Issuu on Google+

GRAS

PARIS

LAMPES GRAS

DCW-PARIS

Lampe

GRAS

TM


LAMPES DE TABLE N°205 page 10 - 19 N°206 page 20 - 21 N°207 page 22 - 25 LAMPES D’ARCHITECTE N°201 page 26 - 31 LAMPADAIRES N°215 page 32 - 39 APPLIQUES N°213 page 42 - 47 N°203 page 48 - 53 N°214 page 54 - 57 N°210 page 58 - 61 N°222 page 62 - 71 spots N°304 page 72 - 77 SUSPENSION N°302 page 78 - 81 CHAISES SURPIL page 82 - 98

www.lampegras.fr www.surpil.com

DCW DCW Entreprises 71 rue de la Fontaine au Roi 75011 Paris - France Tél. 00 33 (1) 40 21 37 60 Responsable commerciale Sales contact : Agnès Touzé agnes@dcwe.fr Contacts : Philippe Cazer p.cazer@dcwe.fr Frédéric Winkler f.winkler@dcwe.fr


C’est l’amour des objets qui nous a guidé dans l’aventure de DCW. Des objets compagnons de la vie quotidienne, fiables à l’usage, honnêtes, bien pensés, bien fabriqués. Des objets que l’on traite avec égard, parfois même avec attachement. C’est une manière de vivre et de voir. Nous éditons à ce jour deux objets au design intemporel : la lampe Gras créée par BernardAlbin Gras, équilibrée, intelligente, élégante et transparente : une icône du luminaire. la chaise Surpil dessinée et conçue par Julien-Henri Porché, confortable, légère, chic et discrète, à l’aise à l’intérieur comme à l’extérieur : un vrai objet. Asseyez-vous et regardez.

. .

La lampe Gras une icône du XXe siècle En 1921, Bernard-Albin Gras crée une gamme de lampes pour l’industrie et les bureaux d’études. La lampe Gras, est étonnante par son ergonomie et la simplicité de sa mécanique - ni vis, ni soudure - qui lui confère une robustesse à toute épreuve. Mais BernardAlbin Gras est aussi un des premiers designers du XXe siècle : non content d’innover, il ajoute à ses créations une esthétique fonctionnelle originale notamment dans le dessin des fontes et des bielles. Très rapidement, Le Corbusier, séduit par la modernité de son dessin et sa qualité d’utilisation, adopte la gamme des lampes Gras et l’intègre dans son agence ainsi que dans ses nombreuses


Le Corbusier dans son atelier

réalisations à travers le monde. La lampe Gras entre alors dans la légende. Suivront Robert Mallet-Stevens, Jacques-Emile Ruhlmann, Eileen Gray, mais également Sonia Delaunay, Georges Braque, Coco Chanel… C’est la première fois dans l’histoire de l’éclairage qu’une lampe est utilisée dans les ateliers et dans les maisons et appartements. Aujourd’hui cette lampe est collectionnée par les amateurs à travers le monde notamment en France, aux États-Unis et au Japon. Le sens inné de l’esthétique de BernardAlbin Gras a traversé le temps. La société d’édition DCW Entreprises a acquis l’exclusivité des droits de la gamme des lampes Gras.

It is our passion for objects that led us to create DCW. Objects : companions to our daily existence that are reliable, honest, carefully thought through and perfectly crafted. Objects : perfect of their kind, but also beautiful and generous. Objects : that we treat with respect, but wich we grow attached over time. Objects : a way of living, a way of seeing. We now have two objects that we wish to share and bring to a wider audiance. The GRAS is a model of balance, elegnance and transparency and has become an icon in the history of lighting. The SURPIL chair combining chic confort with grace and discretion is as suitable indoors as outside.


Usine Gras à Clamart. mai 1929 © Archives J.Ravel

GRas2emecouv.indd 1

In 1921 Bernard-Albin GRAS designed a series of lamps for use in offices and in industrial environments.The GRAS lamp, as it was subsequently called, was astounding in its simple, robust and yet very ergonomic design. There are neither screws nor welded joints in the basic form. In 1927 the Ravel company purchased the patent and started production of the GRAS lamps. BernardAlbin Gras was one of the most innovative designer of the 20th century. The functional esthetic of his lamps and especially the design of details such as those of the arms, stems, brackets and bases were truly original and far ahead of his time. Early on Le Corbusier was seduced by the modern design and user-friendliness of the lamps and became one of Bernard-Albin GRAS’s most

30/03/2009 14:05:3

enthusiastic supporters using the lamps in his own offices as well as employing them in numerous architectural projects all over the world. Others such as Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann and Eileen Gray followed this trend as well. Furthermore, such well-know artists as Sonia Delaunay and Georges Braque also used these lamps in their studios. For the first time in history, a lamp was equally popular in professional as well as in residential applications. Today, the GRAS lamp has become sought after a collector’s item all over the world, most notably in France, in the United States and in Japan. Bernard-Albin Gras’s talented and visionary design has proven to be timeless.


N° 205

N°205BL-SAT

N°205BL-RED

N°205BL-CH

N°205CH

N°205WH-CH

N° 215

N°215BL-SAT

N°215BL-RED

N°215BL-CH

N°215CH


N° 206

N°206BL-SAT

N° 207

N°207CH N°207BL-CH

N°206CH

N°201

N°201BL-SAT

N°201BL-RED

N°201BL-CH

N°201CH

N°207BL-sat


N°213 N°213BL-SAT

N°213BL-RED

N°213WH-CH

N°203 N°203BL-SAT

N°203BL-RED

N°203BL-CH


N°222 N°222BL-SAT

N°222BL-CH

N°222BL-RED

N°222CH

N°222WH-CH

N°304 N°304BL-SAT

N°304BL-RED

N°304BL-CH

N°304WH-CH


N째214

N째214BL-SAT

N째214WH-CH


N°210

N°210BL-SAT

N°302

N°302BL-SAT

N°210BL-CH

N°302BL-RED

N°210CH


Dimensions bras arms dimensions : 35 cm/16 cm CL II -E14 - ESL11W


lampes de table

table lamps

N°205BL-CH

Fonte et réflecteur acier chromé / bras acier noir brillant Cast and shade : chromed steel / arms : shiny black steel

205 Dimensions : bras 40 cm, bielle 16 cm, base 15 cm arm : 40 cm, rod : 16 cm base : 15 cm CL II - E14 - ESL11W

11


N°205BL-SAT

Fonte, bras et réflecteur acier noir mat Cast, arms and shade : black satin steel

LAMPe de table

13


N°205BL-RED

Fonte et bras acier noir mat / réflecteur acier rouge mat Cast and arms : black satin steel / shade : red satin steel

LAMPe de table

15


N°205CH

Fonte, bras et réflecteur acier chromé Cast, arms and shade : chromed steel

LAMPe de table

17


N°205WH-CH

Fonte et bras acier blanc brillant / réflecteur acier chromé Cast and arms : shiny white steel / shade : chromed steel

LAMPe de table

19


Cherchant constamment à perfectionner le luminaire, Bernard-Albin Gras crée les modèles 206 et 207. Ces lampes de table à socle bois sont destinées à un usage en laboratoire : le socle en chêne ou acajou permettait d’isoler la fonte de l’humidité et des

chocs électriques. À l’Institut Pasteur et au Jardin des Plantes, le chercheur disposera de chaque côté de la paillasse d’une nº 206 pour la prise de notes et d’une nº 207 de plus petite taille, proche du microscope.


lampe de table

table lamp

N°206BL-SAT

N°206CH

Fonte, bras et réflecteur acier noir mat / base bois chêne Cast, arms and shade : black satin steel / oak wood base

Fonte, bras et réflecteur acier chomé / base bois chêne Cast, arms and shade : chromed steel / oak wood base

206 Dimensions : bras 40 cm, bielle 16 cm, base 16 cm Arm : 22 cm, rod : 16 cm base : 16 cm CL II - E 14- ESL 11W

21


lampe de table

table lamp

Nº 207BL-CH

Fonte et bras acier noir brillant / réflecteur acier chromé / base bois chêne Cast and arms : shiny black steel / chromed shade / oak wood base

207 Dimensions : bras 22 cm, bielle 16 cm, base 16 cm Arm : 22 cm, rod : 16 cm, base : 16 cm CL II - G9 - 25W

23


N°207BL-SAT Fonte, bras et réflecteur acier noir mat / base bois chêne Cast, arms and shade : black satin steel / oak wood base

N°207CH Fonte, bras et réflecteur acier chromé / base bois chêne Cast, arms and shade : chromed steel / oak wood base

LAMPe de table

25


Avec sa rotule indéréglable et sa forme graphique, son adéquation parfaite entre forme et fonction, la lampe nº 201 a séduit les architectes les plus novateurs dès sa création en 1921. Le Corbusier l’adopte le premier puis ce modèle trouve rapidement un écho en Allemagne chez les membres du Bauhaus.

lampe architecte

architect lamp

201 N°201BL-SAT Fonte, bras et réflecteur acier noir mat Cast, arms and shade : black satin steel

Dimensions : bras 60 cm, bielle 16 cm, étau jauge 4 cm max arm : 60 cm, rod : 16 cm gauge of the vise : 4 cm max CL II - E14 - ESL 11W 27


N°201BL-RED Fonte et bras acier noir mat / réflecteur acier rouge mat cast and arms : black satin steel / shade : red satin steel

LAMPe d’ARCHITECTE

29


N°201CH Acier chromé, réflecteur chromé Chromed steel chromed shade.

N°201BL-CH Fonte et réflecteur acier chromé / bras acier noir brillant Cast and shade : chromed steel / arms : shiny black steel

LAMPe d’ARCHITECTE

31


N°215BL-SAT Fonte, bras, réflecteur, base et barre : acier noir mat Cast, arms, shade, base and bar : black satin steel

lampadaire

floor lamp

215 Dimensions : bras 60 cm, bielle 16 cm, barre 108 cm, base Ø 32 cm arm : 60 cm, rod : 16 cm bar :108 cm, base Ø 32 cm CL II - E14 - ESL11W 33


N°215BL-RED Fonte, bras, base et barre : acier noir mat, réflecteur rouge mat Cast, arms, base and bar : black satin steel, red satin shade.

LAMPadaire

35


N°215CH Fonte, bras, réflecteur, base et barre acier chromé Cast, arms, shade, base and bar : chromed steel.

LAMPadaire

37


N°215BL-CH Fonte, réflecteur, base et barre acier chromé / bras acier noir brillant Cast, shade, base and bar : chromed steel / arms : shiny black steel

LAMPadaire

39


30° - 290°

14 cm

33 cm Max

cm 18,5

33 cm Max

15° - 205°

m

21 c

120°

min 110 cm - max 130 cm

16 cm

180°

152 cm Max

applique

wall lamp

Plaque amovible, noir/rouge mat (face arrière) - diam. 12 cm Removable plate : black satin / red satin (back side) - 12 cm

213 Bras ajustable min 95 cm max 113 cm, bielle 16 cm Adjustable arm : min 95 cm max 113 cm, rod : 16 cm   CL II - E14 - ESL 11W

43


APPLIQUE

45

N°213WH-CH

N°213BL-SAT

Fonte et bras acier blanc brillant / réflecteur acier chromé Cast, armsshiny white steel/ chomed steel shade

Fonte, bras et réflecteur acier noir mat Cast, arms and shade  : black satin steel


APPLIQUE

47

N°213BL-RED

Fonte et bras acier noir mat / réflecteur acier rouge mat cast and arms : black satin steel / shade : red satin steel


32 cm Max

15° - 205° 14 cm

cm

32 cm Max

17

120° 30° - 290° ,5

13

min 40 cm - max 58 cm

cm

16 cm

180° 94 cm Max

applique

wall lamp

203 Plaque amovible, noir/rouge mat (face arrière) - Ø 12 cm Removable plate : black satin/red satin (back side) - Ø 12 cm

Dimensions : bras ajustable min 40 cm max 58 cm, bielle 16 cm Adjustable arm : min 40 cm max 58 cm, rod : 16 cm CL II - E14 - ESL11W

49


N°203BL-SAT Fonte, bras et réflecteur acier noir mat, Cast, arms and shade : black satin steel

N°203BL-CH Fonte et bras acier noir brillant / réflecteur acier chromé Cast and arms : shiny black steel / shade : chromed steel

APPLIQUE

51


N°203BL-RED Fonte et bras acier noir mat / réflecteur acier rouge mat cast and arms : black satin steel / shade : red satin steel

APPLIQUE

53


applique

wall lamp

214 N°214BL-SAT Fonte, bras, réflecteur et barre acier noir mat Cast, arms, shade and bar : black satin steel

Dimensions : bras 60 cm, bielle 16 cm barre 120 cm arm : 60 cm, rod : 16 cm bar 120 cm CL II - E14 - ESL11W

55


N°214WH-CH Fonte et réflecteur acier chromé / bras et barre acier blanc brillant, Cast and shade : chromed steel / arms and bar : shiny white steel

APPLIQUE

57


APPLIQUE

wall lamp

N°210CH

210 Fonte, bras, réflecteur et barre acier chromé Cast, arms, shade and bar : chromed steel

Dimensions : bras 40 cm, bielle 16 cm barre 50 cm arm : 40 cm, rod : 16 cm bar 50 cm CL II - E14 - ESL11W

59


N°210BL-SAT Fonte, bras, réflecteur et barre acier noir mat Cast, arms, shade and bar : black satin steel

N°210BL-CH Fonte et réflecteur acier chromé / bras et barre acier noir brillant Cast and shade : chromed steel / arms and bar : shiny black steel

APPLIQUE

61


APPLIQUE

wall lamp

222 Dimensions bras 40 cm, bielle 16 cm arm : 40 cm, rod : 16 cm CL II - E14 - ESL11W

63


N°222BL-SAT Fonte, bras et réflecteur acier noir mat Cast, arms and shade : black satin steel

APPLIQUE

65


N°222WH-CH Fonte et bras acier blanc brillant / réflecteur acier chromé cast and arms : shiny white steel / shade : chromed steel


N°222BL-RED Fonte et bras acier noir mat / réflecteur acier rouge mat cast and arms : black satin steel / shade : red satin steel

APPLIQUE

67


N°222CH

Fonte, bras et réflecteur acier chromé Cast, arms and shade : chromed steel

APPLIQUE

69


N°222BL-CH Fonte et réflecteur acier chromé / bras acier noir brillant Cast and shade : chromed steel / arms : shiny black steel

APPLIQUE

71


APPLIQUE

wall lamps

304 Dimensions : bras 15 cm arm : 15 cm CL II - E14 - ESL11W

73


17 c

c 17m

cm 17 cm 7

9,5 9,5 cmcm

40 cm Max 40 cm Max

m

1

30° - 290°

80°

30° - 290°

80°

,5

13

cm

,5

13

360°

360°

41 cm Max

41 cm Max

APPLIQUE

75

cm


N°304BL-CH Fonte et bras acier noir brillant / réflecteur acier chromé Cast and shade : shiny black steel / shade : chromed steel

N°304BL-SAT Fonte, bras et réflecteur acier noir mat Cast, arm and shade : black satin steel

N°304BL-RED Fonte et bras acier noir mat / réflecteur acier rouge mat cast and arm : black satin steel / shade : red satin steel

N°304WH Fonte et bras acier blanc brillant / réflecteur acier chromé cast and arm : shiny white steel / shade : chromed steel

APPLIQUE

77


9,5 cm

80°

m55 c max m 91 c

132 cm Max

min 30° - 290°

17 cm

15° - 205°

,5

13

cm

PLAFONNIER

ceiling lamp

360° 16 cm

99 cm Max

302

Dimensions : bras ajustable min 54 cm max 92 cm, bielle 16 cm Adjustable arm : min 54 cm max 92 cm, rod : 16 cm CL I – E14 – ESL 11W

79


N°302BL-RED Fonte et bras acier noir mat / réflecteur acier rouge mat cast and arms : black satin steel / shade : red satin steel


N°302BL-SAT Fonte, bras et réflecteur acier noir mat Cast, arms and shade : black satin steel

PLAFONNIER

81


Chaise Surpil TM


Chaise Surpil

TM


chaise surpil

84


La chaise Surpil 1927 - Paris L’histoire du mobilier Surpil et de la Société des meubles superposables est d’abord celle d’un inventeur français Julien-Henri Porché qui se penche dès 1927 sur la conception d’un mobilier métallique totalement inédit destiné aux espaces publics (restaurants, cafés et ameublement des espaces collectifs). Le créateur marquera la création française de l’époque en concevant ces modèles de chaise à la fois fonctionnels et pourvus de lignes aériennes et esthétiques grâce à l’assemblage de 2 tubes formant assise et dossier. Structure qui confère à cet objet légèreté et solidité. Certains modèles Surpil seront plébiscités par les créateurs de l’époque comme l’atteste la publication en 1929 dans le portfolio Les Meubles en métal, conçu par l’architecte Pierre Pinsard, de planches présentant les meubles Surpil présentés lors du salon d’Automne sur le stand du créateur Gabriel Jouvin. Leur présence dans cet ouvrage aux côtés de planches figurant des meubles de créateurs appartenant à l’avant-garde, comme Louis Sognot, Robert Mallet-Stevens, ou Marcel Breuer, en témoigne. Nous avons choisi de rééditer la chaise SURPIL pour son confort et pour son design qui résiste aux caprices des modes. La réédition en aluminium lui confère de nouvelles qualités : la légèreté (3,4 kg), et la résistance au temps.

We have chosen to re-issue the SURPIL chair, first for its comfort and secondly for its line. Made in aluminium (3.5 kg/7.5 lb), this timeless chair is at home anywhere: in a studio, kitchen, bedroom or on a terrace… The Surpil story, and that of the Stackable Furniture Company is first and foremost that of a french inventor, Julien-Henri Porché, who, starting in 1927 turned his attention to designing furniture made entirely from metal for use in public spaces (restaurant terraces, cafés and other public areas). The designer made his mark on French design of the period by creating chairs that were both functional and yet bestowed with a line that was graceful and light through the use of two tubes which were used to form the seat and the back. It is this feature that makes each piece appear light, while at the same time ensuring its underlying strength. Some of the ‘Surpil’ chairs were used by other designers of the period, as the inclusion of a special insert on Surpil furniture that were displayed on the designer Gabriel Jouvin’s stand in the Autumn fair in Paris in the 1929 publication ‘Metal Furniture’ edited by the architect Pierre Pinsard attests. Their inclusion alongside the work of avant-garde designers of the time like Louis Sognot, Robert Mallet-Stevens or Marcel Breuer is evidence of their importance at the time. This innovative, stackable furniture that was both hard-wearing and a precursor in its use of modernist lines, is similar to that which first came out of Germany as part of the Bauhaus movement.

chaise surpil

85


Nยบ SL10CH

Tube aluminium noir mat Assise aluminium poli et verni Aluminum tube - black satin Polished and varnished aluminum seat chaise surpil

86


Hauteur totale 83 cm, Assise 46 cm, largeur 42 cm. Poids 3,4 kg Height 83 cm, seat 46 cm, width 42 cm. Weight 3,4 kg

CHAISE SURPIL

SL10


N°SL10WM

N°SL10WL

Tube aluminium noir mat Assise vernie : placage bois teinté et cadre bois massif Aluminum tube - black satin Seat : varnished plywood and solid wood- medium color

Tube aluminium noir mat Assise vernie : placage bois clair et cadre bois massif Aluminum tube - black satin Seat : varnished plywood and solid wood- light color

chaise surpil

88


SL10


N°SL10WH

N°SL10BL

Tube aluminium noir mat. Assise blanc mat : placage bois et cadre bois massif Aluminum tube - white satin seat : plywood and solid wood

Tube aluminium noir mat. Assise noir mat : placage bois et cadre bois massif Aluminum tube - black satin white satin seat : plywood and solid wood

chaise surpil

90


SL10


N째SL9CH Tube aluminium blanc mat assise aluminium poli et verni Aluminum tube - white satin Polished and varnished aluminum seat chaise surpil

92


Hauteur totale 83 cm, Assise 46 cm, largeur 42 cm. Poids 3,4 kg Height 83 cm, seat 46 cm, width 42 cm. Weight 3,4 kg

CHAISE SURPIL

SL10


N°SL9BL

N°SL9WH

Tube aluminium blanc mat Assise noir mat : placage bois et cadre bois massif Aluminum tube - white satin Black satin seat : plywood and solid wood

Tube aluminium blanc mat Assise blanc mat : placage bois et cadre bois massif Aluminum tube - white satin White satin seat : plywood and solid wood

chaise surpil

94


SL9


N°SL9WM

N°SL9WL

Tube aluminium blanc mat Assise vernie : placage bois teinté et cadre bois massif Aluminum tube - white satin Seat : varnished plywood and solid wood- medium color

Tube aluminium blanc mat Assise vernie : placage bois clair et cadre bois massif Aluminum tube - white satin Seat : varnished plywood and solid wood- light color

chaise surpil

96


SL9


SL10 Cadre noir

Assises

WH

BL

SL9 Cadre blanc

WM

WL

CH cadres aluminium

chaise surpil

98


Les chaises Surpil


LAMPES DE TABLE N°205 page 10 - 19 N°206 page 20 - 21 N°207 page 22 - 25 LAMPES D’ARCHITECTE N°201 page 26 - 31 LAMPADAIRES N°215 page 32 - 39 APPLIQUES N°213 page 42 - 47 N°203 page 48 - 53 N°214 page 54 - 57 N°210 page 58 - 61 N°222 page 62 - 71 spots N°304 page 72 - 77 SUSPENSION N°302 page 78 - 81 CHAISES SURPIL page 82 - 98


DCW DCW Entreprises 71 rue de la Fontaine au Roi 75011 Paris - France Tél. 00 33 (1) 40 21 37 60 Responsable commerciale Sales contact : Agnès Touzé agnes@dcwe.fr

Photos : Ian scigliuzzi ianscigliuzzi@mac.com stylisme : Alice Puech Photos : Olivier Placet, Cecil Matthieu Maquette M.H Garnot DCW remercie : Orn Gudmundarson Le café Charbon Le 40 / 60 les caves saint Gilles Page 35 merci à Maxou

Contacts : Philippe Cazer p.cazer@dcwe.fr Frédéric Winkler f.winkler@dcwe.fr

www.lampegras.fr www.surpil.com


LampeGras