Page 1

powered by

ORGANISERS:

CO-ORGANISERS:

MUSEU NACIONAL DO CONJUNTO CULTURAL DA REPÚBLICA

SPONSOR:

BRASÍLIA DE 4 A 28 DE NOVEMBRO 2014

PARTNERS: EUROPEAN Creative Cluster LAB

Departamento de Promoçăo Comercial e Investimentos em Săo Paulo

MEDIA: magazyn

www.spiritofpoland.pl


The aim of The Spirit of Poland exhibition is to showcase products, in which development designers play an important role. It showcases Polish material culture, its history and contemporary development through a presentation of the diversity of Polish companies. In this year's edition, the context for products chosen for the exhibition is the history of individual brands, presented in an attractive way, encouraging the viewer to learn more about the objects themselves, as well as the process of their development. The first group of brands focuses its business model on R&D, technology as well as production. In the core of these brands are: the Intellectual Property, patents and unique technological solutions. Examples of such companies are: Zieta Prozessdesign, CSTM and Nobile. The second group are the design studios, which developed their own brands, like jewellery brands TAKK, bro.Kat and PET PETITS. Another group consists of the studios combining design and manufacturing, developing signature products under their own brand. Among those are: Kosmos Project, MALAFOR and Tabanda. The fourth type of companies are the ones, where the main area of business is manufacturing and where design is being used by its owners in a very conscious way. This model is represented, for example, by lighting company - Kafti. Another interesting brand concept is presented by Vzór, which focuses on reviving old, iconic examples of Polish design. And, for instance, WellDone® is working together with designers and people who are at the risk of social exclusion. As a result of collaboration with Culture.pl, The Spirit of Poland is organising two exhibitions in 2014. The first one was presented in August during DW! São Paulo Design Weekend. The second one is showcased at the Museu Nacional do Conjunto Cultural da República in Brasilia, in November.

O objetivo da exibição The Spirit of Poland é apresentar produtos, nos quais os designers desempenham um importante papel. Ela representa a cultura material polonesa, sua história e desenvolvimento contemporâneo através de uma apresentação da diversidade das companhias da Polônia. Na edição deste ano, o contexto para os produtos escolhidos para a exibição é a história de marcas individuais, apresentadas de modo atraente para estimular o espectador a entender mais sobre os próprios objetos, assim como o processo de sua criação. O primeiro grupo de marcas foca seu modelo de negócio em P&D, tecnologia e produção. No centro dessas marcas estão: a Propriedade Intelectual, patentes e soluções tecnológicas únicas. Exemplos de tais companhias são: Zieta Prozessdesign, CSTM e Nobile. O segundo grupo é composto pelos estúdios de design que desenvolveram sua própria marca, como as jóias TAKK, bro.Kat e PET PETITS. Outro grupo consiste na combinação de estúdios com design e produção, que desenvolve produtos assinados pela marca. Entre eles: Kosmos Project, MALAFOR e Tabanda. Por fim, no quarto tipo de companhia a área principal do negócio é a manufatura, porém o design é usado pelos proprietários de forma bastante consciente. Esse modelo é representado por companhias de iluminação, como por exemplo a Kafti. Pode-se observar ainda que entre os modelos de negócios e concepções das marcas, surge o renascimento de projetos – ícones do design polonês proposto pela empresa Vzór – além da criação de um modelo de negócio associado à atividade em benefício de pessoas ameaçadas de exclusão social, apresentado pela marca WellDone®. A partir da colaboração com o Culture.pl, The Spirit of Poland está organizando duas exposições em 2014: a primeira foi em agosto, durante a DW! São Paulo Design Weekend e a segunda será em novembro, no Museu Nacional do Conjunto Cultural da República de Brasília.

Culture.pl provides daily fresh information on the most exciting Polish cultural events worldwide. It is the biggest and most comprehensive source of knowledge about Polish culture apart from event listings for Poland and beyond, it boasts a wealth of artist bios, reviews, essays, synopses and profiles of cultural institutions. A special section dedicated to Polish design includes information about the latest trends, works and projects. For over a decade now, the culture.pl website has been operated by the Adam Mickiewicz Institute a national cultural institution aiming to strengthen Polish cultural impact and to benefit international cultural exchange. Pursuing its mission, the Adam Mickiewicz Institute has been instrumental in presenting Polish culture at leading galleries, theatres, clubs and festivals in cooperation with key partners: Bozar, La Monnaie, Edinburgh International Festival, Southbank Centre, Barbican Centre, National Theatre, Whitechapel Gallery, London Design Festival, Martin Gropius Bau, Teatro Real, The Pushkin Museum of Fine Arts, Golden Mask Festival, Brooklyn Academy of Music, Lincoln Center and many more. The 4,000 projects carried out by the Institute so far include major cultural events in various countries, among them the Polish Year in Israel, POLSKA! YEAR in the UK, and the International Cultural Programme of the Polish EU Presidency. Moreover, the Institute has launched several exciting ongoing projects: a programme promoting Polish design worldwide, the East European Performing Arts Platform, the I, CULTURE Orchestra, Polska Music and Project Asia to name but a few. Worldwide promotion of Polish design and its continuous support is one of the main priorities of the Adam Mickiewicz Institute. Our success in the pursuit of this goal has been possible thanks to fruitful cooperation with such renowned partners as Salone Internazionale del Mobile (Milan), Maison&Objet (Paris), Paris Design Week, DW! São Paulo Design Weekend, Inno Design Tech Expo (Hong Kong), Business of Design Week (Hong Kong), Istanbul Design Week, International Furniture Fair Singapore, Design Trade (Copenhagen), London Design Festival, International Contemporary Furniture Fair (NYC), Blueprint Magazine, Icon Magazine, deezen.com and Wallpaper*. To find out more about our projects and explore Polish culture further, please visit us at www.culture.pl and subscribe to our newsletter. O culture.pl oferece informações atualizadas diariamente sobre os mais interessantes eventos culturais poloneses pelo mundo. É a maior e mais abrangente fonte de conhecimento sobre cultura da Polônia além de listas de eventos poloneses e muito mais, possui biografia de artistas, revisões, redações, sinopses e perfis de instituições culturais. Uma seção especial que se dedica ao design polonês inclui informações sobre as últimas tendências, trabalhos e projetos. Por mais de uma década, o site culture.pl é mantido pelo Instituto Adam Mickiewicz uma entidade que busca fortalecer o impacto cultural polonês e beneficiar o intercâmbio internacional desta cultura. Seguindo sua missão, o Instituto Adam Mickiewicz tem sido fundamental na apresentação da cultura polonesa nas principais galerias, teatros, clubes e festivais em operação com os parceiros chave: Bozar, La Monnaie, Edinburgh International Festival, Southbank Centre, Barbican Centre, National Theatre, Whitechapel Gallery, London Design Festival, Martin Gropius Bau, Teatro Real, The Pushkin Museum of Fine Arts, Golden Mask Festival, Brooklyn Academy of Music, Lincoln Center e muitos outros. Os 4000 projetos realizados pelo Instituto até agora incluem grandes eventos culturais em diversos países, entre eles o Polish Year, em Israel, POLSKA! YEAR, no Reino Unido, e o International Cultural Programme da presidência polonesa da União Europeia. O Instituto ainda lançou vários projetos interessantes que estão em andamento: um programa de promoção do design polonês mundial, o East European Performing Arts Plataform, o I, CULTURE Orchestra, Polska Music e Project Asia para citar alguns. A promoção mundial do design polonês e seu apoio contínuo é uma das prioridades principais do Instituto Adam Mickiewicz. Nosso sucesso no exercício desse objetivo tem sido possível graças à cooperação produtiva com parceiros renomados como Salone Internazionale del Mobile (Milão), Maison&Objet (Paris), Paris Design Week, DW! São Paulo Design Weekend, Inno Design Tech Expo (Hong Kong), Business of Design Week (Hong Kong), Istanbul Design Week, International Furniture Fair Singapore, Design Trade (Copenhague), London Design Festival, International Contemporary Furniture Fair (Nova Iorque), Blueprint Magazine, Icon Magazine, deezen.com e Wallpaper*. Para saber mais sobre nossos projetos e explorar tudo sobre a cultura polonesa visite-nos em www.culture.pl e inscreva-se em nosso newsletter.


AGNIESZKA BAR www.agnieszkabar.pl Products/Produtos: MY DEAR, GROUP VASE AGNIESZKA BAR specilises in glass design. She designs experimental glass, as well as tableware and kitchenware. She creates unique objects (sculptures, dedicated designs, space installations). The items are handmade, using traditional glass processing techniques. MY DEAR is both a sculpture and a flowerbed, manufactured utilising hot forming glass technology. The user complets the product by adding missing “antlers”, which can be flowers, for example. The designer's intention was to reflect on the cruelty towards animals, as well as to create a bound between the user and the object. DESIGN: Agnieszka Bar. GROUP VASE: A vase for small plants, herbs, flowers, hand made in the flame of the gas jet. The composition created from separete pieces, allows to use a few types of plants at the same time, without mixing them. It encourages users to multiply the form by adding new pieces and enlarging the bouquet. DESIGN: Agnieszka Bar.

A AGNIESZKA BAR é especializada em produtos de vidro. Através de técnicas tradicionais de fabricação, são criados objetos artesanais únicos. MY DEAR é uma escultura e um canteiro de flores, simultaneamente. Feito a partir da técnica do vidro quente, o objeto convida a “domesticar” e compor os cantos, por exemplo, com plantas frescas. A intenção do designer era refletir sobre a crueldade contra animais e criar um vínculo entre usuário e objeto. PROJETO: Agnieszka Bar. GROUP VASE: O vaso multielementos é feito à mão, através da técnica fogo de gás. É um vaso para pequenas plantas, ervas e flores. Sua composição permite o plantio de vários tipos de plantas diferentes, evitando a mistura. O produto busca multiplicar a forma e ampliar o “buquê”. PROJETO: Agnieszka Bar.


PET PETITS www.petpetits.com Product/Produto: PET PETITS PET PETITS is a brand of handmade bracelets, produced from PET bottles, in line with up-cycling and slow fashion principles. Apart from the visual aspects, the product combines important ecological, social and sustainable development practices. The products are designed and made in Poland. PET PETITS is a name of the collection and the brand, produced by Sir Henry. PET PETITS: The product is 100% made from PET bottles. Collected from restaurants and bars, the bottles are cleaned, cut into pieces, formed into bracelets and then coloured. DESIGN: Wojciech Łanecki.

Sir Henry é uma empresa de design dedicada à criação e fabricação de produtos que combinam as melhores práticas ambientais, sociais e de sustentabilidade com os valores visuais. O projeto e a produção são feitos na Polônia. PET PETITS se trata de uma pulseira, feita à mão, produzida com material 100% reciclado, originário de garrafas PET. Segue as ideias de upcycling e slow fashion. As garrafas são coletadas em bares e restaurantes, cortadas em pedacinhos e tratadas termicamente para resultarem em um formato de pulseira para, depois, receberem cores. Todo o processo é feito à mão e sem o uso de ferramentas complexas. Cada pulseira vem em uma embalagem especial que descreve a cor, o conceito e o produto. Além de dar o nome à marca, PET PETITS também nomeia a linha de pulseiras. PROJETO: Wojciech Łanecki.


VZÓR www.vzor.pl Product/Produto: RM 58

TAKK www.takk.pl Product/Produto: MMXIV COLLECTION

VZÓR business model is based on production of limited series of Polish design icons, using modern materials and technologies, and respecting the copyright. A long-term purpose of the brand is to create a collection of Polish and Central European design icons, and promoting the design output of the region locally and worldwide.

TAKK is a design and manufacturing studio, specialising in jewellery and fashion accessories. Their design is based on a very new concept and innovative approach to raw, basic materials.

RM 58: It was one of the earliest Polish designs of polyester-glass laminate furniture, but its innovation was based not only on the materials used in its production. The fully-closed organic form of the seat, designed by Roman Modzelewski in 1958, is truly enthralling, and had no counterpart at that time, either in Poland or in the world. VZÓR tem um modelo de negócios baseado na produção de série limitada de ícones do design poloneses, utilizando materiais e tecnologias modernas, e respeitando os direitos autorais. Um objetivo da marca, a longo prazo, é criar uma coleção dos ícones do design polonês e da Europa Central, e ainda promover a prática do design na região e no mundo. A poltrona RM 58 foi um dos primeiros projetos de móveis na Polônia e no mundo com fibra de vidro. Desenvolvido por Roman Modzelewski em 1958, surpreende não só como novidade da tecnologia, mas também como forma totalmente orgânica fechada e cumprida nesse material.

MMXIV: Each set of this jewellery consists of three pieces: the magnetised ring, the ball and the chain, which can be combined in infinite ways. They can form a necklace, a ring, a brooch or a bracelet. Thus, having just one set, the user has as many accessories as the imagination allows. DESIGN: Agnieszka Kuczyńska. TAKK é a marca de produção e design que cria jóias e acessórios de moda. Concentra-se em formas novas de criação de jóias e acessórios e também em abordagem inovadora de materiais simples e brutos. MMXIV: A base de cada conjunto são três elementos: um anel, uma bolinha e um colar, que juntos podem formar infinitas combinações. Não há duas combinações idênticas destes elementos. Você pode criar um colar, anel, broche, pulseira e muitas outras jóias personalizadas. Deste modo, tendo apenas um conjunto de acessórios podemos usar nossa imaginação criando várias jóias diferentes. PROJETO: Agnieszka Kuczyńska.


TABANDA www.tabanda.pl Product/Produto: DIAGO

KAFTI www.kafti.com Product/Produto: LINEWORKS

TABANDA is a trio - Megi Malinowska, Filip Ludka and Tomek Kempa. They are the three satellites, revolving around different tasks, with diverse skillsets complementary in many subjects. They joined the forces and funds to create a team that, in a complex, multidisciplinary way, follows the same purpose. They work with the industry, local manufacturers and designers.

KAFTI's business model is based on the transformation from 2D to 3D. Most of their products are self-assembly objects - flat pieces, which, combined together, create three-dimensional forms. The products packed in flat packs are easy to transport and store, which helps entering new markets.

DIAGO, is inspired by the art of Origami. The studio, usually working with plywood, this time decided to experiment with aluminum and possibilities of CNC machines. The chair is available in seven different colours. DESIGN: Megi Malinowska, Filip Ludka, Tomek Kempa. TABANDA é um trio - Megi Malinowska, Filip Ludka e Tomek Kempa. Esses três satélites são complementares em muitos assuntos, e circulam em torno dos sujeitos do projeto. Eles juntaram seus esforços e financiamentos particulares para criar um grupo que pode perseguir os seus objetivos comuns. Eles cooperam com outros designers, artesãos e prestadores. DIAGO ou diagonal é a cadeira inspirada na arte de origami. O estúdio desse projeto, que normalmente utiliza madeira compensada, decidiu se voltar para outros materiais, como folha de alumínio, e usar suas propriedades e capacidades de tratamento de máquinas CNC. Diago está disponível em sete cores diferentes. PROJETO: Megi Malinowska, Filip Ludka, Tomek Kempa.

LINEWORKS is a new collection of Tyvek lamps. The texture of the material, with a geometric print and characteristic crumples of the material, create a new dimension of lighting. The design is based on Tyvek capability to crumple and unfold easily. DESIGN: Monika Brauntsch, Sonia Słaboń. Modelo de negócio de KAFTI baseia-se na transformação da dimensão 2D para 3D. A maioria dos produtos são produtos para automontagem, que depois de terem sido alterados, mudam para formas espaciais. Os produtos planos são mais fáceis para transporte e armazenamento e, portanto, fáceis para entrar em novos mercados. LINEWORKS é uma nova coleção de iluminação de Tyvek (material). A superfície do material assume uma nova dimensão, resultado da fusão da fatura e angulações geométricas. Projeto usa também a flexibilidade de angular de material. PROJETO: Monika Brauntsch, Sonia Słaboń.


ZIETA PROZESSDESIGN www.zieta.pl Product/Produto: STEEL IN ROTATION, 3+ ZIETA PROZESSDESIGN is an interdisciplinary design and engineering studio. The core of the business is development of their own technologies, FiDU and 3+. They use them both for their own collections of furniture, as well as special projects and sculptures for external clients, such as Pirelli, Balantine's or Audi. The studio works in the field of design and architecture, as well as engineering, car production or cosmic industries.

O ZIETA PROZESSDESIGN é um estúdio multidisciplinar de design e engenharia. O núcleo do negócio é o desenvolvimento de tecnologias autorais, FiDU e 3+, utilizadas para a criação de coleções próprias de móveis, como também para projetos especiais e esculturas para clientes externos, como Pirelli, Balantine's e Audi. O Zieta Prozessdesign trabalha com design, arquitetura, engenharia, produção de automóveis e indústrias cósmicas.

STEEL IN ROTATION. As a result of the volumetric expansion studies, Zieta Prozessdesign studio designed a collection of furniture for "the nomads of the future" - Steel in Rotation. Each object consists of, welded together, a number of metal shapes, arranged like an accordion. Thanks to the use of the FiDU technology, steel changes its original shape through the internal pressure and becomes a unique, ultra-light construction. Steel in Rotation no. 1 model is inspired by the Metropolitan Cathedral of Our Lady of Aparecida in Brasília, designed by Oscar Niemeyer. DESIGN: Zieta Prozessdesign.

A 3+ é uma tecnologia inovadora para a estabilização de aço sob a forma da coleção mobiliária chamada 3+. Trata-se de uma solução modular que reflete o estilo de vida do nômade moderno. Graças ao sistema de conectores, cada ponto de estabilização permite a combinação dos módulos fornecidos. A 3+ é sempre uma resposta atual às suas necessidades. PROJETO: Zieta Prozessdesign.

STEEL IN ROTATION. Como resultado dos estudos de expansão volumétrica, o estúdio Zieta Prozessdesign desenhou uma coleção de móveis para "os nômades do futuro" – Steel in Rotation. Cada objeto consiste em um certo número de formas de metal, soldadas em conjunto, dispostas como um acordeão. Graças à utilização da tecnologia FiDU, o aço muda a sua forma original por meio da pressão interna e torna-se uma construção única e ultra-leve. O modelo número 1 do Steel in Rotation é inspirado na Catedral Metropolitana de Nossa Senhora de Aparecida, em Brasília, projetada por Oscar Niemeyer. PROJETO: Zieta Prozessdesign.

3+ is an innovative technology for stabilising, i.e. shaping sheet-metal through an application of a set of perforations, in the form of the furniture collection 3+. It's a modular solution reflecting today's nomadic and mobile lifestyle. Thanks to a set of connectors, every stabilising perforation can be used as a starting point for creating a new construction. 3+ is always current, and ready to answer the requirements of change. DESIGN: Zieta Prozessdesign.


PANI JUREK www.panijurek.pl Product/Produto: KOLO SAND

CSTM (CUSTOM) www.cstm.co Product/Produto: IVY SHELF

PANI JUREK's products demonstrate her unusual approach to objects. She designs non-static products, usually of untypical function, that allow the interaction with the user. Her product portfolio is dominated by lighting designs.

CSTM revolutionises the market of tailor-made furniture - here the client becomes the co-author of an item. CSTM released an application, which, thanks to the Augmented Reality (AR) technology, allows to design and visualise the furniture in 1:1 scale, in a location chosen by the client. When the customer makes a purchase, the application generates a production file, which is then forwarded to the nearest contracted CNC centre, what reduces the delivery time and the furniture price.

KOLO SAND: Cylindrical light objects, changing light intensity under touch. KOLO Sand works like an hourglass. After moving mechanism upside down, the sand is slowly covering the light circle and the brightness is slowly fading. Falling sand, accompanied by gentle murmur, creates mesmerising drawings. The lamp is ideal for those who do not like to sleep in the darkness. Sloping the lamp to the side position can stop the process of falling of the sand. DESIGN: Pani Jurek, Piotr Musiałowski. Os produtos de PANI JUREK não são convencionais nem estáticos, mas fora de sua função estereotipada, permitindo interação com usuário. Nos portfólios de Pani Jurek predomina a iluminação. KOLO são objetos cilíndricos que mudam de intensidade de luz através de toque. KOLO Sand funciona como ampulheta. Girando o mecanismo de cabeça para baixo, o círculo de luz é inundado e a luz no quarto some aos poucos. A queda de areia, acompanhada por um murmúrio suave, cria desenhos fascinantes. A iluminação é ideal para aqueles que não gostam de dormir no escuro. O processo de movimento da areia pode ser parado através de mudança de posição de iluminação. PROJETO: Pani Jurek, Piotr Musiałowski.

IVY SHELF: With Ivy, the customer designs the shelves with a special, free application, utilising the Augmented Reality (AR) technology. The client can choose the size, shape and function of the furniture, and adjust it to his own needs. The configuration options allow to adjust the size of the product to the walls inside every room and, this way, use the space in the most efficient manner. DESIGN: CSTM. CSTM revoluciona o mercado de mobílias feitas sob medida - aqui, o cliente se torna o co-autor do artigo. A CSTM lançou um aplicativo que, graças à tecnologia de Realidade Aumentada (AR), permite a criação e visualização dos móveis em escala 1:1, em local escolhido pelo cliente. Quando ele realiza a compra, o aplicativo gera um arquivo de produção, que é encaminhado para o centro CNC de fabricação mais próximo, o que reduz significativamente o tempo de entrega e o preço dos móveis. IVY SHELF: Com Ivy, o cliente projeta as prateleiras por meio de um aplicativo gratuito e especial, que utiliza a tecnologia de Realidade Aumentada (AR). O consumidor pode escolher o tamanho, a forma e a função dos móveis, e ajustá-los de acordo com sua necessidade. As opções de configuração permitem o ajuste do tamanho do produto para as paredes internas dos cômodos e, assim, usa o espaço de modo eficaz. O produto Ivy Shelf resolve o problema de incompatibilidade de produtos para o interior de ambientes de diversos tamanhos. PROJETO: CSTM.


BRO.KAT www.pracowniabrokat.pl Product/Produto: HOCHGLANCE

DESIGNLAB www.designlab.com.pl Product/Produto: KOSTKA

BRO.KAT is a reference to „black gold” as coal is referred to in Silesia, a southern region of Poland. In the old days it was the main source of wealth in the region. Nowadays, when its role as a fossil fuel decreases, it is being re-discovered as an innovative material applicable in construction, interiors and product design. It is the coal, combined with silver, which is the material that bro.Kat jewellery is made of. Apart from jewellery design and production, bro.Kat also works with interior design, as well as architecture – in housing and public buildings.

DESIGNLAB is a multidisciplinary design team, working mainly with companies and public sector institutions. The studio operates in the market since 2005, designing products, interiors, exhibitions and public spaces.

HOCHGLANCE means "highly polished" in Silesian and such is this jewellery. It shines with black lustre of real hard coal. Each piece from the collection is original and hand-made. Uniqueness of particular items stems from the material, which is hard coal. Every hard coal lump has a unique shape as it has been chipped from a larger stone block. bro.Kat jewellery combines rough hard coal formed 300 million years ago and smooth silver (standard: 925).

KOSTKA: The tiles are shaped as omnipresent set and are dedicated for residential space. The common shape of the set is in contrast to the white, smooth surface of the glazed tile. The project changes the shape typology associated with public spaces to the more intimate home environment. DESIGN: Magdalena Czapiewska, Karol Murlak.

BRO.KAT é uma referência ao "ouro negro", como o carvão é conhecido na Silésia, uma região do sul da Polônia. Nos velhos tempos, era a principal fonte de riqueza na região. Hoje em dia, com a diminuição do seu papel como um combustível fóssil, ele está sendo redescoberto como um material inovador aplicável na construção e design de interiores e de produtos. O carvão, combinado com a prata, é o material da qual a bro.Kat é feita. Além do design de jóias e produção, a bro.Kat também trabalha com design de interiores, e ainda com arquitetura – tanto em habitações como em edifícios públicos. HOCHGLANCE significa “grande brilho” na língua silesiana. Ela reluz com o brilho preto do carvão real. Cada peça da coleção é original e feita à mão. A exclusividade dos itens particulares decorre a partir do material, que é a hulha. Cada pedaço de carvão tem uma forma única, como se tivesse sido lascado de um bloco de pedra maior. As jóias bro.Kat combinam carvão áspero formado há 300 milhões de anos e prata lisa, no padrão 925.

O DESIGNLAB é formado por uma equipe multidisciplinar que presta serviços para diversas empresas e instituições. Desde 2005 cria design de produtos, interiores, exposições e espaços públicos. O CUBO [KOSTKA] é um projeto voltado para espaços domésticos. Tratase de cerâmicas com formatos de pedras de calçamento. As cerâmicas podem ser brancas, lisas ou com texturas. O produto traz a tipologia do espaço público para o espaço privado. PROJETO: Magdalena Czapiewska, Karol Murlak.


WELLDONE® www.welldone.co Products/Produtos: MUNICH, FROG, SHEEPAD WELLDONE® was established in 2007 by ”Being Together” Foundation to support people with difficulties in getting back to work, e.g. due to disabilities. WellDone® products, manufactured by the ”Being Together” Foundation, made from natural materials, are simple, witty and smart. They are not only very useful but are also perfect as gifts. These products were designed by young designers and are now being produced by people supported by the “Being Together” Foundation. WellDone® products are of excellent quality, unique design and at attractive prices, additionally providing each buyer with an opportunity to do something good as the profit goes back to the Foundation and its beneficiaries. MUNICH: The set of tealight holders, made from the oak wood. One of the candleholders can be used as a matchbox. DESIGN: Szymon Hanczar. FROG: This wooden toy is a companion for children's walkabouts. The design from 1987, returns to the market in 2014 as socially involved product. DESIGN: Małgorzata and Wojciech Małolepszy. SHEEPAD: A set of felt coasters that will protect a table, countertops and furniture from stains and heat mark rings caused by coffee mugs, drink glasses, plates and other hot or cold containers. DESIGN: Aleksandra Michałowska.

A criação da marca WELLDONE® foi realizada em 2007 pela ”Being Together” Foundation, uma organização não-governamental para apoiar as pessoas com dificuldades em voltar ao trabalho, por exemplo, devido à deficiência. A Fundação realiza projetos orientados em ativação através de trabalho e educação de desempregados em longo prazo. Ela ajuda na criação de novos postos de trabalho, apoia a reinserção social das pessoas ameaçadas da marginalização e exclusão da sociedade. Os produtos WellDone® são feitos de materiais naturais, são simples, inteligentes, engraçados, úteis e perfeitos para presentes. São projetados para jovens designers e produzidos por pessoas que voltaram ao mercado de trabalho, apoiados pela Fundação. O dinheiro da venda dos produtos WellDone® é reinvestido em objetivos da Fundação para estabelecimento e promoção de cooperativas sociais. Cada produto traz informação sobre o autor. MUNICH: Um conjunto de castiçais de madeira do carvalho. Castiçais projetados para tealight - velas de seis centímetros de diâmetro. O produto ilumina por 3-4 horas. Um dos castiçais funciona como uma caixa para os fósforos, sempre acessíveis. PROJETO: Szymon Hańczar. SAPO: O sapo é um brinquedo de madeira, amigo das crianças durante aventuras. Projeto da "década perdida" do design polonês foi criado em 1987 pelo filho do designer. Em junho 2014 ele foi reativado no mercado como socialmente responsável. PROJETO: Małgorzata e Wojciech Małolepszy. POKŁADOWCA [DESCANSOS PARA COPOS]: Os descansos de feltro que irá proteger a sua mesa, bancadas e móveis de manchas de copos, marcas de calor, pratos e outros recipientes quentes ou frios. PROJETO: Aleksandra Michałowska.


KOSMOS PROJECT www.kosmosproject.com Products/Produtos: THE MID-SUMMER NIGHT MASKS KOSMOS PROJECT was set up in 2008 by Ewa Bochen and Maciej Jelski. Initially they designed mainly for the furniture industriy, as well as produced their own limited series. In 2011 they released the Collective Unconscious their first collection in self-production business model. Currently the studio provides design services for factories, produces unique pieces for galleries and manufactures their own limited collections. THE MID-SUMMER NIGHT MASKS: Masks are part of the Collective Unconscious collection. They are wall decoration in a form of animals' heads: the bear, the wolf and the bird. The collection is inspired by Slavic rituals where masks played an important role. DESIGN: Ewa Bochen and Maciej Jelski.

A KOSMOS PROJECT foi fundada em 2008 pela iniciativa de Ewa Bochen e Maciej Jelski. Inicialmente, o estúdio de design desenvolveu projetos para fábricas, principalmente de móveis, às vezes caindo em pequenas quantidades, tais como ocorreu com o projeto The Radio. Em 2011 foi criada a coleção “Collective Unconscious”, primeira linha do grupo feita no modelo de self-production. Atualmente, o estúdio desenvolve projetos para fábricas, cria objetos únicos para galerias, e está envolvido na fabricação e venda de produtos autorais. THE MID-SUMMER NIGHT MASKS: As máscaras são parte da coleção “Collective Unconscious”, para decoração de parede. Elas têm o formato de cabeças de animais como ursos, lobos e pássaros. A inspiração para o produto foi os rituais eslávicos antigos, em que as máscaras desempenhavam uma função importante. PROJETO: Ewa Bochen e Maciej Jelski.

V4 www.4guard.eu Product/Produto: 4guard Since they set up their studio in 2012, V4 designs the experience of the users, industrial design, as well as branding for companies from different sectors. 4guard.eu is a card holder, which protects PayPass payment cards against reading its data and an unauthorised access. RFID blocker protects money and data. It is available as a collection of unique graphics, as well as with personalised print. DESIGN: Agnieszka Kosek, Sandra Szandar. V4, desde a sua criação em 2012, está envolvida em design de experiência dos usuários, design industrial, branding para empresas em vários setores, e promoção e apoio do setor criativo na arena internacional. 4guard.eu é o produto que protege os cartões de pagamento PayPass contra uso não autorizado de dados pessoais e finanças do usuário. O bloqueador RFID projete o seu dinheiro e seus dados. 4guard é oferecido tanto com uma coleção de gráficos originais, bem como com descrição personalizada. PROJETO: Agnieszka Kosek, Sandra Szandar.


MALAFOR www.malafor.com.pl Product/Produtos: „WOOL AND AIR” CHAIR

MOA www.moa.pl Product/Produto: MOA SCREEN

MALAFOR designs typically industrial objects for their external clients. For their own brand, they develop furniture as well as other products. The series of products that changed their approach from self-production to collaboration with the local manufacturers was the collection of blown furniture. The first of them, Blow Sofa, won the Red Dot Design Award in 2012.

MOA is an interdisciplinary studio, providing innovative solutions to the business challenges. They deal with projects on different levels of advancement from complex solutions combining design, lighting and architecture to small objects and prototypes.

„WOOL AND AIR” CHAIR: The most important component of the collection is the air. Filling the pillows with the air, rather than typical upholstery materials, and using foldable frame, make the object light and easy to transport or move. Both frame and the felt cover are made locally, in Kashubia region in the North of Poland, where the studio is based. DESIGN: Agata Kulik-Pomorska, Paweł Pomorski. A MALAFOR realiza projetos para sua própria marca e para outras empresas tipicamente industriais. Trabalha principalmente com móveis e produtos de consumo. A série de produtos que mudou a forma de trabalhar com a própria produção para cooperação com as empresas subcontratadas são móveis infláveis. O Blow Sofá, primeiro de uma série de móveis, foi premiado com o Red Dot, em 2012. POLTRONA DA COLEÇÃO “LÃ & AR”: O componente mais importante é o ar que enche as almofadas dos móveis. No lugar de estofados, utilizamse almofadas infláveis sobre um quadro dobrável, resultando em uma poltrona leve e fácil de transportar. É o produto ideal para nômades modernos que apreciam a facilidade de transporte. Estes móveis (o quadro dobrável e as capas de feltro) são produzidos na Polônia, na região da Cassúbia, onde se localiza o estúdio. PROJETO: Agata Kulik-Pomorska, Paweł Pomorski.

MOA SCREEN: The MOA transparent facade systems offer unlimited opportunities for creating façade screens. Their modern form adapts to almost all the types of front elevations. Transparent façade system is an innovative matrix built in a form of line cells, linked with a pair of ropes. The cells can be used with different profiles such as LED, steel, aluminium or plastic. DESIGN: Marek Maciuba. Empresa MOA é uma empresa multidisciplinar que fornece soluções inovadoras. Ela cria as soluções bem desenhadas para os desafios que estão na frente dos clientes. MOA realiza projetos de diferentes níveis - a partir de projetos complexos que combinam design, design de iluminação e arquitetura a pequenas formas e protótipos utilizados na venda. Sistema de tela MOA tem possibilidades ilimitadas para criar a superfície da fachada e sua forma moderna permite-lhe praticamente adaptar-se a qualquer fachada. Esta tecnologia foi concebida para fachadas existentes, bem como em edifícios novos. O sistema das fachadas transparentes como tecnologia inovadora é a combinação de cabos de aço inoxidável com tubos de aço inoxidável tecidos nas cordas e fechados com pinça. Nessas células os vários perfis são empurrados a partir dos perfis de LED, tal como no caso da fachada de meio, através de perfis de aço, alumínio ou plástico, que formam de uma fachada estética transparente. PROJETO: Marek Maciuba.


NOBILE www.nobilekiteboarding.com Product/Produto: NHP SPLITBOARD

SHIMA www.shima.pl Products/Produtos: MOTORBIKE GLOVES: GT-1, VRS-1, XRS

NOBILE is a Polish company with a factory in Bielsko-Biała. It's one of the most recognised manufacturer of skis, snowboards, wakeboards and kiteboards. Since 1994 they produce the highest quality products, made from technologically advanced materials and the best quality Polish wood. In their production Nobile uses several of their own technological patents. They manufacture for such companies, like Zag, Faction, Powderequipment, Whitedot, Majesty, Burton, Shinn i Rough. Since 2004 Nobile is a recognised producer of kitesurfing equipment. Since 2013 they release products under their own brand. The company employs over 200 people and works with 100 distributors all over the world. Since 2013 Nobile collaborates with 'We design for physical culture'.

SHIMA is a Polish manufacturer of gloves and boots for motorcyclists. The unique designs, advanced protective technologies, as well as excellent price and value made them the best selling gloves' producer in Poland. The products are entirely designed and developed in Poland.

NHP SPLITBOARD: The model uses Nobile's patented "W-Connection System”, which allows to split the board in two halves in seconds. The board, together with the rest of the equipment, easily fits the luggage. It allows to save the customers on the high baggage fees for sporting equipment. DESIGN: Dariusz Rosiak/Nobile; DESIGN OF COLLECTION: Grey Group; ACCESSORIES DESIGN: Nobile/We design for physical culture.

NOBILE é uma empresa polonesa com fábrica em Bielsko-Biala. É um dos mais importantes fabricantes, internacionalmente reconhecidos pelos esquis, pranchas de snowboard, wake e kiteboard. Desde 1994 criando produtos de alta qualidade com materiais modernos e os melhores tipos de madeira polonesa, usando a dúzia de patentes de sua própria tecnologia. Essa fábrica produz produtos para empresas como Zag, Faction, Powderequipment, Whitedot, Majesty, Burton, Shinn e Rough. Os produtos de Nobile são projetados de acordo com o human concept, ou seja, na fase de projeto, engenheiros levam em conta as capacidades e limitações humanas para garantir o melhor desempenho e, ao mesmo tempo, garantir a segurança dos usuários. Desde 1994 Nobile é um respeitado fabricante de snowboards. Desde 2004, a Nobile é um dos maiores fabricantes mundiais de equipamentos para kitesurf, e a partir de 2013 cria esquis com sua própria marca. A empresa emprega mais de 200 pessoas e tem mais de 100 distribuidores em todo o mundo. Em 2013 Nobile trabalha em parceria com estúdio de design 'We design for physical culture'. NHP SPLITBOARD: O modelo da placa iniciada por Nobile é a próxima etapa na evolução de placas de kitesurfing. Ele é baseado numa patente Nobile W- Connection, de modo que a placa pode ser fácil e rapidamente desmontada em duas partes. Desse modo, a placa, juntamente com o resto dos itens, entra facilmente na bagagem. Em caso que atenda os requisitos de tamanho e peso, mesmo as companhias aéreas de baixos preços é possível embalar tudo: Infinito splitboard Nobile, Nobile NHP splitboard, duas pipas, espuma, barra de trapézio, bomba e roupas. Como resultado, você pode economizar dinheiro de bagagem extra. É interessante notar que a solução W-Connection passou testes rígidos de persistência e condução com excelentes notas. PROJETO: Dariusz Rosiak /Nobile; PROJETO DA COLEÇÃO: Grey Group; PROJETOS DOS ACESSÓRIOS: Nobile/We design for physical culture.

SHIMA GLOVES combine the most advanced technology with perfect ergonomy. To ensure the best riding experience, the gloves are made from the kangaroo leather, using external stitches on the fingers and utilising such materials, as Poron®XRD and SuperFabric, protecting hands from injuries. DESIGN: Karol Kalinowski. SHIMA é um fabricante polonês de luvas e botas de motociclista. A marca é reconhecida pelo design único, alta tecnologia de proteção usada em produtos e pelos excelentes preços. Os produtos são criados inteiramente na Polônia, e agora SHIMA é o número 1 na Polônia, em termos das vendas. LUVAS PARA MOTOCICLETAS: As luvas são uma combinação entre a melhor tecnologia de proteção e ergonomia perfeita. O couro de canguru é usado para melhorar de possibilidade de sentir a motocicleta. As costuras externas nos dedos melhoram o conforto. Os materiais Poron XRD e Super Fabric usados em luvas são as soluções o mais eficientes para proteger mãos. PROJETO: Karol Kalinowski.


STUDIO ROBOT www.studiorobot.pl Product/Produto: BREAKUP MUG

EUROPEAN Creative Cluster LAB

STUDIO ROBOT develops product design, visual communication solutions, interior design and exhibition design. They collaborate with the industry and with cultural institutions. BREAKUP MUG: The special split allows to hang a tea bag on the mug, and protects it from pulling the tag inside the mug when pouring water. The decorative graphics on the mug form an extension of the split. DESIGN: Łukasz Wysoczyński.

O ESTÚDIO ROBOT desenvolve design de produto, soluções para comunicação visual, design de interiores e exposições. Realiza projetos sob encomenda e colabora com a indústria e com instituições culturais. COPO BREAKUP: É um copo com uma fissura especial que permite a suspensão dos sacos de chá. A etiqueta do chá fica para fora durante a infusão do saquinho em água fervente. O desenho sugere o prolongamento da fissura, criando ao mesmo tempo um elemento decorativo. PROJETO: Łukasz Wysoczyński.

The European Creative Cluster Lab (ECCL) is the think tank and beta site for new approaches and processes for creative cluster management in creative and traditional industries in Europe. The project devised and piloted new training methodologies, presented new ways of participating in networks and clusters and organized creative camps and study visits. Moreover, ECCL fostered inter creative cluster cooperation and cross-sectorial knowledge spill-over - regionally and internationally- and encouraged links between creative industries and traditional economic sectors to stimulate joint innovation activities. Creative camps, interviews, surveys, comparative analyses, staff exchanges among clusters, incubation/co-working events have been the most visible ECCL outputs in the first 30 months of the project. To develop new possibilities of cooperation among Clusters, ECCL supports knowledge exchange and networking between creative entrepreneurs from Europe and Brazil. The project is coordinated by MFG Baden-Württemberg- Public Innovation Agency for ICT and Media, in cooperation with City of Warsaw, Lille Métropole, Barcelona Media and Puglia Region’s Industrial Research and Innovation Department . www.eciaplatform.eu/project/eccl/

www.um.warszawa.pl/en

O European Creative Cluster Lab (ECCL) é o think tank e o site beta para novas abordagens e processos de gerenciamento de cluster criativo em indústrias criativas e tradicionais na Europa. O projeto concebeu e testou novas metodologias de formação, apresentou novas formas de participação em redes e clusters e organizou acampamentos criativos e visitas de estudo. Além disso, o ECCL estimulou a cooperação entre clusters criativos e a propagação de conhecimento multissetorial - regionalmente e internacionalmente - e encorajou as ligações entre as indústrias criativas e setores econômicos tradicionais para estimular atividades de inovação conjuntas. Acampamentos criativos, entrevistas, pesquisas, análises comparativas, intercâmbio de funcionários entre os clusters e eventos de co-working/incubação foram os resultados mais visíveis do ECCL nos primeiros 30 meses do projeto. Para desenvolver novas possibilidades de cooperação entre os Clusters, o ECCL apoia a troca de conhecimentos e networking entre empreendedores criativos da Europa e do Brasil. O projeto é coordenado pela MFG Baden-WürttembergAgência de Inovação Pública para o ICT e a Mídia, em colaboração com a cidade de Varsóvia, Lille Métropole, Barcelona Media e do Departamento de Pesquisa e Inovação Industrial da região de Puglia. www.eciaplatform.eu/project/eccl/

www.um.warszawa.pl/en


Torf Corporation, tołpa.®, has been earning trust and loyalty of customers for credibility, high quality products with reasonable price and continuing the work of Polish scientist and botanist Stanisław Tołpa (1901–1996) for past 25 years. The company has a patent for peat extract used for the production of diet supplement, toothpaste and tołpa.® beauty products. Since 1999 the company actively develops in private label market, cooperating with retailers and distributors all over Europe. tołpa.® philosophy: We create our cosmetics thinking about women and men who know that healthy look is a matter of common sense. We also think that the most important thing during shopping is the awareness of all pros and cons. For that reason we want and like to speak frankly about ourselves. Surely, we try to be eco-friendly and we want the packaging to be fully recyclable. However we do not want to convince anybody that using cosmetics with natural ingredients will transfer them to ‘the bosom of nature.” For us the most important is effectiveness. Hence we chose aluminium tubes thanks to which our creams stay effective longer. And by preparing individual recipes we wanted to benefit to the greatest extent from the regenerative properties of peat and peloid. We do not want to pretend we’re ideal. We keep developing by eliminating or limiting the amount of preservatives. Our goals are clear and we keep our faith. every day is a step forward. And when we speak of small great care, we mean nothing else. No hidden meaning. Torf Corporation, tołpa.®, vem ganhando a confiança e lealdade dos clientes pela credibilidade, alta qualidade de produtos com preço rasoável e por dar continuidade ao trabalho do cientista botânico polonês e Stanisław Tołpa (1901-1996) nos últimos 25 anos. A empresa tem uma patente para o extrato de turfa, usado na produção de suplemento alimentar, pasta de dente de e produtos de beleza tołpa.®. Desde 1999 a empresa se desenvolve ativamente no mercado de private label, cooperando com varejistas e distribuidores em toda a Europa. A filosofia de tołpa.®: Criamos nossos cosméticos pensando em mulheres e homens que sabem que a aparência saudável é uma questão de bom senso. Pensamos ainda que a coisa mais importante durante as compras é a consciência de todos os prós e contras. Por essa razão, queremos e gostamos de falar francamente sobre nós mesmos. Certamente tentamos ser ecológicos e desejamos que a embalagem seja totalmente reciclável. No entanto, não pretendemos convencer ninguém de que o uso de cosméticos com ingredientes naturais irá transferi-los para "o seio da natureza". Para nós, o mais importante é a eficácia, por isso optamos por tubos de alumínio e assim os nossos cremes ficam mais eficazes. Através da preparação de receitas individuais, procuramos aproveitar a maior extensão das propriedades regenerativas da turfa e dos peloides. Não queremos fingir que somos ideais. Continuamos nos desenvolvendo através da eliminação ou limitação da quantidade de conservantes. Nossos objetivos são claros e mantemos nossa fé. Cada dia é um passo à frente. E quando falamos de pequenos e grandes cuidados, não significa nada mais, não há um significado oculto.


SCENT BRANDING OF THE EXHIBITION – MARTA SIEMBAB AND MACIEJ KAWECKI This exhibit is invisible but you interact with it every time you draw a breath. Inhale and exhale. The scent you smell is The Spirit of Poland. Fresh and dynamic, it captures the thriving potential of our creative minds. Now you can experience it with all your senses.

CONTACT:

Sense branding is an innovative concept of expressing ideas and values through sense impressions. Authors of this project: Marta Siembab/senselier.pl, Maciej Kawecki/brandburg.pl

info@spiritofpoland.pl media@spiritofpoland.pl PL +48 501 431 787 BR +55 11 96465 3548

IDENTIFICAÇÃO DE CHEIROS DA EXPOSIÇÃO THE SPIRIT OF POLAND - MARTA SIEMBAB E MACIEJ KAWECKI O produto é invisível, mas você pode interagir com ele sempre que você respira. Respire. Expire. O cheiro que você sente é o espírito da Polônia, dinâmico, que mostra o potencial de mentes criativas polonesas. Agora você pode senti-lo com todos os seus sentidos. Sense branding é o conceito inovador de expressar as ideias e valores através de impressões sensoriais. Os autores do projeto para a exposição: Marta Siembab/senselier.pl, Maciej Kawecki/ brandburg.pl

www.spiritofpoland.pl facebook.com/spiritofpoland

ADDS INSPIRATION

THE SPIRIT OF POLAND TEAM:

Domo+ is the first and only Polish television channel dedicated to home and garden. According to the principle that the environment is important, it presents ideas for spectacular metamorphosis, proven solutions and innovations related to building, interior design and gardening. The station broadcasts 24 hours a day. The schedule is filled with entertainment and reality programmes, how-to series, documentaries and films around themes, such as decoration, gardening, design and architecture. DOMO+ presents authored programmes: "Houses of the stars", "Home staging - flats for sale", "Luxury for sale - the most expensive apartments in Poland" and also well-known foreign productions: "Candice tells all", "Escape to the country" or "Grand Designs". The channel broadcasts as well the " HOME EXPRESS ", Poland's only news program dedicated to design and gardening. Technical reach of the station is nearly 3.4 million households. Domo+ exists since 2008. More information: www.domoplus.pl and www.facebook.com/DOMOplus. ADICIONA INSPIRAÇÃO Domo+ é o primeiro e único canal de televisão polonês dedicado à casa e jardim. De acordo com o princípio de que o ambiente é importante, ele apresenta ideias para uma metamorfose espetacular, soluções e inovações comprovadas relacionadas com construção, design de interiores e jardinagem. A estação transmite 24 horas por dia. A programação está repleta de programas de reality e de entretenimento, séries sobre "como fazer", documentários e filmes em torno de temas como decoração, jardinagem, design e arquitetura. Domo+ apresenta programas autorais: "Casas das estrelas", "Home Staging - Flats à venda", "Luxo para venda - os apartamentos mais caros na Polônia" e também produções estrangeiras bastante conhecidas: "Candice diz tudo", "Fuja para o país" ou "Grand Designs". O canal ainda transmite o " EXPRESS HOME ", o único programa de notícias da Polônia dedicado ao design e jardinagem. A cobertura técnica da estação é de aproximadamente 3,4 milhões de famílias. Domo+ existe desde 2008. Mais informações: www.domoplus.pl e www.facebook.com/DOMOplus.

Monika Brauntsch - designer and entrepreneur, project leader | designer e empresária, líder do projeto Julia Cieszko - journalist and design promoter, PR activities in Europe | jornalista e promoter de design, atividades de RP na Europa Dorota Kabała - designer and educator, curator and exhibition designer | designer e pedagoga, curadora e designer em exibições Weronika Rochacka-Gagliardi - design manager and promoter, partnership management and PR activities in Brazil | gerente de design e promoter, gestão de parceria e atividades de RP no Brasil

The Spirit of Poland / Brasilia 2014  

The Spirit of Poland exhibition Museu National Conjunto da Republica Brasilia

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you