Page 6

鰲鼓溼地 候鳥。這兩個字對我而言像魔咒、神奇的名字,我只有非常短的時間能夠錄下牠們的聲音,然後完全地沉浸。到 那裡的第一個早晨,我們看到許多候鳥。我已記不住當天我們的嚮導(一位當地居民,是一位愛鳥人士、漁夫、 手工藝品製作人)提到的那些鳥的中文或拉丁名,不過我記憶最深的並非鳥的鳴叫,而是風的狂嘯。因為嘉義的 冬天,北風意外強勁。候鳥或許可以在冷冽的北風下存活,但我的麥克風就不行了。麥克風無法錄到我所希望捕 捉的環境音和鳥聲,風聲阻絕了所有聲音,僅能錄到風的狂咆。因此我錄了些風吹動樹木、電線的聲音。

若我說風、鳥、昆蟲或其他動物的聲音是鰲鼓溼地最具代表性的聲音,那可不誠實。這裡最駭人、令人印象最深 的聲音卻是人為的。像是船隻,引擎聲就像此地的背景音一樣不歇。使這裡更為特別的聲音是,每天在溼地穹頂 練習,將此地的空氣與氛圍撕裂為片片段段的空軍軍機。他們像開著飛機在玩樂一樣,劃著極盡優美的弧線,並 且發出極大的聲音,每一次的飛行有二十分鐘至半小時,這時候我們都必須停止說話、停止聆聽。似乎萬物都要 屈於這個噪音而寂靜。嚮導還告訴我們其他和空軍有關的聲音,和溼地隨處可見的保麗龍碎片有關。保麗龍是空 軍練習射靶的目標物,而後風又將這些保麗龍吹得到處都是。破壞生態的人為行動,於此可見可證。(澎葉生)

Aogu Wetland Migrating birds. These two words sound to me as a mantra, as a magical name. I had so short time to record them and became

obsessed by it. And the first morning we went there, we saw so many of these animals. I can't remember the Chinese names or the Latin names of all these birds that our guest (a local inhabitant, bird-lover, fisherman and craftman) mentionned. But what

I remember the most was not the birdsongs. It was the windsongs. Because in winter time, in Chiayi, the wind that comes from the North blows heavily. If a migrating bird can resist to this wind, my microphones are much more shy. In this case, my stereo microphones would not catch the ambience of the ecological area like I would like, it just caught a huge rolling growling. My

parabolic microphones would not catch the delicate calls or the barking of the water birds, it would just be pushed by the blasts of wind. Even the ears are under pression because of the wind. The wind stops the other sounds, the tympani can't work very well. Therefore, I recorded the pine trees, the bushes and the electric lines singing under the movement of the air...

Another very interesting sounds was coming from the water. On the shore of the swamp area, I heard a very tiny sound. The water seemed empty and quiet but I had the feeling that something was happening inside. I immediately threw inside my

home-made hydrophone, a cheap microphone able to record inside the water. And then I heard a huge activity. A lot of water bugs were singing. These animals are almost invisible, they are just very small black dots swimming. But they can make loud sound under the water. Sometimes, another aquatic insect was trying to eat my hydrophone producing a huge crunshing sound, but it was hopefully harmless for my equipment.
I would not be honest if I say that all these sounds, the wind, the

egrets, the herons, the insects and other animals, where the most representative sounds of this ecological area. Because the most stunning, the most impressive, and the most intrusive sounds were man made. The sounds of the boats for example. Their motors produce a drone, a humming that is always present. Non-stop, one can hear them, like a background on the

soundscape. But everyday, what makes this place so special is when the air, the atmosphere is teared to pieces by fight planes. The army send everyday a couple of these screaming machiens to this place. During twenty minutes to half an hour hey seem to play above our head, doing elegant curves. And producing an extremely loud jet sound. Then we have to stop speaking.

We have to stop listening. Everything seems to stop under this incredible noise. Our host told us that there are also other army

sounds. These sounds are related to the blocks of polystirenes that are spread everywhere in the natural reserve. Soldiers shoot these white blocks, then the wind spread these targets, very sad proofs of human activities in the swamp. (Yannick Dauby)



Profile for 立方計劃空間 TheCube Project Space

Revitalization of Chiayi Sound Project  

The sixth installment of the “Re-envisioning Society” series on August 25, Revitalization of Chiayi Sound Project, a collaboration between Y...

Revitalization of Chiayi Sound Project  

The sixth installment of the “Re-envisioning Society” series on August 25, Revitalization of Chiayi Sound Project, a collaboration between Y...