Issuu on Google+

GRATIS-FREE AHORA TODOS LOS VIERNES

www.ELPLANETA.com | 18 al 24 de febrero de 2011 - Año 7 - Nº 343

Visita

El Portal Hisp Hispano H terra De Nueva Inglaterra

¡Se armó la

fiesta!

En marzo, el Museo de Bellas Artes de Boston sto on celebra el arte, música, cine y sabores latinos. no os. La iniciativa MFA Fiesta! busca conectar all museo con la comunidad hispana

P12-P13 FOTO: Máscara Olmeca, cortesía de MFA, Boston

Estudiantes ontinúan campaña por una mejor educación sexual Activistas pro inmigrantes de Mass. se enfocan en in-state tuition bill

P3-P4 P6

Revelan documentos sobre programa migratorio “Comunidades Seguras”; CARAS: Crean conciencia sobre enfermedades del corazón

P9 P16


2

EL PLANETA | PUBLICIDAD | 18 al 24 de febrero de 2011

PASE ¡WOW!

AHORROS EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

15% EXTRA

AHORRA

SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS; ADEMÁS, JOYERÍA FINA Y FANTASÍA

AHORRA 1O% EXTRA TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE RELOJES, ZAPATOS, ABRIGOS,

TRAJES SASTRE, VESTIDOS, LENCERÍA; PIEZAS DE TRAJES Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL; SELECCIONES DE ARTÍCULOS HOGAR, EFECTOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Excluye: especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos del departamento de caballeros, efectos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos de arrendamiento, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

VÁLIDO DE AHORA HASTA EL 21 DE FEB. DE 2011

DESDE AHORA HASTA EL LUNES, 21 DE FEBRERO

VENTA DEL DÍA DE LOS PRESIDENTES

AHORRA 3O% A 8O% POR TODA LA TIENDA

MÁS OFERTAS

AHORRA 15% O 1O% EXTRA CON TU PASE O TARJETA MACY’S †

†Aplican exclusiones; vea el pase.

¡ADEMÁS, ES NUESTRO MAYOR EVENTO DE DENIM DE LA TEMPORADA! ¡ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS + AHORRA 15% EXTRA! Envío gratis con una compra de $99. Usa el código promocional: PRESIDENTS para ahorros extra; oferta válida desde ahora hasta el 21 de febrero de 2011. Aplican exclusiones; visite macys.com para detalles.

ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES!

Compra, comparte y conéctate en cualquier momento.

LOS PRECIOS DE LA VENTA DEL DÍA DE LOS PRESIDENTES ESTARÁN VIGENTES HASTA EL 21 DE FEBRERO DE 2011. Para las localizaciones y los horarios de la tienda visite macys.com ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE EXTRA 20% LOS 2 PRIMEROS DÍAS Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos de arrendamiento, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. En muebles, colchones y alfombras, hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar. N1010065M.indd 1

2/10/11 9:22:33 AM


EL PLANETA | REGIÓN | 18 al 24 de febrero de 2011

3

Nueva Inglaterra

REGIÓN

Se declara culpable de arreglar matrimonios falsos Maria-Helena Knoller, de 58 años y residente de Holyoke, se declaró culpable en la corte de Springfield de cometer fraude al arreglar matrimonios falsos para inmigrantes indocumentados a fin de que éstos obtuvieran su green card. Las autoridades acusaron a Knoller después de registrar su casa en 2008, en donde encontraron $117,000 en efectivo y una bolsa con 61 anillos de matrimonio, así como también lo que parecía ser una lista con los nombres de más de 50 parejas. Knoller les cobraba entre $6,000 y $12,000 por matrimonio a indocumentados brasileños. Ella enfrenta hasta 15 años de prisión. (AP)

BOSTON, MA

Debaten en audiencia la educación sexual de estudiantes en Boston Surge polémica alrededor del reparto libre de condones en las escuelas Miriam Valverde

Estudiantes, padres y representantes de organizaciones locales se presentaron este martes pasado en una audiencia del Concejo Municipal para exponer sus opiniones a favor y en contra de reformas al currículo de educación sexual en las escuelas públicas de Boston.

La propuesta de distribuir condones en las escuelas fue uno de los temas más debatidos en la sesión. Claudette Joseph, madre de un estudiante, señaló que los cambios ponen a “el gobierno en primer lugar y a los padres en segundo”. Joseph dijo que ya existe desobediencia en los salones

de clases y que el proveer condones empujará aun más ese tipo de comportamiento. Ella enfatizó que el educar a los jóvenes sobre el sexo es un derecho y privilegio reservado para los padres. Moderando la discusión estuvo la concejal Ayanna Pressley, quien reconoció que para muchas personas el

tema puede ser algo incómodo y controversial. Según Pressley, es más dañino el no discutir el asunto, ya que muchos adolescentes no están listos para tener relaciones sexuales. Ella dijo que muchos adolescentes se vuelven sexualmente activos por presión de sus compañeros y no saben

¿HA SIDO LESIONADO EN UN ACCIDENTE?

cómo decir no. Agregó que desea que los jóvenes esperen hasta tener más edad y estar más maduros emocionalmente. Pressley dijo que embarazos no planeados y el comportamiento sexual irresponsable induce un ciclo de pobreza y violencia, atado a un costo anual de alrededor $100 millo-

nes de dólares en servicios. “Es un tema que tiene implicaciones fiscales para todos los que pagan impuestos en Boston”, afirmó Pressley. Aproximadamente uno de cada cuatro estudiantes latinos se ha hecho pruebas para saber si porta una enfermedad transmitida sexualmente o el VIH, Continúa en la pág. siguiente

¡ Llame Ahora al 1-888-611-1611! Si ha sido lesionado en cualquier tipo de accidente, usted necesita ayuda. ¡No espere! Y aunque usted sea indocumentado si tiene derechos.

"650r.050$*$-&5" CAIDAS Y RESBALONES .6&35&103/&(-*(&/$*"

Kanner & Pintaluga

www.kpattorney.com

ABOGADOS DE ACCIDENTES

No pagar cuotas ni gastos se refiere solo a las cuotas del abogado. Los costos de la corte y cualquier otro gasto adicional relacionado con la acción legal, deben ser pagados por el cliente. No se permiten cuotas de contingencia en ningún tipo de caso.

EDITORA Marcela García editor@elplaneta.com

El Planeta Publishing A Phoenix Media/Communications Group Company 126 Brookline Avenue, Boston, MA 02215 Tel. 617-937-5900 Fax. 617-859-7907

REDACCIÓN news@elplaneta.com

EDICIÓN GRÁFICA Jhosmer Hernandez

GERENTE DE VENTAS Raúl Medina

TUBOSTON.COM / ELPLANETA.COM Rafael Ulloa editorweb@elplaneta.com

TRÁFICO Kirsten Giguere

VENTAS John Miró Daisy Novoa

MERCADEO Y VENTAS sales@elplaneta.com tel: 617-937-5900 fax: 617-859-7907

DISTRIBUCIÓN James Dorgan, Circulation Director Michael Johnson, Circulation Manager


4

EL PLANETA | REGIÓN | 18 al 24 de febrero de 2011

El Planeta

El Planeta

Continúa de la página anterior

Decenas de jóvenes acudieron a la audiencia para exigir una mejor educación sexual

hay un aumento en transmisión de infecciones, entre ellas clamidia. Deb O’Hara-Rusckowski, miembro de la junta directiva de Pure in Heart, una organización católica romana que aboga por la castidad entre los jóvenes, dijo que uno de cada cuatro condones no funcionará, resultando en la probabilidad de embarazo o transmisión de infecciones. “Los condones no son la mejor protección que les podemos dar”, dijo Maggie

según información provista por la Comisión de Salud Pública de Boston (BPHC, por sus siglas en inglés). La comisión también nota que más del 60% de estudiantes latinos en escuelas secundarias reportan haber tenido relaciones sexuales. Barbara Ferrer, directora ejecutiva de BPHC, dijo que según reportes, tres de cada 10 estudiantes menores de 15 años en Boston están teniendo relaciones sexuales. A la misma vez, notó que

McLean, de Pure in Heart. Ella dijo que el decirle a los jóvenes que con un condón estarán seguros es un mensaje erróneo. Un comité compuesto por varias partes claves de la discusión, incluyendo enfermeras, trabajadores sociales, maestros, estudiantes y padres de familia, están formulando un plan de acción para modificar el currículo actual, informó Barbara Huscher. Huscher es la directora de programas de educación sobre

La concejal Ayanna Pressley fue la organizadora de la audiencia

la salud del sistema de escuelas públicas de Boston (BPS, por sus siglas en inglés). Huscher dijo que para implementar los cambios se necesitará tomar varios pasos, entre los que se incluyen el entrenamiento de empleados, aseguramiento de fondos y búsqueda de material científico, entre otros. Entre los panelistas estuvo C.J. Doyle, director ejecutivo de la Liga de Acción Católica de Massachusetts, quien dijo que proveer condones en

las escuelas es una manera de decirles a los estudiantes católicos que ignoren sus creencias religiosas. Doyle agregó que esta práctica también se entromete en las leyes que dictan que debe haber una separación entre la iglesia y el estado. La campaña para reforma de la educación sexual en las escuelas es una iniciativa de Hyde Square Task Force, una organización basada en Jamaica Plain dedicada a avanzar el liderazgo de jóvenes.

La organización demanda que se implemente educación comprensiva para todos los estudiantes de secundaria, que exista una campaña para promover prácticas sexuales seguras y que las escuelas provean condones gratis. “La educación sexual debe empezar en la casa”, expresó Pressley. “Pero es nuestra responsabilidad responder a las demandas de los ciudadanos y los adolescentes dicen que quieren esta educación”.

BROCKTON, MA

AP

Investigadores desean interrogar a un ecuatoriano indocumentado que huyó a su país horas después de los homicidios de una compatriota y el bebé de ésta, dijeron el miércoles los fiscales. Luis Guamán, quien también responde a los nombres de Antonio Castro y Segundo Castro, tiene antecedentes penales de violencia. Los fiscales dijeron que fue una de las últimas personas que fueron vistas con las víctimas antes de la localización de los cadáveres en Brockton, una ciudad de unos 100,000 residentes al sur de Boston. Las víctimas fueron la in-

El Planeta

Fiscal: Ecuatoriano huyó a su país tras dos homicidios

Las víctimas: María Avelina Palaguachi y su hijo de dos años, Brian

migrante María Avelina Palaguachi Cela, de 25 años, y su hijo Brian Palaguachi, de 2, asesinados con golpes en la cabeza.

Alertada por una llamada telefónica anónima, la policía encontró el cadáver de la mujer el domingo en la noche dentro de un bolso de lona

abandonado en un contenedor de basura. El cuerpo del bebé estaba cerca. La madre y su hijo fueron asesinados cerca del contenedor de basura, dijo el fiscal de distrito Timothy Cruz. Nadie está acusado de ambos homicidios. Varios testigos dijeron a los investigadores que Guamán tomó sus pertenencias y abandonó el fin de semana el edificio en que compartía un departamento con las victimas y otro inquilino antes de que los cadáveres fueran detectados, afirmó Cruz. Los investigadores creen que Guamán compró el viernes o el sábado el boleto de avión

para viajar el lunes a Ecuador. Las autoridades creen que las víctimas ya habían sido asesinadas para entonces, dijo Cruz. “Tenemos información de que apenas dos horas y media después de la localización de los cadáveres de María y el niño en un contenedor, un hombre que utilizó el nombre de Segundo Castro abandonó Estados Unidos en un vuelo que despegó del aeropuerto JFK con destino a Ecuador”, manifestó Cruz. Estados Unidos carece de un tratado de extradición con el país sudamericano, dijo Cruz. “Intentamos ponernos en contacto con quien sea que pueda ayudarnos a conversar

con las autoridades ecuatorianas, en especial ante el hecho de que las víctimas asesinadas en este caso también eran ecuatorianas”, apuntó. Cruz declinó confirmar las versiones según las cuales un triángulo amoroso entre la mujer, el padre del niño y Guamán pudiera haber complicado las relaciones humanas dentro del departamento. “Lo único que puedo decir es que un niño de 2 años está muerto”, dijo Cruz. “¿Eso qué tiene que ver con un triángulo amoroso?” Guamán tenía un caso pendiente en Brockton por el cargo de agresión con arma peligrosa, dijo Cruz.


EL PLANETA | PUBLICIDAD | 18 al 24 de febrero de 2011

5


6

EL PLANETA | REGIÓN | 18 al 24 de febrero de 2011

EAST BOSTON, MA

Consulado salvadoreño fortalece colaboración con clínica comunitaria en East Boston Los salvadoreños residentes en Massachusetts podrán tener acceso a servicios médicos tras firmarse un acuerdo entre las autoridades del Consulado de El Salvador en Boston y el Centro de Salud Comunitario de East Boston (East Boston Neighborhood Health Center), una entidad que tiene 40 años de estar brindando servicios médicos en el área. Las personas que asistan al Consulado salvadoreño los miércoles en horario de atención al público tendrán la opción de solicitar un seguro médico, el cual es obligatorio para todas los residentes de Massachusetts. Para brindar este servicio en las oficinas del Consulado, se contará con personal capacitado del centro de salud, quienes orientarán y ayudarán a las personas a llenar la solicitud al seguro médico estatal MassHealth.

El Planeta

Carlos Solís

Manuel Lopes, director de la clínica, y el cónsul salvadoreño, José Alemán, posan con una empleada del centro de salud

Los funcionarios de la clínica explicaron que los servicios que se brindan a la comu-

nidad son gratuitos para las personas de bajo ingresos. “Lo importante para no-

sotros es dar una atención de alta calidad a nuestra comunidad. Como Jefe del

Departamento Médico me siento muy agradecido el poder servir a nuestra gente. Nosotros en esta clínica no clasificamos a nuestros pacientes por su color de piel o por sus creencias, lo más importante para nosotros es brindar nuestros servicios a todos ellos con la más alta calidad que pueda existir en el gremio médico”, afirmó el Dr. Stylianos Maheras. “Para nosotros es un orgullo poder llegar a este acuerdo con el Consulado de El Salvador. Creemos en nuestra comunidad y por tal motivo queremos acercarnos aún más a ellos. Sabemos que la población salvadoreña es bien representativa acá en East Boston y pues queremos brindarle lo mejor a todos ellos como al resto de la población en cobertura de salud”, apuntó el Director General del centro, Manuel A. Lopes. “Este es un servicio más que el consulado de El Sal-

vador ofrece a su población. Estamos completamente comprometidos con el bienestar de nuestra comunidad inmigrantes y por tal motivo tenemos que aprovechar esta oportunidad que se nos está presentando”, dijo el Cónsul General de El Salvador en Boston, José Alemán. Para dar seguridad y confianza a sus connacionales, Alemán añadió que la información que se de a los encargados compartirá con ninguna otra agencia. “Nosotros como Consulado damos garantía de eso”, enfatizó el funcionario consular. Ya las autoridades consulares salvadoreñas habían llegado a un colaboración con el centro para atender todos los martes en sus oficinas a aquellos salvadoreños interesados en practicarse la prueba del SIDA, por lo que éste nuevo acuerdo viene a fortalecer las buenas relaciones entre el centro y la sede consular.

¿Es nuestra raza lo que nos hace diferentes, o lo que nos hace iguales? Mientras las diferencias entre nosotros son verdaderas en los aspectos culturales y sociales, la ciencia contemporánea cuenta una historia diferente. Y esta es una historia que podría sorprenderte.

Photography courtesy of Wing Young Huie.

Are We So Different? Para boletos e información en inglés, llame 617-723-2500, 617-589-0417 (TTY) o visite mos.org/race.

Un proyecto de la Asociación Antropológica Americana. Financiado por la Fundación Ford y la Fundación de Ciencia Nacional. RAZA: Acaso Somos Tan Diferentes es presentada en inglés solamente.

Patrocinador Nacional

Patrocinador Local

Medio Patrocinador


EL PLANETA | REGIÓN | 18 al 24 de febrero de 2011

7

BOSTON, MA

Protesta contra “Comunidades Seguras” se torna en audiencia con Gobernador Una protesta integrada por diversos líderes comunales, que tenía como fin exponer su negativa a que se aplique en el estado el controversial programa “Comunidades Seguras”, se convirtió en una tarima de expresión para que el Gobernador Deval Patrick los atendiera directamente. Distintos líderes comunitarios llegaron a la Casa del Estado para demandar al Gobernador a que no firme el programa federal “Comunidades Seguras”, al considerarlo “nocivo” porque afectaría directamente a las personas más vulnerables: los indocumentados y sus familias. Aunque la iniciativa tiene como objetivo inicial limpiar a las comunidades de criminales, ya que a los que se les compruebe algún delito serían deportados a su país de origen, los líderes opinan diferente y estiman que puede ser usado para aplicar una “cacería humana” en contra de indocumentados. La protesta fue organizada por Patricia Montes, Directora Ejecutiva de Centro Presente. Después de dos horas de espera dentro de la Casa del Estado en Beacon Hill, el clamor de los manifestantes obligó a que el Gobernador concediera un espacio en su apretada agenda. “Estamos muy contentos de que el Gobernador nos haya escuchado. Fue una reunión muy

El Planeta

Carlos Solís

que se tomen decisiones que lo afecte.

positiva porque pudimos plantearle los verdaderos problemas que está afrontando nuestra comunidad con este tipo de programa. Él fue muy anuente y se comprometió a trabajar muy de cerca con nosotros para que no hayan personas inocentes afectadas con la implementación de este programa”, indicó Montes. Durante la mini-audiencia con Patrick, que duró 20 minutos, el Gobernador confirmó su compromiso de trabajar con la comunidad reiterando lo que ya se había anunciado previamente ese día a través de un comunicado de prensa: la realización de una serie de

reuniones en diferentes poblados del estado para abordar el tema de Comunidades Seguras. Su equipo de trabajo iniciará las reuniones a partir del 26 de febrero en Worcester. Posteriormente se llevarán a cabo encuentros en Framingham (el 12 de marzo), Lawrence (31 de marzo), Waltham (16 de abril), Chelsea (28 de abril), Brockton (12 de mayo), Lowell (26 de mayo), New Bedford (11 de junio), Springfield (30 de junio) y Boston el 9 de julio. Gladys Vega, Directora de Chelsea Collaborative, dijo al salir de la reunión con Patrick que se demostró la importancia que tiene el pueblo a la hora

LAS HORAS PREVIAS Antes de verse con Patrick, los líderes comunitarios uno a uno iban exponiendo en la protesta el por qué la importancia de no pertenecer a un programa que solo llevará sufrimiento a las familias inmigrantes, los ánimos se fueron caldeando. Vega con voz firme y tono fuerte expuso su postura sobre las implicaciones negativas del programa. Asimismo, mencionó un reclamo personal contra Patrick: que ella misma había puesto más de 300 horas de su tiempo para reclutar gente que apoyara su reelección en la silla de Gobernador. “Nos está dando la espalda al apoyo conseguido para que él fuera reelecto”, dijo con voz clara y provocando una algarabía en los presentes. Seguidamente dejó constancia que este tipo de programa lo único que genera es pánico en las familias y que “es una ley completamente discriminatoria”, por los cual no se debe apoyar. “En mi comunidad [Chelsea] trabajamos muy de cerca con la policía y gracias a las denuncias de los hispanos, la policía de Chelsea pudo resolver más de nueve crímenes ocurridos en los últimos meses, pero si se aplica este programa, la gente no va a denunciar por temor a

ser deportado”, explicó Vega, de Chelsea Collaborative. Ya con los ánimos encendidos, el estudiante Andrés del Castillo con voz más fuerte hizo vibrar y hasta llorar a más de uno de los presentes y curiosos que se paraban en el pasillo dentro de la Casa del Estado. “Mi madre tiene más de 25 años de vivir en este país y no me da miedo decir que esta indocumentada. Para mí este programa no es comunidad segura porque nos da mucha inseguridad. El Gobernador no sabe nada de lo que yo vivo a diario. Siempre que voy de regreso a casa después de mis estudios, le voy pidiendo a Dios que me permita encontrar a mi madrecita en mi casa porque en cualquier momento me la pueden deportar por su situación migratoria”, ilustró el joven, siendo una situación que se repite en miles de hogares de Massachusetts. Edwin Argueta, de “Trabajos con Justicia”, afirmó que este problema que se ha creado en las diferentes comunidades es fácil de resolver por parte del Gobernador, ya que solo bastaría que diga que Massachusetts no va a participar en el programa. “El Gobernador si tiene la voluntad política no firma este programa, ya que no es una ley federal. No ha sido aprobado por el Congreso de los Estados Unidos por consiguiente no es

ley. No veo cuál es el incentivo del Gobernador en aprobar este tipo de proyecto que solo lleva perjuicio a nuestra comunidad”, cuestionó Argueta. Después del programa de oradores, los manifestantes se dirigieron a la oficina del Gobernador para hacer entrega de más de 1,000 tarjetas firmadas por habitantes de diferentes ciudades y pueblos del estado donde le piden que no ejecute en Massachusetts el programa “Comunidades Seguras”. A su vez, Patrick, envió una representación encabezada por las hispanas Josiane Martínez y Nurys Camargo, y el Subsecretario de Seguridad Pública, John Grossman. Estos llegaron a recibir a los manifestantes, aunque ellos demandaron la presencia del Gobernador. Ante esa petición, Martínez, encargada de prensa especializada para el Gobernador, informó que éste no los podía atender porque se encontraba en una reunión pero que en su lugar había delegado a Grossman. “De aquí no nos movemos hasta hablar con el Gobernador. Él fue hasta donde nosotros cuando necesitaba nuestros votos para reelegirlo, ahora él tiene que escucharnos y atendernos”, repetía constantemente Montes, frase que era secundada al unísono por los demandantes.

MASSACHUSETTS

Defensores de inmigrantes buscan rebaja en tarifas universitarias Russell Contreras / AP

Defensores de los inmigrantes que desean estudiar en Massachusetts señalaron la semana pasada que, después de la derrota de la llamada DREAM Act, buscan concentrar sus esfuerzos en una vieja lucha, por una legislación estatal que permita a los indocumentados asistir a centros de educación superior en Massachusetts, con cuotas iguales a las que se cobran a los residentes del estado (conocida como in-state tuition bill). La iniciativa federal conocida como DREAM Act habría otorgado el estatus legal condicional a los indocumentados jóvenes que se inscribieran en instituciones de educación superior o se unieran a las fuer-

zas armadas. Deivid Ribeiro dijo que la aprobación de la ley federal llevará tiempo. Así, el joven de 22 años, indocumentado brasileño y aspirante a astronauta, ha buscado ayuda estatal, igual que otros. “En tanto, la gente como yo no puede ir a la universidad y pagar la matrícula que se cobra a la gente proveniente de fuera del estado, aunque hemos vivido aquí buena parte de nuestras vidas”, explicó. Bajo la propuesta estatal coauspiciada por la representante Alicia Wolf y la senadora Sonia Chang-Díaz, los estudiantes indocumentados que se hayan graduado del bachillerato en Massachusetts y que hayan vivido en el estado

al menos por tres años estarán en condiciones de recibir las mismas tarifas que se cobran a los residentes locales en las instituciones educativas del estado. No podrán sin embargo obtener ayuda financiera del gobierno federal. Leyes similares han sido adoptadas al menos en 10 estados más, incluyendo Texas, California y Nueva York. En tanto, cuatro estados —Arizona, Colorado, Georgia y Carolina del Sur, han aprobado leyes que prohíben específicamente a los indocumentados optar por las cuotas que se cobran a los habitantes locales. La estrategia de presionar a los legisladores de Massachusetts llega después de que una amplia coalición nacional de

estudiantes indocumentados, o los llamados DREAMers, acordaron enfocar su activismo a nivel local mientras esperan a ver qué dirección toma el nuevo Congreso en el tema de la reforma migratoria. Desde hace tiempo, muchos activistas y organizadores pro inmigrantes se preguntan por qué un en un estado como Massachusetts, dominado por legisladores demócratas, no se ha aprobado el in-state tuition bill. “No tiene sentido”, dijo Ribeiro, del Movimiento Inmigrante Estudiantil de Boston (SIM, por sus siglas en inglés). “Pero tenemos la esperanza de convencer a legisladores indecisos al contarles nuestras historias”.

Añadió que el grupo planea realizar protestas y cabildear a los senadores y representantes estatales. Algunos activistas además consideran estar mejor posicionados en esta sesión que en años anteriores después de que el gobernador Deval Patrick declarara en noviembre pasado que haría todo lo posible por adoptar todas las recomendaciones sobre inmigración que emitió un panel nombrado por él mismo. Entre esas recomendaciones se encuentra la propuesta de ley in-state tuition a favor de los estudiantes indocumentados. Sin embargo, el representante estatal Bradley Jones, líder de la minoría en la cámara baja estatal, ha jurado oponerse a la medida, predi-

ciendo que no será aprobada de nuevo, de ser presentada en la siguiente sesión. La senadora Chang-Díaz ha dicho que para que la propuesta pase en esta ocasión, los estudiantes y activistas tienen que exponer los mitos y falsedades sobre la misma. “Tenemos los números de nuestro lado”, dijo Chang-Díaz. “[La propuesta] generaría ingresos”. Chang-Díaz se refirió a un estudio de la Fundación de Contribuyentes de Massachusetts que estima que entre 400 y 600 estudiantes se inscribirían en universidades estatales como resultado de la aprobación de la ley, y que esto a su vez se reflejaría en un aumento de $2.5 millones de dólares de ingresos extras.


8

EL PLANETA | OPINIÓN | 18 al 24 de febrero de 2011

Ilan Stavans / Maribel Hastings

OPINIÓN

Le invitamos a compartir su punto de vista en El Planeta. Envíe su opinión sobre temas de actualidad a:

editor@elplaneta.com

El porvenir árabe

Durmiendo sobre escasos laureles

Lengua Fresca | Ilan Stavans

Una Voz | Maribel Hastings

Que la asombrosa revolución popular en la plaza Tahrir sirva para repensar el porvenir del conflicto palestinoisraelí. Luego de la caída del faraónico Mubarak, muchos nos preguntamos si la era del despotismo en la región llegará a su fin, si las instituciones egipcias serán suficientemente sólidas (el ejército, por ejemplo) para permitir una atmósfera democrática, y si el fundamentalismo asumirá el poder no sólo en Egipto sino en otros países de la zona. A juzgar por las voces de los organizadores de las manifestaciones en la plaza Tahrir, el flanco secular, diestro en los usos de la tecnología moderna (teléfonos móviles, IM, el internet, Facebook, Twitter), está conectado, para usar un modismo actual. Esa conexión mostró la división entre la juventud y la vejez, la provincia y la ciudad, la educación y la ignorancia en la sociedad egipcia. Y Egipto es la batuta del mundo árabe. Tiene un lugar similar al que juega México en América Latina: es una civilización arcaica que hoy es pacifista (a pesar del narcotráfico) y progresista y que sabe usar los medios de comunicación para su beneficio. Por ejemplo, quienes creían hace algunas décadas que la guerra contra Sendero Luminoso y la emulación marxista-indigenista de Abimael Guzmán se propagaría por todo el continente vivía en una ilusión porque no entendían que Perú tiene un papel periférico en el continente. Lo que une a los latinoamericanos no es la nostalgia por un pasado perdido sino la esperanza de un futuro mejor y esa esperanza puede hacerse epidémica si proviene de un país líder. Por eso lo que pasa en Egipto es de enorme importancia. No creo que Mubarak sea el Shah y dudo que el oscurantismo iraní sea el modelo a seguir. La pieza clave, la caja de pandora, es Israel. ¿Cuáles serán los usos del anti-sionismo en el próximo capítulo de la historia árabe? Por ejemplo, es posible que una democracia representativa siente raíces en Egipto y que tenga la animosidad contra Israel como justificación. Por eso, entre los cambios que debe llevarse a cabo está la renuncia por parte de Netanyahu a la construcción de asentamientos en los Territorios Ocupados y la aceptación de un Jerusalén divido como capital binacional. No hay que perder la oportunidad ahora que Egipto está reconfigurándose. ¿Y acaso no sería encantador que las masas israelíes se manifestaran también en contra del anti-arabismo de Netanyahu? El ensayista y profesor mexicano Ilan Stavans, autor de “La Condición Hispánica” y otros libros, imparte la cátedra Lewis-Sebring en Amherst College. Su e-mail es ilan@elplaneta.com.

Ahora te ofrece LLAMADAS INTERNACIONALES y mensajes de texto

por solo $10.

Las elecciones generales de 2012 están tomando forma y con eso en mente se desempolvan discursos o se le hacen ajustes para reflejar lo que cada candidato, potencial candidato y cada partido piensan que han hecho por la comunidad y por los votantes, o para señalar culpables por lo no logrado. La dama ignorada por ambos partidos desde la elección presidencial de 2008 ha sido la reforma migratoria integral. Ignorada porque no se ha concretado, pero usada por los políticos con fines partidistas recurriendo a las cansadas mutuas acusaciones, unos de que son antiinmigrantes, y otros de que son pro indocumentados. El problema es que la inacción legislativa y la retórica han dado paso a una cargada atmósfera que muchos catalogan de antiinmigrante pero que más bien es antilatina ante los ojos no sólo de la comunidad hispana en general sino del sector más preciado para los políticos: los votantes. Un nuevo sondeo de la firma encuestadora Latino Decisions para ImpreMedia encontró que los votantes hispanos, nacidos aquí y naturalizados, ven la inmigración como su preocupación central superando incluso a la economía. Según el sondeo, el 47% de los votantes latinos cree que la inmigración debe ser el tema prioritario para el gobierno y la cifra se eleva a 54% entre los electores naturalizados. El nivel de preocupación es sorprendente pero entendible, sobre todo entre los votantes naturalizados que son los que más cercanos sienten los efectos de la imperante atmósfera negativa por contar con familiares, conocidos y allegados afectados por la falta de una reforma migratoria integral. Para la administración de Obama, no parece prometedor el cuadro de llegar a una reelección con más de 1.5 millones de deportaciones bajo el brazo (si mantiene el ritmo actual); con más acuerdos con gobiernos estatales y locales de los programas 287(g) y Comunidades Seguras; y sin ningún tipo de alivio migratorio por lo menos para los estudiantes indocumentados que se habrían beneficiado del proyecto de ley DREAM Act cuyo deceso a fines de la pasada sesión del Congreso Obama catalogó como su mayor frustración legislativa. Como ha ocurrido en los recientes ciclos electorales la ventaja para los demócratas es clara entre los electores hispanos porque ¿cuál es la alternativa? ¿Un Partido Republicano que sólo se ha dedicado a satanizar a los latinos? Maribel Hastings es asesora ejecutiva y analista de America’s Voice

Farmland Matching service Coordinator Help Link Farmers to Landowners to Expand Farm Activity in Massachusetts! Community Teamwork Inc. is seeking a creative, self-starter to manage a farmland matching service to link

Envía textos a quien quieras o llama a líneas fijas en más de 50 países sin costos adicionales de larga distancia. Visita tu tienda T-Mobile para más detalles. BOSTON 375 Washington St Downtown crossing Boston, MA 617-542-4191

DORCHESTER 960 Morrissey BLVD Dorchester, MA 617-265-7059

LAWRENCE 73 Winthrop Ave Plaza 114 Lawrence, MA 978-688-6153

CAMBRIDGE Galleria Mall 100 Cambridge side Pl Cambridge , MA 978-688-6153

REVERE 3A Everett St Revere, MA 781-284-1072

SOMERVILLE 14 McGrath Hwy Somerville, MA 617-628-184

LYNN 409 Lynnway Lynn, MA 781-593-2504

JAMAICA PLAIN 8 Warren St Boston, MA 617-427-0939

ROXBURY South Bay 65R Boston St Dorchester, MA 617-929-3604

BROOKLINE 1310 Beacon St Brookline, MA 617-277-3036

Limited time offer subject to change. Offer expires . Taxes, fees, and other charges may apply. GENERAL TERMS: Qualifying postpaid plan with unlimited domestic messaging required for each line. For many family plans, each line with the International Talk & Text feature will be charged $25/month and each line with unlimited domestic text messaging will be charged $10/month. International calling applies to landlines in select countries only & decrements plan minutes (domestic overage rates apply). Unlimited international calling requires qualifying unlimited domestic calling plan. International discounted calling rates apply to calls to mobile phones & landlines in other countries. For list of countries, visit t-mobile.com. Text messaging applies to mobile phones only - other types of international messages (e.g., picture messages) are charged per message. Calls & text messages must originate in U.S.; standard international roaming rates apply. Messaging Plans: You will be charged for all data sent by or to you through the network, regardless of whether received. Character length/file size of messages/attachments may be limited. International messaging roaming rates apply. COVERAGE: Service and coverage not available everywhere. ABNORMAL USAGE: Service may be limited or terminated for misuse, abnormal usage or significant roaming. See brochures and Terms and Conditions (including arbitration provision) at www.T-Mobile.com for additional information. T-Mobile and the magenta color are registered trademarks of Deutsche Telekom AG.

farmers who are seeking land, to landowners with available land. The New Entry Sustainable Farming Project assists beginning farmers,many of whom are socially and economically disadvantaged, to establish farm business enterprises. The Farmland Matching Service Coordinator is responsible for leading a team to expand the existing farmland match program, and develop/ lead a new working collaboration of land match service providers in Massachusetts. A Bachelor’s degree and experience in delivering technical assistance to farmers in the areas of production, business planning, farmland assessment and/or access to capital/credit is required. For additional information and complete job description please visit our website: www.comteam.org/employment. COMMUNITY TEAMWORK, INC. Human Resources Dept 167 Dutton Street, Lowell, MA 01852 Fax: 978-937-5824 EOE/AA


EL PLANETA | NACIÓN | 18 al 24 de febrero de 2011

9

Janet Murguía/ Inmigración / Hispanos Ilan Stavans Población hispana supera a indígenas en Oklahoma Un estado que ha sido considerado el corazón de la nación indígena en EE.UU. tiene ahora más habitantes que se identifican como hispanos que como aborígenes, según cifras de la Oficina del Censo. En la década pasada, la cantidad de hispanos casi se ha duplicado, de 179,304 en 2000 a 332,007 en 2010. Los latinos constituyen ahora el 9% de los 3,750,000 habitantes, frente al 8.5% de los grupos autóctonos. En el extremo occidental del estado, los hispanos —que llegaron atraídos por las granjas de cerdos y las plantas de alimento concentrado para animales— representan el 36% de la población. (AP)

NACIÓN

Programa migratorio “Comunidades Seguras” no era del todo voluntario Un programa implementado en varias ciudades de Estados Unidos para cotejar las huellas dactilares de todos los sospechosos con una base de datos migratoria fue voluntario hasta que las ciudades se negaron a participar, de acuerdo con miles de documentos difundidos recientemente por el Departamento de Seguridad Nacional. Miles de documentos publicados por el departamento permiten ver cómo el gobierno se afanó para acallar las críticas y la publicidad negativa que rodearon un programa contra la inmigración ilegal llamado Comunidades Seguras. Los documentos revelan que el gobierno reelaboró las normas del programa, consideró la posibilidad de no otorgar fondos federales ni información a los que se resistían a aplicarlo, y finalmente buscó precedentes judiciales para obligar a la cooperación.

AP

Suzanne Gamboa / AP

Un oficial toma las huellas digitales de un sospechoso mientras es procesado en una cárcel en Colorado

En todo momento, los altos funcionarios sabían que habría resistencia local al programa y a fines de 2009 se les dijo que se podían verificar las huellas digitales con la base de datos de inmigración sin que los go-

biernos locales lo aceptaran. “La iniciativa SC [siglas en inglés de Comunidades Seguras] seguirá siendo voluntaria en los niveles estatal y local. Hasta el momento en que las localidades empiecen a recha-

utilizar las huellas digitales. Los locales sólo podían negarse a recibir información del gobierno federal acerca del estatus inmigratorio de las personas detenidas en sus cárceles, pero estaban obligadas a detener a extranjeros si ICE se los pedía. Algunas autoridades locales generalmente se resisten a aplicar leyes migratorias en sus comunidades. Políticamente, ellos dicen que es responsabilidad federal. A un nivel más práctico, quieren que los residentes se sientan con la libertad total de reportar crímenes y manifestarse como testigos sin el miedo a ser capturados como inmigrantes indocumentados. Los documentos salieron a la luz pública como resultado de una demanda a la Ley de Libertad de Información emprendida por la Escuela de Leyes Benjamin Cardozo en Nueva York, y otras organizaciones activistas que se opo-

zar la participación, seguiremos aplicando este criterio”, dice un mensaje electrónico enviado por Randi Greenberg, el jefe de comunicaciones del programa. La secretaría borró los nombres de los destinatarios antes de dar a conocer los documentos. El rechazo se produjo: Washington, D.C.; Cook County, Illinois; Santa Clara, California; Arlington, Virginia; San Francisco; Filadelfia; y los estados de Oregón, Washington, Minnesota y Colorado plantearon dudas o trataron de evitar su participación, según los documentos. Las comunidades son apenas un pequeño porcentaje de las más de 1,000 que aceptaron voluntariamente participar del programa o no se opusieron a que el estado ofreciera sus servicios a Inmigración y Aduanas (ICE). Para fines del año pasado, ICE decidió que las autoridades locales no podían prohibir a los agentes de inmigración

Funes pedirá residencia permanente para salvadoreños

Radionovela aborda temática gay

AP

Una novela transmitida por una radio hispana está ayudando a romper el silencio en torno a la homosexualidad en comunidades rurales californianas. El viernes pasado comenzó a escucharse el programa “Bienvenidos a Casa” en las radios del Central Valley, que los trabajadores agrícolas suelen escuchar durante su jornada. El programa cuenta la historia de Carlos, un adolescente hispano gay que es rechazado inicialmente por la comunidad y su familia hasta que, finalmente, es aceptado por su madre y vecinos. El programa se transmitirá casi dos meses por Radio Bilingüe, una cadena nacional de habla hispana e inglesa con oficinas centrales en Fresno. Un grupo por los derechos de los homosexuales ha comenzado una campaña para que la serie se transmi-

El presidente Mauricio Funes dijo la semana pasada que pedirá su colega estadounidense Barack Obama la residencia permanente para los salvadoreños amparados en el programa temporal migratorio TPS, que les permite residir y trabajar legalmente en ese país. Obama llegará a El Salvador el 22 de marzo por la noche y partirá el 23 por la tarde, dijo Funes. Según cifras oficiales, unos 2.8 millones de salvadoreños viven en Estados Unidos. Actualmente unos 217,000 están amparados desde 2001 por el TPS, el programa por sus siglas en inglés. Una nueva prórroga de 18 meses, otorgada por el gobierno de Obama, extendió el plazo hasta el 9 de marzo de 2012. Funes reiteró en una entrevista con la televisión local

que insistirá en el beneficio de residencia permanente, pero reconoció que esto no solo depende del mandatario estadounidense. Las remesas familiares que mandan los salvadoreños que viven en Estados Unidos son un pilar fundamental para la economía de este país y que en 2010 registraron ingresos por $3,500 millones de dólares, $74.5 millones más que el año anterior. Sin mayores detalles, Funes dijo que también solicitará una alianza estratégica para combatir la inmigración ilegal salvadoreña a ese país. Agregó que en las conversaciones con el mandatario estadounidense impulsará el combate a la pobreza, a la exclusión social, al narcotráfico y al crimen organizado. Obama llegará a El Salvador en el marco de una gira que incluirá Chile y Brasil.

nen a Comunidades Seguras. Patricia Montes, directora ejecutiva de Centro Presente, un grupo defensor de los latinos en Somerville, Massachusetts, dijo que según revelan los documentos, funcionarios federales envían a las autoridades locales “mensajes contradictorios” y acrecientan “la confusión y el miedo” de las comunidades de inmigrantes. Montes convocó a una reunión de varios grupos el miércoles pasado para discutir los documentos (lea la cobertura local en la página 7). El gobernador de Massachusetts Deval Patrick, todavía no se ha sumado al programa, pero ha dicho que los estados tienen la obligación de hacerlo, lo que le ha valido críticas de algunos defensores de inmigrantes. “¿Cómo se pueden tomar decisiones sobre la base de información que no es clara?”, se preguntó Montes. “Esto es algo que afecta la vida de la gente”.

Gosia Wozniacka / AP

ta a nivel nacional. De acuerdo con diversos activistas, esta es la primera vez que se trata el tema de las lesbianas, gays, bisexuales y transgéneros entre los radioescuchas de las comunidades rurales latinas en Estados Unidos. Además el formato es accesible. La radionovela de tres episodios se produjo en colaboración con la Universidad Estatal de San Francisco y la organización Asistencia Legal Rural de California. Surgió con la retroalimentación de grupos muestra de la comunidad y fue interpretada por voluntarios de la comunidad. En Latinoamérica las radionovelas son un tipo de entretenimiento muy común y en algunas partes son más populares que la misma televisión. En los últimos años las radionovelas cortas se han convertido en un formato popular para crear

conciencia sobre diversos asuntos entre la población hispana en Estados Unidos. “La gente se identifica con los personajes”, dijo Delia Saldívar, una gerente de Radio Bilingüe que ayudó a producir “Bienvenidos a Casa”. Algunos de los medios de comunicación más populares entre las audiencias hispanas suelen ridiculizar a las personas con orientaciones sexuales diferentes y era necesario crear historias positivas, dijo Saldívar. La trama de “Bienvenidos a Casa” fue creada en parte con las investigaciones realizadas por el Proyecto de Aceptación Familiar de la Universidad Estatal de San Francisco. Esta investigación descubrió que los niveles más altos de rechazo a los homosexuales en la familia estaban muy relacionados con la falta de cuidado en la salud

de los gays, lesbianas y bisexuales latinos. Un joven que experimenta un mayor nivel de rechazo tiene más posibilidades de intentar suicidarse, utilizar drogas o tener un comportamiento que aumente su riesgo de contraer el VIH. La investigación también descubrió que los hombres latinos gays tuvieron el mayor rechazo entre sus familias por su orientación sexual durante la adolescencia. Los latinos, especialmente en California, tienen un sentido claro de la discriminación y temen que sus hijos gays, lesbianas, transgéneros o bisexuales puedan ser todavía más discriminados, dijo Jorge Sánchez, un investigador del programa de Aceptación Familiar. “Dicen que pasan por suficientes dificultades y quieren que sus hijos tengan una vida más fácil, por eso vienen a este país”, dijo Sánchez.


10

EL PLANETA | CINE | 18 al 24 de febrero de 2011

CineBOSTON, TU SECCIĂ“N DE CINE EN ESPAĂ‘OL | Por JosĂŠ Barriga* cuadras de la parada Harvard Square de la LĂ­nea Roja del T.

CINE LOCAL Visita Harvard Film Archive el cineasta chileno Patricio GuzmĂĄn Como parte de la serie “Cine, Historia, Memoriaâ€?, los archivos cinematogrĂĄficos de Harvard University presentan la visiĂłn documental de Patricio GuzmĂĄn, considerado el mĂĄs importante documentalista chileno. El viernes 18, sĂĄbado 19 y domingo 20 de febrero cada proyecciĂłn de sus documentales contarĂĄ con una sesiĂłn de preguntas y respuestas con GuzmĂĄn. A continuaciĂłn, el horario de las presentaciones: viernes 18 a las 7:00pm Chile, La Memoria Obstinada (1997) y a las 9:00pm Madrid (2002). El sĂĄbado 19 a las 7:00pm Nostalgia por la Luz (2010). El domingo 20 a las 7:00pm El Cruz del Sur (1992) y el lunes 21 tambiĂŠn a las 7:00pm Pueblo en Vilo (1995) El costo por cada proyecciĂłn es $12. El Harvard Film Archive estĂĄ localizado en 24 Quincy Street, en Cambridge. A solo tres

Ciclo de cine espaĂąol gratis El ciclo de cine espaĂąol del Real Colegio Complutense de la Universidad de Harvard presenta lo mejor de la cinematografĂ­a espaĂąola. Para este viernes 18 de febrero los organizadores del evento tienen programada la pelĂ­cula Retorno a Hansala (2008) del director Chus GutiĂŠrrez, y para el prĂłximo viernes 25 de febrero se presenta la pelĂ­cula Lo que SĂŠ de Lola (2006) del director Javier Rebollo. El Real Colegio estĂĄ situado en Harvard Square, en la parada del mismo nombre de la lĂ­nea roja en Cambridge, en el 26 Trowbridge Street (esquina con Harvard Street). La entrada es gratuita y todas las pelĂ­culas son en espaĂąol con subtĂ­tulos en inglĂŠs.

El director de fotografía Antonio Riestra, ayudante de cåmara en filmes como Amores Perros o Frida, se convirtió en el segundo latino premiado de la noche. Mås importante, por razones obvias, fue el premio para la cinematografía hispanoamericana, que esta vez fue para la película chilena La Vida de los Peces, de Matías Bize, director que ya logro a este mismo premio con En la Cama. Por su parte, el actor indígena boliviano Juan Carlos Aduviri no ganó el premio al Mejor IntÊrprete Revelación por TambiÊn la Lluvia, mientras que Biutiful, dirigida y escrita por el mexicano Alejandro Gonzålez Iùårritu y orquestada por el argentino Gustavo Santaolalla, sólo triunfó con el premio al Mejor Actor, para Javier Bardem.

CINE EN LATINOAMERICA Premios Goya reconocen a Bardem El uruguayo Jorge Drexler, el chileno MatĂ­as Bize y el mexicano Antonio Riestra fueron los premiados hispanoamericanos en la 25 ediciĂłn de los premios Goya en una gala monopolizada por el cine en catalĂĄn, puesto que Pa Negre (Pan negro), de AgustĂ­ Villaronga, se llevĂł nueve premios.

Bardem con este premio logra asĂ­ su quinto Goya, convirtiĂŠndose en el intĂŠrprete mĂĄs premiado de la historia de los premios mĂĄs importantes del cine espaĂąol. El premio a la mejor actriz fue para Nora Navas, protagonista de Pa Negre, que adhiriĂł a su lista de premios la Mejor PelĂ­cula, Director, Actriz Secundaria (Laia Marull), GuiĂłn Adaptado, Actor y Actriz RevelaciĂłn (Francesc Colomer y Marina Comas) y DirecciĂłn ArtĂ­stica.

El compositor y mĂşsico Jorge Drexler, como ya hiciera al ganar el Oscar por The Motorcycle Diaries, cantĂł como parte de la ceremonia para agradecer el Goya a la Mejor CanciĂłn.

PresentarĂĄn documentales latinos en MOMA La distribuidora Cinema Tropical y la serie de documentales Ambulante han unidos fuerzas con

el Museo de Arte Moderno de Nueva York (MOMA, por sus sigla en inglĂŠs) para presentar cuatro largometrajes latinoamericanos como parte de la 10ÂŞ ediciĂłn de la muestra Documentary Fortnight, que organiza anualmente dicho museo. La pieza central del festival de este aĂąo es Nostalgia por la Luz, una coproducciĂłn entre Francia, EspaĂąa y Chile dirigida por Patricio GuzmĂĄn, la cual se presenta tambiĂŠn este sĂĄbado 19 de febrero en Harvard University. La cinta, que fue seleccionada en la pasada ediciĂłn del Festival de Cine de Cannes, fue elegida recientemente como Mejor Documental del AĂąo en los Premios de la Academia Europea de Cine. Las otras pelĂ­culas de LatinoamĂŠrica que forman parte del festival este aĂąo son las argentinas Criada, dirigida por MatĂ­as Herrera CĂłrdoba, y El Ambulante, dirigida por Eduardo de la Serna, Lucas Marcheggiano y Adriana Yurcovich; y la mexicana Un DĂ­a Menos, el primer largometraje documental de Dariela Ludlow. DESDE HOLLYWOOD El Hombre AraĂąa regresa al cine El estudio Columbia Pictures anunciĂł el tĂ­tulo de la prĂłxima pelĂ­cula sobre el superhĂŠroe arĂĄcnido de los cĂłmics de Marvel, The Amazing Spider-Man, que estĂĄ previsto que llegue a los cines el 3 de julio de 2012, infor-

mo la agencia de noticias EFE. La nueva entrega del hombre araĂąa, protagonizada por Andrew Garfield (The Social Network) como Peter Parker y su ĂĄlter ego, Spiderman, retomarĂĄ la historia de ese personaje desde sus inicios, cuando siendo un alumno de universitario descubre sus poderes. El nombre de esta nueva aventura de Spiderman en la gran pantalla coincide con el de la colecciĂłn de cĂłmics lanzada por Marvel en 1963, The Amazing Spider-Man. La pelĂ­cula, que se rodarĂĄ y proyectarĂĄ en 3D, estĂĄ dirigida por Marc Webb y cuenta en su reparto con Emma Stone, Martin Sheen y la ganadora de dos Ă“scar Sally Field. Entre 2002 y 2007, Columbia Pictures llevĂł a los cines una trilogĂ­a de ese superhĂŠroe, realizada por Sam Raimi y con Tobey Maguire como Spiderman, que consiguiĂł mĂĄs de $2,400 millones de dĂłlares en las taquillas de todo el mundo. Ex pareja de Madonna protagoniza cinta sobre inmigraciĂłn Es muy difĂ­cil ser hispano y encarnar papeles que no sean de latinos en el cine y la televisiĂłn, dijo la ex pareja de Madonna, quien sigue luchando para abrirse camino en la actuaciĂłn. “No hay suficientes papeles para latinos y los que hay son de los de tĂ­picos latinos, de ese estereotipo. Es difĂ­cil. Estamos

batallando. Ha habido cambios Ăşltimamente pero no muchoâ€?, seĂąalĂł el actor Carlos LeĂłn, en una entrevista reciente con la AP. El padre de una hija de 14 aĂąos que tuvo con la Chica Material interpreta un papel destacado en la comedia romĂĄntica del cine independiente Immigration Tango, que se estrenĂł la semana pasada en salas selectas de Estados Unidos. La cinta cuenta la historia de dos novios inmigrantes que se casan con otra pareja amiga para obtener la residencia permanente. LeĂłn da vida a Carlos SĂĄnchez, un cocinero colombiano que contrae matrimonio con Betty, interpretada por Ashley Wolfe. La novia rusa del inmigrante, encarnada por la bĂşlgara Elika Portnoy, hace lo propio con la pareja de Betty, Mike, protagonizado por McCaleb Burnett. La actuaciĂłn de LeĂłn le valiĂł el aĂąo pasado el honor al mejor actor en el Festival de Cine de Boston, donde la cinta tambiĂŠn ganĂł el galardĂłn de mejor pelĂ­cula. Immigration Tango fue considerada asimismo como “lo mejor del festivalâ€? en el Festival Internacional de Cine de Palm Beach en 2010. *JosĂŠ Barriga es Editor Asociado de Cine. Para sugerencias o comentarios, envĂ­e un e-mail a josebarriga@elplaneta.com

    

                                                

       

   !  "#       $            %  &        ' (      ) 

        '     *       

Need a Reliable Car? ÂżNecesita un Carro ConďŹ able? I depend on my car to get me everywhere—when it broke down, I felt stranded. More Than Wheels got me a low price and low interest rate on the reliable, fuel-efďŹ cient car I need.

%  +        ) * ,-./001    ,23.001   ,353001   

,200201   ,342201   ,543001   )

666+     666

7898:%;78<:=>:?8%;@>   .359 > A 9.02*.0 11  <  2> <>= 4BB*00   C20/1-.01--DD).

More Than Wheels is a non-proďŹ t organization that can help you too. Whether you have good credit or need ďŹ nancial help, our car-buying experts can help you. More than Wheels es una organizaciĂłn sin ďŹ nes de lucro que puede ayudarlo a usted tambiĂŠn. No importa si usted tiene un crĂŠdito establecido o si necesita ayuda ďŹ nanciera, nuestros expertos en compra de autos pueden ayudarlo.

        Call Toll-Free Today 1-866-455-2522 or visit www.MoreThanWheels.org

:+ 8  

ÂĄCARNES Y VEGETALES DE PRIMERA CALIDAD!

Tenemos todo lo que usted necesita en su cocina para preparar esas comidas que llevan su toque Ăşnico.

Dorchester 500 Geneva Av Dorchester, MA 02122 Tel: 617-282-8600

White Eastern Potatoes 5 Lb. Bag

168 Ea

Americaâ&#x20AC;&#x2122;s Food Basket Yellow Onions 2 Lb. Bag

98¢ Ea.

Celeste Pizza 5.08-6.55 oz.

5 For $5


EL PLANETA | PUBLICIDAD | 18 al 24 de febrero de 2011

11

Descubra a las 100 personas más influyentes para la comunidad hispana de Massachusetts

POWERMETER

Massachusetts’ Most Influential People for Latinos

Busque El Poderómetro en El Planeta del próximo viernes 25 de febrero

www.encuentrolatinotv.com |781.562.1461

No se pierda esta semana en...

Desmond FitzGerald

Luis Matos

El inicio de nuestro segmento llamado “Yo Opino”, en el cual daremos nuestra opinión sobre temas que están en la palestra pública. Estamos súper contentos de poder conversar con todos ustedes nuestros fieles televidentes de Encuentro Latino. Recibimos en nuestros estudios al abogado Desmond FitzGerald, quien nos pondrá al día con un tema de inmigración muy importante. Luis Matos de la Fundación Dominicana de Arte y Cultura

Luis Jimenez FUNDOARCU nos cuenta sobre los eventos especiales que se realizaran en Boston, con motivo al mes de la independencia Dominicana. Conversaremos con Luis Jimenez del grupo Chicomania, quien nos presenta por primera vez su nuevo video musical de la canción “Falsante”. No se lo pierda!

No se lo pierda!

Encuentro Latino Sábados 4-5PM por Televisión Dominicana. Repetición: Lunes 9-10AM En Comcast OnDemand y en el Internet las 24 horas al día www.encuentrolatinotv.com Y recuerde que ahora usted también puede ver a Encuentro Latino “El Programa De La Comunidad” a cualquier hora del día a través de Comcast On Demand! Solo tiene que presionar el botón de On Demand en su control remoto, presionar la opción Get Local y luego el botón que dice Latino.

Comcast Boston - Canal 757 | Direct TV - Canal 434 | Dish Network - Canal 844 | COX - Canal 332 | RCN - Canal 597 | Time Warner - Canal 808 | Encuentro Latino sigue expandiendo su programación hacia los mas altos niveles de audiencia! Ahora la gente podrá ver a Encuentro Latino a través de la cadena televisiva Television Dominicana, Con el nuevo cambio de hora, tambien cambian los horarios de Encuentro Latino. Tenemos mejores horarios! Sábados 4:00PM-5:00PM Repetición: Lunes 9AM-10AM.

MEJORES PRODUCTOS A LOS MEJORES PRECIOS! America’s Food Basket ¡LOS Visite nuestros supermercados y encuentre productos de calidad y las carnes, vegetales y frutas más frescas. Jumbo Pack Perdue Jumbo Chicken Thighs or Drumsticks

Chef Boyardee Canned Pasta Selected 14.75-15 oz.

99¢ Lb.

5 for $5

Café Bustelo Espresso 10 oz. Brick

3 for $8

Hyde Park 942 Hyde Park Av Hyde Park, MA 02136 Tel: 617-333-4330


12

EL PLANETA | TIEMPO LIBRE | 18 al 24 de febrero de 2011

JanetyMurguía/ Arte Cultura Hispana Ilan Stavans

TIEMPO LIBRE

Los miércoles son gratis en MFA Las tardes de los miércoles usted puede disfrutar del Museo de Bellas Artes sin pagar por la admisión. Todos los miércoles el MFA está abierto al público sin costo desde las 4:00pm hasta las 9:45pm. Esta es una oportunidad perfecta para disfrutar del mes de Fiesta! y conocer la nueva ala del museo. (Rafael Ulloa)

MFA celebra a la comunidad hispana con mucho arte Rafael Ulloa

Cuando se trata de eventos que celebran la cultura hispana, es muy común que estos se lleven a cabo durante el Mes de la Herencia Hispana que comienza el 15 de septiembre cada año. Rompiendo el molde de la convención, el Museo de Bellas Artes de Boston (MFA, por sus siglas en inglés) decidió apostar por un camino diferente y lanzar un mes dedicado al arte y cultura de Latinoamérica cuando nadie lo esperaba: marzo de 2011. El mes de marzo en el museo ha sido bautizado como MFA Fiesta! y ofrecerá un programa cultural enfocado a todo lo latino. Esta iniciativa forma parte de la política del museo de abrir las puertas de esta institución a las diferentes comunidades de Boston.

Cortesía del Museum of Fine Arts, Boston

El Museo de Bellas Artes de Boston dedica todo el mes de marzo a la cultura latina

Una pintura del artista mexicano Miguel Cabrera

“Con la celebración de MFA Fiesta! buscamos conectarnos mejor con la comunidad hispana, y gracias a la nueva ala del Arte de las Américas, de-

mostrar que hay más de una América y tener la capacidad de compartir con los visitantes las piezas de arte que hemos estado coleccionando”, comenta Zakiya Thomas, directora de relaciones con la comunidad del museo. “Como sería el caso para cualquier otra institución, un museo no puede subsistir sin el apoyo de la comunidad que lo rodea. Y la comunidad latina es una parte importante de Boston. Por eso buscamos que durante marzo la imagen del museo sea la de una institución que abre sus puertas y es menos formal y menos académica; y queremos lograr eso planificando eventos con sabor hispano y para todos los gustos… esperamos que con Fiesta! muchas personas encuentren una razón para visitar el museo”, agrega Thomas.

DANE SHULMAN ASSOCIATES, LLC ABOGADOS EN LEYES

01-800-536-1145 www.daneshulman.com

• Consulta Gratis • Lesiones Personales • Accidentes de Auto y Motocicleta • Compensación a Trabajadores • Leyes Familiares • Divorcios • Bienes Raíces • Inmigración • Bancarrota

Si bien es cierto que Fiesta! no es la única celebración hispana que se hace en Boston, el Museo de Bellas Artes marca un hito al ser la primera institución de esta magnitud que dedica un mes completo exclusivamente a todo lo latino. “A través de los años el museo ha realizado programas relacionados a diferentes culturas, pero esta es la primera vez en que el MFA realiza un esfuerzo de esta magnitud para celebrar a la comunidad hispana. Muchos museos presentan programas o exhibiciones hispanas, pero lo que está haciendo el Museo de Bellas Artes es presentar algo más amplio gracias a la colección que tiene la institución y combinarlo con eventos especiales. Cualquier persona puede venir a la nueva ala y apreciar obras de arte coloniales de pintores españoles y

luego, no solo compararlo con arte de otros países y épocas, sino también disfrutar de otras actividades como presentaciones de películas y conciertos”, explica la directora de relaciones con la comunidad de MFA. ¿Y qué le ofrecen el mes de marzo y Fiesta! a los visitantes? Por supuesto está el arte de la nueva ala del Arte de las Américas en donde usted podrá apreciar obras de arte de Sudamérica, Centroamérica y México. Pero además del arte, las familias hispanas podrán disfrutar de conciertos de música latina, presentaciones de filmes hispanos, charlas en las galerías, eventos sociales y degustaciones de comida y vinos latinos. Quienes son “novatos” con respecto al arte, no deben preocuparse porque estarán

en buenas manos. Para ofrecer más información sobre las obras de artistas latinoamericanos, el museo ha preparado una guía multimedia que puede ser rentada en donde se compran los boletos. El audio de esta guía fue grabado por José Massó, el popular conductor del programa de radio Con Salsa! transmitido por WBUR. “La prioridad de Malcolm Rogers, director de MFA y todos los que formamos parte del museo es abrir nuestras puertas. Queremos que con Fiesta! vengan personas que nunca nos habían visitado y también aquellos que habían entrado al museo antes pero no se habían decidido a volver. Deseamos compartir la nueva galería y nuestros eventos con las familias que forman parte de nuestra comunidad”, concluye Zakiya Thomas.

¿TIENE USTED UN HIJO MENOR DE 5 AÑOS? ¿ESTÁ USTED EMBARAZADA O LACTANDO?

Para aprender más acerca de WIC, llame al 1-800-942-1007 o visite www.mass.gov/wic

Departamento Federal Designado a la Agencia de Socorro

OFRECE A LAS FAMILIAS BUENA ALIMENTACIÓN y MUCHO MÁS

“Haremos que usted obtenga lo justo y eso es todo”

Programa de Nutrición WIC División de Nutrición Departamento de Salud Pública de MA TDD/TYY: (617) 624-5992 “Esta institución ofrece igualdad de oportunidad en los servicios”.


EL PLANETA | TIEMPO LIBRE | 18 al 24 de febrero de 2011

13

Arte y Cultura Hispana

Ruiz Navia; Lucía (Chile) de Niles Atallah; y Norberto Apenas Tarde (Uruguay) de Daniel Hendler.

AP

Rafael Ulloa

EVENTOS ESPECIALES • CONFERENCIA DE JULIA ÁLVAREZ La afamada autora de origen dominicano estará presentándose en el Remis Auditorium del MFA el miércoles 2 (6:30pm) y jueves 3 de marzo (6:30pm). Álvarez discutirá su evolución como escritora y discutirá el multiculturalismo en una conferencia (en inglés) titulada “I, Too, Sing America: The Making of an All-American Writer” Información: Se requiere boleto – Costo: $35 (Compre sus boletos en la taquilla del museo, www.mfa.org o llamando al 1-800-440-6975) • NOCHE SOCIAL El viernes 4 de marzo la tradicional fiesta de los primeros viernes del mes del MFA se llena de música latina. Desde las 5:30pm baile en la Koch Gallery con la música en vivo de The David Eure Latin Jazz Ensemble. Información: No se requiere entrada adicional. Puede

El Planeta

Calendario de Actividades de MFA Fiesta!

Información: Se requiere boletos – Costo: $10 y $7 para funciones antes de las 5:00pm de lunes a viernes, y antes de las 12:30pm en fines de semana. (Compre sus boletos en la taquilla del museo, www.mfa.org o llamando al 1.800.440.6975) • LA ALEGRÍA Miércoles 2 de marzo, 5:45pm Jueves 3 de marzo, 7:40pm en el Alfond Auditorium La escritora dominicana Julia Álvarez

asistir comprando el ticket de admisión al museo. • WINESDAYS: VINO Y QUESOS DE SUDAMÉRICA Y CENTROAMÉRICA El miércoles 30 de marzo de 5:30pm a 7:30pm cierre el mes de Fiesta! con broche de oro en el afamado restaurante Bravo de MFA. Disfrute una degustación inolvidable de vinos y quesos del mundo hispano. Información: Se requiere bo-

leto – Costo: $25 (Compre sus boletos en la taquilla del museo, www.mfa.org o llamando al 617-369-3474) CINE LATINOAMERICANO No se pierda las películas de la serie de Nuevo Cine Latinoamericano del MFA. Durante Fiesta! se exhibirán: A Alegria (La Alegría, Brasil) de Felipe Felipe Braganca y Marina Meliande; El Vuelco del Cangrejo (Colombia/Francia) de Oscar

• EL VUELCO DEL CANGREJO Miércoles 2 de marzo, 8:00pm Jueves 3 de marzo, 6:00pm Sábado 5 de marzo, 11:00am en el Alfond Auditorium Viernes 4 de marzo, 6:00pm Domingo 6 de marzo, 1:00pm en el Remis Auditorium • LUCÍA Jueves 3 de marzo, 3:30pm Miércoles 9 de marzo, 6:00pm en el Alfond Auditorium Domingo 6 de marzo, 6:00pm en el Remis Auditorium

Mariachi Veritas

NORBERTO APENAS TARDE Viernes 4 de marzo, 4:00pm en el Remis Auditorium Miércoles 9 de marzo, 8:00pm en el Alfond Auditorium CONCIERTOS GRATUITOS EN EL SHAPIRO FAMILY COURTYARD Disfrute de música latina todos los sábados de marzo pagando tan solo el valor de la entrada al museo.

Sábado 5 de marzo: Juanes Largos, de 1pm a 2pm Sábado 12 de marzo: Cammerata Quartet, de 1pm a 2pm Sábado 19 de marzo: Dayramir & Habana EnTRANCE, de 1pm a 2pm Sábado 26 de marzo: Mariachi Veritas, de 1pm a 2pm Para una lista completa de eventos, visite TuBoston.com


14

EL PLANETA | CARAS | 18 al 24 de febrero de 2011

Sociales: Reuniones / Eventos / Fiestas

CARAS

Envíe sus fotos de reuniones, cumpleaños, fiestas y demás eventos sociales para publicarse en esta sección a caras@elplaneta.com

Un Nuevo Año Chino Para fomentar la colaboración intercultural con la comunidad china de Boston, Villa Victoria Center for the Arts realizó como cada año su celebración del inicio del Año Nuevo Chino el pasado fin de semana. Varios grupos juveniles artísticos se encargaron de presentar un espectáculo altamente visual y con una dinámica impresionante. Fotos: Fernando Bossa

Realiza el Boston Globe su Exposición anual de Turismo Como todos los años, el diario The Boston Globe presentó su exposición de viajes turísticos ofreciendo paquetes y ofertas a destinos locales, nacionales e internacionales, así como entretenimiento en vivo, comida y bebidas, y hasta una pista de patinaje sobre hielo. Los representantes del turismo de destinos latinoamericanos como México, Perú, Costa Rica, Puerto Rico y la República Dominicana no pudieron faltar. Fotos: Fernando Bossa

WWW

.

Visite

para ver más fotos de este evento


EL PLANETA | PUBLICIDAD | 18 al 24 de febrero de 2011

www.EvercareHealthPlans.com

Usted es independiente, pero no está solo. Ayudamos a las personas mayores de 65 años que tienen MassHealth Standard a que combinen Medicare y Medicaid en un plan de salud con más beneficios.

Sabemos que obtener la atención que necesita no siempre es fácil. Por eso, con Evercare® Senior Care Options (HMO SNP), obtendrá todos los beneficios de Original Medicare y MassHealth Standard y más, en un simple plan. También obtiene acceso a un administrador de atención que responderá sus preguntas y le ayudará a obtener la atención que necesita. No tiene que ocuparse usted solo. Solo debe hacer una llamada telefónica para comunicarse con nosotros. $0 de copago para chequeos dentales, limpiezas, extracciones, empastes, dentaduras postizas y coronas

Exámenes de la vista de rutina, anteojos y lentes correctivos una vez por año

$0 copago para medicamentos recetados

Traslados para citas al médico

Llámenos al número gratuito 1-877-732-5163, TTY 711 O visite nuestro sitio web en www.EvercareHealthPlans.com/MA_SCO Evercare Senior Care Options (Evercare SCO) está disponible para personas de 65 años o más. Debe tener derecho a recibir Medicare Parte A y debe estar inscrito en Medicare Parte B y MassHealth Standard para inscribirse en nuestro Plan Medicare Advantage Special Needs. También debe vivir en el área de servicio. Si actualmente paga una prima de la Parte B, debe seguir pagándola. Evercare SCO es un plan de atención coordinada con un contrato con Medicare Advantage y un contrato con la Commonwealth de Massachusetts. Para tener acceso a los beneficios, debe recibir servicios provistos o acordados por su equipo de atención primaria. Estos servicios deben recibirse de proveedores de la red de Evercare SCO. Evercare SCO es ofrecido por UnitedHealth Insurance Company (UHIC). Si tiene MassHealth Standard, pero no reúne los requisitos para recibir Medicare Parte A y/o Medicare Parte B, aún puede ser elegible para inscribirse en un plan MassHealth Senior Care Options (SCO) ofrecido por UnitedHealthcare® y recibir todos sus beneficios de MassHealth a través de nuestro programa SCO. Llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente/Servicio para Miembros/Servicio al Cliente al 1-888-867-5511. Los usuarios de TTY pueden llamar al 711, los 7 días de la semana, entre las 8:00 a. m. y las 8:00 p. m., hora local, para obtener más información acerca del programa MassHealth SCO. La información sobre los beneficios aquí provista es una síntesis, no una descripción exhaustiva de los beneficios. Para obtener más información, comuníquese con el plan.

15


16

EL PLANETA | CARAS | 18 al 24 de febrero de 2011

Sociales: Reuniones / Eventos / Fiestas

“Go Red por tu Corazón”: Se reúnen en Boston cientos de mujeres Con una mañana llena de foros educativos que culminó en un desfile de moda y almuerzo para más de 700 personas, la Asociación Americana del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés) celebró el Día Nacional de Vestir de Rojo, el cual es “una forma fácil e impactante de crear conciencia acerca las enfermedades del corazón” entre las mujeres. Las modelos –personalidades de medios locales así como voceras de la campaña Go Red 2011—vistieron creaciones de la diseñadora local Sara Campbell. Fotos: Melissa Ostrow.

1

2

5

3

4

6

7

1. Heather Unruh, presentadora de noticias de WCVB-TV NewsCenter 5, fue la maestra de ceremonias 2. Bianca de la Garza, de WCVB-TV 5 3. Janice O´Leary, editora de Boston Common Magazine 4. Theresa TC Eckstein, vocera Go Red 2011 5. Mary Saladna, de WCVB-TV 5, y Marcela García, editora de El Planeta 6. Bianca de la Garza y Maria Stephanos, de FOX 25 7. Marcela García y Lisa Deck, vocera Go Red 2011 y sobreviviente de un infarto 8. Melanie Harvey, vocera Go Red 2011 9. Maria Stephanos 10. Rhondella Richardson, de WCVB-TV 5 8

WWW

9

10

.

Visite

para ver más fotos de este evento


EL PLANETA | PASATIEMPOS | 18 al 24 de febrero de 2011

Pasatiempos

HORÓSCOPOS

Descubra qué le depara el futuro con el infalible horóscopo.

Mar 21 – Abr 19

Abr 20 – May 20

May 21 – Jun 21

Jun 22 – Jul 22

Jul 23 – Ago 22

Ago 23 – Sept 22

Inicia un periodo fantástico para resolver problemas de tu pasado. Intenta controlar al máximo todos los asuntos de tipo sentimental, no te olvides de ningún detalle. No te fíes de las apariencias ya que pueden resultar engañosas. Tienes que tomarte tu tiempo antes de arreglar tus asuntos de cualquier manera, no seas demasiado impulsivo.

Es el momento correcto para proyectarte a través de tus relaciones. Es una etapa idónea para vivir a tope tus sentimientos ya que se avecinan relaciones intensas con tu entorno. Vas a descubrir nuevos alicientes en personas que no te lo esperas. Los momentos de ocio, de fiesta y de diversión te resultarán más interesantes que de costumbre.

Periodo positivo para desarrollar nuevas ideas y métodos en tu área profesional. Es un tránsito planetario que te aconseja aceptar todos los retos que se presenten. Deberías de actuar con atrevimiento y determinación a la hora de tomar decisiones ya que puedes consolidar tu posición. Es posible que te muestres impaciente, pero no te aceleres.

El azar está de tu parte pero no te fijes tanto en los detalles y busca una visión más global y objetiva de todos tus asuntos. Saca partido de tu buen estado mental y concreta tus ideas. Es un buen momento para realizar viajes y para relacionarte con personas de diferentes culturas. Vas a avanzar en todo lo que tenga que ver con tus aspiraciones personales.

Diversas situaciones pueden provocar en ti todo tipo de emociones. Tu vida se puede convertir en una aventura llena de cosas interesantes por hacer o por descubrir. Te sentirás seguro por el apoyo incondicional que te dará la persona que te quiere. Vas a tener una mayor necesidad de contacto, de intercambio, y de profundizar en tus relaciones.

Buena etapa para mejorar y crecer en tus relaciones personales. Seguramente tu pareja te proporcionará muchas satisfacciones. Puede comenzar una prometedora fase logrando un clima de creatividad conjunta. Te mostrarás más sincero que nunca. Es el momento de establecer compromisos con un interés común. Estas en un periodo muy seductor.

Sept 23 – Oct 22

Oct 23 – Nov 21

Nov 22 – Dic 21

Dic 22 – Ene 19

Ene 20 – Feb 18

Feb 19 – Mar 20

Periodo apropiado para afianzarte en lo que quieres hacer desde el punto de vista laboral. Pasarás revista a todas aquellas cosas que sean importantes para poder materializar tus objetivos. Medita bien tus asuntos laborales antes de tomar una decisión incorrecta. En el trabajo se van a dar situaciones positivas provocando que tu cotización suba.

Estarás más activo y creativo siendo capaz de superar cualquier obstáculo que se te presente. Te ayuda y mejora todo lo que tiene que ver con las aventuras amorosas, aunque también en el ámbito profesional indica un buen estado de ánimo para abordar compromisos. Toma las cosas con seriedad y ponle toda tu alma a tus objetivos.

Tendrás que ordenar asuntos familiares, ya sean en cuestiones relacionadas con propiedades, o con temas más íntimos, de tipo emocional, que estén pendientes de solucionar. Significa una buena etapa para fortalecer y afianzar tu personalidad. Tendrás que vivir el presente a través de asuntos del pasado que ya habías olvidado.

Etapa donde se favorece el intercambio de experiencias con personas afines. Por un lado vas a tener más energía para llevar a cabo tus iniciativas personales y por otro lado vas a tener más capacidad de disfrutar de los momentos agradables que te brinda la vida. Vas a mejorar la calidad de comunicación con los demás y crear nuevas formas de relacionarte.

Vives un momento excelente para crear nuevas bases económicas para tu futuro, y para reafirmar tu seguridad. Vas a tener una actitud muy persuasiva en busca de tus intereses. Las cualidades que hasta poco tiempo permanecían ocultas salen a la luz. Igualmente la confianza en ti mismo aumenta. Debes tener cuidado con los negocios de tipo especulativo.

Inicia un ciclo donde potencias tu encanto y atractivo personal. Es un buen periodo para proponerte metas y luchar por tus objetivos. Debes confiar más en ti sin descartar que te llegue un golpe de suerte. Vives una fase de renovación y de revitalización. Seguramente invertirás más tiempo en el cuidado de tu cuerpo, en hacer deporte o ir al gimnasio.

17


18

TOP

EL PLANETA | CLASIFICADOS | 18 al 24 de febrero de 2011

L I Q U O R S

CLASIFICADOS EMPLEOS

DRIVERS:

WANTED Streamstress/Stitcher Full-Time Flagraphics, Inc.30 Alston Street Somerville, MA 02143 617-776-7549 Some experience required Must have working Papers and English Speaking a plus. By Illusions Zermat: Opten tu propio negocio y gana el 100% de ganancia; para más información llámanos al 609-672- 9917 Pregunta por Mirna o entra a nuestro website: www.zermatusa. com/jjmorozco

$25 CASH each night you’re in our truck! 40 cents per mile, ALL miles! Family medical-benefits. Average $1023/wk. Home most weekends.

Apply @ www.kennedytrucking.com CDL-A 1Yr. OTR req. 877-538-7712 x18. Owner Operators Welcome!

www.QCC.edu Nursing Faculty Fall 2011

Multiple Nursing Faculty openings in our ADN and PNP programs for this fall's term. Faculty members will provide classroom, laboratory and/or team teaching instruction.

These MCCC faculty positions are full time with a comprehensive benefit package and competitive salary. Interested applicants should go to our website www.QCC.edu for a full job description, requirements and application procedures. All applicants must apply online for these positions by March 6, 2011. Quinsigamond is an equal opportunity affirmative action college supporting diversity and a member of the Colleges of the Worcester Consortium.

u œ˜œViÊ}i˜Ìi >̈˜>Ê>ÌÀ>V̈Û> Șʫ>Ài>t

PRUÉBALO GRATIS 857.233.0100 *>À>ʜÌÀ>ÃÊVˆÕ`>`iÃʏ>“>Ê>\ £°nää°nΣ°££££Ê £n³Êvœ˜œV…>̏>̈˜œ°Vœ“ ¡Ahora parte de la Cadena Livelinks®!

www.QCC.edu

Lopesa Services

También ofrecemos servicios de Payroll, Traducciones, Préstamos Hipotecarios e inmigración.

• Hennessy V.S.O.P 750ml 39.99 • Baileys 1.75ml $33.99 • Barcelo Imperial 750ml 19.99 • Brugal Rum 1.75 ml White & Gold

17.99

• Frontera Wines - All flavors 7.99 1.5ml• Coors Light 30 Pk 19.99 • Heineken 24 12 oz 21.99 • Corona 24 Loose Case 22.99

Many more items at the LOWEST price in town ¡Más productos a los precios más bajos de la ciudad! Hours: MONDAY TO SATURDAY 8am-11pm | SUNDAY 12-6pm 435 Hyde Park Avenue, Roslindale, MA 02131-3101 - (617) 327-3166 Disclaimer: Prices subject to change, not responsible for typographical errors, some quantities may be limited. Los precios pueden cambiar, no responsable por errores tipográficos, algunas cantidades pueden ser limitadas.

>ʉ˜i>

i œ“LÀià *>À>Ê œ“LÀiÃ

E-File --- Agente Autorizado por el IRS Contamos con expertos que están actualizados con todos los cambios hechos por el IRS y que desde 1991 han ayudado a personas con un enfoque honesto para poder obtener el máximo reembolso entre 8 a 15 días.

• Johnny Walker Black 750ml 29.99 1.75ml 59.99 • Johnny Walker Gold 750ml 74.99 • Chivas 12yr 1.75ml 53.99 • Dewar’s 12yr 1.75ml 58.99 • Grey Goose 1.75ml 49.99 • Smirnoff 1.75ml 19.99 • Bacardi rum 80’ 1.75ml 21.99 • Remy V.S.O.P 750ml 34.99

DECLARE SUS IMPUESTO CON LOPESA Y OBTENGA EL MAXIMO

PRUEBA GRATIS

94 Broadway Somerville, MA 617 - 623 - 7368

857.362.7217

274 Broadway Chelsea, MA 617 - 889 - 3335

˜VÕi˜ÌÀ>ÊÌÕʘ֓iÀœÊœV>\Ê£°nää°ÇÇÇ°näää £n³ÊÜÜÜ°ˆ˜ÌiÀ>V̈Ûi“>i°Vœ“

¿PREGUNTAS SOBRE INMIGRACIÓN O DIVORCIO?

G

H

Deje que la oficina de abogados Genzale & Haven, LLP, le resuelva sus dudas o preocupaciones sobre inmigración o divorcio.

Genzale & Haven, LLP 101 Tremont Street Oficina 800 Boston, MA 02108 ● 617-542-9103

Consultas Gratuitas Flexibilidad Horaria Precios Accesibles Servicio Rápido Oficina ubicada en el Centro de Boston

¡Se Habla Español! ¡No Espere! ¡Llame Hoy! Park Street Govern ment Center


EL PLANETA | PUBLICIDAD | 18 al 24 de febrero de 2011

19

NEGOCIO REDONDO • Guía Comercial • sales@elplaneta.com • Llámanos: 617-937-5900

Contant Law Offices, P.C ABOGADO

Grupo Isaac e Indios Curaya

2 oficinas para atenderlo mejor

Centro Espiritual de Curanderos y Guías Espirituales 35 anos de experiencia

141 Tremont Street 4to piso Boston, MA y 537 Broadway Everett, MA Podemos atenderlo en las noches o los fines de semanas

Trabajos Especializados, Ritualizados y Magnetizados por el por el Centro Superior del Espiritismo • Expertos en amarres y unión de pareja • Regresamos al ser amado en 24 horas

MICHAEL CONTANT

• Apresuramos Matrimonio

PRIMERA CONSULTA

GRATIS

BANCARROTA DEFENSA CRIMINAL ACCIDENTES PERSONALES

• Trabajos Garantizados

• Arrancamos de raíz toda clase de brujería y maleficio • Curamos todo mal por difícil que sea • Leemos el Tarot • Le damos el nombre del enemigo

SE HABLA ESPAÑOL

(617) 227-8383 mike@contant-law.com

Ana

Triunfamos donde otros han fracasado

• ACCIDENTES DE AUTOMÓVIL O MOTOCICLETA • DAÑOS POR ATAQUE DE UN PERRO • ACCIDENTES POR CAÍDAS

Llame sin costo. 215 254 59 64 - 213 784 5755

• Consejera Espiritual • Se Lee: La Mano, Cartas,

Bola de Cristal • Resuelvo Cualquier Problema • Se Hacen Límpias

Trabajos a larga distancia. ¡Garantizados!

y Despojos Espirituales

(617) 708-2606

ESTE ESPACIO HA SIDO CLASIFICADO

The Massachusetts Bay Transportation Authority (MBTA) is seeking qualified candidates for the following maintenance, engineering and quality assurance positions: The positions available are: • Deputy Director Bus Maintenance; • Deputy Director Heavy & Light Rail Maintenance; • Deputy Director Quality Assurance/Quality Control;

Astrologa • Vidente

Rapino Memorial Home SERVICIOS FUNERARIOS A PRECIOS RAZONABLES

P

PERFECTO PARA PROMOVER SU PRODUCTO O SERVICIO.

ANUNCIE AQUÍ: 617-937-5900

Le atendemos en español y facilitamos materiales explicativos en español. Planifique sus arreglos funerarios con anticipación. Ofrecemos planes funerarios a precios razonables. También atendemos funerales de emergencia.

Nuestra funeraria está ubicada a solo a 1 cuadra de la estación del T de Maverick Sq. 9 Chelsea St East Boston, MA 02128 617-567-1380 A Service Family Affiliate of AFFS & Service Corp. Int’l, 206 Winter Street, Fall River, MA 02720 508-676-2454

• Superintendent of Maintenance; and • Supervisor of Equipment Engineering & Quality Assurance For a complete job description, a printable application or to apply online, please visit the MBTA’s Career Opportunities page at www.mbta.com

DEFENSA CRIMINAL / LECIÓNES / DISCRIMINACIÓN • Con casi 20 años de experiencia, el abogado Perez se especializa en casos serios y complejos • Aseguramos una representación personalizada

All interested applicants should forward their resume and application to the MBTA Human Resources Department, Attn: M. Dunderdale, 10 Park Plaza, Room 4810, Boston, MA 02116, or fax to (617) 222-4767 or 617-222-4219, no later than 4:30 p.m., Tuesday, March 8, 2011. Please reference the title of the position for which you are applying to.

• El Abogado Perez ha ganado casos casi imposibles, incluso juicios en la corte federal donde el porcentaje de condenas es normalmente entre 85 – 95%

Leading the Nation in Transportation Excellence

• Consultamos en cualquier corte local o en nuestras oficinas

The MBTA is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer.

• El abogado y su staff hablan español.

Abogado Lorenzo Perez, Lic

Law Office of Lorenzo Perez, PC Tel: (617) 441-0444

95 Third Street, Suite One Cambridge,MA 02141 lorenzoperez@aol.com / www.lorenzoperez.com



P343-ELPLANETA