Page 1

edicion 6.qxp

6/18/2007

12:03 PM

PÆgina 1


edicion 6.qxp

6/18/2007

Carta

Salud Mental Aculturación Acculturation P4/P5▼ ● Mejor Prevenir… Cáncer de próstata Prostate cancer P6/P7▼ ● Historias Saludables Mike Lowell P8/P9/P10▼ ● Estilo de Vida Proteja sus oídos Protect your hearing P11▼ La actividad física The physical activity P12/P13▼ ● Lo Último Desigualdades de salud Health disparities P14/P15▼

EDITORIAL CONTRIBUTORS Byron García, MD - Editorial Committee Josiane Martínez Gerardo Cordero Stacy Hill, MSW Luis Reyes, MD Greg Molina Lorena Drago, MS,RD, CDN,CDE Jaime Crespo Brian J FLigor GRAPHIC DESIGN Luis F. Pacheco HEALTH & FAMILY IS PUBLISHED BY Hispanic News Press PUBLISHER Javier Marín SALES Jullie Gordon, LICSW Jullie@hnpmedia.com 617-232-0996 Ext. 22 MARKETING Raul Medina CIRCULATION Laura Viloria SUBSCRIPTIONS 617-2320996 Ext 30 HISPANIC NEWS PRESS INC. 1318 Beacon Street, Suite 15 Brookline, MA 02446 Phone: 617-232-0996 Fax: 617-933-7677

www.hispanicnewspress.com www.healthandfamilymagazine.com

Salud y Familia

PÆgina 2

del editor

2

2:14 PM

¡SALUD!

Hace varios años Hispanic News Press (HNP) nació con una vocación al servicio de una audiencia de habla hispana a través de la radio, la prensa escrita e internet. La evolución de esta empresa de medios ha sido basada en las necesidades explícitamente requeridas por la comunidad. El principal medio impreso publicado por HNP es El Planeta, un periódico que llega a toda la familia hispana de Boston, Lawrence, Worcester y Springfield en Massachusetts, así como de Providence y sus alrededores en Rhode Island. Recuerdo como en diciembre de 2005 en una reunión con Digna Gerena, quien pertenece al grupo gerencial del departamento de diversidad del Mass General Hospital, además de ser productora del programa de TV Boston Latino, compartimos la idea de hacer un evento que reuniera a la familia hispana de Boston con sano entretenimiento y educación para la salud. Si me preguntan por alguien que haya conocido con un ilimitado repertorio de ideas e iniciativas, esa es Digna Gerena. Fue en esa conversación cuando surgió el nombre de Salud y Familia, dos palabras que unidas representan la principal base de nuestras vidas. En octubre de 2006, Salud y Familia fue una realidad a través de un evento que reunió a más de 4.000 personas entre abuelitas, padres, madres, hijos e hijas junto a más de 60 patrocinantes, y que fue realizado en el imponente Agganis Arena de Boston University. Las encuestas y los estudios demuestran que la familia hispana en Boston necesita educarse sobre el cuidado de la salud, la prevención y los derechos existentes para todos los individuos que residen en ella. Boston brinda más disponibilidad de centros de salud que ninguna otra ciudad de Estados Unidos. A través de la revista Salud y Familia, HNP intenta reafirmar las bondades que en materia de salud esta ciudad le ofrece a la comunidad hispana.

CHEERS!

A few years ago Hispanic News Press (HNP) was born with a mission to serve the Hispanic community through radio, print and online. The evolution of this media enterprise is based on the specific needs. of this community. The main print outlet published by HNP is El Planeta newspaper, a publication that reaches out to Hispanic families in Boston, Lawrence, Worcester, Springfield and Providence. Back in December 2005 while in a meeting with Digna Gerena, who's part of the managerial and diversity team at Mass General Hospital and is also producer of Boston Latino's TV show, we shared the idea to create an event that would bring together Latino families with a nice combination of entertainment and health education. If I were asked to name someone that would have an unlimited number of ideas and initiatives, it was Digna. It was this conversation that sparked the name Health and Family. These two words united represent our main basis of life. It was until October 2006 when "Health and Family" became a reality through an event that united more that four thousand people. Attendees included grandparents, parents, children and relatives along with over 60 sponsors all of them gathered together at Agganis Arena at Boston University. Surveys and research demonstrate that Hispanic families in Boston need education regarding health care, preventative medicine and existing rights. Boston is the city that has more health institutions than any other city in the United States. With this magazine, Health and Family, HNP Intend. To highlight all of the resources that a city like Boston can offer to promote the well-being of the Hispanic community.

El evento de salud del año El próximo 30 de septiembre usted debe reservarlo en la agenda para asistir a la segunda Feria de Salud y Familia que El Planeta, en conjunto con Ringling Bros. and Barnum & Bailey, llevarán a cabo en el Agganis Arena de Boston. Esta feria, destinada a la comunidad latina de toda Nueva Inglaterra, pondrá a disposición del público entretenimiento y atracciones para los niños, entre ellos el circo de los hermanos Ringling, cita con las estrellas de tus equipos favoritos, servicios odontológicos, orientaciones para el cuidado de la salud, música y muchas sorpresas más. Este será un domingo familiar. ¡No se lo pierda!

✱ CARTAS AL EDITOR-LETTERS TO THE EDITOR

saludyfamilia@hnpmedia.com healthandfamily@hnpmedia.com

JUL / SEP 2007


edicion 6.qxp

6/18/2007

JUL / SEP 2007

12:04 PM

PÆgina 3

Salud y Familia

3


6/18/2007

Salud

12:04 PM

PÆgina 4

Mental

Aculturación o adaptación, usted decide, el éxito en EEUU lo espera ✱ Byron García, M.D.

Kristyna Wentz-Graff / MCT

* Director del Departamento de Psiquiatría. Carney Hospital. Board Certified en Psiquiatría de Adultos y Niños. Profesor Clínico Asistente. Universidad Tufts. Escuela de Medicina

4

Salud y Familia

● La señora María R. llegó de República Dominicana con su esposo hace cuatro años. Ambos trabajan y tienen un hogar estable. Sin embargo, María no es feliz, ella ha notado que se siente cansada y preocupada, tiene mal apetito y no duerme bien. María no encuentra una razón que pueda explicar sus problemas. El señor Pedro M. lleva casi veinte años en los EEUU. Pedro es de Venezuela, es casado, tiene dos hijos adolescentes y trabaja seis días a la semana. No pasa un día sin que al llegar del trabajo tenga una discusión con sus hijos, ellos tienen dificultades en la escuela y Pedro no ha logrado que mejoren. Más bien el tiene la sensación que sus hijos no lo escuchan o lo ignoran. Pedro ha comenzado a beber cerveza varios días a la semana y a tener disgustos frecuentes con su esposa también. El señor Juan P. es de El Salvador, lleva seis meses en los EEUU. El es muy disciplinado y trabajador, sin embargo, con frecuencia está pensando en la familia que dejó y sus amistades. Le hace falta la comida de su tierra, la música y las festividades. Juan no encuentra nada aquí que lo haga sentir bien y poco a poco ha empezado a rechazar lo que el nuevo país le ofrece. Estas personas están siendo afectadas por un fenómeno llamado aculturación. La aculturación es un período de transición cultural. Este cambio extremo, causado por estar expuesto a un país con costumbres y lenguaje Archivo

edicion 6.qxp

diferente, hace que el individuo sienta una modificación involuntaria de su papel en la sociedad y su percepción de sí mismo, creando una vulnerabilidad mayor a las adversidades. La aculturación produce problemas familiares porque diferentes miembros de la familia tienen lealtades culturales diferentes y pueden estar en una etapa diferente de adaptación al nuevo país. La asimilación es un proceso de integración en que los inmigrantes son absorbidos por la comunidad mayoritaria. Este proceso, generalmente, hace que pierdan muchas características que los hacía diferentes y, al final, los inmigrantes no parecen serlo, pues sus costumbres se han convertido en similares al resto de la población. La asimilación puede ser voluntaria, pero en muchos casos es resultado de la opresión constante de la cultura dominante. La adaptación, en cambio, es un proceso maduro y voluntario. El individuo se da cuenta que aunque el nuevo país tiene valores y costumbres diferentes, él o ella también tienen valores importantes de igual peso. Sin embargo, el individuo es consciente que para ser exitoso es necesario poder interactuar con los miembros del nuevo país. Para hacerlo de la mejor manera decide aprender su idioma y conocer sobre sus costumbres y valores. El paso final de la adaptación es un proceso selectivo en que el individuo incorpora los valores y costumbres de

JUL / SEP 2007


edicion 6.qxp

6/18/2007

12:04 PM

PÆgina 5

Salud ambas culturas con los que se siente identificado y hace a un lado aquellos que considere son opuestos a sus creencias o metas. El resultado de este proceso de adaptación es llegar a ser bicultural. En este último paso, el individuo puede, a su voluntad, moverse con confianza y comodidad entre ambas culturas. Se sabe muchas personas tienen problemas psicológicos y familiares serios, y no entienden por lo que están atravesando. Pero existen muchos profesionales que le pueden ayudar. Usted puede ir a: Latino Health Institute, Boston; Beth Israel Hospital, Boston; Brigham and Women's Hospital, Boston; Arbour Counseling Center, Jamaica Plain; Brookside Clinic, Jamaica Plain; Carney Hospital, Dorchester; Mass. General Hospital, Chelsea Clinic; Cambridge Health Alliance;Advocates, Framingham / Marlboro.

Acculturation or adaptation, you decide Three different immigrants -Maria who came from the Dominican Republic four years ago; Pedro from Venezuela, 20 years ago and Juan, from El Salvador, 6 months ago - all now live and work in the Boston area. Each has a different story to tell but they share a sense of discomfort that they cannot shake or explain. There are three distinct processes which can be part of the immigrant experience acculturation, and then either assimilation or adaptation. Each person who immigrates faces the challenges involved in these processes in his/her own way. Acculturation is the period of transition, of being between two countries or cultures. The person feels his role in society and even his perception of himself is being changed involuntarily, causing a sense of vulnerability. People, even in the same family, experience acculturation at different rates. Children may learn English or traditions more rapidly than their parents, which can cause family conflict when traditional roles of the parents leading the children are reversed. Assimilation results when immigrants become absorbed by the majority community, often losing the customs and values that once set them apart. Assimilation can be voluntary, but often it is the result of the constant and, at times, oppressive exposure to the dominant culture. In contrast, adaptation is more of a conscious choice. A person realizes that success is dependent on the ability to interact within the new country. To achieve this, he/she decides to learn the language and become familiar with new ways of life. He selects aspects of both cultures which fit best and dismisses others. The result is biculturalism, in which he moves with confidence and comfort between cultures. Many people who have immigrated feel alone and do not know where to turn, but most hospitals and clinics in Boston are prepared to help. Below is a list of clinics where someone can go: Latino Health Institute, Boston; Beth Israel Hospital, Boston; Brigham and Women's Hospital, Boston; Arbour Counseling Center, Jamaica Plain; Brookside Clinic, Jamaica Plain; Carney Hospital, Dorchester; Mass. General Hospital, Chelsea Clinic; Cambridge Health Alliance;Advocates, Framingham/Marlboro.

✤ Depresión, una secuela Numerosos estudios realizados en diversas partes de Estados Unidos y por diferentes organizaciones revelan que una proporción importante de hispanos -algunas cifras hablan de más de 20%- experimentan accesos relevantes de depresión en algún momento de sus vidas. Incluso, en mayor cuantía que los blancos no hispanos. Las presiones de trabajo, el cambio de vida y los ajustes a una nueva sociedad en el caso de inmigrantes recién llegados, así como problemas financieros y familiares, son los principales factores que conllevan a los hispanos a la ansiedad y la depresión. Y por si eso fuera poco, con frecuencia las barreras culturales, la falta de información en español y también la carencia de un seguro médico -situación frecuente entre

JUL / SEP 2007

Mental

JGLP. Con información de Hispanic PR Wire, Ethnicity and Disease y EFE

los hispanos- impiden que los hispanos estadounidenses busquen tratamiento. No obstante, la falta de tratamiento oportuno a problemas mentales produce otros malestares sociales, como incidentes de violencia doméstica y altas tasas de intentos de suicidio o complicaciones médicas como la cirrosis en aquellos que usan el alcohol con fines terapéuticos. También cuando las personas caen ese estado depresivo, aumentan las posibilidades de suicidio. Y todo indica que la tasa es mayor en el caso de los latinos. ciertos estudios han encontrado por ejemplo, los latinos han intentado o considerado seriamente el suicidio en proporciones mayores que sus pares afro americanos o anglos. Evidencias científicas irrebatibles de-

muestran que la depresión es una enfermedad con base biológica que destruye las conexiones entre las células cerebrales, y puede afectar todos los aspectos de la salud personal. Además, investigaciones científicas y médicas también han demostrado que los pacientes pueden recuperarse y se recuperan realmente de la depresión con un tratamiento apropiado. De allí la necesidad de que las personas que crean puedan estar afectadas por esta enfermedad (cuyos principales síntomas son dolores de estómago y de cabeza y la falta de sueño), acudan a un especialista y dejen de lado ese estigma -muy arraigado en la comunidad hispana- de que quien visita a un psiquiatra o psicólogo es porque está loco.

Salud y Familia

5


edicion 6.qxp

6/18/2007

Mejor

12:04 PM

PÆgina 6

Prevenir

MEN'S HEALTH ISSUES

what you need to know about prostate cancer ✱ Luis Reyes-Vallejo, MD, BETH ISRAEL MEDICAL CENTER-HARVARD MEDICAL SCHOOL

that his father was diagnosed with prostate cancer. At that point, the urologist offered him surgery as primary and curative treatment because it was a localizad tumor. He and his father were so confused (need d) about the treatment, even after talking for a long time with his physician, because he heard a varitety of pros and cons about treatment from friends and relatives. After talking with them, i realized there are many faqs.

Why is prostate cancer is important? Prostate cancer is the second most common cause of cancer deaths in men in most developed countries and the incidence has increased significantly in the recent years. Prostate cancer is rare under the age of 40, and its incidence increases exponentially with age. The disease is present more frequently in black than caucasian men. Environmental factors implicated in prostate cancer include a high intake of unsaturated fat and low level of dietary selenium, vitamins D and E. It has been estimated that less than 5% of all prostate cancer is hereditary. 6

Salud y Familia

Archivo

● Last week a friend of mine told me

How to suspect the disease Early prostate cancer is often asymptomatic and is increasingly diagnosed at routine rectal examinations. The typical finding is a firm, indurated gland which is usually enlarged. As the tumor arises usually in the peripheral zone of the prostate, symptoms of urinary difficulty are late events or may result from accompanying benign prostate growth. Blood in urine is uncommon but may occur secondary to infection or erosion of the gland. Perineal pain may occur in advance disease. Weight loss, bone pain and neurological complications are seen later and are related to metastases (cancer dissemination).

How to do a correct diagnosis The American Cancer Society

recommends yearly PSA (Prostate Specific Antigen)testing and digital rectal examination beginning at age 50 years in all healthy men. PSA determination is a blood sample and a rise in PSA does not mean prostate cancer. It implies that something is happening within the gland as infection, gland growth or cancer itself. The suspicious diagnosis must be confirmed by histological examination of the prostatic tissue with a transrectal biopsy. According the histological characteristics of tumor, extension within or extraprostatic extension or cancer dissemination, prostate cancer is classified (stage).

How Prostate cancer is treated The treatment will be decided according to the stage of cancer. When Prostate cancer is localized to JUL / SEP 2007


edicion 6.qxp

6/18/2007

12:05 PM

PÆgina 7

Mejor

JUL / SEP 2007

¿Qué es necesario saber acerca del cáncer de próstata?

Archivo

the gland with good factor prognosis, different treatment options could be established. It may sound unacceptable to the general public that a cancer could be managed without any active therapy, but some studies showed that patients with localized cancer treated with watchful waiting had results comparables to those of the most radical prostatectomy series. Studies which compare radical prostatectomy and external beam radiotherapy, suggested that surgery was associated with an

Prevenir

increased time to disease progression. Radical prostatectomy is indicated in patients with disease confined to the prostatic capsule and without lymph node dissemination. Prostatic carcinoma also could be treated with external beam radiotherapy or interstitial radiotherapy.

Luis Reyes-Vallejo, M.D. El cáncer de próstata es la segunda causa de muerte por cáncer en hombres en la mayoría de los países desarrollados. Factores ambientales que contribuyen al cáncer de próstata son alta ingesta de grasas insaturadas y dieta baja en selenio, vitamina D y E. Y en pocos casos menos del 5% tiene componente hereditario. El cáncer de próstata en etapas tempranas es a menudo asintomático y el diagnóstico se incrementa debido a los exámenes de rutina. Los hallazgos típicos del médico son una glándula prostática indurada, firme y aumentada de tamaño. Debido a que el tumor crece en las zonas periféricas de la próstata, los síntomas de dificultad para orinar son tardíos o pueden estar acompañados de crecimiento benigno de la próstata en otras áreas. Sangre en la orina es poco común y puede ocurrir debido a infección o erosión de la glándula. Dolor en área perineal se presenta cuando la enfermedad se encuentra fuera de los límites de la glándula o diseminada. Perdida de peso, dolor óseo o complicaciones neurológicas son síntomas encontrados en casos tardíos y relacionados a metástasis. La Sociedad Americana de Cáncer recomienda determinación del antígeno prostático especifico (APE) y examen digital rectal en hombres mayores de 50 años. El APE se obtiene mediante una muestra de sangre y el resultado puede hacer sospechar de la enfermedad. El tratamiento para el cáncer de próstata se establece de acuerdo al estado en que se encuentra la enfermedad.

Salud y Familia

7


edicion 6.qxp

6/18/2007

Historias

12:05 PM

PÆgina 8

Saludables

Mike Lowell venció batalla contra el cáncer JOSIANE MARTÍNEZ

Esta es la historia del tercera base de las Medias Rojas de Boston, el mismo que desborda su pasión por el deporte y su inspiradora gesta en la lucha contra esta enfermedad. Así aprovecha su "segunda oportunidad" ✱ Josiane Martínez

Marketing and Community Relations Dir. de la Alianza Hispana

● Nacido en Puerto Rico y de descendencia cubano-alemana, el tercerabase de los Medias Rojas de Boston, Mike Lowell, recuerda su infancia en el pueblito de Santurce y luego en Coral Gables, Miami, como una niñez rodeada de valores familiares firmes que contribuyeron a su formación personal. Una de las figuras más importantes durante su crianza fue, según él, la de su padre, Carl Lowell, a quien le tocó abandonar Cuba junto a sus padres en 1960. Carl fue pitcher del equipo puertorriqueño durante los Juegos Panamericanos de 1971, derrotando al propio equipo nacional cubano durante la serie final. "Mi padre tomó el camino correcto, 8

Salud y Familia

no sólo me inspiró a continuar mi carrera profesional, sino que cultivó en mí los valores que nos caracterizan a los hispanos y me enseñó la importancia de la educación", comenta Lowell acerca de la relación con su padre, quien supo mantener un balance entre sus responsabilidades familiares, ser dentista y pelotero profesional, y quien además le hizo prometer que terminaría sus estudios universitarios aun cuando fuera firmado por las Grandes Ligas. Y así ocurrió, Mike terminó sus estudios en Finanzas en la Universidad Internacional de Florida (FIU, por sus siglas en ingles) y en 1995 fue firmado

por las liga menores de los Yankees. En febrero de 1999 fue transferido a los Marlins de Florida y, a través de los exámenes médicos rutinarios para ingresar a los Marlins descubrió que padecía de cáncer testicular. "Lo encontraron, me preguntaron si había experimentado algún tipo de sensación y yo les dije que yo no sentía nada, ni tenía ningún síntoma, yo pensaba que estaba saludable como el resto, cuando los doctores me dijeron que teníamos que ir al hospital a relizarme otras pruebas médicas el mundo se me quería venir encima", comenta Lowell, sobre la amarga noticia que no sólo ponía en riesgo su vida, sino su carrera, JUL / SEP 2007


edicion 6.qxp

6/18/2007

12:05 PM

PÆgina 9

que estaba apunto de comenzar con los Marlins de Florida. "Yo había trabajado tanto para llegar a este punto y algo me lo estaba quitando, en ese momento tuve que entender que la pelota tenía que pasar a un segundo plano, lo más imortante era mi salud", añade Lowell aún agradecido con los médicos de los Marlins, quienes lo enviaron al quirófano dos días después de haber descubierto su condición. Mike no solo fue a cirugía, sino que estuvo expuesto a tratamiento de radiación y logró recuperarse para volver a la línea de juego en mayo de 1999, completando su carrera de novato con .253 AVE de bateo, 12 cuadrangulares y 49 carreras. "Todo se lo debo al apoyo que me brindaron mi esposa Bertica y mi familia", expresa el pelotero puertorriqueño con una sonrisa en sus la-

JUL / SEP 2007

bios sobre su adorada Bertica, a quien conoció en la secundaria y con quien tiene dos niños.

Aprendizaje de la vida "La perspectiva de lo que es importante en la vida se aprende a temprana edad y muchas veces estamos equivocados. Cuando esto me pasó, a mis 24 años, me fue dificil entender que la familia, la salud y la educación son más importantes que el dinero, la fama o las cosas materiales y yo creo que esta fue la mayor enseñanza que gané de todo esto", expresa Mike, quien entiende muy bien cuán difícil puede ser para una familia lidiar con el hecho de que unos de sus miembros padezca esta enfermedad, no sólo por el dolor emocional, sino por los elevados costos de los tratamientos.

Saludables

JOSIANE MARTÍNEZ

Historias

Es por eso que en la actulidad Mike Lowell es el presidente de su propia fundación, dedicada a recaudar fondos para ayudar a sufragar los costosos tratamientos de los niños que padecen de cáncer. Además, invierte gran parte de su tiempo apoyando instituciones como Jimmy Fund, también dedicada a recaudar fondos para prevenir y contrarestar los efectos del cáncer en niños y adultos.

Salud y Familia 9


6/18/2007

Historias

12:06 PM

PÆgina 10

Saludables

"Creo que es común entre los hombres latinos decir que nos sentimos bien y no visitar al doctor, pero si hay un mensaje que me gustaría compartir con otras personas es que los exámenes físicos rutinarios le pueden evitar un gran problema. No sólo a usted como persona, sino a su familia", puntualiza Lowell al tiempo que recuerda que su familia se mantuvo unida y confiada en sus creencias religiosas durante esos momentos tan dolorosos, lo que según él les ayudó a manejar la situación. Hoy día Mike Lowell agradece a la vida, a su familia y a los doctores que tuvieron a cargo su cuidado y recuperación, lo que él considera una "segunda oportunidad". Por ello, su continuo asenso en la producción ofensiva de los Medias Rojas, indudablemente, no es la única razón que tienen los latinos que residen en Nueva Inglaterra y los amantes del béisbol para sentirse orgulloso de un pelotero que de no batear nada, pasó a sacarla de jonrón en su lucha contra el cáncer. Y en efecto, el juego fue salvado para él.

Mike Lowell, a Red Sox who fought off cancer

Cáncer entre los latinos

▼ Los hispanos, en comparación con la población promedio de Estados Unidos, tienen menor probabilidad de contraer, o de morir, a causa de todos los tipos de cáncer combinados o a causa de los cuatro tipos más comunes de cáncer (cáncer de seno en las mujeres, cáncer testicular, cáncer de colon y el recto, y cáncer de pulmón). ▼ Sin embargo, los hispanos tienen

una mayor incidencia de cáncer de estómago, hígado y de cuello uterino. ▼ Es menos probable

que los hispanos, a diferencia de los no-hispanos, reciban pruebas de detección del cán-

▼ En términos generales, en Estados Unidos, algo menos del 50% de los hombres y el 30% de las mujeres hispanas se verán afectados por el cáncer a lo largo de su vida. ▼ La probabilidad de morir de cáncer es de 20% para los hombres y 17% para las mujeres. ▼ El cáncer es la segunda causa de

mortalidad y es el responsable del 20% de la mortalidad entre los hispanos de los Estados Unidos.

Fuente: Datos y estadísticas del cáncer en los hispanos 2000-2006, Sociedad Americana del Cáncer

Born in Puerto Rico with a Cuban German descent, Mike Lowell, the third basemen of the Red Sox, remembers his childhood between Santurce, Puerto Rico and Coral Gables, Florida. One of the most important figures during his childhood was his father, Carl Lowell, a Cuban exile. Mike finished his degree at Florida International University and in 1995 was signed by the Yankees. In February of 1999, he was transferred to the Florida Marlins. While going through routine medical examinations to enter to the Marlins, he discovered he was suffering from testicular cancer. Both his passion for baseball and his determination to live kept the young Lowell - who was 24 at the time of his diagnosis - fighting to overcome the cancer in only three months. After he recovered from the illness, he arrived to Boston from Miami to take complete ownership of the third base. Lowell created his own foundation to help kids with cancer. With his wife Bertica and their two children, Lowell lives his "second chance". Josiane Martínez 10 Salud y Familia

cer tales como una mamografía, una prueba de papanicolaou o una sigmoidoscopia.

JOSIANE MARTÍNEZ

edicion 6.qxp

JUL / SEP 2007


edicion 6.qxp

6/18/2007

12:06 PM

PÆgina 11

Estilo

de Vida

Protect your hearing from damage caused by loud noise *ScD, CCC-A, director of the Diagnostic Audiology Program and Clinical Researcher in Audiology at Children's Hospital Boston

● We live in a noisy world. Traffic, construction, stereo and airport noise can disrupt our sleep, work and play, and has been linked to stress-related health problems. If sufficiently loud and prolonged, some of the noises we encounter during our average day -whether from the Big Dig construction site or from your iPod- can cause permanent hearing loss.

How loud is too loud? It's important to understand that hearing is damaged by how loud and how long you listen. So, the higher you turn up the volume, the shorter the time it takes to do damage. Permanent hearing loss can occur as a result of exposure to sound levels of 85 decibels (dBA) or greater for a prolonged period of time. In addition, with sounds a bit louder than 85 dBA, you should only stay in earshot of the noise for a few minutes.

to turn the sound up as loud to hear it over the background noise; limit the level to "6" (that is, if "10" is the highest level); limit listening time to one hour or less. Don't let children hold toys that make loud sounds close to their ears. If attending loud-noise events or operating a lawn mower or snow blower, use earplugs or special sound-blocking earmuffs.

How do I know if I've been around noise that is too loud? Common warning signs include: ringing, buzzing or hissing sounds in the ears during or after being around the noise or music; muffled or distorted hearing; trouble understanding conversation, especially if you are in a crowd of people talking; a feeling of "fullness" in the ears or head. These symptoms tend to be temporary, but if you are around loud noise often, they may become permanent. If you experience any of these symptoms, see an audiologist or your primary care physician immediately.

What can I do to protect my child?

Is there a cure for noise-induced hearing loss?

If it's so noisy that you have to raise your voice to be heard more than 3 feet away, then the noise is too loud. Remove yourself from the situation or wear earplugs if you can't leave. To use personal stereo systems, like iPods, safely: Use earphones that block out background noise, so you don't have

There is no "cure" for noiseinduced hearing loss. Once hearing is gone, it will not come back. Prevention is the key. So use your ears responsibly!

JUL / SEP 2007

Proteja sus oídos Vivimos en un mundo ruidoso. El ruido muy alto y por tiempo prolongado puede causar pérdida permanente de la audición. En efecto, mientras más alto está el volumen, más corto es el tiempo en que ocurre el daño. Sin embargo, existe protección para ello. Si oye música con el iPods no lo use por más de una hora, no suba el volumen más que el nivel 6 (si el máximo es 10) y use audífonos que bloqueen el ruido de fondo. Zumbidos en los oídos o dificultades para entender una conversación son algunos de los síntomas de la pérdida de la audición. Estos síntomas tienden a ser temporales, pero si está expuesto a lugares ruidos se pueden tornar permanentes. La pérdida de la audición no tiene cura, entonces use sus oídos responsablemente. Versión en español: Jeanne Liendo

ARCHIVO

✱ Brian J. Fligor*

Salud y Familia 11


edicion 6.qxp

6/18/2007

Estilo

12:06 PM

PÆgina 12

de Vida

Exercise's Stacy Hill, MSW* *Ms. Hill has been writing about health and well being for more than ten years. She is the manager of health and wellness programs for Tufts Health Plan

â—? People exercise for many different reasons. Some love to play a sport and find it relaxing. Others hope to sculpt their body. A few are driven to train for competition-like Daniel Hernandez of the New England Revolution for soccer or David Ortiz for the Boston Red Sox in baseball. But for most of us physical activity, one of the most important building blocks of health, feels like something we don't have time for. The National Institutes of Health recommend between 30-60 minutes of moderate physical activity, at least 5 days a week, for both children and adults. That may sound like a lot, but remember that research has found that short bursts of activity can add up to have the same benefits as longer exercise sessions. Plus, every-day activities like walking to work, cleaning the bathroom or playing a casual basketball game count towards this recommended time. There are many benefits of regular exercise. Weight loss or maintenance and improved heart health are important. But did you know that being active can also reduce stress, delay or prevent diabetes and some cancers and reduce anxiety and depression? Exercise can also build your energy for the things you love to do, improve sleep, help prevent injury and increase your interest in sexual intimacy. A wide variety of activities are considered moderate exercise. Here 12 Salud y Familia

are some examples: Walking; bicycling on a flat surface; boxing with a punching bag; social dancing; coaching a sport; swimming for fun; playing at the playground; yard work; washing a car; shoveling light snow; putting groceries away; carrying a child weighing less than 50 pounds. Vigorous exercise, which burns more calories and demands more of your heart and other muscles, includes: running; bicycling with hills; aerobics; jumping rope and jumping jacks; karate and other martial arts; wheeling your own wheel chair; boxing or wrestling with another person; competitive sports, such as football, basketball, soccer, hockey or kickball; lap swimming; pushing a full grocery cart while carrying a child. How do you know whether your lunchtime walk is leisurely or intense? Try this simple test to find out.

The Talk Test

If you can sing while you are moving, your exercise is light. If you can have a conversation, you are exercising at a moderate level of intensity. If you are so out of breath that you are unable to talk, what you are doing is vigorous.

Fitting exercise in

It can be useful to set aside time each day (or at least most days) to exercise. Putting physical activity into your calendar can make it feel more like an appointment you have to keepjust like going for a check-up or attending a party. In this way it becomes a promise you keep with

BRUCE CHAMBERS / MCT

benefits your body and time either just for you or with an exercise buddy. Exercise can also be built into your daily routine with a little bit of creativity. When you feel pressed for time, the last thing you want it to add to the list of things to do. In fact, you are probably more active already than you realize. Think about your day. Are there things you do that make you sweat, such as carrying the kids, lifting and folding laundry, mowing the lawn or cleaning out the basement? There are things we do every day that can be adjusted to increase our activity. Before trying anything new, make sure to speak with your doctor or health care provider. Here are some to try: take the stairs instead of the elevator; get off the bus early and walk the rest of the way; meet a friend for a walk instead of a snack; carry a basket at the supermarket instead of pushing a cart; use ten minutes of your lunch break for a brisk walk; make a habit of walking through the neighborhood to say hello to friends; choose a parking spot farther from the entrance; don't just watch the kids play -join in!

Staying motivated

Exercise doesn't need to feel like yet another chore! Instead, think about physical activities as time to play and JUL / SEP 2007


edicion 6.qxp

6/18/2007

12:07 PM

PÆgina 13

Estilo

JUL / SEP 2007

extra bit of motivation. Knowing that your buddy is counting on you will also help you push through the urge to stay home and lie on the couch. Perhaps most important, sweating it out together offers you an opportunity to spend extra time with someone you enjoy. So grab your children, your spouse, your Mom or your best friend-and some sneakers-and get out there!

ARCHIVO

time when you can relax. Speak with your employer, community center or health plan to learn about free and discounted exercise opportunities for you and your family. Many local YMCAs and other organizations offer lowercost gym memberships and free recreational sport leagues. Health plans and neighborhood clinics may provide discounts on fitness gear, safety equipment like bike helmets, nutritional services or programs for tracking your physical activity and staying motivated. Finally, find a buddy! Exercising with a friend or family member can have many benefits. Looking forward to hanging out together can provide an

de Vida

Beneficios del ejercicio

La actividad física es uno de los aspectos más importantes en la construcción de la salud. Según el Instituto Nacional de Salud, sólo se necesitan entre 30 y 60 minutos de moderada actividad física, 5 días a la semana, tanto para niños como para adultos, para estar en forma. El beneficio de ejercitarse no significa sólo la pérdida o mantenimiento de peso, sino también ayuda a reducir el estrés, retrasar o prevenir la diabetes o algún tipo de cáncer, e incluso reducir la ansiedad y la depresión. Hasta incrementar su interés en la intimidad sexual. No hay que ser muy creativos para hacer ejercicios moderados. Caminar, montar bicicleta en superficies planas, bailar, nadar por placer, lavar el carro y cargar a un niño que pese menos de 50 libras ayuda. Entre los ejercicios más vigorosos que le pueden ayudar a quemar más calorías se encuentra el aeróbicos, artes marciales, correr, jugar fútbol americano, fútbol, básquetbol, jockey, entre otros. Coloque la actividad física en su calendario. Y no hay que inventar nada nuevo para aumentar esa actividad: tome las escaleras en lugar del ascensor, baje antes del autobús y camine el resto de la vía, invite a un amigo a caminar en lugar de comer un bocadillo, no se quede viendo a los niños mientras juegan, ¡únase! Versión en español: Jeanne Liendo

Salud y Familia 13


edicion 6.qxp

6/18/2007

12:07 PM

PÆgina 14

Lo último

Por la reducción de la desigualdad de salud fermedades y enfrentan más desigualdades respecto a la obtención de cuidado médico. Según un estudio realizado por la Comisión de Salud Pública de Boston estas desigualdades son vastas y deben parar. Gracias a la Red de Acción contra las Disparidades (DAN, por sus siglas en ingles), se está tratando de que se apruebe un proyecto de Ley Estatal que asegure a los latinos y a otras minorías de color mejores beneficios médicos. Las diferencias en servicios de salud varían desde la falta de seguros a nivel estatal, con un 13.6% de hispanos no asegurados y sólo un 5.6% de blancos no asegurados; hasta la indisponibilidad de traductores (intérpretes médicos) o ayuda extensiva en clínicas y hospitales para los que no hablan ingles. Según información extraoficial se estima que un 23.5% de adultos latinos en Massachusetts no hablan ingles. Desde el año 2000, pacientes y líderes comunitarios notaron estos problemas y los hicieron públicos ante el gobierno. El Alcalde de Boston, Thomas Menino, tomó riendas en el asunto y decidió organizar la comisión, empezar el estudio y apoyar a organizaciones comunitarias a buscar una solución para este gran problema. De allí nace la DAN, que fue formada entre los años 2004 y 2005. Desde entonces, más de 30 grupos con diferentes enfoques -dedicados a actividades civiles o labores médicas- unieron fuerzas y crearon el proyecto de 14 Salud y Familia

Ayuda cuantificada De convertirse en ley, se incluirían asuntos destinados a disminuir la desigualdad en el acceso a los servicios de salud y así ayudar a muchas personas de la comunidad latina. Se estima que en Boston viven 85,000 latinos. De esa cantidad, el 50% es más susceptible a tener problemas de salud mentales que las personas blancas. Las muertes por

causa del VIH/SIDA son de 54% más altas comparadas con las muertes por esta enfermedad entre blancos; y se espera que al menos uno de cada tres niños nacidos en el año 2000 desarrolle diabetes en la edad adulta. "El 60% de mis pacientes son latinos y las enfermedades crónicas más comunes entre ellos incluyen el asma, la diabetes, enfermedades del corazón y, ahora, hay más casos de depresión y problemas mentales", dice el doctor Joseph Betancourt, quien dirige el Centro de Soluciones para Desigualdades, el único centro contra disparidades de salud en el estado y localizado en el Massachusetts General Hospital (MGH). Además, según el galeno, entre grupos de latinos hay males más comunes. Por ejemplo, el asma prevalece más entre los puertorriqueños y dominicanos, que entre los mexicanos. Pero en general, epidemias como la de la obesidad están atacando a los latinos

JUL / SEP 2007

Archivo

● Las minorías étnicas sufren de más en-

Ley 2234 el año pasado. Este proyecto de Ley, que está actualmente en el Comité de Salud Pública, se enfoca en obtener registros más detallados sobre los pacientes y sus necesidades, reembolsos para clínicas que ofrecen servicios de traducción por su propia cuenta y una oficina estatal especial para que centros de salud sean evaluados en sus servicios. Una vez el proyecto sea estudiado por el comité se espera que pueda convertirse en Ley Estatal.

PURESTOCK / SUPERSTOCK

✱ Bessie King


edicion 6.qxp

6/18/2007

12:07 PM

PÆgina 15

Lo último ra que podamos ver una solución en toda la nación. Por ello, para Betancourt es emocio- dentro de esta sesión legislativa", connante saber que un proyecto de Ley, cluyó Betancourt. Una manera de hacerlo es siendo como el 2234, pueda convertirse en Ley Estatal, ya que es la única herra- voluntario para poder asegurar que mienta enfocada en ayudar a reducir más líderes de gobierno sepan que los ciudadanos quiela desigualdad en ✱ Para más información acerca de la ren un cambio en salud. Betancourt legislación 2234 o para ofrecer sus términos de serviasegura que este servicios como voluntario se puede cios médicos. movimiento está contactar a Salud Para Todos "No tratemos de enfocado en crear (Health Care For All) por el seguir en el misprogramas de teléfono 617-350-7279, o a través mo camino, trateaprendizaje de de la página www.hcfama.org. mos de usar esta ciertas enfermeinformación imdades y recolectar data rutinariamente para saber si los portante y ser impresionados por ella para que cambiemos", señala el docservicios mejoran. "Es difícil saber qué va a pasar con tor Francisco Trilla, quien ejerce la el proyecto de Ley, ya que el gobier- medicina en una clínica de Jamaica no tiene el poder para que esta legis- Plain. "Necesitamos hacer algo melación entre en vigencia, pero debe- jor". Betancourt le agrega: "es hora de mos seguir adelante y demostrar nues- asegurar que los latinos tengan una vitra preocupación sobre este tema pa- da saludable".

JUL / SEP 2007

Eliminating ethnic health disparities Did you know that at least one out of three Latin children born in 2000 will develop diabetes as adults? A study released by Boston Public Health Commission revealed that ethnic minorities suffer disproportionately poorer health outcomes and rates of disease in Boston. Because of that, The Disparities Action Network (DAN), a group of advocates, researchers, providers and many others who are working to improve Massachusetts state policy on racial and ethnic health disparities, is promoting a bill in the state legislature that would guarantee proper access to health care for Latin and other minorities. In addition to that, Boston has a pioneering institution focused on providing ways to eliminate health disparities: the Disparities Solutions Center, housed in Massachusetts General Hospital and directed by a Latin, Joseph Betancourt.

Salud y Familia 15


edicion 6.qxp

6/18/2007

12:08 PM

PÆgina 16

Health and Family Magazine 001 July 2007  

edicion 6.qxp 6/18/2007 12:03 PM PÆgina 1

Advertisement