set in tranquil surrounding of vineyards, terraces and mountains of Jalon. Local rastro market on Saturdays. Tapas and home made desserts, paellas, game meats and local seafood from Denia. Try our seasonal menu. Restaurante historico restaurado en el maravilloso Valle de Jalón, situado en un tranquilo paraje rodeado de viñedos y por las montañas de Jalón. Rastro-mercadillo local los sabados. Tapas y postres caseros, paellas, carne de caza y pescado de Dénia. Pruebe nuestro menú de temporada.

Restaurant Riu Rau, Cno. Riu-Rau 5 (frente zona bodegas), Jalón (Alicante). Tel. 96 648 05 06

SLOW DOWN AND GO NATURAL IN THE KITCHEN

T

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

FOOD & DRINK / GASTRONOMÍA

fill Dénia with new homes, new infrastructure and facilities, with the potential side-effect of seeing the stunning greenery of the north of the province sinking in the concrete of a fastpaced metropolis, Slow Food Marina Alta is fighting for maximum protection for the district’s natural assets. They are calling for the Montgó, the exclusive and idyllic Les Rotes area and the more hustle-and-bustle-filled Les Marines area to be given green belt status and for builders to down tools. Changes to town plans in the pipeline and full legal protection of the natural environment is essential to safeguard Mother Nature’s treasures for the future – and to keep the centuries-old farming tradition in the area alive. Promoting farming by taking cooking methods back to basics means agricultural land in the area, which is currently lying dormant, making it a carrot for keen developers, will be exploited once again for growing those crops that best flourish in the area, and potentially make them inaccessible to those who would wish to build on them. Slow Food Marina Alta has presented its ideas to the local government, in the hope that they will rethink their long-term development plans for Dénia and surrounding areas. And for the sake of the farming trade, ancient traditions, wildlife, beautiful views – and great gourmet grub, of course – let’s hope their voices are heard.

“COMIDA LENTA” SABE A TRADICIONES MILENARIAS

O

lvídate de prisas y patatas fritas (a menos que sean naturales) para proteger nuestro legado cultural El lema más cantado por los que tienen fobia a los fritos, Slow Food – “Comida Lenta” es exactamente lo que indica su nombre: Olvidarse de Burguers y patatas fritas para pasar más tiempo en la cocina elaborando platos suculentos con los ingredientes más naturales de nuestra tierra, gozando así de buena salud, de platos irresistibles, y recuperando nuestras raíces milenarias. Según la asociación Slow Food – que ya cuenta con más de 83.000 socios y está presente en 122 países – si preparas la comida en un tres i no res y te la zampas con la misma prisa, no puedes disfrutar realmente de ella. Por eso se inventó la comida, no sólo para alimentarnos. Y se cumplen estos dos requisitos usando lo mejor de la Tierra, productos de granjas y de mercado, del mar y de la montaña, elaborando los platos con esmero y cariño utilizando las recetas de nuestras abuelas. Son mejores en cuanto a su sabor y su impacto en nuestra salud que esos platos precocinados que nos limitamos a meter en el microondas y que ya están listos en cinco minutos, esos platos llenos de químicos e ingredientes artificiales que van invadiendo los supermercados del mundo occidental hoy en día. Y si el resultado vale la pena, ¿qué importa si tardas en cocinarlo? Y ¿por qué no saborear cada bocado y también comerlo lentamente, además de prepararlo sin prisa? La peor pesadilla para los poco dotados en las artes domésticas y con pocas dotes culinarias, aún así es una filosofía que vale la pena poner en práctica, ya que no sólo gozarás con cada cucharada, sino que tu

cuerpo te lo agradecerá a largo plazo. Pero para la asociación Slow Food Marina Alta no se trata simplemente de quitar el barro de patatas y puerros recién cogidos y de pasar todo el día frente al horno elaborando platos sanos y suculentos. También quieren fomentar las tradiciones locales y antiguas de la agricultura, y proteger nuestro paisaje. Algo asustados por la inminente presencia de un PGOU que puede llegar a ahogar nuestros parajes naturales en el hormigón de una metrópolis moderna y bulliciosa, Slow Food Marina Alta se ha atrevido a lanzar unas propuestas para que – esperamos – se tengan en cuenta al redactar dicho Plan. “Si, tras unos años poniendo en marcha un cultivo, con las inversiones que conlleva, no llega nunca a alcanzarse la óptima producción de éste, pasan los terrenos en principio agrícolas de repente a destinarse por obligación a un uso totalmente distinto, como deportivo o de infraestructuras”, nos explica la asociación. “Además, queremos que eviten atravesar el suelo no urbanizable con grandes infraestructuras de comunicación. “Reivindicamos la protección máxima del Montgó y de sus áreas limítrofes; les Rotes – un pulmón verde y punto de máxima atracción turística de Dénia -; y de les Marines. “El PGOU debe incluir forzosamente una mayor protección del Paisaje y de los ecosistemas, logrando así, ser motor de creación de nuevas actividades económicas, tales como la agricultura tradicional y biológica, industria no pesada, energías renovables, turismo realmente sostenible, y rehabilitación de viviendas”. Estas son las propuestas. Y por el bien de nuestras industrias autóctonas, nuestras costumbres ancestrales, nuestra flora y fauna – y unos platos que nos hagan caer la baba, claro – esperemos que la voz de Slow Food Marina Alta se oiga en el ayuntamiento


SPAIN.com/guide thinkS

4 Shopping Compras Clothing Haberdashery Bookshops Jewellery Arts & Crafts Music

4.1 4.2 4.3 4.4 4.6 4.7

Ropa Accesorios Joyerías Librerías Manualidades Musica

4.1 4.2 4.4 4.3 4.6 4.7

why pay more? Card Nº 1000011

Complimentary Card

FREE PRIZE DRAW WIN €5,000 SHOPPING / COMPRAS

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

Offers/Ofertas

Take Card to claim Llévate la tarjeta

Boutique Fantasia, 20% DISCOUNT ON ALL PRODUCTS, 20% DE DESCUENTO EN TODOS LOS PRODUCTOS, Plaza Central 23, 1ª Planta Avda. De Los Ejercitos Españoles, CALPE, 965837304 Joyeria Esmeralda, s.l. - 10% OFF ON GOLD JEWELLERY AND WATCHES, 10% DE DESCUENTO EN ORO Y RELOJES, Joyeria Esmeralda, s.l., Avda. Gabriel Miró 29A, CALPE, 965830633. Videoteca El Sur, 10% DISCOUNT ON PURCHASES AND RENTAL VOUCHERS, AND 0,50 EUROS DISCOUNT ON RENTALS, 10% DTO, COMPRAS EN TIENDA, EN BONO ALQUILER, Y 0,50 EUROS DTO, AL ALQUILAR, C/ Abu L’ Salt, 3, DENIA, 965785752

GUIDE / GUIA

13

worth of Next Style

This month we are offering one lucky reader the chance to win 5,000€’s worth of Next style. Choose from a wide range of fashion for the whole family, pick out some stunning accessories for the home or treat your relatives to something special this Christmas. What are you waiting for? To enter simply register your details at www.nextdirectory.eu/win. No purchase necessary.

Good Luck!

4.1 Clothing Ropa Boutique

FANTASIA Clothes, shoes and accessories

JEWELLERY EWELLERY WATCH SHOP

Ropa, zapatos y

Dto. 25% al 50% en accesorios Ropa y Bolsos hasta final de existencias

Clock and watch repairs.

In-house jewellery and watch workshop. Diamond jewellery.

2nd Floor 2ª Planta

C/ Diana, 14. Dénia. Tel. 96 578 15 46

Calle Santa Maria - CALPE Tel. 96 583 39 72

Jewellery workshop. Economic prices. We sell silver jewellery. Next to the town’s market

4.4 Jewellery Joyerías

C/ Magallanes, 2. Dénia. Tel. 96 578 99 04

JEWELLERY - WATCH SHOP JOYERÍA - RELOJERÍA

Joyeria E s m e ra l d a

Clock and watch repairs Reparación de relojes

In-house jewellery and watch workshop. Diamond jewellery. Diseño y elaboración de joyería. Reparación de relojes. Diamantes C/ Diana, 14 · Dénia · Tel. 96 578 15 46

MAURICE LACROIX

Jewellery workshop. Economic prices. We sell silver jewellery. Next to the town ’s market Taller de Joyería. Precios económicos. Platería. Junto al Mercado C/ Magallanes, 2 · Dénia · Tel. 96 578 99 04

Avda. Gabriel Miró, 29 A - CALPE (Alicante) - Tel. 96 583 06 33


/

/

Your Discounts Card

/

IN ASSOCIATION WITH EN ASOCIACIÓN CON Tu Tarjeta de Descuentos

START SAVING

NOW! Pick up your card from any participating outlet or order online at www.spainsave.com

COMIENCE A AHORRAR

AHORA!

/ /

Compre su tarjeta de descuento en cualquier punto de venta o pídala en www.spainsave.com

Why pay more? ¿Porqué pagar más?

BUSINESSES Discos Tiendas ATTENTION Bars Restaurantes ADD YOUR OFFER FOR FREE Parks Golf Safari Quads Safari Excusions,NEGOCIOS Boat Hotels ATENCIÓN Museums TU OFERTA GRATIS Hotels APUNTA Spas Gyms Hotels Gyms Spas WWW.SPAINSAVE.COM Karting, Restaurantes Bars Tiendas


16

GUIDE / GUIA

A SELECTION OF CARD OFFERS UNA SELECCION DE OFERTAS

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

CARD OFFERS / OFERTAS TARJETA

SPAIN.com/guide thinkS

For all the latest listings/Para todo las ofertas www.spainsave.com Albir

Haweli Indian Restaurant, 10% discount on all food, eat in or take away, 10% descuento en comida, incluso para llevar, Cami Vell de Altea, Edif. La Rotonda N, Albir, 966866864

Alcalali

Bar La Torre, Free bottle of house wine with lunch or dinner for two, Botella de vino de la casa gratis por venir a comer o cenar dos A design touch personas, C/ Mayor, 4, Alcalali, El 966482649 sentido del diseño 10% CBM, on discount accesories and products, 10% de en descuento accesorios y productos, Plaça Mosquera 2, Alcalali, 966498808 why pay more? Card Nº 1000011

Complimentary Card

¿porqué pagar

más?

Alfas Del Pi (l’)

Main shop: Plaça Mosquera, 2 - 03728 ALCANALÍ (Alicante) Tel. 902 198 023 • Fax 96 648 22 83

OM Internet, Spend more than an hour on the internet and get a free soft drink, Refresco (sin alcohol) gratis por utilizar el Internet más de una hora, Calle Herreriar 20 Local 12, Edificio Albeniz 11, Alfas del Pi (l’), 966860729

Shop: Ctra. Moraira- Calpe, 312 - 03724 MORAIRA (Alicante) CLOSED FOR RENOVATION

OLIVA NOVA GOLF ACADEMY

10 LESSONS FOR 99€ FOR GROUP OF MINIMUM OF 4 PEOPLE.

TEL 96 285 7818

CUEVA DE LAS CALAVERAS

www.piscinasdeluxe.com e-mail: cbm@piscinasdeluxe.com

Costa Blanca Satellite, 10% off receivers and satellite dishes (inc, installation), and 5% off all TVs, 10% dto receptores y satelites (inc, instalación), 5% dto en todas las TV, Partida Cap Blanc 77, Altea, 966880014 Cueva de las Calaveras, 3€ per entry ticket, 3€ por entrada, Ctra pedreguer-Benidoleig s/n, Benidoleig, 966404235.

Benidorm

€3,00 PER ENTRY TICKET TELEPHONE 96 640 4235

50% off on first riding lesson, only 1 per person. Presentando la tarjeta 50% de descuento en una clase de equitacion , Centro Hípico Lledó Xara (la), 699152856

/

Benissa

Altea

Benidoleig

O’Leary’s Traditional Bar & Diner, 20% discount off your meal (excluding drinks), Avda. Juan Fuster Zaragoza Rincón de Loix, Benidorm, 966808373 Snook’s Bar, Free tea, coffee or orange juice when you eat a Av. de Juan Fuster breakfast, Zaragoza, Benidorm, 633249958 Solarium Benidorm, 2 minutes free when you book 8 minutes or more, 2 minutos gratis con su reserva de 8 minutos o más, Avda. de Europa, Benidorm, 965861990 ‘La Brasa’ Steakhouse Restaurante, Free coffee with your meal, C/ Almeria 8, Benidorm, 966806794 Terra Natura, 4€ discount per entry ticket up to a maximum of 4 tickets per card, 4€ de descuento en cada entrada con un maximo de 4 entradas por tarjeta , Foia del Verdader 1, Benidorm, 902522333 The Battered Cod 10% discount, (Fish & Chips), Calle Londres, Benidorm, 657283106 The Happy Handbag, 3 for 2 on any drinks (cheapest free), Calle San Vicente 17 Old Town, Benidorm, 965053386 The Mad Monk, 10% discount off your meal when you spend over 5 euros (excludes drinks), Avda. Juan Fuster Zaragoza, Benidorm, 965854547

Cafe Pronto, Coffee (excluding de-caf) and a doughnut for 2,50 euros, Avenida de Europa 7, Benissa, 699888248. Casa Manolo, 10% discount, 10% de descuento en todo, Playa La Fustera 30A, Benissa, 966498329 Centre Veterinari Centre 5% Veterinari Benissa, discount on Benissa medicine, surgery, VETERINARY CLINIC food, pet accesories, injections and antiparasitical products, 5% de descuento en medicina y cirugia, alimentación,accesorios, vacunas y Avda. productos anti-parasitos, Pais Valencia, 28, Benissa, 965731955 V3 Windows & Doors, 5% discount on doors & windows, 5% descuento en puertas y ventanas, Carretera Moraira - Calpe, Avenida La Marina 20G, Benissa, 966113247 Villas Guzman, 15% discount on rentals, 15% descuento en alquileres, Avda. de la Marina 318, Benissa, 966497016

Emergencies 24 h: Tel. 600 266 686 Internal Medicine and Surgery • Traumatology Radiology and Ultrasound • Odontology Oftalmology • Cardiology • Homoeopathy and Analysis Clinic • Hospitalisation • Grooming Animal food and Accessories • Home visits • Dog Training

HOSPITAL BENISSA Avda. Pais Valencià, 28 esq. Ausiàs March Tel. 96 573 19 55

Jalón CLÍNICA La Virgen, 74 Tel. 96 648 04 94

NEW HOURS: Open from 9.30 until 20.00h uninterrupted

10.00-13.30 & 17.00-20.30 hrs

Andys Phone Shop, Buy a new mobile phone and get a free car charger, Le regalamos un cargador de coche por comprar un móvil nuevo, Avda. Atmetila de Mar 9 Mercaloix 109 Benidorm Levante Indoor Market, Benidorm, 616686268 Bermudas Hotel Apartamentos, Free 2 nights, Book 7 nights, pay for only 5 nights, Avda. Estocolmo 17 Rincón de Loix, Benidorm, 965865924 Bisonte Big Burger, Free jug Sangría or dessert when you eat, Una jarra de Sangría o postre Avda. gratis cuando come, Mallorca 4, Benidorm, 965865459 Bombay Authentic Indian Cuisine, 10% discount, Calle Londres 4, Benidorm, 965865493 Cobra International, 10% discount, C/ Alameda 31 Old Town, Benidorm, 965866557 Duetto Ristorante-Pizzeria, Free Italian coffee & liquer with your meal, Calle Londres 4, Benidorm, 965856904 Jo Soaps, 1 Euro discount when you wash & dry your laundry, Calle Londres 4, Benidorm, 634181747 Karting La Cala, 25€ for 1 gokarting session (or 35€ for two) + free drink, photo & transport from/to your location, Ctra. Alicante-Valencia, Km. 116, Benidorm, 664643589 Mailbox-AXS, Spend an hour on the internet and get extra 15 minutes free, 15 minutos gratis con cada hora en internet, C/ Ibiza 16 Edificio Torre Domo, Bajo 3, Benidorm, 965853586

Costa de Benissa CLÍNICA

Ctra. Moraira-Calpe C.C. Cap Blanc (opposite Pepe la Sal)

Tel. 96 574 84 58

Mon to Fri 10.00-13.30 hrs

Benitachell

Shoot You Photographic, 5% discount on normal tariff, Cumbre del Sol 76b, Benitachell, 966197132

Busot

Complete Upholstery Co., 5% discount on foam & upholstery orders, bean bags, fabrics, wind spinners & most instore products, Calle Pais Valenciano, Busot, 965699305

Calpe

Andalus Restaurant, 10% discount on take away orders & 5% discount on a-la-carte menu, 10% descuento en pedidos para llevar y 5% descuento en pedidos a la carta, Avda. Rosa de los Vientos, Calpe, 965874866 Andrea Jackson, 15% discount on house & life insurance, 15% descuento en seguros de casa y de vida, Urb. Los Pinos, Complejo Byblos L-2, Calpe, 626997736 Arte Cafe, 10% discount, 10% descuento en todo, C/ Corbeta 10,

Calpe, 965875386 Billard Playa, 10% discount on drinks and 9 foot pool table, 10% descuento en bebidas y billar de 9 pies, Centro Comercial Plaza Central, local 16-17 Avda. del Diputación, Calpe, 689640019 Boutique B o u t i q u e FANTASIA Fantasía, 20% discount on clothing & accessories, 20% de descuento en ropa y suplementos, Calle Santa María, 2ª Planta, Calpe, 965833972 Brico Aitana, 10% discount on DIY goods & office furniture, 10% de descuento en bricolaje y muebles de oficina, Avda. Vall de L’aguart 12, Calpe, 965874566 Caser Home Insurance, 20% discount, 20% descuento, Ctra. Calpe-Moraira km 2.5, Calpe, 966112282 Centro Comercial 10% Aitana, on discount furniture and DIY goods, 10% de en descuento muebles y bricolaje, N-332, Entrada Calpe Sur, Calpe, 902444660 Galerias Aitana, 10% discount on sports goods, leather goods, costume jewellery & gifts, 10% descuento en deporte, piel, bisutería y regalo, Avda. Gabriel Miró 13, Calpe, 965832729 Joyeria Esmeralda, s.l., 15% discount on gold jewellery and 10% discount on watches, 15% de descuento en oro y 10% de descuento en relojes, Avda. Gabriel Miró 29A, Calpe, 965830633 Joyería-Relojería Tere, 15% discount on gold & silver items & watches, 10% discount on 15% stainless steel items, descuento en articulos oro, plata y relojería, 10% descuento en articulos acero, C/ Purisima 1, Calpe, 965830593 Kado Zen, 10% off manicures & pedicures, 15% off hair & beauty products, 20% off cabin treatments, 10% en manicura y pedicura, 15% en productos de peluquería y estética, 20% tratamientos de cabina, C/ Joan de Garay 5, local B Edificio Senia, Calpe, 679562616 Motor (Servicio Malagon Toyota), 10% discount on labour and on original Toyota parts, 10% descuento en mano de obra y en recambio original Toyota, Avda. Masnou no. 9, edif. Alba local 1, Calpe, 965834670 Muebles Aitana, 10% discount on furniture & decor, 10% de descuento en muebles y decoración, Avda. Madrid, Calpe, 965832729 Pelucalp Arnés, 5% with advance bookings, 5% descuento con cita previa, C/ Pintor Sorolla 18 Edif. Paola, Calpe, 965833720 Piscinas Gunitec, 10% discount, 10% descuento, Ctra. CalpeMoraira, Ptda. Bassetes, Parcela 13D, Calpe, 965838571 Restaurante Annapurna Tandoori, 10% discount, 10% descuento, Ctra. Calpe-Moraira km 1 Centro Comercial Biblos Local 8, Calpe, 965832653 Restaurante Julio’s, 5% discount, 5% de descuento, Av. Juan Carlos I, 30, local 1, Calpe, 965836115 Restaurante Milord, 10% discount on your meal, 10% descuento en su comida, Edif. Esmeralda Playa de Levante, Calpe, 965834686 Restaurante Mirador, 10% discount on a-la-carte menu, 10% descuento pedido a la carta, Avda. Ifach 26, Calpe, 965835772 Restaurante-Bar ‘As-de-Oros’, 10% discount, 10% descuento en todo, Calle José Antonio 19, Calpe, Clothes, shoes and accessories 2nd Floor

Plaza Central, 23 C. Comercial - CALPE Tel. 96 583 39 72

965837755 The Barbeque Shop, 10% on barbecues & discount accessories, 10% descuento en barbacoas e accesorios, Urb. Caleta 26 D, Calpe, 608412641 The Bed Centre , 10% discount on all purchases, 10% descuento en todas las compras, Centro Comercial Biblos Loc. 8 Urb Los Pinos 1K Ctra. Calpe-Moraira, Calpe, 965836814 Toldos Claudio, 10% discount, 10% descuento, C/ Alicante 40, 1D, Calpe, 655058565 Café, 5% Trotamundos discount, 5% descuento, C/ San Isidro 8, Calpe, 600743650 Victoria Rent a car, 10% discount on car hire booked through our office, 10% descuento en alquiler de coches en oficina, Avda. Generalitat Valenciana 1, Calpe, 965830254

Campello (El)

Mar de Tapas, SL, A welcome free glass of house Cava with your a-la-carte lunch or dinner, Por venir a comer o cenar y pedir de la carta una copa de Cava de la casa de bienvenida, C/ San Pere, 14, Campello (el), 965633073

Denia

Abitare Design SL, 15% discount in store, interior design & designer furniture, 15% dto, producto tienda, decoración y muebles diseño, Patricio Ferrándiz 37, Denia, 966422606 Aura Restaurant, Free bottle of wine for two people at lunch, menu or a la carte, Por venir a comer (menu o a la carta) 2 personas, botella de vino gratis, Avda de Aicante, 19, Denia, 966426464 Ayudas, 10% Discount, 10% de descuento, Avda. Alicante 9, Denia, 966425861 Barber y Boronat, 10% discount on car repairs at garage, 10% de descuento en reparaciones de coche, Avda. 25 bajo, Denia, Alicante 966422830 Bistro Alegria, Free bottle of house wine for two people at dinner superior to 20 euros, Botella de vino de la casa gratis para dos personas con cena superior a 20 euros, Rosario 1, La Pedrera, Denia, 609915361 Centro de Traducciones Cetec, 5% discount on all translations, 5% de descuento en todas las traducciones, Paseo Saladar, 64 1º, Denia, 966426767 El CERVECERIA Cerveceria Mosset, Bottle of house wine free for El Mosset two persons at lunch or dinner, Botella de vino de la casa gratis para dos personas en comidas y cenas, C/ Sertorio 24, Denia, 966425416 Daniya Denia, 15€ to use pool, jacuzzi, sauna & gym, MondayFriday only, Prior reservation required, 15€ por utilizar la piscina, jacuzzi, sauna, gimnasio, Siempre con cita previa y de lunes a viernes , Crta. Les Marines, km 0.5, Denia, 902364041 Denia Hair, Nail & Beauty, 10% discount on all treatments, Centro Comercial 153b, Urb El Poblet, Las Marinas km2, Denia, 615259685 Don Colchon, For purchases over 350 euros, gift of a latex travel pillow, Por compras superiores a 350 euros, regalo de una almohada de latex de viaje, C/ Patricio Ferrandiz

DON COLCHON

40, Denia, 965784944 Duo Dama, Free shot after lunch or dinner, Por venir a comer o cenar gratis un chupito, Ctra. Denia - Javea 100, Denia, 966425072 Foncordiax, 10% off new Foncordiax IP PBX telephone switchboard system (equipment only), Carrer Historiador Palau 10, Denia, 966265065 Fun & Quads, 10% off bicycle & scooter rental, quad excursion, buggy & jet ski 1 hour excursions, 10% dto, alquiler de bicicleta, scooter, excursión Quad, y excursión 1h buggy y jet ski, Consolat del Mar 8, Denia, 965787228 Haweli Indian Restaurant, 10% discount on all food, eat in or take away, 10% descuento en comida, incluso para llevar, Carretera de Las Marinas km 1, Urb. Playa Sol II 23, Denia, 965783637 Ristorantes - Pizzerias Il Fratelli, Free bottle of house wine with lunch or dinner for two people, Botella de vino Open every day de la casa gratis por venir a comer MENU DEL DÍA 2 personas, Ctra. Las o cenar €8.00 Marinas Km 5, Denia, 966431741 Tortuga Isla Restaurante, Come and show your card for a free beer, Una cerveza gratis por venir y presentar la tarjeta, La Marina de Denia, Denia, 966422888 Mode, 15% La discount, 15% descuento, Calle Colon, 37, Denia, 965788172 Lizarran , 10% discount at lunch or evening meal when this presenting Keeping to traditions / Siguiendo la tradición card, 10% descuento en comidas o More than 300 pintxos at your cenas al presentar esta tarjeta, fingertips / Más de 300 pinchos open from/Cocina abiertaFerrandiz, 9 to 24 h. Kitchen C/Patricio 50, Denia, Calle Patricio Ferrándiz 50 - Tel. 578 41 11- Dénia 965784111 C.C. Portal de la Marina Tel. 96 647 74 44 Ondara Mascotetes, 10% off haircuts and 5% off top quality pet food, 10% descuento corte pelo y 5% dto comida 1ª calidad, Plaza Benidorm 9, Denia, 965783215 Mickey B, 10% discount on all bookings, 153b Las Marinas 2km, Denia, 615259684 Motor Carma SA, 40% discount on oil MOTOR CARMA changes, 40% de OFFICIAL DEALER descuento en cambios de aceite, Ctra. Denia-Ondara, Denia, 965787212 Open for Rte. Al Gusto, lunch and dinner. Free bottle of house Closed on Sunday and wine when two Tuesday evening people choose from Cook your food on our Hot stones the a la carte menu (minimum 2 International Cuisine - Menú del día Botella de vino de la casa courses), C/. Colón, 46 - 03700 Dénia Tel. 96 dos 642 78 30 personas - 660 957 012 para al pedir a la carta (mínimo 2 platos), C/ Colon 46, Denia, 966427830 Rte. Armell 2, AS USED BY U3A QUIZ DÉNIA Free bottle of wine house for two people at lunch or dinner, Botella de vino de la casa SPECIALISTS IN RICEvenir DISHES dos personas a gratis por ARROSSERIA - RESTAURANT comer o 14cenar, Camí Pou de la Montaña, - 03700 DÉNIA Cami Pou de la Tel. 96 578 11 01 - 670 37 31 58 Muntanya 14, Denia, 965781101 www.armell2.com Rte. Ca Nano, Free bottle of house wine for 2 people with their Ctra. Barranc del Monyo 140 (End of Las Rotas) Por venir a comer lunch 96or643 09dinner, RESERVATIONS 05 o cenar 2 personas gratis botella de vino de la casa, Ctra. Barranc del Monyo 140 (Fin de las Rotas), Denia, 966430905 Rte. Club de Tenis, Free bottle of house wine for two people with lunch or evening meal, Botella de vino de la casa para dos personas en comidas y cenas, Ptda Marjal S/N, Denia, 965784451 Ctra. Las Marinas 193, km.5 - Tel. 96 643 17 41 Avda. Ramón Ortega 7 bajo - Tel. 96 643 23 59 Ctra. Las Marinas km 13 - Tel. 96 575 52 17 03700 DÉNIA

TEL. 96 578 72 12 Ctra. Dénia - Ondara, Km. 2 Aptdo. 536 - 03700 DÉNIA e-mail motorcarma@ctv.es

why pay more?

Complimentary Card

Card Nº 1000011

ATTENTION ADD YOUR OFFERGolf FOR FREE Tiendas BarsBUSINESSES Restaurantes Discos Safari Quads Safari Parks Excusions, Boat Hotels WWW.SPAINSAVE.COM Museums Hotels Spas Gyms Hotels Gyms Spas


Rte. El Polígono, Free bottle of house wine for two people lunch or with Includes dinner, «Cheap daily menus» del dia, menu Tel. 96 578 09 60 Botella de vino de la casa para dos personas en comidas y cenas, incluido menú, Ptda. madriguerres Sud, 19, Denia, 965780960 Rte. El Senyoret, Free bottle of house wine for two persons at lunch or dinner, Botella de vino de la casa gratis para dos personas en comidas y cenas, C/ Sanchis Guarner No 4, Denia, 966422958 The Wash, 10% discount on any car 10% wash, descuento cualquier lavado, C/ Calderón 5, Denia, 605388398 El Videoteca Sur, CB, 10% discount on and purchases rental vouchers, and 0,50 euros discount on rentals, 10% dto, compras en tienda, en bono alquiler, y 0,50 euros dto, al alquilar, C/ Abu L’ Salt, 3, Denia, 965785752 Partida Madrigueres, 19 - Dénia

Eliana (l’)

HERE! why pay more?

Complimentary Card

Card Nº 1000011

¡AQUÍ!

Restaurant, 10% Kismet discount, 10% descuento, Avda Fuerzas Armadas 1, Eliana (l’), 961655819 PC Coste, 2% discount on products and 15% discount on 2% descuento en repairs, productos y 15% descuento en reparaciones, Centro Comercial El Osito, local 29 C/ Teujar s/n, Eliana (l’), 962743002

Gata de Gorgos

NovaEstetica, 5% Discount on all products, 5% Descuento en productos, Obispo Cervera 6, 965757627.

Jalon

Estrella Seguros, Up to 20% off your insurance with the card, Presentando la tarjeta hasta un FORNÉS CONSULTING 20% de dto, en su seguro, Avda. Santo Domingo 18, Jalon, 966480411 Globos Locos - Crazy Balloons, 10% discount for all orders over 25€ including all balloons and decorations, 10% descuento en pedidos superiores a 25€, Calle Mayor 40, Jalon, 669219088 Rte. Riu Rau, Free bottle of “mistela” for two people at lunch or restaurant terrace dinner, Botella de garden mistela gratis por venir a comer o cenar dos personas, Cami Riu Rau 5, Jalon, 966480506 Stop24 Vehicle/Boat Debt Check, 5€ refund on boat debt check or same day vehicle debt check, Apartado de Correos 159, Jalon, 660235365 INSURANCE: HOME, LIFE, HEALTH, ACCIDENT BOATS & YACHTS. COMMERCIAL INVESTMENTS, PENSIONS, SAVINGS. SEGUROS: CASA, VIDA, SALUD, ACCIDENTES Y EMBARCACIONES. INVERSIONES, PENSIONES, AHORROS. Av. Santo Domingo, 18 - JALÓN Tel./Fax 96 648 04 11 - Mv. 639 271 804

in the “wine area” tel. 96 648 05 06 · jalón www.riurau.es

CARD OFFERS / SPAINSAVE

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

SPAIN.com/guide thinkS

Javea

B & H Shirts and Collars Ltd, 5% off formal dress shirts, collars & accessories, Calle Bruselas, 87B duplex 15, Javea, 965794472 Buckwell Visual Arts, 10% off services and photography specialised printing products, Calle Bruselas, 87B duplex 15, Javea, 965794472 Connections, 10% off products & services (inc, internet access, mailboxes & stationery), 10% descuento en productos y servicios (inc, acceso internet, casillas de correos y papelería), C. Cristo del Mar 29 Javea Port , Javea, 966460133 Skips C o n t e n e d o r e s MATA Mata sl, 10% 3m 5m Discount, Por 10 m presentar la tarjeta, C/ Ramón Llidó, 7 - 03730 Jávea Tel. 96 579 01 72 10%, C/Ramon Llido, descontamos 96 646 20 14 Mobile 679 440 046 Fax Javea, 965790172 Cornish Pride, Savory slice + tea/coffee €3,50, Avenida de la Fontana 3, Javea, 692484629 Diving Martin, 20% discount on all diving equipment, excursions, 20% diving lessons, and descuento en todo el equipo de buceo, excursiones y curso de submarinismo, Calle Cannes 1, Javea, 608861310 General Pools, 10% on any discount purchase, Por la compra de cualquier articulo 10% de descuento, C/Jose Luis Borges,5, Javea, 965796240 Inn on the Green, 50% discount on two hours of bowling including hire of woods & shoes, Ctra. Cansalades 155, Javea, 965771553 Jardines Canet, 15% discount, 15% descuento, C/ Burdeos 9 Local 5, Javea, 966460374 Karting Javea, 20% extra laptime for free, 20% mas de tiempo gratis en su recorrido, Calle Cannes 1, Javea, 622886876 Lasertech Javea, 10% discount on all catalogue items plus free delivery to Javea, Moraira, Denia and surrounding area, 10% dto en todos los productos de catalogo y entrega gratuita a Javea, Moraira, Denia y alrededor, C/ Baranquerres 2, Javea, 902888143 Marples Cafe Bar, 2€ Special: Tea or coffee with toasted crumpets or croissant and jam, Especial de 2€: Te o café con crumpet o cruasán con mermelada, Avda. de la Fontana, Javea, 693596746 Optica Conchita, Up to 50% discount on sunglasses, Hasta un 50% de descuento en gafas de sol, CC Arenal, Avda. Arenal, Javea, 965796574 Taj Mahal, 10% Discount, 10% Descuento, Avda. Libertad 34 Playa Arenal, Javea, 966471684 The Great Indian, 10% discount on all food, eat in or takeaway, 10% descuento en comida, incluso para llevar, Av. Colomer s/n Ctra. Javea-Jesus Pobre, Javea, 966463768 Tol2 Javea, 10% discount with card, 10% de descuento presentando la 3 3

3

CONTENEDORES S.L

Pool construction - renovations - saunas - jacuzzis - spas

C/ José Luis Borges, 5 · Jávea · Tel. 96 579 62 40 Jim: 616 158 754 Shall we talk?

avda. arenal, sn - 03730 jávea centro comercial arenal t / f 965 796 574

Avda. Arenal, Aptos. L’Ancora, Bloq. 5 03730 JAVEA (Alicante) Tel. 96 579 58 01 - Fax 96 646 26 05 www.tol2javea.com info@tol2javea.com

tarjeta, Avda. Arenal Aptos. L’Ancora Bloq.5, Javea, 965795801 Webster Asesores S.L., 5% discount on all services: Wills, conveyancing, inheritance, tax matters, consultations etc, 5% descuento en todos los servicios, C/ Salvador Salvá 8, Javea, 966463220

Meal for t wo in La Sidreria (2 for 1): Terra Natura for family of four: 2 x 10% off curry bill at Taj Mahal: 4 x Free bottle of wine with Sunday lunch: 5-20% off at various shops, garages & services:

Lliria

SAVING = 100€ in a MONTH!

Bar Cafeteria Martins, Buy 2 shorts and get third free, Saturday nights only, Por dos cubatas la tercera gratis, Solo los sábados, Ctra. Valencia-Ademuz, km 23.7, Lliria, 962708087 Bar Les Termes, 3,50€ breakfast (sandwich, drink & coffee), 2,50€ breakfast (coffee + pastry or toast), Almuerzo €3,50 (Bocadillo, bebida y café), Desayuno €2,50 (Café, bollería o tostada), Plaza Termas Romanas 2, Lliria, 962793596 Broncealia, 10% discount, 10% descuento, C/ Farmaceutico Josep Marques Gil No. 7, Bajo Izq., Lliria, 962028440 De La Torre Estilistas, 10% discount, 10% descuento, Pla de L’Arc 42, Lliria, 962781673 Estodi Fotografic Vicent Bori, 5% discount, 5% descuento, C/ San Vicente de Paul y Bajo, Lliria, 962791528 Hispol Internacional, 15% off all lighting in store, 15% descuento en todas las lámparas en tienda, Ctra. Valencia-Ademuz, km 23.7, Lliria, 962792099 Hostal Les Reixes, Free when you stay, breakfast gratis con su Desayuno alojamiento, C/ Pla de l’Arc 77 bajo, Lliria, 962780787 Indoteka, 10% discount, 10% descuento, C/ San Vicente de Paul, 20 Bajo Izq, Lliria, 962783227 Joyeria Eva, 5% discount, 5% descuento, Plaza Partidores No. 2, Lliria, 962780161 Joyeria Falomir, 10% discount, 10% descuento, C/ Plaza Mayor 33, Lliria, 962781153 Kebab Ka Naim, 10% discount, 10% descuento, C/ San Miguel 23, Lliria, 962027110 La Tienda de Maribel, 6% discount, 6% descuento, C/ San Miguel 10, Lliria, 962798546 L’Ou Fregit, Free tapa with your wine or beer, Con tu vino o cerveza, tapa gratis, C/ Alcublas 13, Lliria, 961115128 Restaurante La Taula de Lliria, Free coffee with your meal, Café gratis con su comida, C/ San Vicente de Paul 24, Lliria, 962780091 Servireixes, 10% discount, 10% descuento, Pla de L’Arc 77, Lliria, 962790880 Sport Moro - Atmosfera, 10% discount, 10% descuento, Avda. Els Furs 19, Lliria, 962791701

17

How much can I save in a month with my card?

Lliber

Jalon Locksmith, 5% discount with card, 5% descuento por presentar la tarjeta, Calle La Paz 4, Lliber, 639292716

GUIDE / GUIA

- 20,00 - 16,00 - 10,00 - 24,00 - 30,00

+ complimentary gifts & treatments too!

Cost of SPAINSAVE Card = ONLY 10€ for 3 MONTHS

(better get my husband one too!)

¿Cuanto puedo ahorrar en un mes con mi tarjeta ? Cena para dos en La Sidreria (2 por 1) - 20,00 4 entradas Terra Natura para la familia - 16,00 2 x 10% dto. comida Hindú Taj Majal - 10,00 4 x botellas de vino gratuitas con comidas - 24,00 5-20% dto. en varias tiendas, talleres y otros servicios - 30,00

AHORRO = ¡100€ en un mes! + También regalos de cortesía y mucho más!

Coste de la tarjeta = SOLO 10€ para 3 MESES

(¡también debería conseguir una para mi marido!)

LA RIUÁ RESTAURANT

10% Discount 10% Descuento C/ del Mar 27, Valencia 96 391 4571

50% DISCOUNT ON TWO HOURS OF BOWLING INCLUDING HIRE OF WOODS & SHOES

€ discount per entry ticket 4€

/

up to a maximum of 4 tickets per card.

Inn on the Green Ctra. Cansalades 155, Javea Telephone: 96 5771553.

Tiendas BarsATENCIÓN Restaurantes Discos Golf Safari NEGOCIOS APUNTA TU OFERTA GRATIS Quads Safari Parks Excusions, Boat Hotels WWW.SPAINSAVE.COM Museums Hotels Spas Gyms Hotels Gyms Spas


18

GUIDE / GUIA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

CARD OFFERS / OFERTAS TARJETA

PICK UP YOUR CARD FROM ANY PARTICIPATING OUTLET OR ORDER ONLINE AT COMPRE SU TARJETA DE DESCUENTO EN CUALQUIER PUNTO DE VENTA O PÍDALA EN

WWW.SPAINSAVE.COM Talleres Tilauto (Alfa Romeo), 10% discount on servicing & repairs, 10% dto, revisión y ValenciaCtra reparaciones, Ademuz 31, Lliria, 962780821

Manises

Direct, Free Securitas installation, free remote, reduced price from 799€ to 499€ + IVA, Instalación gratis, mando gratis, precio especial de 499€ + IVA (reducido desde 799€), C/ Masia de la Cova 23, Manises, 660460245

Montesinos (Los)

C & K Supermarket, Spend 10 euros and get 10% off (food only), Avda. del Mar 87, Montesinos (Los), 966720006

Moraira

Cartridge Direct, 10% off of ink cartridge refills, Centro Comercial Milla de Oro 134 Ctra. Moraira Calpe , Moraira, 966491740 More-Mehr-Mas, Free bottle of house wine when two people order from the a-la-carte menu (min, 2 courses), Botella de vino de la casa gratis para dos personas al pedir a la carta (mínimo 2 platos), Ctra. 249, Moraira, Moraira-Calpe 966498789 Panache Unisex Hair & Beauty Salon, Mondays only: Hi-lites 50€, Cut & blow-dry 20€, Permanent wave 40€, Pedicure 12€, Facial 25€, Calle Juan XXIII bajo 9, Moraira, 965745357

Muchamiel

Trans-Pet, 1 week free boarding with every pet transportation service, 1 semana gratis de alojamiento con cada traslado de una mascota, Partida 29 Baiona Alta, Muchamiel, 600552030 sharon@trans-pet.co.uk www.trans-pet.co.uk

0034-600 55 20 30 - 0034-965 96 06 58

Nucia (La)

Computech, 10% off repairs & accessories, 5% off hardware, Ctra. Benidorm-La Nucia (CV70) Urb. Buena Vista, local 4, Nucia (la), 966873881

Oliva

ICUK FOODS SL, Spend over 20€ and get 1€ of confectionary free, Club de Golf Oliva Nova, Oliva Nova, 962857818

Oliva Nova

Oliva Nova Golf Academy, 10 lessons for 99€ for groups of a minimum of 4 people, Club de Golf Oliva Nova, Oliva Nova, 962857818

Palmera

ABC Pool Palmera SL, 5% Discount, 5% Descuento, Avda Jaime I, 19, Palmera, 962893924

Pedralba

Bob Adams-Howe (Mechanic), 5% Discount on oil change and 10% discount for servicing and extras, Poligono 17-35, Parcela 640, Pedralba, 654276551 Garden Solutions, 10% discount on labour charges for all quotes for garden services, Urb Les Mallaes 371, Pedralba, 686377915 Transfers Direct, 5% discount on all parking plus complimentary valet, 5% descuento en parking con limpieza de coche incluido, Buzon 653 Zona Bascula, Pedralba, 606117648

Pedreguer

Quicksave, Spend over 20 euros and get a voucher for 3 euros off your next shop of over 5 euros, Partida Murtar 2, Pedreguer, 966456157

Pego

Steve Taylor Locksmith, 5% discount on all labour & materials, Covering from Valencia to Alicante, Buzon 1240, Monte Pego, Pego, 619131700

Pobla de Vallbona

Computer Kev, No call out charge and a free diagnostic check, , Pobla de Vallbona (la), 962760978 Sport Moro - Atmosfera Sport, 10% discount, 10% descuento, Poeta Llorente 103, Pobla de Vallbona (la), 961662185

Poblets (Els)

Flores del Sol, 10% discount, Joan Martorell 5, Poblets (Els), 966475629 Restaurant Poll, bottle of Free house wine with ‘ala-carte’ lunch or ESPECIALIDAD EN ARROCES dinner, Botella de C/Sant Josep, 6 i 8 - Els Poblets Reservas 966 474 580 vino de la casa gratis por venir a comer o cenar a la carta, C/ San Josep 6-8, Poblets (Els), 966474580

/

SPAIN.com/guide thinkS

Valencia

Do You Bike, 2 for 1 on one day bike hire Mon-Thu, 2x1 en alquiler de bicicletas de lunes a jueves para el periodo de 1 día, C/ Antonio Suarez 22, Valencia, 963374024 Restaurante La Riuá, 10% Discount, 10% Descuento, C/ del Mar 27, Valencia, 963914571.

Xara (La)

Centro Hípico Lledó, Presenting this card, 50% off on your first riding lesson, only one person, per Presentando la tarjeta 50% de descuento en una clase de equitacion , Pdta. La Xara 2 B, Xara (la), 699152856 La Cuina, 10% discount on all orders, 10% dto, en todos los pedidos, Avda. del Oeste 14, Xara (la), 965781423

/

Our Offer

Riba-Roja de Turia

RibaSolar, 5% off a full solar installation, 10% off callout fees, electrical work, fault finding, rewires, Calle Els Pous 3 Urb Els Pous, Riba-roja de Turia, 962122493

Sagra

KW Solar, 10% discount on solar panels, 10% dto, en paneles solares, C/ La fuente, 38, Sagra, 965587742

San Antonio de Benagéber

Kindermusik with Vanesa, 5% discount on Kindermusik courses, 5% de descuento en los cursos Kindermusik, San Antonio de Benagéber, 619571518

Tarbena

Restaurante Coll de Rates, 10% discount, 10% de descuento, Solana de Parcelles S/N, Tarbena, 671216676

15% OFF ALL LIGHTING IN STORE. 15% DESCUENTO EN TODAS LAS LÁMPARAS EN TIENDA CTRA . VALENCIA ADEMUZ, KM 23.7, LLIRIA , 962792099

PANACHE UNISEX HAIR & BEAUTY SALON

Teulada

Prominent, 10% discount on made to measure furniture, 10% descuento en muebles hecho a medida, Pol. Industrial Teulada Calle Llanterner 2a, Teulada, 965793229 Prominent, 50€ discount on 50€ de electric scooters, descuento en scooter eléctricos, Pol. Industrial Teulada Calle Llanterner 2a, Teulada, 965793229

Mondays only: Hi-lites 50€, Cut & blow-dry 20€, Permanent wave 40€, Pedicure 12€, Facial 25€ Calle Juan XXIII bajo 9, Moraira, 96 574 5357

ATTENTION ALL BUSINESSES: EARN MONEY HELPING SAVE MONEY! It’s not hard to sell, the SPAINSAVE Card sells itself, and as a SPAINSAVE Card sales outlet, you’ll get some great commission on every card you sell. We’ll even give you the cards on a sale or return basis. What have you got to lose? Nothing. But plenty to gain! To apply, simply fill in the form at www.spainsave.com and we will contact you to explain the scheme and answer any queries you may have.

ATENCIÓN A TODOS LOS NEGOCIOS: ¡GANA DINERO AYUDANDO A AHORRAR DINERO! No es difícil de vender, la tarjeta SPAINSAVE se vende sola, y como punto de venta de la tarjeta SPAINSAVE obtendrás una gran comisión por cada tarjeta que vendas. Incluso te entregaremos gratis las tarjetas para su venta o posterior devolución. ¿Qué tienes que perder? Nada. Y ¡si mucho que ganar! Para mas información, simplemente completa el formulario que encontrarás en www.spainsave.com y nosotros nos pondremos en contacto contigo para explicarte el sistema y responder cualquier duda que puedas tener.

BUSINESSES: DO YOU WANT MORE CUSTOMERS FOR

/

FREE?

Simply join the SPAINSAVE scheme and get FREE ADVERTISING. All you need to do is make an exclusive offer to all customers who carry a valid SPAINSAVE card. It might be a discount on products or services, a complimentary gift, or a bottle of wine with a meal, the choice is yours. Once you have decided on your offer, go to www.thinkspain.spainsave.com and fill in the form. All offers are published FREE OF CHARGE each month in the thinkSPAIN/Guide, and will also be available on www.thinkSPAIN.com, www.SpainSave.com and other partner websites.

/

NOW THERE'S AN OFFER YOU CAN'T REFUSE!

NEGOCIOS: ¿QUERÉIS MAS CLIENTES

GRATIS?

Apúntate al plan SPAINSAVE (Ahorrar en Espana) y conseguirás PUBLICIDAD GRATUITA. Solo hace falta dar a los clientes que presenten la tarjeta SPAINSAVE una oferta exclusiva. Puede ser un descuento en sus compras, un regalito, una botella de vino gratis en la cena, tú elijes. Una vez decidido, dirígete a la página web www.thinkspain.spainsave.com y rellena el formulario que allí encontrarás. Todas las ofertas se publicarán GRATUITAMENTE todos los meses en el thinkSPAIN/Guide, y tambièn en www.thinkSPAIN.com, www.SpainSave.com y otras paginas web de colaboradores.

‘ESTO SI QUE ES UNA OFERTA QUE HAY QUE APROVECHAR!


SPAIN.com/guide thinkS

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO GUIDE / GUIA

5

TRADE FAIRS

Travel, Sports & Leisure Viajes, Deportes y Entretenimiento

FERIAS ALICANTE - IFA – Institución Ferial Alicantina, N-340 Alicante-Elche km.731 . Apdo 192 - 03280 Elche (Alicante). Tel. 966 657 600. ifa@feriaalicante.com 7-11/11 – Gastronomy at its best. 13-15/11 - Inmo Ifa – 2nd Alicante Province Estate Agents’ Trade Fair. 13-15/11 - Fira Novios – 9th Trade Show for Weddings & Celebrations. 20-22/11 – Expocar – 12th Second Hand Car Show. 27-29/11 – Expofiesta – 16th National Fiesta Trade Show. 27-29/11 – 15th Small Business Trade Show. 27-29/11 – Firalicant – 25th Alicante Consumer Goods Trade Show. 27-29/11 - Tural.com – 5th Alternative & Complementary Tourism Show.

Airport Transfers 5.1 Bed and Breakfast 5.2 Hotels 5.3 Travel Agencies 5.4 Days Out & Entertainment 5.5 Holiday Lets Valencia 5.6 Alicante 5.7 Murcia 5.8 Agencias de viajes Alquileres Vacacionales Valencia Alicante Murcia Escapadas y entretenimiento Hoteles Pensiones Traslados Aeropuerto

why pay more?

5.4 5.6 5.7 5.8 5.5 5.3 5.2 5.1

Offers/Ofertas Take Card to claim Llévate la tarjeta

Complimentary Card

Card Nº 1000011

19

CENTRO HIPICO LLEDÓ PRESENTING THIS CARD 50% OFF ON RIDING LESSONS ONLY ONE PER PERSON. PRESENTANDO LA TARJETA 50% DE DESCUENTO EN UNA CLASE DE EDQUITACION. , Pdta. La Xara 2 B, XARA (LA) 699 152 856. VIDEOTECA EL SUR, 10% DISCOUNT ON PURCHASES AND RENTAL VOUCHERS, AND 0,50 EUROS DISCOUNT ON RENTALS, 10% DTO, COMPRAS EN TIENDA, EN BONO ALQUILER, Y 0,50 EUROS DTO, AL ALQUILAR, CB, C/ Abu L’ Salt, 3, DENIA, 965785752

5.2 Bed and Breakfast Pensiones BED & BREAKFAST, Villa Pink Flamingo 965787520, www.pinkflamingo.de

5.3 Hotels Hoteles HOTEL LOS ANGELES, Playa de Las Marinas km 4, 03700 Dénia. Tel. 96 578 04 58.

5.4 Travel Agencies Agencias de Viaje

Silver Travel Cruise Specialist Package Holidays Hotel Bookings Spain & Worldwide Scheduled Flights Worldwide & Low Cost Airlines 25 Years Experience BARCLAYS CENTER, 56 03724 MORAIRA (Alicante) Tel. 96 574 50 86 - Fax 96 574 56 48 silvertravel@silvertravel.e.telefonica.net

Holiday Lets Alquileres Vacacionales 5.7 Alicante INTERHOME – almost 40 years on the Costa Blanca! Rent your house with a professional swiss company: Altea 965 830 741, Alfaz del Pi 965 868 421, Beniarbeig 966 435 314, Benidorm 965 868 421, Benissa 965 830 741, Benitaxell 966 461 901, Calpe 965 830 741, Denia 966 435 314, El Campello 965 868 421, Els Poblets 966 435 314, Jalón 965 830 741, Jávea 966 461 901, La Nucía 965 868 421, Moraira 965 830 741, Oliva 966 435 314, Ondara, 966 435 314, Pedreguer 966 435 314, Pego 966 435 314 www.interhome.com www.visit-costablanca.com

DRAMA FOR CHARITY

The Javea Players are donating 1€ for every audience member of their production of ‘Wait Until Dark,’ by Fredrick Knott, directed by Cherry Cabban, to buy sensory stimulation equipment for Ryan, a severely disabled boy in Javea. This highly entertaining classic thriller written by a master of suspense, that originally starred Audrey Hepburn, will keep you on the edge of your seat. Visit www.javeaplayers.com then click “Next Production “ to see the informative 2 minute video. Performances: all week at 8 pm starting Nov 30 at the Union Musical, Gata de Gorgos, lots of free parking next door.

Tickets 10€ from Humpty Dumpty, Javea Park or call Mabel on 96 579 4937

CHILDREN’S ACTIVITIES ACTIVIDADES INFANTILES ALICANTE Activities in Plaza Gabriel Miró 1/11, 8/11, 15/11, 22/11. 12h. Activities for children, parades & shows. 14/11. 18h (Plaza Nueva- Plaza de Gabriel Miró). “Rezicletas” by the Turukutupa group. Actividades en Plaza Gabriel Miró 1/11, 8/11, 15/11, 22/11. 12h. Actividades infantiles, Pasacalles y Espectáculos. 14/11. 18h (Plaza Nueva- Plaza de Gabriel Miró). “Rezicletas” de grupo Turukutupa. JAVEA STORY TIME FOR CHILDREN (in Spanish). Every Friday until12/12. Venue: Biblioteca del Centro Histórico (Calle Mayor). 18h. CUENTOS PARA NIÑOS. Todos los viernes hasta el 12/12. Lugar: Biblioteca del Centro Histórico (Calle Mayor). 18h.

07-11/11 - Lo mejor de la Gastronomía. 13-15/11 - Inmo Ifa - 2º Salón Inmobiliario de la Provincia de Alicante. 13-15/11 - Fira Novios - 9º Salón de las celebraciones. 20-22/11 – Expocar - 12º Salón del Automóvil de Ocasión. 27-29/11 – Expofiesta - 16ª Feria Nacional de las Fiestas Populares. 27-29/11 - 15ª Feria del Pequeño Comercio. 27-29/11 – Firalicant - 25ª Feria Alicantina de Bienes de Consumo. 27-29/11 - Tural.com - 5ª Feria del Turismo Alternativo y Complementario.

VALENCIA - Feria Valencia Avda. de las Ferias, 46035 Valencia. Tel. 963 861 000 www.feriavalencia.com 3-6/11 - FIMMA 2009 – 34th Intl.Woodworking Machinery & Tools Exhibition. 3-6/11 - MADERALIA 2009 – 34th Intl. Wood & Furniture Suppliers Exhibition. 3-6/11 - IDINOVA 2009 – 3rd Investigation, Development & Innovation Show.

20-22/11 - URBE 2009 – 9th Mediterranean Estate Agents Exhibition. 20-22/11 - FIESTA Y BODA 2009 – 11th Event & Celebration Product & Services Exhibition. 25-27/11 - ECOFIRA 2009 – 9th Intl Exhibition for Water, Earth, Air & Waste Technologies and Services. 25-29/11 EGÉTICAEXPOENERGÉTICA 2009 – Intl. Exhibition for Energy Efficiency & New Technological Solutions for Renewable & Conventional Energies. 26-29/11 – Health & Well-Being Exhibition 2009. 26-28/11 - ORPROTEC 2009 – 10th Intl. Exhibition for Orthopaedics & Technical Aids. Technology for Handicapped & Elderly People.

03-6/11 - FIMMA 2009 - 34.ª Feria Intl. De Maquinaria Y Herramientas Para La Madera. 03-6/11 - MADERALIA 2009 - 34ª Feria Intl. De Proveedores Para El Sector Madera / Mueble. 3-6/11 - IDINOVA 2009 - 3ª Feria De Investigacion, Desarrollo E Innovación. 20-22/11 - URBE 2009 - 9ª Feria Inmobiliaria Del Mediterraneo. 20-22/11 - FIESTA Y BODA 2009 - 11º Salón De Productos Y Servicios Para Eventos y Celebraciones. 25-27/11 - ECOFIRA 2009 - 9ª Feria Intl. Del Agua, Suelo, Aire, Residuos, Sus Tecnologías y Servicios. 25-29/11 EGÉTICAEXPOENERGÉTICA 2009 - Feria Intl. De La Eficiencia Energética y Las Nuevas Soluciones Tecnológicas Para Las Energías Renovables y Convencionales. 26-29/11 - FERIA DE LA SALUD Y EL BIENESTAR 2009. 26-28/11 - ORPROTEC 2009 - 10ª Feria Intl. De Ortopedia y Ayudas Técnicas. Tecnologías Para La Discapacidad y Las Personas Mayores.

VALENCIA THE BREMEN MUSICIANS (by the Brothers Grimm). La Estrella Puppet Theatre - Sala Petxina. Until 15/11. Times: Sat, Sun & holidays at 18h30. Prices - Adults: 8€, Children: 7€. Tickets: Box office open on show days from 17h30. Bookings until18h. Info & bookings: 96 371 73 84 & 96 356 22 92. Email: teatrella@hotmail.com / Web: http://www.teatrolaestrella.com/ STORIES BY THE BROTHERS GRIMM. Sundays at 18h until 20/12. Centro Teatral Escalante, C/ Landerer, 5-bajo. Price: 4€. Tickets: Theatre box office. Advance bookings can be made. Info & bookings: 96 391 24 42 . Show by the Anem Anant Teatre group in valenciano. Email: info@escalantecentreteatral.com / Web: http://www.escalantecentreteatral.com LOS MÚSICOS DE BREMEN. Teatro de Marionetas La Estrella - Sala Petxina. Hasta 15/11. Horario: sábados, domingos y festivos a las 18h30. Precios Adultos: 8€, Niños: 7€. Venta de entradas: Taquillas abiertas los días de función a partir de las 17.30 horas. Las reservas son hasta las 18.00 hrs. Información y reservas: 96 371 73 84 y 96 356 22 92. Email: teatrella@hotmail.com / Web: http://www.teatrolaestrella.com/ CUENTOS DE LOS GRIMM. Domingos a las 18h hasta 20/12. Centro Teatral Escalante, C/ Landerer, 5-bajo. Precio: 4€. Entradas: Taquillas del teatro. Se puede reservar previamente. Información y reservas: 96 391 24 42 . Espectáculo en valenciano por la compañía Anem Anant Teatre. Email: info@escalantecentreteatral.com / Web: http://www.escalantecentreteatral.com


20

e c n da

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO

MUSIC &

ALCOY Teatre Calderon email: info@teatrecalderon.com web: Web Teatre Calderon Alcoy

RIGOLETTO, opera by Giuseppe Verdi. 25/11. 21h.

SWAN LAKE, St. Petersburg ballet company. 29/11. 20h.

EL LAGO DE LOS CISNES, ballet de San Petersburgo. 29/11. 20h.

TORREVIEJA

SCOTTISH MUSIC IN HONOUR OF ST.ANDREW. 20/11. Venue: C.C. Virgen del Carmen. Time:20h. Performance by various Scottish musicians. Price: 10€. Organised by: Victoria Lytykh.

THE MAGIC FLUTE by WOLFGANG AMADEUS MOZART. 12/11. 20h30. Orchestra - Sandu De Transilvania. Choir - Lírico Uranzu. Precios: 20, 31 & 42 €.



SWAN LAKE. St. Petersburg ballet company. 28/11. Two performances – 18h & 21h. Palau de la Música. Sala Iturbi. Email: info@palauvalencia.com / Web: http://www.palaudevalencia.com. Price: 23-30€. Tickets: Palau box office: 10-13.30 & 17-21.30 hrs, MonSun; Servientrada BANCAJA; El Corte Inglés. AMÁN - Ballet representing Greek myth of Penelope & Ulysses. 7-15/11. Teatre Principal. Time:19.00 & 21.00 hrs (depending on day). Prices: Stalls: 20€, Circle: 10€. Tickets: theatre box office – Tues-Fri from 11.00 - 13.00 and from 17.00 - 20.00 hrs. Sat & holidays from 17.00 20.00 hrs. Box office closed Mondays. Servientrada Bancaja, El Corte Inglés. Tel theatre: 963 53 92 00 // 963 53 93 00.



ELCHE

The Prodigy

SANT JORDI CL UB BARCELON A El 3 de diciem bre de 2009 PALACIO DE D EPORTES. COM UNIDAD DE MADRID.l 4 de diciembre de 20 09

MÚSICA ESCOCESA EN HONOR A SAN ANDRÉS. 20/11. Lugar: C.C. Virgen del Carmen. Hora:20h. Diversos músicos Artistas: escoceses. Precio:10€. Organiza: Victoria Lytykh.

LA FLAUTA MÁGICA de WOLFGANG AMADEUS MOZART. 12/11. 20h30. Orquesta Sandu De Transilvania. Coro Lírico Uranzu. Precios: 20, 31 y 42 €. HOMAGE TO MENDELSSOHN – on the 200th anniversary of his birth. 16/11. 20h15. City of Alicante Symphony Orchestra. Free entry. HOMENAJE A MENDELSSOHN – en el bicentenario de su nacimiento. 16/11. 20h15. Banda Sinfónica Municipal de Alicante. Entrada libre.

VALENCIA



FITO Y LOS FITIPALDIS. 14/11. 22h. Plaza de Toros. Price: 23€. Tickets: Red Ticktmaser, www.ticketmaster.es, 902 15 00 25, Fnac, Carrefour, Caixa Galicia: www.caixagalicia.es

concerts

RIGOLETTO, ópera de Giuseppe Verdi. 25/11. 21h.



ALICANTE

SPAIN.com/guide thinkS





GUIDE / GUIA

EL LAGO DE LOS CISNES. Ballet de San Petersburgo. 28/11. Dos únicas funciones. A las 18.00 y a las 21.00 hrs. Palau de la Música. Sala Iturbi. Email: info@palauvalencia.com / Web: http://www.palaudevalencia.com. Precio: entre 23 y 30€. Entradas: Taquillas del Palau. De 10 a 13.30 y de 17 a 21.30 hrs. De lunes a domingo; Servientrada BANCAJA; El Corte Inglés. AMÁN - Ballet que parte del mito griego de Penélope y Ulises. 7-15/11. Teatre Principal. A las 19.00 y 21.00 hrs (según el día). Precios: Platea: 20€, Segundo piso: 10€. Entradas: Taquillas del teatro. Martes a viernes de 11.00 a 13.00 y de 17.00 a 20.00 hrs. Sábados y festivos de 17.00 a 20.00 hrs. Lunes taquillas cerradas. Servientrada Bancaja, El Corte Inglés. Tlf teatro: 963 53 92 00 // 963 53 93 00.

MOLIÈRE’S TARTUFFE. 7/11. Time: 21h30. Price: 6, 8 & 10€. THE MAGIC FLUTE. 21/11. City of Elche Symphony Orchestra. Time: 21h. Price: 25, 28 & 30€. TARTUFO, DE MOLIÈRE. 7/11. Hora: 21h30. Precio: 6, 8 y 10€. LA FLAUTA MÁGICA. 21/11. Orquesta Simfónica "Ciutat d´Elx". Hora: 21h. Precio: 25, 28 y 30€.

Marilyn Manson

ADRID UNIDAD DE M PORTES. COM 09 PALACIO DE DE 20 de e br El 3 de diciem A. UB BARCELON SANT JORDI CL 09 20 de e br El 4 de diciem

The Resistance Tour Muse

PALAU SANT JORDI - BARC ELONA . El 27 de novie mbre de 2009 PALACIO DE D EPORTES. COM UNIDAD DE MADRID El 28 de novie mbre de 2009

Guitar

Builder

You can buy a guitar at factory prices!

Depeche Mode

BER. A, 12TH NOVEM D FERIA VALENCI RI AD EPORTES M PALACIO DE D R. BE 16-17 NOVEM

MUR CI A



THE RAQUEL PEÑA SPANISH FLAMENCO DANCE COMPANY NEXT CHARITY CONCERT Raquel Peña from the Raquel Peña Spanish Flamenco Dance Company, Jane Cronin, president, ADAPT(Asociación de Angloparlantes de San Pedro del Pinatar), Joan Mitchell for Help Murcia Mar Menor and Luisa Sirvent representing the Human Rights Association of Spain(Murcia branch) are all joining forces for a major charity concert of Spanish Flamenco Dance on Sunday, November 22nd to be held at the Cine Moderno, in San Pedro del Pinatar, Murcia curtain up for 5:30pm. Tickets are €15 and may be purchased from: The Raquel Peña Spanish Dance Center: 630 689 431

RESTAURANTE ‘ESPECTACULOS MUÑOZ’

CENA + SHOW

(STRIPER O BOY) + ENTRADAS DISCOTECA... TODO POR 35 € PERSONA!!! C/Guillermo Roch, 14 La Pobla De Vallbona

RESERVAS:

675 50 51 15

Jonas Brothers

Opening hours: from 9 to 13 h and from 14.30 to 19 h C/ Estación, 25 (Opp. train station) Gata de Gorgos

Tel/fax 96 575 63 20 - www.joancashimira.es

PALACIO DE D EPORTE DE MADRID. 11 S, COMUNIDAD TH NOVEMBE R.


SPAIN.com/guide thinkS

TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO GUIDE / GUIA

***THEATRE***

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

PANTO TIME AGAIN Careline Theatre, Alcalali

ALICANTE

Teatro Principal. Telf.: 965 203 100 MAMMA MÍA! – THE WORLD’S NUMBER ONE MUSICAL. 19/11-13/12. Times & prices: Thurs 19,26,3 & 10-20h.Fri 20,27,4 & 11-18h30 & 22h30.Sat 21,28,5 & 1218h30 & 22h30. Sun 22,29 & 6-17h30 & 21h30. Tues 24 & 1-20h. Wed 25,2 & 9-20h. Tues 8-17,30 & 21h30. Sun 13-17h30. Prices: Tues, Wed & Thurs 35,45,55€; Fri, Sat, Sun & Tues 8th: 35,50,60 €.

MAMMA MÍA! - EL MUSICAL Nº 1 EN EL MUNDO. 19/11-13/12. Horarios y precios: Jueves 19,26,3 y 1020h.Viernes 20,27,4 y 11-18h30 y 22h30. Sábado 21,28,5 y12-18h30 y 22h30.Domingo 22,29 y 6-17h30 y 21h30. Martes 24 y 1-20h. Miercoles 25,2 y 920h.Martes 8-17,30 y 21h30. Domingo 13-17h30. Precios: martes, miércoles y jueves 35,45,55 euros; viernes, sábado, domingo y martes 8: 35,50,60 €.

DENIA



Well, almost. The top shows are now in rehearsal, amongst them Careline Theatre’s Beauty and the Beast which will play their Alcalali theatre from Wednesday January 13 to Sunday January 17 with matinee performances on the Saturday and Sunday. The Careline Theatre production is written by John Morley, described by the Observer news paper as ‘the king of pantomime’, and is directed by Marian Carter who has a long string of very successful pantomimes to her credit. The cast includes Natasha Lakin as Beauty, Andy Crabb as the Beast, Ian Colman as Joe Jarrod, Neil Carter as Tutti, Dennis Arthurs as Frutti, Candy Wright as Lucy Lastic, Tom Francis as Prince Valentine, Peter Clague as Gregory, Bernard King as Gregory’s Granny, Brenda Taylor as the Rose Fairy, Linda Arthurs as Countess Cruella, Alan Gill as Gruesome, Ben Davies as Grunge, Elaine Farrow and Margaret Cordery as the horse, Flash Lightning. Because people like to book early for Careline Theatre’s pantomimes – some a whole year in advance – the box office on 652 294 750 is already open. Tickets are priced at 12 euros for adults with a 10% discount for party bookings of ten and over and 10 euros for children of twelve and under ( the discount does not apply). Curtain –up is at 20.00hrs for the five evening performances and at 15.00hrs for the two matinees.

RATOLILÀNDIA – family theatre. 15/11. 12h. Recommended for all ages. Free entry. Tickets can be collected the same day from 10am at the auditorium box office.

RATOLILÀNDIA – teatro en familia. 15/11. 12h. Recomendado para todos los públicos. Entrada limitada al aforo del local. Las invitaciones se recogerán el mismo día a partir de las 10.00 h. en la taquilla del Auditorio.

FILMSPELICULAS THE BLIND SIDE

Coming soon

Cast: Sandra Bullock, Kathy Bates, Kim Dickens and Tim Mcgraw. "The Blind Side" depicts the remarkable true story of Michael Oher, a homeless African-American youngster from a broken home, taken in by the Touhys, a well-to-do white family who help him fulfill his potential. At the same time, Oher's presence in the Touhys' lives leads them to some insightful self-discoveries of their own. Living in his new environment, the teen faces a completely different set of challenges to overcome. As a football player and student, Oher works hard and, with the help of his coaches and adopted family, becomes an All-American offensive left tackle. In the latest chapter of his inspiring story, Oher was a First Round draft pick in the 2009 NFL Draft, selected by the Baltimore Ravens. The Touhys were there to share the moment with him.

THE BLIND SIDE (Título official en español e inglés)

Protagonistas: Sandra Bullock, Kathy Bates, Kim Dickens, Tim Mcgraw, Quinton Aaron, Ray McKinnon, Lily Collins, Rhoda Griffis, y Jae Head Esta nueva obra de la actriz Sandra Bullock y el director John Lee Hancock se centra en la verdadera y sorprendente historia de Michael Oher, un joven afroamericano sin techo cuyos padres se han separado. Él es recogido por los Touhy, una familia blanca de alto standing que le ayuda a alcanzar su potencial. A la vez, la presencia de Oher en la vida de los Touhy les abre los ojos, haciéndoles descubrir muchas cosas de ellos mismos. Pero viviendo con su nueva familia, el joven se tiene que enfrentar a retos completamente distintos. Como futbolista y estudiante, es muy trabajador y con la ayuda de sus monitores y su familia adoptada, se convierte en una estrella del fútbol americano, jugando en la izquierda en posición de entrada de ataque. En el último capítulo de su historia inspiradora, Oher es escogido por el sistema draft – eventos donde se eligen por turnos los jugadores para jugar en equipos conocidos – por la Liga de Fútbol Nacional (NFL por sus siglas en inglés) en 2009, para formar parte del equipo los Baltimore Ravens. Los Touhys, claro, estaban allí para compartir este momento tan especial con él.

ENDGAME

A deadly behind-the-scenes game of cat and mouse ensues in this gripping and sophisticated political thriller. Drawing on actual events, a British businessman initiates secret talks between the outlawed, terrorist-labelled African National Congress and white intellectuals to try and find a peaceful resolution to the cruel and brutal conflict in South Africa.

ENDGAME

21

Un mortal juego del gato y el ratón se desarrolla en esta apasionante película política de suspense y misterio. Basada en hechos reales, un empresario británico entabla un diálogo secreto entre un partido ilegalizado y declarado terrorista por el Congreso Nacional Africano, e intelectuales blancos para intentar llegar a una salida pacífica al conflicto cruel y brutal de Suráfrica.

DVD REVIEW

El Luchador (The Wrestler)

T

Year: 2008. Country: USA. Directed by: Darren Aronofsky Script by: Robert D. Siegel. Cast: Mickey Rourke, Marisa Tomei, Evan Rachel Wood. Genre: Drama Length: 105 minutes

he fourth film by Darren Aronofsky (Pi, Requiem for a dream, and The fountain of life) has already netted various international awards, including the Golden Lion from Venice Film Festival for the Best Film of 2008, two Golden Globes in 2009, for Best Actor (Mickey Rourke) and Best Soundtrack (by Bruce Springsteen) as well as two Oscar nominations in 2009 for the Best On-Screen Couple, Marisa Tomei and Mickey Rourke. In fact, the performances by the main stars are magnificent, and without doubt deserve the prizes and nominations they have received. Additionally, this is the Aronofsky production that has had the most repercussions worldwide. Mickey Rourke is Randy ‘The Ram’ Robinson, a professional wrestler who, having been a star in the ‘80s, is attempting to continue his career on the independent circuit, fighting in third-category matches and accepting any temporary job offer that he gets in order to survive. When he realises that the brutal knocks that he has been on the receiving end of throughout his career are starting to take their toll, Randy decides to put his life in order; he tries to get closer to the daughter he abandoned, Stephanie (Evan Rachel Wood), at the same time as attempting to overcome his loneliness with his love for Cassidy (Marisa Tomei), a striptease dancer, who is also pretty world-weary and tired of life. Following the over-watched and over-the-top The fountain of life, this latest film has gone for a more modest screenplay, free of fancy decorative effects, in order to narrate a fable about a legendary fighter who is tired of life via hand-held camera, direct production and a truly beautiful finale. As though recounting Mickey Rourke’s professional life history, the film uncovers the star’s decline after 20 years in the limelight – rather like that of Mickey himself – who abandoned the cinema to turn his attention completely to professional boxing, something that started his personal and professional breakdown. Perhaps this is one of the secrets to his excellent performance as Randy, and to his honest and dramatic commitment to a film that, possibly, represents his life up to that moment. A splendidly-performed, must-see production.

Año producción: 2008. Nacionalidad: USA Dirección: Darren Aronofsky. Guión: Robert D. Siegel. Reparto: Mickey Rourke, Marisa Tomei. Género: Drama. Duración: 105 minutos a cuarta película del director Darren Aronofsky (“Pi”, “Réquiem por un sueño” y “La fuente de la vida”) ha cosechado varios premios internacionales, destacando el León de Oro del Festival de Venecia 2008 a la mejor película, 2 Globos de Oro 2009 (Golden Globes) al mejor actor Mickey Rourke y a la mejor canción de Bruce Springsteen y 2 nominaciones a los Oscar 2009 para la pareja protagonista, Mickey Rourke y Marisa Tomei. De hecho, las interpretaciones de los actores principales son magníficas y sin duda se merecen los premios y las nominaciones conseguidas. Además, esta es la producción de Aronofsky que más repercusión ha tenido de toda su obra. Mickey Rourke es Randy "The Ram" Robinson, un luchador profesional de wrestling (lucha americana) que tras haber sido una estrella en la década de los 80, trata de continuar su carrera en el circuito independiente, combatiendo en cuadriláteros de tercera categoría y aceptando cualquier empleo temporal que le ofrezcan para sobrevivir. Cuando se da cuenta de que los brutales golpes que ha recibido a lo largo de su carrera le empiezan a pasar factura, Randy decide poner un poco de orden en su vida; intenta acercarse a la hija que abandonó, Stephanie (Evan Rachel Wood), a la vez que trata de superar su soledad con el amor hacia Cassidy (Marisa Tomei), una bailarina de “striptease”, también bastante cansada y castigada por la vida. Tras la saturada y excesiva “La fuente de la vida”, esta cinta elige una estética modesta, desprovista de adornos, para contarnos una fábula sobre el mito del luchador cansado desde la filmación cámara en mano, el montaje directo y con un final lleno de belleza. Como si se tratase de la representación de la trayectoria profesional de Mickey Rourke, el film nos desvela el declive de la estrella después de 20 años, al igual que le pasó a Mickey Rourke, que abandonó el cine para dedicarse al boxeo profesional, comenzando su decadencia profesional y personal. Quizás esta sea una de las claves de su brillante actuación como Randy y de su compromiso honesto y dramáticamente real con la película en el que, posiblemente, representa el papel de su vida hasta este momento. Espléndido film de visionado imprescindible. “El Luchador” en DVD de alquiler.

L


22

GUIDE / GUIA

TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO

FIFA 2010 WORLD CUP COPA MUNDIAL DE FIFA 2010

14/11 Republic of Ireland v France, Russia v Slovenia, Greece v Ukraine, Portugal v BosniaHerzegovina 18/11 Ukraine v Greece, France v Republic of Ireland, Bosnia-Herzegovina v Portugal, Slovenia v Russia

INT. FRIENDLY/PARTIDOS AMISTOSOS

14/11 Spain v Argentina, England v Brazil, Germany v Chile 18/11 Holland v Paraguay

UEFA CHAMPIONS LEAGUE

03/11 20:45 Manchester United v CSKA Moskva, Besiktas v Wolfsburg, Bayern München v Girondins de Bordeaux, Maccabi Haifa v Juventus, AC Milan v Real Madrid, Olympique de Marseille v Zürich, APOEL v Porto, Atlético de Madrid v Chelsea 04/11 18:30 Rubin Kazan v Barcelona, 20:45 Fiorentina v Debreceni, Olympique Lyonnais v Liverpool, Dynamo Kyiv v Internazionale Milano, Unirea Urziceni v Rangers, Sevilla v Stuttgart, Arsenal v Alkmaar, Standard de Liège v Olympiacos 24/11 18:30 Rubin Kazan v Dynamo Kyiv, 20:45 Debreceni v Liverpool, Fiorentina v Olympique Lyonnais, Barcelona v Internazionale Milano, Rangers v Stuttgart, Unirea Urziceni v Sevilla, Alkmaar v Olympiacos, Arsenal v Standard de Liège 25/11 18:30 CSKA Moskva v Wolfsburg, 20:45 Manchester United v Besiktas, Girondins de Bordeaux v Juventus, Bayern München v Maccabi Haifa, Real Madrid v Zürich, AC Milan v Olympique de Marseille, Porto v Chelsea, APOEL v Atlético de Madrid

UEFA EUROPA LEAGUE

05/11 19:00 Anderlecht v Timisoara, Dinamo Zagreb v Ajax, Slavia Praha v Valencia, Genoa v Lille Métropole, Hamburger v Celtic, Rapid Wien v Hapoel Tel-Aviv, Sporting Clube de Portugal v Ventspils, Heerenveen v Hertha Berlin, Roma v Fulham, Basel v CSKA Sofia, Sturm Graz v Panathinaikos, Dinamo Bucuresti v Galatasaray, 21:05 Villarreal v Lazio, Levski Sofia v Salzburg, Twente v Sheriff, Fenerbahçe v Steaua Bucuresti, Everton v Benfica, Athens v BATE Borisov, Toulouse v Shakhtar Donetsk, Partizan v Club Brugge, København v PSV Eindhoven, CFR Cluj v AC Sparta Praha, Nacional v Athletic Club Bilbao, Werder Bremen v Austria Wien

COPA DEL REY

10/11 Racing v Salamanca, Barcelona v Cultural, Atlético v Marbella, Sevilla v C.de Lorquí, Valencia v Alcoyano, Villarreal v Puertollano, Real Madrid v Alcorcón, Almería v Hércules, Espanyol v Getafe, Tenerife v Celta, Sporting v Recreativo, Deportivo v Murcia, Osasuna v Xerez, Mallorca v Valladolid, Málaga v Zaragoza, Athletic v Rayo

LIGA BBVA

7-8/11 Barcelona v Mallorca, Almería v Osasuna, Valencia v Zaragoza, Tenerife v Málaga, Sevilla v Villarreal, Valladolid v Xerez, Sporting v Espanyol, Getafe v Deportivo, Atlético v Real Madrid, Racing v Athletic 21-22/11 Tenerife v Sevilla, Villarreal v Valladolid, Xerez v Sporting, Espanyol v Getafe, Deportivo v Atlético, Real Madrid v Racing, Athletic v Barcelona, Mallorca v Almería, Osasuna v Valencia, Málaga v Zaragoza 28-29/11 Sevilla v Málaga, Valladolid v Tenerife, Sporting v Villarreal, Getafe v Xerez, Atlético v Espanyol, Racing v Deportivo, Barcelona v Real Madrid, Almería v Athletic, Valencia v Mallorca, Zaragoza v Osasuna

LIGA ADELANTE

7-8/11 Salamanca v Levante, Numancia v Córdoba, Huesca v Hércules, Real Sociedad v Recreativo, Gimnástic v Albacete, Murcia v Cartagena, Las Palmas v Rayo, Elche v Real Unión, Celta v Castellón, Cádiz v Betis, Girona v Villarreal B 14-15/11 Levante v Girona, Córdoba v Salamanca, Hércules v Numancia, Recreativo v Huesca, Albacete v Real Sociedad, Cartagena v Gimnástic, Rayo v Murcia, Real Unión v Las Palmas, Castellón v Elche, Betis v Celta, Villarreal B v Cádiz 21-22/11 Levante v Córdoba, Salamanca v Hércules, Numancia v Recreativo, Huesca v Albacete, Real Sociedad v Cartagena, Gimnástic v Rayo, Murcia v Real Unión, Las Palmas v Castellón, Elche v Betis, Celta v Villarreal B, Girona v Cádiz 28-29/11 Córdoba v Girona, Hércules v Levante, Recreativo v Salamanca, Albacete v Numancia, Cartagena v Huesca, Rayo Real v Sociedad, Real Unión v Gimnástic, Castellón v Murcia, Betis v Las Palmas, Villarreal B v Elche, Cádiz v Celta

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

SPAIN.com/guide thinkS

SPORTSGuide CHESTE

TERCERA DIVISION GRUPO VI

7-8/11 Barrio Cristo v Alzira, Ribarroja v Burjassot, Alicante B v Catarroja, Villarreal C v Eldense, La Nucia v Novelda, Jove Español v Torrellano, Elche Ilicitano v Crevillente, Onda v Levante B, Gandia v Torrevieja, Puzol v Xativa 14-15/11 Novelda v Elche Ilicitano, Torrellano v Onda, Crevillente v Gandia, Catarroja v Levante B, Torrevieja v Puzol, Xativa v Barrio Cristo, Alzira v Ribarroja, Burjassot v Villarreal C, Alicante B v La Nucia, Eldense v Jove Español 21-22/11 Barrio Cristo v Torrevieja, Ribarroja v Xativa, Villarreal C v Alzira, La Nucia v Catarroja, Jove Español v Burjassot, Elche Ilicitano v Alicante B, Onda v Eldense, Gandia v Novelda, Levante B v Torrellano, Puzol v Crevillente 28-29/11 Burjassot v Onda, Alicante B v Gandia, Eldense v Levante B, Novelda v Puzol, Catarroja v Torrellano, Crevillente v Barrio Cristo, Torrevieja v Ribarroja, Xativa v Villarreal C, Alzira v Jove Español, La Nucia v Elche Ilicitano

COM. VALENCIANA REGIONAL PREFERENTE GRUPO 2

7-8/11 Foios v Crack's, Sporting Requena v San Marcelino, Quart de Poblet v Alboraya, Masamagrell v Atlético Benaguasil, Atlético Museros v Buñol, Mislata v Torre Levante Orriols, Paterna v Aldaya, Godella v Utiel, Llíria v Burjassot B 14-15/11 Foios v Sporting Requena, San Marcelino v Quart de Poblet, Alboraya v Masamagrell, Atlético Benaguasil v Atlético Museros, Buñol v Mislata, Torre Levante Orriols v Paterna, Aldaya v Godella, Utiel v Llíria, Crack's v Burjassot B 21-22/11 Sporting Requena v Crack's, Quart de Poblet v Foios, Masamagrell v San Marcelino, Atlético Museros v Alboraya, Mislata v Atlético Benaguasil, Paterna v Buñol, Godella v Torre Levante Orriols, Llíria v Aldaya, Burjassot B v Utiel 28-29/11 Sporting Requena v Quart de Poblet, Foios v Masamagrell, San Marcelino v Atlético Museros, Alboraya v Mislata, Atlético Benaguasil v Paterna, Buñol v Godella, Torre Levante Orriols v Llíria, Aldaya v Burjassot B, Crack's v Utiel

COM. VALENCIANA REGIONAL PREFERENTE GRUPO 3

7-8/11 Alginet v Enguera, Carlet Atlético v Pego, Torrent CF v Llosa, Tavernes v Alberic, Guadasuar v Benigànim, Recambios Colón v Muro, Oliva v CD Torrent, Canals v Racing Algemesí, Ciudad de Gandía v Benifaió 14-15/11 Alginet v Carlet Atlético, Pego v Torrent CF, Llosa v Tavernes, Alberic v Guadasuar, Benigànim v Recambios Colón, Muro v Oliva, CD Torrent v Canals, Racing Algemesí v Ciudad de Gandía, Enguera v Benifaió 21-22/11 Carlet Atlético v Enguera, Torrent CF v Alginet, Tavernes v Pego, Guadasuar v Llosa, Recambios Colón v Alberic, Oliva v Benigànim, Canals v Muro, Ciudad de Gandía v CD Torrent, Benifaió v Racing Algemesí 28-29/11 Carlet Atlético v Torrent CF, Alginet v Tavernes, Pego v Guadasuar, Llosa v Recambios Colón, Alberic v Oliva, Benigànim v Canals, Muro v Ciudad de Gandía, CD Torrent v Benifaió, Enguera v Racing Algemesí

MOTO GP 5th November - 7th November. Circuito Ricardo Tormo. Web: http://www.circuitvalencia.com. Tickets: Servientrada de Bancaja Tlf: 902 11 55 77, Mon-Sun from 9h to 22h. By internet: Servientrada, www.elcorteingles.es Tel: 902 40 02 22.

GRAN PREMIO DE MOTOCICLISMO DE LA COMUNIDAD VALENCIANA 5 noviember -7 noviembre. Circuito Ricardo Tormo. Web: http://www.circuitvalencia.com. Venta de entradas: Servientrada de Bancaja - Tlf: 902 11 55 77, de lunes a domingo en horario de 9h a 22h. Por internet: Servientrada, www.elcorteingles.es - Tlf: 902 40 02 22.

XXIV XATIVA CASTLE CLIMB

8th November. 11h 30. Starting point: Alameda Jaume I. Organised by: Consell Esportiu Municipal Ayuntamiento de Xàtiva. Distance: 10,000m. Categories: juniors to veterans. Separate category for locals. Registration: 4€ until 4/11. Limited to 1,500 participants.

XXIV SUBIDA AL CASTILLO DE XATIVA 8/11. 11h30. Lugar de salida: Alameda Jaume I. Organiza: Consell Esportiu Municipal Ayuntamiento de Xàtiva Distancia: 10.000 mts. Categorías: de juniors a veteranos. Tambien locales. Inscripción: 4€ hasta 4/11. Limite 1.500 participantes.

17 marxa de moutain bike de Callosa d'en Sarrià Una marcha por la naturaleza Municipios: CALLOSA D´EN SARRIÀ Fecha Inicio: 08-11-2009 Fecha Fin: 08-11-2009 Web: Club Ciclista Sarrià

COM. VALENCIANA REGIONAL PREFERENTE GRUPO 4

7-8/11 Thader v Orihuela B, Pinoso v Albatera, Hércules B v Jove Español B, Aspe v Horadada, Alone de Guardamar v Algueña, Altea v Alfaz del Pi, El Campello v Jávea, Polop v Benissa, Mutxamel v Santa Pola 14-15/11 Thader v Pinoso, Albatera v Hércules B, Jove Español B v Aspe, Horadada v Alone de Guardamar, Algueña v Altea, Alfaz del Pi v El Campello, Jávea v Polop, Benissa v Mutxamel, Orihuela B v Santa Pola 21-22/11 Pinoso v Orihuela B, Hércules B v Thader, Aspe v Albatera, Alone de Guardamar v Jove Español B, Altea v Horadada, El Campello v Algueña, Polop v Alfaz del Pi, Mutxamel v Jávea, Santa Pola v Benissa 28-29/11 Pinoso v Hércules B, Thader v Aspe, Albatera v Alone de Guardamar, Jove Español B v Altea, Horadada v El Campello, Algueña v Polop, Alfaz del Pi v Mutxamel, Jávea v Santa Pola, Orihuela B v Benissa

4.8 Sports/Leisure / Deportes/Ocio

GOLF

6th - 9th November European Senior Tour: Senior Tour Championship, Club de Campo del Mediterráneo, Castellón, Spain .

SQUASH CLUB

MY NAME IS ANDREW ,I AM 14 AND LOOKING TO SET UP A SQUASH CLUB. IF YOUR YOUNG/OLD, EXPERIENCED OR AMATEUR PLEASE CONTACT ME ON 96 573 4305 OR BUSBOY.NO12@HOTMAIL.COM


SPAIN.com/guide thinkS

MARATHONS AND RUNS ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

TRAVEL, SPORT & LEISURE / VIAJES, DEPORTES Y ENTRETENIMIENTO GUIDE / GUIA

ALFAZ DEL PI

2nd 10 BEST MILES OF THE COSTA BLANCA. 1/11. 10h. Starting point: Alfaz del Pi municipal sports centre. Organised by: FC Oranje Albir. Distance: 16,090m. Tel: 965953216. Registration: 10 €. 2ª EDICIÓN 10 MILLAS MÁS BONITAS DE LA COSTA BLANCA. 1/11. 10h. Lugar de salida: Polideportivo Alfaz del Pi. Organiza: FC Oranje Albir. Distancia: 16.090 m. Tel: 965953216. Inscripción: 10 €.

TEETIME with Paul Tolley

Paul Tolley is the Golf Academy Director at Oliva Nova Club de Golf and has, for many years, been teaching golfers of all levels from beginners to Tour Professionals, as well as training other Professionals in the art of teaching. If you would like to try golf, or improve your golf, then please contact Paul on 636 616 063.

ALZIRA

XII ALZIRA HALF MARATHON. 29/11. 10h30. Organised by: Club Atletisme Alzira. Distance: 21,097 m. Tel: 637864606. Registration: 10 € until 25/11 conchip.es. XII MEDIO MARATON CIUDAD DE ALZIRA. 29/11. 10h30. Organiza: Club Atletisme Alzira. Distancia: 21.097 m. Telf: 637864606. Inscripción: 10 € hasta el 25/11 - conchip.es.

BENIDORM

XXVI BENIDORM HALF MARATHON. 29/11. 10h30. Cut-off date for registration: 20/11 or max 3,500 runners. Registration fee: 12 €. More info: info@benidormaraton.com / www.benidormmaraton.com / Tel. 96 681 54 72 / Fax 96 681 54 75. XXVI MEDIO MARATON DE BENIDORM. 29/11. 10h30. Fecha límite de inscripción: 20/11 hasta máximo de 3.500 corredores. Cuota de inscripción: 12 €. Más información en: info@benidormaraton.com / www.benidormmaraton.com / Telf. 96 681 54 72 / Fax 96 681 54 75.

GANDIA

XV GANDIA HALF MARATHON. 15/11. 10h30. Starting point: Athletics track at Polideportivo Municipal. Organised by: Club de Correr El Garbi. Distance: 21,097m. Categories: senior - veteran. Wheelchair category included. Prizes: Cash prizes + trophies for winners. Registration: 10€ up to 2,000 runners max. Ticket Run - 902103655. XV MEDIO MARATON CIUDAD DE GANDIA. 15/11. 10h30. Lugar de salida: Pista de atletismo del Polideportivo Municipal. Organiza: Club de Correr El Garbi. Distancia: 21.097 mts. Categorías: de senior a veteranos. Tambien silla de ruedas. Premios: Premios en metálico y trofeos a los primeros clasificados. Inscripción: 10€ limite 2.000 corredores. Ticket Run - 902103655.

VALENCIA

19th VALENCIA HALF MARATHON. 22/11. 09h30. Organised by: S.D. Correcaminos. Distance: 21,097m. Registration: Ticketrun 902103655. Official distance. Cash prizes. 19º MEDIO MARATON DE VALENCIA. 22/11. 09h30. Organiza: S.D. Correcaminos. Distancia: 21.097 mts. Inscripción: Ticketrun 902103655. Distancia homologada. Premios en metálico.

VALENCIA OPEN TENNIS CHAMPIONSHIP

31st October-8th November Venue: Ciudad de las Artes y las Ciencias. Tickets: www.elcorteingles.es. Tel: 902.40.02.22 Email: info@valenciaopen500.com www.valenciaopen500.com.

OPEN TENIS DE VALENCIA.

31 Octubre 8 Noviembre. Lugar: Ciudad de las Artes y las Ciencias. Venta de entradas: www.elcorteingles.es. Teléfono: 902.40.02.22 / Email: info@valenciaopen500.com / www.valenciaopen500.com.

23

POWER AND DISTANCE

I am often asked how we make more power and as a result more distance when we swing the golf club and I am surprised by how people perceive this is achieved. Most people imagine that if they swing harder and faster and make greater use of their hands to hit the ball they will create more speed and therefore, more distance. Whilst this may be true to some extent, it is not the whole story and as always a little bit of knowledge can be misleading. During the golf swing, power (speed) is made by a number of elements and they are; Position - the arc of the swing (width), Movement - the coiling action of the body (torsion), Mechanics - the angle between the arm and the

wrist (leverage) Force – the transfer of weight (motion) A combination of all of the above elements will create a powerful, smooth rhythmical, controlled swing that will generate a great deal of clubhead speed (energy) which can be transferred through the hands to the club and ultimately to the ball. The hands are merely the way in which the energy (created by the elements) is transferred to the ball. This is why the way that we place our hands on the club is so important. At impact they are reacting to what has happened before and it is very difficult to change them whilst they are travelling so fast. In my opinion by far the most important of all the elements is the shifting of

the weight during the swing. This creates force and motion and also encourages the other elements to take their part in the swing and aids the creation of the energy and speed that we need. In a study of 750 golfers it was shown that Elite golfers transfer 90% of their body weight in the backswing and transfer a force of 110% on to the front leg on the throughswing. Amateur golfers however, transfer only 50% of their weight on the backswing and transfer a force of only 65% on to the front leg on the throughswing. Maybe this is the reason why most elite players now have an average driving distance of over 300 yards.

FUERZA Y DISTANCIA

Muy a menudo me preguntan cómo podemos crear más fuerza y así más distancia a la hora de ejecutar un swing. Siempre me sorprende que mucha gente cree que si lo ejecutan de forma más rápida y más agresiva, utilizando aún más las manos para golpear la pelota con el palo de golf, que así lograrán una mayor distancia y velocidad. Puede que tengan algo de razón, pero no es toda la historia y como siempre, algún conocimiento combinado con leyendas urbanas podrá hacer que te equivoques. Durante el proceso del swing, la fuerza (o velocidad) está compuesta por varios elementos, y estos son los siguientes:

Posición: el “arco” del swing, o su anchura; Movimiento: la acción del cuerpo de enroscarse, o su torsión; Mecánica: el ángulo entre el brazo y la cintura, o el apalancamiento; Fuerza: la transferencia del peso corporal de una parte del cuerpo a otra, o el movimiento. Una combinación de los

cuatro elementos mencionados dará como resultado un swing energético, rítmico, suave y controlado, que generará una gran velocidad o fuerza, que pasará de las manos al palo y finalmente a la pelota. Las manos son únicamente el vehículo que transporta la energía, creada por esos elementos, a la pelota. De ahí que la manera en la que posicionamos las manos en el palo es tan importante. En el momento del impacto, las manos reaccionarán a lo que ha pasado segundos antes, y es muy difícil cambiar su posición cuando se están moviendo tan de prisa. En mi opinión, el elemento más importante de todos es la transferencia del peso corporal durante el swing. Esta transferencia es lo que crea fuerza y movimiento y da vía libre a los otros elementos para que se empleen en el swing, creando así la energía y la velocidad que nos hacen falta. En una encuesta a 750 golfistas se mostró que los jugadores más destacados transfieren el 90 por cien de su peso corporal durante un

swing “trasero” y una fuerza del 110 por cien se pasa a su pierna delantera durante un “throughswing”. Los golifistas no profesionales, sin embargo, sólo transfieren el 50 por cien de su peso en un swing trasero y sólo un 65 por cien a su pierna delantera durante un “throughswing”. Quizás esto explique por qué los golfistas profesionales alcanzan una distancia media de unos 300 metros.


24

GUIDE / GUIA

HEALTH, BEAUTY & CARE / SALUD, BELLEZA Y CUIDADOS

GREY HAIR - A THING OF THE PAST?

6

Wouldn't it be great if, as we got older, we could ditch the natural grey highlights, and revert back to our original, glowing mane of hair that we grew up with - without the use of hair dye. Rubbish! I hear you cry. Well maybe not. According to those clever people at L'Oreal's research and development HQ, this may not be fiction and going grey will be a thing of the past. Deep in the suburbs of gay Paris, journalists congregated to hear the latest developments and according to L'Oreal, a treatment that turns grey locks back to their original colour will be available within 10 years. Patricia Pineau, L'Oreal's Research Communications Director, explains that, 'Hair, like skin, contains melanocytes, pigment cells that give it colour. 'When hair goes grey, there is a progressive disappearance of the melanocytes from the hair. While there are still melanocytes in the hair, there is still hope that it could be re-pigmented.' So could this be a scientific breakthrough for L'Oreal? I say, form an orderly queue ladies and let's keep our fingers crossed!

Health, Beauty & Care Salud, Belleza y Cuidados Acupuncture Alternative Therapy Crematorium/Funeral Parlour Chiropody Dental Clinics Opticians Hair & Beauty Health & Fitness Massage Medical Centres Natural Medicine Nursing & Care

6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.11 6.10 6.12

Acupuntura 6.1 Atención y cuidados 6.12 Centro Médico 6.10 Clinicas Dentales 6.5 Crematorio/Tanatorio 6.3 Gimnasios 6.8 Masajes 6.9 Medicina Natural 6.11 Opticas 6.6 Peluqueria y Salón de belleza 6.7 Podología 6.4 Terapia Alternativa 6.2 why pay more?

Complimentary Card

Card Nº 1000011

Offers/Ofertas Take Card to claim Llévate la tarjeta

NovaEstetica - 5% discount on all products. 5% de descuento en todos los productos Obispo Cervera 6 Gata de Gorgos 965757627 Clinica Dental Puchol - 10% DISCOUNT ON CLINIC SERVICES, 10% DESCUENTO EN SERVICIOS CLINICOS, Avda. Del Pla 81, Local 3, JAVEA, 965792051 LA MODE - FREE PERSONALISED TREATMENT + FACIAL WORTH 12€ WITH ANY SERVICE, CON CUALQUIER SERVICIO, GRATIS UN TRATAMIENTO PERSONALIZADO + MASCARILLA VALORADO 12€, Calle Colon, 37, DENIA, 965788172. Optica Conchita - UP TO 50% DISCOUNT ON SUNGLASSES, HASTA UN 50% DE DESCUENTO EN GAFAS DE SOL, CC Arenal, Avda. Arenal, JAVEA, 965796574

6.2 Alternative Therapy Terapia Alternativa novaestètica beauty clinic and aromatherapy esther torres oliver hair removal / fotodepilación aromatheraphy / aromaterapia facial and body treatments / tratamientos faciales y corporales

why pay more?

Complime ntary Card

Card Nº 1000011

Obispo Cervera, 6 - 03740 GATA DE GORGOS

Tel. 96 575 76 27 / 629 905 035

6.5 Dental Clinics Clinicas Dentales

CLÍNICA DENTAL PUCHOL why pay more?

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

Complimentary Card

Card Nº 1000011

General & Cosmetic Dentistry. Implants - Orthodontics Av. del Pla 81 local 3 - 03730 Jávea Tel./Fax: 96 579 20 51

6.6 Opticians Opticas

SPAIN.com/guide thinkS

CANAS: ¿PASADAS DE MODA? Qué bueno sería si, al hacernos viejos, pudiéramos dejar las mechas canosas que nos invaden la melena y volver a tener el color bello y natural con el que nacimos, sin tener que cubrir el pelo de tintes y químicos. ¡Qué rollo! Os oigo decir. ¡Sería imposible! Pues, no tanto. Según los expertos en el departamento de desarrollo y análisis de L’Oréal, puede que algún día sea realidad y ya no tendremos que suportar esta señal inevitable de nuestra vejez. Allá en las afueras, o el banlieue, de París, unos periodistas se reunieron para saber más de los desarrollos en plan anti-canas y según L’Oréal, un tratamiento que cambiará estos pelos blancos para que vuelvan a gozar de su color natural estará disponible en unos 10 años. Directora de Comunicaciones de Análisis de L’Oréal, Patricia Pineau, nos explique que “el pelo, como la piel, contiene melánocites – células de pigmento que le da su color. “Cuando el pelo se hace canoso, la presencia de los melánocites va desapareciendo. Pero mientras siguen existiendo estos elementos, aún existe la esperanza de que el pelo se pueda cambiar de color”. ¿Será un descubrimiento pionero del gigante francés del cabello? Pues, digo yo que ¡todas las mujeres debemos hacer la cola y cruzar los dedos!

Partida Benicolada, 13, opposite urbanization Las Adelfas. Calpe Call us on 96 583 99 90 and speak to Lídia, and we’ll invite you for a homemade breakfast.

New amazing product!

5 different patches which will help you without anything going into your body. G Instant pain relief Boosts your immune system G Increases energy levels G Repairs damaged cells G Repairs skin (burns, scars etc.) G Helps you to sleep G Stops cravings G Free demonstration G

www.lifewave-espana.com

email peter@lifewave-espana.com

Tel. 633.313.958

HABITAT RESORTS cos y, welcoming retirement home is in the beautiful coastal town of Calpe, with stunning gardens and views of the Peñón de Ifach and a caring, highly-attentive team of exceptional professionals to give residents the best possible quality of life in their winter years and make them feel like one of the family. We work closely with relatives and get them involved as much as possible. Our residents are of all nationalities, including British, Swiss, German, Spanish, French, Belgian and Dutch. OUR SERVICES - Daily therapies: physiotherapy, social therapy, treatment for memoryloss, anxiety, depression; language workshops and aqua therapy - 24-hour healthcare: full check-ups and monitoring, tailored diets, chiropody. - General: Hairdressing, dental and optical care, launderette, religious services and help with state benefits for carers and patients. We have proven experience in treating Alzheimer’s, Parkinsons, depression, and other illness and injuries.

PHARMA -GEL is an antiseptic, disinfectant alcohol-based handwash for use at home or business and is recommended by experts as a protection against the swine flu (AH1N1) virus and bird flu.

PHARMA -GEL needs no soap or water and dries without the need for paper or hand towels.

Applying just a small amount of gel and rubbing your hands together for a few seconds is enough to cleanse and disinfect your hands. The alcohol content of the gel makes it dry instantaneously and protects you from infectious micro-organisms. The formula is kind to hands and provides instant disinfection.

Dermatologically tested.

UR O Y T C PROTE RIENDS & Y, F FAMIL OMERS! CUST

ADVANTAGES - Combines speed of action with anti-bacterial effectiveness. - The added microbial, Chlorhexidine digluconate, greatly improves its residual activity.

- Produces less skin irritation than regular soaps as it does not contain emollients. - Quick and easy to apply.

- Hands can be disinfected anywhere and at any time.

- The alcohol acts as a solvent for other antiseptics and disinfectants, thus enhancing its effectiveness. - Because the product is so easy to use, healthcare professionals will conform to even the most stringent hygiene requirements.

ORDER on-line via www.thinkspain.com/pharmagel


SPAIN.com/guide thinkS

Kev Baker You can contact Computer Kev via email at Computer-kev@telefonica.net. Put your questions to him and we will feature them in forthcoming issues.

Coffee Machines Design & Photography Internet Services Printers Translation Services Industrial Solutions Computers Telephone/Internet

7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8

Diseño y Fotografía Imprentas Máquinas de Café Ordenadores Servicios de Internet Servicios de traducción Soluciones industriales Telefonía internet

7.2 7.4 7.1 7.7 7.3 7.5 7.6 7.8

why pay more? Card Nº 1000011

Complimentary Card

Offers/Ofertas Take Card to claim Llévate la tarjeta

Centro de Traducciones Cetec - 5% DISCOUNT ON ALL TRANSLATIONS, 5% DE DESCUENTO EN TODAS LAS TRADUCCIONES, Paseo Saladar, 64 1º, DENIA, 966426767

7.5 Translation Services Serv. de Traducción CENTRO DE TRADUCCIONES - Official translations, all languages, fast and professional service, for lawyers, courts, deeds, solicitors, real estate agencies, official documents, birth and death certificates, community charge. Paseo del Saladar, 64 - 1º. Apdo. de correos 330. Dénia 03700 (Alicante). Tel. 966426767 609692678.

ENGLISH SWORN TRANSLATOR Authorised by the Foreign Affairs Spanish Ministry. Don’t hesitate to contact me if you need a translation. All areas available (sworn translation, web pages, documents, books, instruction manuals etc), professional service. English, Spanish and German translations. Tel. 607 289 921 - jasminalv@yahoo.es

megabytes  ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

Hola amigos. With only a couple of days to go before the release of Windows 7 (at the time of writing), I thought I would tell you about some of the new features that are going to make your computer more fun and easier to use. Unfortunately there will not be an upgrade path from Windows XP so you will have to format (wipe clean) your existing XP and start fresh with Windows 7. With Windows Vista you will be able to just insert your new Windows 7 disc and upgrade your pc without any loss of data. You can also choose to do a fresh clean install if you so wish. In my opinion it’s almost always better to do a fresh clean install rather than upgrade, but if you have files and programs you simply cannot loose then the upgrade path is for you. Windows 7 looks very much like Windows Vista, but it has been programmed from scratch to be much faster and less processor intensive, so your PC will run much faster than it did with Vista or XP. There are some very good reasons to upgrade to Windows 7, here are a few of them. HOME GROUP: this is a very easy way to share your files with other computers in your house, you can choose what gets shared and what doesn’t. You can also choose to make your files read only, so that other people on your network can't alter the files. JUMP LISTS: Just click an icon on your task bar, and it will jump right to it. So for example if you click the media player icon it will show you a list of the last music files you listened to, the same with the Internet Explorer icon, this will list frequently viewed websites. SEARCH: Unlike the old Windows search function, where you had to type in the whole file name and then click search. Windows 7 has a great new search feature, as soon as you type the first letter of the file you are looking for, let’s say H for holiday pictures, all files on your system starting with the letter H will be listed, this search will also be carried out on any other hard drives attached to your system, not only your main hard drive. TASK BAR: Now you can pin your favourite programs to the task bar, and if the arrangement of them is not to your liking, you can click and drag them to a different position. Point to a taskbar icon to see a thumbnail preview of open files or programs. Click your mouse over a thumbnail to see the window full screen.

WINDOWS TOUCH: This is a big one. If you’re lucky enough to get a new TOUCH SCREEN monitor for Christmas then Windows 7 will support it. Just like the newer touch screen mobile phones, it will let you zoom in on pictures by touching the monitor with your index finger and thumb and opening the gap between them. This is known as multi-touch, unlike the older monitors that only let you use one finger. Windows Touch is only available in the Home Premium, Professional, and Ultimate editions of Windows 7 There are quite a few more tricks up the sleeves of Windows 7, and as more people gradually make the move to Windows 7, I will be talking you through more of these. If you want your computer to be all singing, all dancing, upgrade to Windows 7 as soon as possible. This time it looks like Microsoft have finally come up with a winning operating system No prizes for guessing what’s on my Christmas wish list, yep your right a nice big touch screen monitor, I am already doing some finger training so I am ready. Until next month, happy computing and don't forget to back it up or loose it! Kev

JASMINA LULL VICENTE ENGLISH SWORN TRANSLATOR

Spanish-English-German Phone: 607 289 921 jasminalv@yahoo.es

BUSINESS & TECHNOLOGY / NEGOCIOS Y TECNOLOGÍA

GUIDE / GUIA

25

By Computer Kev

Windows 7



¡Hola, amigos! Como sólo quedan un par de días, mientras escribo esto, antes de que se lance el nuevo Windows 7, os voy a hablar de algunas de sus características más destacables que harán que los ordenadores que lo tengan instalado sea más fáciles y más divertidos para usar. Desgraciadamente, no existirá ningún sistema que permita modernizar el Windows XP, así que el único remedio es de formatear (o sea, borrar) el disco duro, quitando el XP para poder instalar el nuevo Windows 7. Pero si tienes Windows Vista, podrás simplemente insertar el disco de Windows 7, e instalar el programa sin perder ningún dato ya guardardo en el ordenador. Puedes instalarlo de nuevo, borrando el Windows Vista, si quieres, y yo personalmente siempre creo que es mejor instalar un nuevo programa desde un ordenador limpio y vacío que intentar modernizar el programa existente. Sin embargo, si tienes documentos, programas o archivos que no quieres perder, sí que puedes instalar el Windows 7 sin quitar al Vista. El Windows 7 tiene un aspecto muy parecido al de Windows Vista, pero como lo han programado desde el principio para que sea más rápido y dependa menos del procesador, tu ordenador funcionará con mucha más velocidad que antes con Vista o XP. Hay varios motivos para instalar el nuevo Windows 7, y os explico unos cuantos. Gr u p o s: Una manera fácil de compartir archivos con otros ordenadores en tu casa. Así, puedes escoger lo que se comparta y lo que no. Además puedes configurar algunos archivos en formato “sólo lectura”, así que otros usarios en la red no podrán cambiar su contenido. Li stas de ac c eso dire c to: Sólo falta hacer click en un icono en la barra de tareas, y podrás acceder directamente a la aplicación. Por ejemplo, si haces click en el icono de Windows Media Player, te mostrará una lista de los últimos archivos de música que escuchaste; igual con el icono de Internet Explorer, que mostrará los sitos web más visitados. Buscador: A diferencia del buscador de los últimos programas de Windows, donde tenías que escribir el nombre del archivo entero para que lo buscara el sistema, el Windows 7 dispone de una función de buscador más fácil y rápido

en donde sólo falta escribir la primera letra del nombre del documento. Por ejemplo, si buscas una carpeta de tus últimas fotos de viaje y la has titulado “vacaciones”, si escribes una V en el buscador, saldrán todos los archivos que empiezan con esta letra. Las pesquisas del sistema no se limitan al ordenador en sí, sino pasan por todos los discos duros o dispositivos que tengas conectados. B arra d e ta re as : Ahora, puedes pegar tus aplicaciones favoritas a la barra de tarea y arreglar el orden en que aparecen haciendo click y arrastrando los iconos. Si pasas el cursor por un icono en la barra de tarea, tendrás una vista previa de archivos ya abiertos o programas ya en uso. Si haces click en aquel la imagen, llenará la pantalla entera. P an ta l l a tá c ti l : Eso es algo que cabe destacar. Si tienes la suerte de recibir un nuevo monitor con pantalla táctil de los Reyes Magos, pues, el Windows 7 será compatible con ello. Igual que los móviles con pantalla táctil, te permite acercar imágenes al tocar el monitor con el dedo índice y el dedo gordo y abrir el espacio entre ambos. Esta característica se llama “multi-táctil”, a diferencia de los monitores más antiguos que sólo te permitían usar un dedo en vez de dos o más. Windows Touch, el programa de pantalla táctil, está disponible con las versiones más élites de Windows 7, como Home Premium, o Professional. El Windows 7 tiene más trucos aún, y a la medida que el público vaya convirtiendo sus ordenadores al nuevo software, os los explicaré con más detalle. Si quieres un ordenador de última generación que haga todo menos cocinar y planchar la ropa, pues, hay que instalar el Windows 7 lo antes posible. Esta vez, parece que por fin los técnicos de Microsoft hayan desarrollado un sistema operativo que tiene todo lo que le falta para ser un éxito rotundo. No es exactamente difícil adivinar lo que he escrito en mi carta a los Reyes...sí, claro, un monitor enorme con pantalla táctil. Ya estoy haciendo ejercicios con los dedos para entrenarme, y en cuanto me lo traigan Baltasar, Gaspar y Melchor, estaré más que preparado para usarlo. Hasta el mes que viene, pasadlo bien, y recordad: haced copias de seguridad, o lo perderéis.


26

GUIDE / GUIA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

LEGAL & FINANCIAL / LEGAL Y FINANZAS

Forthcoming tax hikes explained Accountants/Fiscal Advisors Lawyers Financial Services

8.1 8.2 8.3

Abogados Asesorías y Gestorías Servicios Financieros

8.2 8.1 8.3

why pay more? Card Nº 1000011

Complimentary Card

Offers/Ofertas Take Card to claim Llévate la tarjeta

Estrella Seguros, UP TO 20% OFF YOUR INSURANCE WITH THE CARD, PRESENTANDO LA TARJETA HASTA UN 20% DE DTO, EN SU SEGURO, , Avda. Santo Domingo 18, JALON, 966480411

8.1 Accountants/ Fiscal Advisors Asesorías y Gestorías Accountants & tax consultants specialising in taxes on foreign business & individuals resident in Spain (eg those living in Spain more than 183 days a year) and also for those non resident. We also determine if you would be better off under the Spanish Taxation system.

Tel. 965 784 298 Mov. 659 605 201 vicent.oltra@telefonica.net

By now, you probably already know that the Spanish government has announced tax increases. But do you really know how it will affect your personal finances? The two taxes in question are, basically, income tax for individuals, and Value Added Tax (IVA). In the case of the first, income tax, abolition of last year’s 400-euro rebate is the most substantial of the tax hikes announced, because it will effectively net the state an extra 5,700 million euros, of which 4,100 will be clawed back in 2010 and the remainder when our tax declarations are handed in, in spring 2011. So, in this way, it will be the average middle class earner who is most affected by the withdrawal of this tax benefit. It is mainly this rang of society that has benefited from this financial help during the past two years. Turning to income tax that falls within the remit of capital gains, a change in the law means that the more you have in savings,

the higher the percentage of duties you pay. From now on, those who declare a savings income of less than 6,000 euros will pay 19 per cent in tax from 2010, compared to the current level of 18 per cent. For those with savings exceeding 6,000 euros, they will pay the higher the rate of 21 per cent, whereas they currently pay 18 per cent in keeping with those who have less money in savings. This means a reversal of the single rate for all savers, which was introduced when Pedro Solbes was minister for the economy. Overall, 94 of taxpayers who make of capital gains and savings declarations in 2010 will have to pay an average of six euros more per year. IVA, or value-added tax – Spain’s answer to VAT - is levied on goods and services so that ultimately the consumer pays. We are set to see an increase from the current 16 per cent, to 18 per cent, whilst goods attracting the existing reduced rate of seven per cent will now involve IVA at

?\oekhfbW ?\oekhfbWj[iWh[ ekhfbWjj[iWh[ dejIfWd_i^ dejIfWd_i^$$$ PLC

8h_j_i^"" fbWj[ied Wo[Whbo XWi_i

eight per cent. Such goods and services include housing, catering and accommodation. The only rate that does not change is the four per cent that applies to commodities. The Government, in order to reassure the main critics of the IVA increase - in light of the recession - has decided to postpone the entry into force of this legislation until July 1, 2010, meaning it will take effect on the tax declarations submitted by companies in the last quarter of next year. The main danger of this tax increase during the present economic crisis is that economic demand is likely to be depressed even more so than it is now. The only positive feature of these tax law changes is that the Government has announced a reduction or rebate for companies and the self-employed, from 25 per cent down to 20 per cent, on the overall cost of having employees on contracts, meaning they should be in a position to recruit more people. Small and medium businesses will be able to maintain employee numbers at their current levels, or even increase them; and as a result of this, tax liability will be cut because of the benefits that the generation of new employment has on the development of their business. The general requirement to qualify for the tax discount is that the company must have fewer than 25 workers on their books, and a turnover of no more than 50 million euros. Courtesy of Oltra Casamayor

8.2 Lawyers Abogados

$$$=[jAd_]^j[Z $$$ =[jAd_]^j[Z =[jAd_]^j [Z

9Wbb /&((.(.(&j jeZWo\ehWd eZWo\ eZW o\ehWd o\ ehWd _dijWdjgkej[WdZ_cc[Z_W [WdZ_cc[Z_Wjj[Yel[h _dijWdjgkej[WdZ_cc[Z_Wj[Yel[h 8h_j_i^fbWj[iYWdX[_dikh[ZedWo[WhboXWi_i$7bbej^[hifbWj[i\hecj^[;khef[Wd 8h_j_i^fbW j[iYWdX[_dikh[ZedWo[WhboXWi_i$7bbej^[hifbWj[i\hecj^[;khef[Wd Yecckd_joYWdX[_dikh[ZedWj[cfehWhoXWi_ikfje)cedj^iZkh_d]j^[fheY[ii Yecckd_joYWdX[_dikh[ZedWj[cfehWhoXWi_ikfje)cedj^iZkh_d]j^[fheY[ii e\_cfehjWj_ededjeIfWd_i^fbWj[i$ e\_cfehjWj_ededjeIfWd_i^fbWj[i$

<<ehceh[_d\ehcWj_edYb_Yaedmmm$ad_]^j#_dikhWdY[$Yec eh ceh[ _d\ _d\ehcW ehcWj_ed Yb_Ya ed mmm$ad_]^j#_dikh mmm$ad_]^j#_dikhWdY[$Yec

8.3 Financial Services Insurance Servicios Financieros INSURANCE: HOME, LIFE, HEALTH, ACCIDENT BOATS & YACHTS. COMMERCIAL INVESTMENTS, PENSIONS, SAVINGS. SEGUROS: CASA, VIDA, SALUD, ACCIDENTES Y EMBARCACIONES. INVERSIONES, PENSIONES, AHORROS.

FORNÉS CONSULTING Av. Santo Domingo, 18 - JALÓN Tel./Fax 96 648 04 11 - Mv. 639 271 804

SPAIN.com/guide thinkS

¿EN QUÉ CONSISTE LA SUBIDA DE IMPUESTOS DEL GOBIERNO ESPAÑOL?

A estas alturas, usted seguramente ya conocerá la noticia fiscal más relevante de los últimos quince días: el Gobierno de España ha decretado una subida de impuestos, pero… ¿realmente conoce cuál es el contenido de este aumento fiscal y de qué forma le afecta a su economía personal? Los dos impuestos que se modifican son, básicamente, el Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (IRPF), por un lado, y el Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA), por otro. En el primero de ellos, el IRPF, la supresión de los 400 euros es la medida más cuantiosa de la subida fiscal, ya que eliminar esta deducción reportará 5.700 millones al Estado, de los cuales 4.100 se recuperarán en 2010 y el resto, cuando se presenten las declaraciones en 2011, de este modo, las rentas medias que hasta ahora han sido los principales favorecidos durante los dos últimos años, serán los más afectados por la retirada de una ayuda fiscal. En otro apartado del IRPF, dentro de las denominadas rentas del capital, se produce otra novedad que sí que responde al principio de progresividad del impuesto en el sentido de que las rentas más altas hagan el mayor esfuerzo. A partir de ahora, quienes declaren rentas del ahorro por debajo de 6.000 euros, pagarán desde 2010 un 19%, frente al 18% actual. Para los que superen dicha cifra, la subida llegará hasta el porcentaje del 21%, frente al 18% actual, lo cual supone una marcha atrás frente a la implantación de un tipo impositivo único que el propio Gobierno realizó cuando era ministro Pedro Solbes y así se rompen las ventajes de simplicidad en la gestión. En definitiva, para el 94% de los declarantes de rentas del capital y del ahorro, la medida supondrá que tendrán que pagar 6 euros de media más al año. El IVA será el segundo de los impuestos modificados. Este impuesto grava el valor añadido de la producción de bienes y servicios para que finalmente los pague el consumidor. Los ciudadanos soportarán una subida de este tributo del 16% al 18% en el porcentaje o tipo general; mientras en el tipo reducido, pasa del 7% al 8% en que se tributa, por ejemplo, la vivienda y la hostelería. El tipo que no cambia es el del 4% que se aplica a productos básicos. El Gobierno para tranquilizar a los principales críticos de aumentar el IVA en tiempos de crisis ha decidido posponer la entrada en vigor de esta norma hasta el 1 de julio de 2010 para que tenga efectos en la declaración que presenten las empresas en el último trimestre del año que viene. El principal peligro de aumentar este impuesto en plena crisis económica es que la demanda se deprima todavía más de los que ya de por sí se encuentra en estos momentos. Lo único positivo de esta subida de impuestos que podemos situar en el otro lado de la balanza es que el Gobierno anuncia una reducción o rebaja para las empresas del 25% al 20% que mantengan los contratos de trabajo que tengan así como que contraten a más personas. Las pequeñas y medianas empresas y los autónomos que mantengan el empleo o lo incrementen, verán reducida su cuota tributaria como consecuencia de los beneficios obtenidos por el desarrollo de su actividad empresarial. El requisito general para tener derecho a la disminución es tener menos de 25 trabajadores y no pasar la cifra de 50 millones de euros en sus facturas por ingresos.


LEGAL & FINANCIAL / LEGAL Y FINANZAS

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

SPAIN.com/guide thinkS

GUIDE / GUIA

27

Are there any advantages in owning a property in Spain in your children’s name?

I

was recently asked by a client who was purchasing a property in Moraira whether she could place the property in her daughter’s name to safeguard against Spanish Inheritance Tax (ISD). This is a suggestion I come across many times, given by Spanish lawyers and advisors, as a method to avoid paying Spanish ISD. In reality this is a popular misconception masquerading as a solution. This strategy does not remove ISD in Spain, and it may leave your children with a 40% tax bill to pay in the UK as well. The reason behind the suggestion is based on the probability the parent will pass away before the children. If that does happen, the children will not pay ISD because they own the property already and are you prepared to take that risk? The alternative scenario is not uncommon and infinitely more problematical. If, heaven forbid, the children die before the parent, the parent then has to pay ISD in Spain to inherit the property back – a property that was originally the parent’s. Another situation worth considering is one where the children do survive the parents but the son or daughter is involved in matrimonial or insolvency issues. This could put their part of the property (or the whole property) at risk. It is very important to remember that all property owners in Spain have to submit a self assessment tax declaration each year irrespective of whether they are resident in Spain or not. This is then a cost which the children have to pay each year and if there are multiple owners of the property then a declaration

has to be completed by each person on the deeds. If you combine this with one of the scenarios above then life can suddenly become very complicated. You must also consider the tax liability back in the UK. As a British Citizen you are taxed on your estate worldwide. If you purchase a property in Spain for (let’s say) €200,000 and you place it in your children’s name, then in effect you have given them €200,000 in cash to own the property. In the UK this is treated as a gift, and, given you have logged it with a professional in the UK (like an accountant or lawyer), then the €200,000 could be taxed in the UK at 40% if the parent does not survive more than 7 years after purchasing the property. Anyone who owns a property in their children’s name or jointly with them can in fact request it back. One guaranteed way you can do this without incurring a 7% Transfer Tax on the value of the property or possible Capital Gains Tax (both in Spain) is to move the ownership of the property into a UK Limited company. For example, consider a family consisting of mother and father with 2 children, and each person in the family owning a 25% stake in the property. Donating the property into the company and appointing the parents the shareholders of the company will give them complete ownership of the assets again. Furthermore, if the children are over 16 years of age, they can be appointed directors of the company.

BRAINTEASERS

EU directives then apply, so once the property is owned by the UK Limited company, taxation in Spain is completely removed. It is much more advantageous then to control shares and assets in the company by drafting a UK Will covering your worldwide assets. In a marriage there is no IHT payable between husband and wife in the UK. For further information visit www.thinkSPAIN.com/iht or call +44 (0)1260 299 700 quoting thinkSPAIN. This information has been provided by Mark Roach, Company Director and Spanish Tax Consultant. Wincham Consultants Limited

SU DO KU - EASY

SU DO KU - HARD

1. Take the letters ERGRO. Put three letters in front of it, and the same three letters behind to form a common English word. 2. What number gives the same result when it is added to 1.5 as when it is multiplied by 1.5?

3. What do the words below have in common? ADAM CLAIM GALL BUOY FOND RAMP

4. Which of the following words is the odd-one-out?

IBIS IBEX ORYX SIKA ZEBU

5. Which of these numbers is the odd-oneout? 43

26

50

37

17

82

6. Rearrange the letters of the following phrase to give the name of a U.S. state: VIEWING A STIR

THE LOVE DRESS A woman stopped by, unannounced, at her son's house. She knocked on the door then immediately walked in. She was shocked to see her daughter-in-law lying on the couch, totally naked. Soft music was playing, and the aroma of perfume filled the room. 'What are you doing?' she asked. 'I'm waiting for Justin to come home from work.' The daughter-in-law answered. 'But you're naked!' the mother-in-law exclaimed. 'This is my love dress,' the daughter-in-law explained. 'Love dress? But you're naked!' 'Justin loves me to wear this dress,' she explained. 'Every time he sees me in this dress, he instantly becomes romantic and ravages me for

hours.' The mother-in-law left. When she got home she undressed, showered, put on her best perfume, dimmed the lights, put on a romantic CD, and lay on the couch waiting for her husband to arrive.. Finally, her husband came home. He walked in and saw her lying there so provocatively. 'What are you doing?' he asked. 'This is my love dress,' she whispered, sensually. 'Needs ironing,' he said, 'What's for dinner?' THE FRIDGE I thought I could hear onions singing Bee Gee songs in my fridge, but it was just chives talkin!

1. UNDERGROUND 2. 3 3. EACH CAN HAVE ANT APPENDED TO FORM A NEW WORD 4. THE IBIS IS A BIRD, THE OTHERS ARE MAMMALS. 5. 43 - all the others are 1 greater then a square 6. WEST VIRGINIA

ANSWERS


28

GUIDE / GUIA

EDUCATION & EMPLOYMENT / EMPLEO Y EDUCACIÓN

SPAIN.com/guide thinkS

LET’S GET COOKING! ¡A COCINAR! Spanish Lessons with the Think Spain Guide ow that the weather’s not quite so conducive to having a BBQ in the back garden or sitting around in your local tapas bar, it’s time to get back into the kitchen and start preparing some heartwarming soups and casseroles with all the lovely local ingredients on offer at the weekly market. If you’ve always wanted to try some of the recipes you see in newspapers and magazines here in Spain, but feel that your Spanish is not up to the task, these basic culinary terms should give you the confidence to go ahead and try out something new (see right):

N

Education Tuition/Courses Business Opportunities Situations Vacant Situations Wanted Cursos Demanda de empleo Educación Ofertas de empleo Oportunidad de Negocios

9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.2 9.5 9.1 9.4 9.3

9.2 Tuition/Courses Cursos SPANISH CLASSES in Denia based on interactive conversation. No books needed. You will learn: situational Spanish, culture, traditions, gastronomy. The classes will involve small groups taught in a pleasantly relaxed atmosphere, where learning Spanish is good fun. Paseo del Saladar 9. Denia 619333068 965784243/ cris@cristinaserra.es www.learningspanishinspain.co.uk *

Before you tackle a whole recipe, try translating these sentences to hone your skills: (N.B. in Spanish recipes, instructions are nearly always given using the verb in the infinitive, rather than the imperative (command) form, i.e. ‘cortar’, not ‘corta’ or ‘corte’.)

1. Whisk together the eggs and the sugar. 2. Sift the flour and add it to the beaten eggs. 3. Chop the onion and fry with the minced meat. 4. Peel and slice the potatoes. 5. Bring to the boil and simmer for 10 minutes. 6. Mix the cream and the milk together. 7. Season the soup and then add the chopped parsley. 8. Cover and boil for 20 minutes. 9. Baste the chicken every 15 minutes. 10. Dice the meat and marinate it in the fridge overnight.

A N S W ER S : 1. Batir los huevos y el azúcar. 2. Tamizar la harina y añadirla a los huevos batidos. 3. Picar la cebolla y freir con la carne picada. 4. Pelar y cortar las patatas en rodajas. 5. Llevar a hervir y dejar hervir a fuego JASMINA LULL VICENTE lento durante 10 minutos. ENGLISH SWORN TRANSLATOR 6. Mezclar la nata y la leche. 7. Salpimentar la sopa y añadir el perejil. 8. Tapar y dejar hervir durante 20 minutos. 9. Rociar el pollo con su juego cada 15 minutos. Phone: 607 289 921 10. Cortar la carne a dados y dejarla en jasminalv@yahoo.es adobo en la nevera la noche anterior.

Spanish-English-German

add baste beat blend boil 1 chop cover cut dice drain fry grate marinate mince peel purée / liquidise roast sauté season shred sift simmer slice 2 sprinkle stir whip / whisk

añadir rociar con su juego durante la cocción batir mezclar, combinar hervir, dejar hervir cortar, picar (parsley, onion) tapar cortar cortar a dados escurrir, colar freir rallar (e.g. queso rallado) adobar, dejar en adobo picar (e.g. carne picada) pelar pasar por la batidora asar (e.g. carne asada, pollo asado) saltear salpimentar cortar en tiras tamizar hervir a fuego lento cortar espolvorear remover batir, montar (cream)

Boil 1 There are different words for ‘boil’ or ‘boiled’ in Spanish, depending on the type of food being boiled. Boiled rice, for example is arroz hervido and boiled potatoes would be patatas hervidas. But boiled ham is known as jamón cocido and a boiled egg is un huevo pasado por agua. Hard-boiled egg is known as huevo duro.

Slice 2 A similar thing happens with the word ‘slice’. The generic translation into Spanish is ‘cortar’, but depending on how and what you are slicing, different words need to be added to the verb ‘cortar’ to make the meaning clear: bread - cortar en rebanadas meat - cortar en tajadas cake - cortar en trozos lemon/cucumber - cortar en rodajas ham - cortar en lonchas

SITUATIONS WANTED / DEMANDA DE EMPLEO

SITUATIONS WANTED/ VACANT To advertise call us on +34 96 270 8087 +34 665 899 903

Email

9.4

SITUATIONS VACANT / OFERTA DE EMPLEO

thinkspain@me.com

CARER/COMPANION Reliable Woman - BASED MIJAS, CAN whyTRAVEL pay more? OCTOBER INLAND/COAST OCTUBRE Responsibleissue & / edición reliable woman 267 (45) FREE offers: Personal needs: GRATIS ¿porqué pagar más?Household Washing, dressing. chores: Light cleaning.Paying Your Local Guide to What‘s On, Offers, Ideas, Shopping, Businesses, Property, Motoring & Classifieds household Car Tu Guía de negocios, compras y ofertas, actividades y cultura, inmobiliaria, clasificados, ideas para tu bills. hogar EXPERIENCED SALES owner/driver. Living in Spain 10 REPRESENTATIVE REQUIRED years. Intermediate Spanish. Tel. 6 7 9 7 5 4 0 8 0 / E m a i l susanspain03@yahoo.co.uk Expires / Caduca 31/10/09

SALES REPRESENTATIVES Join the SpainSave discount card sales team and earn great money helping others save money! The role is field based so you must have your own vehicle and mobile phone. All areas.

Basic + uncapped commission package

The successful applicants will have previous sales experience.

Please send your CV to jobs@spainsave.com

We are looking for fully qualified hairdressers and beauty therapists with own clientbase to share the space in our modern and spacious hair and beauty salon. For more information contactn: Linda for hairdressing: 661 072 219 & Victoria for beauty: 653 080 531

English speaking. Excellent commission. Various areas. Advertising sales experience an advantage. Tel: Peter on 96 270 8087 or 665 899 903. Alternatively email cv to p.coscolin@thinkspain.com

MBNASPAIN.COM Businesses and franchises for sale in Spain from €4,995 find a business that suits you today! QUALIFIED CHEF required for busy bar and bistro. Albir. Tel. 665012228 TRADUCTOR E INTÉRPRETE Buscamos traductor e intérprete de checo, portugués, italiano, holandés, noruego, sueco y polaco para Juzgados en Gandia y Denia. Tel. 609 692 678 TRADUCTOR E INTÉRPRETE Buscamos traductor e intérprete de checo, senegalés, holandés, húngaro y noruego para Juzgados en Benidorm. Tel. 609692678.

Pro Hair Dresser, Stylist BENIDORM. 29 years exp. Speaks English, Spanish, French. Looking for work in Bendorm or around that area. Tel. 648821073

CARER/COMPANION ALICANTE. Are you looking for a COMPANION? English Lady, 18 years in NHS/Private Caring profession, looking for work in Alicante area. NVQ 2 and 3 Qualified. Tel. 966760317/Email sandytuson@hotmail.com

I AM A MATURE responsible lady looking for work. I have 30 years experience in catering bar, cooking. I am very hardworking, reasonable wage sought. Also available for property cleaning,

citting. No job is too small to consider. Call first instance. Tel 966471538/688660081 Email

English Male 38, looking for serious employment, I have had many years experience in sales, from point of sale to management, Also I have had a lot of experience in working with MS. excel and other applications. I have an up to date CV for your viewing including cover letter. Email workwanted99@ymail.com

Bi-lingual chef available short term cover. 20 years as Chef in all types of catering. Qualified, with references. Tel. 628694643

PAINTER/DECORATOR SEEKS WORK IN SPAIN. My wife and I want to move to Spain. We are both Scottish I am a time served painter and desperate for work. Email izzysandy@aol.com. I am a 22 year old male with a business management degree. I speak fluent English/Spanish and hold a clean drivers licsence. I am looking for any management position in any area between Benidorm and Murcia. I am quick to learn and very reliable. Email: phil_86@live.com Hi, I'm a responsible, tidy, efficient 21 year-old. I am currently studying Child Care and Education in the Early Years. I''m available to look after your children at any time, and offer a very competitive rate. I can also help your children improve their Spanish, as I am fluent. Tel. 6 7 6 0 6 6 5 2 8 / E m a i l ellieberrypink@hotmail.com. A Psychiatric nurse looking for full time employment in Spain. E m a i l johnnywilliams@hotmail.com.

Respectable mature couple looking for villa sitting we don`t mind traveling we are willing friendly and honest. Tel. 966471538/ 688660081/Email brixhamdream@hotmail.com. Retired tradesman looking for small repair/maintenance jobs. Can do painting and decorating too. No job too small. Reasonable rates. Reliable, own transport. Honest and trustworthy. Tel. 96 679 6854 688 803 104. Email peter.gregory8@googlemail.com

Reliable, hard working, honest and trustworthy. I can do your admin at home or at your place of work on a self-employed basis. Computer literate, can do spreadsheets, emailing, letters. English only. Have got my own transport, no ties. I can do the hours that suit YOU. Ex Business Director Tel. 966796854/ 688803104/ Email donna@ashfern.com.

UK BBI QUALIFIED and experienced pub manager (female) requires full or part time bar work, shift management or full management roll in English bar in Javea. No hours too short or too long and always with a smile. Your revenue will increase. 8 years in Spain with previous exp here. Tel 00 34 96 6462457 / 0034679667268.

ENGLISH TEACHER C.E.L.T.A - NIJAR 3 Years Experience with Adults & Children, Exam Prep., Conversation etc., All levels & Abilities, Fluent also in Spanish Tel. 691 905 371/ Email jackiestacy.aok@hotmail.co.uk


SPAIN.com/guide thinkS

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

FOR SALE, WANTED / PERSONAL

the

Classified Ads Book your advert now 96 270 8087

EASY PAYMENT TERMS AVAILABLE!

SKIPS ALQUILER CONTENED

WE ACCEPT ALL MAJOR CREDIT CARDS

Business BUILDERS REFORMA Y CONSTRUCCIONES OBRA NUEVA

REFORMS & CONSTRUCTION NEW WORK ALSO UNDERTAKEN WE SPEAK ENGLISH & SPANISH HABLAMOS ESPAÑOL Y INGLÉS

SEBMAL S.L.U TEL: 633 258 464 sebastianmalinowski1@wp.pl

CARS & MOTORBIKES COCHES Y MOTOS

Do you want to get rid of your old, unwanted or smashed car? We are authorised to cancel Spanish paperwork. For further information call 670 950 297, 96 575 1295.

WE BUY classic cars, motorcycles, books etc. Offer me anything. Tel 670 950 297 or 96 575 1295.

FWR EURO CARS SPAIN SL. Your friendly English car sales on the Costa Blanca. We have a good selection of left and right hand drive vehicles for sale or exchange. Simply view our easy to use website www.fwreurocars.com or just call Frank on 600 726 221/965658976.

CLEANING SERVICES SERVICIOS DE LIMPIEZA

INSIDE & OUT - Home and Garden - House Cleaning, Changeovers, Laundry, Pools and Gardens. In fact all you need. Family Business established seven years. North Costa Blanca. Denise 667 298 576

EDUCATION CURSOS

Jasmina Lull Vicente Spanish, English, German. Phone 607 289 921. jasminalv@yahoo.es.

FURNITURE MUEBLES

Su Servicio personal de Compra y Montaje de muebles de IKEA. IKEA MADE EASY / SHOP ONLINE www.flatpaxabia.com, Tel./ Fax: 902 88 11 21 email: info@flatpaxabia.com

HEALTH SALUD

Weightwatchers meeting in English. Meeting running every week in Calpe, Moraira and Benidoleig. Current english members on holiday are welcome Phone Tracy on 696016382.

LOCKSMITHS CERRAJEROS

Locksmith Steve Taylor, 24/7 Call Out, all types of locks and household security. Call 619 131 700. www.locksmithcostablanca.net.

LOCKED OUT LOCKSMITH 24H SERVICE Houses & Cars opened. Locks changed or upgraded. Window locks fitted. Safes, alarms and security grills installed. Tel. 965 888 418 / 657 890 830

REMOVALS/TRANSPORT Reliable man and a van. Cheap rates (Denia) but will cover the whole of the Costa Blanca. Tel 966 474 898. Mob 627 828 124.

RESTAURANTS/BARS RESTAURANTES Y BARES

Restaurante Muñoz Cena and Show. Striper o Boy, entrance and disco. 35€. C/Guillermo Roch, 14, La Pobla de Vallbona. Tel 675 50 51 15. EL MOS, Creative Cuisine. Urb. Edeta, Avd la Contienda 1, Lliria. Tel 96 164 8020.

SECURITY/ALARMS SEGURIDAD/ALARMAS

Alarm + Central Station Connection. 25.00 € + iva month. Estrella. Tel 96 648 04 11. Mob 639 271 804.

SKIPS MATA C/RAMON LLIDO, 7, 0370 Javea. 3m2, 5m2, 10m3. Mobile 679 440 046.

SWIMMING POOLS PISCINAS

CBM Placa Mosquera, 2, 03728 Alcanali. Tel 902 198 023. www.piscinasdeluxe.com Email: cbm@piscinasdeluxe.com

GENERAL POOLS, Pool Construction, renovations, jacuzzis. C/Jose Luis Borges, 5, Javea. Tel 96 579 62 40.

TILERS AZULEJOS

www.theunderwatertiler.com or call Simon 646 259 256. Crack, leaks, tiles, 3d mosaics, robotic fish, pools designed and built.

TV & SATELLITE Crystal Clear Satellite & Telecommunications Forget The Rest Go To The Best for all your Digital & TV requirements. Steve 660186505 Ros 965584097 info@ccsattv.com www.ccsattv.com.

MRSKYTV.COM Satellite installations, New white sky cards available, SKY+ and SKY HD boxes, Trade prices, friendly ex-uk sky engineer, problem solving, Famaval Portuguese satellite dishes. Tel 618 585 051

Private 10.1 ITEMS FOR SALE ARTICULOS EN VENTA FITNESS MACHINE - JALON Domyos Cross trainer for sale good working order - but needs new programmer- hence price of 75 euros- cost 360 2 years old. Buyer to collect call 680550125 Tel. 680550125 KARAOKE PLAYER & 1400 Songs, plugs into TV & hifi with 2 mics and book, ideal for bar. 239€, 663440839. E-Mail: energysolutionsspain@yahoo.com Box trailer - LA MARINA. English box trailer 500 e. Tel. 659392335 Velour Beach Towels For Sale Assorted patterns. 3.50euros each or three for 10 euros.Tel. 646148329/ Email

cjkb@hotmail.co.uk Dell Laptop - Pentium 4 1800mhz, 512 meg ram, DVD, 14 INCH TFT Screen, 40 gig Hdd, Windows XP Pro (english) and MS Office, Very nice condition. €199. Tel.968136543 Ideal for Holiday Let - none 3 Piece Suit, King Size Wooden Bed & Materace, CD Stero & Speakers, 2 Standing Lamps, 2 Wall Mirrors, 3 pictures, 400€ o.n.o will sell as SINGLE items. Tel. 690113042/ Email alfistrad@hotmail.com Berling 2002, 87 kms diesel vgc would like to swap for similar car in automatic due to illness. Tel. 646567570 Wedding dress Hand made size 12-16, Strapless with corset style tie up back very beautiful crystals. 100 euros. Tel: 962500263 Bunol Mercedes Benz 190e LHD Spanish plates 1993 Petrol 2ltr Excellent runner Automatic. 500 Euros Lost Permissio curcular hence price. Tel: Bunol 962500263 / 669974802 Hoist for invalids, electric, hydrolic with remote control with 2 slings. In perfect condition. 475€. 600866506 Wheelchair, light, folding, hardly used. 175€. Electric mobility scooter, road legal, range 40km. up to 15km/ h.incline 16%. like new. 500€. 627019403. TV armchair, blue, lifts the back and footer electrical, on 4 caster wheels, very relaxing, because of relocation for sale, original price was €870, sells for €120. Tel. 6 5 8 0 1 8 7 9 4 / E m a i l emsm135@gmx.net 2 Persian rugs, major colour red, similar pattern, size 1,10 x 1.50m €30.- another one size 2,50 x 1.56m €60. Tel. 658018794/ Email emsm135@gmx.net Beautiful Evening dress, long, fashion colour purple, incorporated bustier, tulle skirt with stole, UK Size 12 (Germany 40 - Spain 44). Really a bargain for €45. Tel. 658018794/Email emsm135@gmx.net Super 8 Film projector, Noris, record 200 SM for Super 8 lovers, €18. Tel. 658018794/ Email emsm135@gmx.net Skiing boots, Löwa, size 43, very comfortable €20, Lady ski/snowboard suit, size S, orange/black with orange gilet, €15. Tel. 658018794/Email emsm135@gmx.net Two seater sofa for sale ex condition beige background small ivy pattern, need the space. 30 e u r o s . Tel. 646148329/ Email cjkb@hotmail.co.uk. Skystar 360E satellite broadband internet and telephone system. Offers. Tel. 646701816/ 00 44 (0)1212889762. Monserrat area Sharp VC-M330 VHS video recorder. 12 euros. Rainbow KY32/A Mobile air conditioner 12000 btu/h. Used one season. 200 euros. Tel. 646701816/ 00 44 (0)1212889762. Monserrat area A pair of Longway Xtrek 900 Mountain bikes. Hardly used. 130 euros. Will separate at 75 euros each. Tel. 646701816/ 00 44 (0)1212889762. Monserrat area. Satellite Dish. 1.9 + Twin LNB

GUIDE / GUIA

29

BUSINESS ADS UNBEATABLE RATES GET YOUR BUSINESS NOTICED IN THE GUIDE +34 96 270 8087 +34 665 899 903 Email thinkspain@me.com

+ Galvanized wall bracket ideal for BBC ITV CH4/5. Sky Good condition. Tel. 669245147/ Email felipe.b@telefonica.net. Indesit 12 place settings Dishwasher for sale, excellent condition 75€ as surplus to requirements could deliver/fit depending on distance to travel. Tel. 965761110/Email larainepowell@yahoo.co.uk. Heavy Duty Motorcycle Trailer - TABERNAS, ALMERIA Will carry any size of motorcycle. Recently refurbished. Incl. lights & tie down straps; so ready to go. €250. Tel. 691978746/ Email bradleys101@yahoo.co.uk. Mahogancy home bar, with glass rack above, and drink storage cupboards behind. nice piece of furniture. 350 euro''s. Tel. 962856086/ 637902734/ Email bc4974@aol.com. A sturdy heavy duty scooter, with 2 big dry gel batteries. lights, indicators, horn and captain seat. Cruising range 45km/20 miles. One year old. Sell due to repatriation for 500€. 600866506. Tel. 600866506 14FT TRAMPOLINE with safety net. Surround. Good Conditions. 180 euros. Tel 651413780.

Telescope For Sale - JAVEA. As new still in box would make ideal present 50€. Email fayinspain@btinternet.com. National Geographic magazines - JAVEA. 22 National Geographic magazines from 2005/2006 10€ the lot. Email fayinspain@btinternet.com 15 decorative plates various designs (mostly blue and white) 10€ the lot. Also for sale large salad/fruit bowl and 3 matching smaller bowls blue and white 5€. Tel. 637062510/ Email fayinspain@btinternet.com Large 2 seater sofa yellow with small blue flowers 100€

ADVERTISE FREE Items up to 500€ in value

CALL NOW

34 96 270 8087

thinkspain@me.com

Tel. 637062510/ Email fayinspain@btinternet.com. Large rectangular for sale wooden coffee table with metal rivet detailing 50€. Tel. 637062510/ Email fayinspain@btinternet.com.

ITEMS WANTED ARTICULOS BUSCADOS

Two setees 3 seaters must have space under for hoovering,cash sale. Lliria. Email pmc1535921@aol.com

10.3

PETS MASCOTAS

Free to good home yorkshire terrier castrated male needs a home that will be loved and played with three years old phone 649743901 Regalo a personas amantes de los animales, gato/perro bien educados,limpios,cariñosos,de buen caracter,sanos. por causas traslado. 658800080 de DIRECCION: Denia, Alicante 03700 DÉNIA DOG SANCTUARY (APAD) HAS a large selection of lovely animals (and some immunised puppies) available for adoption now. Foster homes are also wanted on a short-term basis. We supply food and cover all costs. We also need volunteers to either walk dogs, or drive them to the local vet (transport provided). Tel: 699872157 - Steve Allen www.denia-apad.eu WEIMARANER PUPPIES READY NOW PRICE negotiable to good homes. Excellent pedigrees. Visits welcome. Telephone 966710306 English Bulldog for adoption. they are all vet checked , 12 weeks old and have all necessary documents. these little puppies are also friendly with kids and other home pets. contact us via mail through ( mervonbricks@gmail.com) for more info and pictures. Tel. 934867652. 5 month old German Shepherd male dog free to good family home, had all injections apart from rabies and microchip will make a loving pet needs a garden and someone to walk him and love him like he will love you will be a big dog. Tel. 649743901

Polly is approx 6 years old and is medium sized. She is a nice natured dog with no hang-ups. She loves to play and gets on very well with her foster carers' own dog. Polly would make an ideal companion dog.

To find out more please telephone P.E.P.A on 650304746 or browse our website www.pepaspain.com


30

GUIDE / GUIA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

PROPERTY / INMOBILIARIA

12

To enquire about properties with the TS reference code prefix: Para informarte sobre inmuebles que empiezan con la referencia TS:

Property Inmobiliaria Property for Sale Valencia 12.1 Alicante 12.2 Murcia 12.3 Property for Rent Valencia 12.5 Alicante 12.6 Murcia 12.7 Holiday Lets see 5a to 5.6 Business/Offices 12.9 Property Management 12.10 Property Services 12.11 Property Wanted 12.12 Mobile Home 12.13 Alquiler de propiedades Valencia 12.5 Alicante 12.6 Murcia 12.7 Alquiler vacacional ver 5.5 to 5.8 Casa Moviles 12.13 Gestión Inmobiliaria 12.10 Negocios 12.9 Oferta inmobiliaria 12.12 Servicios inmobiliarios 12.11 Venta de propiedades Valencia 12.1 Alicante 12.2 Murcia 12.3

Property for Sale Venta de propiedades 12.1 VALENCIA ADOR - Townhouse - 104,000 euros. 96m², 3 bed, 2 bath. Village house, 2 flors, in the center, close to the church, french chimney, office kitchen, natural stoned walls, parquet floors, views to... Ref TS268-2053a BENISANO - Flat - 250,460 euros. 122m², 4 bed, garage. Surface 122 m², 4 bedrooms (4 doubles), 2 toilets, kitchen, washroom, dining room, terrace, storage room, floor, garage, cupboards,... Ref TS268-2045a FONT D’EN CARROS (LA) - Villa 199,000 euros. 4 bed, 2 bath, pool. BARGAIN - Extremely well priced Villa for quick sale. Comprises 4 double bedrooms, 2 bathrooms, independent kitchen with dining area,... Ref TS2682006a OLIVA - Townhouse - 480,000 euros. Stunning 600m2 townhouse in superb location near townhall & all amenities. 5bed, 4-bath, central heating throughout, garage, designer kitchen & bathrooms, 150m2 games room, patio & terrace 657883705 Ref TS268-1792 OLIVA - Apartment - 198,000 euros. 98m², 2 bed, 1 bath, pool, A/C, C/H. Luxurious apartment fully furnished, at TAMARINDO GREEN & BEACH OLIVA NOVA BEACH & GOLF RESORT, 700 m to wonderful beach... Ref TS268-2025a OLIVA - Finca/Country House - 50,000 euros. A Rustic Plot of Land between Pego and Oliva of some 3,300m2 with a tiny Casita to reform and possibly extend. For someone looking for a challenging project... Ref TS268-2049a VILLALONGA - Apartment - 160,000 euros. 3 bed, 2 bath, pool. Good sized 1st floor Apartment (no lift) located in Villalonga and close to all its amenities (including municipal pool). Comprises 3... Ref TS268-1988a XATIVA - Apartment - 103,500 euros. 1 bed, 1 bath, pool. Brandnew one bedroom apartment in a completly refurbished old town Palace, with community swimming pool. Situated in the heart of the old... Ref TS268-1984a

Property for Sale Venta de propiedades 12.2. Alicante ALBIR - Terraced Villa - 225,000 euros. 108m², 110m² Plot, 3 bed, 2 bath, pool. Very nice house of recent construction. Situated in a very quiet neighbourhood of El Albir. Very close to shops, bars... Ref TS268-2004a

SPAIN.com/guide thinkS

thinkSPAIN.com/guide (0034) 902 102 580 ALICANTE - Villa - 475,000 euros. 5 bed, 4 bath. Luxury 5 bed/4 bath villa on a 2000m2 plot ideally located in El Rebolledo, close to Alicante city and beaches and with fantastic views to the... Ref TS268-2012a ALTOS (LOS) - Villa - 210,000 euros. 3 bed, 2 bath, pool. location: approx. 50 km south o alicante airport, approx. 35 km north of murcia airport and approx. 1,5 km from the beach *this house is... Ref TS268-2000a ALTOS (LOS) - Bungalow - 117,300 euros. 2 bed, 1 bath, pool. Urbanisation Dream Hills II is situated in Los Altos, Orihuela Costa, close to the bustling market town of Torrevieja as well as the beach... Ref TS2682040a BALCONES (LOS) - Semi-detached Villa - 149,000 euros. 65m², 91m² Plot, 2 bed, 1 bath, A/C. BEAUTIFUL 2 BED 1 BATH SEMI DETACHED BUNGALOW ALL ON 1 LEVEL LOCATED IN LOS BALCONES.ALL IN A PRIVATE WALLED PLOT.GARDENS... Ref TS268-2028a BENIDORM - Flat - 159,000 euros. 90m², 3 bed, 2 bath. Ref TS268-2014a BENIDORM - Apartment - 12,000 euros. 2 WC. IDEAL BUSINESS FOR FIRST TIME BUYERS-EXCELLENT VALUE-2 MINUTES WALK FROM THE LEVANTE BEACH EXCELLENT TRADING BUSINESS-EASY TO MANAGE WITH 2 TO 3... Ref TS2681966 BENIJOFAR - Villa - 279,000 euros. 130m², 500m² Plot, 4 bed, 4 bath, pool, A/C. Delightful villa built 2000 with spacious rooms amongst which 4 bedrooms, 4 bathroom, 2 lounge/ living. This... Ref TS268-2009a BENIJOFAR - Semi-detached Villa 169,000 euros. 133m², 170m² Plot, 3 bed, 2 bath, A/C. This property offers a great location for people seeking a permanent or non permanent place under the sun. Please call... Ref TS2682038a BENIMASSOT - Finca/Country House - 150,000 euros. 28000m² Plot, 3 bed, 1 bath. This amazing property would make a wonderful country house/guesthouse/rural restaurant once restored and finished. It sits on the... Ref TS268-1979a BENISSA - Finca/Country House 630,000 euros. 220m², 11000m² Plot, 3 bed, 2 bath, pool. Partially renovated spacious Finca in a beautiful and peaceful countryside location, with far reaching views to... Ref TS268-2017a BENISSA - Villa - 550,000 euros. 234m², 600m² Plot, 3 bed, 4 bath, pool. House with a lot of possibilities. Only 4 years old. Excellent place to practice a profession. Wonderful sea views,... Ref TS268-1991a BENISSA - Villa - 380,000 euros. 236m², 868m² Plot, 8 bed, 4 bath, pool.

Large spacious detached villa in an excellent location 700 metres from the beach and with wonderful sea and Peñón... Ref TS268-2010a BENITACHELL - Villa - 275,000 euros. 3 bed, 2 bath. reduced in price!immaculate villa located in the popular area of calistros with stunning panoramic views over benitachell village, valley and... Ref TS268-2005a BENITACHELL - Townhouse - 128,000 euros. 98m², 2 bed, 2 bath, pool, A/C, C/H. Lovely two level townhouse located in Cumbre Del Sol, Benitachell. Walking distance to shops and restaurants. Ideal... Ref TS268-2052a CALPE - Villa - 480,000 euros. 260m², 1200m² Plot, 4 bed, 3 bath, pool. Modern villa with panoramic sea views. Built 2005, over two floors, within a popular area with easy access to both... Ref TS268-2064a CAMPELLO (EL) - Apartment 220,000 euros. 80m², 2 bed, 1 bath, garage, pool, A/C, C/H. This is an ideally located 2 bedroom apartment situated on the edge of the typical Spanish town of El Campello.... Ref TS268-2020a CATRAL - Finca/Country House 359,470 euros. 3 bed, 2 bath, pool. Superbly presented property with a beautiful feel on a plot of just under 3000m2 with 140m2 build although the property feels much... Ref TS2681990a CATRAL - Villa - 315,000 euros. 195m², 1500m² Plot, 4 bed, 2 bath, pool, A/C, C/H. THIS PROPERTY HAS NO COMMISSION EASY BUY SCHEME This beautiful 4yr old detached villa is located in Catral... Ref TS268-2060a CIUDAD QUESADA - Townhouse 150,000 euros. 2 bed, 2 bath, pool. frontline golf - spacious home at a great pricewhether you want to live full time or gain a good rental income this property is in a... Ref TS268-1999a DENIA - Villa - 1,250,000 euros. 210m², 10000m² Plot, 3 bed, 2 bath. Country style villa in the quiet area of Beniadla, just 4 km to the town centre and 2 km to the beaches. Located on its... Ref TS268-1987a DENIA - Villa - 495,000 euros. 200m², 1560m² Plot, 3 bed, 3 bath, garage, pool, A/C, C/H. Beautiful villa, designed with pleasure in a plot in La Sella very broad and flat. In a flat plot,... Ref TS268-1985a DENIA - Townhouse - 210,000 euros. 110m², 3 bed, 2 bath. Super modern townhouse with large private terrace, located just 1 minute to the centre of the village of Els Poblets, 1 km to the sea and... Ref TS268-1982a DENIA - Flat - 205,000 euros. 87m², 3 bed, 2 bath, garage, pool, A/C, C/H. Apartment in front of Mercadona ( Plaza Paris ) 3 bedrooms, 2 bathrooms,

* Big or small service * Non-obligation Quotes * Containerised Secure Storage * Worldwide Shipping * Outside Elevator up to a 9th Floor * Regular UK-Spain-UK Service Carretera Nacional 332, Km 213 Parcela 5 – Polígono Industrial ‘El Brosquill’ 46780 Oliva Telephone: 96 296 38 61 Fax: 96 296 38 63 Mobile: 679 910 265 Email: oliva@skelton-internacional.com

terrace, air conditioning, parking and... Ref TS268-2026a DENIA - Villa - 197,000 euros. 82m², 146m² Plot, 3 bed, 2 bath, 2 WC, pool. Large bungalow over 2 levels on a corner plot situated in a quiet area only 3 minutes walk from the beach. The... Ref TS268-2013a DENIA - Villa - 188,000 euros. 80m², 600m² Plot, 2 bed, 2 bath, garage. A small, beautiful and romantic villa in Denia with pretty views over Denia. This is a 1970s house, but it is very... Ref TS268-2065a DENIA - Penthouse - 181,000 euros. 2 bed, 2 bath, pool. This is a brand-new penthouse apartment (lift access) situated near amenities with easy access to the airport and walking distance to the... Ref TS268-2047a DENIA - Apartment - 162,000 euros. 115m², 3 bed, 2 bath, 1 WC, pool, A/C. Superb quality modern 3 bedroom townhouse set on a small development with communal pool and very well located only 1km... Ref TS268-1996a DENIA - Apartment - 159,000 euros. 60m², 2 bed, 1 bath, garage, pool. Lovely penthouse less than a km to the centre of Denia and to the sandy beach. The penthouse is on the 3rd floor and there... Ref TS268-2021a DENIA - Las Marinas, independent villa with two bedrooms, two bathrooms, lounge dining room, american kitchen private garden and carport. With access to community pool. 50m. to the beach. 180,000 euros. Tel. 605145380 DENIA - Independent villa with five bedrooms, three bathrooms, lounge dining room, kitchen and much more. Community pool. Price: 280,000 euros. Tel. 605145380 DENIA - Front line Golf, 1 bedroom furnished air conditioned duplex apartment, parking space, communal pool and gardens. 140,000 euros. Tel. 605145380 DENIA - Near hospital, independent villa with two bedrooms, two bathrooms, lounge dining room, kitchen, pool and mature gardens. 280,000 euros. Tel. 605145380 ELCHE - Finca/Country House 319,000 euros. 4 bed, 2 bath, pool. Extremely light and airy, recently renovated Finca with beautiful gardens, pool and spa tub. This property is immaculate in its appearance... Ref TS268-2056a GORGA - Villa - 90,000 euros. 60m², 2500m² Plot, 2 bed, 1 bath, pool. Casita of approximately 60m2 in Gorga consisting of 2 bedrooms, dining room, kitchen and bathroom. The plot is... Ref TS268-1980a HONDON DE LOS FRAILES - Villa 240,000 euros. 3 bed, 2 bath, pool. immaculate condition, well presented, tastefully decorated, spacious accommodation, many special features, outskirts of town, quiet... Ref TS268-2003a HONDON DE LOS FRAILES Finca/Country House - 147,000 euros. 2 bed, 2 bath. Set in the charming Spanish town of Hondon de los Frailes are 10 town houses currently under construction. There are 4, 3 bed roomed houses and... Ref TS2682019a JAVEA - Villa - 560,000 euros. 175m², 1150m² Plot, 3 bed, 2 bath, pool. Ref TS268-2042a JAVEA - Villa - 507,180 euros. 4 bed, 4 bath. This superior residential development is in an area that delivers the simple pleasures of life in abundance. Earth, sea sun and air are united... Ref TS268-2058a JAVEA - Townhouse - 490,000 euros. 167m², 4 bed, 3 bath, pool. Delightful, well maintained and spacious midterrace family villa. Located within a unique and prestigious urbanisation in an... Ref TS268-2016a

JAVEA - Villa - 260,000 euros. 130m², 918m² Plot, 3 bed, 2 bath, pool, A/C. SOLD BY BEMAXA charming reformed villa on a flat plot with easily maintained gardens and pool. Scope for further... Ref TS268-1981a JAVEA - Apartment - 185,000 euros. 2 bed, 1 bath, pool. Lovely two bedroom apartment in superbly maintained and quiet complex just five minutes walk from the port. Full bathroom, fully fitted... Ref TS268-2066a MARINA (LA) - Villa - 150,000 euros. 72m², 207m² Plot, 3 bed, 1 bath, A/C. An extended 3 bedroom detached villa in a quiet cul de sac location. Independent kitchen, living/dining room. Excellent... Ref TS268-2023a MIL PALMERAS - Bungalow - 139,950 euros. 2 bed, 1 bath, pool. This delightful 2 bedroom, 1 bathroom bungalow in Mil Palmeras is only a very short stroll to the village centre and fantastic beach. The... Ref TS2682002a MONTE PEGO - Villa - 390,000 euros. 5 bed, 2 bath, pool. reduced reduced for quick sale large and many-sided villa with pool and wonderful panoramic views near denia description a house of many... Ref TS268-2041a MONTE PEGO - Villa - 315,000 euros. 140m², 1400m² Plot, 4 bed, 2 bath, pool, A/C. 4 bedroom villa, built 2002 on a 1400m2 plot. Fantastic views to sea, mountains and valley. The villa is on 2... Ref TS268-2067a MONTE PEGO - Building Plot 145,000 euros. 1250m² Plot. This plot is located just 1km to the village of Pego, and 5km to the prestigious Oliva Nova Golf complex. With exceptional sea and panoramic... Ref TS268-2037a MONTESINOS (LOS) - Apartment 89,950 euros. 2 bed, 1 bath, pool, A/C, C/H. THIS PROPERTY HAS NO COMMISSION EASY BUY SCHEME 2 bedroomed first floor apartment at Entre Naranjos. Property consists of 2... Ref TS268-2057a MORAIRA - Apartment - 600,000 euros. 200m², 2 bed, 2 bath, pool. Ref TS268-2043a MORAIRA - Villa - 366,600 euros. 875m², 145m² Plot, 3 bed, 3 bath, pool. Great villa, located ideally only 3 minutes walk to Baladrar beach, restaurants and supermarket.The property is in... Ref TS268-2018a MORAIRA - Penthouse - 149,000 euros. 2 bed, 1 bath, pool. An almost new penthouse apartment with lovely valley views. In pristine condition. 3 storey apartment block. Entrance hall, lounge/dining... Ref TS268-2034a MURLA - Villa - 399,000 euros. 277m², 815m² Plot, 4 bed, 2 bath, pool. Luxurious house on two levels with splendid separated apartment, located in a calm and very sunny urbanization at the... Ref TS268-1993a MURLA - Villa - 339,000 euros. 190m², 800m² Plot, 4 bed, 3 bath, pool. Very beautiful house on two levels with separate complete apartment, located in a small, calm and sunny urbanization... Ref TS268-1992a ORBA - Villa - 345,000 euros. 3 bed, 2 bath, pool. GREAT REDUCTION IN PRICE, down from 430.000 to 345.000, this price still negotiable.Bright and sunny 2 year old Detached Villa close to... Ref TS268-2063a ORIHUELA - Villa - 360,000 euros. 4 bed, 3 bath, pool. location: in the middle of the airports murcia and alicante and 30 km from the beaches of torrevieja*2-family-housethis beautiful house is... Ref TS268-2001a PEDREGUER - Terraced Villa 113,000 euros. 82m², 2 bed, 2 bath, pool. DISTRESSED SALE This is a great opportunity to own a property in the picturesque and Spanish area of Pedreguer at a very affordable... Ref TS268-2008a

Ctra. Moraira-Calpe Edif. Kristal Mar 18F Moraira-Teulada Tel. 96 649 03 66 Fax 96 649 05 24 www.colorvillas.com

VILLA IN BENISSA COAST REF. 22637

€275,000

Nice villa in perfect conditions with sea views, great oporttunity! 744 m2 of plot, 160 m2 house, 6 beds (3+3), 3 baths, heating, living room with chimney, pergola, two separate houses, two kitchens, flat plot, BBQ, water deposit, very quiet and sunny area.

VILLA IN MORAIRA REF. 23625

€389,000

Villa in perfect condition. 120m2 build on 900m2 enclosed plot, various terraces. Lovely garden with a number of trees, automatic watering system, BBQ, new pool, outside shower with hot water. Spacious rooms, gas central heating, lounge with fireplace, safe, fitted kitchen, naya with pvc windows, shutters and mosquito blinds. Twocar garage with motorised door. Separate space for caravan or boat. Solarium and many extras…

ATICO IN MORAIRA REF. 33639

€299.500

Apartment with spectacular sea views in the center of Moraira, 1 minute to the beach. 110 m2 of house, 3 beds, 2 baths. Building with elevator. Partially reformed.

BUNGALOW IN MORAIRA REF. 31628

€169,000

Pretty terraced house close to the centre of Moraira. 88m2 of furnished living space with three bedrooms, gas central heating, lounge with fireplace, solarium, storeroom in the basement, communal pool, garage.


SPAIN.com/guide thinkS

PROPERTY / INMOBILIARIA

ADVERTISING / PUBLICIDAD: 96 270 8087

Property Inmobiliaria PEDREGUER - Town centre furnished apartment with 4 bedrooms, 2 bathrooms, lounge dining room, closed kitchen and pantry. 156,000 euros. Tel. 605145380 PEDREGUER - Bonito bungalow en Pedreguer, 3 dormitorios, baño completo, salón con cocina americana, terraza, sótano, jardín y parking. Piscina y jardín comunitario. 155.000 euros, urge vender. Tel. 609692678 PEDREGUER - Beautiful bungalow: 3 bedrooms, 2 bathrooms, living room with American kitchen, terrace, cellar, garden and parking. Community pool and garden. 155,000 euros. Quick sale. Tel. 609692678

PEDREGUER - Front line Golf, 2 bedroom furnished air conditioned duplex apartment, parking space, communal pool and gardens. 235,000. euros. Tel. 605145380 PEDREGUER - Town centre garages and storerooms. New construction. Price: 18,000 euros. Tel. 605145380 PINOSO - Undeveloped Land - 80,000 euros. 10,500m2 level Plot with permission to build either a 200m2 single storey or 350m2 double storey house. The plot is in a beautiful elevated location between... Ref TS268-2050a POBLETS (ELS) - Terraced Villa 174,500 euros. 2 bed, 2 bath, pool.

Recently completely refurbished to a very high standard, this unique 6 bedroom 4 bathroom detached villa, has the accommodation on two floors, each self-contained. The Villa is South facing with an elevated pool area and 6 sun-terraces, each with spectacular views along the Jalon Valley its Vineyards and Almond groves. Sat on a large secluded plot, the property also benefits from a garage/workshop and storage areas. This beautifully presented villa is available for 549,000€ ono

To view please telephone 96 648 2641 or 617 064 480

GUIDE / GUIA

31

To enquire about properties with the TS reference code prefix: Para informarte sobre inmuebles que empiezan con la referencia TS:

thinkSPAIN.com/guide (0034) 902 102 580

beautiful terraced house at very popular location near the beach in els poblets description this property impresses through its... Ref TS2682039a POBLETS (ELS) - 3 bedroom, 2 bathroom, furnished, air conditioned duplex terraced house with private parking space, communal pool and gardens . 199,000 euros. Tel. 605145380 RAFOL DE ALMUNIA - Townhouse 149,950 euros. 3 bed, 1 bath, pool. This beautiful traditional Spanish village house has been reformed to provide a very welcoming home. Containing many original features but... Ref TS268-1986a SAGRA - Villa - 324,000 euros. 136m², 4 bed, 2 bath, pool, A/C. Nearly completed villa on a small development in the village of Sagra. This property of 136m2 is on the boundary of the... Ref TS268-2030a SAN BARTOLOME - Finca/Country House - 98,000 euros. 100m², 500m² Plot. Surface 100 m², 500 m² site surface, asphalted, water, light. Ref TS268-2044a SAX - Finca/Country House - 202,000 euros. 3 bed, 1 bath, pool. Wonderful 3 bedroom country house in a great mountainside location with good access to nearby towns and views to die for. The house is sat... Ref TS2682032a SAX - Finca/Country House - 120,000 euros. 3 bed, 1 bath, pool. Country house in Sax, consisting of 3 bedrooms, 1 bathroom, lounge, kitchen and 27m2 porch. Garden with excellent views of Sax... Ref TS268-2031a SELLA (LA) - Bungalow - 225,000

euros. 2 bed, 2 bath, pool. bungalow in immaculate conditions with modern design, right next to the la sella golf coursethe ground floor consists of an entrance area,... Ref TS268-1998a TEULADA - Bungalow - 199,000 euros. 3 bed, 2 bath, pool. End bungalow in quiet cul de sac with spectacular south facing sea views. Large terrace leads to a lounge dining room and fitted kitchen.... Ref TS268-2054a TEULADA - Apartment - 167,000 euros. 100m², 3 bed, 2 bath. Large, airy three-bedroom, two-bathroom 2005 first-floor apartment in the heart of Teulada. Entrance hall leading to two bedrooms, shower... Ref TS268-2061a TORREVIEJA - Penthouse - 151,000 euros. 70m², 2 bed, 2 bath. Spacious 2 bedroom penthouse in Torrevieja, near the beach. This 70m² penthouse has 2 bedrooms, 2 bathrooms, kitchen and a large 20m²... Ref TS268-2062a TORREVIEJA - Apartment - 110,995 euros. 3 bed, 1 bath, pool, A/C. THIS PROPERTY HAS NO COMMISSION EASY BUY SCHEME 3 bedroomed first floor apartment with 1 bathroom, lounge diner and separate kitchen.... Ref TS268-2022a VILLAMARTIN - Terraced Villa - 94,950 euros. 2 bed, 1 bath, pool. A lovely bargain larger than average size 2 bedroom terraced townhouse situated in Florida Golf, Las Filipinas, Villamartin, Costa Blanca.... Ref TS268-1997a VILLENA - Finca/Country House 381,000 euros. 420m², 5500m² Plot, 6 bed, 2 bath, pool, A/C. Situated on the edge of the popular town of Villena, which is only 35 minutes from Alicante airport, this large... Ref TS268-2024a

12.9 Businesses Negocios

REDUCED!!EXCELLENT VALUE FOR MONEY AND INCLUDES A SIX MONTHS RENT... Ref TS268-1955

Spain (Alicante) ALTEA - Restaurant/Bar 66,000 euros. 160m², 160m² Plot, 2 WC, A/C, C/H. Bar/Restaurant/Bistro Large operation with terrace for 50 tables. Two separate bars of 80 square metres both of which have... Ref TS268-2027a (Alicante) BENIDORM - Hotel - 200,000 euros. 118 bed, 118 bath, 122 WC, pool, A/C. ONLY 5 MINUTES WALKING DISTANCE TO ONE OF THE LARGEST SANDY BEACHES OF THIS AREA OF BENIDORM.GREAT OPPORTUNITY TO... Ref TS268-1878 (Alicante) BENIDORM - Guesthouse/B & B - 175,000 euros. 13 bed, 8 bath. PAYMENT TERMS AVAILABLE- INITIAL PAYMENT OF 100,000 EUROS THE REMAINDER CAN BE PAID ON A MOMTHLY BASIS FOR THE DURATION OF THE CONTRACT!... Ref TS268-1964 (Alicante) BENIDORM - Guesthouse/B & B - 125,000 euros. 14 Holiday Apartments + Bar-includes 20,000! DeposIT-ALL 14 APTS 2 BUSINESSES-HOLIDAY APARTMENTS + CAFE BAR FOR THE PRICE OF ONE!! GREAT VALUE FOR MONEY AT THE... Ref TS268-1946 (Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 35,000 euros. 2 WC. Rent Free For Three Years RENT FREE FOR THREE YEARS!!ONLY AVAILABLE DIRECT FROM LIFESTYLES-APPOINTED BY LANDLORDS 30 Seconds From The Beach Benidorm... Ref TS268-1965 (Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 26,000 euros. SIX MONTHS RENT FREE PERIOD!!! now reduced 30 SECONDS OFF LEVANTE BEACH-TOTALLY R E F O R M E D - N O W

(Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 20,000 euros. 2 WC. ONCE IN A WHILE WE COME ACROSS BUSINESS WHICH RARELY COME ON THE MARKET AND THEREFORE ARE A GREAT OPPORTUNITY TO PURCHASE -- A SEA FRONT BUSINESS AT SUCH... Ref TS268-1956 (Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 10,000 euros. 2 WC. DRASTICALLY REDUCED!! APPRX.20 METERS FROM THE BEACH-THIS BUSY AREA OF LEVANTE BEACH IN BENIDORM DOES WELL THROUGHOUT THE YEAR FROM LOCAL BRITISH... Ref TS268-1929 (Alicante) BENIDORM - Restaurant/Bar 2,000 euros. 2 WC. IDEAL STARTER BUYER FOR FIRST TIME BUYERS- 2 YEAR RENEWABLE RENTAL CONTRACT Cafe Bar Walking Distance To The Beach 10,000 REFUNDABLE DEPOSIT NICE ALL... Ref TS268-1967 (Alicante) CALPE - Business - 23,000 euros. Situated on one of the most beautiful, blue flag holiday resorts of the Costa Blanca. This region has a lot of British and people from other European... Ref TS268-1961 (Alicante) MORAIRA - Restaurant/Bar 85,000 euros. 100m², 2 WC, A/C. Barrestaurant witch is situated on a step from the beach and in a road with a lot of passage; the place is specialized in typical... Ref TS268-2029a (Valencia) OLIVA - Business - 60,000 euros. 2 bath. Fantastic opportunity to run your own business on the Costa Blanca. Due to the owners retirement this fully legal supermarket has become available for... Ref TS268-1995a

If you are looking for the perfect house or apartment in the Marina Alta area, come to...

INMO MAR MORAIRA Ctra. Moraira-Calpe km. 2, 147. Apdo. de correos 419. MORAIRA. Tel. 96 574 7988. Mobile: 605 279 295

Visit our website: www.inmomarmoraira.es

VENTA DE SUELO RESIDENCIAL E INDUSTRIAL TURIS, MONTROY, UTIEL Y CHESTE Parcelas urbanizadas residenciales desde 120 €/mc.

La Carroja

Ref: 00137 IMM

New construction in a small village, with 10 bedrooms and 6 bathrooms. 2 living rooms, 2 dining rooms, 2 kitchen, patio. Oil central heating. Supl. constr. 380 sqm. In the moment hotel rural. 30 km to the sea, in a nice valley, ideal for trecking tours.

€329.000 Villa in Pedreguer

Benitachell

Ref: 00139 IMM

GB

TE GE LS

S LE TI

Wall and floor tiles Fliesen - Discount

Villa with nice open seaviews in a quiet area. 3 bedrooms and 2 bathrooms. Living dining room with fireplace.Furnished.Glazed and open naya. Pool, nice garden, garage, car park, BBQ, storage rooms. supl. constr. 150 sqm, flat plot 1300 sqm.

€285.000 Ref: CH0124 IMM

Villa in Benitachell

Ref: FI0136IMM

Modo de pago a convenir c/ Miguel Hernandez 1-1 TURIS Tel 96 2527426 www.inmobaf.com /inicio.htm Email - direccion@ gruposirut.com

N AZU LE SE E JO I S FL

Wholesale prices Big savings Visit our showroom without obligation!

New villa with 5 bedrooms and 2 bathrooms Quiet sunny area with open views 2largelivingroomswithfireplace Supl. constr. 160sqm plot 950sqm Possibilitytodoindependentfloors.

€300.000

Landhouse with seaviews and large nice garden. 3 Bedrooms, 2 bathrooms. Supl. constr. 225sqm, plot 3620sqm. Many extras, summer kitchen, A/A, garage, central heating, double glazed windows, etc.

€495.000

GATA de GORGOS, N-332, km 187.5 (In Mármoles Gata building) Tel. 96 575 76 73 - Fax 96 576 03 63 Opening hours Mon-Sat: 9-14 h.


Authorised dealer

902 733 332 (Mon-Fri 09.00 - 17.00)

info@btabroad.com

BT can take over your line rental and ADSL from Telefonica with one all-inclusive bill

No more Telefónica! ADSL + Europe + Spanish Calls G G G

G

Free wireless router

SPECIAL Y TRODUCTOR N I 1000 minutes of Spanish landline calls O FFE R (any excess charged at 3 cents/min) ** 32.80€/month months 6 t s ir f r o f €/month ** up to 6 MB ADSL Broadband Internet

400 minutes of Europe* calls (any excess charged at 3.2 cents/min)

39.90

+

ADSL + Spanish Calls G G G

Free wireless router

Up to 6 MB ADSL Broadband Internet

36.50 €/month **

+

2000 minutes of Spanish landline calls (any excess charged at 3 cents/min)

No need to contact Telefónica. We will handle the transfer for you G

BT Voice + Line Rental G G G

Europe * & USA calls at 3.2 cents per minute Spanish landline calls at 3 cents per minute

13.97€/month

Calls to Spanish mobiles 10 cents per minute ***

G G G G

Free BT changeover

Keep the same number No prefix numbers

No call connection charges

G G G

Per second billing

Itemised billing

Business and domestic customers

English speaking support staff

All prices exclude IVA (Spanish VAT). * UK, Ireland, Germany, Austria, Portugal (including the Azores and Madeira), Belgium, Denmark, Finland, France, Italy, Norway, Holland, Sweden and Switzerland. ** ADSL packages have a minimum contract period of 18 months. If cancelled within this period a 60 euros charge will be levied. *** 10 cents/min. to BT, Movistar, Orange & Vodafone mobiles. Other operators charged at 18 cents/min. A 15 cents connection charge applies to calls to mobiles. † No connection charge for landline calls. A 15 cents connection charge applies to calls to mobiles.

Further information

(Mon-Fri 09.00 - 17.00)

902 733 332

info@btabroad.com

Think Spain November  

Lifestyle, Motors, Property, Health and Beauty, News in Spain, Food and Drink and Much more.

Advertisement